All language subtitles for Off.the.Rails.2021.720p.WEBRip.800MB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,033 --> 00:00:41,783 Si'. 2 00:00:42,722 --> 00:00:44,027 No, no. John, capisco. 3 00:00:44,147 --> 00:00:46,597 Sto chiedendo solo una breve proroga. 4 00:00:47,933 --> 00:00:50,456 Si'. Si', no, no, andra' benissimo. 5 00:00:51,586 --> 00:00:52,273 Ciao. 6 00:00:55,795 --> 00:00:56,945 Oh, bastardo! 7 00:01:00,288 --> 00:01:01,388 Kate Fisher. 8 00:01:09,328 --> 00:01:10,028 Si'. 9 00:01:12,331 --> 00:01:13,031 Si'. 10 00:01:14,197 --> 00:01:15,047 Grazie. 11 00:01:19,559 --> 00:01:20,409 Grazie. 12 00:01:26,861 --> 00:01:27,957 Quindi, alle 9:00, 13 00:01:28,077 --> 00:01:31,197 hai mangiato sei biscotti e due barrette di cioccolato. 14 00:01:31,317 --> 00:01:34,567 E poi hai detto di aver avuto una crisi esistenziale. 15 00:01:35,087 --> 00:01:38,018 Beh, piu' che un diario alimentare e' un romanzo, Graham. 16 00:01:38,138 --> 00:01:39,138 Uno bello. 17 00:01:39,994 --> 00:01:42,044 Scusa. Ti dispiace se rispondo? 18 00:01:45,531 --> 00:01:47,131 Ehi, Kate. Tutto bene? 19 00:01:50,928 --> 00:01:51,778 Oh, no. 20 00:01:58,441 --> 00:02:01,667 Il regista vorrebbe sapere quanto ci vuole, signorina Blakeley. 21 00:02:01,787 --> 00:02:03,022 Molto. 22 00:02:11,916 --> 00:02:12,616 Ehi. 23 00:02:25,918 --> 00:02:28,342 Kate. Sembri esausta. 24 00:02:28,507 --> 00:02:29,357 Grazie. 25 00:02:29,477 --> 00:02:31,290 Hai chiamato il tipo che ti ho suggerito? 26 00:02:31,410 --> 00:02:32,360 Sto bene. 27 00:02:56,025 --> 00:02:57,349 Spostatevi, spostatevi. 28 00:02:57,469 --> 00:02:59,351 - Scusa. - Scusa, sono in ritardo. 29 00:02:59,471 --> 00:03:01,587 L'autista ha investito un piccione. 30 00:03:01,707 --> 00:03:03,162 Non pensavamo che saresti venuta. 31 00:03:03,282 --> 00:03:04,082 "Noi?" 32 00:03:04,720 --> 00:03:06,420 - Ciao, Cassie. - Ciao. 33 00:03:08,428 --> 00:03:10,359 - Guardate, siamo noi. - Da dove arrivano? 34 00:03:10,479 --> 00:03:12,648 Interrail. 19 anni. 35 00:03:12,768 --> 00:03:14,168 Chi l'aveva fatta? 36 00:03:15,036 --> 00:03:15,836 Steve. 37 00:03:17,386 --> 00:03:20,572 Oggi rendiamo omaggio a Anna Farmer. 38 00:03:20,692 --> 00:03:25,065 Una cara amica, una figlia amata, una madre amorevole. 39 00:03:25,764 --> 00:03:29,306 La nostra fede ci dice che questa non e' la fine, 40 00:03:29,426 --> 00:03:31,376 ma piuttosto un nuovo inizio. 41 00:03:32,406 --> 00:03:35,570 Ed ora Diana, la madre di Anna, fara' l'elogio. 42 00:04:02,911 --> 00:04:04,711 Questo e' tutto sbagliato. 43 00:04:05,849 --> 00:04:07,999 E' l'ordine sbagliato delle cose. 44 00:04:10,135 --> 00:04:12,235 Lei dovrebbe essere qui. 45 00:04:13,712 --> 00:04:15,527 Non io, ed e' cosi' che sarebbe 46 00:04:15,647 --> 00:04:18,597 se fosse per me, ma a quanto pare non e' cosi'. 47 00:04:23,859 --> 00:04:26,059 Era troppo buona per questo mondo. 48 00:04:29,406 --> 00:04:31,806 Rifletteva una luce ovunque andasse. 49 00:04:36,034 --> 00:04:39,913 E provocava la gioia qualsiasi cosa succedeva intorno a lei. 50 00:04:46,745 --> 00:04:48,594 Era anche la donna piu' intelligente 51 00:04:48,714 --> 00:04:50,314 che ho mai conosciuto. 52 00:04:51,353 --> 00:04:54,108 Sapeva che ogni giorno era un nuovo inizio, 53 00:04:54,228 --> 00:04:57,958 ma mi dispiace che oggi non posso sentirmi cosi' 54 00:04:58,123 --> 00:05:02,345 perche' ho perso mia figlia e la mia migliore amica. 55 00:05:07,140 --> 00:05:09,995 Dicono che dovresti sentire sollievo 56 00:05:11,168 --> 00:05:14,371 quando qualcuno che ami trova la pace. 57 00:05:18,622 --> 00:05:20,803 Ma, mi dispiace, Anna, non posso farlo 58 00:05:20,923 --> 00:05:22,673 perche' mi manchi troppo. 59 00:05:31,590 --> 00:05:35,039 Ed ora la figlia di Anna suonera' una canzone 60 00:05:35,541 --> 00:05:37,041 scelta da sua madre. 61 00:05:41,667 --> 00:05:43,467 - Quella e'...? - Maddie. 62 00:05:44,703 --> 00:05:46,103 Le somiglia tanto. 63 00:05:49,961 --> 00:05:51,861 - E' insopportabile. - Si'. 64 00:06:02,187 --> 00:06:03,237 Che cos'e'? 65 00:06:06,704 --> 00:06:07,754 E' Blondie. 66 00:06:08,327 --> 00:06:09,698 Blondie. 67 00:07:30,625 --> 00:07:31,425 Diana. 68 00:07:32,478 --> 00:07:34,373 Um... e' stata... 69 00:07:35,414 --> 00:07:37,551 una funziona bellissima. 70 00:07:37,716 --> 00:07:39,347 Bellissima. I fiori erano bellissimi. 71 00:07:39,467 --> 00:07:41,317 Era una persona bellissima. 72 00:07:43,896 --> 00:07:46,972 E' un peccato che non abbiate passato piu' tempo insieme. 73 00:07:47,092 --> 00:07:48,592 Lo so. E' solo... 74 00:07:49,227 --> 00:07:52,132 Con la famiglia e il lavoro... 75 00:07:52,297 --> 00:07:55,168 Si'. Cosi' tanto lavoro. 76 00:07:56,471 --> 00:07:59,221 Possiamo mancare solo per i parenti stretti. 77 00:07:59,596 --> 00:08:03,046 Ho dovuto dire ai miei produttori che Anna era mia nonna. 78 00:08:05,213 --> 00:08:06,913 Come si sente, comunque? 79 00:08:09,147 --> 00:08:12,233 Mi sento come se mi avessero strappato l'anima. 80 00:08:16,354 --> 00:08:18,104 Voleva che aveste questa. 81 00:08:20,136 --> 00:08:22,136 Aveva una grande stima di voi. 82 00:08:34,679 --> 00:08:35,705 Che cos'e'? 83 00:08:35,825 --> 00:08:37,575 Biglietti dell'Interrail. 84 00:08:40,479 --> 00:08:44,718 "Carissime. Sembra che io abbia preso il primo treno." 85 00:08:46,171 --> 00:08:47,571 "Mi mancate gia'." 86 00:08:48,635 --> 00:08:51,589 "Non siamo riuscite a vedere quelle luci di Palma Cathedral, 87 00:08:51,709 --> 00:08:54,409 ma voi potete ancora. Vi prego, tornateci." 88 00:08:54,760 --> 00:08:57,675 "Andate a Palma, ballate alla Disco Ball di Dio per me." 89 00:08:57,795 --> 00:08:59,229 "2 febbraio, 9am." 90 00:09:01,800 --> 00:09:03,403 Vuole che ci torniamo. 91 00:09:04,903 --> 00:09:07,619 Per il 2 febbraio? E' tra cinque giorni. 92 00:09:07,739 --> 00:09:09,042 I miei ragazzi sono a meta' trimestre. 93 00:09:09,162 --> 00:09:11,189 Io ho una visita fissata con Clay. 94 00:09:11,309 --> 00:09:13,909 Perche' ci ha lasciato quattro biglietti? 95 00:09:59,993 --> 00:10:02,974 SubPassion ha tradotto per voi: 96 00:10:15,173 --> 00:10:17,723 Allora, come sappiamo per amara esperienza, 97 00:10:17,843 --> 00:10:20,425 la God's Disco Ball appare alla cattedrale di Palma 98 00:10:20,545 --> 00:10:22,427 per 15 minuti una volta l'anno. 99 00:10:22,547 --> 00:10:24,830 Ed e' esattamente tra cinque giorni, quindi... 100 00:10:24,950 --> 00:10:27,199 Scusate, posso avere la vostra attenzione, per favore? 101 00:10:27,319 --> 00:10:28,269 Qualcuno? 102 00:10:29,046 --> 00:10:31,692 Questi pass ci danno viaggi illimitati 103 00:10:31,857 --> 00:10:33,293 sulla rete ferroviaria europea per un mese. 104 00:10:33,458 --> 00:10:37,197 Comunque, ho dettagliato il nostro viaggio precedente, 105 00:10:37,317 --> 00:10:39,945 cosicche' Maddie puo' fermarsi a vedere tutte le vedute, 106 00:10:40,065 --> 00:10:43,448 ma arriveremo sempre a Palma in tempo! 107 00:10:44,288 --> 00:10:46,487 Si preanuncia un vero spasso. 108 00:10:48,624 --> 00:10:50,856 Pensavo che sarebbe una buona idea se tenessi i passaporti, 109 00:10:50,976 --> 00:10:53,426 cosi' stavolta non li perdiamo, Kate. 110 00:10:55,347 --> 00:10:58,007 - Che diavolo? - Che cavolo e' quello? 111 00:10:59,284 --> 00:11:00,934 Un marsupio da viaggio. 112 00:11:01,070 --> 00:11:03,935 Un marsupio da viaggio? Tipo una borsetta. 113 00:11:04,055 --> 00:11:08,206 No, e' una cosa da viaggio... sicura. 114 00:11:08,326 --> 00:11:11,243 E' una buona idea. Grazie tante. Mads? 115 00:11:11,363 --> 00:11:13,313 Uh, mi terro' il mio, grazie. 116 00:11:14,148 --> 00:11:16,815 Ok. Ho anche pensato che dovremmo avere una cassa comune. 117 00:11:16,935 --> 00:11:20,135 - Propongo 200 euro a persona. - 100 andranno bene. 118 00:11:20,519 --> 00:11:22,169 Pagherei io per Maddie. 119 00:11:22,606 --> 00:11:24,265 Posso pagare il mio. Grazie, Liz. 120 00:11:24,385 --> 00:11:27,375 Accidenti, Liz, quando hai cominciato a parlare come tua madre? 121 00:11:27,495 --> 00:11:30,529 Una cassa comune? Andremo a Parigi. 122 00:11:30,649 --> 00:11:32,953 Parigi e' una citta' molto costosa. 123 00:11:33,118 --> 00:11:35,168 Parigi e' la citta' dell'amore. 124 00:11:35,718 --> 00:11:37,118 Ci servono uomini. 125 00:11:37,642 --> 00:11:38,992 Ci serve ballare. 126 00:11:40,425 --> 00:11:41,845 Ci serve FlouFlou's. 127 00:11:41,965 --> 00:11:43,615 Oh, ricordo FlouFlou's. 128 00:11:44,289 --> 00:11:45,844 Andammo li' la prima sera. 129 00:11:45,964 --> 00:11:47,835 Fu come entrare in un altro universo. 130 00:11:47,955 --> 00:11:48,805 Esatto. 131 00:11:48,925 --> 00:11:51,016 Finimmo al bar cantando Blondie. 132 00:11:51,136 --> 00:11:52,851 Perche' finiamo sempre al bar? 133 00:11:52,971 --> 00:11:54,941 Perche' eravamo sempre sbronze. 134 00:11:55,106 --> 00:11:58,583 E perche' Anna amava Blondie. 135 00:11:58,703 --> 00:12:00,103 Dovremmo andare. 136 00:12:00,445 --> 00:12:02,895 Non, non credo sia molto appropriato. 137 00:12:03,315 --> 00:12:06,165 Beh, dovrei chiedere il permesso a mia mamma? 138 00:12:09,287 --> 00:12:10,587 Era uno scherzo. 139 00:12:20,083 --> 00:12:22,380 Ah, Paris! Ma belle... 140 00:12:22,659 --> 00:12:24,259 Quanto mi sei mancata! 141 00:12:27,591 --> 00:12:29,191 Guardate, e' a destra. 142 00:12:30,608 --> 00:12:32,846 - Liz, levagli gli occhi di dosso. - No, ma... 143 00:12:32,966 --> 00:12:35,719 Devi guardare al cielo, sai? 144 00:12:35,839 --> 00:12:37,395 La mia mappa sta caricando. 145 00:12:37,515 --> 00:12:38,965 E' da questa parte. 146 00:12:41,319 --> 00:12:43,088 Bonjour, mes petites. 147 00:12:43,907 --> 00:12:47,212 Cassie, ho programmato molto tempo per lo shopping domani. 148 00:12:47,332 --> 00:12:50,732 - Maddie non vuole certo... - Cosa? Cosa non voglio fare? 149 00:12:58,266 --> 00:12:59,366 Molto bello. 150 00:12:59,831 --> 00:13:02,085 Me ne vado. Me ne vado da qui. 151 00:13:04,264 --> 00:13:06,232 Penseranno che stai rubando la loro roba. 152 00:13:06,352 --> 00:13:09,102 Non sono venuta a Parigi per fare shopping. 153 00:13:09,247 --> 00:13:12,297 Non e' possibile portarla fuori. E ora l'allarme. 154 00:13:12,511 --> 00:13:14,065 Per favore, per favore. 155 00:13:14,185 --> 00:13:16,535 Questo e' nuovo. E' appena arrivato. 156 00:13:17,105 --> 00:13:18,959 Queste sono per le ragazze. 157 00:13:19,124 --> 00:13:22,073 Piu' per persone giovani. Per la sua eta' ho qualcosa... 158 00:13:22,193 --> 00:13:24,093 Ci ha rimesso in riga, vero? 159 00:13:24,213 --> 00:13:26,044 Alcune cose belle per la vostra fascia di eta'. 160 00:13:26,164 --> 00:13:27,434 Guardami. 161 00:13:27,599 --> 00:13:30,003 Qualcuno ha preso quegli occhiali da sole da... 162 00:13:30,168 --> 00:13:31,549 Oh, sei cosi' sexy. 163 00:13:31,669 --> 00:13:33,758 Sta benissimo, ma deve dirmi 164 00:13:33,878 --> 00:13:36,054 se sta prendendo gli accessori, si'? 165 00:13:36,174 --> 00:13:38,374 Li rimettiamo a posto. Un momento. 166 00:13:38,502 --> 00:13:41,502 Se vuole provarsi qualcosa, c'e' un camerino li'. 167 00:13:42,999 --> 00:13:46,982 Traduzione: ManuLiga 168 00:13:47,995 --> 00:13:53,001 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 169 00:14:24,322 --> 00:14:26,404 Non staro' male se non ti stava. 170 00:14:26,524 --> 00:14:28,373 Uno studio del 2014 ha mostrato che i francesi 171 00:14:28,493 --> 00:14:30,508 sono la nazione piu' sottopeso della terra 172 00:14:30,628 --> 00:14:32,028 e non e' salutare. 173 00:14:32,363 --> 00:14:34,013 Cosa? Non ridere di me. 174 00:14:34,232 --> 00:14:37,170 - Lo comprerai? - Uh... no. 175 00:14:37,335 --> 00:14:39,605 Maddie? Come sta andando? 176 00:14:40,338 --> 00:14:41,793 E' un po' troppo. 177 00:14:41,913 --> 00:14:44,813 Beh, vieni fuori e magari possiamo giudicare. 178 00:14:46,177 --> 00:14:47,777 - Oh, mio Dio. - Wow. 179 00:14:51,133 --> 00:14:51,933 Sei... 180 00:14:53,284 --> 00:14:55,695 - Stupenda. - Stupenda. 181 00:14:58,040 --> 00:14:59,190 Lo comprero'. 182 00:15:04,295 --> 00:15:06,344 Scusi, madame. Rifiutata. 183 00:15:06,464 --> 00:15:07,864 Ha un'altra carta? 184 00:15:07,984 --> 00:15:09,941 Uh... No, per favore, ci riprovi. 185 00:15:10,061 --> 00:15:13,861 - Ci penso io. Non preoccuparti. - E' ridicolo. Ce ne sono molti. 186 00:15:18,643 --> 00:15:19,343 Si'. 187 00:15:20,742 --> 00:15:22,932 Veramente? Molto bene. 188 00:15:26,060 --> 00:15:27,660 Sono desolata, madame. 189 00:15:32,129 --> 00:15:33,179 Ci vediamo. 190 00:15:43,330 --> 00:15:47,330 Dannazione. Scusate. Ho lasciato il telefono in camerino. Due minuti. 191 00:15:52,744 --> 00:15:55,094 Probabilmente dovrei chiamare John. 192 00:15:55,313 --> 00:15:56,582 Parla con lei. 193 00:16:00,685 --> 00:16:02,385 Ehi, John. Ehi, sono io. 194 00:16:03,588 --> 00:16:05,138 Sono Liz. Tua moglie. 195 00:16:06,348 --> 00:16:09,598 Ehi, hai tolto i costumi dei ragazzi dalla lavatrice? 196 00:16:10,921 --> 00:16:12,321 Come va la scuola? 197 00:16:13,731 --> 00:16:17,103 Ho mollato per badare a mamma, quindi ho fallito tutti gli esami 198 00:16:17,268 --> 00:16:21,318 e sono stata rifiutata da ogni universita' a cui avevo fatto domanda. 199 00:16:23,261 --> 00:16:24,011 Bene. 200 00:16:24,650 --> 00:16:27,713 - Adoro il suo vestito. - Grazie. E' francese. 201 00:16:30,904 --> 00:16:33,152 Oh, ha, uh... 202 00:16:34,519 --> 00:16:37,256 - E' andato via? - No, e' solo, uh... 203 00:16:38,256 --> 00:16:39,806 - Posso? - La prego. 204 00:16:43,294 --> 00:16:44,194 Andiamo? 205 00:16:58,215 --> 00:17:00,565 C'e' un agnello intero nel freezer. 206 00:17:17,795 --> 00:17:20,524 Questo sembra familiare. Da quale parte andiamo? 207 00:17:20,644 --> 00:17:21,501 La cartina dice a sinistra. 208 00:17:21,666 --> 00:17:24,316 E' un po' piu' rustico di quanto ricordavo. 209 00:17:24,834 --> 00:17:26,566 Gesu'... 210 00:17:26,686 --> 00:17:28,808 Oh. Io non staro' qui. 211 00:17:29,674 --> 00:17:32,879 Se e' dove resto' mamma, allora per me va bene. 212 00:17:33,044 --> 00:17:34,926 Non puo' essere lo stesso posto. Non siamo cosi' vecchie. 213 00:17:35,046 --> 00:17:36,346 Oh, temo lo sia. 214 00:17:36,981 --> 00:17:39,631 Ricordo l'essere ubriaca su quei gradini. 215 00:17:45,523 --> 00:17:47,147 Oh, vomito. 216 00:17:49,087 --> 00:17:50,742 Ho portato la varecchina. 217 00:17:50,862 --> 00:17:53,512 Hai sempre saputo come iniziare la festa. 218 00:17:54,532 --> 00:17:56,632 Qui e' dove dormivamo io e Anna. 219 00:17:59,671 --> 00:18:03,621 Cerco di fare del mio meglio. Cerco solo di fare cio' che facevamo. 220 00:18:03,908 --> 00:18:05,723 Non ho ricevuto un allegato dal tuo agente 221 00:18:05,843 --> 00:18:08,643 su te che devi dormire su un letto di cigni. 222 00:18:13,584 --> 00:18:15,184 Speriamo che questo... 223 00:18:16,020 --> 00:18:18,903 Non penso sia cambiato niente. Questo potrebbe essere lo stesso letto. 224 00:18:19,023 --> 00:18:20,473 Sarebbe esilarante. 225 00:18:22,560 --> 00:18:24,810 - Stai bene? - Si', si'. Sto bene. 226 00:18:33,175 --> 00:18:35,525 Oh. Grazie. Ne ho altra, in realta' 227 00:18:36,316 --> 00:18:37,816 Grazie. Sei gentile. 228 00:18:54,177 --> 00:18:55,027 Tenete. 229 00:18:56,155 --> 00:18:59,332 Eravate cosi' belle con questi. 230 00:19:02,228 --> 00:19:04,978 Grazie. Lo indossero' da Madame FlouFlou's. 231 00:19:05,636 --> 00:19:06,836 E' un piacere. 232 00:19:12,422 --> 00:19:14,911 - Perche' l'hai fatto? - Per essere gentile. 233 00:19:15,031 --> 00:19:17,831 - Non e' il punto. - Allora qual e' il punto? 234 00:19:18,330 --> 00:19:19,930 Sai benissimo qual e'. 235 00:19:20,852 --> 00:19:22,922 Per favore, illuminami, Kate. 236 00:19:23,421 --> 00:19:26,221 Non ho bisogno che compri un vestito per me. 237 00:19:30,695 --> 00:19:33,145 Possiamo andare a ubriacarci come normali turiste? 238 00:19:33,265 --> 00:19:35,480 Non posso essere vista bere in pubblico. 239 00:19:35,600 --> 00:19:38,616 Allora mettila in una bottiglia d'acqua come facevi sempre. 240 00:19:38,736 --> 00:19:41,086 Io devo fare una telefonata veloce. 241 00:19:42,507 --> 00:19:44,455 Certo che paghero' per lui, e' mio padre. 242 00:19:44,575 --> 00:19:47,076 Visto che il mio personaggio resta incinta da una relazione... 243 00:19:47,196 --> 00:19:48,143 Ha sanguinato? 244 00:19:48,263 --> 00:19:49,944 Perche' non lo butti per strada, allora? 245 00:19:50,064 --> 00:19:52,206 - Beh, e' rugby. - Il pubblico pensera' 246 00:19:52,326 --> 00:19:55,063 che avra' imparato il valore dei preservativi ormai. 247 00:19:55,183 --> 00:19:57,378 Kendra ha gia' ucciso suo marito su uno yacht. 248 00:19:57,498 --> 00:19:58,598 E' ridicolo. 249 00:19:59,208 --> 00:20:03,049 Beh, tu devi difendermi, Jordan. Sei il mio agente, per amor di Dio. 250 00:20:03,169 --> 00:20:04,819 Io verro', io paghero'. 251 00:20:07,724 --> 00:20:11,049 Voglio dire, andiamo. Davvero? Sul serio? 252 00:20:11,169 --> 00:20:12,519 Ragazze, ragazze. 253 00:20:13,504 --> 00:20:15,419 Ok, ok, ti richiamo. 254 00:20:15,539 --> 00:20:16,489 Ok, ciao. 255 00:20:27,118 --> 00:20:29,067 Andiamo al Marais. 256 00:20:29,187 --> 00:20:32,337 Pavimenti lustrati perfettamente. A Maddie piacera'. 257 00:20:32,457 --> 00:20:33,938 La portero' in questo bar. 258 00:20:34,058 --> 00:20:37,030 - Sono proprio qui. - E chi ti ha eletto leader? 259 00:20:37,150 --> 00:20:39,777 Per favore, Cassie, possiamo provare a divertirci, 260 00:20:39,897 --> 00:20:41,397 per amore di Maddie? 261 00:20:42,781 --> 00:20:45,371 - Dove sta andando adesso? - Maddie va a casa. 262 00:20:45,491 --> 00:20:46,391 Perche'? 263 00:20:48,172 --> 00:20:50,622 Perche' non e' lo stesso senza mamma. 264 00:20:53,114 --> 00:20:54,414 Maddie, aspetta. 265 00:20:54,579 --> 00:20:55,629 Ha ragione. 266 00:20:56,823 --> 00:20:58,173 Non e' lo stesso. 267 00:21:18,618 --> 00:21:20,768 {\an8}Signorina, venga qui, per favore. 268 00:21:21,825 --> 00:21:22,875 {\an8}La collana. 269 00:21:23,174 --> 00:21:23,824 No. 270 00:21:23,944 --> 00:21:25,456 {\an8}Si tolga la collana, per favore. 271 00:21:25,576 --> 00:21:27,925 {\an8}- Non posso togliermela... - Se la tolga. 272 00:21:28,045 --> 00:21:29,295 Fai come dice. 273 00:21:29,669 --> 00:21:31,020 Fai come dice. 274 00:21:33,684 --> 00:21:34,484 Merci. 275 00:21:40,386 --> 00:21:41,939 {\an8}Che cos'e', signorina? 276 00:21:42,059 --> 00:21:44,609 Non le urli contro. Non le urli contro. 277 00:21:45,927 --> 00:21:47,527 {\an8}Che cos'e', signorina? 278 00:21:47,848 --> 00:21:48,598 E'... 279 00:21:50,234 --> 00:21:51,649 Monsieur, pardon. 280 00:21:51,769 --> 00:21:53,806 Maddie, dimmi che cos'e'. 281 00:21:57,096 --> 00:21:58,046 E' mamma. 282 00:21:59,030 --> 00:22:00,780 Che cosa intendi, tesoro? 283 00:22:02,368 --> 00:22:03,868 Le sue ceneri. Io... 284 00:22:04,479 --> 00:22:07,098 Volevo lasciare una parte di lei a Palma. 285 00:22:07,218 --> 00:22:09,309 E' stata un'idea stupida. Sono stupida. 286 00:22:09,429 --> 00:22:10,779 Che cos'ha detto? 287 00:22:11,793 --> 00:22:14,493 {\an8}- E' sua mamma che e' morta... - Sua madre? 288 00:22:15,934 --> 00:22:17,642 {\an8}Sono le ceneri di sua madre. 289 00:22:17,762 --> 00:22:19,912 - Le ceneri di sua madre? - Si'. 290 00:22:23,178 --> 00:22:25,112 {\an8}Ok. Va bene, puo' andare. 291 00:22:26,237 --> 00:22:29,742 Lizzie, qual e' la prossima destinazione nel tuo itinerario? 292 00:22:29,907 --> 00:22:32,824 Barcellona. Ma non parte da qui. 293 00:22:32,944 --> 00:22:35,804 Parte dalla Gare du Lyon. Tra un'ora. 294 00:22:35,924 --> 00:22:37,695 Beh, allora sara' meglio sbrigarci. 295 00:22:37,815 --> 00:22:39,630 Pensavo stessimo tornando a casa. 296 00:22:39,750 --> 00:22:43,400 Beh, tu torna se vuoi. Noi abbiamo una promessa da mantenere. 297 00:22:49,617 --> 00:22:50,504 Andiamo. 298 00:23:26,206 --> 00:23:27,749 Oh! Che stupida. 299 00:23:31,316 --> 00:23:33,918 - A cosa servono? - Allentano la tensione. 300 00:23:34,038 --> 00:23:37,109 - Che cosa? - Sai, mutui, bollette. 301 00:23:37,908 --> 00:23:40,800 L'ospizio di mio padre. Potrebbe essere il Ritz. 302 00:23:40,920 --> 00:23:43,301 Tutte le cose divertenti degli adulti. 303 00:23:43,421 --> 00:23:46,521 Prova il Prozac, allora. Lo Zoloft e' per bambini. 304 00:23:49,387 --> 00:23:52,658 Ho caldo. Fa caldo. Tu non hai caldo? 305 00:23:52,823 --> 00:23:55,194 E' una vampata. Passera'. 306 00:23:55,788 --> 00:23:58,743 Sai, la menopausa e' inesorabilmente triste. 307 00:23:58,863 --> 00:24:01,062 E' come la puberta' senza la speranza. 308 00:24:01,182 --> 00:24:02,772 Mi rifiuto di accettarlo. 309 00:24:02,892 --> 00:24:04,582 Non ho intenzione di girarmi e morire, 310 00:24:04,702 --> 00:24:07,602 solo perche' il ciclo ha lasciato il quartiere. 311 00:24:08,840 --> 00:24:10,948 Questa eta' e' la migliore. 312 00:24:11,068 --> 00:24:12,394 Sono tutte stronzate. 313 00:24:12,514 --> 00:24:16,070 Dei 32 sintomi della menopausa, io ne ho 34. 314 00:24:16,583 --> 00:24:17,733 Sai, io ho... 315 00:24:18,661 --> 00:24:21,587 zone calve sul mio pube. 316 00:24:22,319 --> 00:24:24,919 Che sintomi hai avuto? Non li hai avuti? 317 00:24:26,740 --> 00:24:28,739 Divento cosi' irritata con la gente. 318 00:24:28,859 --> 00:24:31,409 Voglio ucciderli se fanno cose stupide. 319 00:24:31,929 --> 00:24:32,879 Annotato. 320 00:24:33,099 --> 00:24:36,749 Dimentico cio' che sto facendo proprio mentre lo sto facendo. 321 00:24:37,034 --> 00:24:39,395 E i miei seni sono cosi' gonfi. 322 00:24:40,204 --> 00:24:43,204 Tutti i mali... Pensavo avessi le tette rifatte. 323 00:24:44,492 --> 00:24:45,623 Sono belle. 324 00:24:45,743 --> 00:24:47,043 Sono magnifiche. 325 00:24:51,115 --> 00:24:52,922 Ricordo tua mamma che la cantava. 326 00:24:53,042 --> 00:24:54,792 Aveva una voce magnifica. 327 00:24:56,153 --> 00:24:57,053 Come te. 328 00:25:00,391 --> 00:25:01,860 Oh, andiamo. 329 00:25:02,259 --> 00:25:04,842 Ricordo il tuo concerto di Britney Spears. 330 00:25:04,962 --> 00:25:05,912 Smettila. 331 00:25:07,885 --> 00:25:10,147 Non ho tempo per gli uomini che scrivono questo show. 332 00:25:10,267 --> 00:25:12,767 Tutto Kendra ora e' in cinque sguardi, 333 00:25:12,887 --> 00:25:15,052 espressi in risposta a un dottore 334 00:25:15,172 --> 00:25:17,043 che le spiega qualcosa. 335 00:25:17,208 --> 00:25:19,208 Quindi hai la Kendra sorpresa. 336 00:25:21,626 --> 00:25:23,748 La tua Kendra perplessa... 337 00:25:26,758 --> 00:25:28,708 E il mio personale preferito. 338 00:25:30,387 --> 00:25:31,887 La Kendra costipata? 339 00:25:35,025 --> 00:25:36,829 Perche' non molli? 340 00:25:36,949 --> 00:25:39,844 Mi hanno legata a questa merda per altri cinque anni. 341 00:25:39,964 --> 00:25:43,464 E se rivoglio mio figlio non posso rischiare una denuncia. 342 00:25:44,639 --> 00:25:46,817 Non sapevo che stavi cercando l'amore. 343 00:25:46,937 --> 00:25:48,087 Non lo cerco. 344 00:25:49,440 --> 00:25:51,390 Oh, guarda. Un'auto sportiva. 345 00:25:52,134 --> 00:25:53,330 Manubri. 346 00:25:55,246 --> 00:25:57,283 Devo fare una pubblicita' a questa app, 347 00:25:57,448 --> 00:25:59,719 e l'unica conclusione a cui posso giungere 348 00:25:59,884 --> 00:26:02,984 e' che gli uomini non falliscono mai di deluderti. 349 00:26:04,090 --> 00:26:05,140 Come Steve. 350 00:26:08,404 --> 00:26:11,754 Mamma mi disse che tu e Cassie avevate litigato per lui. 351 00:26:15,900 --> 00:26:16,950 Che cos'e'? 352 00:26:18,733 --> 00:26:19,840 Placenta caprina. 353 00:26:19,960 --> 00:26:21,974 - Caprina? - Placenta. 354 00:26:22,139 --> 00:26:24,310 - Ok. - Dal Giappone. 355 00:26:24,475 --> 00:26:25,978 Oh, ora capisco! 356 00:26:26,143 --> 00:26:28,493 Non hanno una parola per menopausa. 357 00:26:28,613 --> 00:26:30,763 - Ne vuoi uno? - No, per niente. 358 00:26:30,883 --> 00:26:32,652 La chiamano la seconda primavera. 359 00:26:32,817 --> 00:26:35,967 Potrebbe aiutare a ripristinare il vecchio... pube. 360 00:26:37,855 --> 00:26:41,105 Non stavano insieme, sai. Lo sai, vero? Avevano rotto. 361 00:26:41,325 --> 00:26:43,925 E non era una tresca. Dovevamo sposarci. 362 00:26:44,094 --> 00:26:46,343 Sfortunatamente, lui l'amava ancora. 363 00:26:46,463 --> 00:26:48,313 Comunque, e' acqua passata. 364 00:26:49,233 --> 00:26:52,083 - Nessuno da allora? - No, non ho avuto tempo. 365 00:26:53,391 --> 00:26:56,691 Neanche io l'ho avuto, da quando mamma era peggiorata. 366 00:27:03,447 --> 00:27:06,852 Come ha potuto un giudice dare a Steve la piena custodia di Clay? 367 00:27:06,972 --> 00:27:08,466 - Sei sua madre. - Tranquilla. 368 00:27:08,586 --> 00:27:10,386 - Lo inchiodero'. - Come? 369 00:27:11,288 --> 00:27:12,647 Ho costruito un caso. 370 00:27:12,767 --> 00:27:15,728 Ho tenuto ogni lettera, ogni sms. 371 00:27:16,527 --> 00:27:17,577 Lo riavro'. 372 00:27:18,703 --> 00:27:20,103 Orribile per Clay. 373 00:27:27,218 --> 00:27:28,474 Ciao, tesorino. 374 00:27:29,038 --> 00:27:31,877 A mamma manca tanto il suo bambino. 375 00:27:32,142 --> 00:27:34,096 Sono ancora in Europa, tesoro. 376 00:27:34,216 --> 00:27:37,538 Ti voglio tanto, tanto, tanto bene. 377 00:27:38,689 --> 00:27:39,839 Ciao, tesoro. 378 00:27:43,045 --> 00:27:43,895 Cassie? 379 00:27:44,057 --> 00:27:44,757 Si'? 380 00:27:45,830 --> 00:27:48,294 Ehi, scusa. Stiamo pensando di scendere una fermata prima. 381 00:27:48,414 --> 00:27:51,509 Kate ha trovato un festival folk a Girona. Potrebbe essere divertente. 382 00:27:51,629 --> 00:27:52,779 - Ok. - Si'? 383 00:28:10,114 --> 00:28:10,908 Wow! 384 00:28:12,416 --> 00:28:15,366 - E' davvero un festival folk? - Non mi importa. 385 00:28:17,064 --> 00:28:17,964 Andiamo. 386 00:28:20,788 --> 00:28:22,488 Sono molto infiammabile. 387 00:28:39,317 --> 00:28:41,428 - Tu non dovresti bere. - Lasciami! 388 00:28:41,548 --> 00:28:43,898 Lasciami! Non sono tuo marito, Liz. 389 00:28:44,018 --> 00:28:45,529 Non puoi comandarmi. 390 00:28:45,649 --> 00:28:48,833 - Come osi? - Sei una maniaca del controllo. 391 00:28:48,953 --> 00:28:52,341 - Non sono una maniaca del controllo. - Lascia che mi tenga i contanti. 392 00:28:52,461 --> 00:28:54,361 Questo e' il mio marsupio. 393 00:28:55,192 --> 00:28:57,584 Cosa, cosa, cosa...? No! Ridammelo. 394 00:28:57,704 --> 00:29:01,866 Intendi questo bellissimo marsupio? Marsupio? 395 00:29:01,986 --> 00:29:04,486 {\an8}Le turiste inglesi sono cosi' volgari. 396 00:29:05,931 --> 00:29:07,531 {\an8}Penso siano americane. 397 00:29:08,449 --> 00:29:09,599 {\an8}Anche peggio! 398 00:29:10,074 --> 00:29:13,424 - Possiamo fare qualcosa? - Liz si stanchera' alla fine. 399 00:29:22,019 --> 00:29:23,259 Non ridere. 400 00:29:23,915 --> 00:29:27,386 Non e' divertente, cazzo. 401 00:29:27,506 --> 00:29:30,556 Scusi, signore... signore. E' stato un incidente. 402 00:29:30,786 --> 00:29:32,309 Non sta ascoltando. Sta facendo Sudoku. 403 00:29:32,429 --> 00:29:33,465 Forza. Sia equo. 404 00:29:33,630 --> 00:29:36,247 - Vandalismo? Sul serio? - Sembra un po' troppo. 405 00:29:36,367 --> 00:29:38,482 Puoi dirgli che la mia mano e' distrutta? 406 00:29:38,602 --> 00:29:41,295 Oh, per favore. Sei caduta a rallentatore. 407 00:29:41,817 --> 00:29:43,751 - Mi lasci parlare con lui. - Non e' vero. 408 00:29:43,871 --> 00:29:45,777 Mi scusi? Ehi? 409 00:29:46,240 --> 00:29:48,606 - Signore? - Dobbiamo prendere un treno. 410 00:29:48,726 --> 00:29:50,776 - Hola! - E' molto importante. 411 00:29:50,896 --> 00:29:52,351 {\an8}Non bussate sul vetro. 412 00:29:52,471 --> 00:29:54,398 Non apprezza che tocchi il vetro. 413 00:29:54,518 --> 00:29:57,022 E io non apprezzo il suo comportamento. 414 00:29:57,142 --> 00:29:58,992 - Non ci serve. - Signore? 415 00:30:02,619 --> 00:30:05,166 Sta scherzando, spero. Andiamo. 416 00:30:08,243 --> 00:30:10,681 - La prego, non c'e' bisogno. - Dio, sono manette vere. 417 00:30:10,801 --> 00:30:12,901 Ok, non c'e' bisogno. Signore... 418 00:30:13,443 --> 00:30:16,542 Uh, sono una cittadina americana. Signore, la prego. 419 00:30:16,662 --> 00:30:17,811 Cassie, un altro. 420 00:30:17,931 --> 00:30:20,231 - Cassie, ha una pistola. - Cassie. 421 00:30:21,878 --> 00:30:23,368 {\an8}Ha fatto resistenza. 422 00:30:24,333 --> 00:30:25,875 - Passaporto. - No, no. 423 00:30:25,995 --> 00:30:27,595 Hai il tuo passaporto? 424 00:30:28,152 --> 00:30:29,402 L'ha preso lui. 425 00:30:41,664 --> 00:30:42,514 Kendra? 426 00:30:43,567 --> 00:30:46,340 - Kendra Laroy? - Hola. 427 00:30:46,460 --> 00:30:50,005 Malibu Medical! Lei e' la mia infermiera preferita. 428 00:30:52,014 --> 00:30:53,014 E' Kendra. 429 00:30:53,848 --> 00:30:56,427 Si', sono Kendra. Si'. Grazie. 430 00:30:56,547 --> 00:30:58,233 - Mi dispiace. - Va bene. 431 00:30:58,353 --> 00:31:01,153 Io ti amo! Tutto quello che fai. Fantastico. 432 00:31:01,484 --> 00:31:03,122 - Sei la migliore. - Grazie. Grazie. 433 00:31:03,287 --> 00:31:05,307 - Ti amo tanto. - Oh, tante grazie. 434 00:31:05,427 --> 00:31:08,605 - Sono molto... - Oh. Ok. Whoa. Whoa, va bene. 435 00:31:08,725 --> 00:31:12,009 - Oh, Dio! Oh! Grazie. - Oh, mio Dio. 436 00:31:12,129 --> 00:31:13,532 - Puoi fare una foto? - Non posso. 437 00:31:13,697 --> 00:31:16,347 Come dicevo, mi sono rotta la mano. Ecco. 438 00:31:17,184 --> 00:31:19,016 La luce non e' molto buona. 439 00:31:19,136 --> 00:31:21,086 - Va bene. Ok. - Ecco fatto. 440 00:31:25,576 --> 00:31:28,314 - Ciao, signore. - Ciao. Grazie, Alfredo. 441 00:31:28,479 --> 00:31:31,083 - Uh, ciao, ciao. Ciao, ciao. - Adios. 442 00:31:32,041 --> 00:31:33,591 Perche' questo posto? 443 00:31:34,097 --> 00:31:35,847 Ottime recensioni online. 444 00:31:36,647 --> 00:31:37,347 Ok. 445 00:31:37,938 --> 00:31:39,788 - Interessante. - Gracias. 446 00:31:42,349 --> 00:31:44,675 - Grazie a Dio per Kendra. - Perche' la gente la ama cosi' tanto? 447 00:31:44,795 --> 00:31:46,904 Ha spinto suo marito da uno yacht. 448 00:31:47,024 --> 00:31:49,179 - Amiche? - Ovviamente. 449 00:31:49,299 --> 00:31:52,387 Ma una buona amica ti direbbe che non dovresti bere. 450 00:31:52,507 --> 00:31:54,413 Oh, ma e' solo acqua. 451 00:31:56,240 --> 00:31:58,875 - Mads, mi serve il telefono. - Si', un minuto. 452 00:31:58,995 --> 00:32:00,290 Il mio editore vuole che twitti 453 00:32:00,410 --> 00:32:02,526 sull'appuntamento immaginario a cui sto andando. 454 00:32:02,646 --> 00:32:04,516 Appuntamento immaginario? 455 00:32:04,636 --> 00:32:08,386 Non chiedete. E' una pubblicita' orrenda in cui sono coinvolta. 456 00:32:09,853 --> 00:32:13,553 Non saro' capace di lavorare a questa cosa miserabile. Dov'e'? 457 00:32:15,225 --> 00:32:16,825 Twitter sta arrivando. 458 00:32:22,199 --> 00:32:24,260 Colin Bateman. Nove centimetri. 459 00:32:28,538 --> 00:32:29,438 Scusami? 460 00:32:30,774 --> 00:32:31,724 Sono Dan. 461 00:32:32,934 --> 00:32:35,447 Tu sei Kate, giusto? Kate Fisher? 462 00:32:35,946 --> 00:32:38,178 - Si'. - La risposta alla tua domanda 463 00:32:38,298 --> 00:32:41,536 e' che sto leggendo un libro intitolato 'Nove centimetri' di Colin Bateman. 464 00:32:41,656 --> 00:32:44,322 Oh! Si', lo adoro. 465 00:32:44,442 --> 00:32:47,480 - Hai letto 'Divorcing Jack?' - Si'! E' stupendo. 466 00:32:47,600 --> 00:32:50,669 - Senti, senti, io, io non... - Mi hai appena messaggiato. 467 00:32:50,789 --> 00:32:52,439 Su 'Sei ancora Single'. 468 00:32:53,043 --> 00:32:54,193 Dan. Sono io! 469 00:32:55,011 --> 00:32:56,668 Dan. Sono io. 470 00:32:57,849 --> 00:32:59,199 Vi lasciamo soli. 471 00:33:09,804 --> 00:33:10,554 Ciao. 472 00:33:10,819 --> 00:33:13,319 Sei ancora piu' bella nella vita reale. 473 00:33:13,545 --> 00:33:15,754 Senti, c'e' stato un errore. 474 00:33:15,919 --> 00:33:19,369 Si', lo so. E' una foto vecchia. Beh, e' una foto vecchia. 475 00:33:20,524 --> 00:33:23,074 Ne avevo una migliore di me in palestra, 476 00:33:23,725 --> 00:33:25,275 ma, ad essere sinceri, non vado davvero in palestra. 477 00:33:25,395 --> 00:33:28,295 Non si tratta di quello. Sei veramente molto... 478 00:33:29,706 --> 00:33:30,606 Molto... 479 00:33:31,935 --> 00:33:34,835 La mia piccola amica ha preso il mio cellulare. 480 00:33:37,484 --> 00:33:39,534 Non vado ad incontri online. 481 00:33:39,654 --> 00:33:42,504 Oh, no, si'. Neanche io. Internet mi spaventa. 482 00:33:43,280 --> 00:33:44,683 Potresti parlare con chiunque. 483 00:33:44,803 --> 00:33:46,430 Cioe', potrei essere un serial killer. 484 00:33:46,550 --> 00:33:48,432 Non lo sono. Non sono un serial killer. 485 00:33:48,552 --> 00:33:50,952 Sono un musicista. Suono la chitarra. 486 00:33:51,688 --> 00:33:55,932 Non che un musicista sia necessariamente l'opposto del serial killer. 487 00:34:00,449 --> 00:34:02,149 Posso offrirti un drink? 488 00:34:03,433 --> 00:34:05,183 No. Grazie. Dovrei, um... 489 00:34:07,892 --> 00:34:09,697 - Si'. - Si'. 490 00:34:09,817 --> 00:34:10,567 Bene. 491 00:34:12,542 --> 00:34:16,707 Beh... chi lo sa? Magari le nostre strade si incroceranno ancora. 492 00:34:25,589 --> 00:34:27,359 Tu sei cattiva. 493 00:34:27,524 --> 00:34:29,667 - Lui e' carino. - Si'. 494 00:34:29,787 --> 00:34:34,278 Ed e' un musicista, quindi conoscera' posti. Dovremmo uscire insieme. 495 00:34:34,398 --> 00:34:36,930 Siamo qui per Anna, non per adescare. 496 00:34:38,168 --> 00:34:39,318 - Dan? - No. 497 00:34:39,569 --> 00:34:42,352 Dan! Porta qui quel tuo bel sedere. 498 00:34:42,472 --> 00:34:44,828 Giuro su Dio, non lo faro'. 499 00:34:49,822 --> 00:34:50,922 Stavo, uh... 500 00:34:51,581 --> 00:34:53,442 Noi stavamo, um... 501 00:34:54,351 --> 00:34:56,633 Stavamo pensando che forse... 502 00:34:56,753 --> 00:35:00,504 Vogliamo bere, vogliamo ballare e vogliamo divertirci. 503 00:35:01,071 --> 00:35:02,571 Fa' che accada, Dan! 504 00:35:05,380 --> 00:35:06,030 Ok. 505 00:35:21,937 --> 00:35:24,516 Grandioso. Ok. Allora, sale. 506 00:35:24,681 --> 00:35:27,038 - Si'. - Shot. Lime. Ok? 507 00:35:27,158 --> 00:35:30,911 Allora, leccatevi la mano. Prendete il sale. 508 00:35:31,031 --> 00:35:31,931 E poi... 509 00:35:34,233 --> 00:35:35,983 Poi lo shot. Poi il lime. 510 00:35:39,655 --> 00:35:41,735 Si', uh... Scusate. 511 00:35:41,855 --> 00:35:43,355 Mansplaining. Si'... 512 00:35:44,056 --> 00:35:46,471 Mia figlia mi ha sempre avvertito su quello. 513 00:35:46,636 --> 00:35:48,674 - Hai una figlia? - Si', si'. 514 00:35:48,839 --> 00:35:52,823 Ma ora e' adulta. E' una musicista. 515 00:35:52,943 --> 00:35:55,093 Dio sa che moriremo tutti poveri. 516 00:35:55,885 --> 00:35:57,335 Kate ama la musica. 517 00:35:57,516 --> 00:35:58,416 Ah, si'? 518 00:35:59,155 --> 00:36:00,255 Non proprio. 519 00:36:03,053 --> 00:36:05,883 E' bellissima. Ha i tuoi occhi. 520 00:36:07,501 --> 00:36:08,894 Non e' mia figlia. 521 00:36:09,014 --> 00:36:12,614 E' la figlia della nostra amica Anna, che e' morta di cancro. 522 00:36:14,598 --> 00:36:15,834 Oh, e' tosta. 523 00:36:15,999 --> 00:36:17,649 Si', beh, lei e' forte. 524 00:36:19,872 --> 00:36:24,354 Beh, sono sicuro che l'ha reso piu' semplice per lei lasciare Maddie 525 00:36:24,474 --> 00:36:26,590 sapendo che ci saresti stata tu. 526 00:36:26,710 --> 00:36:29,110 Parliamo di te e di quella chitarra. 527 00:36:29,613 --> 00:36:31,528 E la musica e' il tuo unico divertimento? 528 00:36:31,648 --> 00:36:32,348 Si'. 529 00:36:34,451 --> 00:36:36,733 Non e' solo una crisi di mezza eta'. 530 00:36:36,853 --> 00:36:39,391 Prima era peggio. Lavoravo nelle assicurazioni. 531 00:36:39,511 --> 00:36:41,538 Oh, Dio, si'! Non c'e' niente di peggio. 532 00:36:41,658 --> 00:36:45,068 Si'. E, poi, beh, mia moglie mi ha lasciato. Mia figlia e' cresciuta. 533 00:36:45,188 --> 00:36:48,412 Pensavo, qual e' lo scopo nel contare i giorni, 534 00:36:48,532 --> 00:36:49,713 in una casa vuota a Guildford, 535 00:36:49,833 --> 00:36:52,183 quando potrebbe, sai, vivere 536 00:36:52,469 --> 00:36:54,669 in un appartamento vuoto a Girona? 537 00:36:57,728 --> 00:36:59,228 Vuoi un altro drink? 538 00:37:00,010 --> 00:37:02,047 Si'. Si', perche' no? 539 00:37:02,212 --> 00:37:05,187 Fate un bell'applauso a Miss Harry Debby. 540 00:37:07,918 --> 00:37:11,456 Accanto al palco, per favore, fate un bell'applauso 541 00:37:11,621 --> 00:37:16,473 e date un caloroso benvenuto di El Pito a Kate Fisher e Dan. 542 00:37:16,593 --> 00:37:17,743 Cosa? No. No. 543 00:37:18,162 --> 00:37:19,812 - Oh, si'! - No, no, no. 544 00:37:19,932 --> 00:37:21,366 No, sono stonata. 545 00:37:21,531 --> 00:37:22,746 - No! - Andiamo! 546 00:37:22,866 --> 00:37:24,166 Io sembro Elvis. 547 00:37:26,937 --> 00:37:29,053 Brava! Brava! 548 00:37:29,673 --> 00:37:32,085 Oh, bella scelta! 549 00:38:42,112 --> 00:38:44,712 Bohemian Rhapsody. Bohemian Rhapsody. 550 00:39:16,150 --> 00:39:19,082 Quindici? Il lato negativo... 551 00:39:20,016 --> 00:39:20,816 Beh... 552 00:39:22,819 --> 00:39:24,669 - Io sono arrivato. - Wow. 553 00:39:25,937 --> 00:39:27,837 Suonero' a Barcellona domani 554 00:39:28,116 --> 00:39:30,016 se ti andasse un altro giro. 555 00:39:35,514 --> 00:39:37,714 Liz ha un programma fitto per noi. 556 00:39:41,367 --> 00:39:42,767 Solo nel caso, eh? 557 00:39:45,265 --> 00:39:47,215 Chissa' dove potresti finire? 558 00:40:11,362 --> 00:40:12,262 Attenta. 559 00:40:24,952 --> 00:40:26,863 Non volevo fare il medico. 560 00:40:26,983 --> 00:40:29,973 No, tu volevi fare la biologa marina. 561 00:40:30,093 --> 00:40:33,373 Io volevo fare la biologa marina. 562 00:40:33,493 --> 00:40:37,143 Ma invece hai sposato l'uomo con cui hai perso la verginita'. 563 00:40:37,727 --> 00:40:38,906 Oh, Dio. 564 00:40:39,497 --> 00:40:41,289 E' cosi' triste. 565 00:40:41,765 --> 00:40:44,702 E' cosi', cosi' triste. 566 00:40:45,230 --> 00:40:48,984 Ah, ma non sono piu' una vergine! 567 00:40:57,172 --> 00:40:58,917 - Allora? - Allora cosa? 568 00:40:59,037 --> 00:41:01,887 - Lo vedrai ancora? - Conduciamo vite diverse. 569 00:41:04,413 --> 00:41:07,001 Oh, devo chiamare John. 570 00:41:07,360 --> 00:41:08,638 Ce l'ho sul mio cellulare. 571 00:41:08,758 --> 00:41:12,077 Devo dirgli che mi sono rotta la mano. 572 00:41:12,372 --> 00:41:15,218 - Si'. - E' che gli serve... 573 00:41:17,221 --> 00:41:18,836 Che deve pagare... Oh. 574 00:41:20,351 --> 00:41:21,551 Lui... deve... 575 00:41:28,943 --> 00:41:30,525 Ok. Io... Chiamero' un taxi. 576 00:41:30,645 --> 00:41:31,295 Ok. 577 00:41:35,282 --> 00:41:37,282 Deve pagare la tassa comunale. 578 00:41:37,597 --> 00:41:38,645 Tassa comunale. 579 00:41:38,765 --> 00:41:40,670 - Taxi! - Se non paga, 580 00:41:40,790 --> 00:41:43,273 verremo convocati, e non posso andare in prigione, Kate. 581 00:41:43,393 --> 00:41:44,293 Perche'? 582 00:41:44,566 --> 00:41:46,016 Sono troppo carina. 583 00:41:48,447 --> 00:41:49,447 C'e' John? 584 00:41:50,650 --> 00:41:53,708 Ok. Um... Chi parla? 585 00:41:56,388 --> 00:41:58,238 Ok. Posso parlare con John? 586 00:42:00,810 --> 00:42:02,692 Giusto, nessun problema. Io... 587 00:42:02,812 --> 00:42:05,553 Richiamero' tra un po'. Grazie. 588 00:42:06,677 --> 00:42:09,621 - C'era? - Segreteria. 589 00:42:09,786 --> 00:42:11,936 Dove diavolo sono tutti i taxi? 590 00:42:15,198 --> 00:42:16,898 Da dove arriva quello? 591 00:42:18,874 --> 00:42:21,224 Dobbiamo prendere il prossimo treno. 592 00:42:23,789 --> 00:42:25,989 Devi imparare a fischiare, Cassie. 593 00:42:28,471 --> 00:42:29,921 Dove volete andare? 594 00:42:30,254 --> 00:42:32,304 Alla stazione. Veloce, signore. 595 00:42:35,121 --> 00:42:37,104 Oh, Dio! Oh, merda! 596 00:42:37,672 --> 00:42:39,191 No, no, no, no, no! 597 00:42:39,833 --> 00:42:41,412 Devo salire sull'auto. 598 00:42:41,532 --> 00:42:43,882 Oh, dov'e' la mia bottiglia d'acqua? 599 00:43:24,207 --> 00:43:26,357 Non dovremmo essere a Barcellona? 600 00:43:28,771 --> 00:43:30,471 Italia? Siamo in Italia. 601 00:43:30,591 --> 00:43:32,070 Smetti di gridare. 602 00:43:32,235 --> 00:43:35,735 Sento che il cervello sta provando a schizzare dalle orbite. 603 00:43:36,172 --> 00:43:38,955 Io e le mie amiche dobbiamo tornare a Barcellona. 604 00:43:39,075 --> 00:43:40,628 Barcellona? 605 00:43:40,977 --> 00:43:43,477 Dovremmo essere a Palma tra due giorni. 606 00:43:43,695 --> 00:43:44,795 Per le luci. 607 00:43:45,221 --> 00:43:48,498 - Non possiamo perderlo stavolta. - Non ci sono treni di ritorno 608 00:43:48,618 --> 00:43:50,155 a causa dello sciopero. 609 00:43:50,275 --> 00:43:53,036 Dannati europei e i loro diritti dei lavoratori. 610 00:43:53,156 --> 00:43:56,212 - Rilassati. Prenderemo un aereo. - Si'. Un aereo. Sei un genio. 611 00:43:56,332 --> 00:43:58,290 - Maddie, hai tenuto il passaporto? - Si'. 612 00:43:58,410 --> 00:44:01,310 E il resto di noi, dovremmo avere abbastanza... 613 00:44:05,294 --> 00:44:06,944 Dov'e' il mio marsupio? 614 00:44:10,440 --> 00:44:11,940 Mi serve un burrito. 615 00:44:12,147 --> 00:44:13,721 Come si dice "burrito" in italiano? 616 00:44:13,841 --> 00:44:14,891 Il burrito. 617 00:44:15,011 --> 00:44:16,993 - Per amor di Dio! - Ti vuoi calmare? 618 00:44:17,113 --> 00:44:20,029 Senti, senza quel marsupio non abbiamo i passaporti, 619 00:44:20,149 --> 00:44:22,031 non abbiamo soldi. Non possiamo volare. 620 00:44:22,151 --> 00:44:25,051 Non c'e' nessun altro modo per poter viaggiare? 621 00:44:25,586 --> 00:44:26,469 Niente passaporto? 622 00:44:26,589 --> 00:44:28,476 Non abbiamo speranze di arrivare a Palma in tempo. 623 00:44:28,596 --> 00:44:32,251 E' l'ultimo modo in cui possiamo deludere Anna. 624 00:44:34,999 --> 00:44:37,380 Io sono un dottore, Kate. Non ho potuto salvarla. 625 00:44:37,500 --> 00:44:40,200 Si', ma non c'era niente che potessi fare. 626 00:44:40,637 --> 00:44:42,437 Avrei potuto fare di piu'. 627 00:44:43,273 --> 00:44:45,173 L'avremmo potuto fare tutte. 628 00:44:47,033 --> 00:44:50,059 Ok, possiamo tornare a Barcellona coi treni locali, 629 00:44:50,179 --> 00:44:52,495 ma dobbiamo fare alcuni cambi. 630 00:44:52,915 --> 00:44:53,765 Quanti? 631 00:44:54,169 --> 00:44:54,982 Sei. 632 00:44:56,085 --> 00:44:57,485 Poi altri quattro. 633 00:44:57,768 --> 00:44:59,603 - Non ci servono i passaporti. - Ma come? 634 00:44:59,723 --> 00:45:02,194 Non abbiamo i biglietti. Non abbiamo soldi. 635 00:45:02,314 --> 00:45:05,551 Servitevi. Praticamente ho comprato l'intero negozio. 636 00:45:05,671 --> 00:45:06,421 Come? 637 00:45:07,223 --> 00:45:08,223 Apple Pay. 638 00:45:20,842 --> 00:45:23,339 - John? - Maddie, non lo sappiamo. 639 00:45:23,459 --> 00:45:24,659 Aspetta. John? 640 00:45:24,897 --> 00:45:25,929 John di Lizzie? 641 00:45:26,049 --> 00:45:27,714 Una donna di nome Sabrina ha risposto al telefono. 642 00:45:27,834 --> 00:45:31,334 Poteva essere chiunque. Un'inserviente. Sabrina l'inserviente. 643 00:45:31,454 --> 00:45:34,300 Per favore, non dirglielo. Ha molto per la testa. 644 00:45:34,420 --> 00:45:37,058 Vorrebbe saperlo. Credimi. 645 00:45:39,508 --> 00:45:40,608 Sapere cosa? 646 00:45:42,612 --> 00:45:43,462 Kate... 647 00:45:48,037 --> 00:45:48,787 Io... 648 00:45:51,507 --> 00:45:54,107 Io sono quella che ha perso i passaporti. 649 00:45:55,311 --> 00:45:56,793 Lo sapevo! 650 00:45:57,113 --> 00:45:59,013 Sapevo che non ero stata io. 651 00:45:59,133 --> 00:45:59,883 Tu... 652 00:46:02,518 --> 00:46:05,068 Cio' significa che e' colpa tua se siamo in ritardo. Colpa tua. 653 00:46:05,188 --> 00:46:08,138 Ammettilo. Penso che dovresti dirlo, in realta'. 654 00:46:08,324 --> 00:46:09,624 Sara' colpa mia. 655 00:46:10,090 --> 00:46:10,940 Grazie. 656 00:46:11,160 --> 00:46:13,272 E ammetti che ti sbagliavi sul mio marsupio. 657 00:46:13,392 --> 00:46:16,456 - Mi sbagliavo. - Si'. E' un grande passo. 658 00:46:17,767 --> 00:46:22,397 Beh, Kate, voglio due dei tuoi sandwich. 659 00:46:23,272 --> 00:46:26,123 E, Cassie, tre dei tuoi pacchi di patatine. 660 00:46:28,902 --> 00:46:29,802 Scusate. 661 00:46:32,251 --> 00:46:34,781 Puoi aprirli? Sono in... agonia. 662 00:47:42,518 --> 00:47:43,568 Buongiorno. 663 00:47:44,620 --> 00:47:46,520 - Buongiorno. - Buongiorno. 664 00:47:47,892 --> 00:47:49,593 - Inglese? - Si'. 665 00:47:51,161 --> 00:47:54,345 - Vuoi comprare un orologio? - Non ho soldi. 666 00:47:55,298 --> 00:47:58,198 Beh, nessun problema. E' un regalo. Uh, regalo. 667 00:48:01,204 --> 00:48:03,554 Ti sta meglio di chiunque altro qui. 668 00:48:05,940 --> 00:48:06,790 Grazie. 669 00:48:07,332 --> 00:48:08,282 E' falso. 670 00:48:21,124 --> 00:48:23,470 Cosa sta succedendo? Cosa sta succedendo? 671 00:48:23,590 --> 00:48:25,174 Uh, il treno e' rotto. 672 00:48:25,294 --> 00:48:27,471 Oh, mio Dio! Non puo' essere! 673 00:48:28,018 --> 00:48:30,213 Non serve preoccuparsi, signore. Succede sempre. 674 00:48:30,333 --> 00:48:32,233 Lo aggiustano e poi andiamo. 675 00:48:35,637 --> 00:48:36,537 Scusate. 676 00:48:37,802 --> 00:48:39,136 Non preoccupatevi. Ce la faremo. 677 00:48:39,256 --> 00:48:40,455 - Come? - Lo faremo. 678 00:48:40,575 --> 00:48:42,389 Tutto cio' che puo' andare storto sta andando storto. 679 00:48:42,509 --> 00:48:43,268 Troveremo un modo. 680 00:48:43,388 --> 00:48:45,978 Abbiamo fatto una promessa ad Anna. Il 2 febbraio alle 9. 681 00:48:46,098 --> 00:48:48,731 Dura solo pochi minuti e noi lo perderemo. 682 00:48:48,851 --> 00:48:50,851 - Di nuovo! - Lo risolveremo. 683 00:48:52,330 --> 00:48:53,130 Maria. 684 00:48:54,390 --> 00:48:55,190 Maria. 685 00:48:59,662 --> 00:49:01,069 - Ci serve un dottore. - Io sono un'infermiera. 686 00:49:01,189 --> 00:49:02,789 No, invece. Non lo e'. 687 00:49:02,979 --> 00:49:05,048 Non lo e'. Io sono... Sono un dottore. 688 00:49:05,168 --> 00:49:07,718 Va bene, finche' non ha una contrazione. 689 00:49:07,859 --> 00:49:10,115 Ok. Ha le contrazioni. 690 00:49:10,642 --> 00:49:12,877 - Di quante settimane e'? - Molte. 691 00:49:12,997 --> 00:49:14,543 Non preoccuparti. Sa cosa sta facendo. 692 00:49:14,663 --> 00:49:16,941 - Liz, l'hai fatto prima. - Sono un medico generico. 693 00:49:17,061 --> 00:49:18,127 Non sono un'ostetrica. 694 00:49:18,247 --> 00:49:20,251 Beh, l'hai studiato alla facolta' di medicina. 695 00:49:20,371 --> 00:49:22,653 E' stato tanto, tanto tempo fa. 696 00:49:22,818 --> 00:49:26,068 Non posso far nascere un bambino! Sono ancora ubriaca! 697 00:49:27,435 --> 00:49:28,335 Respira. 698 00:49:29,201 --> 00:49:30,294 Respira. 699 00:49:31,189 --> 00:49:34,479 Respira. E' un'onda. E' una bellissima onda. 700 00:49:34,830 --> 00:49:38,416 Stai cavalcando l'onda e passi dall'altra parte. 701 00:49:39,368 --> 00:49:41,584 Sento che dovremmo spostarci da questi binari. 702 00:49:41,704 --> 00:49:44,354 - Lontano da questa gente. - E dalla capra. 703 00:49:44,540 --> 00:49:47,156 Ho bisogno di sapere quanto e' dilatata. 704 00:49:47,276 --> 00:49:48,879 - Dilatata? - Oh, Dio. 705 00:49:48,999 --> 00:49:51,227 Dobbiamo entrare dentro. 706 00:49:51,347 --> 00:49:53,362 - Poi ci serve una torcia. - Cosa? 707 00:49:53,482 --> 00:49:55,170 - Maddie? Maddie. - Si'? 708 00:49:55,290 --> 00:49:57,088 Alcol e acqua. 709 00:49:58,584 --> 00:50:01,871 Cassie, c'e' disinfettante per le mani nella mia borsa. Potremmo usare quello. 710 00:50:01,991 --> 00:50:03,172 Gesu'! Gesu'! 711 00:50:03,292 --> 00:50:05,241 - Da questa parte. - Siamo solo... 712 00:50:05,361 --> 00:50:07,710 Andiamo bene. Resisti... 713 00:50:07,830 --> 00:50:09,200 Ok. Bene. 714 00:50:09,365 --> 00:50:10,615 Svelta, Cassie! 715 00:50:11,667 --> 00:50:13,104 Si'. Ok, bene. 716 00:50:14,107 --> 00:50:15,107 Ben fatto. 717 00:50:15,671 --> 00:50:17,375 - Ok, ok. - Tieni. 718 00:50:17,540 --> 00:50:19,979 Ti metteremo questo nelle mani. Dappertutto. 719 00:50:20,099 --> 00:50:23,037 - Stai scherzando? - E' un po' complicato per me. 720 00:50:23,346 --> 00:50:25,483 - Oh, andiamo. - Cosa? 721 00:50:26,582 --> 00:50:29,765 Ascolta, tu hai avuto Clay. Sei l'unica qui che lo sa. 722 00:50:29,885 --> 00:50:31,734 Sei stata sicuramente ai corsi. 723 00:50:31,854 --> 00:50:35,424 Ho fatto un cesareo con abbastanza droghe da uccidere Keith Richards. 724 00:50:35,544 --> 00:50:37,194 - Buona fortuna. - Ok. 725 00:50:37,493 --> 00:50:40,343 Ho bisogno che tu, gentilmente, molto gentilmente, 726 00:50:40,463 --> 00:50:42,298 inserisci le dita nella sua vagina 727 00:50:42,418 --> 00:50:46,052 e vedi quante ne puoi mettere fino alla cervice. 728 00:50:46,961 --> 00:50:47,611 Ok? 729 00:50:48,404 --> 00:50:51,849 Si'. Io saro' proprio qui, Cass, ok? 730 00:50:52,275 --> 00:50:55,057 - Devi farlo. - Puoi farlo, Cassie. 731 00:50:55,578 --> 00:50:58,415 - Facile da dire per te. - Fallo, Cassie! 732 00:50:58,681 --> 00:51:00,181 - Ok, ok. - Arrivo. 733 00:51:01,899 --> 00:51:02,549 Ok. 734 00:51:05,017 --> 00:51:05,671 Ok. 735 00:51:06,978 --> 00:51:08,278 Va bene. Dentro? 736 00:51:09,892 --> 00:51:12,608 - Come lo senti? - Interessante. 737 00:51:16,160 --> 00:51:18,910 Questo non era nella mia lista dei desideri. 738 00:51:20,127 --> 00:51:22,306 Sento qualcosa. Io... 739 00:51:22,426 --> 00:51:24,587 Uh... e', uh... E' difficile. 740 00:51:26,395 --> 00:51:27,045 Ok. 741 00:51:27,675 --> 00:51:28,979 - Merda. - Merda, cosa? 742 00:51:29,099 --> 00:51:30,579 - Sta partorendo. - Cosa? 743 00:51:30,699 --> 00:51:32,328 - E' al culmine. - No! Aspetta! 744 00:51:32,448 --> 00:51:35,398 Per amor di Dio, aspetta un dottore con le mani! 745 00:51:38,854 --> 00:51:39,504 Ok. 746 00:51:39,922 --> 00:51:43,122 Non ho trovato alcun dottore, ma ho una buona grappa. 747 00:51:43,426 --> 00:51:44,998 - Ok. - Ok. 748 00:51:45,663 --> 00:51:47,263 Chiodo scaccia chiodo. 749 00:51:52,104 --> 00:51:54,951 Si'. Va bene. Non sei l'unica sotto shock. 750 00:51:55,071 --> 00:51:59,510 Dobbiamo dirle di non spingere finche' non vuole davvero. 751 00:52:01,711 --> 00:52:04,211 - Ok, vuole spingere. - Lo vuole davvero. 752 00:52:04,331 --> 00:52:06,124 Ok, al tre. 753 00:52:07,807 --> 00:52:12,323 Uno, due, tre. 754 00:52:24,694 --> 00:52:26,337 Grazie. Grazie. 755 00:52:43,686 --> 00:52:46,153 E' un sollievo che non ci devo passare di nuovo. 756 00:52:46,273 --> 00:52:48,604 E' ridicolo, far passare un'anguria 757 00:52:48,724 --> 00:52:50,306 attraverso una cosa di quella misura. 758 00:52:50,426 --> 00:52:52,076 Perfettamente naturale. 759 00:52:52,862 --> 00:52:54,862 Beh, la natura e' una stronza. 760 00:52:56,046 --> 00:52:56,946 Allora, 761 00:52:57,409 --> 00:53:00,229 Angelo ci ha invitato 762 00:53:00,349 --> 00:53:02,518 al suo paese per una festa, 763 00:53:02,638 --> 00:53:04,754 a celebrare il nuovo bambino e tutto quanto. 764 00:53:04,874 --> 00:53:07,356 E c'e' un treno che possiamo prendere il mattino dopo 765 00:53:07,476 --> 00:53:10,176 che ci portera' a Palma per l'ora di pranzo 766 00:53:10,546 --> 00:53:12,646 a vedere le luci il giorno dopo. 767 00:53:14,683 --> 00:53:17,707 Beh, penso che abbiamo tempo per un'altra deviazione veloce. 768 00:53:17,827 --> 00:53:18,527 Si'! 769 00:53:21,232 --> 00:53:23,112 Forse dovrei avere un altro figlio. 770 00:53:23,232 --> 00:53:26,744 - Oh, no... - Io potrei ancora. Ho ancora il ciclo. 771 00:54:32,628 --> 00:54:34,491 Salute, Santa Filomena. 772 00:54:35,173 --> 00:54:36,534 Salute. 773 00:54:41,198 --> 00:54:43,407 Mie care signore inglesi. 774 00:54:43,527 --> 00:54:45,923 Stasera vi diamo il benvenuto da noi, 775 00:54:46,043 --> 00:54:48,243 non come amiche, ma come famiglia. 776 00:54:48,539 --> 00:54:52,272 Alle signore inglesi e alla bella americana. 777 00:54:53,293 --> 00:54:54,143 Salute! 778 00:54:54,263 --> 00:54:55,652 Salute! 779 00:54:59,722 --> 00:55:01,322 Vogliamo ringraziarvi. 780 00:55:02,842 --> 00:55:04,092 Come si chiama? 781 00:55:04,460 --> 00:55:05,860 - Laura. - Elena. 782 00:55:06,789 --> 00:55:07,589 Laura. 783 00:55:09,601 --> 00:55:11,101 Che ne dite di Anna? 784 00:55:13,372 --> 00:55:14,122 Anna? 785 00:55:31,186 --> 00:55:33,238 Ciao, ometto. Come ti chiami? 786 00:55:33,543 --> 00:55:35,762 Fabrizio. In guardia. 787 00:55:37,067 --> 00:55:38,117 In guardia. 788 00:55:40,195 --> 00:55:41,145 Fabrizio. 789 00:55:49,705 --> 00:55:51,487 Scusa. Credo siano eccitati. 790 00:55:51,607 --> 00:55:53,084 Dimentichi quanto sono forti. 791 00:55:53,204 --> 00:55:54,554 Tu hai un figlio? 792 00:55:55,919 --> 00:55:56,969 E ti manca? 793 00:55:57,394 --> 00:55:58,582 Moltissimo. 794 00:55:58,747 --> 00:56:01,597 Una buona madre vale cento insegnanti. 795 00:56:02,026 --> 00:56:05,231 La mia mi ha insegnato a ballare. 796 00:56:15,931 --> 00:56:18,081 Dov'e' andato tutto storto, Liz? 797 00:56:18,267 --> 00:56:20,067 Dopo aver lasciato Parigi. 798 00:56:24,334 --> 00:56:25,834 No, intendo tra noi. 799 00:56:26,468 --> 00:56:29,158 Cioe', sai, tu hai tutte queste aspirazioni 800 00:56:29,278 --> 00:56:31,178 quando hai l'eta' di Maddie. 801 00:56:31,570 --> 00:56:33,370 Tu guardi fuori al mondo, 802 00:56:33,716 --> 00:56:36,616 poi prendi una strada e ne lasci un'altra, e... 803 00:56:37,623 --> 00:56:39,668 all'improvviso sei alla fine del tunnel, 804 00:56:39,788 --> 00:56:42,488 sfrecciando a cento miglia all'ora verso... 805 00:56:43,375 --> 00:56:44,325 il nulla. 806 00:56:47,072 --> 00:56:49,572 Sono d'accordo. E' uno schifo assoluto. 807 00:56:58,476 --> 00:57:00,476 Non avrei dovuto sposare John. 808 00:57:01,669 --> 00:57:03,069 Ero cosi' giovane. 809 00:57:04,046 --> 00:57:05,696 Non sapevo nient'altro. 810 00:57:05,948 --> 00:57:07,331 E' come firmare un contratto 811 00:57:07,451 --> 00:57:10,408 dicendo che mangerai solo patatine pronte 812 00:57:10,895 --> 00:57:12,526 per il resto della tua vita naturale. 813 00:57:12,646 --> 00:57:14,496 Cioe', e il sale e l'aceto? 814 00:57:15,469 --> 00:57:17,937 - Cocktail di gamberetti? - Si', ok. 815 00:57:18,057 --> 00:57:20,643 Non e' il sapore piu' eccitante 816 00:57:20,763 --> 00:57:24,246 nella confezione famiglia, ma e' affidabile. 817 00:57:24,366 --> 00:57:26,132 Ed e' il mio solo. 818 00:57:26,681 --> 00:57:27,431 E... 819 00:57:28,748 --> 00:57:31,110 e mi ama. 820 00:57:32,541 --> 00:57:36,079 Oh, Kate, Kate, sei solo a meta' strada. 821 00:57:36,856 --> 00:57:40,505 Non e' mai troppo tardi per trovare un sapore che ti piace davvero. 822 00:57:40,625 --> 00:57:44,475 Dopotutto ce ne sono cosi' tanti. Io amo il salato pronto, pero'. 823 00:57:56,398 --> 00:57:57,948 Vendi anche la pasta? 824 00:57:59,034 --> 00:58:02,065 Pasta, Rolex, ricette mediche. 825 00:58:02,508 --> 00:58:05,308 Tutto cio' che comprano i russi, io lo vendo. 826 00:58:31,224 --> 00:58:31,874 Ok. 827 00:58:34,217 --> 00:58:35,630 Devi tenere, um, 828 00:58:36,268 --> 00:58:39,068 questo dito su tutte le corde tutto il tempo. 829 00:58:41,514 --> 00:58:44,014 Dovrei andare a cercare le mie amiche. 830 00:58:54,055 --> 00:58:55,855 Baci meglio di come suoni. 831 00:59:14,292 --> 00:59:15,792 Dio, adoro l'Italia. 832 00:59:20,081 --> 00:59:21,881 Cassie e' ancora in festa? 833 00:59:22,518 --> 00:59:24,318 E' tornata la vecchia lei. 834 00:59:25,057 --> 00:59:25,957 Ubriaca? 835 00:59:26,965 --> 00:59:29,519 Dio, amo l'Italia! 836 00:59:40,035 --> 00:59:41,485 Qualcuno e' felice. 837 00:59:44,903 --> 00:59:46,403 Immagina come saremo 838 00:59:46,523 --> 00:59:48,573 quando vedremo le luci a Palma. 839 01:00:50,403 --> 01:00:52,209 Oh, merda. 840 01:01:35,628 --> 01:01:37,578 Oh, mi fai morire dal ridere. 841 01:01:39,604 --> 01:01:41,004 Ok, dov'e' Cassie? 842 01:01:41,189 --> 01:01:43,139 Ci sta dando dentro con Giovanni. 843 01:01:43,259 --> 01:01:44,409 - No! - Si'. 844 01:01:44,927 --> 01:01:45,908 Perche' non prepari la sua roba? 845 01:01:46,028 --> 01:01:48,528 - Sono certa che ci raggiungera'. - Io? 846 01:01:48,663 --> 01:01:50,546 Oh, stai sfruttando la situazione. 847 01:01:50,666 --> 01:01:53,898 Si', e' dura, ma e' giusto. Io trattengo il taxi. 848 01:02:04,584 --> 01:02:05,534 Ma che... 849 01:02:12,762 --> 01:02:13,564 Cazzo. 850 01:02:52,226 --> 01:02:52,976 Ciao. 851 01:02:55,098 --> 01:02:56,110 Ciao, bella. 852 01:02:56,230 --> 01:02:56,980 Ciao. 853 01:02:57,905 --> 01:02:59,205 - Ciao. - Ciao. 854 01:03:00,594 --> 01:03:03,399 - Come hai dormito? - Oh, come un ghiro. 855 01:03:04,790 --> 01:03:05,740 Un ghiro? 856 01:03:07,209 --> 01:03:08,609 E' una cosa buona. 857 01:03:11,580 --> 01:03:12,895 Non c'e' traccia di lei. 858 01:03:13,015 --> 01:03:15,215 Sa che prenderemo quello delle 11. 859 01:03:16,825 --> 01:03:19,766 - Ce n'e' un altro tra un paio d'ore. - Quello non arriva fino alle 5. 860 01:03:19,886 --> 01:03:23,786 Facciamo appena in tempo per prendere l'ultimo traghetto per Palma. 861 01:03:25,360 --> 01:03:27,160 Prometti che mi chiamerai? 862 01:03:28,497 --> 01:03:29,597 Lo prometto. 863 01:03:33,073 --> 01:03:33,923 Dov'e'? 864 01:03:39,046 --> 01:03:42,104 Ho provato a fare i pancake americani. 865 01:03:42,880 --> 01:03:46,295 - Non penso siano molto buoni. - Oh, sono fantastici. 866 01:03:46,415 --> 01:03:47,715 Stai scherzando? 867 01:03:54,098 --> 01:03:55,048 E', um... 868 01:03:59,024 --> 01:04:01,217 immangiabile. Ma grazie. 869 01:04:04,204 --> 01:04:05,941 - Cassie. Ciao. - Ciao. 870 01:04:06,587 --> 01:04:08,371 Tu non prendi il treno? 871 01:04:08,491 --> 01:04:09,641 Oh, mio Dio. 872 01:04:10,420 --> 01:04:12,020 Mi serve un passaggio. 873 01:04:15,556 --> 01:04:16,406 Grazie. 874 01:04:18,877 --> 01:04:19,777 Scusate. 875 01:04:43,105 --> 01:04:44,805 Voglio che abbia questo. 876 01:04:45,040 --> 01:04:48,256 Come puo' essere cosi' egoista? Sa cosa significa per Maddie. 877 01:04:48,376 --> 01:04:50,176 E' assolutamente ridicolo! 878 01:04:50,312 --> 01:04:52,662 Possiamo prendere il prossimo treno. 879 01:05:05,041 --> 01:05:07,275 Prima che dite qualcosa, non e' successo niente. 880 01:05:07,395 --> 01:05:09,245 Oh, si'? E io sono il papa. 881 01:05:09,498 --> 01:05:11,148 Abbiamo perso il treno. 882 01:05:11,333 --> 01:05:13,383 Ce n'e' un altro alle 12, vero? 883 01:05:14,836 --> 01:05:16,972 Oh, la mia borsa! Grazie a Dio te ne sei ricordata. 884 01:05:17,092 --> 01:05:19,292 Niente scuse? Nessuna spiegazione? 885 01:05:19,808 --> 01:05:22,691 Non sento proprio la tua energia stamattina, Kate. 886 01:05:22,811 --> 01:05:26,194 - Sei cosi' insensibile? - Possiamo prendere il prossimo treno! 887 01:05:26,314 --> 01:05:29,131 A meno che non conosci un altro uomo nel frattempo. 888 01:05:29,251 --> 01:05:30,766 Vuoi davvero farmi la predica 889 01:05:30,886 --> 01:05:33,068 sulla morale sessuale, Kate Fisher? 890 01:05:33,188 --> 01:05:35,804 Oh, per favore, non finite la'. Per favore, lascia stare. 891 01:05:35,924 --> 01:05:39,207 - Non eri neanche con lui. - C'e' un codice tra donne, Kate. 892 01:05:39,327 --> 01:05:41,700 Non vai a letto con l'uomo di un'altra donna. 893 01:05:41,820 --> 01:05:43,791 Perche' sei cosi' disperata da aggrapparti al passato? 894 01:05:43,911 --> 01:05:45,347 Non mi aggrappo a niente. 895 01:05:45,467 --> 01:05:48,083 Come spieghi l'avere le mie lettere a Steve nella tua borsa? 896 01:05:48,203 --> 01:05:49,373 Non sono tue. 897 01:05:49,538 --> 01:05:51,514 Non mi devo giustificare con te. 898 01:05:51,634 --> 01:05:54,984 - No! Devi lasciar perdere! - E tu devi dire la verita'. 899 01:05:55,310 --> 01:05:58,060 Mi sono scusata gia' mille volte. 900 01:05:58,180 --> 01:05:59,915 Cos'altro vuoi? 901 01:06:00,035 --> 01:06:01,896 Non sto parlando di me. 902 01:06:02,584 --> 01:06:04,421 Lei merita di sapere. 903 01:06:05,121 --> 01:06:05,971 Cassie. 904 01:06:06,660 --> 01:06:07,760 Sapere cosa? 905 01:06:09,489 --> 01:06:10,589 Sapere cosa? 906 01:06:14,496 --> 01:06:18,747 Quando ho chiamato John al telefono in Spagna, ha risposto una donna. 907 01:06:18,867 --> 01:06:22,267 Ha detto che si chiama Sabrina. Potrebbe essere chiunque. 908 01:06:28,985 --> 01:06:29,685 Liz! 909 01:06:30,250 --> 01:06:30,950 Liz. 910 01:06:35,181 --> 01:06:36,598 Oh, come puoi essere cosi' perfida? 911 01:06:36,718 --> 01:06:39,968 Merita di sapere la verita'. Non lo capiresti. 912 01:06:40,327 --> 01:06:42,504 Non e' una pedina per guadagnare punti. 913 01:06:42,624 --> 01:06:44,066 Io non mento alle mie amiche. 914 01:06:44,186 --> 01:06:46,286 No! Tu le usi quando ti servono. 915 01:06:46,723 --> 01:06:48,076 Quando e' conveniente per Cassie 916 01:06:48,196 --> 01:06:49,924 perche' siamo tutte attrici non protagoiste 917 01:06:50,044 --> 01:06:51,858 nel tuo piccolo melodramma di merda! 918 01:06:51,978 --> 01:06:54,583 Ecco perche' non hai mai visto Anna quando era malata, 919 01:06:54,703 --> 01:06:57,419 perche' ti avrebbe rubato le luci della ribalta! 920 01:06:57,539 --> 01:06:59,387 Sei molto bigotta 921 01:06:59,507 --> 01:07:01,845 per una che e' andata a letto col marito della sua migliore amica! 922 01:07:01,965 --> 01:07:05,415 E tu sei molto virtuosa per una che beve allo sfinimento! 923 01:07:07,345 --> 01:07:08,395 Vaffanculo! 924 01:07:13,594 --> 01:07:16,845 Smettetela. Basta! Dovete calmarvi tutte. 925 01:07:17,778 --> 01:07:20,928 Prima che Madame Bovary provi a suicidarsi di nuovo. 926 01:07:26,745 --> 01:07:27,495 Kate. 927 01:07:30,939 --> 01:07:33,588 Kate, non puoi andartene! Kate! Kate! 928 01:07:33,708 --> 01:07:36,519 E' finita, Maddie. Era un'idea stupida ed e' finita. 929 01:07:36,639 --> 01:07:37,389 Kate. 930 01:07:48,092 --> 01:07:51,635 Ho avuto il tuo messaggio. Mi manchi, mamma 931 01:07:55,563 --> 01:07:57,579 Non cadi semplicemente nel letto di qualcuno. 932 01:07:57,699 --> 01:08:00,999 Non inciampi sul selciato e cadi nel letto di qualcuno. 933 01:08:10,386 --> 01:08:13,677 Avete ancora tempo. Andate a ballare sotto la God's Disco Ball per me. 934 01:08:13,797 --> 01:08:16,897 2 febbraio alle 9. L'ultima volta l'abbiamo perso. 935 01:08:21,784 --> 01:08:24,934 Non potevi comprare dei cazzo di pantaloni di pelle? 936 01:08:25,236 --> 01:08:27,136 O una cazzo di motocicletta? 937 01:08:29,194 --> 01:08:33,855 Cassie cade dal vagone 938 01:09:02,997 --> 01:09:05,466 Sei un tale cliche' del cazzo! 939 01:09:06,324 --> 01:09:09,305 Un cliche' del cazzo! Stronzo! 940 01:09:11,196 --> 01:09:12,046 Pronto? 941 01:09:18,012 --> 01:09:19,527 Sei uno stronzo, John! 942 01:09:19,647 --> 01:09:22,674 Un assoluto stronzo olimpionico! 943 01:09:26,154 --> 01:09:28,504 Si', mi sento un po' meglio. Grazie. 944 01:10:13,237 --> 01:10:14,237 Stai bene? 945 01:10:17,739 --> 01:10:20,739 A volte penso che preferisci quando non sto bene. 946 01:10:23,127 --> 01:10:25,177 - Avrei dovuto dirtelo? - Si'. 947 01:10:26,942 --> 01:10:28,192 Avresti dovuto. 948 01:10:32,491 --> 01:10:34,241 Lizzie, non e' colpa tua. 949 01:10:34,890 --> 01:10:36,340 Forse lo e', pero'. 950 01:10:38,281 --> 01:10:41,331 Indosso reggiseni grigi e mangio carboidrati, e... 951 01:10:42,349 --> 01:10:44,449 Non rido piu' delle sue battute. 952 01:10:47,101 --> 01:10:50,301 Nel profondo, penso che sapevo che lo stava facendo. 953 01:10:51,158 --> 01:10:51,908 Ho... 954 01:10:53,520 --> 01:10:55,947 solo scelto di non vedere, perche' saperlo 955 01:10:56,067 --> 01:11:00,017 avrebbe voluto dire che ero un fallimento come madre e come moglie. 956 01:11:06,547 --> 01:11:07,247 Ok. 957 01:11:07,770 --> 01:11:10,270 Beh, io vedo qualcosa di molto diverso. 958 01:11:11,593 --> 01:11:14,791 Io vedo una madre che farebbe di tutto per i suoi figli. 959 01:11:14,911 --> 01:11:16,711 Qualcuno che si sarebbe... 960 01:11:17,999 --> 01:11:20,048 gettata sotto un treno per un'amica 961 01:11:20,168 --> 01:11:22,268 se sentiva che ne aveva bisogno. 962 01:11:23,078 --> 01:11:25,541 E forse piu' importante... 963 01:11:27,023 --> 01:11:27,973 qualcuno 964 01:11:28,710 --> 01:11:30,160 che ammiro davvero. 965 01:11:33,384 --> 01:11:34,863 Penso anche se sei dannatamente sexy, 966 01:11:34,983 --> 01:11:36,571 quindi se non lo vede, vada affanculo. 967 01:11:36,691 --> 01:11:38,141 Si', fanculo a lui! 968 01:11:39,198 --> 01:11:41,048 In realta', per favore, no. 969 01:11:43,658 --> 01:11:46,040 Ho trovato un altro treno per Parigi. 970 01:11:46,160 --> 01:11:49,410 Cass e' nel bar. Se tu e Maddie volete unirvi a noi... 971 01:11:49,815 --> 01:11:51,365 Pensavo fosse con te. 972 01:11:52,400 --> 01:11:53,050 No. 973 01:11:54,769 --> 01:11:56,769 - No? - No, ha seguito te. 974 01:11:58,018 --> 01:11:59,618 Oh, per l'amor di Dio. 975 01:12:03,537 --> 01:12:04,537 Ehi, Cass. 976 01:12:09,349 --> 01:12:11,449 Sono stata scaricata dallo show. 977 01:12:11,953 --> 01:12:14,736 I produttori hanno detto che la mia immagine pubblica 978 01:12:14,856 --> 01:12:17,956 non era in linea col fascino universale dello show. 979 01:12:18,456 --> 01:12:19,306 Cassie. 980 01:12:19,796 --> 01:12:21,046 Steve ha vinto. 981 01:12:21,729 --> 01:12:23,645 - Perdero' Clay. - No! 982 01:12:23,765 --> 01:12:25,981 Cass, non funziona cosi'. Sicuramente non e' cosi'. 983 01:12:26,101 --> 01:12:27,801 A volte e' cosi', pero'. 984 01:12:27,921 --> 01:12:30,540 - Nessuna risposta. - Seriamente? 985 01:12:30,894 --> 01:12:32,394 Cosa? Che cosa c'e'? 986 01:12:33,209 --> 01:12:35,184 Sopra ogni dannata cosa che e' successa, 987 01:12:35,304 --> 01:12:38,959 - ora abbiamo perso Maddie. - Persa? Cosa vuol dire, persa? 988 01:12:39,338 --> 01:12:41,839 Penso di sapere dov'e'. Guarda, Cassie, sono... 989 01:12:41,959 --> 01:12:43,659 Forza. Va bene. Andiamo. 990 01:12:48,373 --> 01:12:49,873 Prendo il mio zaino. 991 01:13:34,648 --> 01:13:35,698 Buongiorno. 992 01:13:37,205 --> 01:13:39,505 Mi serve una pasta e un sonnellino. 993 01:13:47,682 --> 01:13:49,731 - Signore, cos'e' successo? - Ci serve il tuo aiuto. 994 01:13:49,851 --> 01:13:51,551 Cosa posso fare per voi? 995 01:13:51,671 --> 01:13:53,871 - Angelo, Maddie e' con te? - No. 996 01:13:54,159 --> 01:13:55,870 - Dovremo chiamare la polizia. - Non faranno niente. 997 01:13:55,990 --> 01:13:57,839 Ha 18 anni. Non e' stato rapito nessuno. 998 01:13:57,959 --> 01:13:59,585 - Non ancora. - Oh, dai. Andiamo. 999 01:13:59,705 --> 01:14:01,011 - Dove? - Non lo so. 1000 01:14:01,131 --> 01:14:03,011 - Ovunque. Non la perdero'. - Ovviamente. 1001 01:14:03,131 --> 01:14:05,329 Setaccero' l'intero paese se devo. 1002 01:14:05,449 --> 01:14:06,548 Magari iniziate con Palma. 1003 01:14:06,668 --> 01:14:08,482 Il treno e' partito un'ora fa prima del suo volo. 1004 01:14:08,602 --> 01:14:10,818 - Come possiamo essere cosi' stupide? - Io compro i biglietti. 1005 01:14:10,938 --> 01:14:13,129 Non possiamo volare. Non abbiamo i passaporti. 1006 01:14:13,249 --> 01:14:14,155 Sta andando alla Luce di Dio. 1007 01:14:14,275 --> 01:14:16,446 Quello e' domani mattina. Non arriveremo mai in tempo. 1008 01:14:16,566 --> 01:14:18,593 - Non coi treni. - Quando c'e' la volonta', 1009 01:14:18,713 --> 01:14:20,413 c'e' un modo. Seguitemi. 1010 01:14:38,934 --> 01:14:39,884 Federico? 1011 01:14:41,183 --> 01:14:43,785 Presumo che Federico non sia l'inserviente. 1012 01:14:43,905 --> 01:14:46,355 Stai presumendo che Federico sia vivo. 1013 01:14:46,896 --> 01:14:48,211 Ciao, Giovanni. 1014 01:14:48,376 --> 01:14:50,476 Federico e' un pilota. O lo era. 1015 01:14:50,877 --> 01:14:52,277 Ora lavora per me. 1016 01:14:52,612 --> 01:14:53,772 Cosa fa? 1017 01:14:54,404 --> 01:14:56,504 - Trasporti. - Passeggeri? 1018 01:14:56,951 --> 01:14:59,951 Non e' importante. Ora gli chiedero' di portarvi. 1019 01:15:00,288 --> 01:15:03,283 Ma e' in grado di atterrare in certi posti. 1020 01:15:04,125 --> 01:15:07,282 Beh, e' incoraggiante che sia in grado di atterrare, almeno. 1021 01:15:12,767 --> 01:15:13,767 Palma? No. 1022 01:15:14,336 --> 01:15:16,236 - Majorca? - Majorca? No. 1023 01:15:16,838 --> 01:15:18,738 - Minorca? - Minorca? No. 1024 01:15:20,039 --> 01:15:21,189 E Barcellona? 1025 01:15:21,821 --> 01:15:24,981 Anche Barcellona e' rischioso. 1026 01:15:25,674 --> 01:15:26,624 Federico. 1027 01:15:28,222 --> 01:15:29,276 Va bene. 1028 01:15:32,598 --> 01:15:33,498 Va bene. 1029 01:15:34,075 --> 01:15:36,733 Niente feste sul mio aereo. 1030 01:15:44,065 --> 01:15:46,308 - Gesu'... - Cristo. 1031 01:15:46,428 --> 01:15:48,278 Quella cosa stara' in aria? 1032 01:15:48,916 --> 01:15:51,466 Male che vada, possiamo paracadutarci. 1033 01:15:55,560 --> 01:15:56,560 Cassandra. 1034 01:15:58,779 --> 01:16:00,779 Tuo figlio e' molto fortunato. 1035 01:16:01,149 --> 01:16:02,199 E anche io. 1036 01:16:03,017 --> 01:16:04,069 Grazie. 1037 01:16:12,955 --> 01:16:14,275 - Ciao. - Ciao. 1038 01:16:14,395 --> 01:16:15,145 Ciao! 1039 01:16:19,200 --> 01:16:20,650 Si', buona fortuna. 1040 01:16:39,854 --> 01:16:42,204 Questo coso puo' andare piu' veloce? 1041 01:16:42,557 --> 01:16:45,486 Vuoi scendere e spingere, eh? 1042 01:16:49,759 --> 01:16:52,311 Barcellona! Hola! 1043 01:16:53,968 --> 01:16:56,150 Oh, mio Dio. Oh, mio Dio. 1044 01:16:56,270 --> 01:16:59,707 Silenzio! Sto cercando di atterrare! 1045 01:17:03,911 --> 01:17:05,915 Benvenute al Flight Club. 1046 01:17:06,080 --> 01:17:08,430 La prima regola del Flight Club e'? 1047 01:17:08,730 --> 01:17:10,680 Non si parla del Flight Club. 1048 01:17:11,399 --> 01:17:12,099 Mai. 1049 01:17:14,388 --> 01:17:17,772 Allora, cosa faremo adesso? L'ultimo traghetto e' alle 6. 1050 01:17:17,892 --> 01:17:21,142 Beh, siamo a circa 20 miglia da Barcellona 1051 01:17:21,262 --> 01:17:23,251 e dobbiamo ancora arrivare al porto. 1052 01:17:23,371 --> 01:17:25,021 Posso chiamare un taxi. 1053 01:17:26,156 --> 01:17:29,156 Sai cosa? Penso di avere qualcosa di piu' veloce. 1054 01:17:29,537 --> 01:17:32,537 Abbiamo un'ora per prendere quel traghetto, Kate. 1055 01:17:35,643 --> 01:17:37,993 Allora, questo e' piu' veloce, vero? 1056 01:17:38,673 --> 01:17:40,873 Almeno siamo scese da quell'aereo. 1057 01:17:52,894 --> 01:17:55,644 Sei pronta a rispolverare quelle pelli, Liz? 1058 01:17:55,963 --> 01:17:57,449 Guardatemi. 1059 01:18:09,498 --> 01:18:12,520 - Qualcuno ha ordinato una crisi di mezza eta'? - Non c'e' tempo per le battute da papa'. 1060 01:18:12,640 --> 01:18:14,840 Come dovremmo starci tutte dentro? 1061 01:18:15,016 --> 01:18:17,764 Non lo facciamo. Grazie, uomo di nome Dan. 1062 01:18:17,884 --> 01:18:19,133 Sa come guidarlo? 1063 01:18:19,253 --> 01:18:21,173 E' un dottore molto responsabile. 1064 01:18:21,293 --> 01:18:23,193 Come si accende questo coso? 1065 01:18:23,313 --> 01:18:26,679 Se potessi scrivermi nomi, indirizzi, date di nascita. 1066 01:18:26,799 --> 01:18:28,176 E' una politica molto flessibile. 1067 01:18:28,296 --> 01:18:30,378 Rilassati. Da quanto sei a Barcellona? 1068 01:18:30,498 --> 01:18:32,148 Due settimane. Perche'? 1069 01:18:32,300 --> 01:18:34,200 Ti riportero' le chiavi li'. 1070 01:18:36,637 --> 01:18:39,887 Andiamo, Giulietta. Stiamo sprecando la luce del sole. 1071 01:18:43,144 --> 01:18:44,394 Ok. Accendiamo. 1072 01:18:44,713 --> 01:18:47,180 Ok, ragazze. Via, via, via, via, via! 1073 01:18:48,182 --> 01:18:49,482 Si', uh, solo... 1074 01:18:50,451 --> 01:18:53,194 - Grazie, Dan. - Prego. Ciao! 1075 01:18:55,022 --> 01:18:56,603 Ricorda gli specchietti! 1076 01:18:56,723 --> 01:18:59,423 Quali specchietti? Wow, non e' adorabile? 1077 01:19:01,493 --> 01:19:03,834 Maddie, stiamo arrivando! 1078 01:19:14,508 --> 01:19:17,317 No, no, no, no! 1079 01:19:18,679 --> 01:19:20,881 E' l'ultimo traghetto! 1080 01:19:23,653 --> 01:19:25,254 No! Dio! 1081 01:19:25,546 --> 01:19:26,246 Dio! 1082 01:19:27,321 --> 01:19:29,637 Stupida, stupida, stupida! 1083 01:19:29,757 --> 01:19:32,006 - Kate, non e' stata colpa tua. - No, e' mia. 1084 01:19:32,126 --> 01:19:35,076 Proprio come l'ultima volta, perdemmo il traghetto perche' avevo dormito troppo. 1085 01:19:35,196 --> 01:19:37,211 Lo perdemmo perche' avevo perso il mio zaino. 1086 01:19:37,331 --> 01:19:39,213 Lo perdemmo perche' avevo il calendario sbagliato. 1087 01:19:39,333 --> 01:19:42,316 - No, invece. Anna l'aveva. - Era sempre in ritardo. 1088 01:19:42,436 --> 01:19:44,086 Oh, Dio. Ma come siamo? 1089 01:19:47,268 --> 01:19:51,176 Signore, dobbiamo imparare a salpare con la nostra barca. 1090 01:19:51,492 --> 01:19:55,155 Ora, ditemi. Kendra non aveva esperienza nautica? 1091 01:20:01,616 --> 01:20:03,304 Via! Via, via, via! 1092 01:20:03,610 --> 01:20:04,810 Via, via, via! 1093 01:20:05,304 --> 01:20:07,408 Stiamo per rubare una barca. 1094 01:20:07,528 --> 01:20:08,778 La riporteremo. 1095 01:20:16,844 --> 01:20:19,290 Oh, Dio! Sono cosi' incapace. 1096 01:20:21,162 --> 01:20:24,413 - Penso che ci siamo. - A tutto vapore, Kendra. 1097 01:20:24,712 --> 01:20:26,862 Dove sono i giubbotti salvagente? 1098 01:20:27,740 --> 01:20:29,540 {\an8}Perche' vanno cosi' piano? 1099 01:20:30,184 --> 01:20:33,584 - Sanno che l'abbiamo rubata. - Comportatevi normalmente. 1100 01:20:33,704 --> 01:20:35,604 {\an8}Perche' ci stanno guardando? 1101 01:20:37,525 --> 01:20:40,297 - Dite crimine. - Crimine! 1102 01:20:40,698 --> 01:20:42,198 {\an8}Perche' ci salutano? 1103 01:20:43,585 --> 01:20:44,585 {\an8}Non lo so. 1104 01:20:46,053 --> 01:20:47,653 {\an8}Allora saluta, idiota. 1105 01:20:50,801 --> 01:20:52,720 Guardatevi intorno naturalmente. 1106 01:20:52,840 --> 01:20:55,290 - Naturalmente. - Marciremo in galera. 1107 01:20:55,410 --> 01:20:58,050 {\an8}Quelle donne inglesi mi stanno rubando la barca! 1108 01:20:58,170 --> 01:21:00,120 {\an8}Una e' sicuramente americana. 1109 01:21:04,318 --> 01:21:06,733 Portiamo questo show in strada! 1110 01:21:06,853 --> 01:21:09,953 Non riesco ancora a trovare i giubbotti salvagente! 1111 01:21:48,398 --> 01:21:49,298 Scusate. 1112 01:21:49,546 --> 01:21:51,100 Scusate. Ci sono! 1113 01:21:52,187 --> 01:21:53,887 Potete contare su di me. 1114 01:21:57,605 --> 01:21:59,705 Dio, spero che Maddie stia bene. 1115 01:22:00,374 --> 01:22:03,474 Sai, penso che sia l'unica che lo e' sempre stata. 1116 01:22:12,454 --> 01:22:13,953 E' cosi' tranquillo. 1117 01:22:14,816 --> 01:22:16,967 Niente telefoni. Niente tweet. 1118 01:22:17,087 --> 01:22:18,237 Niente email. 1119 01:22:19,151 --> 01:22:20,551 Che cosa ti ferma? 1120 01:22:21,037 --> 01:22:21,937 Da cosa? 1121 01:22:22,310 --> 01:22:23,860 Dal vivere come vuoi. 1122 01:22:24,565 --> 01:22:26,415 Fare i bagagli e andarmene? 1123 01:22:27,975 --> 01:22:29,725 Trovare una strada nuova. 1124 01:22:32,306 --> 01:22:35,106 Mi servivano le tue lettere per la mia causa. 1125 01:22:37,711 --> 01:22:40,311 Spero che lo batti, Cass. Clay merita te. 1126 01:22:41,482 --> 01:22:42,732 Lui mi ha gia'. 1127 01:22:43,217 --> 01:22:45,505 E ha un padre. Un buon padre. 1128 01:22:46,854 --> 01:22:49,954 Inoltre, potrebbe andar bene la custodia congiunta, 1129 01:22:50,074 --> 01:22:51,705 ora che hanno rotto il mio contratto. 1130 01:22:51,825 --> 01:22:53,225 Non avresti soldi. 1131 01:22:54,361 --> 01:22:56,111 Ma avro' la mia liberta'. 1132 01:23:00,921 --> 01:23:02,471 Mi sei mancata, Cass. 1133 01:23:03,739 --> 01:23:04,989 Anche tu, Kate. 1134 01:23:13,247 --> 01:23:14,946 Cattedrale in vista! 1135 01:23:16,417 --> 01:23:17,617 La cattedrale! 1136 01:23:29,135 --> 01:23:30,835 Sono quasi le 9. Veloci! 1137 01:23:31,365 --> 01:23:33,414 Ok, va bene. Lascialo. Lascialo. 1138 01:23:33,534 --> 01:23:36,291 E' il peggior nodo che ho mai fatto. 1139 01:23:43,751 --> 01:23:44,651 In cima! 1140 01:23:47,116 --> 01:23:50,131 - In cima! - Oh, merda! Le nuvole. 1141 01:23:50,251 --> 01:23:52,091 Si metteranno in mezzo alla luce? 1142 01:23:52,211 --> 01:23:53,361 Ti prego, no! 1143 01:23:54,378 --> 01:23:55,278 Maddie? 1144 01:23:55,398 --> 01:23:56,398 La vedete? 1145 01:23:57,929 --> 01:23:59,329 La stai chiamando? 1146 01:24:00,027 --> 01:24:01,827 Va subito alla segreteria. 1147 01:24:03,104 --> 01:24:03,954 Maddie? 1148 01:24:05,597 --> 01:24:06,447 Maddie? 1149 01:24:08,329 --> 01:24:10,021 - Maddie? - Maddie? 1150 01:24:10,141 --> 01:24:11,585 - Maddie? - La vedete da qualche parte? 1151 01:24:11,705 --> 01:24:14,205 - Maddie? - Penso che dovremmo entrare. 1152 01:24:14,656 --> 01:24:15,306 Ok. 1153 01:24:17,778 --> 01:24:19,878 L'avete sentito? Non succedera'. 1154 01:24:39,566 --> 01:24:41,715 E' dove il sole dovrebbe splendere? 1155 01:24:41,835 --> 01:24:43,751 No, arriva la' dall'altra parte. 1156 01:24:43,871 --> 01:24:45,174 Ma non oggi. 1157 01:26:27,029 --> 01:26:28,810 Mi manca cosi' tanto. 1158 01:26:33,934 --> 01:26:34,834 Va bene. 1159 01:26:34,954 --> 01:26:37,054 Sarei dovuta essere li' per lei. 1160 01:26:39,018 --> 01:26:40,368 Manca anche a me. 1161 01:26:41,349 --> 01:26:42,749 Manca a tutte noi. 1162 01:26:51,471 --> 01:26:52,801 Le nuvole... 1163 01:26:54,435 --> 01:26:55,585 sono sparite. 1164 01:26:57,804 --> 01:26:59,254 Non posso crederci. 1165 01:27:08,182 --> 01:27:09,732 La Disco Ball di Dio. 1166 01:27:10,748 --> 01:27:11,898 E' splendida. 1167 01:27:36,643 --> 01:27:39,293 - Eccola. - La spiaggia preferita di Anna. 1168 01:27:39,961 --> 01:27:42,516 Abbiamo sempre detto che saremo tornate. 1169 01:27:44,818 --> 01:27:45,868 Sei pronta? 1170 01:27:53,195 --> 01:27:54,845 - Fuori le mani. - Ok. 1171 01:28:11,245 --> 01:28:11,945 Uno. 1172 01:28:13,235 --> 01:28:13,935 Due. 1173 01:28:14,779 --> 01:28:15,479 Tre! 1174 01:28:21,089 --> 01:28:22,839 Guardate quell'orizzonte. 1175 01:28:23,517 --> 01:28:25,367 C'e' cosi' tanto la' fuori. 1176 01:28:26,627 --> 01:28:28,583 Allora andiamo a prendercelo. 1177 01:28:36,236 --> 01:28:39,972 Si'! 1178 01:28:41,976 --> 01:28:45,962 Traduzione: ManuLiga 1179 01:28:46,974 --> 01:28:51,978 Seguiteci su Facebook: www.facebook.com/SubPassion 1180 01:28:53,112 --> 01:28:56,391 Per Kelly 83650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.