All language subtitles for Poorly Drawn Lines s01e08 Mystery Bike.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,878 --> 00:00:13,778 (upbeat music) 2 00:00:13,847 --> 00:00:18,147 ♪♪ ♪♪ 3 00:00:18,218 --> 00:00:19,148 ERNESTO: Hmm. 4 00:00:19,219 --> 00:00:20,789 KEVIN: Uh... 5 00:00:20,854 --> 00:00:22,194 Right? Nope. 6 00:00:22,256 --> 00:00:23,056 Huh. 7 00:00:23,123 --> 00:00:25,663 Oh. I'm dizzy. 8 00:00:25,726 --> 00:00:26,886 Oh. 9 00:00:26,960 --> 00:00:28,030 KEVIN: Tanya? 10 00:00:28,095 --> 00:00:29,255 Um... 11 00:00:29,329 --> 00:00:31,569 (groans) 12 00:00:31,632 --> 00:00:32,802 Why would you carry your bike 13 00:00:32,866 --> 00:00:34,166 up three flights of stairs? 14 00:00:34,234 --> 00:00:35,504 Did you not see the bike rack? 15 00:00:35,569 --> 00:00:36,469 It's right outside. 16 00:00:36,537 --> 00:00:38,867 The red bike is there. 17 00:00:38,939 --> 00:00:40,369 Every time I come here, 18 00:00:40,440 --> 00:00:43,040 this red bike is taking up the entire rack 19 00:00:43,110 --> 00:00:45,910 parked right across it, blocking all the spots. 20 00:00:45,979 --> 00:00:48,149 Ugh, I mean, who would openly flout 21 00:00:48,215 --> 00:00:50,015 bikerack etiquette like that? 22 00:00:50,083 --> 00:00:52,493 I don't know. I've never actually seen them. 23 00:00:52,553 --> 00:00:54,153 But I had an idea. 24 00:00:54,221 --> 00:00:56,891 How about you guys just come to my place more? 25 00:00:56,957 --> 00:00:57,957 That seems fair. 26 00:00:58,025 --> 00:01:00,125 Oh, I totally would, 27 00:01:00,194 --> 00:01:02,034 but I got this puzzle going on right now, 28 00:01:02,095 --> 00:01:03,955 and, you know, puzzles don't travel well, 29 00:01:04,031 --> 00:01:05,571 like sushi. 30 00:01:05,632 --> 00:01:08,602 Ernesto, I didn't want to get all serious about this 31 00:01:08,669 --> 00:01:09,869 (breathes deeply) 32 00:01:09,937 --> 00:01:11,097 But I feel like you're not holding up 33 00:01:11,171 --> 00:01:12,871 your end of the bestpals contract. 34 00:01:12,940 --> 00:01:14,310 What? Whoa, Whoa. (gasps) 35 00:01:14,374 --> 00:01:17,614 You invoke the bestpals contract, Tanya? 36 00:01:17,678 --> 00:01:20,508 The unspoken agreement of loyalty and love 37 00:01:20,581 --> 00:01:22,651 among a group of best pals? 38 00:01:22,716 --> 00:01:24,016 Yes I do. 39 00:01:24,084 --> 00:01:26,624 This is a serious accusation. 40 00:01:26,687 --> 00:01:29,817 Yyou really think I would sacrifice our friendship 41 00:01:29,890 --> 00:01:31,930 for a 24piece jigsaw puzzle? 42 00:01:31,992 --> 00:01:33,362 Prove that you wouldn't. 43 00:01:33,427 --> 00:01:34,327 Fine. 44 00:01:34,394 --> 00:01:35,564 I will help you track down 45 00:01:35,629 --> 00:01:37,129 the owner of the mysterious bike 46 00:01:37,197 --> 00:01:39,467 and teach them proper bikerack etiquette, 47 00:01:39,533 --> 00:01:42,343 even if it means staking out the bike rack for hours, 48 00:01:42,402 --> 00:01:45,442 even if it means bringing snacks. 49 00:01:45,506 --> 00:01:48,006 Huh. That's not at all what I was going for, 50 00:01:48,075 --> 00:01:49,205 but it does sound fun. 51 00:01:49,276 --> 00:01:50,876 (laughs) Yeah, let's do it. 52 00:01:50,944 --> 00:01:52,114 Surprise! 53 00:01:52,179 --> 00:01:53,549 (all yell) Turt, what the fuck? 54 00:01:53,614 --> 00:01:54,584 Sorry, y'all. 55 00:01:54,648 --> 00:01:57,118 Just decided to pull a little surprise. 56 00:01:57,184 --> 00:01:59,054 I'm trying to be more impulsive. 57 00:01:59,119 --> 00:02:01,589 But, Turt, I thought you feared the unknown. 58 00:02:01,655 --> 00:02:04,085 I did, but then yesterday I fell off the kitchen counter, 59 00:02:04,157 --> 00:02:05,387 and I thought I was gonna die 60 00:02:05,459 --> 00:02:07,789 because it's ten times my body height, 61 00:02:07,861 --> 00:02:09,931 but then I didn't die. 62 00:02:09,997 --> 00:02:11,667 You lived? Yeah. 63 00:02:11,732 --> 00:02:13,902 So now I'm not scared of stuff anymore. 64 00:02:13,967 --> 00:02:16,037 Check this out. 65 00:02:16,103 --> 00:02:17,103 Ahh! (gasps) 66 00:02:17,171 --> 00:02:18,141 Flip me over! Flip me over! 67 00:02:18,205 --> 00:02:19,835 TANYA: Oh, my God, Turt! Ah. 68 00:02:19,907 --> 00:02:21,377 See? I'm all good. 69 00:02:21,441 --> 00:02:23,111 Whoa. Oh, I'm so happy 70 00:02:23,177 --> 00:02:24,507 that you conquered your fears, Turt. 71 00:02:24,578 --> 00:02:26,678 I mean, I've always been fearless, 72 00:02:26,747 --> 00:02:27,847 so I can't exactly relate. 73 00:02:27,915 --> 00:02:29,115 Same. 74 00:02:29,183 --> 00:02:31,553 I know. You two are the coolest. 75 00:02:31,618 --> 00:02:33,618 I think it's because you're both tall. 76 00:02:33,687 --> 00:02:34,717 That's my theory as well. 77 00:02:34,788 --> 00:02:38,028 So should we go catch the mystery biker? 78 00:02:38,091 --> 00:02:39,561 'Cause I'm down to clown. 79 00:02:39,626 --> 00:02:41,356 Oh, we're doing that today? 80 00:02:41,428 --> 00:02:42,528 I'm ready. You guys want me 81 00:02:42,596 --> 00:02:44,896 to bring the puzzle? On a stakeout? 82 00:02:44,965 --> 00:02:46,565 Right, good point. I'll bring it. 83 00:02:46,633 --> 00:02:49,973 (upbeat music) 84 00:02:50,037 --> 00:02:51,637 (yells) 85 00:02:51,705 --> 00:02:53,305 Huh. 86 00:02:54,808 --> 00:02:55,978 (grunts) 87 00:02:56,043 --> 00:02:58,313 Turt, I didn't know you scoot. 88 00:02:58,378 --> 00:03:01,978 I do now. I also started wearing this beret. 89 00:03:02,049 --> 00:03:03,679 No fear! 90 00:03:03,750 --> 00:03:06,690 Nice! You got sick air on that one. 91 00:03:06,753 --> 00:03:08,793 I know, I felt it. 92 00:03:08,856 --> 00:03:09,956 Anyone hungry? 93 00:03:10,023 --> 00:03:11,763 Bring it, son. Always. 94 00:03:11,825 --> 00:03:13,055 TANYA: Still nothing. 95 00:03:13,126 --> 00:03:14,356 ERNESTO: Maybe it's abandoned. 96 00:03:14,428 --> 00:03:16,198 No, it moves sometimes. 97 00:03:16,263 --> 00:03:18,773 It was parked in the other direction yesterday. 98 00:03:18,832 --> 00:03:20,472 We're just gonna have to wait. 99 00:03:20,534 --> 00:03:23,444 Yeah, we got enough cheese for the rest of the day... 100 00:03:23,504 --> 00:03:24,514 I think. 101 00:03:24,571 --> 00:03:27,811 (upbeat music) 102 00:03:27,875 --> 00:03:31,205 (snoring) 103 00:03:31,278 --> 00:03:34,108 (soft clatter) Huh? 104 00:03:34,181 --> 00:03:36,481 (rattling) 105 00:03:36,550 --> 00:03:39,150 Oh, my God. 106 00:03:41,154 --> 00:03:44,194 Everybody! Come look at this! 107 00:03:44,258 --> 00:03:45,328 ERNESTO: What the hell? 108 00:03:45,392 --> 00:03:47,492 KEVIN: Oh, yeah. I should have known. 109 00:03:47,561 --> 00:03:48,661 Ghost bike. 110 00:03:48,729 --> 00:03:49,559 What's a ghost bike? 111 00:03:49,630 --> 00:03:51,330 It's the ghost of a dead bike. 112 00:03:51,398 --> 00:03:52,798 Maybe it's just the wind. 113 00:03:52,866 --> 00:03:54,866 The wind is riding the bike? 114 00:03:54,935 --> 00:03:56,095 I don't know. 115 00:03:56,170 --> 00:03:57,300 But there's no way it's a ghost bike. 116 00:03:57,371 --> 00:04:00,741 Ernesto, are you scared of ghost bikes? 117 00:04:00,807 --> 00:04:02,307 No, because they're not real. 118 00:04:02,376 --> 00:04:04,036 I don't believe in ghost bikes either, 119 00:04:04,111 --> 00:04:05,751 but this is definitely weird, right? 120 00:04:05,812 --> 00:04:06,812 Let's follow it. 121 00:04:06,880 --> 00:04:08,750 On foot? We won't stand a chance. 122 00:04:08,815 --> 00:04:11,915 That's why we're gonna use a bike's natural enemy 123 00:04:11,985 --> 00:04:13,645 skateboards. 124 00:04:13,720 --> 00:04:15,390 I'll take my scoot. 125 00:04:15,455 --> 00:04:17,015 So we're just not finishing the puzzle? 126 00:04:17,090 --> 00:04:18,860 What if someone comes by and completes it? 127 00:04:18,926 --> 00:04:20,426 Ugh, we'll finish it later. 128 00:04:20,494 --> 00:04:21,664 Come on, let's go! 129 00:04:23,864 --> 00:04:26,334 There it is! 130 00:04:27,167 --> 00:04:29,037 (gasps) It spotted us. 131 00:04:30,070 --> 00:04:31,770 Let's move! 132 00:04:31,839 --> 00:04:34,169 (dramatic music) 133 00:04:34,241 --> 00:04:38,281 (brakes screeching, horns honking) 134 00:04:38,345 --> 00:04:39,705 Ugh! 135 00:04:39,780 --> 00:04:41,150 Come on, come on, come on! 136 00:04:41,215 --> 00:04:43,075 (device beeping) ERNESTO: Come on! 137 00:04:43,150 --> 00:04:44,850 KEVIN: Oh! TANYA: Oh, God. Ugh. 138 00:04:44,918 --> 00:04:46,518 Come on! 139 00:04:46,587 --> 00:04:48,157 (device dings) Come on, let's go! 140 00:04:48,222 --> 00:04:50,022 (horn honks) 141 00:04:50,090 --> 00:04:52,190 ♪♪ ♪♪ 142 00:04:52,259 --> 00:04:55,959 (car horns blaring, brakes screeching) 143 00:04:56,029 --> 00:05:03,039 ♪♪ ♪♪ 144 00:05:09,977 --> 00:05:11,037 (grunts) 145 00:05:11,111 --> 00:05:12,481 KEVIN: Whoo! 146 00:05:12,546 --> 00:05:13,276 TURT: (grunts) 147 00:05:13,347 --> 00:05:15,717 (grunting) Ow. 148 00:05:15,782 --> 00:05:17,322 Ah. 149 00:05:17,384 --> 00:05:18,224 Ow. 150 00:05:18,285 --> 00:05:21,415 (people screaming) 151 00:05:21,488 --> 00:05:28,328 ♪♪ ♪♪ 152 00:05:42,576 --> 00:05:43,636 Whoa! 153 00:05:43,710 --> 00:05:44,850 (grunts) 154 00:05:44,912 --> 00:05:45,852 Whoa! 155 00:05:45,913 --> 00:05:47,153 TANYA: Ow! 156 00:05:47,214 --> 00:05:48,354 TURT: (groans) 157 00:05:48,415 --> 00:05:49,275 Ow. 158 00:05:49,349 --> 00:05:50,819 I'm on my back. Flip me over. 159 00:05:50,884 --> 00:05:52,594 (breathes deeply) 160 00:05:52,653 --> 00:05:55,093 Oh, my God. 161 00:05:55,155 --> 00:05:58,785 We're surrounded by dead bodies... 162 00:05:58,859 --> 00:06:00,529 dead bike bodies! 163 00:06:00,594 --> 00:06:03,804 Kevin, bikes can't die. They're objects. 164 00:06:03,864 --> 00:06:05,674 (all screaming) 165 00:06:05,732 --> 00:06:07,302 ♪♪ ♪♪ 166 00:06:07,367 --> 00:06:08,867 Maybe some bikes can die? 167 00:06:08,936 --> 00:06:09,966 (grunts) God damn it. 168 00:06:10,037 --> 00:06:11,307 (grunts) ALL: Aah! 169 00:06:11,371 --> 00:06:13,441 Ernesto, where are you going? 170 00:06:13,507 --> 00:06:14,407 Nononowhere. 171 00:06:14,474 --> 00:06:15,684 I just got to go check on the puzzle. 172 00:06:15,742 --> 00:06:18,852 Aw, I thought you were fearless, Ernesto? 173 00:06:18,912 --> 00:06:20,252 Well, I found new fears. 174 00:06:20,314 --> 00:06:21,954 Okay, so you just want to let the red bike 175 00:06:22,015 --> 00:06:23,145 take over the bike rack forever? 176 00:06:23,217 --> 00:06:24,987 You just want to lead us 177 00:06:25,052 --> 00:06:27,152 into a rusty, haunted bike factory. 178 00:06:27,221 --> 00:06:29,061 Well, maybe I do. 179 00:06:29,122 --> 00:06:31,662 Yeah, Tanya, you're the coolest. 180 00:06:31,725 --> 00:06:33,155 And, Ernesto, 181 00:06:33,227 --> 00:06:35,657 I have one thing to say to you. 182 00:06:35,729 --> 00:06:36,899 Bestpals contract. 183 00:06:36,964 --> 00:06:38,404 Ooh. 184 00:06:38,465 --> 00:06:40,495 Ah, damn. All right, I'm in. 185 00:06:40,567 --> 00:06:44,097 Yes! Now let's send this demon bike back to hell... 186 00:06:44,171 --> 00:06:46,771 (neck cracks) From whence it came. 187 00:06:46,840 --> 00:06:48,410 Uh, ghost bike, Tanya? 188 00:06:48,475 --> 00:06:50,335 It might still be able to find peace 189 00:06:50,410 --> 00:06:52,380 in the eternal halls of Bikehala. 190 00:06:52,446 --> 00:06:53,906 Do you just make this stuff up? 191 00:06:53,981 --> 00:06:55,681 I mean, it's a hypothesis. 192 00:06:55,749 --> 00:06:57,989 I don't see anyone else offering theories. 193 00:06:58,051 --> 00:07:00,921 Except Ernesto's wind idea, 194 00:07:00,988 --> 00:07:03,958 which is ridiculous, by the way. 195 00:07:04,024 --> 00:07:05,694 (gasps) That way! 196 00:07:05,759 --> 00:07:08,799 (bicycle chain clicking) (ominous music) 197 00:07:08,862 --> 00:07:11,372 Um... 198 00:07:11,431 --> 00:07:13,701 ccan you guys see anything? 199 00:07:13,767 --> 00:07:16,067 (rattling) 200 00:07:16,136 --> 00:07:17,736 TURT: I found a switch. 201 00:07:17,804 --> 00:07:19,844 ♪♪ ♪♪ 202 00:07:19,907 --> 00:07:23,737 Uh, Kevin, are these dead bikes or regular bikes? 203 00:07:23,810 --> 00:07:25,380 Mm, hard to tell. 204 00:07:25,445 --> 00:07:26,975 I don't have my equipment. 205 00:07:27,047 --> 00:07:29,447 What kind of equipment do you have for this? 206 00:07:29,516 --> 00:07:32,416 TURT: Son of a gun. They are dead. 207 00:07:32,486 --> 00:07:34,346 Okay, nobody move. 208 00:07:34,421 --> 00:07:35,661 Oh, God... 209 00:07:35,722 --> 00:07:36,692 Just be cool, Turt. 210 00:07:36,757 --> 00:07:39,057 Remember, you're not scared of anything now. 211 00:07:39,126 --> 00:07:40,326 Uh, yeah. You're cool! 212 00:07:40,394 --> 00:07:44,064 I'm cool. This is a cool new experience. 213 00:07:44,131 --> 00:07:46,201 It's coming to eat us! 214 00:07:46,266 --> 00:07:48,596 I just wanted to do a puzzle today! 215 00:07:48,669 --> 00:07:52,239 Let us help you find peace, great ghost bike! 216 00:07:52,306 --> 00:07:54,206 Ah... Tell us why 217 00:07:54,274 --> 00:07:56,344 you're haunting our bike rack! 218 00:07:56,410 --> 00:07:58,680 Ah! Hell it is, then, bitch! 219 00:08:00,147 --> 00:08:02,547 (grunts) My pal! 220 00:08:02,616 --> 00:08:04,546 ♪♪ ♪♪ 221 00:08:04,618 --> 00:08:06,288 My two pals! 222 00:08:06,353 --> 00:08:07,863 KEVIN AND ERNESTO: (yelp) 223 00:08:07,921 --> 00:08:09,391 Ah! 224 00:08:09,456 --> 00:08:12,726 Okay, all right. II guess we're doing this. 225 00:08:12,793 --> 00:08:15,263 No fears! 226 00:08:15,329 --> 00:08:18,499 (all screaming) No, no, no, no, no! 227 00:08:18,565 --> 00:08:20,795 ♪♪ ♪♪ 228 00:08:20,868 --> 00:08:22,138 Whoa! 229 00:08:23,737 --> 00:08:26,867 (dramatic music) 230 00:08:26,940 --> 00:08:28,780 It's not a ghost bike at all. 231 00:08:28,842 --> 00:08:30,442 It's a magic bike! 232 00:08:30,511 --> 00:08:33,051 So you just change your theory, just like that? 233 00:08:33,113 --> 00:08:35,953 You've been saying it's a ghost bike all night! 234 00:08:36,016 --> 00:08:37,716 I work with the evidence I have. 235 00:08:37,784 --> 00:08:38,754 Oh, fuck. 236 00:08:38,819 --> 00:08:39,889 Oh, fuck this! 237 00:08:39,953 --> 00:08:41,593 You got this, Turt. It's okay. 238 00:08:41,655 --> 00:08:43,155 It's just like the kitchen counter. 239 00:08:43,223 --> 00:08:45,363 No, it's not. This is much worse. 240 00:08:45,425 --> 00:08:48,155 This is, like, ten thousand times my body height. 241 00:08:48,228 --> 00:08:49,658 Whoa, I can see our apartment. 242 00:08:49,730 --> 00:08:51,600 And there's your house, Tanya! 243 00:08:51,665 --> 00:08:54,095 Wait, is that a park? It is a park, 244 00:08:54,168 --> 00:08:55,438 right between our neighborhoods. 245 00:08:55,502 --> 00:08:58,312 We could hang out there! It's equidistant! 246 00:08:58,372 --> 00:09:00,812 Oh, my God, it's the perfect spot. 247 00:09:00,874 --> 00:09:01,984 Excuse me, bike. 248 00:09:02,042 --> 00:09:03,342 Will you please take us to the park? 249 00:09:03,410 --> 00:09:05,750 Use your magic for good, bike. 250 00:09:05,812 --> 00:09:07,382 Oh, my beret! 251 00:09:07,447 --> 00:09:10,147 You guys, I just realized I hate this. 252 00:09:10,217 --> 00:09:12,317 Bike, please. I think she's gonna throw up. 253 00:09:12,386 --> 00:09:14,756 Hey, this bike has a thorn in its ass. 254 00:09:14,821 --> 00:09:18,161 It's just like the story with the mouse and the lion 255 00:09:18,225 --> 00:09:20,285 you know, where the lion has a thorn in its ass. 256 00:09:20,360 --> 00:09:22,030 I believe the thorn was in its paw. 257 00:09:22,095 --> 00:09:23,155 Really? Oh, God. 258 00:09:23,230 --> 00:09:25,500 That changes the whole story for me. 259 00:09:25,566 --> 00:09:27,196 (grunts) 260 00:09:27,267 --> 00:09:30,137 (tranquil music) 261 00:09:30,204 --> 00:09:34,584 ♪♪ ♪♪ 262 00:09:34,641 --> 00:09:36,841 ALL: Whoa! ERNESTO: You did it, Tanya! 263 00:09:36,910 --> 00:09:39,010 You redeemed its soul or whatever. 264 00:09:39,079 --> 00:09:40,479 Okay, so are we cool now, bike? 265 00:09:40,547 --> 00:09:42,477 Will you give us a ride to the park? 266 00:09:42,549 --> 00:09:44,019 (bell chimes) 267 00:09:44,084 --> 00:09:45,994 ALL: Yay! 268 00:09:47,554 --> 00:09:49,664 (sighs) Shit. It's closed. 269 00:09:49,723 --> 00:09:51,593 Closes at sundown? Pfft. 270 00:09:51,658 --> 00:09:54,158 Well, that's constantly changing, isn't it? 271 00:09:54,228 --> 00:09:55,558 Unbelievable. 272 00:09:55,629 --> 00:09:57,599 This city needs more accessible green spaces. 273 00:09:57,664 --> 00:09:58,874 Should we just hang out at my place? 274 00:09:58,932 --> 00:10:00,532 Eh, I guess. 275 00:10:00,601 --> 00:10:02,671 Hey, bike, uh... 276 00:10:02,736 --> 00:10:05,936 can you fly us back to my place, by any chance? 277 00:10:06,006 --> 00:10:06,966 Is that too much to ask? 278 00:10:07,040 --> 00:10:08,410 I don't want to be a bother, 279 00:10:08,475 --> 00:10:11,035 but, like, youyou did take us on this adventure. 280 00:10:11,111 --> 00:10:15,081 (shimmering) 281 00:10:15,148 --> 00:10:16,118 Guess we're walking. 282 00:10:16,183 --> 00:10:17,523 We can work on the puzzle. 283 00:10:17,584 --> 00:10:20,994 That sounds fun and safe. You know what? 284 00:10:21,054 --> 00:10:23,294 You guys aren't so bad after all. 285 00:10:23,357 --> 00:10:25,257 TANYA: Wait, when did you start thinking we were bad? 286 00:10:25,325 --> 00:10:27,385 TURT: When I almost fell from the sky to my death. 287 00:10:27,461 --> 00:10:29,501 TANYA AND ERNESTO: Oh... KEVIN: I hear that. 288 00:10:29,563 --> 00:10:31,503 TURT: Has anyone seen my beret? 289 00:10:31,565 --> 00:10:34,465 (upbeat music) 290 00:10:34,535 --> 00:10:36,035 ♪♪ ♪♪ 291 00:10:36,085 --> 00:10:40,635 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 19320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.