All language subtitles for Oiran.1983.1080p.Web-DL.KG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:05,600 A SHOCHIKU-FUJI PRESENTATION 2 00:00:05,750 --> 00:00:11,000 A Takechi-Ogawa Production 3 00:01:09,450 --> 00:01:20,920 COURTESAN 4 00:01:48,620 --> 00:01:53,650 Takako Shinozuka 5 00:02:08,120 --> 00:02:15,620 Satoshi Mashiba Takashi Ito Midori Yuzaki 6 00:02:21,650 --> 00:02:28,950 Allan Keller Edward Smith Alice Brown 7 00:02:32,100 --> 00:02:36,050 Kyoko Asuka Kozue Azusa Shizu Sakai 8 00:02:36,070 --> 00:02:41,550 Kyoko Hibiki Rei Matsubara Akiko Miyahara Yuri Yau 9 00:02:48,950 --> 00:02:56,520 Saeda Kawaguchi Taiji Tonoyama Mutsuko Sakura 10 00:03:00,900 --> 00:03:08,470 Production: Masuo Ogawa Cinematography: Akira Takada Lighting: Masahiro Taguchi 11 00:03:12,650 --> 00:03:20,370 Planning: Jun Yano 12 00:03:25,650 --> 00:03:32,450 Written and Directed by: Tetsuji Takechi 13 00:04:25,020 --> 00:04:27,470 Ayame, you must be tired. 14 00:04:27,600 --> 00:04:29,470 There's still one client left. 15 00:04:29,570 --> 00:04:31,270 Who that might be? 16 00:04:31,350 --> 00:04:34,250 Hachibei, the merchant. 17 00:04:34,350 --> 00:04:36,250 Hachibei, huh? 18 00:04:36,320 --> 00:04:40,150 That old man is very hard to satisfy. 19 00:04:41,300 --> 00:04:45,050 I can’t serve any more clients today, it is not possible. 20 00:04:45,370 --> 00:04:47,920 But today is still your workday. 21 00:04:48,020 --> 00:04:52,700 It costs 100 yen to come to Kirise, right? 22 00:04:52,870 --> 00:04:58,820 I wonder if there is anyone who can generously pay me 100 yen? 23 00:04:59,000 --> 00:05:03,320 100 yen, you say? You might have to spend 500 nights to get that money. 24 00:05:03,420 --> 00:05:07,700 But who would pay you that much? 25 00:05:07,800 --> 00:05:11,000 You should stop dreaming, yes? 26 00:05:11,500 --> 00:05:14,600 I will give you something good later. 27 00:05:14,700 --> 00:05:18,250 Could it be that Kisuke is visiting? 28 00:05:18,550 --> 00:05:20,250 Who knows? 29 00:05:20,970 --> 00:05:24,200 I will bring your customer now. 30 00:05:44,100 --> 00:05:48,100 Come now, Ayame has been waiting for you. 31 00:05:48,870 --> 00:05:49,800 Here. 32 00:05:50,850 --> 00:05:53,800 Ayame, are you ready to have fun tonight? 33 00:05:54,220 --> 00:05:57,300 I appreciate you paying a visit. 34 00:05:58,670 --> 00:06:02,320 You can skip the bowing part. Let’s get right into it. 35 00:06:02,370 --> 00:06:05,070 I can't stay for too long tonight. 36 00:06:08,150 --> 00:06:10,320 Oh, Master! Your socks. 37 00:06:18,620 --> 00:06:21,400 Please, have a good time. 38 00:06:33,720 --> 00:06:36,370 My undergarment is in the way. 39 00:07:51,920 --> 00:07:56,520 Namu amida butsu. Namu amida butsu. 40 00:08:02,450 --> 00:08:08,400 Namu amida butsu. Namu amida butsu. 41 00:08:10,400 --> 00:08:14,250 Namu amida butsu. Namu amida butsu. 42 00:09:00,720 --> 00:09:02,600 Mister, you shouldn't peek. 43 00:09:12,720 --> 00:09:14,770 What are you doing, you fool? 44 00:09:15,070 --> 00:09:17,050 Go away, scram! 45 00:09:17,100 --> 00:09:19,520 Please do as he says and move over. 46 00:09:21,650 --> 00:09:24,270 What's up with him? Oh my! 47 00:10:22,750 --> 00:10:25,110 It's so good! 48 00:10:47,470 --> 00:10:48,670 Hey. 49 00:10:50,170 --> 00:10:54,100 Thank you. Please, have a good time. 50 00:11:09,200 --> 00:11:12,420 No! What are you doing?! 51 00:11:12,500 --> 00:11:15,420 I want to see you naked. Show me your back! 52 00:11:16,220 --> 00:11:20,250 No, I don't want it. You act like a savage, Mister. 53 00:11:20,520 --> 00:11:22,750 Show me your back. I beg you! 54 00:11:23,170 --> 00:11:25,150 That's not how it works! 55 00:11:26,870 --> 00:11:31,000 Your upper arm looks pretty. I bet it's the same for your back. 56 00:11:33,000 --> 00:11:35,070 You are such an annoying guest! 57 00:11:35,320 --> 00:11:37,800 Just finish it quickly and leave! 58 00:11:45,670 --> 00:11:50,270 Your legs and thighs are white and smooth. 59 00:11:50,500 --> 00:11:52,720 Surely, your butt and back are also... 60 00:11:57,070 --> 00:12:00,350 What are you doing, pervert? That's enough! 61 00:12:00,850 --> 00:12:01,850 No! 62 00:12:03,870 --> 00:12:05,520 Go away! 63 00:12:14,720 --> 00:12:17,350 Hey, be quiet! 64 00:12:17,520 --> 00:12:20,070 - You are distracting me! - Shut up! 65 00:12:20,950 --> 00:12:24,570 You are the one who should be quiet and stop moaning! 66 00:12:24,700 --> 00:12:27,400 What did you just say? Damn it. 67 00:12:27,820 --> 00:12:29,720 Mister! 68 00:12:29,920 --> 00:12:32,620 Don't fight, all right? 69 00:12:32,950 --> 00:12:34,920 It's delicious, it's delicious! 70 00:12:36,900 --> 00:12:41,250 Come on, I beg you. Show me your back. 71 00:12:41,570 --> 00:12:43,250 No way! 72 00:12:43,470 --> 00:12:46,900 I am not an animal. I can’t show you my back like that. 73 00:12:48,200 --> 00:12:50,800 A woman’s main part is here! 74 00:12:57,100 --> 00:13:00,020 I will pay you as much as you want. 75 00:13:04,120 --> 00:13:06,370 How disgusting! 76 00:13:08,850 --> 00:13:11,150 Mister, this is a 1 yen bill, right? 77 00:13:11,200 --> 00:13:13,450 You can have all the money you want. 78 00:13:13,900 --> 00:13:16,200 Are you giving me this? 79 00:13:16,850 --> 00:13:18,750 Show me your back now. 80 00:13:19,550 --> 00:13:20,870 All right. 81 00:13:22,370 --> 00:13:26,550 But this place is too cheap for this amount of money. 82 00:13:29,370 --> 00:13:32,170 Mister, would you spend the night with me? 83 00:13:32,250 --> 00:13:34,050 Is it fine if I do it? 84 00:13:34,170 --> 00:13:38,320 Usually, you’d have to become a regular guest for that, 85 00:13:40,820 --> 00:13:42,800 but I will do something about it. 86 00:13:44,350 --> 00:13:45,700 Hey, hey! 87 00:13:46,720 --> 00:13:48,320 Hey, hey! 88 00:13:50,320 --> 00:13:52,800 Let me kiss you! A kiss! 89 00:13:55,700 --> 00:13:57,100 But that's... 90 00:13:57,200 --> 00:13:59,250 You know I am a regular here! 91 00:13:59,300 --> 00:14:04,800 Only a person I genuinely like can do it. That’s the vow I made. 92 00:14:05,000 --> 00:14:09,370 Come on, stop being so prude. Let me have your nipples, then. 93 00:14:22,620 --> 00:14:26,000 Oh my... hey... 94 00:14:29,100 --> 00:14:30,620 Oh... 95 00:14:33,450 --> 00:14:34,650 Oh? 96 00:14:35,470 --> 00:14:39,870 I want to come. Now... right now! 97 00:14:40,570 --> 00:14:46,000 I can’t help it, too. I am coming, I am coming. 98 00:14:46,100 --> 00:14:48,570 - I am coming. - Let’s come together. 99 00:14:48,870 --> 00:14:50,570 Together! 100 00:15:10,050 --> 00:15:12,720 Here, you can wipe it. 101 00:15:32,300 --> 00:15:36,170 Since I'm a mess now, please excuse me for a moment. 102 00:15:38,950 --> 00:15:40,720 Hey, where are you going? 103 00:15:40,770 --> 00:15:43,800 To the toilet. Please wait. 104 00:15:45,820 --> 00:15:47,800 Uh... uh... hey! 105 00:16:14,200 --> 00:16:15,600 Kisuke! 106 00:16:17,600 --> 00:16:19,070 Ayame! 107 00:16:37,650 --> 00:16:41,000 Cord... Untie the cord… 108 00:18:54,570 --> 00:18:58,170 Ah, tongue, tongue... 109 00:18:59,000 --> 00:19:00,620 You want my tongue? 110 00:22:18,670 --> 00:22:21,220 Okay, get naked right now. 111 00:22:21,550 --> 00:22:26,300 Calm down, Mister. Are you a doctor, perhaps? 112 00:22:27,350 --> 00:22:30,270 No, I am a tattooist. 113 00:22:30,400 --> 00:22:32,920 - A tattooist? - That’s right. 114 00:22:33,070 --> 00:22:34,500 I draw tattoos. 115 00:22:34,550 --> 00:22:37,770 Ah, so that’s why you wanted to see my back so badly. 116 00:22:39,470 --> 00:22:46,320 My dream is to make a tattoo showing a spider having sex with a woman. 117 00:22:47,370 --> 00:22:51,850 I have the composition, but the pretty skin, which is crucial, is missing. 118 00:22:53,100 --> 00:22:56,900 That’s why, after visiting various places in Japan, 119 00:22:57,070 --> 00:23:02,070 I came all the way to Nagasaki to find the perfect skin. 120 00:23:02,250 --> 00:23:07,270 Let me tell you in advance, I am not interested in getting a tattoo. 121 00:23:07,350 --> 00:23:09,620 I didn’t say you would. 122 00:23:09,870 --> 00:23:15,400 I just want to see your skin a little. That’s all there is to it, really. 123 00:23:16,150 --> 00:23:22,020 The skin you want to see... is like this. 124 00:23:35,500 --> 00:23:39,920 This is the skin I have been looking for. 125 00:23:40,070 --> 00:23:41,370 This is the skin! 126 00:23:43,900 --> 00:23:47,950 You're tickling me! You sure are lecherous, Mister. 127 00:23:48,200 --> 00:23:50,720 I beg you! Let me draw a tattoo on it! 128 00:23:50,750 --> 00:23:53,300 - Please! - I refuse. 129 00:23:55,370 --> 00:24:00,100 You'll receive the life of my tattoo to become a real woman. 130 00:24:02,000 --> 00:24:05,470 The spider will be having sex with your flesh, 131 00:24:05,850 --> 00:24:11,450 and your body will be having sex with men in this world, sucking their blood. 132 00:24:12,670 --> 00:24:17,400 What a ridiculous thing to say. Let’s just sleep together. 133 00:24:18,300 --> 00:24:21,800 I will suck your blood instead. 134 00:24:23,920 --> 00:24:26,120 Come on, hurry up! 135 00:26:50,500 --> 00:26:54,800 Sorry for messing up your hair. 136 00:27:00,350 --> 00:27:01,970 It's okay. 137 00:27:03,070 --> 00:27:06,350 It's been giving me a neck ache since this morning. 138 00:27:06,650 --> 00:27:09,300 I'll have to take it down, anyway. 139 00:27:09,400 --> 00:27:12,350 - Sorry about that. - Well... 140 00:27:14,850 --> 00:27:16,620 What is this... 141 00:27:17,920 --> 00:27:19,950 book you're looking at? 142 00:27:20,100 --> 00:27:23,250 You mean this? It's the work of Hokusai. 143 00:27:23,520 --> 00:27:27,020 Hokusai, huh? He's great, isn't he? 144 00:27:27,170 --> 00:27:29,550 It might be the same type of illustrated book, 145 00:27:29,620 --> 00:27:33,570 but unlike other authors who draw kabuki actors as females, 146 00:27:33,750 --> 00:27:38,120 Hokusai draws real women. 147 00:27:38,280 --> 00:27:42,320 So, there are many people who want to borrow it when I walk around with this. 148 00:27:45,420 --> 00:27:49,620 Look! This position here... 149 00:27:50,220 --> 00:27:53,150 - Can anyone do this? - Of course they can. 150 00:27:53,270 --> 00:27:56,650 That’s because Hokusai is inspired by real life people. 151 00:28:00,020 --> 00:28:01,650 Let's try it, then! 152 00:28:01,820 --> 00:28:04,020 You want to try that? 153 00:28:04,200 --> 00:28:06,320 Come on, let's do it! 154 00:28:06,770 --> 00:28:09,670 I wonder if we can do this. 155 00:28:09,870 --> 00:28:11,670 I doubt it. 156 00:28:12,000 --> 00:28:14,620 Three times in a row is too much. 157 00:28:14,650 --> 00:28:18,700 Who cares about that? I'm sure you can manage it. 158 00:28:22,870 --> 00:28:25,650 Your legs go this way... 159 00:28:25,850 --> 00:28:27,650 Then, the knees... 160 00:28:28,000 --> 00:28:29,650 Like this? 161 00:28:29,920 --> 00:28:31,220 That's right. 162 00:28:31,420 --> 00:28:36,070 And then I do it like this. 163 00:28:36,750 --> 00:28:38,200 Like that. 164 00:28:38,750 --> 00:28:42,720 Kisuke, don’t pull your waist. 165 00:28:43,000 --> 00:28:46,800 - Do it right, like this. - It tickles. 166 00:28:46,950 --> 00:28:48,520 It's okay! 167 00:28:48,750 --> 00:28:52,650 It somewhat feels slippery. 168 00:28:53,070 --> 00:28:54,370 That's fine. 169 00:28:54,670 --> 00:28:58,620 I will put my right arm around your neck. 170 00:28:58,950 --> 00:29:04,000 Put your left arm around me, will you? 171 00:29:04,200 --> 00:29:07,550 The right arm should support the weight, right? 172 00:29:08,300 --> 00:29:12,170 Just try lifting my waist... 173 00:29:12,770 --> 00:29:15,170 And put it in, like that. 174 00:29:16,450 --> 00:29:19,100 This is somewhat difficult. 175 00:29:19,900 --> 00:29:23,370 Ah, good, that’s good. 176 00:29:24,620 --> 00:29:27,450 Now try grabbing my boobs. 177 00:29:27,550 --> 00:29:29,200 Like this? 178 00:29:29,550 --> 00:29:33,520 Like this, right? It’s tightening! 179 00:29:40,150 --> 00:29:43,270 Do you think we look like the drawing now? 180 00:29:43,670 --> 00:29:48,020 I think so. I can’t see anything, though. 181 00:29:49,050 --> 00:29:54,200 It’s frustrating! I want to see us! 182 00:29:56,650 --> 00:30:02,270 Wait a second, yes? Let me bring the mirror. 183 00:30:13,650 --> 00:30:17,250 This ceramic patterned mirror shines so much. 184 00:30:19,700 --> 00:30:23,570 One of the sailors called Bob gave it to me. 185 00:30:29,000 --> 00:30:31,400 This is the position! 186 00:30:32,020 --> 00:30:35,470 - I can see it clearly. - Is that so? 187 00:30:36,500 --> 00:30:41,370 I can’t see anything at all. I only see my knees. 188 00:30:42,220 --> 00:30:45,520 Does this work now? 189 00:30:46,200 --> 00:30:50,350 Please hold it that way, I can see it properly like that. 190 00:30:50,450 --> 00:30:52,350 Can you see it now? 191 00:30:52,950 --> 00:30:54,800 Now I can! 192 00:30:55,150 --> 00:30:58,900 It looks exactly like Hokusai’s drawing. 193 00:30:59,350 --> 00:31:03,870 When you hold my body roughly like this, 194 00:31:04,350 --> 00:31:06,520 it sure looks scary. 195 00:31:07,650 --> 00:31:11,620 There's no way for me to avoid your groin. 196 00:31:12,020 --> 00:31:16,620 I fit in like a helmet fits on a head. 197 00:31:17,280 --> 00:31:20,420 I can't help it, either! 198 00:31:22,050 --> 00:31:26,200 I can’t see anything at all. 199 00:31:26,620 --> 00:31:29,550 When did this happen? When? 200 00:31:48,850 --> 00:31:52,120 I don’t care about the mirror anymore. 201 00:31:52,700 --> 00:31:55,420 Just do it right! 202 00:31:56,400 --> 00:31:59,020 Make me more aroused! 203 00:32:00,850 --> 00:32:02,670 That's it! 204 00:33:27,070 --> 00:33:31,420 Beware of fire! 205 00:33:34,650 --> 00:33:38,170 Beware of fire! 206 00:33:46,700 --> 00:33:49,220 Good morning, Master. 207 00:33:49,420 --> 00:33:50,770 It's dawn already. 208 00:33:50,900 --> 00:33:52,770 Yeah... 209 00:33:58,000 --> 00:33:59,880 Is it time for me to leave? 210 00:33:59,960 --> 00:34:03,120 If you don’t wake up, you will be late. 211 00:34:03,280 --> 00:34:08,840 No, it wasn’t comfortable. I hardly slept. 212 00:34:09,520 --> 00:34:11,320 Let’s extend our stay. 213 00:34:11,440 --> 00:34:14,080 Yes, we will be extending your stay. 214 00:34:14,160 --> 00:34:16,760 What should we do about food? 215 00:34:16,880 --> 00:34:20,360 Food? Bring some here for two people. 216 00:34:20,440 --> 00:34:21,040 Yes. 217 00:34:21,970 --> 00:34:23,820 Have you heard the news, Yanoguchi? 218 00:34:23,850 --> 00:34:25,510 Heard what, Naruto? 219 00:34:25,650 --> 00:34:30,450 Miyono has been having passionate sex with that guy named Seikichi. 220 00:34:30,510 --> 00:34:34,740 Apparently, they've been doing it for three nights straight already. 221 00:34:34,800 --> 00:34:37,200 Wow, three nights, huh? 222 00:34:37,480 --> 00:34:39,420 That's a long time! 223 00:34:39,570 --> 00:34:45,370 The helper told me that she kept moaning and didn’t touch the food at all. 224 00:34:47,620 --> 00:34:49,510 Was it like that? 225 00:34:50,050 --> 00:34:52,910 Such a talented guy he is! 226 00:34:53,450 --> 00:34:55,050 If I were her, 227 00:34:55,110 --> 00:34:58,170 my back would break at this point. 228 00:34:58,370 --> 00:35:03,220 Isn’t this Seikichi the same guy who made a scene the other day? 229 00:35:03,280 --> 00:35:05,220 That's right. 230 00:35:05,420 --> 00:35:09,800 This means that Miyono got along with him, then. 231 00:35:10,140 --> 00:35:13,710 She really likes doing it, anyway. 232 00:35:13,770 --> 00:35:15,880 No, I'd say she likes it too much! 233 00:35:47,280 --> 00:35:52,400 This is good enough. The effect of the chloroform is wearing off. 234 00:36:36,080 --> 00:36:39,080 How do you feel, Miyono? 235 00:36:44,000 --> 00:36:48,200 I don't know why but my back is hurting. 236 00:36:53,050 --> 00:36:57,250 Mister, are you satisfied now? 237 00:36:57,800 --> 00:37:02,200 Both your body and soul are my possessions now. 238 00:37:02,340 --> 00:37:03,420 Huh? 239 00:37:05,420 --> 00:37:08,850 This is disgusting. What is this on my skin? 240 00:37:08,880 --> 00:37:13,370 Don’t worry about a thing. That is the symbol of your soul. 241 00:37:15,370 --> 00:37:18,340 I feel a somewhat burning sensation. 242 00:37:18,820 --> 00:37:22,110 Do you desire men? 243 00:37:22,680 --> 00:37:25,170 Why are you asking that? 244 00:37:26,880 --> 00:37:30,370 - Come, let’s go to the bath. - Huh? 245 00:37:31,540 --> 00:37:35,820 - Why to the bath? - You need hot water for recoloring. 246 00:37:36,400 --> 00:37:37,820 Recoloring? 247 00:37:38,800 --> 00:37:40,220 What for? 248 00:37:40,400 --> 00:37:44,250 For the spider tattoo that now controls your life. 249 00:37:44,880 --> 00:37:48,220 Tattoo? On my back? 250 00:37:48,480 --> 00:37:53,250 This is a tattoo that I have been researching for a long time. 251 00:37:54,020 --> 00:37:56,220 Look at it carefully. 252 00:38:08,280 --> 00:38:11,020 Is this really on my back? 253 00:38:14,050 --> 00:38:16,800 It’s such a beautiful tattoo. 254 00:38:18,910 --> 00:38:20,710 Seikichi. 255 00:38:22,510 --> 00:38:26,370 I guess this means I am yours now. 256 00:38:27,050 --> 00:38:30,370 I'll become a real woman like this. 257 00:38:31,050 --> 00:38:36,310 Come now, we have to finish it properly. Let’s go to the bath. 258 00:38:36,940 --> 00:38:40,310 But guests are not supposed to enter there. 259 00:38:40,420 --> 00:38:44,340 I don’t care about that. They are all still busy doing it. 260 00:38:44,480 --> 00:38:47,140 No one is going to the bath now. 261 00:38:47,310 --> 00:38:51,420 Now, get dressed so that nobody can see it. 262 00:39:17,170 --> 00:39:18,740 Here we are. 263 00:39:35,220 --> 00:39:36,880 Lay down on the floor. 264 00:39:52,220 --> 00:39:54,400 It’s permeating! 265 00:39:54,650 --> 00:39:59,220 Be patient, that hot water will maintain the tattoo alive! 266 00:40:06,770 --> 00:40:08,970 It's embarrassing. 267 00:40:09,340 --> 00:40:12,910 What are you doing to me? 268 00:40:13,220 --> 00:40:15,140 Ouch, it hurts! 269 00:40:20,510 --> 00:40:21,800 Seikichi! 270 00:40:22,480 --> 00:40:25,540 It's clean now, Miyono. 271 00:40:26,280 --> 00:40:29,370 I got it. Have sex with me. 272 00:40:30,110 --> 00:40:34,170 I want to forget this pain! Hurry up and fuck me now! 273 00:40:35,170 --> 00:40:38,880 Hurry up! Hurry up! 274 00:40:38,940 --> 00:40:41,220 The courtesan is coming! 275 00:40:44,140 --> 00:40:47,200 The courtesan is coming! 276 00:41:02,970 --> 00:41:04,970 I am so glad... 277 00:41:05,220 --> 00:41:09,450 that I have become a real woman! 278 00:41:14,310 --> 00:41:19,220 I have never felt this good before! 279 00:41:21,310 --> 00:41:26,710 The soul inside my body is burning you, 280 00:41:27,170 --> 00:41:33,050 and I also want to follow you with the fire! 281 00:41:33,340 --> 00:41:36,170 That's it! That's it! 282 00:41:36,250 --> 00:41:39,110 That's it! That's how you do it! 283 00:41:52,420 --> 00:41:56,940 It’s as if you know my body inside and out. 284 00:41:58,400 --> 00:42:01,540 Honey! Honey... honey! 285 00:42:01,620 --> 00:42:03,540 Honey! 286 00:42:58,880 --> 00:43:03,570 I'm so embarrassed! It's unbearable! 287 00:43:05,250 --> 00:43:08,620 I have never felt this good before! 288 00:43:10,420 --> 00:43:13,170 This is my first time, Seikichi! 289 00:43:14,480 --> 00:43:16,110 Fuck me more! 290 00:43:16,570 --> 00:43:19,450 Fuck me! Fuck me! Fuck me! 291 00:43:23,740 --> 00:43:30,310 I was wrong. Yours is the skin I have been really looking for. 292 00:43:36,910 --> 00:43:41,970 I really want it! I want your life! 293 00:43:42,880 --> 00:43:45,170 I want it! I want it! 294 00:43:45,940 --> 00:43:47,080 I want it! 295 00:44:15,710 --> 00:44:18,540 Miyono, look, it's your patron. 296 00:44:18,650 --> 00:44:21,310 Seikichi. Master! 297 00:44:27,480 --> 00:44:29,450 Oh my, it's you, sir. 298 00:44:29,510 --> 00:44:31,770 Miyono is waiting for you eagerly. 299 00:44:31,800 --> 00:44:34,540 Granny, I want the courtesan tonight. 300 00:44:34,710 --> 00:44:38,820 What do you mean? You're Miyono's patron, after all... 301 00:44:38,820 --> 00:44:42,450 Silence! I intend to have Ayame, the courtesan, tonight. 302 00:44:42,510 --> 00:44:44,650 But you see... 303 00:44:45,020 --> 00:44:47,000 Bring me Ayame right away! 304 00:44:47,140 --> 00:44:49,940 Yes, with pleasure! 305 00:44:50,020 --> 00:44:51,310 Hello! 306 00:44:52,680 --> 00:44:54,370 Welcome! 307 00:44:58,740 --> 00:45:04,970 Lady Ayame, the courtesan, is here! 308 00:46:02,020 --> 00:46:09,620 Lady Ayame, the courtesan, is here! 309 00:46:43,450 --> 00:46:45,910 We congratulate you! 310 00:46:59,680 --> 00:47:03,710 You, please come here. 311 00:47:04,370 --> 00:47:07,620 You can approach me. 312 00:47:10,910 --> 00:47:12,820 I saw you at the bath earlier! 313 00:47:17,080 --> 00:47:19,400 That’s rude, the children are watching. 314 00:47:19,450 --> 00:47:23,250 Please show me your skin! Please let me see your skin! 315 00:47:25,480 --> 00:47:27,540 Wait, wait! Don't go! 316 00:47:27,600 --> 00:47:29,910 Leave me alone! Follow me, children! 317 00:47:30,080 --> 00:47:32,910 - Yes! - Wait! 318 00:47:56,050 --> 00:47:57,680 I'm coming! 319 00:48:00,140 --> 00:48:04,650 Dear Ayame, you shouldn't say such a thing. 320 00:48:04,800 --> 00:48:07,510 He is a rich man, you see? 321 00:48:07,620 --> 00:48:12,970 It's very uncommon for a guest to pay 50 yen at once. 322 00:48:14,400 --> 00:48:19,880 Now, think again and go back to your seat of honor, okay? 323 00:48:21,910 --> 00:48:26,510 O-Tatsu, I certainly appreciate your advice. 324 00:48:26,970 --> 00:48:29,680 But I will have to refuse this time. 325 00:48:30,000 --> 00:48:34,970 Why, I ask? Are you trying to damage my reputation? 326 00:48:36,140 --> 00:48:40,280 Very well, I will tell your boss about this. 327 00:48:40,650 --> 00:48:43,110 You will be punished for this! 328 00:48:43,570 --> 00:48:45,220 That's fine with me. 329 00:48:45,650 --> 00:48:48,910 I am Ayame and I serve with class. 330 00:48:48,970 --> 00:48:51,880 I won’t accept any guest I don’t like. 331 00:48:53,620 --> 00:48:54,910 Hey, who is this? 332 00:48:56,000 --> 00:48:58,400 We are having a serious conversation here! 333 00:48:58,510 --> 00:49:00,910 Ah, it's you, Ageha. 334 00:49:02,050 --> 00:49:05,220 Ayame, we need to talk. 335 00:49:07,650 --> 00:49:09,850 Feel free to come in. 336 00:49:25,540 --> 00:49:28,480 O-Tatsu, we need to speak in private. 337 00:49:28,600 --> 00:49:30,570 Please leave us alone, yes? 338 00:49:31,000 --> 00:49:32,940 I understand. 339 00:49:39,880 --> 00:49:44,940 Ayame, it might not be my place to give you any advices, 340 00:49:45,680 --> 00:49:48,910 but since I've been working here longer, 341 00:49:49,220 --> 00:49:52,970 please think of me as an older sister and listen. 342 00:49:55,280 --> 00:49:59,800 We sleep with a lot of men every night. 343 00:50:00,200 --> 00:50:03,800 Some may be charming, 344 00:50:04,250 --> 00:50:07,000 and some may be annoying. 345 00:50:09,370 --> 00:50:13,680 But, you see, Ayame, do you think every guest... 346 00:50:13,820 --> 00:50:19,200 who comes here only does so because they desire our bodies? 347 00:50:21,600 --> 00:50:24,280 Every guest who visits us 348 00:50:25,050 --> 00:50:27,710 has a very lonely heart. 349 00:50:27,970 --> 00:50:32,450 They feel lonely, so they want to be saved by us. 350 00:50:35,880 --> 00:50:40,680 Just like an unreasonable child seeking for his mother's attention, 351 00:50:41,620 --> 00:50:46,480 they come and pray to us, substitute Buddhist saints, 352 00:50:46,570 --> 00:50:50,370 to soothe their aching hearts. 353 00:50:53,110 --> 00:50:56,140 Buddhist saints are like the Buddha himself. 354 00:50:56,770 --> 00:51:03,000 I don't think this job is suitable for you if you disagree with this precept. 355 00:51:05,220 --> 00:51:08,970 Ageha, I apologize. 356 00:51:10,850 --> 00:51:13,970 I have not been humble as a courtesan. 357 00:51:14,170 --> 00:51:17,940 I have been spoiled by compliments. 358 00:51:18,280 --> 00:51:23,370 I only picked the guests I liked, and let go those I did not. 359 00:51:25,200 --> 00:51:28,400 That was nothing but my selfishness. 360 00:51:28,740 --> 00:51:30,400 Ageha... 361 00:51:30,850 --> 00:51:33,820 From now on, I’ll change my ways. 362 00:51:34,680 --> 00:51:40,310 Please forgive me for what I have done so far. 363 00:51:43,800 --> 00:51:45,710 Ayame... 364 00:51:50,140 --> 00:51:52,880 Damn, she is sure taking long. 365 00:52:08,250 --> 00:52:10,200 What is this? 366 00:52:30,400 --> 00:52:32,170 A dream perhaps? 367 00:52:32,280 --> 00:52:33,880 It must be. 368 00:52:36,570 --> 00:52:41,020 Didn’t you want to see my skin? 369 00:52:51,540 --> 00:52:53,480 It can't be! 370 00:53:14,140 --> 00:53:15,940 Watch out! 371 00:53:20,400 --> 00:53:23,170 What's with you? Be more careful! 372 00:53:24,650 --> 00:53:27,170 Kisuke! Kisuke! 373 00:53:28,680 --> 00:53:30,600 Hey, don't speak so loud. 374 00:53:30,850 --> 00:53:35,310 Kisuke, it’s an emergency! The tattooist Seikichi bought Ayame. 375 00:53:35,340 --> 00:53:39,280 But that’s how her job works. What can I do? 376 00:53:39,310 --> 00:53:41,770 But it’s still an emergency! 377 00:53:41,820 --> 00:53:43,370 How come? 378 00:53:43,400 --> 00:53:47,220 - There's no time to waste. - Why? 379 00:54:03,110 --> 00:54:05,540 Huh? Oh! 380 00:54:05,770 --> 00:54:08,820 Wow... what an astonishing tattoo! 381 00:54:08,850 --> 00:54:12,340 - Hey! Come see! - She has a beautiful skin! 382 00:54:12,480 --> 00:54:15,480 - Is she the one? - I will take her! 383 00:54:17,200 --> 00:54:19,000 I was the one who first saw her! 384 00:54:19,200 --> 00:54:21,170 Shut up, shut up! 385 00:54:21,940 --> 00:54:24,910 You perverts! I will take her! 386 00:54:24,940 --> 00:54:27,080 Chloroform 387 00:54:49,340 --> 00:54:53,020 This is it! This is the skin! 388 00:55:09,400 --> 00:55:10,940 Where are you going? 389 00:55:11,020 --> 00:55:12,940 Ayame is in serious trouble! 390 00:55:13,000 --> 00:55:15,540 Ayame is together with her guest! 391 00:55:15,770 --> 00:55:19,650 - Let me go! - You can't go upstairs, you can't go! 392 00:55:20,400 --> 00:55:22,910 Help, help! Follow him! 393 00:55:22,970 --> 00:55:25,310 Hurry up, detain him! 394 00:56:20,400 --> 00:56:22,650 Hey, don't get in my way! 395 00:56:23,510 --> 00:56:25,850 What the hell are you doing?! 396 00:56:33,000 --> 00:56:34,480 Ayame! 397 00:56:38,310 --> 00:56:39,650 Stop it! 398 00:56:41,740 --> 00:56:43,370 Ayame! She is mine! 399 00:56:43,800 --> 00:56:45,450 You have to leave now! 400 00:56:45,910 --> 00:56:47,450 Ayame! 401 00:56:47,620 --> 00:56:49,420 Let me go! 402 00:56:50,080 --> 00:56:51,510 Get out! 403 00:56:52,740 --> 00:56:56,220 Let me go! Let me go! 404 00:57:05,220 --> 00:57:08,480 The courtesan is coming! 405 00:57:09,620 --> 00:57:14,850 Lady Jigoku, the courtesan, is here! 406 00:57:22,250 --> 00:57:25,420 The courtesan is coming! 407 00:57:25,940 --> 00:57:31,940 Lady Jigoku, the courtesan, is here! 408 00:57:36,650 --> 00:57:40,680 The courtesan is coming! 409 00:57:40,800 --> 00:57:45,600 Lady Jigoku, the courtesan, is here! 410 00:57:51,940 --> 00:57:55,450 The courtesan is coming! 411 00:57:56,510 --> 00:57:58,940 She was promoted in rank. 412 00:57:59,480 --> 00:58:03,340 - Should we get a tattoo as well? - No way, no way. 413 00:58:03,420 --> 00:58:07,450 Seikichi, the tattooist won't return here again. 414 00:58:09,570 --> 00:58:11,510 The courtesan is here! 415 00:58:29,000 --> 00:58:34,140 Lady Jigoku, the courtesan, is here! 416 00:58:35,170 --> 00:58:38,080 I am so glad, Miyono... oh. 417 00:58:38,420 --> 00:58:43,220 I mean, Lady Jigoku, congratulations. 418 00:58:44,970 --> 00:58:48,850 Thank you for the kind words. 419 00:59:03,540 --> 00:59:11,510 Lady Jigoku, the courtesan, is here! 420 00:59:39,080 --> 00:59:41,650 You can come out now. 421 00:59:45,540 --> 00:59:48,570 Miyono was promoted in rank... 422 00:59:48,740 --> 00:59:52,370 Nobody had ever expected that. 423 00:59:52,540 --> 00:59:56,570 But tell me, Kisuke, what are you worried about? 424 00:59:56,770 --> 01:00:01,450 If the police find out that I lent the illustrated book, 425 01:00:01,510 --> 01:00:04,080 it will be confiscated for sure, 426 01:00:04,170 --> 01:00:07,200 and I will go to prison if I get arrested. 427 01:00:07,680 --> 01:00:12,110 They don’t understand how precious Hokusai really is, right? 428 01:00:14,110 --> 01:00:17,620 Ayame, please run away with me. 429 01:00:18,940 --> 01:00:20,140 Where? 430 01:00:20,200 --> 01:00:24,510 I am sick of Japan because they don’t understand how precious Hokusai is. 431 01:00:24,740 --> 01:00:26,510 You see... 432 01:00:27,680 --> 01:00:31,250 I want to go to America with this illustrated book. 433 01:00:32,140 --> 01:00:34,620 How do we get on the ship? 434 01:00:35,110 --> 01:00:39,910 We can ride one secretly and hide inside. 435 01:00:49,020 --> 01:00:51,710 But how do we do it? 436 01:00:51,820 --> 01:00:56,170 How about that sailor you were talking about? 437 01:00:56,650 --> 01:01:01,620 Can you ask him to help us run away together? 438 01:01:02,650 --> 01:01:04,310 All right? 439 01:01:11,940 --> 01:01:13,710 Bob... 440 01:01:16,480 --> 01:01:23,080 I want to ask you a favor. 441 01:01:25,080 --> 01:01:30,110 O-Ayame, anything you say. Anything! 442 01:01:32,450 --> 01:01:38,620 I want... to ride a ship. 443 01:01:41,400 --> 01:01:45,310 All right, all right. 444 01:01:46,340 --> 01:01:50,170 Ride... a ship. 445 01:01:53,020 --> 01:01:55,200 In secret! 446 01:01:56,340 --> 01:01:58,370 A stowaway? 447 01:02:00,370 --> 01:02:02,020 That's all right. 448 01:02:03,570 --> 01:02:06,800 It'll be an interesting adventure. 449 01:02:07,220 --> 01:02:13,340 But then, when we arrive in America, 450 01:02:14,170 --> 01:02:16,510 you'll be mine! 451 01:02:17,540 --> 01:02:19,600 That's all right. 452 01:02:21,910 --> 01:02:25,800 From here... two... 453 01:02:27,570 --> 01:02:29,710 Two pieces of baggage? 454 01:02:32,800 --> 01:02:34,740 That's all right. 455 01:02:36,740 --> 01:02:40,110 I'll hide you in the basket. 456 01:02:42,110 --> 01:02:45,770 And put you in the ship's hole. 457 01:02:47,220 --> 01:02:52,220 After that... I'll take care of you. 458 01:03:13,450 --> 01:03:17,600 Me... inside... 459 01:03:19,110 --> 01:03:21,310 a basket. 460 01:03:25,740 --> 01:03:30,740 The next port where the ship will arrive 461 01:03:32,310 --> 01:03:36,110 is San Francisco. 462 01:03:37,600 --> 01:03:39,970 - From... - After that... 463 01:03:43,510 --> 01:03:47,140 I'll take care of you and you'll be mine! 464 01:03:47,820 --> 01:03:51,400 From here... two... 465 01:03:53,400 --> 01:03:57,800 Two pieces of baggage. I know. 466 01:03:58,600 --> 01:04:01,050 I know! 467 01:04:01,280 --> 01:04:03,880 Me... happy... 468 01:04:36,220 --> 01:04:39,800 You two, please keep this a secret. 469 01:04:40,680 --> 01:04:43,420 Yes, nobody will know. 470 01:04:43,510 --> 01:04:47,600 What a good girl you are. Will you do the same, Midori? 471 01:04:47,850 --> 01:04:49,220 Yes. 472 01:04:50,800 --> 01:04:53,000 Oh, I forgot to tell you. 473 01:04:53,450 --> 01:04:56,770 I will put the illustrated book between your clothes. 474 01:05:01,850 --> 01:05:05,220 Hey, what are you going to do with that vase? 475 01:05:05,540 --> 01:05:07,510 It's for peeing. 476 01:05:08,850 --> 01:05:10,880 That makes sense. 477 01:05:13,600 --> 01:05:16,310 Do you think this is big enough for the two of us? 478 01:05:16,880 --> 01:05:19,140 - Do you want to try? - No. 479 01:05:19,310 --> 01:05:21,420 Let’s try it after escaping from here. 480 01:05:50,880 --> 01:05:52,340 Hey! 481 01:05:55,940 --> 01:05:57,710 It's that way! 482 01:06:10,110 --> 01:06:12,340 The meeting point is the shrine, isn’t it? 483 01:06:12,400 --> 01:06:13,480 Yes. 484 01:06:13,820 --> 01:06:16,800 That’s what Bob told me. It must be it, no doubt. 485 01:06:16,850 --> 01:06:19,450 - I see. - Hey, they are here. 486 01:06:19,540 --> 01:06:21,450 Someone is coming. 487 01:06:25,850 --> 01:06:28,420 - Seikichi! - You are Kisuke, aren’t you? 488 01:06:28,600 --> 01:06:30,510 I am here to take Ayame with me. 489 01:06:31,000 --> 01:06:34,370 - You can’t have her. - Hey, beat him up. 490 01:06:35,110 --> 01:06:38,140 - Her body is the reward. - Thank you. 491 01:06:38,620 --> 01:06:40,510 You bastard! 492 01:06:43,510 --> 01:06:45,280 Let me go! 493 01:06:50,420 --> 01:06:52,480 Hold him! 494 01:07:00,820 --> 01:07:02,850 Don't touch her! 495 01:07:27,370 --> 01:07:28,850 Let me go! 496 01:07:28,910 --> 01:07:30,850 Stand up! 497 01:07:38,970 --> 01:07:41,250 Hey, you'll kill him! 498 01:07:41,340 --> 01:07:43,250 That was dangerous! 499 01:07:44,370 --> 01:07:46,880 Hey, give me a hand here! 500 01:08:14,000 --> 01:08:16,910 - Buddy, help yourself. - I'm going first, then. 501 01:08:41,000 --> 01:08:43,280 What a treat! 502 01:09:14,170 --> 01:09:18,140 Ayame... Ayame... Are you all right? 503 01:09:19,740 --> 01:09:24,540 Oh my god, she's badly hurt! 504 01:11:22,970 --> 01:11:25,050 Damn heavy basket! 505 01:11:43,140 --> 01:11:45,220 Ayame! 506 01:11:46,680 --> 01:11:48,220 Ayame! 507 01:11:48,310 --> 01:11:49,620 Yes? 508 01:11:51,620 --> 01:11:53,940 Where is this voice coming from? 509 01:11:55,000 --> 01:11:57,020 There's nobody here... 510 01:12:05,570 --> 01:12:08,340 Oh my! It's you, my love! 511 01:12:09,140 --> 01:12:11,080 Is it really you, Kisuke? 512 01:12:16,620 --> 01:12:20,740 Could this be my imagination? 513 01:12:25,220 --> 01:12:29,770 Ah, I knew it was you after all, Kisuke! 514 01:12:35,050 --> 01:12:39,050 You didn’t want to abandon me. 515 01:12:39,850 --> 01:12:44,340 So, you wanted to go to America along with me. 516 01:12:47,820 --> 01:12:51,200 My, you poor thing. 517 01:12:52,540 --> 01:12:56,140 You wanted to save me, 518 01:12:56,280 --> 01:12:59,940 even if you had to bleed badly, right? 519 01:13:06,450 --> 01:13:10,250 However, you don't have to worry now. 520 01:13:10,400 --> 01:13:13,940 This way, you can be with me forever. 521 01:13:14,650 --> 01:13:18,280 Isn't it so? It is, right? 522 01:13:21,620 --> 01:13:24,570 I'm so glad! 523 01:13:25,340 --> 01:13:33,340 I didn't know what to do, trapped in this dark place all by myself. 524 01:13:35,170 --> 01:13:38,820 I will not be lonely anymore because you are with me now, 525 01:13:39,510 --> 01:13:44,170 because we can talk like this anytime. 526 01:13:46,970 --> 01:13:50,340 Please protect me from now on, yes? 527 01:13:51,450 --> 01:13:53,110 Can you do it? 528 01:13:54,250 --> 01:13:58,080 Now, with that mouth of yours... 529 01:13:58,740 --> 01:14:02,400 kiss me as much as you want. 530 01:15:03,340 --> 01:15:06,540 Well, well, you're all cleaned now, huh? 531 01:15:20,710 --> 01:15:22,450 Thank you, Bob! 532 01:15:22,680 --> 01:15:27,540 At last, I came to America, yes? 533 01:15:34,940 --> 01:15:37,020 What's the name of this town? 534 01:15:37,770 --> 01:15:40,220 It's a settlement. 535 01:15:41,910 --> 01:15:44,250 Settlement city? 536 01:15:45,400 --> 01:15:50,340 Settlement, huh? It looks so much like Japan. 537 01:15:50,510 --> 01:15:52,020 Come, honey! 538 01:16:24,850 --> 01:16:26,280 What's wrong? 539 01:16:26,570 --> 01:16:28,450 - Does your knee still hurt? - Wait. 540 01:16:28,480 --> 01:16:30,000 - Wait... - Show me! 541 01:16:30,140 --> 01:16:32,000 What are you hiding? 542 01:16:40,680 --> 01:16:43,420 It's hell in itself! Help! 543 01:16:43,510 --> 01:16:44,650 - Bob! - Save me! 544 01:16:44,710 --> 01:16:46,570 Bob, wait! 545 01:17:16,020 --> 01:17:17,740 Kisuke... 546 01:17:20,540 --> 01:17:22,940 Please listen to me. 547 01:17:26,340 --> 01:17:31,000 I really wish you could stay with me like this until the end of time. 548 01:17:33,200 --> 01:17:35,280 However... 549 01:17:36,740 --> 01:17:41,820 people are going to run away from me whenever I am with you. 550 01:17:43,140 --> 01:17:45,620 If everyone runs away from me, 551 01:17:47,800 --> 01:17:50,540 what should I do to live in America? 552 01:17:51,250 --> 01:17:55,310 How will I be able to survive in a land like this? 553 01:17:57,310 --> 01:17:59,140 Kisuke... 554 01:18:00,370 --> 01:18:04,970 I beg you, can you erase yourself from my knee? 555 01:18:07,880 --> 01:18:11,710 In return, I'll promise you something. 556 01:18:15,000 --> 01:18:18,540 Even if I have to sell my body in order to survive, 557 01:18:18,940 --> 01:18:22,280 I will never be anyone’s wife. 558 01:18:24,850 --> 01:18:29,220 I promise you that. I swear you. 559 01:18:31,020 --> 01:18:34,080 I will never have a husband. 560 01:18:45,450 --> 01:18:46,940 Kisuke! 561 01:18:48,220 --> 01:18:50,510 Thank you! 562 01:18:52,420 --> 01:18:55,570 You heard my plea, haven't you? 563 01:19:25,340 --> 01:19:27,170 You are beautiful! 564 01:20:06,110 --> 01:20:07,970 Don't worry, George. 565 01:20:08,050 --> 01:20:11,680 I'm not worried. It's just that I feel rotten. 566 01:20:11,740 --> 01:20:14,340 - That's all. - Just leave everything up to me. 567 01:20:16,220 --> 01:20:20,020 All I want to do is help you feel free from all your anxieties. 568 01:20:20,140 --> 01:20:23,620 In this Yokohama settlement, we are beyond the reach of the law. 569 01:20:23,680 --> 01:20:26,820 No one will ever condemn you for anything you do here. 570 01:20:27,170 --> 01:20:29,650 Here's the place now. Come on! 571 01:20:40,050 --> 01:20:41,450 Please take care of him. 572 01:20:41,510 --> 01:20:44,710 Oh, but he's such a young and good looking lad. 573 01:20:45,220 --> 01:20:48,250 This is George Morgan. A very good friend of mine. 574 01:20:48,370 --> 01:20:51,080 He's the son of the multimillionaire. 575 01:20:51,140 --> 01:20:54,280 Oh, you mean the Morgan family from New York? 576 01:20:54,310 --> 01:20:55,310 That's right. 577 01:20:55,420 --> 01:20:57,080 He was diddled by a wicked woman 578 01:20:57,110 --> 01:21:00,080 with the usual trouble afterwards of love or death. 579 01:21:00,220 --> 01:21:02,310 His parents are so concerned about him 580 01:21:02,370 --> 01:21:05,570 that they sent him here to Yokohama for me to look after him. 581 01:21:05,620 --> 01:21:08,480 As you can see, he's rather depressed. 582 01:21:08,910 --> 01:21:10,680 Well, well. 583 01:21:12,940 --> 01:21:15,510 You couldn't have come to a better place. 584 01:21:15,600 --> 01:21:17,800 Yes, the best place. 585 01:21:18,400 --> 01:21:20,940 I have an exceedingly nice... 586 01:21:21,080 --> 01:21:25,280 A baby, she's just waiting for a visit from you. 587 01:21:26,880 --> 01:21:29,620 Ed, I think I better go back. 588 01:21:29,710 --> 01:21:32,450 George, just a minute. Wait a minute, it'll be all right. 589 01:21:32,480 --> 01:21:33,650 Just wait, all right? 590 01:21:33,820 --> 01:21:35,650 Don't worry, George. 591 01:21:36,970 --> 01:21:38,370 Good evening! 592 01:21:43,600 --> 01:21:45,170 Good evening! 593 01:21:53,850 --> 01:21:55,420 Good evening. 594 01:22:40,620 --> 01:22:44,400 Well, let me introduce my friend, George Morgan. 595 01:22:45,370 --> 01:22:48,910 She's Ayame, a Japanese girl, George. 596 01:22:49,910 --> 01:22:51,680 Hello! 597 01:22:52,940 --> 01:22:55,680 Hello, George. 598 01:22:57,110 --> 01:22:59,970 It sounds like a Japanese name. 599 01:23:00,370 --> 01:23:02,450 A very nice name. 600 01:25:52,310 --> 01:25:53,970 - Ayame. - Huh? 601 01:25:54,940 --> 01:25:57,370 I have something important to tell you. 602 01:25:57,420 --> 01:26:01,540 What that might be? You look so serious. 603 01:26:06,480 --> 01:26:10,710 Well, you see, I'm much healthier now. 604 01:26:11,310 --> 01:26:15,420 And I'm going to be leaving for the States in a few days. 605 01:26:17,880 --> 01:26:21,050 Ayame, will you marry me? 606 01:26:23,050 --> 01:26:24,820 What are you saying? 607 01:26:26,570 --> 01:26:29,880 - What are you...? - New York is far from here. 608 01:26:29,940 --> 01:26:32,680 No one will ever know what went on in Yokohama. 609 01:26:32,770 --> 01:26:34,680 But... But I... 610 01:26:35,020 --> 01:26:38,800 If you don't marry me, I'll get sick again. 611 01:26:39,080 --> 01:26:41,850 - This time I know I'll kill myself. - No, you can't! 612 01:26:42,080 --> 01:26:43,570 You must not! 613 01:26:44,450 --> 01:26:46,820 Then, you'll marry me, won't you? 614 01:26:58,220 --> 01:26:59,800 Yes... 615 01:27:02,000 --> 01:27:04,480 You mean it, you'll marry me? 616 01:27:06,080 --> 01:27:09,250 - All right. - Ah, thank you! 617 01:27:09,800 --> 01:27:12,200 I'll come and get you tomorrow. 618 01:27:19,970 --> 01:27:21,650 What's the matter? 619 01:27:23,170 --> 01:27:26,680 It is just... just that... 620 01:27:28,140 --> 01:27:30,400 I'm so happy. 621 01:27:39,310 --> 01:27:40,600 Good night. 622 01:27:44,770 --> 01:27:46,140 George! 623 01:27:46,940 --> 01:27:47,740 Yeah? 624 01:27:51,170 --> 01:27:52,910 Goodbye. 625 01:27:54,140 --> 01:27:55,910 See you tomorrow! 626 01:28:24,400 --> 01:28:26,110 George... 627 01:28:27,370 --> 01:28:29,280 Forgive me. 628 01:29:29,220 --> 01:29:31,080 George... 629 01:30:16,220 --> 01:30:18,110 What was that noise? 630 01:30:18,800 --> 01:30:21,050 Maybe a cat or a rat. 631 01:31:10,880 --> 01:31:12,450 What are you doing, Ayame? 632 01:31:14,000 --> 01:31:15,600 George! 633 01:31:17,480 --> 01:31:19,600 It is you, George! 634 01:31:20,400 --> 01:31:22,970 What are you doing here? 635 01:31:23,220 --> 01:31:25,170 What are you doing here? 636 01:31:27,170 --> 01:31:30,680 Why... are you here? 637 01:31:32,370 --> 01:31:34,480 In a place like this? 638 01:31:35,340 --> 01:31:39,480 Didn't I tell you? I can read your mind. 639 01:31:40,650 --> 01:31:43,140 I can see everything. 640 01:31:44,050 --> 01:31:46,280 Oh, George! 641 01:31:47,600 --> 01:31:49,280 I love you! 642 01:31:55,080 --> 01:31:57,420 I love you forever! 643 01:32:04,820 --> 01:32:09,280 Ayame, do you take this man to be your lawful wedded husband, 644 01:32:09,510 --> 01:32:11,280 until death do you part? 645 01:32:16,200 --> 01:32:20,220 Yes, until death do us part. 646 01:32:23,170 --> 01:32:24,400 I do. 647 01:32:43,050 --> 01:32:45,310 Good luck, George. Have a good time. 648 01:33:04,000 --> 01:33:06,080 Are you happy, Ayame? 649 01:33:06,540 --> 01:33:08,080 Of course! 650 01:33:08,250 --> 01:33:10,710 Of course I am, George! 651 01:33:19,770 --> 01:33:20,820 Hey! 652 01:33:28,710 --> 01:33:30,770 From this moment on, 653 01:33:32,820 --> 01:33:36,770 you're my husband, 654 01:33:39,280 --> 01:33:44,820 and I'm your wife. 655 01:35:01,140 --> 01:35:03,570 It hurts! Help me, Ayame! 656 01:35:04,170 --> 01:35:06,910 What's wrong, George? George... 657 01:35:07,340 --> 01:35:10,510 Your cunt is biting my cock! 658 01:35:11,140 --> 01:35:13,000 You're killing me! 659 01:35:13,370 --> 01:35:15,000 Oh no! 660 01:35:21,140 --> 01:35:23,800 It's killing me! Help! 661 01:35:24,000 --> 01:35:26,740 Ayame, you got to help me! 662 01:35:29,680 --> 01:35:31,340 Kisuke! 663 01:35:34,420 --> 01:35:37,820 Help! Someone call a doctor! 664 01:35:39,080 --> 01:35:41,140 Call a doctor! 665 01:35:41,220 --> 01:35:45,200 Someone come and help! Help... 666 01:35:50,140 --> 01:35:52,600 Help! Help! 667 01:35:52,940 --> 01:35:53,910 Help! 668 01:35:54,770 --> 01:35:57,800 Help! Help! 669 01:35:58,080 --> 01:36:00,680 Help! Help! 670 01:36:09,280 --> 01:36:10,770 Oh my god! 671 01:36:11,370 --> 01:36:15,570 Bring the priest. It's the curse of the devil! 672 01:36:15,740 --> 01:36:17,570 All right! All right! 673 01:36:21,740 --> 01:36:25,620 I'm dying... my heart... 674 01:36:28,050 --> 01:36:31,420 Kisuke, forgive me. 675 01:36:32,420 --> 01:36:36,880 I know you're upset because I didn't keep my promise and got married... 676 01:36:40,000 --> 01:36:44,880 I can't stand it... I can't stand... 677 01:36:46,620 --> 01:36:49,570 Hurry, right here. This is the room, right here! 678 01:36:49,800 --> 01:36:51,050 This is the room! 679 01:36:54,820 --> 01:36:56,770 What is going on here?! 680 01:36:56,820 --> 01:37:01,800 Father, an evil spirit took over my vagina! 681 01:37:02,540 --> 01:37:07,050 Please, Father, cast the devil spirit away. Quick! 682 01:37:09,400 --> 01:37:11,650 Devil, be gone. 683 01:37:12,450 --> 01:37:14,710 Devil, be gone! 684 01:37:30,250 --> 01:37:32,970 Devil, be gone! 685 01:38:19,200 --> 01:38:21,250 Devil, repent! 686 01:38:23,140 --> 01:38:24,710 You all right, Ayame? 687 01:38:29,280 --> 01:38:31,340 Devil, repent! 688 01:38:42,650 --> 01:38:43,600 Wait! 689 01:38:44,250 --> 01:38:45,600 Wait, Father! 690 01:38:46,480 --> 01:38:52,110 This spirit is not a Christian devil. It has no fear of the cross nor the bible. 691 01:38:52,370 --> 01:38:56,800 Ayame, there is no devil that can't contend against the cross. 692 01:38:57,340 --> 01:39:00,110 That's not what I meant, Father. 693 01:39:00,540 --> 01:39:05,020 He's angry because I've broken a promise. 694 01:39:05,510 --> 01:39:07,620 I will reason with him. 695 01:39:07,770 --> 01:39:11,800 Then, I'm certain that he will pardon me. 696 01:39:12,280 --> 01:39:13,800 George... 697 01:39:15,080 --> 01:39:17,540 Please wait in the bathroom. 698 01:39:18,020 --> 01:39:20,510 Will you be all right, Ayame? 699 01:39:20,620 --> 01:39:23,050 Yes, I'll be all right. 700 01:39:23,340 --> 01:39:25,800 Please, leave this to me. 701 01:39:26,200 --> 01:39:27,940 Now, hurry! 702 01:39:28,170 --> 01:39:29,450 Come, my son. 703 01:39:41,280 --> 01:39:42,880 Kisuke. 704 01:39:45,420 --> 01:39:48,880 You are the one I love the most. 705 01:39:50,140 --> 01:39:54,000 I'm certain we will be a married couple in the future. 706 01:39:54,420 --> 01:39:59,940 However, if you become a devil, we cannot meet each other at all. 707 01:40:01,570 --> 01:40:04,000 That makes me so sad. 708 01:40:05,020 --> 01:40:09,600 After I separate from George, 709 01:40:11,400 --> 01:40:15,000 when I finally die, I will marry you, Kisuke. 710 01:40:17,340 --> 01:40:21,800 So, will you wait for me 711 01:40:23,280 --> 01:40:25,910 until the day I die? 712 01:40:27,400 --> 01:40:28,800 Will you? 713 01:40:33,200 --> 01:40:34,740 Thank you! 714 01:40:38,020 --> 01:40:40,740 You understood me, haven't you? 715 01:40:42,080 --> 01:40:43,770 Kisuke... 716 01:41:14,420 --> 01:41:15,910 A miracle! 717 01:41:30,450 --> 01:41:33,570 George, come here! 718 01:42:11,770 --> 01:42:15,000 The ordeal is over. 719 01:42:31,140 --> 01:42:32,880 Are you all right, Ayame? 720 01:42:34,250 --> 01:42:37,370 George, I'm all right. 721 01:49:41,770 --> 01:49:46,570 Thank you very much, Kisuke! 722 01:50:12,370 --> 01:50:23,110 Forget the sadness and doze 723 01:50:23,340 --> 01:50:32,910 Fold your wings and come to my chest 724 01:50:34,400 --> 01:50:39,220 The town is cold 725 01:50:39,800 --> 01:50:55,600 My heart freezes like a fossil in the darkness 726 01:50:56,200 --> 01:51:06,620 Only the two of us are here now, make the time stop 727 01:51:07,480 --> 01:51:20,000 For the sake of these memories during this beautiful night 728 01:51:21,170 --> 01:51:31,740 When you look at me, I can see the color of your eyes 729 01:51:32,250 --> 01:51:42,940 I will only look at you forever 730 01:52:12,970 --> 01:52:23,420 Only the two of us are here now, make the time stop 731 01:52:24,170 --> 01:52:36,770 For the sake of these memories during this beautiful night 732 01:52:38,170 --> 01:52:48,710 The morning will come soon 733 01:52:49,050 --> 01:52:59,450 And you will go on a trip to the sky, leaving me behind 734 01:53:16,710 --> 01:53:26,280 Directed by: Tetsuji Takechi 735 01:53:29,510 --> 01:53:34,080 THE END51658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.