All language subtitles for Poorly Drawn Lines s01e04 Dinner Party.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,933 --> 00:00:13,813 (upbeat, whimsical music) 2 00:00:13,875 --> 00:00:17,915 ♪♪ ♪♪ 3 00:00:17,987 --> 00:00:21,527 ("La Donna è Mobile" playing) (whistling) 4 00:00:21,599 --> 00:00:23,709 (slurps) 5 00:00:23,772 --> 00:00:25,182 Mmm, mmhmm. 6 00:00:25,242 --> 00:00:28,082 Kevin, that smells amazing. 7 00:00:28,151 --> 00:00:30,061 It's my secret spaghetti recipe. 8 00:00:30,123 --> 00:00:32,533 You have a secret recipe? That's so dope. 9 00:00:32,599 --> 00:00:34,369 I mean, I found it on the Internet, 10 00:00:34,436 --> 00:00:36,206 but I'll never tell anyone where. 11 00:00:36,275 --> 00:00:37,705 What about us, your closest pals? 12 00:00:37,780 --> 00:00:39,050 No way. 13 00:00:39,117 --> 00:00:41,057 If any of us could make secret spaghetti, 14 00:00:41,123 --> 00:00:43,163 then it would just become regular spaghetti, 15 00:00:43,229 --> 00:00:45,039 and then you two definitely wouldn't come 16 00:00:45,102 --> 00:00:46,012 to my dinner party. 17 00:00:46,071 --> 00:00:47,241 BOTH: (gasp) 18 00:00:47,308 --> 00:00:49,278 Wouldn't come to your dinner parties? 19 00:00:49,347 --> 00:00:51,087 Every time I say I'm going to make dinner, 20 00:00:51,153 --> 00:00:52,963 you guys wanna go out instead. 21 00:00:53,026 --> 00:00:54,226 Like the other day. 22 00:00:54,296 --> 00:00:57,066 I was like, "I want to have a dinner party," 23 00:00:57,138 --> 00:00:58,938 and Tanya was like, "Yeah, 24 00:00:59,010 --> 00:01:00,520 let's take shots and get sushi." 25 00:01:00,582 --> 00:01:03,062 That is partying and having dinner. 26 00:01:03,122 --> 00:01:04,592 It's dinner and a party. 27 00:01:04,661 --> 00:01:06,471 You know that's not the same thing. 28 00:01:06,533 --> 00:01:07,703 It's a similar use of words. 29 00:01:07,770 --> 00:01:08,740 Hey. 30 00:01:08,807 --> 00:01:09,677 ALL: Hey. 31 00:01:09,743 --> 00:01:11,783 What up, Turt? Ah, not much. 32 00:01:11,849 --> 00:01:13,049 Just turtle stuff, mostly. 33 00:01:13,119 --> 00:01:15,129 I brought a bottle of wine. 34 00:01:15,192 --> 00:01:16,232 ALL: Wine! 35 00:01:16,295 --> 00:01:17,595 Let's drink it! 36 00:01:17,667 --> 00:01:19,337 (rumbling) 37 00:01:19,404 --> 00:01:21,044 TANYA: What the hell? The wall! We needed that. 38 00:01:21,110 --> 00:01:22,210 (rumbling) 39 00:01:22,279 --> 00:01:23,749 (both scream) 40 00:01:23,818 --> 00:01:25,058 (grunts) 41 00:01:25,122 --> 00:01:26,962 (intense music) 42 00:01:27,028 --> 00:01:28,798 Good instinct, Turt. 43 00:01:28,867 --> 00:01:29,937 (synthetic voice) Hello. 44 00:01:30,003 --> 00:01:31,743 Um, hello. 45 00:01:31,809 --> 00:01:33,449 My name is Trobotto. 46 00:01:33,514 --> 00:01:36,464 I come from a world of sentient robotic life forms. 47 00:01:36,523 --> 00:01:38,933 I am damaged and require sustenance. 48 00:01:40,100 --> 00:01:41,740 Sustenance? Affirmative. 49 00:01:41,806 --> 00:01:44,406 I smelled your delicious spaghetti sauce. 50 00:01:44,479 --> 00:01:46,289 Please, may I have some? 51 00:01:46,351 --> 00:01:47,961 Oh, I'm sorry, 52 00:01:48,024 --> 00:01:51,034 this is actually more of a friendsonly dinner party. 53 00:01:51,100 --> 00:01:53,270 Please, I am dying. 54 00:01:53,339 --> 00:01:55,649 Only the sauce can save Trobotto. 55 00:01:55,714 --> 00:01:58,294 Ugh, I don't want to watch a robot die. 56 00:01:58,354 --> 00:01:59,864 That would be a huge bummer on the night. 57 00:01:59,926 --> 00:02:01,766 Death is, like, the worst. 58 00:02:01,832 --> 00:02:04,672 Um, okay. 59 00:02:07,047 --> 00:02:08,177 Swallow. 60 00:02:08,251 --> 00:02:10,361 Hmm, quite pleasing. 61 00:02:10,423 --> 00:02:11,463 Please feed me all of it. 62 00:02:11,528 --> 00:02:12,628 The entire thing? 63 00:02:12,698 --> 00:02:14,338 Yes. I have kids. 64 00:02:14,402 --> 00:02:16,282 Um... 65 00:02:17,077 --> 00:02:19,117 Gulp, gulp, gulp. 66 00:02:19,184 --> 00:02:21,064 Ah, thank you. 67 00:02:21,123 --> 00:02:23,133 You have done me a great service. 68 00:02:23,196 --> 00:02:25,236 I will never forget you, Ken. 69 00:02:25,302 --> 00:02:26,972 It's Kevin, actually. 70 00:02:27,041 --> 00:02:28,381 Goodbye, Ken. 71 00:02:28,444 --> 00:02:30,384 Goodbye, Ken's companions. 72 00:02:30,450 --> 00:02:32,290 Hey, who's gonna pay for our wall? 73 00:02:32,356 --> 00:02:33,356 Bye! 74 00:02:33,426 --> 00:02:35,296 Oh, dear! Ooh. 75 00:02:35,365 --> 00:02:36,765 (roars) 76 00:02:36,837 --> 00:02:38,107 (grunts) 77 00:02:38,174 --> 00:02:39,814 (roars) 78 00:02:39,880 --> 00:02:42,490 (intense music) 79 00:02:42,554 --> 00:02:44,634 Ken, please. 80 00:02:44,694 --> 00:02:46,534 I am damaged and require sus 81 00:02:46,599 --> 00:02:48,669 You already ate all my spaghetti sauce. 82 00:02:48,740 --> 00:02:51,080 Did you make garlic bread too? 83 00:02:51,146 --> 00:02:53,516 Yes, I did make garlic bread. 84 00:02:53,587 --> 00:02:55,527 Please, Ken, the bread. 85 00:02:55,593 --> 00:02:57,003 (distorted) I am damaged 86 00:02:57,064 --> 00:03:00,144 and require sustenance. 87 00:03:00,207 --> 00:03:01,537 (sighs) 88 00:03:01,611 --> 00:03:03,851 ♪♪ ♪♪ 89 00:03:03,918 --> 00:03:05,518 Swallow. 90 00:03:05,590 --> 00:03:08,460 Thank you. I feel my strength returning. 91 00:03:08,532 --> 00:03:09,972 Hey, dude, who's that dragon? 92 00:03:10,036 --> 00:03:13,946 My greatest rival, the one known only as 93 00:03:14,015 --> 00:03:15,415 (grunts in pain) (rumbling) 94 00:03:15,485 --> 00:03:17,055 ♪♪ ♪♪ 95 00:03:17,124 --> 00:03:19,304 (thundering footsteps) 96 00:03:19,364 --> 00:03:21,744 Um, excuse me, do you know him? 97 00:03:21,805 --> 00:03:23,905 Um, no. Do you? 98 00:03:23,978 --> 00:03:24,878 DRAGON: Yes. 99 00:03:24,948 --> 00:03:27,348 That is my greatest rival, okay? 100 00:03:27,421 --> 00:03:28,691 Were you helping him? 101 00:03:28,760 --> 00:03:30,360 Yo, he just asked for some food. 102 00:03:30,430 --> 00:03:32,100 You have food? What do you have? 103 00:03:32,169 --> 00:03:34,279 We had incredible spaghetti sauce 104 00:03:34,342 --> 00:03:35,782 that I worked on for hours. 105 00:03:35,847 --> 00:03:37,647 But that robot ate it all. 106 00:03:37,720 --> 00:03:39,530 And he thinks my name is Ken. 107 00:03:39,591 --> 00:03:41,831 Oh, no. Well, what's your real name? 108 00:03:41,899 --> 00:03:44,169 Kevin. Much better than Ken. 109 00:03:44,238 --> 00:03:46,108 Kevin, let's start over. 110 00:03:46,178 --> 00:03:47,548 My name is Lazandra. 111 00:03:47,615 --> 00:03:49,085 I'm from another dimension, 112 00:03:49,153 --> 00:03:52,033 and I'm about to be engaged in a pretty long battle here. 113 00:03:52,096 --> 00:03:54,396 If you could get another pot of spaghetti sauce going, 114 00:03:54,469 --> 00:03:56,879 oh, I'd be deeply indebted to you. 115 00:03:56,944 --> 00:03:59,854 Mmhmm. Yeah, sure. That's what the robot said. 116 00:03:59,919 --> 00:04:02,059 I'm very rich. Listen, I could pay you. 117 00:04:02,126 --> 00:04:05,196 Here are 7,000 of your people's dollars. 118 00:04:05,268 --> 00:04:08,338 Oh, boy, will that be enough to pay for a sauce? 119 00:04:08,411 --> 00:04:10,081 Hmm... (smacks lips) 120 00:04:10,150 --> 00:04:12,260 You know, I think 9,000 would be closer. 121 00:04:12,322 --> 00:04:13,332 Right? Yeah. 122 00:04:13,392 --> 00:04:14,932 I think it's 9. 123 00:04:16,134 --> 00:04:17,244 Kev, you good with this? 124 00:04:17,304 --> 00:04:18,684 But what about my dinner party? 125 00:04:18,742 --> 00:04:21,022 We gotta postpone, dude. We need the money. 126 00:04:21,083 --> 00:04:22,923 You think that robot's gonna pay for all the stuff 127 00:04:22,988 --> 00:04:24,288 he messed up? LAZANDRA: Mmmm. 128 00:04:24,358 --> 00:04:25,558 He won't. He broke. 129 00:04:25,629 --> 00:04:27,199 Only I can help replace your stuff. 130 00:04:27,267 --> 00:04:29,207 (groans) Fine. 131 00:04:29,273 --> 00:04:31,183 We'll get that started for you, Miss Lazandra. 132 00:04:31,246 --> 00:04:32,986 Oh, excellent. 133 00:04:33,052 --> 00:04:35,192 (roars) 134 00:04:37,164 --> 00:04:39,914 All right, I'm gonna order sushi and watch my show. 135 00:04:39,973 --> 00:04:41,513 (scatting) 136 00:04:41,577 --> 00:04:44,587 (scatting continues) 137 00:04:44,653 --> 00:04:46,463 Chop, chop, chop. Choppity chop. 138 00:04:46,526 --> 00:04:49,026 Kevin, thanks for telling us your secret recipe. 139 00:04:49,100 --> 00:04:52,110 Well, it's not much of a secret anymore, is it? 140 00:04:52,176 --> 00:04:55,916 Maybe not, but we're making way more sauce this way, right? 141 00:04:55,987 --> 00:04:57,957 Huh, Trobotto's doing well. 142 00:04:58,027 --> 00:04:59,827 Yeah, he's really coming back. 143 00:04:59,899 --> 00:05:02,639 At first, I was like, "This dude is done," 144 00:05:02,707 --> 00:05:04,677 but then he pulled out the sword of light 145 00:05:04,746 --> 00:05:06,546 and harnessed the power of the stars. 146 00:05:06,619 --> 00:05:08,589 Sword of light! (energy buzzes) 147 00:05:08,658 --> 00:05:10,158 (screams) 148 00:05:10,230 --> 00:05:11,600 Ow! 149 00:05:11,667 --> 00:05:13,537 Oh, oh, friends. 150 00:05:13,607 --> 00:05:15,007 The sauce! Quickly! 151 00:05:15,078 --> 00:05:16,578 Order up! 152 00:05:16,649 --> 00:05:18,149 Ooh, hot. Hot, hot, hot, hot. 153 00:05:18,220 --> 00:05:19,960 (swallows) Thank you. 154 00:05:20,026 --> 00:05:21,966 Oh, you beautiful creatures. 155 00:05:22,032 --> 00:05:22,942 Aww. 156 00:05:23,002 --> 00:05:24,512 Not that beautiful. 157 00:05:24,573 --> 00:05:26,183 (shouts) 158 00:05:27,883 --> 00:05:29,053 Whoa, whoa, whoa. 159 00:05:29,120 --> 00:05:30,820 Excuse me, did you pay for that? 160 00:05:30,892 --> 00:05:33,372 Pay? But you're my Earth friends. 161 00:05:33,432 --> 00:05:34,602 I am Trobotto. 162 00:05:34,670 --> 00:05:35,910 Um... 163 00:05:35,974 --> 00:05:38,454 (voice cracking) I am damaged and require 164 00:05:38,515 --> 00:05:40,015 Ernesto, do you know this fool? 165 00:05:40,086 --> 00:05:40,856 Nope. 166 00:05:40,922 --> 00:05:43,062 (intense music) 167 00:05:43,128 --> 00:05:44,368 (sighs) 168 00:05:44,432 --> 00:05:48,882 ♪♪ ♪♪ 169 00:05:48,946 --> 00:05:51,246 Gulp, gulp, gulp. 170 00:05:51,319 --> 00:05:53,029 Ahh, thank you. 171 00:05:53,092 --> 00:05:54,402 Is the bread complimentary? 172 00:05:54,462 --> 00:05:55,672 Bread is extra. 173 00:05:55,733 --> 00:05:57,773 Hmm, what to do? 174 00:05:57,839 --> 00:05:59,539 What to do? 175 00:05:59,611 --> 00:06:01,991 How much extra? (shouts) 176 00:06:02,052 --> 00:06:03,222 Oh, God. 177 00:06:03,289 --> 00:06:05,429 All righty, let's get back to it. 178 00:06:05,495 --> 00:06:06,795 Maybe we should wrap up early 179 00:06:06,866 --> 00:06:08,366 and get back to the dinner party. 180 00:06:08,437 --> 00:06:09,677 I'm pretty hungry now. 181 00:06:09,741 --> 00:06:11,111 Ooh, we could order pizza. 182 00:06:11,179 --> 00:06:12,819 Yeah, we'll eat while we work. 183 00:06:12,885 --> 00:06:14,315 BOTH: Super efficient. 184 00:06:14,388 --> 00:06:15,728 (groans) 185 00:06:15,793 --> 00:06:17,403 NATALIA: (sighs) So, 186 00:06:17,464 --> 00:06:20,044 you were the spy all along, Fernando. 187 00:06:20,106 --> 00:06:21,736 Living in disguise. 188 00:06:21,811 --> 00:06:23,821 TURT: (sobs) No, Natalia. 189 00:06:23,883 --> 00:06:26,693 Living...in love. 190 00:06:26,759 --> 00:06:28,499 (smooching) 191 00:06:28,565 --> 00:06:30,135 TROBOTTO: (yelling) 192 00:06:30,203 --> 00:06:32,783 (slurping) 193 00:06:33,613 --> 00:06:35,253 Oh, Fernando. 194 00:06:35,318 --> 00:06:37,628 Chef, we're running low on celery here. 195 00:06:37,692 --> 00:06:39,132 Running low on tomatoes, too. 196 00:06:39,196 --> 00:06:41,366 Someone needs to do a supply run. 197 00:06:41,436 --> 00:06:42,466 Fine, I'll go. 198 00:06:44,045 --> 00:06:46,615 (electronic music) 199 00:06:46,686 --> 00:06:48,786 (groans) Hey, Mr. Tran. 200 00:06:48,858 --> 00:06:50,858 MR. TRAN: Ah, Kevin. (sighs) 201 00:06:50,932 --> 00:06:52,242 MR. TRAN: Hey, what's wrong? 202 00:06:52,302 --> 00:06:55,652 I've never seen you so upset about buying celery. 203 00:06:55,713 --> 00:06:57,183 Well, you know those giant things 204 00:06:57,250 --> 00:06:58,450 that are fighting in the sky? 205 00:06:58,521 --> 00:06:59,461 Oh, yes. 206 00:06:59,524 --> 00:07:01,104 The dragon and robot. Sure, why? 207 00:07:01,162 --> 00:07:03,772 Well, I was throwing a dinner party for my friends, 208 00:07:03,837 --> 00:07:05,137 but instead, we ended up cooking 209 00:07:05,208 --> 00:07:07,278 a bunch of secret spaghetti sauce for the dragon 210 00:07:07,347 --> 00:07:09,447 because she's paying us thousands of dollars. 211 00:07:09,521 --> 00:07:12,201 But then the robot started paying us too. 212 00:07:12,262 --> 00:07:14,342 And I guess it's because the secret spaghetti sauce 213 00:07:14,402 --> 00:07:16,512 is so good that it makes them fight harder, 214 00:07:16,575 --> 00:07:18,205 but I just feel like 215 00:07:18,280 --> 00:07:20,020 I'm not totally cool with all of it. 216 00:07:20,086 --> 00:07:21,256 That's messed up. 217 00:07:21,322 --> 00:07:23,732 It totally screws up your dinner party. 218 00:07:23,797 --> 00:07:24,997 Exactly! 219 00:07:25,068 --> 00:07:26,908 It's like my friends don't even care. 220 00:07:26,973 --> 00:07:29,483 Oh, Kevin, if your friends are as cool 221 00:07:29,548 --> 00:07:32,588 as you always say they are, they'll listen to you. 222 00:07:32,657 --> 00:07:33,887 And if they don't, 223 00:07:33,961 --> 00:07:35,131 then you cut them out of your life, 224 00:07:35,198 --> 00:07:37,098 and you never speak to them again. 225 00:07:37,170 --> 00:07:40,480 And you hold that grudge forever. 226 00:07:40,547 --> 00:07:42,687 Thank you, Mr. Tran. 227 00:07:42,753 --> 00:07:44,063 You're so wise. 228 00:07:44,125 --> 00:07:46,425 Have a good dinner party. (laughs) 229 00:07:47,668 --> 00:07:49,668 Goodbye to you. 230 00:07:49,741 --> 00:07:52,621 (dramatic music) 231 00:07:52,683 --> 00:07:53,893 TROBOTTO: My sword! 232 00:07:53,953 --> 00:07:55,593 (shattering) 233 00:07:55,659 --> 00:08:01,479 ♪♪ ♪♪ 234 00:08:01,544 --> 00:08:02,914 Arm cannon! 235 00:08:02,980 --> 00:08:08,030 ♪♪ ♪♪ 236 00:08:08,096 --> 00:08:10,696 (roars) 237 00:08:13,145 --> 00:08:16,085 (whooshing) 238 00:08:16,154 --> 00:08:22,114 ♪♪ ♪♪ 239 00:08:23,610 --> 00:08:25,180 (thunderous explosion) 240 00:08:25,248 --> 00:08:27,818 (metal clattering) 241 00:08:27,889 --> 00:08:29,459 Hey, Kev. That was quick. 242 00:08:29,528 --> 00:08:31,868 Super efficient. Dump those veggies over here. 243 00:08:31,934 --> 00:08:34,614 I don't want to do this anymore. 244 00:08:34,676 --> 00:08:36,006 What, stand on the table? 245 00:08:36,080 --> 00:08:37,820 No, not stand on the table. 246 00:08:37,885 --> 00:08:39,115 I don't want to cook for those 247 00:08:39,189 --> 00:08:41,259 futuristic monster things anymore. 248 00:08:41,329 --> 00:08:44,409 I want to have a dinner party with my friends. 249 00:08:44,471 --> 00:08:46,411 We can make it more of a party up here. 250 00:08:46,477 --> 00:08:48,377 Let's put some music on. No, no. 251 00:08:48,450 --> 00:08:51,660 No more creative uses of the words "party" and "dinner." 252 00:08:51,727 --> 00:08:53,427 I'm out. 253 00:08:53,498 --> 00:08:56,168 If either of you want to attend an actual dinner party, 254 00:08:56,241 --> 00:08:57,411 you know where to find me. 255 00:08:57,477 --> 00:08:59,277 Kevin, wait. (sighs) 256 00:08:59,350 --> 00:09:01,020 We can shut it down. (sighs) 257 00:09:01,089 --> 00:09:02,259 A dinner party sounds good. 258 00:09:02,325 --> 00:09:03,325 Really? Yeah, 259 00:09:03,395 --> 00:09:04,595 I'm super hungry now, too. 260 00:09:04,666 --> 00:09:06,166 Listen, why don't we just finish making 261 00:09:06,237 --> 00:09:07,877 this one last pot of sauce? 262 00:09:07,942 --> 00:09:10,452 That dragon has given us, over, like, $20,000, 263 00:09:10,517 --> 00:09:12,257 and I just kind of feel like we owe it to her at this point. 264 00:09:12,322 --> 00:09:14,162 All right, that's fair. 265 00:09:14,228 --> 00:09:15,798 LAZANDRA: Wait, what do you mean 266 00:09:15,866 --> 00:09:17,096 you're not gonna make any more? 267 00:09:17,170 --> 00:09:19,510 We're done. This is the last batch. 268 00:09:19,577 --> 00:09:21,147 And we're taking some for ourselves. 269 00:09:21,215 --> 00:09:22,785 Wait, did I not pay you enough? 270 00:09:22,853 --> 00:09:25,133 It's got nothing to do with the money. 271 00:09:25,194 --> 00:09:26,334 What's going on? 272 00:09:26,397 --> 00:09:28,037 They don't want to cook anymore! 273 00:09:28,103 --> 00:09:30,343 Why not? I paid you guys 20 bucks. 274 00:09:30,409 --> 00:09:31,909 Wait, excuse me? How much? 275 00:09:31,981 --> 00:09:33,651 Aas I already made clear, 276 00:09:33,720 --> 00:09:35,530 this has nothing to do with the money. 277 00:09:35,592 --> 00:09:37,402 We just have a prior commitment 278 00:09:37,464 --> 00:09:39,174 that we need to get to tonight, that's all. 279 00:09:39,236 --> 00:09:40,436 And you two should stop fighting. 280 00:09:40,507 --> 00:09:42,147 You're clearly meant for each other. 281 00:09:42,212 --> 00:09:43,282 Hey, Kevin... Stop. 282 00:09:43,348 --> 00:09:44,788 Let's actually not upset the violent giants 283 00:09:44,853 --> 00:09:45,693 more than we have to. 284 00:09:45,756 --> 00:09:47,926 If they want to fight, that's on them. 285 00:09:47,995 --> 00:09:50,295 So, we good here or what? 286 00:09:50,369 --> 00:09:53,709 If you won't make more sauce, then simply give us the recipe. 287 00:09:53,780 --> 00:09:56,120 Affirmative. So we may replicate it. 288 00:09:56,187 --> 00:09:58,527 All right, fine. I'll send you the link. 289 00:09:58,594 --> 00:10:00,374 It's, like, the very first search result 290 00:10:00,433 --> 00:10:01,573 for spaghetti sauce. 291 00:10:01,637 --> 00:10:02,907 Then we will take the remaining sauce 292 00:10:02,973 --> 00:10:04,213 and do battle elsewhere. 293 00:10:04,278 --> 00:10:05,978 Perhaps another dimension. 294 00:10:06,049 --> 00:10:07,589 Or another point in time. 295 00:10:07,655 --> 00:10:09,385 Yeah, either of those are good. 296 00:10:09,460 --> 00:10:10,960 (dramatic tone) 297 00:10:11,031 --> 00:10:12,801 Goodbye, Ken. 298 00:10:12,870 --> 00:10:14,880 Goodbye, Earth friends of Ken. (whooshes) 299 00:10:14,943 --> 00:10:17,523 (mysterious tone) 300 00:10:18,921 --> 00:10:20,431 Hmm, well, that was fun. 301 00:10:20,493 --> 00:10:22,773 Yeah, they were nice...ish. 302 00:10:22,833 --> 00:10:24,743 And how much did we make for 2 hours of work? 303 00:10:24,806 --> 00:10:29,316 We made 21,020 bucks. (whistles) 304 00:10:29,386 --> 00:10:30,716 Man, we probably should have 305 00:10:30,791 --> 00:10:32,261 kept doing that for a while, huh? 306 00:10:32,328 --> 00:10:34,228 What about all the stuff I said? 307 00:10:34,301 --> 00:10:36,241 Regarding friendship and dinner? 308 00:10:36,307 --> 00:10:38,747 No, yeah. Thatthat stuff was pr 309 00:10:38,815 --> 00:10:39,645 probably right. 310 00:10:39,717 --> 00:10:41,757 You know, nono regrets. 311 00:10:41,824 --> 00:10:43,034 TURT: Oh, man. 312 00:10:43,093 --> 00:10:46,513 You never know what's gonna explode in that show. 313 00:10:46,572 --> 00:10:47,942 Or who's gonna make out. 314 00:10:48,008 --> 00:10:50,078 But it's usually Natasha and Fernando. 315 00:10:50,148 --> 00:10:52,358 (chuckles) They're nasty. 316 00:10:52,422 --> 00:10:53,962 To dinner party. 317 00:10:54,026 --> 00:10:55,496 ALL: Cheers! 318 00:10:55,565 --> 00:10:57,335 Oh, my God, that's good. 319 00:10:57,403 --> 00:10:58,643 Mmhmmhmmhmm. 320 00:10:58,708 --> 00:11:01,518 Mmm, Kevin, this is amazetastic! 321 00:11:01,583 --> 00:11:04,063 Aw, I'm glad you all like it. 322 00:11:04,123 --> 00:11:06,233 I don't just like it, I love it. 323 00:11:06,297 --> 00:11:07,737 High kick! 324 00:11:07,801 --> 00:11:10,381 (whoosh) 325 00:11:11,980 --> 00:11:12,980 (grunts) 326 00:11:13,050 --> 00:11:14,890 ALL: Yes! 327 00:11:14,956 --> 00:11:17,796 (upbeat music) 328 00:11:17,846 --> 00:11:22,396 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.