Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:05,600
A SHOCHIKU-FUJI PRESENTATION
2
00:00:05,750 --> 00:00:11,000
A Takechi-Ogawa Production
3
00:01:09,450 --> 00:01:20,920
COURTESAN
4
00:01:48,620 --> 00:01:53,650
Takako Shinozuka
5
00:02:08,120 --> 00:02:15,620
Satoshi Mashiba
Takashi Ito
Midori Yuzaki
6
00:02:21,650 --> 00:02:28,950
Allan Keller
Edward Smith
Alice Brown
7
00:02:32,100 --> 00:02:36,050
Kyoko Asuka
Kozue Azusa
Shizu Sakai
8
00:02:36,070 --> 00:02:41,550
Kyoko Hibiki
Rei Matsubara
Akiko Miyahara
Yuri Yau
9
00:02:48,950 --> 00:02:56,520
Saeda Kawaguchi
Taiji Tonoyama
Mutsuko Sakura
10
00:03:00,900 --> 00:03:08,470
Production: Masuo Ogawa
Cinematography: Akira Takada
Lighting: Masahiro Taguchi
11
00:03:12,650 --> 00:03:20,370
Planning: Jun Yano
12
00:03:25,650 --> 00:03:32,450
Written and Directed by:
Tetsuji Takechi
13
00:04:25,020 --> 00:04:27,470
Ayame, you must be tired.
14
00:04:27,600 --> 00:04:29,470
There's still one client left.
15
00:04:29,570 --> 00:04:31,270
Who that might be?
16
00:04:31,350 --> 00:04:34,250
Hachibei, the merchant.
17
00:04:34,350 --> 00:04:36,250
Hachibei, huh?
18
00:04:36,320 --> 00:04:40,150
That old man is very hard to satisfy.
19
00:04:41,300 --> 00:04:45,050
I can’t serve any more clients today,
it is not possible.
20
00:04:45,370 --> 00:04:47,920
But today is still your workday.
21
00:04:48,020 --> 00:04:52,700
It costs 100 yen to come
to Kirise, right?
22
00:04:52,870 --> 00:04:58,820
I wonder if there is anyone who can
generously pay me 100 yen?
23
00:04:59,000 --> 00:05:03,320
100 yen, you say? You might have to
spend 500 nights to get that money.
24
00:05:03,420 --> 00:05:07,700
But who would pay you that much?
25
00:05:07,800 --> 00:05:11,000
You should stop dreaming, yes?
26
00:05:11,500 --> 00:05:14,600
I will give you something good later.
27
00:05:14,700 --> 00:05:18,250
Could it be that Kisuke is visiting?
28
00:05:18,550 --> 00:05:20,250
Who knows?
29
00:05:20,970 --> 00:05:24,200
I will bring your customer now.
30
00:05:44,100 --> 00:05:48,100
Come now, Ayame has
been waiting for you.
31
00:05:48,870 --> 00:05:49,800
Here.
32
00:05:50,850 --> 00:05:53,800
Ayame, are you ready
to have fun tonight?
33
00:05:54,220 --> 00:05:57,300
I appreciate you paying a visit.
34
00:05:58,670 --> 00:06:02,320
You can skip the bowing part.
Let’s get right into it.
35
00:06:02,370 --> 00:06:05,070
I can't stay for too long tonight.
36
00:06:08,150 --> 00:06:10,320
Oh, Master!
Your socks.
37
00:06:18,620 --> 00:06:21,400
Please, have a good time.
38
00:06:33,720 --> 00:06:36,370
My undergarment is in the way.
39
00:07:51,920 --> 00:07:56,520
Namu amida butsu.
Namu amida butsu.
40
00:08:02,450 --> 00:08:08,400
Namu amida butsu.
Namu amida butsu.
41
00:08:10,400 --> 00:08:14,250
Namu amida butsu.
Namu amida butsu.
42
00:09:00,720 --> 00:09:02,600
Mister, you shouldn't peek.
43
00:09:12,720 --> 00:09:14,770
What are you doing, you fool?
44
00:09:15,070 --> 00:09:17,050
Go away, scram!
45
00:09:17,100 --> 00:09:19,520
Please do as he says and
move over.
46
00:09:21,650 --> 00:09:24,270
What's up with him?
Oh my!
47
00:10:22,750 --> 00:10:25,110
It's so good!
48
00:10:47,470 --> 00:10:48,670
Hey.
49
00:10:50,170 --> 00:10:54,100
Thank you.
Please, have a good time.
50
00:11:09,200 --> 00:11:12,420
No!
What are you doing?!
51
00:11:12,500 --> 00:11:15,420
I want to see you naked.
Show me your back!
52
00:11:16,220 --> 00:11:20,250
No, I don't want it.
You act like a savage, Mister.
53
00:11:20,520 --> 00:11:22,750
Show me your back.
I beg you!
54
00:11:23,170 --> 00:11:25,150
That's not how it works!
55
00:11:26,870 --> 00:11:31,000
Your upper arm looks pretty.
I bet it's the same for your back.
56
00:11:33,000 --> 00:11:35,070
You are such an annoying guest!
57
00:11:35,320 --> 00:11:37,800
Just finish it quickly and leave!
58
00:11:45,670 --> 00:11:50,270
Your legs and thighs are
white and smooth.
59
00:11:50,500 --> 00:11:52,720
Surely, your butt and back are also...
60
00:11:57,070 --> 00:12:00,350
What are you doing, pervert?
That's enough!
61
00:12:00,850 --> 00:12:01,850
No!
62
00:12:03,870 --> 00:12:05,520
Go away!
63
00:12:14,720 --> 00:12:17,350
Hey, be quiet!
64
00:12:17,520 --> 00:12:20,070
- You are distracting me!
- Shut up!
65
00:12:20,950 --> 00:12:24,570
You are the one who should
be quiet and stop moaning!
66
00:12:24,700 --> 00:12:27,400
What did you just say?
Damn it.
67
00:12:27,820 --> 00:12:29,720
Mister!
68
00:12:29,920 --> 00:12:32,620
Don't fight, all right?
69
00:12:32,950 --> 00:12:34,920
It's delicious, it's delicious!
70
00:12:36,900 --> 00:12:41,250
Come on, I beg you.
Show me your back.
71
00:12:41,570 --> 00:12:43,250
No way!
72
00:12:43,470 --> 00:12:46,900
I am not an animal.
I can’t show you my back like that.
73
00:12:48,200 --> 00:12:50,800
A woman’s main part is here!
74
00:12:57,100 --> 00:13:00,020
I will pay you as much as you want.
75
00:13:04,120 --> 00:13:06,370
How disgusting!
76
00:13:08,850 --> 00:13:11,150
Mister, this is a 1 yen bill, right?
77
00:13:11,200 --> 00:13:13,450
You can have all the money you want.
78
00:13:13,900 --> 00:13:16,200
Are you giving me this?
79
00:13:16,850 --> 00:13:18,750
Show me your back now.
80
00:13:19,550 --> 00:13:20,870
All right.
81
00:13:22,370 --> 00:13:26,550
But this place is too cheap
for this amount of money.
82
00:13:29,370 --> 00:13:32,170
Mister, would you spend
the night with me?
83
00:13:32,250 --> 00:13:34,050
Is it fine if I do it?
84
00:13:34,170 --> 00:13:38,320
Usually, you’d have to become
a regular guest for that,
85
00:13:40,820 --> 00:13:42,800
but I will do something about it.
86
00:13:44,350 --> 00:13:45,700
Hey, hey!
87
00:13:46,720 --> 00:13:48,320
Hey, hey!
88
00:13:50,320 --> 00:13:52,800
Let me kiss you!
A kiss!
89
00:13:55,700 --> 00:13:57,100
But that's...
90
00:13:57,200 --> 00:13:59,250
You know I am a regular here!
91
00:13:59,300 --> 00:14:04,800
Only a person I genuinely like can
do it. That’s the vow I made.
92
00:14:05,000 --> 00:14:09,370
Come on, stop being so prude.
Let me have your nipples, then.
93
00:14:22,620 --> 00:14:26,000
Oh my... hey...
94
00:14:29,100 --> 00:14:30,620
Oh...
95
00:14:33,450 --> 00:14:34,650
Oh?
96
00:14:35,470 --> 00:14:39,870
I want to come.
Now... right now!
97
00:14:40,570 --> 00:14:46,000
I can’t help it, too.
I am coming, I am coming.
98
00:14:46,100 --> 00:14:48,570
- I am coming.
- Let’s come together.
99
00:14:48,870 --> 00:14:50,570
Together!
100
00:15:10,050 --> 00:15:12,720
Here, you can wipe it.
101
00:15:32,300 --> 00:15:36,170
Since I'm a mess now,
please excuse me for a moment.
102
00:15:38,950 --> 00:15:40,720
Hey, where are you going?
103
00:15:40,770 --> 00:15:43,800
To the toilet.
Please wait.
104
00:15:45,820 --> 00:15:47,800
Uh... uh... hey!
105
00:16:14,200 --> 00:16:15,600
Kisuke!
106
00:16:17,600 --> 00:16:19,070
Ayame!
107
00:16:37,650 --> 00:16:41,000
Cord... Untie the cord…
108
00:18:54,570 --> 00:18:58,170
Ah, tongue, tongue...
109
00:18:59,000 --> 00:19:00,620
You want my tongue?
110
00:22:18,670 --> 00:22:21,220
Okay, get naked right now.
111
00:22:21,550 --> 00:22:26,300
Calm down, Mister.
Are you a doctor, perhaps?
112
00:22:27,350 --> 00:22:30,270
No, I am a tattooist.
113
00:22:30,400 --> 00:22:32,920
- A tattooist?
- That’s right.
114
00:22:33,070 --> 00:22:34,500
I draw tattoos.
115
00:22:34,550 --> 00:22:37,770
Ah, so that’s why you wanted
to see my back so badly.
116
00:22:39,470 --> 00:22:46,320
My dream is to make a tattoo showing
a spider having sex with a woman.
117
00:22:47,370 --> 00:22:51,850
I have the composition, but the pretty
skin, which is crucial, is missing.
118
00:22:53,100 --> 00:22:56,900
That’s why, after visiting
various places in Japan,
119
00:22:57,070 --> 00:23:02,070
I came all the way to Nagasaki
to find the perfect skin.
120
00:23:02,250 --> 00:23:07,270
Let me tell you in advance,
I am not interested in getting a tattoo.
121
00:23:07,350 --> 00:23:09,620
I didn’t say you would.
122
00:23:09,870 --> 00:23:15,400
I just want to see your skin a little.
That’s all there is to it, really.
123
00:23:16,150 --> 00:23:22,020
The skin you want to see...
is like this.
124
00:23:35,500 --> 00:23:39,920
This is the skin I have
been looking for.
125
00:23:40,070 --> 00:23:41,370
This is the skin!
126
00:23:43,900 --> 00:23:47,950
You're tickling me!
You sure are lecherous, Mister.
127
00:23:48,200 --> 00:23:50,720
I beg you!
Let me draw a tattoo on it!
128
00:23:50,750 --> 00:23:53,300
- Please!
- I refuse.
129
00:23:55,370 --> 00:24:00,100
You'll receive the life of my tattoo
to become a real woman.
130
00:24:02,000 --> 00:24:05,470
The spider will be having
sex with your flesh,
131
00:24:05,850 --> 00:24:11,450
and your body will be having sex with
men in this world, sucking their blood.
132
00:24:12,670 --> 00:24:17,400
What a ridiculous thing to say.
Let’s just sleep together.
133
00:24:18,300 --> 00:24:21,800
I will suck your blood instead.
134
00:24:23,920 --> 00:24:26,120
Come on, hurry up!
135
00:26:50,500 --> 00:26:54,800
Sorry for messing up your hair.
136
00:27:00,350 --> 00:27:01,970
It's okay.
137
00:27:03,070 --> 00:27:06,350
It's been giving me a neck ache
since this morning.
138
00:27:06,650 --> 00:27:09,300
I'll have to take it down, anyway.
139
00:27:09,400 --> 00:27:12,350
- Sorry about that.
- Well...
140
00:27:14,850 --> 00:27:16,620
What is this...
141
00:27:17,920 --> 00:27:19,950
book you're looking at?
142
00:27:20,100 --> 00:27:23,250
You mean this?
It's the work of Hokusai.
143
00:27:23,520 --> 00:27:27,020
Hokusai, huh?
He's great, isn't he?
144
00:27:27,170 --> 00:27:29,550
It might be the same type
of illustrated book,
145
00:27:29,620 --> 00:27:33,570
but unlike other authors who
draw kabuki actors as females,
146
00:27:33,750 --> 00:27:38,120
Hokusai draws real women.
147
00:27:38,280 --> 00:27:42,320
So, there are many people who want to
borrow it when I walk around with this.
148
00:27:45,420 --> 00:27:49,620
Look!
This position here...
149
00:27:50,220 --> 00:27:53,150
- Can anyone do this?
- Of course they can.
150
00:27:53,270 --> 00:27:56,650
That’s because Hokusai
is inspired by real life people.
151
00:28:00,020 --> 00:28:01,650
Let's try it, then!
152
00:28:01,820 --> 00:28:04,020
You want to try that?
153
00:28:04,200 --> 00:28:06,320
Come on, let's do it!
154
00:28:06,770 --> 00:28:09,670
I wonder if we can do this.
155
00:28:09,870 --> 00:28:11,670
I doubt it.
156
00:28:12,000 --> 00:28:14,620
Three times in a row is too much.
157
00:28:14,650 --> 00:28:18,700
Who cares about that?
I'm sure you can manage it.
158
00:28:22,870 --> 00:28:25,650
Your legs go this way...
159
00:28:25,850 --> 00:28:27,650
Then, the knees...
160
00:28:28,000 --> 00:28:29,650
Like this?
161
00:28:29,920 --> 00:28:31,220
That's right.
162
00:28:31,420 --> 00:28:36,070
And then I do it like this.
163
00:28:36,750 --> 00:28:38,200
Like that.
164
00:28:38,750 --> 00:28:42,720
Kisuke, don’t pull your waist.
165
00:28:43,000 --> 00:28:46,800
- Do it right, like this.
- It tickles.
166
00:28:46,950 --> 00:28:48,520
It's okay!
167
00:28:48,750 --> 00:28:52,650
It somewhat feels slippery.
168
00:28:53,070 --> 00:28:54,370
That's fine.
169
00:28:54,670 --> 00:28:58,620
I will put my right arm
around your neck.
170
00:28:58,950 --> 00:29:04,000
Put your left arm around me,
will you?
171
00:29:04,200 --> 00:29:07,550
The right arm should support
the weight, right?
172
00:29:08,300 --> 00:29:12,170
Just try lifting my waist...
173
00:29:12,770 --> 00:29:15,170
And put it in, like that.
174
00:29:16,450 --> 00:29:19,100
This is somewhat difficult.
175
00:29:19,900 --> 00:29:23,370
Ah, good, that’s good.
176
00:29:24,620 --> 00:29:27,450
Now try grabbing my boobs.
177
00:29:27,550 --> 00:29:29,200
Like this?
178
00:29:29,550 --> 00:29:33,520
Like this, right?
It’s tightening!
179
00:29:40,150 --> 00:29:43,270
Do you think we look
like the drawing now?
180
00:29:43,670 --> 00:29:48,020
I think so.
I can’t see anything, though.
181
00:29:49,050 --> 00:29:54,200
It’s frustrating!
I want to see us!
182
00:29:56,650 --> 00:30:02,270
Wait a second, yes?
Let me bring the mirror.
183
00:30:13,650 --> 00:30:17,250
This ceramic patterned
mirror shines so much.
184
00:30:19,700 --> 00:30:23,570
One of the sailors called
Bob gave it to me.
185
00:30:29,000 --> 00:30:31,400
This is the position!
186
00:30:32,020 --> 00:30:35,470
- I can see it clearly.
- Is that so?
187
00:30:36,500 --> 00:30:41,370
I can’t see anything at all.
I only see my knees.
188
00:30:42,220 --> 00:30:45,520
Does this work now?
189
00:30:46,200 --> 00:30:50,350
Please hold it that way,
I can see it properly like that.
190
00:30:50,450 --> 00:30:52,350
Can you see it now?
191
00:30:52,950 --> 00:30:54,800
Now I can!
192
00:30:55,150 --> 00:30:58,900
It looks exactly like
Hokusai’s drawing.
193
00:30:59,350 --> 00:31:03,870
When you hold my body
roughly like this,
194
00:31:04,350 --> 00:31:06,520
it sure looks scary.
195
00:31:07,650 --> 00:31:11,620
There's no way for me
to avoid your groin.
196
00:31:12,020 --> 00:31:16,620
I fit in like a helmet fits on a head.
197
00:31:17,280 --> 00:31:20,420
I can't help it, either!
198
00:31:22,050 --> 00:31:26,200
I can’t see anything at all.
199
00:31:26,620 --> 00:31:29,550
When did this happen?
When?
200
00:31:48,850 --> 00:31:52,120
I don’t care about the mirror anymore.
201
00:31:52,700 --> 00:31:55,420
Just do it right!
202
00:31:56,400 --> 00:31:59,020
Make me more aroused!
203
00:32:00,850 --> 00:32:02,670
That's it!
204
00:33:27,070 --> 00:33:31,420
Beware of fire!
205
00:33:34,650 --> 00:33:38,170
Beware of fire!
206
00:33:46,700 --> 00:33:49,220
Good morning, Master.
207
00:33:49,420 --> 00:33:50,770
It's dawn already.
208
00:33:50,900 --> 00:33:52,770
Yeah...
209
00:33:58,000 --> 00:33:59,880
Is it time for me to leave?
210
00:33:59,960 --> 00:34:03,120
If you don’t wake up,
you will be late.
211
00:34:03,280 --> 00:34:08,840
No, it wasn’t comfortable.
I hardly slept.
212
00:34:09,520 --> 00:34:11,320
Let’s extend our stay.
213
00:34:11,440 --> 00:34:14,080
Yes, we will be extending your stay.
214
00:34:14,160 --> 00:34:16,760
What should we do about food?
215
00:34:16,880 --> 00:34:20,360
Food?
Bring some here for two people.
216
00:34:20,440 --> 00:34:21,040
Yes.
217
00:34:21,970 --> 00:34:23,820
Have you heard the news,
Yanoguchi?
218
00:34:23,850 --> 00:34:25,510
Heard what, Naruto?
219
00:34:25,650 --> 00:34:30,450
Miyono has been having passionate sex
with that guy named Seikichi.
220
00:34:30,510 --> 00:34:34,740
Apparently, they've been doing it
for three nights straight already.
221
00:34:34,800 --> 00:34:37,200
Wow, three nights, huh?
222
00:34:37,480 --> 00:34:39,420
That's a long time!
223
00:34:39,570 --> 00:34:45,370
The helper told me that she kept
moaning and didn’t touch the food at all.
224
00:34:47,620 --> 00:34:49,510
Was it like that?
225
00:34:50,050 --> 00:34:52,910
Such a talented guy he is!
226
00:34:53,450 --> 00:34:55,050
If I were her,
227
00:34:55,110 --> 00:34:58,170
my back would break at this point.
228
00:34:58,370 --> 00:35:03,220
Isn’t this Seikichi the same guy who
made a scene the other day?
229
00:35:03,280 --> 00:35:05,220
That's right.
230
00:35:05,420 --> 00:35:09,800
This means that Miyono got
along with him, then.
231
00:35:10,140 --> 00:35:13,710
She really likes doing it, anyway.
232
00:35:13,770 --> 00:35:15,880
No, I'd say she likes it too much!
233
00:35:47,280 --> 00:35:52,400
This is good enough. The effect of
the chloroform is wearing off.
234
00:36:36,080 --> 00:36:39,080
How do you feel, Miyono?
235
00:36:44,000 --> 00:36:48,200
I don't know why but
my back is hurting.
236
00:36:53,050 --> 00:36:57,250
Mister, are you satisfied now?
237
00:36:57,800 --> 00:37:02,200
Both your body and soul
are my possessions now.
238
00:37:02,340 --> 00:37:03,420
Huh?
239
00:37:05,420 --> 00:37:08,850
This is disgusting.
What is this on my skin?
240
00:37:08,880 --> 00:37:13,370
Don’t worry about a thing.
That is the symbol of your soul.
241
00:37:15,370 --> 00:37:18,340
I feel a somewhat burning
sensation.
242
00:37:18,820 --> 00:37:22,110
Do you desire men?
243
00:37:22,680 --> 00:37:25,170
Why are you asking that?
244
00:37:26,880 --> 00:37:30,370
- Come, let’s go to the bath.
- Huh?
245
00:37:31,540 --> 00:37:35,820
- Why to the bath?
- You need hot water for recoloring.
246
00:37:36,400 --> 00:37:37,820
Recoloring?
247
00:37:38,800 --> 00:37:40,220
What for?
248
00:37:40,400 --> 00:37:44,250
For the spider tattoo that
now controls your life.
249
00:37:44,880 --> 00:37:48,220
Tattoo?
On my back?
250
00:37:48,480 --> 00:37:53,250
This is a tattoo that I have been
researching for a long time.
251
00:37:54,020 --> 00:37:56,220
Look at it carefully.
252
00:38:08,280 --> 00:38:11,020
Is this really on my back?
253
00:38:14,050 --> 00:38:16,800
It’s such a beautiful tattoo.
254
00:38:18,910 --> 00:38:20,710
Seikichi.
255
00:38:22,510 --> 00:38:26,370
I guess this means I am yours now.
256
00:38:27,050 --> 00:38:30,370
I'll become a real woman like this.
257
00:38:31,050 --> 00:38:36,310
Come now, we have to finish it
properly. Let’s go to the bath.
258
00:38:36,940 --> 00:38:40,310
But guests are not supposed
to enter there.
259
00:38:40,420 --> 00:38:44,340
I don’t care about that.
They are all still busy doing it.
260
00:38:44,480 --> 00:38:47,140
No one is going to the bath now.
261
00:38:47,310 --> 00:38:51,420
Now, get dressed so that
nobody can see it.
262
00:39:17,170 --> 00:39:18,740
Here we are.
263
00:39:35,220 --> 00:39:36,880
Lay down on the floor.
264
00:39:52,220 --> 00:39:54,400
It’s permeating!
265
00:39:54,650 --> 00:39:59,220
Be patient, that hot water
will maintain the tattoo alive!
266
00:40:06,770 --> 00:40:08,970
It's embarrassing.
267
00:40:09,340 --> 00:40:12,910
What are you doing to me?
268
00:40:13,220 --> 00:40:15,140
Ouch, it hurts!
269
00:40:20,510 --> 00:40:21,800
Seikichi!
270
00:40:22,480 --> 00:40:25,540
It's clean now, Miyono.
271
00:40:26,280 --> 00:40:29,370
I got it.
Have sex with me.
272
00:40:30,110 --> 00:40:34,170
I want to forget this pain!
Hurry up and fuck me now!
273
00:40:35,170 --> 00:40:38,880
Hurry up! Hurry up!
274
00:40:38,940 --> 00:40:41,220
The courtesan is coming!
275
00:40:44,140 --> 00:40:47,200
The courtesan is coming!
276
00:41:02,970 --> 00:41:04,970
I am so glad...
277
00:41:05,220 --> 00:41:09,450
that I have become a real woman!
278
00:41:14,310 --> 00:41:19,220
I have never felt this good before!
279
00:41:21,310 --> 00:41:26,710
The soul inside my body
is burning you,
280
00:41:27,170 --> 00:41:33,050
and I also want to follow
you with the fire!
281
00:41:33,340 --> 00:41:36,170
That's it! That's it!
282
00:41:36,250 --> 00:41:39,110
That's it!
That's how you do it!
283
00:41:52,420 --> 00:41:56,940
It’s as if you know my
body inside and out.
284
00:41:58,400 --> 00:42:01,540
Honey! Honey... honey!
285
00:42:01,620 --> 00:42:03,540
Honey!
286
00:42:58,880 --> 00:43:03,570
I'm so embarrassed!
It's unbearable!
287
00:43:05,250 --> 00:43:08,620
I have never felt this good before!
288
00:43:10,420 --> 00:43:13,170
This is my first time, Seikichi!
289
00:43:14,480 --> 00:43:16,110
Fuck me more!
290
00:43:16,570 --> 00:43:19,450
Fuck me! Fuck me!
Fuck me!
291
00:43:23,740 --> 00:43:30,310
I was wrong. Yours is the skin I
have been really looking for.
292
00:43:36,910 --> 00:43:41,970
I really want it!
I want your life!
293
00:43:42,880 --> 00:43:45,170
I want it! I want it!
294
00:43:45,940 --> 00:43:47,080
I want it!
295
00:44:15,710 --> 00:44:18,540
Miyono, look, it's your patron.
296
00:44:18,650 --> 00:44:21,310
Seikichi. Master!
297
00:44:27,480 --> 00:44:29,450
Oh my, it's you, sir.
298
00:44:29,510 --> 00:44:31,770
Miyono is waiting for you eagerly.
299
00:44:31,800 --> 00:44:34,540
Granny, I want the courtesan tonight.
300
00:44:34,710 --> 00:44:38,820
What do you mean?
You're Miyono's patron, after all...
301
00:44:38,820 --> 00:44:42,450
Silence! I intend to have Ayame,
the courtesan, tonight.
302
00:44:42,510 --> 00:44:44,650
But you see...
303
00:44:45,020 --> 00:44:47,000
Bring me Ayame right away!
304
00:44:47,140 --> 00:44:49,940
Yes, with pleasure!
305
00:44:50,020 --> 00:44:51,310
Hello!
306
00:44:52,680 --> 00:44:54,370
Welcome!
307
00:44:58,740 --> 00:45:04,970
Lady Ayame, the courtesan, is here!
308
00:46:02,020 --> 00:46:09,620
Lady Ayame, the courtesan, is here!
309
00:46:43,450 --> 00:46:45,910
We congratulate you!
310
00:46:59,680 --> 00:47:03,710
You, please come here.
311
00:47:04,370 --> 00:47:07,620
You can approach me.
312
00:47:10,910 --> 00:47:12,820
I saw you at the bath earlier!
313
00:47:17,080 --> 00:47:19,400
That’s rude, the children
are watching.
314
00:47:19,450 --> 00:47:23,250
Please show me your skin!
Please let me see your skin!
315
00:47:25,480 --> 00:47:27,540
Wait, wait!
Don't go!
316
00:47:27,600 --> 00:47:29,910
Leave me alone!
Follow me, children!
317
00:47:30,080 --> 00:47:32,910
- Yes!
- Wait!
318
00:47:56,050 --> 00:47:57,680
I'm coming!
319
00:48:00,140 --> 00:48:04,650
Dear Ayame,
you shouldn't say such a thing.
320
00:48:04,800 --> 00:48:07,510
He is a rich man, you see?
321
00:48:07,620 --> 00:48:12,970
It's very uncommon for a
guest to pay 50 yen at once.
322
00:48:14,400 --> 00:48:19,880
Now, think again and go back
to your seat of honor, okay?
323
00:48:21,910 --> 00:48:26,510
O-Tatsu, I certainly appreciate
your advice.
324
00:48:26,970 --> 00:48:29,680
But I will have to refuse this time.
325
00:48:30,000 --> 00:48:34,970
Why, I ask? Are you trying to
damage my reputation?
326
00:48:36,140 --> 00:48:40,280
Very well, I will tell your
boss about this.
327
00:48:40,650 --> 00:48:43,110
You will be punished for this!
328
00:48:43,570 --> 00:48:45,220
That's fine with me.
329
00:48:45,650 --> 00:48:48,910
I am Ayame and I serve with class.
330
00:48:48,970 --> 00:48:51,880
I won’t accept any guest I don’t like.
331
00:48:53,620 --> 00:48:54,910
Hey, who is this?
332
00:48:56,000 --> 00:48:58,400
We are having a serious
conversation here!
333
00:48:58,510 --> 00:49:00,910
Ah, it's you, Ageha.
334
00:49:02,050 --> 00:49:05,220
Ayame, we need to talk.
335
00:49:07,650 --> 00:49:09,850
Feel free to come in.
336
00:49:25,540 --> 00:49:28,480
O-Tatsu, we need to speak in private.
337
00:49:28,600 --> 00:49:30,570
Please leave us alone, yes?
338
00:49:31,000 --> 00:49:32,940
I understand.
339
00:49:39,880 --> 00:49:44,940
Ayame, it might not be my place
to give you any advices,
340
00:49:45,680 --> 00:49:48,910
but since I've been
working here longer,
341
00:49:49,220 --> 00:49:52,970
please think of me as an
older sister and listen.
342
00:49:55,280 --> 00:49:59,800
We sleep with a lot of men every night.
343
00:50:00,200 --> 00:50:03,800
Some may be charming,
344
00:50:04,250 --> 00:50:07,000
and some may be annoying.
345
00:50:09,370 --> 00:50:13,680
But, you see, Ayame,
do you think every guest...
346
00:50:13,820 --> 00:50:19,200
who comes here only does so
because they desire our bodies?
347
00:50:21,600 --> 00:50:24,280
Every guest who visits us
348
00:50:25,050 --> 00:50:27,710
has a very lonely heart.
349
00:50:27,970 --> 00:50:32,450
They feel lonely, so they want
to be saved by us.
350
00:50:35,880 --> 00:50:40,680
Just like an unreasonable child
seeking for his mother's attention,
351
00:50:41,620 --> 00:50:46,480
they come and pray to us,
substitute Buddhist saints,
352
00:50:46,570 --> 00:50:50,370
to soothe their aching hearts.
353
00:50:53,110 --> 00:50:56,140
Buddhist saints are like
the Buddha himself.
354
00:50:56,770 --> 00:51:03,000
I don't think this job is suitable for you
if you disagree with this precept.
355
00:51:05,220 --> 00:51:08,970
Ageha, I apologize.
356
00:51:10,850 --> 00:51:13,970
I have not been humble as
a courtesan.
357
00:51:14,170 --> 00:51:17,940
I have been spoiled by compliments.
358
00:51:18,280 --> 00:51:23,370
I only picked the guests I liked,
and let go those I did not.
359
00:51:25,200 --> 00:51:28,400
That was nothing but my selfishness.
360
00:51:28,740 --> 00:51:30,400
Ageha...
361
00:51:30,850 --> 00:51:33,820
From now on,
I’ll change my ways.
362
00:51:34,680 --> 00:51:40,310
Please forgive me for
what I have done so far.
363
00:51:43,800 --> 00:51:45,710
Ayame...
364
00:51:50,140 --> 00:51:52,880
Damn, she is sure taking long.
365
00:52:08,250 --> 00:52:10,200
What is this?
366
00:52:30,400 --> 00:52:32,170
A dream perhaps?
367
00:52:32,280 --> 00:52:33,880
It must be.
368
00:52:36,570 --> 00:52:41,020
Didn’t you want to see my skin?
369
00:52:51,540 --> 00:52:53,480
It can't be!
370
00:53:14,140 --> 00:53:15,940
Watch out!
371
00:53:20,400 --> 00:53:23,170
What's with you?
Be more careful!
372
00:53:24,650 --> 00:53:27,170
Kisuke! Kisuke!
373
00:53:28,680 --> 00:53:30,600
Hey, don't speak so loud.
374
00:53:30,850 --> 00:53:35,310
Kisuke, it’s an emergency!
The tattooist Seikichi bought Ayame.
375
00:53:35,340 --> 00:53:39,280
But that’s how her job works.
What can I do?
376
00:53:39,310 --> 00:53:41,770
But it’s still an emergency!
377
00:53:41,820 --> 00:53:43,370
How come?
378
00:53:43,400 --> 00:53:47,220
- There's no time to waste.
- Why?
379
00:54:03,110 --> 00:54:05,540
Huh? Oh!
380
00:54:05,770 --> 00:54:08,820
Wow... what an astonishing tattoo!
381
00:54:08,850 --> 00:54:12,340
- Hey! Come see!
- She has a beautiful skin!
382
00:54:12,480 --> 00:54:15,480
- Is she the one?
- I will take her!
383
00:54:17,200 --> 00:54:19,000
I was the one who first saw her!
384
00:54:19,200 --> 00:54:21,170
Shut up, shut up!
385
00:54:21,940 --> 00:54:24,910
You perverts!
I will take her!
386
00:54:24,940 --> 00:54:27,080
Chloroform
387
00:54:49,340 --> 00:54:53,020
This is it! This is the skin!
388
00:55:09,400 --> 00:55:10,940
Where are you going?
389
00:55:11,020 --> 00:55:12,940
Ayame is in serious trouble!
390
00:55:13,000 --> 00:55:15,540
Ayame is together with her guest!
391
00:55:15,770 --> 00:55:19,650
- Let me go!
- You can't go upstairs, you can't go!
392
00:55:20,400 --> 00:55:22,910
Help, help! Follow him!
393
00:55:22,970 --> 00:55:25,310
Hurry up, detain him!
394
00:56:20,400 --> 00:56:22,650
Hey, don't get in my way!
395
00:56:23,510 --> 00:56:25,850
What the hell are you doing?!
396
00:56:33,000 --> 00:56:34,480
Ayame!
397
00:56:38,310 --> 00:56:39,650
Stop it!
398
00:56:41,740 --> 00:56:43,370
Ayame! She is mine!
399
00:56:43,800 --> 00:56:45,450
You have to leave now!
400
00:56:45,910 --> 00:56:47,450
Ayame!
401
00:56:47,620 --> 00:56:49,420
Let me go!
402
00:56:50,080 --> 00:56:51,510
Get out!
403
00:56:52,740 --> 00:56:56,220
Let me go! Let me go!
404
00:57:05,220 --> 00:57:08,480
The courtesan is coming!
405
00:57:09,620 --> 00:57:14,850
Lady Jigoku, the courtesan, is here!
406
00:57:22,250 --> 00:57:25,420
The courtesan is coming!
407
00:57:25,940 --> 00:57:31,940
Lady Jigoku, the courtesan, is here!
408
00:57:36,650 --> 00:57:40,680
The courtesan is coming!
409
00:57:40,800 --> 00:57:45,600
Lady Jigoku, the courtesan, is here!
410
00:57:51,940 --> 00:57:55,450
The courtesan is coming!
411
00:57:56,510 --> 00:57:58,940
She was promoted in rank.
412
00:57:59,480 --> 00:58:03,340
- Should we get a tattoo as well?
- No way, no way.
413
00:58:03,420 --> 00:58:07,450
Seikichi, the tattooist
won't return here again.
414
00:58:09,570 --> 00:58:11,510
The courtesan is here!
415
00:58:29,000 --> 00:58:34,140
Lady Jigoku, the courtesan, is here!
416
00:58:35,170 --> 00:58:38,080
I am so glad, Miyono... oh.
417
00:58:38,420 --> 00:58:43,220
I mean, Lady Jigoku,
congratulations.
418
00:58:44,970 --> 00:58:48,850
Thank you for the kind words.
419
00:59:03,540 --> 00:59:11,510
Lady Jigoku, the courtesan, is here!
420
00:59:39,080 --> 00:59:41,650
You can come out now.
421
00:59:45,540 --> 00:59:48,570
Miyono was promoted in rank...
422
00:59:48,740 --> 00:59:52,370
Nobody had ever expected that.
423
00:59:52,540 --> 00:59:56,570
But tell me, Kisuke,
what are you worried about?
424
00:59:56,770 --> 01:00:01,450
If the police find out that I lent
the illustrated book,
425
01:00:01,510 --> 01:00:04,080
it will be confiscated for sure,
426
01:00:04,170 --> 01:00:07,200
and I will go to prison if I get arrested.
427
01:00:07,680 --> 01:00:12,110
They don’t understand how
precious Hokusai really is, right?
428
01:00:14,110 --> 01:00:17,620
Ayame, please run away with me.
429
01:00:18,940 --> 01:00:20,140
Where?
430
01:00:20,200 --> 01:00:24,510
I am sick of Japan because they don’t
understand how precious Hokusai is.
431
01:00:24,740 --> 01:00:26,510
You see...
432
01:00:27,680 --> 01:00:31,250
I want to go to America with
this illustrated book.
433
01:00:32,140 --> 01:00:34,620
How do we get on the ship?
434
01:00:35,110 --> 01:00:39,910
We can ride one secretly
and hide inside.
435
01:00:49,020 --> 01:00:51,710
But how do we do it?
436
01:00:51,820 --> 01:00:56,170
How about that sailor you
were talking about?
437
01:00:56,650 --> 01:01:01,620
Can you ask him to
help us run away together?
438
01:01:02,650 --> 01:01:04,310
All right?
439
01:01:11,940 --> 01:01:13,710
Bob...
440
01:01:16,480 --> 01:01:23,080
I want to ask you a favor.
441
01:01:25,080 --> 01:01:30,110
O-Ayame, anything you say.
Anything!
442
01:01:32,450 --> 01:01:38,620
I want... to ride a ship.
443
01:01:41,400 --> 01:01:45,310
All right, all right.
444
01:01:46,340 --> 01:01:50,170
Ride... a ship.
445
01:01:53,020 --> 01:01:55,200
In secret!
446
01:01:56,340 --> 01:01:58,370
A stowaway?
447
01:02:00,370 --> 01:02:02,020
That's all right.
448
01:02:03,570 --> 01:02:06,800
It'll be an interesting adventure.
449
01:02:07,220 --> 01:02:13,340
But then, when we arrive in America,
450
01:02:14,170 --> 01:02:16,510
you'll be mine!
451
01:02:17,540 --> 01:02:19,600
That's all right.
452
01:02:21,910 --> 01:02:25,800
From here... two...
453
01:02:27,570 --> 01:02:29,710
Two pieces of baggage?
454
01:02:32,800 --> 01:02:34,740
That's all right.
455
01:02:36,740 --> 01:02:40,110
I'll hide you in the basket.
456
01:02:42,110 --> 01:02:45,770
And put you in the ship's hole.
457
01:02:47,220 --> 01:02:52,220
After that... I'll take care of you.
458
01:03:13,450 --> 01:03:17,600
Me... inside...
459
01:03:19,110 --> 01:03:21,310
a basket.
460
01:03:25,740 --> 01:03:30,740
The next port where
the ship will arrive
461
01:03:32,310 --> 01:03:36,110
is San Francisco.
462
01:03:37,600 --> 01:03:39,970
- From...
- After that...
463
01:03:43,510 --> 01:03:47,140
I'll take care of you
and you'll be mine!
464
01:03:47,820 --> 01:03:51,400
From here... two...
465
01:03:53,400 --> 01:03:57,800
Two pieces of baggage.
I know.
466
01:03:58,600 --> 01:04:01,050
I know!
467
01:04:01,280 --> 01:04:03,880
Me... happy...
468
01:04:36,220 --> 01:04:39,800
You two, please keep this a secret.
469
01:04:40,680 --> 01:04:43,420
Yes, nobody will know.
470
01:04:43,510 --> 01:04:47,600
What a good girl you are.
Will you do the same, Midori?
471
01:04:47,850 --> 01:04:49,220
Yes.
472
01:04:50,800 --> 01:04:53,000
Oh, I forgot to tell you.
473
01:04:53,450 --> 01:04:56,770
I will put the illustrated book
between your clothes.
474
01:05:01,850 --> 01:05:05,220
Hey, what are you going to
do with that vase?
475
01:05:05,540 --> 01:05:07,510
It's for peeing.
476
01:05:08,850 --> 01:05:10,880
That makes sense.
477
01:05:13,600 --> 01:05:16,310
Do you think this is big
enough for the two of us?
478
01:05:16,880 --> 01:05:19,140
- Do you want to try?
- No.
479
01:05:19,310 --> 01:05:21,420
Let’s try it after escaping
from here.
480
01:05:50,880 --> 01:05:52,340
Hey!
481
01:05:55,940 --> 01:05:57,710
It's that way!
482
01:06:10,110 --> 01:06:12,340
The meeting point is the shrine,
isn’t it?
483
01:06:12,400 --> 01:06:13,480
Yes.
484
01:06:13,820 --> 01:06:16,800
That’s what Bob told me.
It must be it, no doubt.
485
01:06:16,850 --> 01:06:19,450
- I see.
- Hey, they are here.
486
01:06:19,540 --> 01:06:21,450
Someone is coming.
487
01:06:25,850 --> 01:06:28,420
- Seikichi!
- You are Kisuke, aren’t you?
488
01:06:28,600 --> 01:06:30,510
I am here to take Ayame with me.
489
01:06:31,000 --> 01:06:34,370
- You can’t have her.
- Hey, beat him up.
490
01:06:35,110 --> 01:06:38,140
- Her body is the reward.
- Thank you.
491
01:06:38,620 --> 01:06:40,510
You bastard!
492
01:06:43,510 --> 01:06:45,280
Let me go!
493
01:06:50,420 --> 01:06:52,480
Hold him!
494
01:07:00,820 --> 01:07:02,850
Don't touch her!
495
01:07:27,370 --> 01:07:28,850
Let me go!
496
01:07:28,910 --> 01:07:30,850
Stand up!
497
01:07:38,970 --> 01:07:41,250
Hey, you'll kill him!
498
01:07:41,340 --> 01:07:43,250
That was dangerous!
499
01:07:44,370 --> 01:07:46,880
Hey, give me a hand here!
500
01:08:14,000 --> 01:08:16,910
- Buddy, help yourself.
- I'm going first, then.
501
01:08:41,000 --> 01:08:43,280
What a treat!
502
01:09:14,170 --> 01:09:18,140
Ayame... Ayame...
Are you all right?
503
01:09:19,740 --> 01:09:24,540
Oh my god, she's badly hurt!
504
01:11:22,970 --> 01:11:25,050
Damn heavy basket!
505
01:11:43,140 --> 01:11:45,220
Ayame!
506
01:11:46,680 --> 01:11:48,220
Ayame!
507
01:11:48,310 --> 01:11:49,620
Yes?
508
01:11:51,620 --> 01:11:53,940
Where is this voice coming from?
509
01:11:55,000 --> 01:11:57,020
There's nobody here...
510
01:12:05,570 --> 01:12:08,340
Oh my! It's you, my love!
511
01:12:09,140 --> 01:12:11,080
Is it really you, Kisuke?
512
01:12:16,620 --> 01:12:20,740
Could this be my imagination?
513
01:12:25,220 --> 01:12:29,770
Ah, I knew it was you
after all, Kisuke!
514
01:12:35,050 --> 01:12:39,050
You didn’t want to abandon me.
515
01:12:39,850 --> 01:12:44,340
So, you wanted to go to
America along with me.
516
01:12:47,820 --> 01:12:51,200
My, you poor thing.
517
01:12:52,540 --> 01:12:56,140
You wanted to save me,
518
01:12:56,280 --> 01:12:59,940
even if you had to bleed badly,
right?
519
01:13:06,450 --> 01:13:10,250
However, you don't have to worry now.
520
01:13:10,400 --> 01:13:13,940
This way, you can be with me forever.
521
01:13:14,650 --> 01:13:18,280
Isn't it so?
It is, right?
522
01:13:21,620 --> 01:13:24,570
I'm so glad!
523
01:13:25,340 --> 01:13:33,340
I didn't know what to do, trapped
in this dark place all by myself.
524
01:13:35,170 --> 01:13:38,820
I will not be lonely anymore because
you are with me now,
525
01:13:39,510 --> 01:13:44,170
because we can talk like this anytime.
526
01:13:46,970 --> 01:13:50,340
Please protect me from
now on, yes?
527
01:13:51,450 --> 01:13:53,110
Can you do it?
528
01:13:54,250 --> 01:13:58,080
Now, with that mouth of yours...
529
01:13:58,740 --> 01:14:02,400
kiss me as much as you want.
530
01:15:03,340 --> 01:15:06,540
Well, well, you're all cleaned now, huh?
531
01:15:20,710 --> 01:15:22,450
Thank you, Bob!
532
01:15:22,680 --> 01:15:27,540
At last, I came to America, yes?
533
01:15:34,940 --> 01:15:37,020
What's the name of this town?
534
01:15:37,770 --> 01:15:40,220
It's a settlement.
535
01:15:41,910 --> 01:15:44,250
Settlement city?
536
01:15:45,400 --> 01:15:50,340
Settlement, huh?
It looks so much like Japan.
537
01:15:50,510 --> 01:15:52,020
Come, honey!
538
01:16:24,850 --> 01:16:26,280
What's wrong?
539
01:16:26,570 --> 01:16:28,450
- Does your knee still hurt?
- Wait.
540
01:16:28,480 --> 01:16:30,000
- Wait...
- Show me!
541
01:16:30,140 --> 01:16:32,000
What are you hiding?
542
01:16:40,680 --> 01:16:43,420
It's hell in itself!
Help!
543
01:16:43,510 --> 01:16:44,650
- Bob!
- Save me!
544
01:16:44,710 --> 01:16:46,570
Bob, wait!
545
01:17:16,020 --> 01:17:17,740
Kisuke...
546
01:17:20,540 --> 01:17:22,940
Please listen to me.
547
01:17:26,340 --> 01:17:31,000
I really wish you could stay with me
like this until the end of time.
548
01:17:33,200 --> 01:17:35,280
However...
549
01:17:36,740 --> 01:17:41,820
people are going to run away from
me whenever I am with you.
550
01:17:43,140 --> 01:17:45,620
If everyone runs away from me,
551
01:17:47,800 --> 01:17:50,540
what should I do to live in America?
552
01:17:51,250 --> 01:17:55,310
How will I be able to survive
in a land like this?
553
01:17:57,310 --> 01:17:59,140
Kisuke...
554
01:18:00,370 --> 01:18:04,970
I beg you, can you erase
yourself from my knee?
555
01:18:07,880 --> 01:18:11,710
In return,
I'll promise you something.
556
01:18:15,000 --> 01:18:18,540
Even if I have to sell my
body in order to survive,
557
01:18:18,940 --> 01:18:22,280
I will never be anyone’s wife.
558
01:18:24,850 --> 01:18:29,220
I promise you that.
I swear you.
559
01:18:31,020 --> 01:18:34,080
I will never have a husband.
560
01:18:45,450 --> 01:18:46,940
Kisuke!
561
01:18:48,220 --> 01:18:50,510
Thank you!
562
01:18:52,420 --> 01:18:55,570
You heard my plea,
haven't you?
563
01:19:25,340 --> 01:19:27,170
You are beautiful!
564
01:20:06,110 --> 01:20:07,970
Don't worry, George.
565
01:20:08,050 --> 01:20:11,680
I'm not worried.
It's just that I feel rotten.
566
01:20:11,740 --> 01:20:14,340
- That's all.
- Just leave everything up to me.
567
01:20:16,220 --> 01:20:20,020
All I want to do is help you feel
free from all your anxieties.
568
01:20:20,140 --> 01:20:23,620
In this Yokohama settlement,
we are beyond the reach of the law.
569
01:20:23,680 --> 01:20:26,820
No one will ever condemn you
for anything you do here.
570
01:20:27,170 --> 01:20:29,650
Here's the place now.
Come on!
571
01:20:40,050 --> 01:20:41,450
Please take care of him.
572
01:20:41,510 --> 01:20:44,710
Oh, but he's such a young
and good looking lad.
573
01:20:45,220 --> 01:20:48,250
This is George Morgan.
A very good friend of mine.
574
01:20:48,370 --> 01:20:51,080
He's the son of the multimillionaire.
575
01:20:51,140 --> 01:20:54,280
Oh, you mean the Morgan
family from New York?
576
01:20:54,310 --> 01:20:55,310
That's right.
577
01:20:55,420 --> 01:20:57,080
He was diddled by a wicked woman
578
01:20:57,110 --> 01:21:00,080
with the usual trouble
afterwards of love or death.
579
01:21:00,220 --> 01:21:02,310
His parents are so
concerned about him
580
01:21:02,370 --> 01:21:05,570
that they sent him here to
Yokohama for me to look after him.
581
01:21:05,620 --> 01:21:08,480
As you can see,
he's rather depressed.
582
01:21:08,910 --> 01:21:10,680
Well, well.
583
01:21:12,940 --> 01:21:15,510
You couldn't have come
to a better place.
584
01:21:15,600 --> 01:21:17,800
Yes, the best place.
585
01:21:18,400 --> 01:21:20,940
I have an exceedingly nice...
586
01:21:21,080 --> 01:21:25,280
A baby, she's just waiting
for a visit from you.
587
01:21:26,880 --> 01:21:29,620
Ed, I think I better go back.
588
01:21:29,710 --> 01:21:32,450
George, just a minute.
Wait a minute, it'll be all right.
589
01:21:32,480 --> 01:21:33,650
Just wait, all right?
590
01:21:33,820 --> 01:21:35,650
Don't worry, George.
591
01:21:36,970 --> 01:21:38,370
Good evening!
592
01:21:43,600 --> 01:21:45,170
Good evening!
593
01:21:53,850 --> 01:21:55,420
Good evening.
594
01:22:40,620 --> 01:22:44,400
Well, let me introduce my friend,
George Morgan.
595
01:22:45,370 --> 01:22:48,910
She's Ayame,
a Japanese girl, George.
596
01:22:49,910 --> 01:22:51,680
Hello!
597
01:22:52,940 --> 01:22:55,680
Hello, George.
598
01:22:57,110 --> 01:22:59,970
It sounds like a Japanese name.
599
01:23:00,370 --> 01:23:02,450
A very nice name.
600
01:25:52,310 --> 01:25:53,970
- Ayame.
- Huh?
601
01:25:54,940 --> 01:25:57,370
I have something
important to tell you.
602
01:25:57,420 --> 01:26:01,540
What that might be?
You look so serious.
603
01:26:06,480 --> 01:26:10,710
Well, you see, I'm much
healthier now.
604
01:26:11,310 --> 01:26:15,420
And I'm going to be leaving for
the States in a few days.
605
01:26:17,880 --> 01:26:21,050
Ayame, will you marry me?
606
01:26:23,050 --> 01:26:24,820
What are you saying?
607
01:26:26,570 --> 01:26:29,880
- What are you...?
- New York is far from here.
608
01:26:29,940 --> 01:26:32,680
No one will ever know
what went on in Yokohama.
609
01:26:32,770 --> 01:26:34,680
But... But I...
610
01:26:35,020 --> 01:26:38,800
If you don't marry me,
I'll get sick again.
611
01:26:39,080 --> 01:26:41,850
- This time I know I'll kill myself.
- No, you can't!
612
01:26:42,080 --> 01:26:43,570
You must not!
613
01:26:44,450 --> 01:26:46,820
Then, you'll marry me, won't you?
614
01:26:58,220 --> 01:26:59,800
Yes...
615
01:27:02,000 --> 01:27:04,480
You mean it, you'll marry me?
616
01:27:06,080 --> 01:27:09,250
- All right.
- Ah, thank you!
617
01:27:09,800 --> 01:27:12,200
I'll come and get you tomorrow.
618
01:27:19,970 --> 01:27:21,650
What's the matter?
619
01:27:23,170 --> 01:27:26,680
It is just... just that...
620
01:27:28,140 --> 01:27:30,400
I'm so happy.
621
01:27:39,310 --> 01:27:40,600
Good night.
622
01:27:44,770 --> 01:27:46,140
George!
623
01:27:46,940 --> 01:27:47,740
Yeah?
624
01:27:51,170 --> 01:27:52,910
Goodbye.
625
01:27:54,140 --> 01:27:55,910
See you tomorrow!
626
01:28:24,400 --> 01:28:26,110
George...
627
01:28:27,370 --> 01:28:29,280
Forgive me.
628
01:29:29,220 --> 01:29:31,080
George...
629
01:30:16,220 --> 01:30:18,110
What was that noise?
630
01:30:18,800 --> 01:30:21,050
Maybe a cat or a rat.
631
01:31:10,880 --> 01:31:12,450
What are you doing, Ayame?
632
01:31:14,000 --> 01:31:15,600
George!
633
01:31:17,480 --> 01:31:19,600
It is you, George!
634
01:31:20,400 --> 01:31:22,970
What are you doing here?
635
01:31:23,220 --> 01:31:25,170
What are you doing here?
636
01:31:27,170 --> 01:31:30,680
Why... are you here?
637
01:31:32,370 --> 01:31:34,480
In a place like this?
638
01:31:35,340 --> 01:31:39,480
Didn't I tell you?
I can read your mind.
639
01:31:40,650 --> 01:31:43,140
I can see everything.
640
01:31:44,050 --> 01:31:46,280
Oh, George!
641
01:31:47,600 --> 01:31:49,280
I love you!
642
01:31:55,080 --> 01:31:57,420
I love you forever!
643
01:32:04,820 --> 01:32:09,280
Ayame, do you take this man to
be your lawful wedded husband,
644
01:32:09,510 --> 01:32:11,280
until death do you part?
645
01:32:16,200 --> 01:32:20,220
Yes, until death do us part.
646
01:32:23,170 --> 01:32:24,400
I do.
647
01:32:43,050 --> 01:32:45,310
Good luck, George.
Have a good time.
648
01:33:04,000 --> 01:33:06,080
Are you happy, Ayame?
649
01:33:06,540 --> 01:33:08,080
Of course!
650
01:33:08,250 --> 01:33:10,710
Of course I am, George!
651
01:33:19,770 --> 01:33:20,820
Hey!
652
01:33:28,710 --> 01:33:30,770
From this moment on,
653
01:33:32,820 --> 01:33:36,770
you're my husband,
654
01:33:39,280 --> 01:33:44,820
and I'm your wife.
655
01:35:01,140 --> 01:35:03,570
It hurts!
Help me, Ayame!
656
01:35:04,170 --> 01:35:06,910
What's wrong, George?
George...
657
01:35:07,340 --> 01:35:10,510
Your cunt is biting my cock!
658
01:35:11,140 --> 01:35:13,000
You're killing me!
659
01:35:13,370 --> 01:35:15,000
Oh no!
660
01:35:21,140 --> 01:35:23,800
It's killing me!
Help!
661
01:35:24,000 --> 01:35:26,740
Ayame, you got to help me!
662
01:35:29,680 --> 01:35:31,340
Kisuke!
663
01:35:34,420 --> 01:35:37,820
Help!
Someone call a doctor!
664
01:35:39,080 --> 01:35:41,140
Call a doctor!
665
01:35:41,220 --> 01:35:45,200
Someone come and help!
Help...
666
01:35:50,140 --> 01:35:52,600
Help! Help!
667
01:35:52,940 --> 01:35:53,910
Help!
668
01:35:54,770 --> 01:35:57,800
Help! Help!
669
01:35:58,080 --> 01:36:00,680
Help! Help!
670
01:36:09,280 --> 01:36:10,770
Oh my god!
671
01:36:11,370 --> 01:36:15,570
Bring the priest.
It's the curse of the devil!
672
01:36:15,740 --> 01:36:17,570
All right! All right!
673
01:36:21,740 --> 01:36:25,620
I'm dying... my heart...
674
01:36:28,050 --> 01:36:31,420
Kisuke, forgive me.
675
01:36:32,420 --> 01:36:36,880
I know you're upset because I didn't
keep my promise and got married...
676
01:36:40,000 --> 01:36:44,880
I can't stand it...
I can't stand...
677
01:36:46,620 --> 01:36:49,570
Hurry, right here.
This is the room, right here!
678
01:36:49,800 --> 01:36:51,050
This is the room!
679
01:36:54,820 --> 01:36:56,770
What is going on here?!
680
01:36:56,820 --> 01:37:01,800
Father, an evil spirit
took over my vagina!
681
01:37:02,540 --> 01:37:07,050
Please, Father, cast the devil
spirit away. Quick!
682
01:37:09,400 --> 01:37:11,650
Devil, be gone.
683
01:37:12,450 --> 01:37:14,710
Devil, be gone!
684
01:37:30,250 --> 01:37:32,970
Devil, be gone!
685
01:38:19,200 --> 01:38:21,250
Devil, repent!
686
01:38:23,140 --> 01:38:24,710
You all right, Ayame?
687
01:38:29,280 --> 01:38:31,340
Devil, repent!
688
01:38:42,650 --> 01:38:43,600
Wait!
689
01:38:44,250 --> 01:38:45,600
Wait, Father!
690
01:38:46,480 --> 01:38:52,110
This spirit is not a Christian devil.
It has no fear of the cross nor the bible.
691
01:38:52,370 --> 01:38:56,800
Ayame, there is no devil that
can't contend against the cross.
692
01:38:57,340 --> 01:39:00,110
That's not what I meant, Father.
693
01:39:00,540 --> 01:39:05,020
He's angry because
I've broken a promise.
694
01:39:05,510 --> 01:39:07,620
I will reason with him.
695
01:39:07,770 --> 01:39:11,800
Then, I'm certain that
he will pardon me.
696
01:39:12,280 --> 01:39:13,800
George...
697
01:39:15,080 --> 01:39:17,540
Please wait in the bathroom.
698
01:39:18,020 --> 01:39:20,510
Will you be all right, Ayame?
699
01:39:20,620 --> 01:39:23,050
Yes, I'll be all right.
700
01:39:23,340 --> 01:39:25,800
Please, leave this to me.
701
01:39:26,200 --> 01:39:27,940
Now, hurry!
702
01:39:28,170 --> 01:39:29,450
Come, my son.
703
01:39:41,280 --> 01:39:42,880
Kisuke.
704
01:39:45,420 --> 01:39:48,880
You are the one I love the most.
705
01:39:50,140 --> 01:39:54,000
I'm certain we will be a married
couple in the future.
706
01:39:54,420 --> 01:39:59,940
However, if you become a devil,
we cannot meet each other at all.
707
01:40:01,570 --> 01:40:04,000
That makes me so sad.
708
01:40:05,020 --> 01:40:09,600
After I separate from George,
709
01:40:11,400 --> 01:40:15,000
when I finally die,
I will marry you, Kisuke.
710
01:40:17,340 --> 01:40:21,800
So, will you wait for me
711
01:40:23,280 --> 01:40:25,910
until the day I die?
712
01:40:27,400 --> 01:40:28,800
Will you?
713
01:40:33,200 --> 01:40:34,740
Thank you!
714
01:40:38,020 --> 01:40:40,740
You understood me, haven't you?
715
01:40:42,080 --> 01:40:43,770
Kisuke...
716
01:41:14,420 --> 01:41:15,910
A miracle!
717
01:41:30,450 --> 01:41:33,570
George, come here!
718
01:42:11,770 --> 01:42:15,000
The ordeal is over.
719
01:42:31,140 --> 01:42:32,880
Are you all right, Ayame?
720
01:42:34,250 --> 01:42:37,370
George, I'm all right.
721
01:49:41,770 --> 01:49:46,570
Thank you very much, Kisuke!
722
01:50:12,370 --> 01:50:23,110
Forget the sadness and doze
723
01:50:23,340 --> 01:50:32,910
Fold your wings and come to my chest
724
01:50:34,400 --> 01:50:39,220
The town is cold
725
01:50:39,800 --> 01:50:55,600
My heart freezes like a fossil
in the darkness
726
01:50:56,200 --> 01:51:06,620
Only the two of us are here now,
make the time stop
727
01:51:07,480 --> 01:51:20,000
For the sake of these memories
during this beautiful night
728
01:51:21,170 --> 01:51:31,740
When you look at me,
I can see the color of your eyes
729
01:51:32,250 --> 01:51:42,940
I will only look at you forever
730
01:52:12,970 --> 01:52:23,420
Only the two of us are here now,
make the time stop
731
01:52:24,170 --> 01:52:36,770
For the sake of these memories
during this beautiful night
732
01:52:38,170 --> 01:52:48,710
The morning will come soon
733
01:52:49,050 --> 01:52:59,450
And you will go on a trip to
the sky, leaving me behind
734
01:53:16,710 --> 01:53:26,280
Directed by:
Tetsuji Takechi
735
01:53:29,510 --> 01:53:34,080
THE END51658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.