Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,933 --> 00:00:13,813
(upbeat, whimsical music)
2
00:00:13,875 --> 00:00:17,915
♪♪ ♪♪
3
00:00:17,987 --> 00:00:21,527
("La Donna è Mobile" playing)
(whistling)
4
00:00:21,599 --> 00:00:23,709
(slurps)
5
00:00:23,772 --> 00:00:25,182
Mmm, mmhmm.
6
00:00:25,242 --> 00:00:28,082
Kevin, that smells amazing.
7
00:00:28,151 --> 00:00:30,061
It's my secret
spaghetti recipe.
8
00:00:30,123 --> 00:00:32,533
You have a secret recipe?
That's so dope.
9
00:00:32,599 --> 00:00:34,369
I mean,
I found it on the Internet,
10
00:00:34,436 --> 00:00:36,206
but I'll never tell
anyone where.
11
00:00:36,275 --> 00:00:37,705
What about us,
your closest pals?
12
00:00:37,780 --> 00:00:39,050
No way.
13
00:00:39,117 --> 00:00:41,057
If any of us
could make secret spaghetti,
14
00:00:41,123 --> 00:00:43,163
then it would just become
regular spaghetti,
15
00:00:43,229 --> 00:00:45,039
and then you two
definitely wouldn't come
16
00:00:45,102 --> 00:00:46,012
to my dinner party.
17
00:00:46,071 --> 00:00:47,241
BOTH: (gasp)
18
00:00:47,308 --> 00:00:49,278
Wouldn't come
to your dinner parties?
19
00:00:49,347 --> 00:00:51,087
Every time I say
I'm going to make dinner,
20
00:00:51,153 --> 00:00:52,963
you guys wanna go out instead.
21
00:00:53,026 --> 00:00:54,226
Like the other day.
22
00:00:54,296 --> 00:00:57,066
I was like, "I want to have
a dinner party,"
23
00:00:57,138 --> 00:00:58,938
and Tanya was like, "Yeah,
24
00:00:59,010 --> 00:01:00,520
let's take shots
and get sushi."
25
00:01:00,582 --> 00:01:03,062
That is partying
and having dinner.
26
00:01:03,122 --> 00:01:04,592
It's dinner and a party.
27
00:01:04,661 --> 00:01:06,471
You know that's
not the same thing.
28
00:01:06,533 --> 00:01:07,703
It's a similar use of words.
29
00:01:07,770 --> 00:01:08,740
Hey.
30
00:01:08,807 --> 00:01:09,677
ALL: Hey.
31
00:01:09,743 --> 00:01:11,783
What up, Turt?
Ah, not much.
32
00:01:11,849 --> 00:01:13,049
Just turtle stuff, mostly.
33
00:01:13,119 --> 00:01:15,129
I brought a bottle of wine.
34
00:01:15,192 --> 00:01:16,232
ALL: Wine!
35
00:01:16,295 --> 00:01:17,595
Let's drink it!
36
00:01:17,667 --> 00:01:19,337
(rumbling)
37
00:01:19,404 --> 00:01:21,044
TANYA: What the hell?
The wall! We needed that.
38
00:01:21,110 --> 00:01:22,210
(rumbling)
39
00:01:22,279 --> 00:01:23,749
(both scream)
40
00:01:23,818 --> 00:01:25,058
(grunts)
41
00:01:25,122 --> 00:01:26,962
(intense music)
42
00:01:27,028 --> 00:01:28,798
Good instinct, Turt.
43
00:01:28,867 --> 00:01:29,937
(synthetic voice) Hello.
44
00:01:30,003 --> 00:01:31,743
Um, hello.
45
00:01:31,809 --> 00:01:33,449
My name is Trobotto.
46
00:01:33,514 --> 00:01:36,464
I come from a world
of sentient robotic life forms.
47
00:01:36,523 --> 00:01:38,933
I am damaged
and require sustenance.
48
00:01:40,100 --> 00:01:41,740
Sustenance?
Affirmative.
49
00:01:41,806 --> 00:01:44,406
I smelled your delicious
spaghetti sauce.
50
00:01:44,479 --> 00:01:46,289
Please, may I have some?
51
00:01:46,351 --> 00:01:47,961
Oh, I'm sorry,
52
00:01:48,024 --> 00:01:51,034
this is actually more
of a friendsonly dinner party.
53
00:01:51,100 --> 00:01:53,270
Please, I am dying.
54
00:01:53,339 --> 00:01:55,649
Only the sauce
can save Trobotto.
55
00:01:55,714 --> 00:01:58,294
Ugh, I don't want
to watch a robot die.
56
00:01:58,354 --> 00:01:59,864
That would be a huge bummer
on the night.
57
00:01:59,926 --> 00:02:01,766
Death is, like, the worst.
58
00:02:01,832 --> 00:02:04,672
Um, okay.
59
00:02:07,047 --> 00:02:08,177
Swallow.
60
00:02:08,251 --> 00:02:10,361
Hmm, quite pleasing.
61
00:02:10,423 --> 00:02:11,463
Please feed me all of it.
62
00:02:11,528 --> 00:02:12,628
The entire thing?
63
00:02:12,698 --> 00:02:14,338
Yes.
I have kids.
64
00:02:14,402 --> 00:02:16,282
Um...
65
00:02:17,077 --> 00:02:19,117
Gulp, gulp, gulp.
66
00:02:19,184 --> 00:02:21,064
Ah, thank you.
67
00:02:21,123 --> 00:02:23,133
You have done me
a great service.
68
00:02:23,196 --> 00:02:25,236
I will never forget you,
Ken.
69
00:02:25,302 --> 00:02:26,972
It's Kevin, actually.
70
00:02:27,041 --> 00:02:28,381
Goodbye, Ken.
71
00:02:28,444 --> 00:02:30,384
Goodbye, Ken's companions.
72
00:02:30,450 --> 00:02:32,290
Hey,
who's gonna pay for our wall?
73
00:02:32,356 --> 00:02:33,356
Bye!
74
00:02:33,426 --> 00:02:35,296
Oh, dear!
Ooh.
75
00:02:35,365 --> 00:02:36,765
(roars)
76
00:02:36,837 --> 00:02:38,107
(grunts)
77
00:02:38,174 --> 00:02:39,814
(roars)
78
00:02:39,880 --> 00:02:42,490
(intense music)
79
00:02:42,554 --> 00:02:44,634
Ken, please.
80
00:02:44,694 --> 00:02:46,534
I am damagedand require sus
81
00:02:46,599 --> 00:02:48,669
You already ate
all my spaghetti sauce.
82
00:02:48,740 --> 00:02:51,080
Did you make garlic bread too?
83
00:02:51,146 --> 00:02:53,516
Yes, I did make garlic bread.
84
00:02:53,587 --> 00:02:55,527
Please, Ken, the bread.
85
00:02:55,593 --> 00:02:57,003
(distorted)
I am damaged
86
00:02:57,064 --> 00:03:00,144
and require sustenance.
87
00:03:00,207 --> 00:03:01,537
(sighs)
88
00:03:01,611 --> 00:03:03,851
♪♪ ♪♪
89
00:03:03,918 --> 00:03:05,518
Swallow.
90
00:03:05,590 --> 00:03:08,460
Thank you.
I feel my strength returning.
91
00:03:08,532 --> 00:03:09,972
Hey, dude, who's that dragon?
92
00:03:10,036 --> 00:03:13,946
My greatest rival,
the one known only as
93
00:03:14,015 --> 00:03:15,415
(grunts in pain)
(rumbling)
94
00:03:15,485 --> 00:03:17,055
♪♪ ♪♪
95
00:03:17,124 --> 00:03:19,304
(thundering footsteps)
96
00:03:19,364 --> 00:03:21,744
Um, excuse me, do you know him?
97
00:03:21,805 --> 00:03:23,905
Um, no.
Do you?
98
00:03:23,978 --> 00:03:24,878
DRAGON: Yes.
99
00:03:24,948 --> 00:03:27,348
That is my greatest rival,
okay?
100
00:03:27,421 --> 00:03:28,691
Were you helping him?
101
00:03:28,760 --> 00:03:30,360
Yo, he just asked
for some food.
102
00:03:30,430 --> 00:03:32,100
You have food?
What do you have?
103
00:03:32,169 --> 00:03:34,279
We had incredible
spaghetti sauce
104
00:03:34,342 --> 00:03:35,782
that I worked on for hours.
105
00:03:35,847 --> 00:03:37,647
But that robot ate it all.
106
00:03:37,720 --> 00:03:39,530
And he thinks my name is Ken.
107
00:03:39,591 --> 00:03:41,831
Oh, no.
Well, what's your real name?
108
00:03:41,899 --> 00:03:44,169
Kevin.
Much better than Ken.
109
00:03:44,238 --> 00:03:46,108
Kevin, let's start over.
110
00:03:46,178 --> 00:03:47,548
My name is Lazandra.
111
00:03:47,615 --> 00:03:49,085
I'm from another dimension,
112
00:03:49,153 --> 00:03:52,033
and I'm about to be engaged
in a pretty long battle here.
113
00:03:52,096 --> 00:03:54,396
If you could get another pot
of spaghetti sauce going,
114
00:03:54,469 --> 00:03:56,879
oh,
I'd be deeply indebted to you.
115
00:03:56,944 --> 00:03:59,854
Mmhmm. Yeah, sure.
That's what the robot said.
116
00:03:59,919 --> 00:04:02,059
I'm very rich.
Listen, I could pay you.
117
00:04:02,126 --> 00:04:05,196
Here are 7,000
of your people's dollars.
118
00:04:05,268 --> 00:04:08,338
Oh, boy, will that be enough
to pay for a sauce?
119
00:04:08,411 --> 00:04:10,081
Hmm...
(smacks lips)
120
00:04:10,150 --> 00:04:12,260
You know,
I think 9,000 would be closer.
121
00:04:12,322 --> 00:04:13,332
Right?
Yeah.
122
00:04:13,392 --> 00:04:14,932
I think it's 9.
123
00:04:16,134 --> 00:04:17,244
Kev, you good with this?
124
00:04:17,304 --> 00:04:18,684
But what about my dinner party?
125
00:04:18,742 --> 00:04:21,022
We gotta postpone, dude.
We need the money.
126
00:04:21,083 --> 00:04:22,923
You think that robot's
gonna pay for all the stuff
127
00:04:22,988 --> 00:04:24,288
he messed up?
LAZANDRA: Mmmm.
128
00:04:24,358 --> 00:04:25,558
He won't. He broke.
129
00:04:25,629 --> 00:04:27,199
Only I can help replace
your stuff.
130
00:04:27,267 --> 00:04:29,207
(groans) Fine.
131
00:04:29,273 --> 00:04:31,183
We'll get that started for you,
Miss Lazandra.
132
00:04:31,246 --> 00:04:32,986
Oh, excellent.
133
00:04:33,052 --> 00:04:35,192
(roars)
134
00:04:37,164 --> 00:04:39,914
All right, I'm gonna order
sushi and watch my show.
135
00:04:39,973 --> 00:04:41,513
(scatting)
136
00:04:41,577 --> 00:04:44,587
(scatting continues)
137
00:04:44,653 --> 00:04:46,463
Chop, chop, chop.
Choppity chop.
138
00:04:46,526 --> 00:04:49,026
Kevin, thanks for telling us
your secret recipe.
139
00:04:49,100 --> 00:04:52,110
Well, it's not much of
a secret anymore, is it?
140
00:04:52,176 --> 00:04:55,916
Maybe not, but we're making
way more sauce this way, right?
141
00:04:55,987 --> 00:04:57,957
Huh, Trobotto's doing well.
142
00:04:58,027 --> 00:04:59,827
Yeah, he's really coming back.
143
00:04:59,899 --> 00:05:02,639
At first, I was like,
"This dude is done,"
144
00:05:02,707 --> 00:05:04,677
but then he pulled out
the sword of light
145
00:05:04,746 --> 00:05:06,546
and harnessed
the power of the stars.
146
00:05:06,619 --> 00:05:08,589
Sword of light!
(energy buzzes)
147
00:05:08,658 --> 00:05:10,158
(screams)
148
00:05:10,230 --> 00:05:11,600
Ow!
149
00:05:11,667 --> 00:05:13,537
Oh, oh, friends.
150
00:05:13,607 --> 00:05:15,007
The sauce! Quickly!
151
00:05:15,078 --> 00:05:16,578
Order up!
152
00:05:16,649 --> 00:05:18,149
Ooh, hot.
Hot, hot, hot, hot.
153
00:05:18,220 --> 00:05:19,960
(swallows)
Thank you.
154
00:05:20,026 --> 00:05:21,966
Oh, you beautiful creatures.
155
00:05:22,032 --> 00:05:22,942
Aww.
156
00:05:23,002 --> 00:05:24,512
Not that beautiful.
157
00:05:24,573 --> 00:05:26,183
(shouts)
158
00:05:27,883 --> 00:05:29,053
Whoa, whoa, whoa.
159
00:05:29,120 --> 00:05:30,820
Excuse me,
did you pay for that?
160
00:05:30,892 --> 00:05:33,372
Pay?
But you're my Earth friends.
161
00:05:33,432 --> 00:05:34,602
I am Trobotto.
162
00:05:34,670 --> 00:05:35,910
Um...
163
00:05:35,974 --> 00:05:38,454
(voice cracking)
I am damaged and require
164
00:05:38,515 --> 00:05:40,015
Ernesto,
do you know this fool?
165
00:05:40,086 --> 00:05:40,856
Nope.
166
00:05:40,922 --> 00:05:43,062
(intense music)
167
00:05:43,128 --> 00:05:44,368
(sighs)
168
00:05:44,432 --> 00:05:48,882
♪♪ ♪♪
169
00:05:48,946 --> 00:05:51,246
Gulp, gulp, gulp.
170
00:05:51,319 --> 00:05:53,029
Ahh, thank you.
171
00:05:53,092 --> 00:05:54,402
Is the bread complimentary?
172
00:05:54,462 --> 00:05:55,672
Bread is extra.
173
00:05:55,733 --> 00:05:57,773
Hmm, what to do?
174
00:05:57,839 --> 00:05:59,539
What to do?
175
00:05:59,611 --> 00:06:01,991
How much extra?
(shouts)
176
00:06:02,052 --> 00:06:03,222
Oh, God.
177
00:06:03,289 --> 00:06:05,429
All righty,
let's get back to it.
178
00:06:05,495 --> 00:06:06,795
Maybe we should wrap up early
179
00:06:06,866 --> 00:06:08,366
and get back
to the dinner party.
180
00:06:08,437 --> 00:06:09,677
I'm pretty hungry now.
181
00:06:09,741 --> 00:06:11,111
Ooh, we could order pizza.
182
00:06:11,179 --> 00:06:12,819
Yeah, we'll eat while we work.
183
00:06:12,885 --> 00:06:14,315
BOTH: Super efficient.
184
00:06:14,388 --> 00:06:15,728
(groans)
185
00:06:15,793 --> 00:06:17,403
NATALIA: (sighs) So,
186
00:06:17,464 --> 00:06:20,044
you were the spy all along,Fernando.
187
00:06:20,106 --> 00:06:21,736
Living in disguise.
188
00:06:21,811 --> 00:06:23,821
TURT: (sobs)
No, Natalia.
189
00:06:23,883 --> 00:06:26,693
Living...in love.
190
00:06:26,759 --> 00:06:28,499
(smooching)
191
00:06:28,565 --> 00:06:30,135
TROBOTTO: (yelling)
192
00:06:30,203 --> 00:06:32,783
(slurping)
193
00:06:33,613 --> 00:06:35,253
Oh, Fernando.
194
00:06:35,318 --> 00:06:37,628
Chef, we're running low
on celery here.
195
00:06:37,692 --> 00:06:39,132
Running low on tomatoes, too.
196
00:06:39,196 --> 00:06:41,366
Someone needs to
do a supply run.
197
00:06:41,436 --> 00:06:42,466
Fine, I'll go.
198
00:06:44,045 --> 00:06:46,615
(electronic music)
199
00:06:46,686 --> 00:06:48,786
(groans)
Hey, Mr. Tran.
200
00:06:48,858 --> 00:06:50,858
MR. TRAN: Ah, Kevin.
(sighs)
201
00:06:50,932 --> 00:06:52,242
MR. TRAN: Hey, what's wrong?
202
00:06:52,302 --> 00:06:55,652
I've never seen you so upset
about buying celery.
203
00:06:55,713 --> 00:06:57,183
Well,
you know those giant things
204
00:06:57,250 --> 00:06:58,450
that are fighting in the sky?
205
00:06:58,521 --> 00:06:59,461
Oh, yes.
206
00:06:59,524 --> 00:07:01,104
The dragon and robot.
Sure, why?
207
00:07:01,162 --> 00:07:03,772
Well, I was throwing
a dinner party for my friends,
208
00:07:03,837 --> 00:07:05,137
but instead,
we ended up cooking
209
00:07:05,208 --> 00:07:07,278
a bunch of secret
spaghetti sauce for the dragon
210
00:07:07,347 --> 00:07:09,447
because she's paying us
thousands of dollars.
211
00:07:09,521 --> 00:07:12,201
But then the robot
started paying us too.
212
00:07:12,262 --> 00:07:14,342
And I guess it's because
the secret spaghetti sauce
213
00:07:14,402 --> 00:07:16,512
is so good that
it makes them fight harder,
214
00:07:16,575 --> 00:07:18,205
but I just feel like
215
00:07:18,280 --> 00:07:20,020
I'm not totally cool
with all of it.
216
00:07:20,086 --> 00:07:21,256
That's messed up.
217
00:07:21,322 --> 00:07:23,732
It totally screws up
your dinner party.
218
00:07:23,797 --> 00:07:24,997
Exactly!
219
00:07:25,068 --> 00:07:26,908
It's like my friends
don't even care.
220
00:07:26,973 --> 00:07:29,483
Oh, Kevin,
if your friends are as cool
221
00:07:29,548 --> 00:07:32,588
as you always say they are,
they'll listen to you.
222
00:07:32,657 --> 00:07:33,887
And if they don't,
223
00:07:33,961 --> 00:07:35,131
then you cut them
out of your life,
224
00:07:35,198 --> 00:07:37,098
and you never
speak to them again.
225
00:07:37,170 --> 00:07:40,480
And you hold that grudge
forever.
226
00:07:40,547 --> 00:07:42,687
Thank you, Mr. Tran.
227
00:07:42,753 --> 00:07:44,063
You're so wise.
228
00:07:44,125 --> 00:07:46,425
Have a good dinner party.
(laughs)
229
00:07:47,668 --> 00:07:49,668
Goodbye to you.
230
00:07:49,741 --> 00:07:52,621
(dramatic music)
231
00:07:52,683 --> 00:07:53,893
TROBOTTO: My sword!
232
00:07:53,953 --> 00:07:55,593
(shattering)
233
00:07:55,659 --> 00:08:01,479
♪♪ ♪♪
234
00:08:01,544 --> 00:08:02,914
Arm cannon!
235
00:08:02,980 --> 00:08:08,030
♪♪ ♪♪
236
00:08:08,096 --> 00:08:10,696
(roars)
237
00:08:13,145 --> 00:08:16,085
(whooshing)
238
00:08:16,154 --> 00:08:22,114
♪♪ ♪♪
239
00:08:23,610 --> 00:08:25,180
(thunderous explosion)
240
00:08:25,248 --> 00:08:27,818
(metal clattering)
241
00:08:27,889 --> 00:08:29,459
Hey, Kev. That was quick.
242
00:08:29,528 --> 00:08:31,868
Super efficient.
Dump those veggies over here.
243
00:08:31,934 --> 00:08:34,614
I don't want to do this
anymore.
244
00:08:34,676 --> 00:08:36,006
What, stand on the table?
245
00:08:36,080 --> 00:08:37,820
No, not stand on the table.
246
00:08:37,885 --> 00:08:39,115
I don't want to cook for those
247
00:08:39,189 --> 00:08:41,259
futuristic monster things
anymore.
248
00:08:41,329 --> 00:08:44,409
I want to have a dinner party
with my friends.
249
00:08:44,471 --> 00:08:46,411
We can make it more of a party
up here.
250
00:08:46,477 --> 00:08:48,377
Let's put some music on.
No, no.
251
00:08:48,450 --> 00:08:51,660
No more creative uses of
the words "party" and "dinner."
252
00:08:51,727 --> 00:08:53,427
I'm out.
253
00:08:53,498 --> 00:08:56,168
If either of you want to attend
an actual dinner party,
254
00:08:56,241 --> 00:08:57,411
you know where to find me.
255
00:08:57,477 --> 00:08:59,277
Kevin, wait.
(sighs)
256
00:08:59,350 --> 00:09:01,020
We can shut it down.
(sighs)
257
00:09:01,089 --> 00:09:02,259
A dinner party sounds good.
258
00:09:02,325 --> 00:09:03,325
Really?
Yeah,
259
00:09:03,395 --> 00:09:04,595
I'm super hungry now, too.
260
00:09:04,666 --> 00:09:06,166
Listen, why don't we just
finish making
261
00:09:06,237 --> 00:09:07,877
this one last pot of sauce?
262
00:09:07,942 --> 00:09:10,452
That dragon has given us,
over, like, $20,000,
263
00:09:10,517 --> 00:09:12,257
and I just kind of feel like we
owe it to her at this point.
264
00:09:12,322 --> 00:09:14,162
All right, that's fair.
265
00:09:14,228 --> 00:09:15,798
LAZANDRA: Wait,
what do you mean
266
00:09:15,866 --> 00:09:17,096
you're not gonna make any more?
267
00:09:17,170 --> 00:09:19,510
We're done.
This is the last batch.
268
00:09:19,577 --> 00:09:21,147
And we're taking some
for ourselves.
269
00:09:21,215 --> 00:09:22,785
Wait, did I not pay you enough?
270
00:09:22,853 --> 00:09:25,133
It's got nothing to do
with the money.
271
00:09:25,194 --> 00:09:26,334
What's going on?
272
00:09:26,397 --> 00:09:28,037
They don't want to cook
anymore!
273
00:09:28,103 --> 00:09:30,343
Why not?
I paid you guys 20 bucks.
274
00:09:30,409 --> 00:09:31,909
Wait, excuse me?
How much?
275
00:09:31,981 --> 00:09:33,651
Aas I already made clear,
276
00:09:33,720 --> 00:09:35,530
this has nothing to do
with the money.
277
00:09:35,592 --> 00:09:37,402
We just have a prior commitment
278
00:09:37,464 --> 00:09:39,174
that we need to get to tonight,
that's all.
279
00:09:39,236 --> 00:09:40,436
And you two
should stop fighting.
280
00:09:40,507 --> 00:09:42,147
You're clearly
meant for each other.
281
00:09:42,212 --> 00:09:43,282
Hey, Kevin...
Stop.
282
00:09:43,348 --> 00:09:44,788
Let's actually not upset
the violent giants
283
00:09:44,853 --> 00:09:45,693
more than we have to.
284
00:09:45,756 --> 00:09:47,926
If they want to fight,
that's on them.
285
00:09:47,995 --> 00:09:50,295
So, we good here or what?
286
00:09:50,369 --> 00:09:53,709
If you won't make more sauce,
then simply give us the recipe.
287
00:09:53,780 --> 00:09:56,120
Affirmative.
So we may replicate it.
288
00:09:56,187 --> 00:09:58,527
All right, fine.
I'll send you the link.
289
00:09:58,594 --> 00:10:00,374
It's, like,
the very first search result
290
00:10:00,433 --> 00:10:01,573
for spaghetti sauce.
291
00:10:01,637 --> 00:10:02,907
Then we will take
the remaining sauce
292
00:10:02,973 --> 00:10:04,213
and do battle elsewhere.
293
00:10:04,278 --> 00:10:05,978
Perhaps another dimension.
294
00:10:06,049 --> 00:10:07,589
Or another point in time.
295
00:10:07,655 --> 00:10:09,385
Yeah,
either of those are good.
296
00:10:09,460 --> 00:10:10,960
(dramatic tone)
297
00:10:11,031 --> 00:10:12,801
Goodbye, Ken.
298
00:10:12,870 --> 00:10:14,880
Goodbye, Earth friends of Ken.
(whooshes)
299
00:10:14,943 --> 00:10:17,523
(mysterious tone)
300
00:10:18,921 --> 00:10:20,431
Hmm, well, that was fun.
301
00:10:20,493 --> 00:10:22,773
Yeah, they were nice...ish.
302
00:10:22,833 --> 00:10:24,743
And how much did we make
for 2 hours of work?
303
00:10:24,806 --> 00:10:29,316
We made 21,020 bucks.
(whistles)
304
00:10:29,386 --> 00:10:30,716
Man, we probably should have
305
00:10:30,791 --> 00:10:32,261
kept doing that for a while,
huh?
306
00:10:32,328 --> 00:10:34,228
What about
all the stuff I said?
307
00:10:34,301 --> 00:10:36,241
Regarding friendship
and dinner?
308
00:10:36,307 --> 00:10:38,747
No, yeah.
Thatthat stuff was pr
309
00:10:38,815 --> 00:10:39,645
probably right.
310
00:10:39,717 --> 00:10:41,757
You know, nono regrets.
311
00:10:41,824 --> 00:10:43,034
TURT: Oh, man.
312
00:10:43,093 --> 00:10:46,513
You never know what's
gonna explode in that show.
313
00:10:46,572 --> 00:10:47,942
Or who's gonna make out.
314
00:10:48,008 --> 00:10:50,078
But it's usually
Natasha and Fernando.
315
00:10:50,148 --> 00:10:52,358
(chuckles)
They're nasty.
316
00:10:52,422 --> 00:10:53,962
To dinner party.
317
00:10:54,026 --> 00:10:55,496
ALL: Cheers!
318
00:10:55,565 --> 00:10:57,335
Oh, my God, that's good.
319
00:10:57,403 --> 00:10:58,643
Mmhmmhmmhmm.
320
00:10:58,708 --> 00:11:01,518
Mmm, Kevin,
this is amazetastic!
321
00:11:01,583 --> 00:11:04,063
Aw, I'm glad you all like it.
322
00:11:04,123 --> 00:11:06,233
I don't just like it,
I love it.
323
00:11:06,297 --> 00:11:07,737
High kick!
324
00:11:07,801 --> 00:11:10,381
(whoosh)
325
00:11:11,980 --> 00:11:12,980
(grunts)
326
00:11:13,050 --> 00:11:14,890
ALL: Yes!
327
00:11:14,956 --> 00:11:17,796
(upbeat music)
328
00:11:17,846 --> 00:11:22,396
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.