All language subtitles for No.Time.to.Die.2021.1080p.Web.x264.AC3.6ch.ESub.S420.HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,628 --> 00:00:07,631
♫ "James Bond Theme" playing ♫
2
00:00:11,023 --> 00:00:14,223
Metro Goldwyn Mayer Logo displays
3
00:00:24,314 --> 00:00:25,482
(gunshot)
4
00:00:25,515 --> 00:00:32,255
♫ "James Bond Theme"
continues and ends ♫
5
00:00:44,669 --> 00:00:50,407
(heavy breathing)
6
00:00:52,677 --> 00:00:58,415
(song playing on radio)
7
00:00:58,448 --> 00:00:59,516
(woman) Madeleine?
8
00:00:59,550 --> 00:01:01,351
(beeping)
9
00:01:01,384 --> 00:01:03,788
(girl speaking French)
10
00:01:07,357 --> 00:01:09,760
(game beeping)
11
00:01:09,794 --> 00:01:11,294
(woman shouts) Madeleine!
12
00:01:15,032 --> 00:01:16,534
Madeleine!
13
00:01:18,636 --> 00:01:20,437
(woman speaking French)
14
00:01:20,470 --> 00:01:22,707
(Madeleine speaking French)
15
00:01:25,977 --> 00:01:28,144
(music continues)
16
00:01:38,055 --> 00:01:40,958
(exhales deeply)
17
00:01:45,228 --> 00:01:46,764
(chuckles)
18
00:01:48,264 --> 00:01:50,067
(chuckling) Oh. No, no.
19
00:01:57,374 --> 00:01:59,010
(glass thuds)
20
00:02:08,485 --> 00:02:11,055
(faint, creaking footsteps)
21
00:02:11,088 --> 00:02:13,189
(faint rustling)
22
00:02:28,171 --> 00:02:32,442
(whispering) Mama.
Mama. Mama. Mama!
23
00:02:34,879 --> 00:02:36,446
(gasps) Mama!
24
00:02:40,151 --> 00:02:43,420
- (panting)
- (keypad beeping)
25
00:02:43,453 --> 00:02:45,522
- (door buzzes)
- (grunting)
26
00:02:45,556 --> 00:02:48,092
(bangs on door)
27
00:02:48,125 --> 00:02:50,728
- (keypad beeping)
- (door buzzes)
28
00:02:53,196 --> 00:02:55,032
- (Madeleine grunts)
- (banging on door)
29
00:02:55,066 --> 00:02:56,901
(shouting in French)
30
00:03:01,304 --> 00:03:03,641
Mama!
31
00:03:03,674 --> 00:03:06,544
(breathing shakily, whimpers)
32
00:03:08,045 --> 00:03:09,412
- (gunshot)
- (gasps)
33
00:03:13,884 --> 00:03:18,221
(footsteps thudding)
34
00:03:26,764 --> 00:03:30,701
(heavy breathing)
35
00:03:34,572 --> 00:03:39,342
- (man in English) Is Mr. White home?
- (woman gasps) No. He's gone.
36
00:03:39,375 --> 00:03:43,147
(man) My name
is Lyutsifer Safin.
37
00:03:43,180 --> 00:03:45,549
Your husband killed my family.
38
00:03:45,583 --> 00:03:48,185
(woman) I told you, he's gone.
39
00:03:48,219 --> 00:03:51,589
SAFIN: I know.
This will hurt him more.
40
00:03:51,622 --> 00:03:53,157
- (machine gun firing)
- (yelps)
41
00:03:53,190 --> 00:03:54,457
(bullet casings clatter)
42
00:03:57,393 --> 00:04:01,899
(heavy breathing continues)
43
00:04:10,741 --> 00:04:14,211
- (footsteps thudding)
- (heavy breathing)
44
00:04:17,982 --> 00:04:21,919
(breathing shakily)
45
00:04:24,320 --> 00:04:26,489
(shuddering)
46
00:04:33,264 --> 00:04:35,199
- (music playing on headphones)
- (device beeping)
47
00:04:35,232 --> 00:04:36,466
(gasps)
48
00:04:36,499 --> 00:04:40,070
(panting)
49
00:05:02,259 --> 00:05:04,762
(sniffling)
50
00:05:13,037 --> 00:05:15,272
(Madeleine breathing heavily)
51
00:05:21,511 --> 00:05:24,281
(grunting)
52
00:05:25,316 --> 00:05:26,851
(grunts)
53
00:05:28,686 --> 00:05:30,520
(gasps sharply)
54
00:05:36,160 --> 00:05:38,128
(panting)
55
00:05:47,872 --> 00:05:50,241
(Safin breathing heavily)
56
00:05:53,077 --> 00:05:55,713
(ice cracking)
57
00:06:07,691 --> 00:06:08,759
(yelps)
58
00:06:51,602 --> 00:06:53,370
(gasps)
59
00:07:13,724 --> 00:07:14,658
You okay?
60
00:07:16,994 --> 00:07:17,995
Yes.
61
00:07:20,064 --> 00:07:21,298
Let's go.
62
00:07:36,080 --> 00:07:37,081
How's the view?
63
00:07:38,816 --> 00:07:39,783
It's growing on me.
64
00:07:43,687 --> 00:07:44,655
Can you go faster?
65
00:07:46,023 --> 00:07:47,591
We don't need to go faster.
66
00:07:49,259 --> 00:07:51,628
We have all the time
in the world.
67
00:08:22,359 --> 00:08:24,361
- (man speaking Italian)
- (speaks Italian)
68
00:08:31,535 --> 00:08:33,871
- (fireworks exploding)
- (people cheering)
69
00:08:33,904 --> 00:08:36,507
You can't help
looking over your shoulder.
70
00:08:36,540 --> 00:08:39,276
- What?
- No one is coming.
71
00:08:39,309 --> 00:08:41,645
I wasn't looking
over my shoulder.
72
00:08:41,678 --> 00:08:42,946
- Yes, you were.
- No.
73
00:08:42,980 --> 00:08:44,314
Are we gonna
have a row about this?
74
00:08:45,315 --> 00:08:46,984
What are they burning?
75
00:08:47,017 --> 00:08:50,487
Secrets. Wishes.
Letting go of the past.
76
00:08:50,521 --> 00:08:53,090
Getting rid of old things,
in come the new.
77
00:08:58,262 --> 00:08:59,263
(chuckles)
78
00:09:08,540 --> 00:09:11,375
(speaking French)
79
00:09:14,211 --> 00:09:17,514
(soft music playing on record)
80
00:09:26,757 --> 00:09:27,958
Where did you go to?
81
00:09:29,593 --> 00:09:31,995
Today, by the water. Hmm?
82
00:09:32,029 --> 00:09:33,397
Tell me.
83
00:09:36,033 --> 00:09:37,935
I'll tell you
if you tell me about Vesper.
84
00:09:41,205 --> 00:09:43,340
Is that why we're here?
85
00:09:43,373 --> 00:09:44,775
She's buried at the acropolis.
86
00:09:44,808 --> 00:09:46,043
I know where she's buried.
87
00:09:47,945 --> 00:09:51,381
Can you forgive her? For us?
88
00:09:53,884 --> 00:09:55,886
I left her behind
a long time ago.
89
00:10:01,593 --> 00:10:04,027
As long as we're looking
over our shoulder,
90
00:10:04,061 --> 00:10:05,329
the past is not dead.
91
00:10:11,168 --> 00:10:14,972
You have to let her go,
even if it's hard.
92
00:10:15,005 --> 00:10:17,941
BOND: You mean, um,
if we're to have a future?
93
00:10:17,975 --> 00:10:19,243
MADELEINE: Mm-hmm.
94
00:10:20,978 --> 00:10:23,581
So, I do this, and then...
95
00:10:23,615 --> 00:10:25,816
I'll tell you all my secrets.
96
00:10:28,919 --> 00:10:29,853
Okay.
97
00:10:51,609 --> 00:10:53,377
(match strikes)
98
00:11:15,667 --> 00:11:19,469
(bell tolling in distance)
99
00:11:25,742 --> 00:11:29,313
(pen scratching)
100
00:11:29,346 --> 00:11:31,248
- (pen clatters)
- (paper tears)
101
00:11:39,723 --> 00:11:42,492
(whispers) I'm going to go
and do this,
102
00:11:42,527 --> 00:11:44,228
and then I'm going
to come back for breakfast.
103
00:11:46,830 --> 00:11:49,233
Thank you.
104
00:11:49,266 --> 00:11:52,035
And then you're going to tell
me where we're going next.
105
00:11:55,772 --> 00:11:57,140
Home.
106
00:11:57,174 --> 00:11:58,676
(bell tolling in distance)
107
00:12:16,793 --> 00:12:18,895
(speaking Italian)
108
00:12:31,743 --> 00:12:33,745
(shouting in Italian)
109
00:12:38,750 --> 00:12:39,883
(speaking Italian)
110
00:13:08,245 --> 00:13:09,781
I miss you.
111
00:13:17,988 --> 00:13:18,989
(lighter clicks)
112
00:13:40,177 --> 00:13:41,011
(rapid beeping)
113
00:14:01,064 --> 00:14:03,133
(muffled gasping, groaning)
114
00:14:03,166 --> 00:14:06,571
(coughing)
115
00:14:08,639 --> 00:14:10,340
What...
116
00:14:10,374 --> 00:14:12,175
(groaning)
117
00:14:20,083 --> 00:14:21,719
(line beeping)
118
00:14:24,154 --> 00:14:24,988
Madeleine?
119
00:14:26,824 --> 00:14:27,692
Madeleine?
120
00:14:29,159 --> 00:14:31,696
(panting)
121
00:14:33,096 --> 00:14:35,065
(bell tolling in distance)
122
00:14:39,537 --> 00:14:43,875
(dial tone on phone line)
123
00:14:53,718 --> 00:14:55,686
(engine revving)
124
00:14:55,720 --> 00:15:00,056
(machine gun fire)
125
00:15:00,090 --> 00:15:01,893
- (gunfire continues)
- (grunts)
126
00:15:24,749 --> 00:15:26,082
(grunting)
127
00:15:43,568 --> 00:15:44,401
(shouting in Italian)
128
00:15:57,682 --> 00:16:01,752
(motorbike revving)
129
00:16:01,786 --> 00:16:04,689
(both grunting)
130
00:16:15,633 --> 00:16:18,201
(choking)
131
00:16:20,805 --> 00:16:22,339
(in English)
Blofeld sends his regards.
132
00:16:23,941 --> 00:16:26,042
You know...
133
00:16:26,076 --> 00:16:28,946
Madeleine,
she is a daughter of Spectre.
134
00:16:30,046 --> 00:16:33,383
She's a daughter of Spectre.
135
00:16:37,287 --> 00:16:38,321
(whirs, beeps)
136
00:16:42,025 --> 00:16:43,226
(motorbike engine idling)
137
00:16:52,068 --> 00:16:54,672
(people yelling)
138
00:16:57,307 --> 00:16:58,976
(people singing)
139
00:17:01,812 --> 00:17:03,681
(crowd yelling)
140
00:17:06,316 --> 00:17:08,819
(people clamoring)
141
00:17:13,658 --> 00:17:14,592
(guard gasps)
142
00:17:17,995 --> 00:17:19,997
Your baggage
is already down, Mr. Bond.
143
00:17:20,031 --> 00:17:21,699
As your wife requested.
144
00:17:28,606 --> 00:17:29,874
You were right.
145
00:17:32,677 --> 00:17:34,879
Letting go is hard.
146
00:17:34,912 --> 00:17:36,246
MADELEINE: James.
147
00:17:36,279 --> 00:17:37,915
What happened?
148
00:17:39,516 --> 00:17:42,419
- What happened?
- How did they know I was here?
149
00:17:42,452 --> 00:17:43,988
- What are you talking about?
- Madeleine,
150
00:17:44,021 --> 00:17:46,156
how did they know I was here?
151
00:17:46,189 --> 00:17:48,491
- I have no idea what you're...
- Spectre. How did they know?
152
00:17:48,526 --> 00:17:50,427
What are you talking about?
James!
153
00:17:53,263 --> 00:17:54,297
I didn't do anything.
154
00:17:55,933 --> 00:17:57,702
- (phone ringing)
- I didn't do anything.
155
00:18:03,641 --> 00:18:05,408
BOND: We're leaving.
156
00:18:05,442 --> 00:18:06,911
(phone continues ringing)
157
00:18:08,579 --> 00:18:10,113
(indistinct chatter)
158
00:18:19,090 --> 00:18:20,457
(engine starts)
159
00:18:20,490 --> 00:18:21,659
There is something
I need to tell you.
160
00:18:22,125 --> 00:18:23,527
I bet there is.
161
00:18:23,561 --> 00:18:25,228
(tires screech)
162
00:18:28,766 --> 00:18:30,133
MADELEINE: James!
163
00:18:44,147 --> 00:18:45,950
- (horn blares)
- (man shouts)
164
00:18:47,585 --> 00:18:49,285
(cell phone ringing)
165
00:18:51,922 --> 00:18:53,624
Pick it up. Pick it up!
166
00:19:06,503 --> 00:19:07,738
(Blofeld on phone)
It's Blofeld, my love.
167
00:19:07,772 --> 00:19:09,807
Your father
would be so proud of you.
168
00:19:10,941 --> 00:19:13,376
Your sacrifice
will be our glory.
169
00:19:13,410 --> 00:19:15,311
- I don't understand.
- Bravo.
170
00:19:15,345 --> 00:19:18,015
- (tires screeching)
- (horns blaring)
171
00:19:19,382 --> 00:19:20,483
(cell phone vibrating)
172
00:19:21,719 --> 00:19:22,987
(speaking Italian)
173
00:19:23,020 --> 00:19:24,287
(man on phone)
174
00:19:28,324 --> 00:19:32,163
James, why?
Why would I betray you?
175
00:19:32,195 --> 00:19:36,299
We all have our secrets,
we just didn't get to yours yet.
176
00:19:38,169 --> 00:19:40,403
- (man whistling, shouts)
- (sheep bleating)
177
00:19:51,816 --> 00:19:52,817
(gasps)
178
00:19:58,189 --> 00:20:00,091
(people clamoring)
179
00:20:07,698 --> 00:20:10,167
James. James, listen to me.
180
00:20:10,201 --> 00:20:11,569
I'd rather die
than you think I'm...
181
00:20:11,602 --> 00:20:13,003
(screaming, grunting)
182
00:20:13,037 --> 00:20:16,006
- (people clamoring)
- (bells tolling)
183
00:20:24,115 --> 00:20:26,117
(Madeleine breathing heavily)
184
00:20:38,028 --> 00:20:39,029
(grunts)
185
00:20:58,048 --> 00:21:00,718
- (bells continue tolling)
- (panting)
186
00:21:05,421 --> 00:21:07,892
- (gun fires)
- (gasps)
187
00:21:12,096 --> 00:21:13,197
James!
188
00:21:13,230 --> 00:21:14,965
(panting)
189
00:21:14,999 --> 00:21:16,233
James!
190
00:21:16,267 --> 00:21:17,467
Do something. James!
191
00:21:20,271 --> 00:21:21,705
Say something, James!
192
00:21:21,739 --> 00:21:23,574
(gunshots thudding)
193
00:21:23,607 --> 00:21:24,809
Please.
194
00:21:35,586 --> 00:21:36,519
Okay.
195
00:21:45,262 --> 00:21:47,198
(engine revving)
196
00:21:53,671 --> 00:21:56,472
(engine revving)
197
00:21:56,506 --> 00:21:57,875
(men groan)
198
00:22:14,325 --> 00:22:15,559
(people screaming)
199
00:22:29,372 --> 00:22:32,710
(indistinct announcement on PA)
200
00:22:32,743 --> 00:22:33,844
BOND: Come on.
201
00:22:33,878 --> 00:22:36,379
(indistinct chatter)
202
00:22:48,659 --> 00:22:52,428
So, this is it?
203
00:22:54,231 --> 00:22:55,232
This is it.
204
00:23:04,275 --> 00:23:05,843
How will I know
that you're okay?
205
00:23:07,211 --> 00:23:08,511
You won't.
206
00:23:09,847 --> 00:23:11,148
You'll never see me again.
207
00:23:11,181 --> 00:23:13,384
(whistle blows)
208
00:23:32,435 --> 00:23:37,741
♫ "No Time To Die" playing ♫
209
00:23:57,923 --> 00:24:04,523
{\an7}Improved Captions by Sailor420
210
00:23:57,923 --> 00:24:04,523
{\an3}!!! Hope you enjoy the show !!!
211
00:24:00,431 --> 00:24:04,168
{\an1}♫ I should have known ♫
212
00:24:07,104 --> 00:24:10,841
♫ I'd leave alone ♫
213
00:24:14,111 --> 00:24:17,781
♫ Just goes to show ♫
214
00:24:19,283 --> 00:24:21,484
♫ That the blood you bleed ♫
215
00:24:21,517 --> 00:24:24,922
♫ Is just the blood you owe ♫
216
00:24:27,658 --> 00:24:31,128
♫ We were a pair ♫
217
00:24:34,031 --> 00:24:38,102
♫ But I saw you there ♫
218
00:24:41,105 --> 00:24:44,975
♫ Too much to bear ♫
219
00:24:45,009 --> 00:24:47,378
♫ You were my life ♫
220
00:24:47,411 --> 00:24:52,683
♫ But life is far away
From fair ♫
221
00:24:52,716 --> 00:24:56,286
♫ Was I stupid to love you? ♫
222
00:24:56,320 --> 00:24:59,857
♫ Was I reckless to help? ♫
223
00:24:59,890 --> 00:25:06,296
♫ Was it obvious
to everybody else? ♫
224
00:25:06,330 --> 00:25:13,170
♫ That I'd fallen for a lie ♫
225
00:25:13,203 --> 00:25:19,777
♫ You were never on my side ♫
226
00:25:19,810 --> 00:25:23,147
♫ Fool me once, fool me twice ♫
227
00:25:23,180 --> 00:25:26,550
♫ Are you death or paradise? ♫
228
00:25:26,583 --> 00:25:32,122
♫ Now you'll never
See me cry ♫
229
00:25:32,156 --> 00:25:35,325
♫ There's just no time to die ♫
230
00:25:48,205 --> 00:25:52,109
♫ I let it burn ♫
231
00:25:54,745 --> 00:25:58,916
♫ You're no longer my concern ♫
232
00:26:01,553 --> 00:26:06,256
♫ Faces from my past return ♫
233
00:26:06,290 --> 00:26:13,197
♫ Another lesson yet to learn ♫
234
00:26:13,230 --> 00:26:19,269
♫ That I'd fallen for a lie ♫
235
00:26:19,303 --> 00:26:26,276
♫ You were never on my side ♫
236
00:26:26,310 --> 00:26:29,847
♫ Fool me once, fool me twice ♫
237
00:26:29,880 --> 00:26:33,016
♫ Are you death or paradise? ♫
238
00:26:33,050 --> 00:26:38,622
♫ Now you'll never
See me cry ♫
239
00:26:38,655 --> 00:26:42,326
♫ There's just no time to die ♫
240
00:26:46,063 --> 00:26:50,602
♫ No time to die ♫
241
00:26:50,634 --> 00:26:52,736
♫ Mm ♫
242
00:26:52,769 --> 00:26:56,640
♫ No time to die ♫
243
00:27:01,011 --> 00:27:04,181
♫ Ooh ♫
244
00:27:20,598 --> 00:27:23,635
(devices whirring)
245
00:27:49,726 --> 00:27:51,295
(man) We're in.
246
00:27:51,328 --> 00:27:52,696
- (man on radio) Proceed.
- (guns cock)
247
00:27:52,729 --> 00:27:54,632
(woman speaking indistinctly)
248
00:27:54,666 --> 00:27:56,534
(woman on PA) Pleaseremember to back up
249
00:27:56,568 --> 00:27:58,001
all data by 10:00 p.m.
this evening
250
00:27:58,035 --> 00:27:59,671
due to planned
server maintenance.
251
00:28:02,306 --> 00:28:04,041
You okay?
252
00:28:04,074 --> 00:28:05,543
You know the, uh, SL5,
253
00:28:05,577 --> 00:28:07,978
the weaponized smallpox
I was using this morning?
254
00:28:08,011 --> 00:28:11,882
Have you seen it?
I... I put it in the bloody...
255
00:28:11,915 --> 00:28:14,084
Valdo, you haven't seen a tub
of smallpox, have you?
256
00:28:16,253 --> 00:28:18,956
(sighs) This was a good soup.
257
00:28:18,989 --> 00:28:22,359
Now it is waste,
even if it is joke.
258
00:28:22,392 --> 00:28:23,894
- (speaks foreign language)
- (chuckling)
259
00:28:23,927 --> 00:28:26,463
There is more complexity
in my tomato soup
260
00:28:26,496 --> 00:28:28,832
than in both
of your brains combined.
261
00:28:28,865 --> 00:28:31,703
Valdo, that is so unkind.
It's so...
262
00:28:31,735 --> 00:28:34,572
One day
I will put Ebola in your tea.
263
00:28:34,606 --> 00:28:38,041
And then I will watch
as your faces sweat blood...
264
00:28:38,075 --> 00:28:40,077
- (phone ringing)
- ...and I will be laughing.
265
00:28:40,110 --> 00:28:42,346
- Nice. Keep your hair on.
- Wow.
266
00:28:42,379 --> 00:28:45,082
He's got a terrifying
imagination, hasn't he?
267
00:28:45,115 --> 00:28:46,684
Dr. Obruchev.
268
00:28:46,718 --> 00:28:48,085
(man on phone) They are coming.
269
00:28:48,118 --> 00:28:49,953
- Who?
- Spectre.
270
00:28:55,192 --> 00:28:57,861
- Safin.
- Do not try to stop them.
271
00:28:57,894 --> 00:28:59,697
This is what
we've been waiting for.
272
00:29:02,799 --> 00:29:06,336
They will ask you to enter
Bio Security Level Four fridge
273
00:29:06,370 --> 00:29:08,105
and remove the weapon.
274
00:29:08,138 --> 00:29:11,441
No one must see
what you are doing.
275
00:29:11,475 --> 00:29:14,845
They will not kill you.
They think they need you.
276
00:29:14,878 --> 00:29:18,382
- They will not kill me?
- (computer beeping)
277
00:29:18,415 --> 00:29:21,753
Transferring the files
as we speak.
278
00:29:21,785 --> 00:29:25,122
Now... Now it's done.
What do I do with it?
279
00:29:25,155 --> 00:29:26,758
Swallow it. Goodbye.
280
00:29:26,790 --> 00:29:28,392
- Swallow the...
- (line disconnects)
281
00:29:28,425 --> 00:29:32,730
(loudly) Yes, I like animals!
282
00:29:32,764 --> 00:29:33,765
Bye-bye.
283
00:29:35,265 --> 00:29:37,901
(systems powering down)
284
00:29:41,238 --> 00:29:43,140
(distant gunfire)
285
00:29:43,173 --> 00:29:46,310
(people clamoring)
286
00:29:46,343 --> 00:29:48,780
(man on PA) Danger,illegal access detected.
287
00:29:48,812 --> 00:29:51,348
Secure all biohazardous
materials immediately.
288
00:29:55,352 --> 00:29:57,321
(man 1) Move! Follow!
289
00:29:57,354 --> 00:29:59,222
(gunfire)
290
00:29:59,256 --> 00:30:01,892
- (man 2) No! No!
- (man on PA) Caution.
291
00:30:01,925 --> 00:30:04,529
Unauthorized personnel
located in this sector.
292
00:30:14,672 --> 00:30:16,774
(woman) Please, we're
scientists, we're unarmed.
293
00:30:16,808 --> 00:30:18,141
We're unarmed.
What do you want?
294
00:30:20,778 --> 00:30:22,613
(man) Valdo Obruchev.
295
00:30:22,647 --> 00:30:24,414
(chuckles awkwardly) Hello.
296
00:30:24,448 --> 00:30:26,818
Open the Bio Security
Level Four fridge.
297
00:30:28,385 --> 00:30:30,655
- And, uh...
- Give me the weapon.
298
00:30:30,688 --> 00:30:34,358
The weap... What weapon?
We have, uh...
299
00:30:35,158 --> 00:30:36,594
Heracles.
300
00:30:36,627 --> 00:30:38,763
It requires
double authentication.
301
00:30:38,796 --> 00:30:39,797
Which one?
302
00:30:42,232 --> 00:30:43,967
OBRUCHEV: Him.
303
00:30:44,000 --> 00:30:46,103
Hardy. Hardy! Don't let them.
304
00:30:46,136 --> 00:30:48,539
Don't let them.
Don't let them, please.
305
00:30:48,573 --> 00:30:50,575
- (woman screams)
- (gunfire)
306
00:30:52,577 --> 00:30:55,546
(device beeping)
307
00:30:55,580 --> 00:30:59,851
(locks clicking open)
308
00:30:59,883 --> 00:31:02,085
(air hissing)
309
00:31:26,544 --> 00:31:28,746
(device beeps)
310
00:31:32,449 --> 00:31:34,819
- (body thuds)
- Oh.
311
00:31:34,852 --> 00:31:36,654
(man on PA) Warning,
312
00:31:36,687 --> 00:31:38,922
facility lockdown in progress.
313
00:31:38,955 --> 00:31:42,259
- All exits are now sealed.
- (alarm blaring)
314
00:31:42,292 --> 00:31:44,729
Warning,
facility lockdown in progress.
315
00:31:45,929 --> 00:31:47,632
All exits are now sealed.
316
00:31:49,700 --> 00:31:53,236
Oh, what is, uh...
It's a safety belt? This?
317
00:31:57,140 --> 00:31:58,108
Wow.
318
00:32:14,324 --> 00:32:16,092
I... I cannot!
319
00:32:16,126 --> 00:32:18,261
There is no elevator!
320
00:32:18,295 --> 00:32:21,666
(screaming)
321
00:32:22,600 --> 00:32:23,967
(gasps)
322
00:32:24,000 --> 00:32:26,303
Magnets. (screams)
323
00:32:28,238 --> 00:32:32,409
- (beeps)
- (explosions)
324
00:32:45,021 --> 00:32:46,924
Sir, I've just received
the most unusual...
325
00:32:46,958 --> 00:32:48,091
I've seen it.
326
00:32:50,260 --> 00:32:51,194
(whirring)
327
00:32:54,799 --> 00:32:56,433
Oh, Jesus Christ.
328
00:33:00,437 --> 00:33:04,508
Sir, what's
the Heracles project?
329
00:33:04,542 --> 00:33:07,177
- (sighs)
- This lab isn't on the books.
330
00:33:07,210 --> 00:33:08,178
No, it's not.
331
00:33:11,147 --> 00:33:12,950
- There were casualties.
- It was a gas leak.
332
00:33:14,017 --> 00:33:15,352
Shall I alert the PM?
333
00:33:15,385 --> 00:33:16,954
It was a gas leak.
I'll handle it.
334
00:33:16,988 --> 00:33:17,989
Moneypenny.
335
00:33:20,323 --> 00:33:21,559
Where's 007?
336
00:33:46,884 --> 00:33:51,022
(birds chirping)
337
00:34:00,430 --> 00:34:01,866
(fish thuds)
338
00:35:14,605 --> 00:35:18,943
(reggae music playing
on speakers)
339
00:35:22,580 --> 00:35:24,949
(car engine starts)
340
00:35:24,982 --> 00:35:26,249
(indistinct chatter)
341
00:35:40,831 --> 00:35:43,333
- (horns blaring)
- (man shouting indistinctly)
342
00:35:47,337 --> 00:35:49,907
(indistinct chatter)
343
00:35:49,940 --> 00:35:51,742
Well,
isn't this a surprise, Felix?
344
00:35:51,776 --> 00:35:52,777
James.
345
00:35:54,145 --> 00:35:54,979
Who's the blond?
346
00:35:56,379 --> 00:35:59,016
Logan Ash, State Department.
It's really nice to meet you.
347
00:35:59,050 --> 00:36:03,420
I've heard a lot about you.
I mean, I'm a huge fan.
348
00:36:03,453 --> 00:36:05,089
- (man 1) Babylon.
- (man 2) Police boy.
349
00:36:05,122 --> 00:36:06,157
FELIX: I need a favor,
brother.
350
00:36:06,189 --> 00:36:07,858
You didn't get the memo?
I'm retired.
351
00:36:07,892 --> 00:36:09,292
FELIX: I wouldn't ask
if you were still
352
00:36:09,325 --> 00:36:11,095
in Her Majesty's Service.
353
00:36:11,128 --> 00:36:12,530
And what does that mean?
354
00:36:13,964 --> 00:36:16,701
Our elected leaders aren't
playing nice in the sandbox.
355
00:36:18,334 --> 00:36:20,705
James.
356
00:36:20,738 --> 00:36:24,175
Is there somewhere quiet
where we can talk in private?
357
00:36:25,976 --> 00:36:28,546
Quiet? Yeah.
358
00:36:28,579 --> 00:36:31,048
- (dancehall music playing)
- (indistinct chatter)
359
00:36:31,082 --> 00:36:32,817
FELIX: I was hoping you
could pick up a package.
360
00:36:32,850 --> 00:36:34,085
- BOND: Five.
- FELIX: Four.
361
00:36:36,352 --> 00:36:37,520
Where's the package?
362
00:36:37,555 --> 00:36:39,389
Short trip. Cuba.
363
00:36:39,422 --> 00:36:41,158
You love it there. (laughing)
364
00:36:41,192 --> 00:36:43,027
Oh, I love it there?
365
00:36:43,060 --> 00:36:45,129
Hey. Valdo Obruchev.
366
00:36:45,162 --> 00:36:46,864
FELIX: You're gonna say
you never heard of him.
367
00:36:46,897 --> 00:36:49,667
- Never heard of him. Two.
- Three.
368
00:36:49,700 --> 00:36:52,737
Ah... It's a good life.
369
00:36:52,770 --> 00:36:55,005
(laughs)
You never heard of him?
370
00:36:55,039 --> 00:36:57,240
Didn't he defect
during your tenure at MI6?
371
00:36:57,273 --> 00:36:59,342
Obruchev was kidnapped
three days ago
372
00:36:59,375 --> 00:37:01,579
from a secret MI6 lab
in London.
373
00:37:01,612 --> 00:37:04,347
Two days ago, his mug pinged
on a facial-recognition sweep
374
00:37:04,380 --> 00:37:06,751
in Santiago de Cuba.
375
00:37:06,784 --> 00:37:08,384
ASH: He's leaving out
the best part.
376
00:37:08,418 --> 00:37:10,020
Spectre.
377
00:37:10,054 --> 00:37:12,957
I have a contact there,
says they're gathering.
378
00:37:14,091 --> 00:37:16,127
Coincidence?
(clicks tongue)
379
00:37:17,595 --> 00:37:20,197
Come on.
It'll be like old times.
380
00:37:21,632 --> 00:37:22,600
- Three.
- Two.
381
00:37:24,300 --> 00:37:26,704
(Felix laughs)
382
00:37:26,737 --> 00:37:28,572
ASH: You're really
the only guy for the job.
383
00:37:28,606 --> 00:37:29,940
(both chuckle)
384
00:37:29,974 --> 00:37:32,777
- You're the guy.
- It's my round.
385
00:37:35,746 --> 00:37:37,982
(music continues)
386
00:37:41,252 --> 00:37:42,219
Hi.
387
00:37:46,791 --> 00:37:48,692
- Scotch.
- Yeah, man.
388
00:37:48,726 --> 00:37:50,995
(indistinct chatter
and laughter)
389
00:37:52,730 --> 00:37:54,265
Where'd you find
the Book of Mormon?
390
00:37:54,297 --> 00:37:57,268
FELIX: Political appointee.
Not my choice.
391
00:37:57,300 --> 00:37:59,603
Seems intelligence
isn't central anymore.
392
00:38:00,571 --> 00:38:02,106
He smiles too much.
393
00:38:02,139 --> 00:38:03,874
Help us get this
into the right hands.
394
00:38:03,908 --> 00:38:05,408
Oh, what,
and you're the right hands?
395
00:38:05,441 --> 00:38:06,944
I'm not just a pretty face.
396
00:38:06,977 --> 00:38:09,880
I stopped trusting pretty
faces a long time ago, Felix.
397
00:38:09,914 --> 00:38:11,882
Yeah, I heard. Bad luck.
398
00:38:11,916 --> 00:38:14,317
- Bad judgment.
- Yeah.
399
00:38:14,350 --> 00:38:16,053
Harder to tell
the good from bad,
400
00:38:16,086 --> 00:38:17,688
villains from heroes
these days.
401
00:38:19,123 --> 00:38:20,958
I need you, James.
402
00:38:20,991 --> 00:38:22,126
You're the only one
I trust with this.
403
00:38:22,159 --> 00:38:23,561
I'm not screwing around.
404
00:38:23,594 --> 00:38:24,895
I wanna get back to my family,
405
00:38:24,929 --> 00:38:26,931
tell them
I saved the world again.
406
00:38:27,665 --> 00:38:28,666
Don't you?
407
00:38:31,936 --> 00:38:33,436
Nice to see you again, Felix.
408
00:38:35,371 --> 00:38:37,308
- At least take my number.
- I've got your number.
409
00:38:45,149 --> 00:38:48,552
(muffled music continues)
410
00:38:53,724 --> 00:38:57,328
(engine stalling)
411
00:39:03,868 --> 00:39:05,536
(woman) In trouble?
412
00:39:08,172 --> 00:39:09,273
Constantly.
413
00:39:09,306 --> 00:39:10,674
Need a ride?
414
00:39:12,309 --> 00:39:13,476
Sure. Why not?
415
00:39:17,480 --> 00:39:18,481
Hold on.
416
00:39:22,253 --> 00:39:23,687
- BOND: What's your name?
- Nomi.
417
00:39:23,721 --> 00:39:26,323
- Yours?
- James. Call me James.
418
00:39:26,357 --> 00:39:28,826
- What do you do, Nomi?
- I'm a diver.
419
00:39:28,859 --> 00:39:32,462
- What do you dive for?
- I have a thing for old wrecks.
420
00:39:32,495 --> 00:39:34,987
(chuckles) Well, then
you've come to the right place.
421
00:39:35,011 --> 00:39:35,833
(laughs)
422
00:39:42,006 --> 00:39:43,340
(grunts) After you.
423
00:39:55,252 --> 00:39:57,354
NOMI: Hmm...
424
00:39:57,388 --> 00:39:58,589
Nice house.
425
00:39:58,622 --> 00:40:00,758
Thank you.
426
00:40:00,791 --> 00:40:01,926
Is that the bedroom?
427
00:40:06,429 --> 00:40:07,364
Yes, it is.
428
00:40:21,645 --> 00:40:22,646
(switch clicks)
429
00:40:25,582 --> 00:40:27,217
Well,
that's not the first thing
430
00:40:27,251 --> 00:40:28,953
I thought you'd take off,
but, uh...
431
00:40:28,986 --> 00:40:30,621
(in British accent) Yeah.
432
00:40:30,654 --> 00:40:33,456
You seem like a man
who's gagging
433
00:40:33,489 --> 00:40:37,761
- for some action, Mr. Bond.
- Shall we cut to the chase?
434
00:40:37,795 --> 00:40:39,763
I'm here
as a professional courtesy.
435
00:40:39,797 --> 00:40:41,065
Well, you're not very
courteous, are you?
436
00:40:41,098 --> 00:40:42,967
You've broken my car...
437
00:40:43,000 --> 00:40:45,135
It's Commander Bond,
but you know that.
438
00:40:47,104 --> 00:40:48,906
- Double-0?
- Two years.
439
00:40:48,939 --> 00:40:50,274
- Very young.
- High achiever.
440
00:40:50,307 --> 00:40:53,110
- Oh, Jesus Christ.
- The world's moved on
441
00:40:53,143 --> 00:40:55,212
since you retired,
Commander Bond.
442
00:40:55,245 --> 00:40:57,247
- Perhaps you didn't notice.
- No, can't say I had.
443
00:40:58,182 --> 00:40:59,984
And in my humble opinion,
444
00:41:00,017 --> 00:41:01,585
the world
doesn't change very much.
445
00:41:01,618 --> 00:41:03,721
You would say that.
446
00:41:03,754 --> 00:41:05,488
Look,
this all seems like heaven,
447
00:41:05,521 --> 00:41:07,224
this little bubble,
or whatever.
448
00:41:07,257 --> 00:41:08,659
- (laughs)
- But it's so obvious
449
00:41:08,692 --> 00:41:10,894
you're a man
who only has time to kill,
450
00:41:10,928 --> 00:41:12,796
nothing to live for.
451
00:41:12,830 --> 00:41:16,300
So Valdo Obruchev
is off-limits.
452
00:41:16,333 --> 00:41:18,969
You get in my way, I will put
a bullet in your knee.
453
00:41:20,771 --> 00:41:21,939
(whispers)
The one that works.
454
00:41:24,475 --> 00:41:26,610
You need to ask yourself
a few more questions.
455
00:41:29,146 --> 00:41:31,682
MI6, CIA
chasing after the same man,
456
00:41:31,715 --> 00:41:34,517
not communicating
with each other, that...
457
00:41:34,551 --> 00:41:37,187
- That's not good.
- Hmm.
458
00:41:37,221 --> 00:41:40,657
You know what?
Tell M hello, but...
459
00:41:40,691 --> 00:41:41,792
I don't work for him anymore.
460
00:41:43,560 --> 00:41:45,162
Tell him yourself.
461
00:41:47,531 --> 00:41:49,500
By the way,
462
00:41:49,533 --> 00:41:51,502
I'm not just any old double-0.
463
00:41:52,536 --> 00:41:54,171
I'm 007.
464
00:41:56,707 --> 00:41:58,409
You probably
thought they'd retire it.
465
00:42:00,911 --> 00:42:03,947
- It's just a number.
- (scoffs)
466
00:42:03,981 --> 00:42:05,049
Yeah.
467
00:42:06,717 --> 00:42:07,651
See you in Cuba?
468
00:42:10,387 --> 00:42:11,955
M: How's it going, Q?
469
00:42:11,989 --> 00:42:14,058
Several large files seem
to have been wiped
470
00:42:14,091 --> 00:42:15,692
from Obruchev's hard drive.
471
00:42:15,726 --> 00:42:18,395
He was working on some
pretty advanced algorithm...
472
00:42:18,429 --> 00:42:20,998
- Can you retrieve the files?
- Trying.
473
00:42:21,031 --> 00:42:23,300
Get me everything you can
and then destroy the drive.
474
00:42:23,333 --> 00:42:25,069
If I knew more about
what this was, I could...
475
00:42:25,102 --> 00:42:27,805
- Thank you, Q. That's all.
- (cell phone ringing)
476
00:42:27,838 --> 00:42:29,573
Yes. One minute.
The PM is calling again.
477
00:42:29,606 --> 00:42:31,508
007.
Tell them something. Anything.
478
00:42:34,411 --> 00:42:36,513
- 007.
- BOND: M, darling.
479
00:42:36,548 --> 00:42:37,681
Couple of things.
480
00:42:39,349 --> 00:42:42,386
- Bond.
- I met your new 007.
481
00:42:42,419 --> 00:42:44,054
She's a disarming young woman.
482
00:42:44,788 --> 00:42:47,157
So, Obruchev.
483
00:42:47,191 --> 00:42:49,093
You kept him
on the payroll, didn't you?
484
00:42:49,126 --> 00:42:51,762
Stay out of it.
This has nothing to do with you.
485
00:42:51,795 --> 00:42:54,231
It does. It's Spectre.
486
00:42:54,264 --> 00:42:57,968
Mallory, what have you done?
487
00:42:59,036 --> 00:43:00,771
(cell phone beeps)
488
00:43:00,804 --> 00:43:01,772
(clears throat softly)
489
00:43:07,778 --> 00:43:09,780
- Double-0 trouble?
- The CIA have the advantage.
490
00:43:10,614 --> 00:43:12,015
Get me Blofeld.
491
00:43:12,049 --> 00:43:13,784
Sir, he only speaks
to his psychiatrist.
492
00:43:13,817 --> 00:43:15,587
I know.
The live feed's what I want.
493
00:43:21,792 --> 00:43:24,061
BLOFELD: They staystraight in the middle.
494
00:43:24,094 --> 00:43:26,029
And then they bring him up.
495
00:43:26,063 --> 00:43:28,732
He's like this every day,
mad as a bag of bees.
496
00:43:28,765 --> 00:43:31,135
- BLOFELD: It's crowning day.
- Good.
497
00:43:31,168 --> 00:43:34,705
- What is it?
- It's nothing.
498
00:43:34,738 --> 00:43:38,375
BLOFELD: It's clean as can be.Everyone just wants a party.
499
00:43:38,408 --> 00:43:39,810
Yeah, I want them both
to hear me.
500
00:43:39,843 --> 00:43:41,411
(Blofeld laughs)
501
00:43:41,445 --> 00:43:42,513
Be a surprise.
502
00:43:46,083 --> 00:43:48,185
(waves lapping)
503
00:43:59,631 --> 00:44:00,632
(clicks tongue)
504
00:44:01,999 --> 00:44:03,467
(sighs and chuckles)
505
00:44:03,500 --> 00:44:05,102
(typing on cell phone)
506
00:44:05,135 --> 00:44:08,472
(line ringing)
507
00:44:08,505 --> 00:44:10,807
Felix, I'm in.
508
00:44:10,841 --> 00:44:12,843
(Felix laughs) He's in.
509
00:44:12,876 --> 00:44:15,145
There's a young lady
in Santiago I want you to meet.
510
00:44:32,896 --> 00:44:34,666
(both speaking Spanish)
511
00:44:44,308 --> 00:44:45,577
(chuckles softly)
512
00:44:46,877 --> 00:44:49,012
(man speaks Spanish)
513
00:44:49,046 --> 00:44:54,084
- (lively music playing)
- (indistinct chatter)
514
00:45:04,562 --> 00:45:05,429
Paloma?
515
00:45:08,432 --> 00:45:11,468
- You're late. Vamos.
- I...
516
00:45:11,501 --> 00:45:14,304
Uh, something about a hat?
Paris, uh...
517
00:45:14,338 --> 00:45:15,673
Huh? What hat?
518
00:45:17,174 --> 00:45:18,710
(speaking Spanish)
519
00:45:18,742 --> 00:45:21,411
(in English) I forget things
when I get nervous.
520
00:45:21,445 --> 00:45:22,913
This is the biggest job
I've ever had.
521
00:45:22,946 --> 00:45:23,914
(chuckles)
522
00:45:36,927 --> 00:45:37,861
This your room?
523
00:45:38,962 --> 00:45:40,063
It's a wine cellar.
524
00:45:42,366 --> 00:45:43,735
Okay, come here.
525
00:45:47,471 --> 00:45:49,506
Don't you think we ought
to get to know each other
526
00:45:49,540 --> 00:45:51,341
just a little bit
before we, um...
527
00:45:51,375 --> 00:45:53,944
Oh... (chuckles)
No, no, no, no.
528
00:45:53,977 --> 00:45:57,781
Um, no, I'm sorry.
(chuckles) Um...
529
00:45:57,814 --> 00:45:59,584
- All right.
- You do it.
530
00:45:59,617 --> 00:46:01,151
Thank you.
531
00:46:03,420 --> 00:46:04,689
(sighs)
532
00:46:04,722 --> 00:46:05,757
Do you mind, uh...
533
00:46:11,128 --> 00:46:14,398
- This is gonna go brilliantly.
- I know.
534
00:46:14,431 --> 00:46:15,566
I've done
three weeks' training.
535
00:46:18,135 --> 00:46:20,337
(indistinct chatter)
536
00:46:38,855 --> 00:46:40,257
- (speaking Spanish)
- Let's get a drink.
537
00:46:41,425 --> 00:46:42,926
Good idea.
538
00:46:42,959 --> 00:46:45,195
(soft music playing
on speakers)
539
00:46:47,699 --> 00:46:50,133
Two vodka martinis,
shaken, not stirred.
540
00:46:50,167 --> 00:46:51,168
(bartender) Si, senor.
541
00:47:02,979 --> 00:47:04,615
- (feedback whines softly)
- So I can hear you.
542
00:47:11,355 --> 00:47:12,557
What shall we drink to?
543
00:47:14,191 --> 00:47:15,992
- Felix?
- To Felix.
544
00:47:18,228 --> 00:47:19,664
Remind me to get him a cigar.
545
00:47:26,403 --> 00:47:27,672
(gasps, exclaims)
546
00:47:30,240 --> 00:47:31,208
Vamos?
547
00:47:31,241 --> 00:47:32,509
- Sure.
- Okay.
548
00:47:34,344 --> 00:47:39,784
- (muffled music playing)
- (speaking foreign language)
549
00:47:39,817 --> 00:47:41,184
(beeping)
550
00:47:41,218 --> 00:47:43,487
(man) Will this sample
be enough for you?
551
00:47:43,520 --> 00:47:45,989
If he has used it, yes.
552
00:47:46,022 --> 00:47:47,357
It is now progressing.
553
00:47:54,532 --> 00:47:56,266
Oops. Sorry.
554
00:47:57,568 --> 00:48:00,838
Terrible, terrible gloves.
So slippery.
555
00:48:01,938 --> 00:48:02,874
Forgive me.
556
00:48:03,608 --> 00:48:04,709
How much longer?
557
00:48:07,077 --> 00:48:08,111
(beeping)
558
00:48:09,513 --> 00:48:10,882
OBRUCHEV: A-ha.
559
00:48:12,949 --> 00:48:14,886
To happy new future
for Spectre.
560
00:48:17,954 --> 00:48:19,055
Now, it is ready.
561
00:48:36,707 --> 00:48:38,643
(lively chatter in distance)
562
00:48:43,113 --> 00:48:45,550
(air hissing)
563
00:48:45,583 --> 00:48:48,920
- (music continues)
- (lively chatter)
564
00:48:49,921 --> 00:48:51,254
You go that way.
565
00:48:51,288 --> 00:48:52,824
I'll go this way.
566
00:49:00,163 --> 00:49:02,900
(Bond over earpiece) What is this?
Spectre bunga-bunga?
567
00:49:04,769 --> 00:49:06,904
You ever been
to a party like this?
568
00:49:06,938 --> 00:49:08,773
(Paloma over earpiece) How
do you think I got this job?
569
00:49:08,806 --> 00:49:10,575
BOND: Don't get
distracted, now.
570
00:49:10,608 --> 00:49:12,944
Remember, we're looking
for our Russian scientist.
571
00:49:12,976 --> 00:49:14,579
PALOMA: I'm seeinga lot of Spectre agents.
572
00:49:14,612 --> 00:49:16,747
Yes.
573
00:49:16,781 --> 00:49:17,981
And it looks like all of them.
574
00:49:22,519 --> 00:49:23,588
Wow.
575
00:49:28,458 --> 00:49:30,994
(indistinct chatter)
576
00:49:34,464 --> 00:49:35,967
(Paloma over earpiece)
Friend of yours?
577
00:49:35,999 --> 00:49:39,169
Cyclops. We ran
into each other in Italy.
578
00:49:39,202 --> 00:49:42,339
That was
an eye-opening experience.
579
00:49:42,372 --> 00:49:44,474
(man speaking indistinctly)
580
00:49:44,508 --> 00:49:46,476
They're wearing earpieces.
581
00:49:46,510 --> 00:49:48,011
Scanning.
582
00:49:48,044 --> 00:49:50,615
(man speaking indistinctly
on earpiece)
583
00:49:56,119 --> 00:49:59,256
BLOFELD: It'll be clean. It's good.
It's as good as can be.
584
00:49:59,289 --> 00:50:01,124
- BLOFELD: It's my party.
- Ah. Found it.
585
00:50:01,157 --> 00:50:03,126
BLOFELD: Celebrate me,my birthday,
586
00:50:03,159 --> 00:50:04,529
my crowning day.
587
00:50:04,562 --> 00:50:06,797
(Blofeld speaking German)
588
00:50:06,831 --> 00:50:08,164
PALOMA: Who's the
birthday boy?
589
00:50:08,198 --> 00:50:09,967
Um...
590
00:50:10,001 --> 00:50:13,270
- Ernst Stavro Blofeld.
- Is he here?
591
00:50:13,303 --> 00:50:14,271
No, he's...
592
00:50:14,304 --> 00:50:16,206
BLOFELD: Make your way.Follow the music.
593
00:50:16,239 --> 00:50:18,174
He's in London in prison.
594
00:50:18,208 --> 00:50:20,611
(Paloma over earpiece)
How do you know for sure?
595
00:50:20,645 --> 00:50:22,780
Because I put him there.
596
00:50:22,813 --> 00:50:24,615
BLOFELD: ...feel my
warm embrace.
597
00:50:24,649 --> 00:50:28,051
(chuckles) Experiencea delicious surprise.
598
00:50:29,419 --> 00:50:31,722
Let us shepherd humanity
599
00:50:31,756 --> 00:50:32,990
with our new power.
600
00:50:33,024 --> 00:50:34,224
I've spotted him,
601
00:50:34,257 --> 00:50:36,827
our little Russian scientist.
602
00:50:36,861 --> 00:50:38,395
- BOND: Have you got him?
- BLOFELD: I'm here.
603
00:50:38,428 --> 00:50:41,032
- I got him.
- BOND: Stay with him.
604
00:50:41,064 --> 00:50:43,968
BLOFELD: But I see youfrom my little eye,
605
00:50:44,001 --> 00:50:46,369
and my little eye says hi.
606
00:50:46,403 --> 00:50:49,907
Now, see, now,
607
00:50:49,941 --> 00:50:53,443
we emerge from the shadows
as gods on Mount Olympus.
608
00:50:55,078 --> 00:50:58,015
Here's to the end
of our pariah.
609
00:50:58,049 --> 00:51:01,018
(chuckles)
Oh, my burden, my brother...
610
00:51:03,119 --> 00:51:04,454
James Bond.
611
00:51:05,923 --> 00:51:07,490
Goodbye, James.
612
00:51:07,524 --> 00:51:10,661
- (drumroll playing)
- (speaks Spanish)
613
00:51:10,695 --> 00:51:12,863
You're popular tonight.
614
00:51:12,897 --> 00:51:14,097
(drumroll stops)
615
00:51:14,130 --> 00:51:15,700
BLOFELD: You can't run.
616
00:51:15,733 --> 00:51:18,101
- It's too late.
- (gas hissing)
617
00:51:21,038 --> 00:51:24,675
It's already crawling
under your skin.
618
00:51:24,709 --> 00:51:27,277
Don't be alarmed,
it's harmless to us.
619
00:51:27,310 --> 00:51:30,480
- Just to him. So delicious.
- (people screaming)
620
00:51:30,513 --> 00:51:32,482
(people clamoring)
621
00:51:34,150 --> 00:51:35,086
(man speaks Spanish)
622
00:51:38,055 --> 00:51:39,090
(man) Sir!
623
00:51:39,122 --> 00:51:41,224
(choking)
624
00:51:41,257 --> 00:51:42,425
(screaming)
625
00:51:42,459 --> 00:51:44,061
It is working.
626
00:51:44,095 --> 00:51:45,896
It is working.
Only Spectre are dying.
627
00:51:57,975 --> 00:51:59,744
Hello.
628
00:51:59,777 --> 00:52:02,813
Are you for my, uh, esco...
629
00:52:02,847 --> 00:52:05,515
- PALOMA: Hmm?
- No? Oh.
630
00:52:11,656 --> 00:52:13,090
Go!
631
00:52:16,359 --> 00:52:17,962
(grunts)
632
00:52:24,535 --> 00:52:26,503
- Thank you. I'll take this.
- OBRUCHEV: No!
633
00:52:26,537 --> 00:52:27,571
- What was that?
- (man) Get him!
634
00:52:27,605 --> 00:52:29,006
(gunshot)
635
00:52:32,109 --> 00:52:34,210
(people clamoring)
636
00:52:37,148 --> 00:52:38,348
BOND: Time to go. Let's go!
637
00:52:39,717 --> 00:52:41,619
(people screaming)
638
00:52:50,460 --> 00:52:52,295
PALOMA: It's clear.
639
00:52:52,328 --> 00:52:53,998
(glass shatters)
640
00:52:56,534 --> 00:52:58,102
NOMI: May I cut in?
641
00:52:58,135 --> 00:53:00,203
(screaming)
642
00:53:00,236 --> 00:53:02,106
(speaks Spanish)
643
00:53:02,139 --> 00:53:04,340
PALOMA: Go get him.
I'll hold them off.
644
00:53:04,374 --> 00:53:06,342
(guard) Cover the exits!
645
00:53:06,376 --> 00:53:07,343
Paloma.
646
00:53:11,148 --> 00:53:12,348
(guard) Don't let them
get away!
647
00:53:17,855 --> 00:53:19,623
PALOMA: Have you got them?
648
00:53:19,657 --> 00:53:21,391
BOND: Nearly.
649
00:53:21,424 --> 00:53:22,425
No!
650
00:53:23,861 --> 00:53:27,531
(Obruchev screaming)
651
00:53:27,565 --> 00:53:29,232
(both scream)
652
00:53:39,577 --> 00:53:40,611
Down!
653
00:53:43,748 --> 00:53:45,348
(guard) Get them!
Don't let them get away!
654
00:53:45,381 --> 00:53:46,851
BOND: Paloma,I know you're busy,
655
00:53:46,884 --> 00:53:48,986
but the curtain's about
to come down on this one.
656
00:53:49,019 --> 00:53:50,821
PALOMA: I can get a car.Where do you need it?
657
00:53:50,855 --> 00:53:52,690
I'll be right there.
658
00:53:58,596 --> 00:53:59,864
NOMI: Stay down!
659
00:54:02,967 --> 00:54:04,034
Move!
660
00:54:08,906 --> 00:54:10,373
(both grunting)
661
00:54:11,642 --> 00:54:13,911
(Paloma grunting)
662
00:54:33,130 --> 00:54:34,098
Huh?
663
00:54:35,633 --> 00:54:36,634
(grunts)
664
00:54:43,674 --> 00:54:44,507
NOMI: Come on!
665
00:54:52,583 --> 00:54:54,251
BOND: Three weeks' training,
really?
666
00:54:54,285 --> 00:54:55,318
PALOMA: More or less.
667
00:54:55,351 --> 00:54:56,654
We're still gonna
need that car.
668
00:54:56,687 --> 00:54:58,255
- Salud!
- Salud!
669
00:55:04,528 --> 00:55:07,031
(gunfire continues)
670
00:55:08,833 --> 00:55:10,500
(men groan)
671
00:55:23,379 --> 00:55:25,316
Where are you taking me?
672
00:55:25,348 --> 00:55:26,482
I'm taking you back
to Mother, darling.
673
00:55:26,516 --> 00:55:28,152
Mother? Oh, no, no, no.
674
00:55:30,520 --> 00:55:31,521
(grunts)
675
00:55:32,723 --> 00:55:33,891
PALOMA: Huh. There you are.
676
00:55:35,793 --> 00:55:37,328
(tires screeching)
677
00:55:39,296 --> 00:55:41,298
- (Paloma whoops)
- (Obruchev screams)
678
00:55:42,365 --> 00:55:43,499
(yelps) No!
679
00:55:50,373 --> 00:55:51,976
- (groaning)
- Stay there!
680
00:55:52,009 --> 00:55:54,011
- You okay?
- I'm great.
681
00:56:01,852 --> 00:56:04,355
BOND: I'm gonna borrow
your plane. Sorry.
682
00:56:04,387 --> 00:56:06,590
(sirens approaching)
683
00:56:18,702 --> 00:56:20,170
(groaning)
684
00:56:20,204 --> 00:56:22,172
(police officers
shouting in Spanish)
685
00:56:26,010 --> 00:56:27,044
(in English) It's a shortcut.
686
00:56:28,946 --> 00:56:30,513
(officers speaking Spanish)
687
00:56:41,392 --> 00:56:43,394
This is my stop. Goodbye.
688
00:56:46,063 --> 00:56:48,198
- You were excellent.
- You too.
689
00:56:48,232 --> 00:56:50,935
- Next time, stay longer.
- I will.
690
00:56:50,968 --> 00:56:53,037
- Hey, a cigar for Felix.
- Thank you. Come on.
691
00:56:53,070 --> 00:56:54,271
- Ciao.
- Ciao.
692
00:57:00,077 --> 00:57:01,879
(sirens approaching)
693
00:57:01,912 --> 00:57:03,614
BOND: Come on, let's go.
694
00:57:03,647 --> 00:57:06,383
OBRUCHEV: No, no, no, sir,
I am not getting on that.
695
00:57:06,417 --> 00:57:10,020
Well, that's a shame
because we don't have a choice.
696
00:57:10,054 --> 00:57:11,855
Let's go. Come on.
697
00:57:11,889 --> 00:57:12,923
(grunts)
698
00:57:14,224 --> 00:57:16,593
Okay, okay,
what have we got here?
699
00:57:16,627 --> 00:57:18,896
(engine starts)
700
00:57:31,575 --> 00:57:35,913
Sir, I just saved your life, okay?
Please remember that.
701
00:57:35,946 --> 00:57:39,583
So, could you please tell me
what the hell is going on?
702
00:57:39,616 --> 00:57:40,851
Where are you taking me?
703
00:57:42,286 --> 00:57:43,454
Somewhere safe.
704
00:58:09,046 --> 00:58:11,915
(chuckles)
At least make it look hard.
705
00:58:11,949 --> 00:58:13,684
Thanks, Felix,
you walked me into a trap. Get in.
706
00:58:16,120 --> 00:58:18,789
- What trap?
- BOND: Spectre's dead. Sit.
707
00:58:18,822 --> 00:58:20,324
- FELIX: Who's dead?
- All of them.
708
00:58:20,357 --> 00:58:21,358
FELIX: Good.
709
00:58:23,727 --> 00:58:26,764
What is this?
Explain it to me.
710
00:58:26,797 --> 00:58:29,533
I don't have the words to
describe to someone like you.
711
00:58:29,566 --> 00:58:30,667
Try one.
712
00:58:32,069 --> 00:58:34,671
It's perfect.
713
00:58:34,705 --> 00:58:36,140
A perfect what?
714
00:58:36,173 --> 00:58:37,674
What? Assassin.
715
00:58:37,708 --> 00:58:39,443
Thank you, Bond,
your mission's done.
716
00:58:39,476 --> 00:58:40,944
- BOND: Why didn't it kill me?
- You don't have to answer
717
00:58:40,978 --> 00:58:42,980
- those questions. Bond!
- Why Spectre?
718
00:58:43,013 --> 00:58:44,882
- Bond, please stop asking these questions.
- Quiet!
719
00:58:44,915 --> 00:58:46,550
Speak up.
720
00:58:46,583 --> 00:58:50,120
Because you were never
the intended target.
721
00:58:50,154 --> 00:58:51,889
He was a target? Why?
722
00:58:51,922 --> 00:58:54,324
I changed the DNA
like we decided.
723
00:58:54,358 --> 00:58:55,859
Now the plan is complete
724
00:58:55,893 --> 00:58:57,494
- and I'm confused.
- Whoa, whoa, whoa.
725
00:58:57,529 --> 00:58:59,496
Who is "we"?
Did M make you build this?
726
00:58:59,531 --> 00:59:00,864
He is out of line here, Felix.
727
00:59:00,898 --> 00:59:02,800
Did M order you
to kill Spectre?
728
00:59:02,833 --> 00:59:04,501
- Don't answer that!
- Is M behind this?
729
00:59:04,536 --> 00:59:05,903
- He is out of line!
- Felix!
730
00:59:05,936 --> 00:59:07,671
Ash, shut your mouth!
731
00:59:07,704 --> 00:59:09,706
OBRUCHEV: M.
M helped me build it.
732
00:59:09,740 --> 00:59:11,742
But please,
he does not have the vision
733
00:59:11,775 --> 00:59:14,144
- for how to use it.
- Well, who does? Who does?
734
00:59:14,178 --> 00:59:17,514
Blofeld? How did he know
I was going to be there?
735
00:59:25,389 --> 00:59:26,757
FELIX: Oh!
736
00:59:26,790 --> 00:59:28,192
(groans)
737
00:59:28,225 --> 00:59:30,727
(both grunting)
738
00:59:50,681 --> 00:59:52,416
(Ash panting)
739
01:00:01,792 --> 01:00:02,926
(laughs)
740
01:00:11,135 --> 01:00:13,003
(panting)
741
01:00:15,005 --> 01:00:16,473
I'm with Safin.
You understand?
742
01:00:16,507 --> 01:00:18,809
Yes. I am Dr. Obruchev.
743
01:00:18,842 --> 01:00:20,612
(scoffs) I know who you are.
744
01:00:23,413 --> 01:00:24,616
I don't know about you,
745
01:00:26,016 --> 01:00:28,418
but I got a feeling in my gut
Ash might not be on our side.
746
01:00:30,254 --> 01:00:31,788
We need to have a conversation
747
01:00:31,822 --> 01:00:33,323
about the company you keep.
748
01:00:33,357 --> 01:00:34,592
(chuckles) I'm with you.
749
01:00:37,694 --> 01:00:38,695
That's a lot of blood.
750
01:00:42,600 --> 01:00:44,835
OBRUCHEV: So,
where are we going?
751
01:00:44,868 --> 01:00:46,470
(device beeping)
752
01:00:46,503 --> 01:00:47,771
Get in the plane, Doctor.
753
01:00:47,804 --> 01:00:49,806
This might be my last mission.
754
01:00:49,840 --> 01:00:51,609
- What do you think?
- I think you're just looking
755
01:00:51,643 --> 01:00:53,277
for an excuse
not to help me.
756
01:00:53,310 --> 01:00:55,112
- (groans)
- There you go.
757
01:00:55,145 --> 01:00:57,080
Paloma, she gave me a cigar
for you to smoke,
758
01:00:57,114 --> 01:00:58,849
and you are gonna smoke it.
759
01:00:58,882 --> 01:01:01,653
Nice, but maybe you should
hold on to that for now.
760
01:01:01,685 --> 01:01:04,354
You just stay put.
Keep the pressure on that.
761
01:01:04,388 --> 01:01:05,657
I'm gonna find us a way out.
762
01:01:07,659 --> 01:01:09,526
I'll be over here.
763
01:01:09,561 --> 01:01:11,094
You know, Felix, we really
need to stop meeting...
764
01:01:11,128 --> 01:01:12,564
(both grunt)
765
01:01:17,569 --> 01:01:20,470
- OBRUCHEV: Ooh.
- Okay.
766
01:01:20,504 --> 01:01:22,506
I was such
a big fan of his.
767
01:01:29,146 --> 01:01:30,480
Felix!
768
01:01:37,888 --> 01:01:40,090
(grunting)
769
01:01:43,528 --> 01:01:44,828
This doesn't look good.
770
01:01:46,096 --> 01:01:50,834
Come on, Felix,
we've been in worse than this. Let's go.
771
01:01:50,867 --> 01:01:53,870
It's like back when I was
a kid on that shrimp boat.
772
01:01:53,904 --> 01:01:55,872
You're from Milwaukee.
773
01:01:55,906 --> 01:01:57,908
Am I?
I thought I made that up.
774
01:02:04,381 --> 01:02:06,750
- He got me.
- (Bond grunts)
775
01:02:06,783 --> 01:02:09,219
Just let me go.
Let me go.
776
01:02:09,253 --> 01:02:10,854
(Bond grunts)
777
01:02:16,393 --> 01:02:17,761
You got this?
778
01:02:20,598 --> 01:02:21,932
Yeah. Yeah.
779
01:02:24,101 --> 01:02:25,570
Make it worth it.
780
01:02:26,470 --> 01:02:28,338
(Felix coughs)
781
01:02:28,372 --> 01:02:30,407
James,
782
01:02:30,440 --> 01:02:32,876
it's a good life, isn't it?
783
01:02:35,145 --> 01:02:36,581
The best.
784
01:02:41,118 --> 01:02:42,119
Felix.
785
01:02:45,222 --> 01:02:46,758
Felix. Felix.
786
01:02:50,494 --> 01:02:51,663
(inhales deeply)
787
01:03:17,321 --> 01:03:19,356
(gasping)
788
01:03:40,477 --> 01:03:42,946
(gasping)
789
01:04:00,464 --> 01:04:02,800
(ship horn blaring)
790
01:04:08,806 --> 01:04:11,576
(clanking)
791
01:04:36,266 --> 01:04:37,702
(engine starts, revs)
792
01:04:40,605 --> 01:04:42,707
♫ "James Bond Theme" playing ♫
793
01:05:16,039 --> 01:05:17,407
- Name?
- Bond.
794
01:05:17,441 --> 01:05:18,910
(types)
795
01:05:20,912 --> 01:05:22,647
James Bond.
796
01:05:23,748 --> 01:05:25,215
(typing)
797
01:05:27,451 --> 01:05:28,686
How's retirement?
798
01:05:28,719 --> 01:05:29,787
(scoffs) Quiet.
799
01:05:32,489 --> 01:05:35,726
Hi. Where's Obruchev?
800
01:05:35,760 --> 01:05:37,461
I thought you two
would get along.
801
01:05:37,494 --> 01:05:40,096
- Report, 007.
- Thank you.
802
01:05:41,398 --> 01:05:42,567
00... 7.
803
01:05:44,501 --> 01:05:45,736
That must bother you.
804
01:05:49,239 --> 01:05:50,608
Where is he?
805
01:05:50,641 --> 01:05:52,375
He left me for somebody else.
806
01:05:52,409 --> 01:05:53,744
It's, uh...
807
01:05:53,778 --> 01:05:55,479
- So, you lost him?
- You can go in.
808
01:05:55,512 --> 01:05:57,882
- Thank you.
- Thank y...
809
01:05:57,915 --> 01:05:59,182
MONEYPENNY: Alone, I'm afraid.
810
01:06:00,918 --> 01:06:01,919
Oh, does that bother you?
811
01:06:07,023 --> 01:06:07,991
(Nomi grunts)
812
01:06:09,259 --> 01:06:10,427
I get why you shot him.
813
01:06:10,460 --> 01:06:11,596
MONEYPENNY: Yeah, well,
814
01:06:11,629 --> 01:06:13,865
everyone tries at least once.
815
01:06:14,966 --> 01:06:16,968
(pen clicking)
816
01:06:18,268 --> 01:06:20,872
Has this desk got bigger?
817
01:06:23,306 --> 01:06:24,508
Or have you got smaller?
818
01:06:27,210 --> 01:06:29,412
I can't pretend there
weren't some sorry faces
819
01:06:29,446 --> 01:06:30,815
when you left us, Bond,
820
01:06:30,848 --> 01:06:33,584
but you fell
so far off the grid
821
01:06:33,618 --> 01:06:34,819
that we thought
you must be dead.
822
01:06:36,787 --> 01:06:37,989
Now, learning that you
823
01:06:39,456 --> 01:06:41,826
were, in fact,
alive and well, and...
824
01:06:43,728 --> 01:06:45,963
working for the CIA, well...
825
01:06:49,634 --> 01:06:51,002
Well, that really was a blow.
826
01:06:51,034 --> 01:06:54,005
Well,
they just asked so nicely.
827
01:06:55,806 --> 01:06:58,375
It's a shame that you
haven't lost your touch.
828
01:06:59,911 --> 01:07:01,344
(sighs)
We wouldn't be in this mess.
829
01:07:02,813 --> 01:07:04,180
This is your mess.
830
01:07:06,082 --> 01:07:07,852
Blofeld tried to kill me
in Cuba,
831
01:07:07,885 --> 01:07:09,754
but someone hijacked his plan.
832
01:07:10,888 --> 01:07:12,823
And whoever stole your weapon
833
01:07:12,857 --> 01:07:15,726
used it
to wipe out Spectre instead.
834
01:07:15,760 --> 01:07:18,563
Now your weapon is on the run
835
01:07:18,596 --> 01:07:21,398
and nobody seems
to know who has it.
836
01:07:21,431 --> 01:07:23,534
So you can imagine
why I've come back to play.
837
01:07:23,568 --> 01:07:25,068
We're looking into it.
838
01:07:25,101 --> 01:07:27,170
I can identify
the man that took Obruchev.
839
01:07:27,203 --> 01:07:28,673
And what do you want
in return, Bond?
840
01:07:30,007 --> 01:07:31,074
Blofeld.
841
01:07:31,107 --> 01:07:33,410
Impossible. He's in Belmarsh.
842
01:07:33,443 --> 01:07:36,013
Yes. He ran a Spectre meeting
843
01:07:36,047 --> 01:07:38,181
in Cuba from Belmarsh.
844
01:07:38,214 --> 01:07:39,750
- How?
- No.
845
01:07:39,784 --> 01:07:42,587
How?
No one has access. No one.
846
01:07:42,620 --> 01:07:46,389
Why didn't you shut it down?
847
01:07:46,423 --> 01:07:48,224
Why didn't you
shut Heracles down?
848
01:07:48,258 --> 01:07:51,194
I answer to the interests
of my country, not you.
849
01:07:51,227 --> 01:07:54,832
- And to Felix Leiter?
- I certainly don't answer to Felix Leiter.
850
01:07:54,865 --> 01:07:56,767
Perhaps because he's dead.
851
01:08:03,641 --> 01:08:04,909
I'm sorry.
852
01:08:06,811 --> 01:08:08,478
I had a lot of respect
for Leiter.
853
01:08:09,312 --> 01:08:10,480
(sighs)
854
01:08:14,217 --> 01:08:17,253
Look, if you have information,
I'd be happy to receive it.
855
01:08:17,287 --> 01:08:19,289
- Get me into Belmarsh.
- No.
856
01:08:19,322 --> 01:08:21,759
Blofeld's the only member
of Spectre still breathing,
857
01:08:21,792 --> 01:08:23,293
- I can't risk that.
- Oh, but you will
858
01:08:23,326 --> 01:08:25,930
risk developing
a DNA-targeting weapon
859
01:08:25,963 --> 01:08:28,699
with a corrupt scientist
for ten years?
860
01:08:28,733 --> 01:08:31,068
There was nothing
to suggest that Obruchev
861
01:08:31,102 --> 01:08:33,070
was working for anyone else.
I had him...
862
01:08:33,104 --> 01:08:35,072
My God,
you're thirsty at the moment.
863
01:08:36,807 --> 01:08:39,710
You have no right
to speak to me that way.
864
01:08:39,744 --> 01:08:43,446
You have no right to make
insinuations about my judgment.
865
01:08:43,480 --> 01:08:47,718
If you've nothing left
to give, you are irrelevant.
866
01:08:47,752 --> 01:08:49,553
You've done your bit and we
thank you for your service,
867
01:08:49,587 --> 01:08:51,922
again. Goodbye.
868
01:08:53,758 --> 01:08:56,326
- (beeps)
- Moneypenny, send in 007.
869
01:08:56,359 --> 01:08:57,427
You can go, Bond.
870
01:09:04,935 --> 01:09:06,469
It's definitely the same desk.
871
01:09:11,207 --> 01:09:12,475
- Thank you.
- Mm-hmm.
872
01:09:16,814 --> 01:09:19,116
- (door closes)
- Go to Belmarsh.
873
01:09:19,150 --> 01:09:21,619
I want everything
that Blofeld listens to,
874
01:09:21,652 --> 01:09:23,954
looks at and touches scanned.
875
01:09:23,988 --> 01:09:25,690
Scan every corner
of that cell.
876
01:09:25,723 --> 01:09:27,524
Scan the whole prison.
877
01:09:27,558 --> 01:09:30,360
In fact,
scan the whole damn man.
878
01:09:30,393 --> 01:09:32,997
Sir. I'll bring my gloves.
879
01:09:36,801 --> 01:09:39,003
MONEYPENNY: James...
Uh...
880
01:09:41,371 --> 01:09:42,840
What are you doing for dinner?
881
01:09:47,645 --> 01:09:48,879
(doorbell rings)
882
01:09:48,913 --> 01:09:50,147
(cat meows)
883
01:09:53,551 --> 01:09:55,986
(doorbell rings)
884
01:09:56,020 --> 01:09:57,021
(cat meows)
885
01:10:01,058 --> 01:10:02,059
(sighs)
886
01:10:03,761 --> 01:10:04,829
(buzzes)
887
01:10:04,862 --> 01:10:06,197
- (meows)
- (shushes)
888
01:10:12,703 --> 01:10:14,839
- So, you're not dead?
- Hello, Q. I've missed you.
889
01:10:16,239 --> 01:10:18,241
MONEYPENNY: Mm!
That smells great.
890
01:10:18,274 --> 01:10:20,044
- Were you expecting somebody?
- (door closes)
891
01:10:20,077 --> 01:10:22,680
Um... No. What...
Excuse me.
892
01:10:23,881 --> 01:10:25,716
Oh.
893
01:10:25,750 --> 01:10:29,419
This is the first time I've...
He'll be here in 20 minutes,
894
01:10:29,452 --> 01:10:31,055
I can't take my focus off...
895
01:10:31,088 --> 01:10:32,656
I need you to tell me
what's on that.
896
01:10:32,690 --> 01:10:34,390
No, I need to lay the table.
897
01:10:34,424 --> 01:10:36,259
(cat meows)
898
01:10:36,292 --> 01:10:38,428
(soft operatic music playing
on speaker)
899
01:10:38,461 --> 01:10:40,898
You know,
they come with fur these days.
900
01:10:40,931 --> 01:10:44,434
I want to be very clear that I
am not authorized to help you.
901
01:10:44,467 --> 01:10:46,604
- And I have sworn...
- It's to do with Heracles.
902
01:10:49,540 --> 01:10:51,609
I presume M doesn't know
that this is happening.
903
01:10:51,642 --> 01:10:54,377
No, but there's something
going on, Q.
904
01:10:54,410 --> 01:10:55,579
We need to find out
what it is.
905
01:10:59,516 --> 01:11:01,619
(clicks tongue, sighs)
906
01:11:01,652 --> 01:11:03,120
Well, it's never
9:00 to 5:00, is it?
907
01:11:04,722 --> 01:11:06,223
BOND: Thank you.
908
01:11:11,427 --> 01:11:13,463
- Um, Bond?
- BOND: Yes?
909
01:11:13,496 --> 01:11:14,899
Do you know
where this has been?
910
01:11:14,932 --> 01:11:16,267
Everywhere, I should imagine.
911
01:11:17,735 --> 01:11:18,803
Q: Into the sandbox.
912
01:11:23,808 --> 01:11:24,942
Oh. Thank you.
913
01:11:27,077 --> 01:11:29,312
- (Bond clears throat)
- Q: Um, it's a database.
914
01:11:29,345 --> 01:11:31,749
Don't touch that, please.
915
01:11:31,782 --> 01:11:33,083
BOND: What's the data?
916
01:11:33,117 --> 01:11:35,418
Q: It's DNA.
Multiple individuals.
917
01:11:35,451 --> 01:11:37,054
What was M working on?
918
01:11:37,087 --> 01:11:39,056
Something he should have
shut down years ago.
919
01:11:39,089 --> 01:11:40,825
- Q: Oh, hello.
- BOND: What?
920
01:11:40,858 --> 01:11:43,160
Q: There's more.
Hidden files.
921
01:11:43,194 --> 01:11:46,096
I was asked to recover
what I could
922
01:11:46,130 --> 01:11:48,833
from Obruchev's hard drive
just after the explosion,
923
01:11:48,866 --> 01:11:50,634
and I have
a pretty good feeling that...
924
01:11:50,668 --> 01:11:54,772
this is what was missing.
Yeah. A complete disk.
925
01:11:59,543 --> 01:12:02,179
So, Obruchev is working
for someone
926
01:12:02,213 --> 01:12:03,614
who managed
to kill all of Spectre?
927
01:12:03,647 --> 01:12:05,115
Not all of them.
928
01:12:06,717 --> 01:12:08,018
MONEYPENNY: Blofeld.
929
01:12:08,052 --> 01:12:09,620
Can you show me
the other files?
930
01:12:09,653 --> 01:12:11,055
Q: Mm-hmm.
931
01:12:16,492 --> 01:12:18,896
Q: Wait,
this can't just be Spectre.
932
01:12:20,197 --> 01:12:23,868
Oh, my God.
There are thousands.
933
01:12:25,536 --> 01:12:26,537
Who are they?
934
01:12:27,905 --> 01:12:29,340
They're in categories.
935
01:12:29,372 --> 01:12:31,374
I'm gonna need
more time to organize...
936
01:12:31,407 --> 01:12:33,210
There have been, uh, breaches
937
01:12:33,244 --> 01:12:35,980
round the world of databases
holding DNA information.
938
01:12:37,214 --> 01:12:39,415
- We've been tracking them.
- Ours?
939
01:12:39,449 --> 01:12:40,885
I can't imagine
they're leaving us out,
940
01:12:40,918 --> 01:12:42,686
whoever they are.
941
01:12:42,720 --> 01:12:44,889
Well, Blofeld
will know who they are.
942
01:12:44,922 --> 01:12:46,223
Q, you need to get me
into Belmarsh.
943
01:12:48,826 --> 01:12:51,729
Well, there's only one person
he'll speak to.
944
01:12:51,762 --> 01:12:54,632
Who? M says no one has access.
945
01:12:54,665 --> 01:12:56,734
- Really?
- Did he?
946
01:12:56,767 --> 01:12:58,302
What's that?
947
01:12:58,335 --> 01:12:59,970
(oven dings)
948
01:13:00,004 --> 01:13:02,039
Can I just have
one nice evening, please,
949
01:13:02,072 --> 01:13:03,140
before the world explodes?
950
01:13:03,173 --> 01:13:05,342
Who has access? Who?
951
01:13:12,583 --> 01:13:14,084
- (woman) Morning.
- MADELEINE: Morning.
952
01:13:14,118 --> 01:13:17,154
(woman) New patient.
He's weird.
953
01:13:17,187 --> 01:13:18,856
MADELEINE: You can't
say that.
954
01:13:24,929 --> 01:13:25,896
I'm sorry I'm late.
955
01:13:27,131 --> 01:13:28,532
(door closes)
956
01:13:28,565 --> 01:13:30,234
I wasn't expecting
a new patient.
957
01:13:35,272 --> 01:13:37,942
Sorry if I surprised you.
958
01:13:38,642 --> 01:13:40,778
No. I like surprises.
959
01:13:44,615 --> 01:13:47,584
(man) You're very attractive
for a psychotherapist.
960
01:13:47,618 --> 01:13:49,753
Must be dangerous
for your clients.
961
01:13:54,457 --> 01:13:56,459
They are usually more
of a danger to themselves.
962
01:14:01,098 --> 01:14:02,232
Foxgloves.
963
01:14:02,967 --> 01:14:04,068
Beautiful.
964
01:14:05,501 --> 01:14:07,204
- Did you choose them?
- Yes.
965
01:14:07,237 --> 01:14:08,973
I found them friendly.
966
01:14:09,006 --> 01:14:10,641
You know if you eat them
967
01:14:10,674 --> 01:14:12,943
they can cause your heart
to just...
968
01:14:15,980 --> 01:14:16,947
stop.
969
01:14:16,981 --> 01:14:18,148
(chuckles softly)
970
01:14:18,182 --> 01:14:20,017
Then I'll make sure not to.
971
01:14:27,825 --> 01:14:29,093
Do you know a lot
about flowers?
972
01:14:29,126 --> 01:14:31,795
My father had a garden.
973
01:14:31,829 --> 01:14:33,063
He taught me.
974
01:14:33,097 --> 01:14:38,435
He died when I was young,
but my interest remained.
975
01:14:39,502 --> 01:14:40,938
It's difficult
to lose a parent.
976
01:14:43,340 --> 01:14:44,608
Especially at a young age.
977
01:14:45,709 --> 01:14:47,011
Yes,
978
01:14:47,044 --> 01:14:50,814
death has a particular
effect on children,
979
01:14:52,282 --> 01:14:53,117
doesn't it?
980
01:14:56,286 --> 01:14:57,855
What effect
did it have on you?
981
01:14:58,521 --> 01:14:59,857
Profound.
982
01:14:59,890 --> 01:15:02,693
But I saved a life once.
983
01:15:04,361 --> 01:15:05,963
I think that had
more of an effect.
984
01:15:07,898 --> 01:15:08,866
Why is that?
985
01:15:08,899 --> 01:15:11,468
Saving someone's life
986
01:15:11,502 --> 01:15:15,739
connects you to them forever,
the same as taking it.
987
01:15:17,574 --> 01:15:18,842
They belong to you.
988
01:15:23,714 --> 01:15:26,183
I'm not very good
at talking about myself,
989
01:15:26,216 --> 01:15:28,318
so I brought a memory box.
990
01:15:31,688 --> 01:15:34,224
I thought
it might interest you.
991
01:15:34,258 --> 01:15:37,529
Sometimes objects can be
more evocative than memories.
992
01:15:44,368 --> 01:15:45,869
(breathing shakily)
993
01:15:49,506 --> 01:15:52,376
I never forgot your eyes
under the ice.
994
01:15:54,778 --> 01:15:56,113
They needed me.
995
01:15:58,449 --> 01:16:01,685
It is a shock to see them
so many years later.
996
01:16:04,021 --> 01:16:05,189
They still need me.
997
01:16:06,390 --> 01:16:08,826
I am rather taken by them.
998
01:16:08,859 --> 01:16:11,028
- What do you want?
- Just a favor.
999
01:16:12,362 --> 01:16:13,263
You owe me.
1000
01:16:14,532 --> 01:16:16,166
You murdered my mother.
1001
01:16:16,200 --> 01:16:19,236
And your father
killed my entire family.
1002
01:16:22,039 --> 01:16:23,841
Parents.
1003
01:16:23,874 --> 01:16:27,244
I need you to visit someone for
me, wearing this.
1004
01:16:29,113 --> 01:16:30,548
It's harmless to you.
1005
01:16:35,452 --> 01:16:37,387
You are the only one
who can do it.
1006
01:16:38,822 --> 01:16:39,756
No.
1007
01:16:40,757 --> 01:16:42,626
Why would I do
anything for you?
1008
01:16:42,659 --> 01:16:49,133
Because I am a man willing to
kill the person you love most.
1009
01:16:49,166 --> 01:16:51,468
I've already lost everyone
I've ever loved.
1010
01:16:53,103 --> 01:16:54,838
There is nothing
you can threaten me with.
1011
01:16:57,474 --> 01:16:59,810
That is very sad to hear,
Madeleine.
1012
01:17:05,482 --> 01:17:06,917
But it is not true...
1013
01:17:12,422 --> 01:17:13,490
is it?
1014
01:17:21,465 --> 01:17:23,967
BOND: Madeleine Swann,
really?
1015
01:17:24,001 --> 01:17:26,470
M: Well, yes. We took
your information seriously,
1016
01:17:26,503 --> 01:17:29,607
but that was five years ago.
Nothing came up.
1017
01:17:29,641 --> 01:17:31,775
Well, she's very smart and
very good at hiding things.
1018
01:17:31,808 --> 01:17:33,076
She's a useful asset.
1019
01:17:33,110 --> 01:17:36,079
She's the only psychiatrist
he agreed to speak to.
1020
01:17:36,113 --> 01:17:37,681
I had to exercise
my judgment...
1021
01:17:37,714 --> 01:17:38,982
Your judgment is the problem.
1022
01:17:40,851 --> 01:17:43,153
That weapon was designed
to save lives
1023
01:17:43,187 --> 01:17:45,856
and to eradicate collateral
damage for our agents.
1024
01:17:47,491 --> 01:17:49,726
A clean,
accurate shot every time.
1025
01:17:50,794 --> 01:17:52,496
But it had to be off the books.
1026
01:17:53,565 --> 01:17:56,133
There are enough holes
in our national security.
1027
01:17:57,834 --> 01:17:59,703
(sighs) If the world knows
what this can do...
1028
01:17:59,736 --> 01:18:01,805
- They'd kill for it.
- Mm.
1029
01:18:02,674 --> 01:18:03,641
Look...
1030
01:18:05,909 --> 01:18:10,414
If it's an error, it's on my
shoulders, fair and square.
1031
01:18:12,482 --> 01:18:14,818
I've dedicated my life
to defending this country.
1032
01:18:16,320 --> 01:18:19,022
I believe in defending
the principles of this...
1033
01:18:19,056 --> 01:18:20,357
Of this.
1034
01:18:22,392 --> 01:18:24,728
But we used to be able to get
into a room with the enemy,
1035
01:18:24,761 --> 01:18:25,896
we could look him in the eye.
1036
01:18:26,897 --> 01:18:28,031
And now the...
1037
01:18:30,267 --> 01:18:33,503
The enemy
is just floating in the ether.
1038
01:18:33,538 --> 01:18:34,905
We don't even know
what they're after.
1039
01:18:36,106 --> 01:18:37,274
Blofeld.
1040
01:18:38,909 --> 01:18:41,411
We managed to access
a database of their targets.
1041
01:18:41,445 --> 01:18:42,547
"We"?
1042
01:18:44,748 --> 01:18:46,049
Oh, for fuck's sake.
1043
01:18:47,517 --> 01:18:48,586
I see.
1044
01:18:50,053 --> 01:18:51,788
And after Blofeld,
what do they want?
1045
01:18:53,357 --> 01:18:54,524
Well, it's hard to say.
1046
01:18:54,559 --> 01:18:56,193
I mean,
I would imagine world leaders,
1047
01:18:56,226 --> 01:18:59,564
innocent civilians, freedom,
you know, that sort of thing.
1048
01:18:59,597 --> 01:19:02,332
Oh, good,
well, just the usual.
1049
01:19:02,366 --> 01:19:03,934
Just the usual.
1050
01:19:03,967 --> 01:19:05,102
(chuckles)
1051
01:19:07,804 --> 01:19:10,541
Blofeld was communicating
with his agents in Cuba
1052
01:19:10,575 --> 01:19:14,444
through a bionic eye
which we've now retrieved.
1053
01:19:14,478 --> 01:19:16,880
You're welcome.
1054
01:19:16,913 --> 01:19:20,752
Spectre's destruction's going
to have huge consequences.
1055
01:19:20,784 --> 01:19:24,121
Whoever did this is going to be
very dangerous and very powerful.
1056
01:19:26,456 --> 01:19:29,293
We need all the information
that we can gather.
1057
01:19:29,326 --> 01:19:30,494
Sir.
1058
01:19:31,729 --> 01:19:32,597
TANNER: Sir.
1059
01:19:34,599 --> 01:19:35,633
Bond.
1060
01:19:36,668 --> 01:19:39,469
So the rumors are true.
You look well.
1061
01:19:39,503 --> 01:19:40,571
Tanner.
1062
01:19:41,505 --> 01:19:43,340
Sir,
there's been a development.
1063
01:19:45,743 --> 01:19:47,244
NOMI: They were
just dropping,
1064
01:19:47,277 --> 01:19:48,546
one right after the other.
1065
01:19:48,579 --> 01:19:51,582
It was disturbing,
to say the least.
1066
01:19:51,616 --> 01:19:54,184
Wait till you see
what it looks like up close.
1067
01:19:54,217 --> 01:19:57,321
- Uh, Bond's in the office.
- Q: What?
1068
01:20:00,924 --> 01:20:04,562
Oh, Bond. My God,
I haven't seen you in, in, uh...
1069
01:20:04,595 --> 01:20:06,229
- How is your retirement?
- Shut up, Q.
1070
01:20:06,263 --> 01:20:08,098
I know he's staying with you.
1071
01:20:08,131 --> 01:20:09,933
And you're not
in the clear either.
1072
01:20:09,966 --> 01:20:12,169
- What happened?
- He's been reinstated as a double-0.
1073
01:20:14,504 --> 01:20:16,873
- Double-0 what?
- What have you got?
1074
01:20:19,476 --> 01:20:21,511
Q has studied
the blood samples I gathered
1075
01:20:21,546 --> 01:20:23,146
from the victims
of the funeral.
1076
01:20:23,180 --> 01:20:25,182
Just look at this.
1077
01:20:25,215 --> 01:20:27,451
- (typing)
- M: What are we looking at?
1078
01:20:27,484 --> 01:20:28,518
TANNER: This is the funeral
1079
01:20:28,553 --> 01:20:31,188
of one of the dead
Spectre agents from Cuba.
1080
01:20:31,221 --> 01:20:33,090
NOMI: And here are
the members of their family
1081
01:20:33,123 --> 01:20:36,193
who made physical contact
with the corpse.
1082
01:20:36,226 --> 01:20:38,796
We found Heracles in the
blood samples of all of them.
1083
01:20:41,064 --> 01:20:42,966
M: Now,
that's some good work, Nomi.
1084
01:20:42,999 --> 01:20:44,968
Thank you, sir. Double-0 what?
1085
01:20:45,001 --> 01:20:48,472
- What are they?
- They're... They're nanobots.
1086
01:20:50,140 --> 01:20:51,241
Right.
1087
01:20:51,274 --> 01:20:53,544
Q: Microscopic bio-robots
that can enter your system
1088
01:20:53,578 --> 01:20:55,312
by the slightest contact
with your skin.
1089
01:21:01,017 --> 01:21:05,088
Programmed with DNA
to target specific individuals.
1090
01:21:06,323 --> 01:21:07,692
Heracles was...
1091
01:21:09,159 --> 01:21:13,330
It was designed to be the most
efficient weapon in our arsenal.
1092
01:21:13,363 --> 01:21:15,332
Passing through
people harmlessly
1093
01:21:15,365 --> 01:21:17,635
before reaching
its intended target.
1094
01:21:17,668 --> 01:21:19,871
Q: But Obruchev
modified the nanobots
1095
01:21:19,903 --> 01:21:22,205
so that they can kill anyone
related to the target.
1096
01:21:22,239 --> 01:21:24,141
- Anyone?
- Well, since it's DNA-based,
1097
01:21:24,174 --> 01:21:25,743
with further modifications,
yes.
1098
01:21:26,711 --> 01:21:29,847
Families,
certain genetic traits.
1099
01:21:29,881 --> 01:21:32,416
Single-nucleotide variants
and polymorphisms
1100
01:21:32,449 --> 01:21:35,218
that could target a range
from individuals to...
1101
01:21:35,252 --> 01:21:36,687
whole ethnicities.
1102
01:21:37,387 --> 01:21:39,022
You infect enough people...
1103
01:21:39,055 --> 01:21:40,892
And the people
become the weapon.
1104
01:21:40,924 --> 01:21:44,027
It was never intended to be
a weapon of mass destruction.
1105
01:21:45,897 --> 01:21:46,764
It was...
1106
01:21:49,700 --> 01:21:51,234
I need to call
the Prime Minister.
1107
01:21:52,302 --> 01:21:54,872
Tanner, quarantine
the families from the funeral.
1108
01:21:54,906 --> 01:21:56,574
- Yes, sir.
- M: And, Q,
1109
01:21:56,607 --> 01:21:58,375
hack into Blofeld's bionic eye,
1110
01:21:58,408 --> 01:21:59,710
see what you can find.
1111
01:22:01,211 --> 01:22:02,780
- (door closes)
- You've got your wish.
1112
01:22:02,814 --> 01:22:05,850
Go to Blofeld and see
what you can get out of him.
1113
01:22:05,883 --> 01:22:07,885
And find
that cockroach Obruchev.
1114
01:22:08,786 --> 01:22:10,053
Sir.
1115
01:22:13,591 --> 01:22:15,760
We don't have a trail.
1116
01:22:15,793 --> 01:22:19,296
Logan Ash. State Department.
Ex-State Department.
1117
01:22:19,329 --> 01:22:21,431
Find him,
you'll find Obruchev.
1118
01:22:21,465 --> 01:22:22,633
Um...
1119
01:22:23,768 --> 01:22:25,368
Good luck.
1120
01:22:25,402 --> 01:22:27,605
(chuckles) Thanks.
1121
01:22:44,020 --> 01:22:45,790
(water running)
1122
01:22:50,628 --> 01:22:51,829
(Nomi clears throat)
1123
01:22:53,463 --> 01:22:54,832
I'll be outside
when you're done
1124
01:22:54,866 --> 01:22:56,500
with your important
preparation.
1125
01:22:59,269 --> 01:23:00,504
I'll be just a moment.
1126
01:23:01,839 --> 01:23:02,874
It's fine.
1127
01:23:22,359 --> 01:23:24,294
(automated voice)
Blofeld's eyeball unlocked.
1128
01:23:24,327 --> 01:23:25,997
(chuckles)
1129
01:23:28,900 --> 01:23:31,736
Accessing
received media stream.
1130
01:23:32,837 --> 01:23:35,006
I know you
and she have a history,
1131
01:23:35,038 --> 01:23:38,174
but we've kept a close eye
on her over the years.
1132
01:23:38,208 --> 01:23:39,610
She's been very compliant.
1133
01:23:39,644 --> 01:23:41,211
If Bond does
anything weird in there,
1134
01:23:41,244 --> 01:23:42,680
you'll be doing me
a huge favor,
1135
01:23:42,713 --> 01:23:44,949
so don't make it too easy
for him, okay?
1136
01:23:44,982 --> 01:23:46,349
Okay.
1137
01:23:46,383 --> 01:23:49,452
He's the most valuable asset
this country has.
1138
01:23:49,486 --> 01:23:51,288
I know you and he
have a history,
1139
01:23:51,321 --> 01:23:54,357
but don't let him get
in your head.
1140
01:23:54,391 --> 01:23:56,059
If you feel yourself
losing control...
1141
01:23:56,092 --> 01:23:59,162
Oh, Tanner, relax.
1142
01:23:59,195 --> 01:24:00,665
I'm not gonna lose...
1143
01:24:05,670 --> 01:24:06,904
control.
1144
01:24:08,839 --> 01:24:10,206
(clears throat)
1145
01:24:12,777 --> 01:24:14,645
Dr. Swann, good afternoon.
1146
01:24:14,679 --> 01:24:16,847
(door buzzes open)
1147
01:24:20,450 --> 01:24:21,686
Mr. Bond.
1148
01:24:26,289 --> 01:24:27,524
007.
1149
01:24:32,095 --> 01:24:35,432
(woman on PA) Six-seven.
Special cell two now locked off.
1150
01:24:35,465 --> 01:24:37,802
(door buzzes closed)
1151
01:24:40,805 --> 01:24:42,873
Segregation unit secure.
1152
01:24:42,907 --> 01:24:45,442
This is where we leave you.
Good luck.
1153
01:24:45,475 --> 01:24:46,944
Just get us a name.
1154
01:24:49,446 --> 01:24:51,314
(door buzzes open)
1155
01:24:54,351 --> 01:24:58,154
Must be nice to catch up with
an old friend so regularly.
1156
01:24:59,924 --> 01:25:02,125
- We're closer than ever.
- (door locks)
1157
01:25:02,158 --> 01:25:04,061
(sighs) Oh, that was awkward.
1158
01:25:04,095 --> 01:25:05,630
Does he have that effect
on all women?
1159
01:25:05,663 --> 01:25:07,698
(scoffs) Fifty-fifty.
1160
01:25:07,732 --> 01:25:08,899
- It's unpredictable.
- Huh.
1161
01:25:08,933 --> 01:25:10,433
(indistinct announcement
on PA)
1162
01:25:10,467 --> 01:25:12,135
(buzzer sounds)
1163
01:25:12,168 --> 01:25:13,938
(woman on PA)
Isolated in HSU.
1164
01:25:22,980 --> 01:25:24,015
(whispers) You're shaking.
1165
01:25:25,783 --> 01:25:27,450
It's not an ideal situation.
1166
01:25:32,155 --> 01:25:34,025
(door opens)
1167
01:25:57,615 --> 01:25:58,949
Open the door.
1168
01:26:00,183 --> 01:26:01,351
Open the door!
1169
01:26:02,553 --> 01:26:04,622
- Don't.
- What is it?
1170
01:26:05,823 --> 01:26:09,026
James,
you don't know what this is.
1171
01:26:10,193 --> 01:26:11,662
Don't make me do this.
1172
01:26:11,696 --> 01:26:13,363
Please.
1173
01:26:13,396 --> 01:26:14,765
Right. Open the doors.
1174
01:26:14,799 --> 01:26:16,366
- Open the door.
- Open it.
1175
01:26:16,399 --> 01:26:17,500
NOMI: What...
1176
01:26:17,535 --> 01:26:18,969
(door buzzes open)
1177
01:26:21,005 --> 01:26:22,039
Where are you going?
1178
01:26:23,306 --> 01:26:24,542
Home.
1179
01:26:28,378 --> 01:26:29,947
- NOMI: I'll get her.
- TANNER: Wait.
1180
01:26:29,980 --> 01:26:32,382
- He won't talk without her.
- Just wait.
1181
01:26:34,618 --> 01:26:35,586
Special delivery.
1182
01:26:52,435 --> 01:26:53,269
James.
1183
01:26:54,270 --> 01:26:55,238
Hello, Blofeld.
1184
01:26:57,842 --> 01:27:00,410
Perhaps you can help me.
1185
01:27:02,780 --> 01:27:04,380
Cuba was quite the party.
1186
01:27:04,414 --> 01:27:07,017
- Happy birthday, by the way.
- Thank you.
1187
01:27:07,051 --> 01:27:09,186
I'm trying to piece together
what happened.
1188
01:27:10,688 --> 01:27:13,023
I mean, there you were,
or here you were,
1189
01:27:13,057 --> 01:27:15,358
with the world's
most powerful people,
1190
01:27:15,391 --> 01:27:19,362
your friends, all in one room,
a noose around my neck,
1191
01:27:19,395 --> 01:27:22,066
and your hands on the most
valuable weapon in existence.
1192
01:27:23,567 --> 01:27:25,703
It's like a...
1193
01:27:25,736 --> 01:27:29,240
It was like a testimony
to your greatness.
1194
01:27:29,272 --> 01:27:33,778
A celebration of all
that is Ernst Stavro Blofeld.
1195
01:27:33,811 --> 01:27:35,913
- (chuckles) Yeah, James.
- (chuckling)
1196
01:27:37,615 --> 01:27:39,449
Yeah.
1197
01:27:39,482 --> 01:27:42,086
But then it all went wrong,
didn't it?
1198
01:27:44,088 --> 01:27:47,258
My sweet James,
what do you want?
1199
01:27:47,290 --> 01:27:48,826
Your enemies
are closing in, Blofeld.
1200
01:27:50,493 --> 01:27:52,029
And the biggest twist here
1201
01:27:52,062 --> 01:27:54,497
is that if you tell me
who they are,
1202
01:27:55,833 --> 01:27:57,300
I could save your life.
1203
01:27:57,333 --> 01:28:00,436
Mm, my avenging angel.
1204
01:28:00,470 --> 01:28:03,073
My chaser of lost causes.
1205
01:28:03,107 --> 01:28:05,876
Now you even chase mine.
1206
01:28:05,910 --> 01:28:07,711
But you're asking
the wrong question.
1207
01:28:07,745 --> 01:28:10,413
Yeah,
Cuba was a disappointment,
1208
01:28:10,446 --> 01:28:13,050
but we all cry on our birthday.
1209
01:28:13,083 --> 01:28:15,119
(over speaker)
You need to ask yourself,
1210
01:28:15,152 --> 01:28:17,487
why are we here?
1211
01:28:17,520 --> 01:28:20,323
(female automated voice)
Accessing media file 472.
1212
01:28:22,026 --> 01:28:24,094
Q: Hmm. Looking sharp, Bond.
1213
01:28:24,128 --> 01:28:25,529
(female automated voice) 473.
1214
01:28:26,831 --> 01:28:28,132
474.
1215
01:28:29,667 --> 01:28:31,302
475.
1216
01:28:33,137 --> 01:28:36,307
476, 477, 478.
1217
01:28:40,510 --> 01:28:42,112
479.
1218
01:28:49,954 --> 01:28:52,455
Logan Ash.
A pleasure to meet you.
1219
01:28:52,488 --> 01:28:53,657
Oh, my God, that's him.
1220
01:28:53,691 --> 01:28:55,259
ASH: I am sorryfor your loss.
1221
01:28:55,292 --> 01:28:58,295
I believe you know
who I represent and work for?
1222
01:28:58,329 --> 01:29:00,496
We have an opportunity for you.
1223
01:29:00,531 --> 01:29:01,431
(cell phone vibrating)
1224
01:29:01,464 --> 01:29:02,700
BLOFELD: You keepcoming back to me.
1225
01:29:02,733 --> 01:29:04,467
I thought
I'd never see you again,
1226
01:29:04,500 --> 01:29:06,103
but fate draws
us back together.
1227
01:29:06,136 --> 01:29:08,339
Yes. Q's got eyes on Logan Ash.
1228
01:29:09,405 --> 01:29:10,608
- Go.
- Yep.
1229
01:29:10,641 --> 01:29:12,009
Let me know what happens.
1230
01:29:12,042 --> 01:29:13,811
BLOFELD: Now your enemyis my enemy.
1231
01:29:13,844 --> 01:29:15,179
How did that happen?
1232
01:29:15,212 --> 01:29:17,181
Well, you live long enough...
1233
01:29:17,214 --> 01:29:20,117
- (laughs) Yeah. Look at us.
- (chuckles)
1234
01:29:20,150 --> 01:29:21,517
Two old men in a hole
1235
01:29:21,552 --> 01:29:23,754
trying to work out
who's playing tricks on us.
1236
01:29:27,191 --> 01:29:29,994
She still loves you.
Did you know that?
1237
01:29:30,027 --> 01:29:32,196
And you broke her heart.
And she betrayed you.
1238
01:29:32,229 --> 01:29:33,797
She is irrelevant.
1239
01:29:33,831 --> 01:29:37,201
Mm, I wouldn't be
so quick to dismiss.
1240
01:29:37,234 --> 01:29:40,503
You said it yourself,
she's very good at hiding things.
1241
01:29:40,537 --> 01:29:44,842
And when her secret finds its way
out, and it will,
1242
01:29:44,875 --> 01:29:46,377
it'll be the death of you.
1243
01:29:46,409 --> 01:29:48,511
Just give me a name.
1244
01:29:48,545 --> 01:29:50,381
- Madeleine.
- (scoffs)
1245
01:29:50,413 --> 01:29:53,516
Please, just...
Please, no games.
1246
01:29:55,019 --> 01:29:56,053
Madeleine.
1247
01:29:58,088 --> 01:30:00,991
Oh, do you know what?
The two of you should come see me.
1248
01:30:01,025 --> 01:30:03,027
A little couples therapy.
1249
01:30:03,060 --> 01:30:06,163
I simply have to see your face
when she tells you the truth.
1250
01:30:06,196 --> 01:30:09,366
Just tell me
who they are, Blofeld...
1251
01:30:11,402 --> 01:30:14,104
and then I'll leave.
I'll leave you on your own.
1252
01:30:14,138 --> 01:30:16,006
No, I don't want you to leave.
1253
01:30:16,040 --> 01:30:17,408
We're just getting
reacquainted.
1254
01:30:23,981 --> 01:30:25,749
Hmm. All right. Come.
1255
01:30:27,117 --> 01:30:30,520
You were unusually patient.
I need to give you something
1256
01:30:30,554 --> 01:30:33,257
so that you didn't have to make
all this way for nothing. Come.
1257
01:30:39,663 --> 01:30:40,664
Careful, Bond.
1258
01:30:41,632 --> 01:30:42,498
It was me.
1259
01:30:44,435 --> 01:30:47,037
- You destroyed Spectre?
- (snorts) No.
1260
01:30:47,071 --> 01:30:49,039
Vesper's grave.
1261
01:30:49,073 --> 01:30:51,141
Madeleine didn't do a thing.
It was all me.
1262
01:30:51,175 --> 01:30:53,110
I knew you'd come visit it,
1263
01:30:53,143 --> 01:30:55,980
I just needed to wait
for the bon moment.
1264
01:30:56,013 --> 01:30:57,480
She led you straight there
1265
01:30:57,513 --> 01:30:59,616
from the goodness
of her heart.
1266
01:30:59,650 --> 01:31:02,619
And then you left her, for me.
1267
01:31:02,653 --> 01:31:04,922
- It doesn't matter.
- Oh, but it does.
1268
01:31:04,955 --> 01:31:06,957
She still does, doesn't she?
1269
01:31:06,991 --> 01:31:09,126
My poor little cuckoo.
1270
01:31:10,493 --> 01:31:13,430
You were always so very,
very sensitive.
1271
01:31:16,800 --> 01:31:17,968
This isn't working.
1272
01:31:18,002 --> 01:31:19,269
Keep going.
1273
01:31:19,303 --> 01:31:21,138
BLOFELD: All this wasted time,
1274
01:31:21,171 --> 01:31:23,007
the life you could have had.
1275
01:31:23,040 --> 01:31:26,010
And the reason all of this
is so beautiful,
1276
01:31:26,043 --> 01:31:27,845
so exquisitely beautiful,
1277
01:31:27,878 --> 01:31:30,481
is that you're coming
to me looking for answers,
1278
01:31:30,513 --> 01:31:33,516
whereas the one person
who knows it all is she.
1279
01:31:33,550 --> 01:31:36,954
It's Madeleine. She holds
the secrets you need.
1280
01:31:36,987 --> 01:31:39,690
All of them.
I didn't need to kill you.
1281
01:31:39,723 --> 01:31:41,425
I'd already broken you.
1282
01:31:41,458 --> 01:31:43,727
I wanted to give you
an empty world...
1283
01:31:45,162 --> 01:31:47,364
like the one you gave me.
1284
01:31:47,398 --> 01:31:49,199
It's enough
to almost make me regret it.
1285
01:31:50,501 --> 01:31:51,668
Eh, almost.
1286
01:32:00,144 --> 01:32:00,978
(softly) Die.
1287
01:32:02,746 --> 01:32:03,647
BLOFELD: Hmm?
1288
01:32:06,350 --> 01:32:08,452
- BOND: Die, Blofeld. Die.
- (choking)
1289
01:32:08,485 --> 01:32:09,987
Jesus. Open the door.
1290
01:32:11,722 --> 01:32:14,191
- (banging on door)
- Bond! Bond! Bond!
1291
01:32:14,224 --> 01:32:18,328
- (banging on door continues)
- Open the door. Bond!
1292
01:32:18,362 --> 01:32:19,863
- Cuckoo.
- (door buzzes open)
1293
01:32:19,897 --> 01:32:21,031
What the hell
are you thinking?
1294
01:32:21,065 --> 01:32:22,800
Yes, yes, yes, I know how
to interrogate an asset.
1295
01:32:22,833 --> 01:32:25,702
- This interrogation is over.
- Tanner, don't lecture me!
1296
01:32:25,736 --> 01:32:28,238
Bond, you have violated
the most important rule
1297
01:32:28,272 --> 01:32:29,873
in the whole bloody playbook.
1298
01:32:29,907 --> 01:32:31,108
(thudding)
1299
01:32:36,413 --> 01:32:37,448
Don't move.
1300
01:32:47,691 --> 01:32:49,561
I'm... I'm gonna need those,
I'm afraid.
1301
01:33:01,573 --> 01:33:02,406
He's dead.
1302
01:33:04,875 --> 01:33:07,277
It's a good thing
you're not actually related,
1303
01:33:07,311 --> 01:33:08,378
or you'd be dead too.
1304
01:33:09,880 --> 01:33:12,216
- How do I get this off?
- Q: Oh, you don't. You can't.
1305
01:33:14,084 --> 01:33:17,121
(sighs) Nanobots aren't just
for Christmas.
1306
01:33:17,154 --> 01:33:21,325
(chuckles) Once Heracles is in your
system, it's there forever.
1307
01:33:26,964 --> 01:33:28,533
Did they find the car?
1308
01:33:28,566 --> 01:33:30,367
We traced it,
but she abandoned it.
1309
01:33:30,400 --> 01:33:32,736
They searched her flat,
she hasn't been home.
1310
01:33:34,004 --> 01:33:36,140
- Is she one of them?
- I don't know.
1311
01:33:36,173 --> 01:33:40,244
James, do you have any idea
where she might have gone?
1312
01:33:41,912 --> 01:33:44,148
No. I don't know her at all.
1313
01:34:30,861 --> 01:34:32,396
MADELEINE: Is that for me?
1314
01:34:34,698 --> 01:34:35,899
No.
1315
01:34:38,702 --> 01:34:40,204
Then why did you come?
1316
01:34:41,205 --> 01:34:42,674
Because you told me to.
1317
01:34:44,542 --> 01:34:47,211
I didn't think you
would remember.
1318
01:34:47,244 --> 01:34:48,946
I remember everything.
1319
01:34:48,979 --> 01:34:51,481
You need to tell me who gave
you the poison, Madeleine.
1320
01:34:53,651 --> 01:34:54,686
Is he dead?
1321
01:34:56,019 --> 01:34:57,221
Yes, he's dead.
1322
01:34:58,322 --> 01:34:59,489
Good.
1323
01:35:02,492 --> 01:35:03,661
He told me
you didn't betray me.
1324
01:35:06,063 --> 01:35:07,864
I understand you're not built
to trust people.
1325
01:35:09,733 --> 01:35:13,103
- Neither are you.
- Then we were fools for trying.
1326
01:35:14,238 --> 01:35:15,505
I wanted to.
1327
01:35:22,680 --> 01:35:24,848
I don't know if you wanted me
to come here,
1328
01:35:26,516 --> 01:35:27,985
or why you tried
to kill Blofeld,
1329
01:35:28,018 --> 01:35:29,587
or who gave you
the poison to do it,
1330
01:35:29,621 --> 01:35:30,722
or how long you've been
working for them,
1331
01:35:30,754 --> 01:35:32,256
but I do know...
1332
01:35:34,925 --> 01:35:39,496
that for what felt
like five minutes of my life
1333
01:35:39,530 --> 01:35:41,633
I wanted everything with you.
1334
01:35:44,234 --> 01:35:46,571
And it's not
because I didn't trust.
1335
01:35:49,540 --> 01:35:51,308
It was just that feeling.
1336
01:35:55,747 --> 01:35:58,583
I know I've come here to find
out who gave you the poison.
1337
01:36:00,384 --> 01:36:02,786
But I'm not going to leave here
without you knowing
1338
01:36:03,987 --> 01:36:05,757
that I have loved you,
1339
01:36:07,224 --> 01:36:09,192
and I will love you,
1340
01:36:09,226 --> 01:36:13,096
and I do not regret
a single moment of my life
1341
01:36:13,130 --> 01:36:14,398
that led me to you.
1342
01:36:17,401 --> 01:36:19,169
Except when I put you
on that train.
1343
01:36:24,174 --> 01:36:25,576
Do you know
the worst thing about you?
1344
01:36:27,844 --> 01:36:29,146
My timing?
1345
01:36:31,616 --> 01:36:32,617
Don't.
1346
01:36:41,191 --> 01:36:43,427
My sense of humor?
1347
01:36:44,828 --> 01:36:45,962
Don't.
1348
01:36:50,000 --> 01:36:52,570
- What?
- You look...
1349
01:36:52,603 --> 01:36:54,004
You look incredible.
1350
01:37:02,045 --> 01:37:03,146
(soft clink)
1351
01:37:06,551 --> 01:37:08,352
(whispers) This is Mathilde.
1352
01:37:10,220 --> 01:37:11,488
Um...
1353
01:37:12,189 --> 01:37:13,957
Hello. I'm James.
1354
01:37:13,990 --> 01:37:15,626
(clinking)
1355
01:37:31,508 --> 01:37:35,646
Sir, we've located Logan Ash.
007 wants a word.
1356
01:37:35,680 --> 01:37:37,648
- Well done, 007.
- Thank you, sir.
1357
01:37:37,682 --> 01:37:39,383
Permission
for a capture or kill.
1358
01:37:39,416 --> 01:37:41,051
Have we cleared this
with the Americans?
1359
01:37:42,587 --> 01:37:44,689
Granted.
And thank you for asking.
1360
01:37:44,722 --> 01:37:46,657
By the book, sir.
1361
01:37:46,691 --> 01:37:48,659
Well, your predecessor
was less deferential.
1362
01:37:49,861 --> 01:37:53,463
To be fair,
Commander Bond gave me the lead.
1363
01:37:53,497 --> 01:37:56,032
Well, I'm glad to see you two
getting along.
1364
01:37:56,066 --> 01:37:57,668
- Sir.
- (line disconnects)
1365
01:37:57,702 --> 01:37:58,935
Have you located Dr. Swann?
1366
01:38:00,036 --> 01:38:01,839
Nothing, I'm afraid, sir.
1367
01:38:01,873 --> 01:38:02,906
Thank you.
1368
01:38:05,041 --> 01:38:06,510
(speaking French)
1369
01:38:08,178 --> 01:38:09,946
(girl speaking French)
1370
01:38:14,451 --> 01:38:16,420
(both speaking French)
1371
01:38:19,724 --> 01:38:21,458
(speaks French)
1372
01:38:28,398 --> 01:38:29,534
(Madeleine speaks French)
1373
01:38:32,936 --> 01:38:34,037
(in English) She's not yours.
1374
01:38:35,873 --> 01:38:37,107
But, um, the...
1375
01:38:37,140 --> 01:38:38,576
Okay, the blue eyes, the...
1376
01:38:40,310 --> 01:38:41,546
She's not yours.
1377
01:38:43,947 --> 01:38:44,782
Okay.
1378
01:38:46,383 --> 01:38:47,552
I have something to show you.
1379
01:38:51,121 --> 01:38:52,623
Another child?
1380
01:38:52,657 --> 01:38:54,759
(keypad beeping)
1381
01:38:54,792 --> 01:38:56,293
(rapid beeping)
1382
01:39:03,967 --> 01:39:07,070
BOND: What is it with
your dad and secret rooms?
1383
01:39:07,103 --> 01:39:08,071
Talk to me.
1384
01:39:09,406 --> 01:39:10,775
I wanted
to bring you here before.
1385
01:39:12,309 --> 01:39:13,778
To tell you everything.
1386
01:39:15,245 --> 01:39:16,881
Blofeld ordered my father
1387
01:39:16,914 --> 01:39:18,749
to assassinate this family.
1388
01:39:18,783 --> 01:39:20,517
The boy survived.
1389
01:39:22,452 --> 01:39:23,987
His name is Lyutsifer Safin.
1390
01:39:28,091 --> 01:39:30,795
When I was a little girl,
he came here to kill my father.
1391
01:39:32,930 --> 01:39:34,832
But he found me
and my mother instead.
1392
01:39:37,334 --> 01:39:38,301
He spared my life.
1393
01:39:40,771 --> 01:39:42,405
And now he's back.
1394
01:39:42,439 --> 01:39:44,976
- And what does he want?
- Revenge.
1395
01:39:47,444 --> 01:39:48,445
Me.
1396
01:39:54,284 --> 01:39:57,120
- Who were they?
- Spectre's poisoners.
1397
01:39:57,153 --> 01:39:59,189
My father held
a banquet for them,
1398
01:39:59,222 --> 01:40:01,926
used their own recipe
in the dessert.
1399
01:40:01,959 --> 01:40:02,894
Dioxin.
1400
01:40:04,795 --> 01:40:06,764
They would have
suffered horribly.
1401
01:40:06,797 --> 01:40:08,131
Scarred him for life.
1402
01:40:09,700 --> 01:40:10,868
The family had an island.
1403
01:40:12,502 --> 01:40:14,805
They called it
the Poison Garden.
1404
01:40:16,072 --> 01:40:17,542
Oh, so...
1405
01:40:17,575 --> 01:40:20,210
Blofeld took it from them,
and kept running it,
1406
01:40:21,579 --> 01:40:23,648
and now this Safin
has taken it back.
1407
01:40:29,654 --> 01:40:33,024
Q, find one Lyutsifer Safin.
1408
01:40:33,056 --> 01:40:35,458
Whereabouts unknown
and no recent photographs,
1409
01:40:35,492 --> 01:40:38,228
but I'm gonna send you
some images of him as a boy.
1410
01:40:38,261 --> 01:40:42,232
And a picture of an island.
So, you know, do your best.
1411
01:40:42,265 --> 01:40:44,869
And I'm gonna need a plane
to get there, a big one.
1412
01:40:48,906 --> 01:40:50,440
I'll send you
my location shortly.
1413
01:40:55,046 --> 01:40:56,681
You're going to find him?
1414
01:40:59,050 --> 01:41:02,385
There are a thousand reasons
why we need to find this man.
1415
01:41:04,555 --> 01:41:06,891
You just gave me a reason
to kill him.
1416
01:41:08,059 --> 01:41:09,560
(birds chirping)
1417
01:41:11,562 --> 01:41:12,930
(footsteps approaching)
1418
01:41:14,732 --> 01:41:16,466
(inhales sharply)
1419
01:41:17,100 --> 01:41:18,468
(speaking French)
1420
01:41:21,606 --> 01:41:23,273
(speaking French on TV)
1421
01:41:42,593 --> 01:41:43,426
(in English) How is it?
1422
01:41:45,730 --> 01:41:46,897
(speaking French)
1423
01:41:54,605 --> 01:41:56,741
(cell phone vibrating)
1424
01:41:57,975 --> 01:41:59,409
Excuse me.
1425
01:41:59,442 --> 01:42:00,945
- Yes?
- Bond.
1426
01:42:00,978 --> 01:42:02,445
BOND: Did you
find the island?
1427
01:42:02,479 --> 01:42:04,649
Yes, it's part of a chain
1428
01:42:04,682 --> 01:42:06,917
in disputed waters
between Japan and Russia.
1429
01:42:06,951 --> 01:42:10,888
There's a chemical plant dating
back to the Second World War,
1430
01:42:10,921 --> 01:42:12,757
seems to have had
quite a history.
1431
01:42:12,790 --> 01:42:14,892
Sir, Japanese intelligence
1432
01:42:14,925 --> 01:42:16,927
have reported suspicious
activity on the island.
1433
01:42:16,961 --> 01:42:20,965
Q, bring up the satellite
images I just sent through.
1434
01:42:20,998 --> 01:42:22,700
These were taken
over the last few days.
1435
01:42:25,536 --> 01:42:28,505
- If that is Safin there...
- Then Heracles is there too.
1436
01:42:28,539 --> 01:42:30,074
Q: Where do you needthis plane, Bond?
1437
01:42:30,107 --> 01:42:33,276
Hang on, Q. Did 007 manage
to locate Logan Ash?
1438
01:42:33,309 --> 01:42:35,980
She's closing in on him.
I'll send you her location.
1439
01:42:39,016 --> 01:42:39,984
(cell phone chimes)
1440
01:42:44,220 --> 01:42:46,957
I thought she was following Logan
Ash, not me.
1441
01:42:46,991 --> 01:42:48,358
TANNER: What? She is.
1442
01:42:48,391 --> 01:42:50,226
MONEYPENNY: James,
where are you?
1443
01:42:54,865 --> 01:42:56,499
MADELEINE: Put her
in the back.
1444
01:42:57,802 --> 01:42:59,837
BOND: There you are.
In here. Watch your head.
1445
01:43:04,542 --> 01:43:05,543
(speaking French)
1446
01:43:13,884 --> 01:43:16,654
(in English) Q, I am gonna
need that plane, quickly.
1447
01:43:16,687 --> 01:43:18,155
I'm near Orland NATO base.
1448
01:43:18,189 --> 01:43:19,522
You think
you can get it to me?
1449
01:43:19,557 --> 01:43:21,158
Q: Right. Right, yes.We'll be there.
1450
01:43:21,192 --> 01:43:24,095
- Thank you.
- MATHILDE: Mama.
1451
01:43:24,862 --> 01:43:26,362
(speaking French)
1452
01:43:31,535 --> 01:43:32,570
(chuckles)
1453
01:43:36,372 --> 01:43:39,677
(Mathilde speaking French)
1454
01:44:19,750 --> 01:44:22,052
(tires screeching)
1455
01:44:29,560 --> 01:44:30,795
James.
1456
01:44:39,069 --> 01:44:40,303
(Mathilde speaks French)
1457
01:44:43,941 --> 01:44:45,308
- (both yelp)
- MADELEINE: Mathilde!
1458
01:44:51,582 --> 01:44:52,683
(Madeleine grunts)
1459
01:45:21,879 --> 01:45:24,181
(helicopter whirring)
1460
01:45:27,517 --> 01:45:28,518
(gasps)
1461
01:45:35,893 --> 01:45:37,194
(Mathilde whimpers)
1462
01:45:54,377 --> 01:45:55,212
MADELEINE: They're above us!
1463
01:46:06,190 --> 01:46:07,825
(Madeleine yelps, grunts)
1464
01:46:20,004 --> 01:46:20,838
(Mathilde screams)
1465
01:46:23,207 --> 01:46:25,209
MADELEINE: Get out of here!
James!
1466
01:46:27,378 --> 01:46:29,747
(Mathilde whimpers)
1467
01:46:43,027 --> 01:46:44,762
(indistinct radio chatter)
1468
01:46:52,603 --> 01:46:54,371
(panting)
1469
01:46:56,707 --> 01:46:58,375
(engine turns off)
1470
01:47:03,047 --> 01:47:05,416
(Madeleine breathing heavily)
1471
01:47:18,062 --> 01:47:20,764
(animal calls in distance)
1472
01:47:30,641 --> 01:47:32,009
(motorbike approaching)
1473
01:47:34,477 --> 01:47:36,447
- (motorbike revving distantly)
- (gasps)
1474
01:47:45,122 --> 01:47:46,323
- (gunshot)
- (Mathilde yelps)
1475
01:47:52,863 --> 01:47:54,431
(indistinct radio chatter)
1476
01:48:02,840 --> 01:48:04,008
You stay here.
1477
01:48:04,808 --> 01:48:07,111
I'll be back soon.
1478
01:48:07,144 --> 01:48:09,747
Anybody comes through
that door, you shoot them.
1479
01:48:09,780 --> 01:48:10,814
Unless it's me.
1480
01:48:12,515 --> 01:48:14,451
You be quiet, okay?
Stay really quiet.
1481
01:48:22,159 --> 01:48:23,494
(radio chatter continues)
1482
01:48:43,147 --> 01:48:45,516
(motorbike revving)
1483
01:48:53,357 --> 01:48:54,725
(vehicles approaching)
1484
01:49:02,032 --> 01:49:04,034
- (man groans)
- (radio chatter continues)
1485
01:49:04,068 --> 01:49:05,903
(motorbike approaching)
1486
01:49:19,083 --> 01:49:20,384
(grunts)
1487
01:49:21,385 --> 01:49:24,788
(motorbike revving
in distance)
1488
01:49:30,727 --> 01:49:31,962
Hey! (whistles)
1489
01:49:34,731 --> 01:49:35,567
(grunts)
1490
01:49:47,444 --> 01:49:48,479
Go! Go!
1491
01:49:55,452 --> 01:49:56,286
There! Run him over!
1492
01:50:08,265 --> 01:50:10,400
(groaning)
1493
01:50:11,835 --> 01:50:13,270
(gun clicks)
1494
01:50:21,645 --> 01:50:23,013
(coughs)
1495
01:50:24,181 --> 01:50:26,150
Nice moves, Bond. (groans)
1496
01:50:27,585 --> 01:50:29,587
You won't be able
to stop him...
1497
01:50:30,487 --> 01:50:32,055
(groans)
1498
01:50:32,089 --> 01:50:34,424
...so why don't you help
me out, brother?
1499
01:50:34,458 --> 01:50:35,593
I had a brother.
1500
01:50:38,128 --> 01:50:39,496
His name was Felix Leiter.
1501
01:50:42,833 --> 01:50:43,667
(Ash yells)
1502
01:50:45,269 --> 01:50:47,437
(gunshots in distance)
1503
01:50:47,471 --> 01:50:48,805
(groans)
1504
01:50:59,716 --> 01:51:02,219
(panting)
1505
01:51:07,391 --> 01:51:09,627
(engine whirring in distance)
1506
01:51:17,701 --> 01:51:20,504
(helicopter whirring)
1507
01:51:32,249 --> 01:51:33,651
(panting)
1508
01:51:41,992 --> 01:51:43,661
(vehicle approaching)
1509
01:52:02,212 --> 01:52:03,080
(in Jamaican accent)
Need a ride?
1510
01:52:04,549 --> 01:52:06,149
Where have you been?
1511
01:52:06,183 --> 01:52:08,385
(in British accent)
Chasing after your lead.
1512
01:52:11,723 --> 01:52:13,924
- Ash?
- Dead.
1513
01:52:16,893 --> 01:52:18,195
They took Dr. Swann.
1514
01:52:19,296 --> 01:52:20,531
And her daughter.
1515
01:52:22,933 --> 01:52:26,203
I... I didn't know
she had a daughter.
1516
01:52:26,236 --> 01:52:27,572
Did M get my plane?
1517
01:52:28,972 --> 01:52:31,475
Our plane.
I'm coming with you.
1518
01:52:34,278 --> 01:52:35,747
Thank you, 007.
1519
01:52:40,752 --> 01:52:42,620
(tires screech)
1520
01:52:59,503 --> 01:53:01,739
- Hello, Q.
- Q: Bond.
1521
01:53:03,440 --> 01:53:04,776
NOMI: Sorry to get you
out of bed.
1522
01:53:07,010 --> 01:53:09,781
M: The objectivesof this mission are threefold.
1523
01:53:09,813 --> 01:53:11,982
Confirm the presence
of Heracles.
1524
01:53:12,015 --> 01:53:13,984
Kill Obruchev and Safin.
1525
01:53:14,017 --> 01:53:17,120
Get Dr. Swann and her daughter
off the island.
1526
01:53:17,154 --> 01:53:19,990
And, Bond,
I hope they're there.
1527
01:53:20,023 --> 01:53:22,492
- Thank you, sir.
- Sir.
1528
01:53:24,696 --> 01:53:27,964
Permission for Commander Bond
to be redesignated as 007.
1529
01:53:31,101 --> 01:53:32,269
It's just a number.
1530
01:53:32,302 --> 01:53:33,937
Very well. Agreed.
1531
01:53:35,472 --> 01:53:36,840
Good luck.
1532
01:53:36,873 --> 01:53:38,543
Bond, your watch.
1533
01:53:41,478 --> 01:53:45,616
It contains a limited-radius
electromagnetic pulse.
1534
01:53:45,650 --> 01:53:47,951
It'll short any circuit
in a hardwired network
1535
01:53:47,984 --> 01:53:49,654
- if you get close enough.
- BOND: Mm-hmm.
1536
01:53:51,488 --> 01:53:52,690
And how strong is it?
1537
01:53:53,658 --> 01:53:56,093
It's fairly strong.
1538
01:53:56,126 --> 01:53:57,595
"Fairly strong,"
what's that mean?
1539
01:53:57,628 --> 01:53:59,831
We haven't had the chance to test
it properly, just be careful.
1540
01:54:00,997 --> 01:54:03,166
Right, this is Q-DAR.
1541
01:54:03,200 --> 01:54:04,836
It will map the space
as you move through it.
1542
01:54:07,705 --> 01:54:08,639
Don't touch that.
1543
01:54:10,207 --> 01:54:13,210
And smart blood
will track you...
1544
01:54:13,243 --> 01:54:15,212
Whoops. And your vitals.
1545
01:54:22,018 --> 01:54:24,789
Bond, you don't mind a
shot or two whilst at work?
1546
01:54:24,822 --> 01:54:26,390
- Shall we?
- Well, I haven't had a drink
1547
01:54:26,423 --> 01:54:27,891
for three or four hou...
1548
01:54:27,924 --> 01:54:29,627
- Hours.
- Wow.
1549
01:54:29,660 --> 01:54:32,529
Doesn't sound like you.
(clears throat)
1550
01:54:35,098 --> 01:54:37,300
- Ow!
- Good.
1551
01:54:37,334 --> 01:54:39,002
I assume you know
how the stealthy bird works.
1552
01:54:39,035 --> 01:54:40,605
BOND: No, no idea.
1553
01:54:41,405 --> 01:54:42,406
NOMI: Gravity.
1554
01:54:43,541 --> 01:54:47,845
(man speaking foreign language)
1555
01:54:52,048 --> 01:54:54,918
(indistinct announcement on PA)
1556
01:55:02,860 --> 01:55:04,629
OBRUCHEV: Welcome back,
Mr. Safin.
1557
01:55:05,563 --> 01:55:07,698
Welcome to your family.
1558
01:55:07,732 --> 01:55:09,332
SAFIN: How are you progressing?
1559
01:55:09,366 --> 01:55:11,401
So, so good, Mr. Safin.
So, so good.
1560
01:55:11,435 --> 01:55:14,872
- My request?
- Svetlana?
1561
01:55:23,413 --> 01:55:25,515
SAFIN: Continue.
1562
01:55:25,550 --> 01:55:27,685
- What is that?
- Insurance.
1563
01:55:27,718 --> 01:55:29,953
A simple hair falls
from your head
1564
01:55:29,986 --> 01:55:31,589
and now I have your life
in my hands.
1565
01:55:33,957 --> 01:55:35,091
And yours.
1566
01:55:36,928 --> 01:55:39,797
How damaged you must be
to threaten a little girl.
1567
01:55:41,431 --> 01:55:43,333
You're any less damaged?
1568
01:55:44,769 --> 01:55:46,069
You love a killer.
1569
01:55:47,939 --> 01:55:51,576
You bore his child
despite his rejection.
1570
01:55:51,609 --> 01:55:53,778
You've hidden
and lied your whole life.
1571
01:55:53,811 --> 01:55:56,246
You will do anything...
1572
01:55:56,279 --> 01:55:57,280
To survive.
1573
01:56:01,518 --> 01:56:03,788
You understand me
the same way I understand you.
1574
01:56:07,357 --> 01:56:08,191
(man) Move.
1575
01:56:12,496 --> 01:56:15,165
(birds squawking)
1576
01:56:18,168 --> 01:56:19,804
My father's garden.
1577
01:56:19,837 --> 01:56:22,573
It was his toxic treasure.
1578
01:56:22,607 --> 01:56:24,675
Let me show her.
1579
01:56:24,709 --> 01:56:27,110
- Give her to me.
- No.
1580
01:56:29,312 --> 01:56:30,715
I can protect her.
1581
01:56:34,785 --> 01:56:36,119
Mathilde.
1582
01:56:36,152 --> 01:56:37,655
(speaking French)
1583
01:56:45,563 --> 01:56:47,097
Mathilde.
1584
01:56:47,130 --> 01:56:48,966
SAFIN: It's a poison garden...
1585
01:56:50,400 --> 01:56:52,335
but it's perfectly safe.
1586
01:56:52,369 --> 01:56:54,639
(shushes)
1587
01:56:54,672 --> 01:56:56,807
SAFIN: My father made this.
1588
01:56:56,841 --> 01:57:00,545
He loved his plants so much,
he would sing to them.
1589
01:57:03,848 --> 01:57:05,650
I want to show you
one of my favorites.
1590
01:57:09,820 --> 01:57:12,623
Some of these plants
are very dangerous,
1591
01:57:12,657 --> 01:57:15,026
but not all of them
are for hurting people.
1592
01:57:15,058 --> 01:57:17,929
I have plants that can do
all sorts of things.
1593
01:57:24,769 --> 01:57:25,937
Mathilde!
1594
01:57:27,270 --> 01:57:28,104
No.
1595
01:57:29,607 --> 01:57:31,508
This one makes you do
as you're told,
1596
01:57:32,910 --> 01:57:34,411
so you never misbehave,
1597
01:57:34,444 --> 01:57:36,079
and you're always good.
1598
01:57:36,112 --> 01:57:38,081
You mustn't misbehave,
Mathilde.
1599
01:57:39,617 --> 01:57:41,184
And neither must your mother.
1600
01:57:43,854 --> 01:57:44,855
Ever.
1601
01:57:48,358 --> 01:57:50,527
- Do you like it here?
- MATHILDE: No.
1602
01:57:51,896 --> 01:57:53,030
Well, you will learn to.
1603
01:57:54,230 --> 01:57:55,231
I grew up here,
1604
01:57:55,265 --> 01:57:56,433
and you will too.
1605
01:57:56,466 --> 01:57:57,902
(insects buzzing)
1606
01:58:00,605 --> 01:58:02,272
Such a beautiful child.
1607
01:58:05,241 --> 01:58:06,711
Perhaps we should
have some tea.
1608
01:58:06,744 --> 01:58:08,378
- No.
- Make her see the light.
1609
01:58:08,411 --> 01:58:10,246
MADELEINE: No,
you can't separate us!
1610
01:58:10,280 --> 01:58:11,414
- Mathilde!
- Mama!
1611
01:58:11,448 --> 01:58:12,482
(speaking French)
1612
01:58:17,153 --> 01:58:18,089
Don't worry.
1613
01:58:20,658 --> 01:58:21,659
You have me.
1614
01:58:31,401 --> 01:58:33,436
Q: As soon as you havea line of sight on the island,
1615
01:58:33,470 --> 01:58:35,472
drop altitude,
stay below radar.
1616
01:58:40,477 --> 01:58:41,912
You ever flown
one of these things before?
1617
01:58:43,346 --> 01:58:44,447
Nope.
1618
01:58:51,321 --> 01:58:53,156
Q: Don't forgetto release the chute,
1619
01:58:53,189 --> 01:58:54,792
and open the wings.
1620
01:58:54,825 --> 01:58:55,993
Gravity isn't always
your friend.
1621
01:59:12,777 --> 01:59:15,211
Look for a concrete structure
on the west side of the island.
1622
01:59:16,279 --> 01:59:17,715
That's your best bet
for getting in.
1623
01:59:26,123 --> 01:59:27,124
(grunts)
1624
02:00:04,227 --> 02:00:06,630
NOMI: Coming up for air, Q.
1625
02:00:06,664 --> 02:00:08,231
Q: Right, good.
1626
02:00:08,264 --> 02:00:11,168
You should be entering
a World War II-era sub pen.
1627
02:00:12,703 --> 02:00:14,138
Doesn't seem
to get much activity,
1628
02:00:14,171 --> 02:00:15,673
but look out
for cameras anyway.
1629
02:00:16,874 --> 02:00:18,175
Use your watch, Bond.
1630
02:00:24,548 --> 02:00:26,249
(beeping)
1631
02:00:28,185 --> 02:00:29,153
(automated voice speaks)
1632
02:00:29,186 --> 02:00:30,520
(speaking foreign language)
1633
02:00:38,195 --> 02:00:39,563
(beeps)
1634
02:00:53,644 --> 02:00:55,378
Okay. Ah, there you go.
1635
02:00:56,714 --> 02:00:59,750
- Sir, they're in.
- Yes, we have it.
1636
02:00:59,784 --> 02:01:02,253
You should be able to see the
chemical plant's architecture.
1637
02:01:02,285 --> 02:01:05,321
- MONEYPENNY: Which one's Bond?
- Q: He's the... He's the psi.
1638
02:01:05,355 --> 02:01:08,793
- He's the trident thingy.
- BOND: Give us the layout.
1639
02:01:08,826 --> 02:01:11,294
Right. (clears throat)
1640
02:01:11,327 --> 02:01:14,799
You're at the edge
of a toxic merry-go-round.
1641
02:01:14,832 --> 02:01:17,935
The main activity should
be towards the central hub,
1642
02:01:17,968 --> 02:01:19,069
which is directly above you.
1643
02:01:38,956 --> 02:01:40,624
(man speaking foreign language)
1644
02:01:40,658 --> 02:01:42,259
- (silenced gunshots)
- (man groans)
1645
02:01:45,095 --> 02:01:48,431
(indistinct announcement on PA)
1646
02:01:52,770 --> 02:01:54,271
Q: Bond.
1647
02:01:54,305 --> 02:01:56,006
Bond, there's something...
1648
02:01:56,040 --> 02:01:57,641
There's something
big up ahead,
1649
02:01:57,675 --> 02:01:59,143
I can't work out what it is.
It's...
1650
02:01:59,176 --> 02:02:00,578
(static)
1651
02:02:00,611 --> 02:02:01,712
NOMI: These walls
must be thick.
1652
02:02:08,319 --> 02:02:09,220
Bond.
1653
02:02:10,688 --> 02:02:12,857
Bond? 007, do you read me?
1654
02:02:12,890 --> 02:02:14,959
(sighs) We've lost them.
1655
02:02:14,992 --> 02:02:16,794
They've entered
a blind spot, sir.
1656
02:02:16,827 --> 02:02:18,863
I can't work out what it is
they've walked into.
1657
02:02:18,896 --> 02:02:20,264
Well, just get them back.
1658
02:02:20,297 --> 02:02:22,132
(PA announcement continues)
1659
02:02:53,396 --> 02:02:55,332
BOND: Well,
will you look at those doors.
1660
02:02:56,333 --> 02:02:57,968
This was a missile silo.
1661
02:02:58,002 --> 02:02:59,003
Right.
1662
02:03:01,038 --> 02:03:02,172
Let's go.
1663
02:03:09,613 --> 02:03:12,016
BOND: Everybody, over there!
In the corner! Now!
1664
02:03:12,049 --> 02:03:14,551
- What? How?
- BOND: Move!
1665
02:03:14,585 --> 02:03:16,253
Move! On the ground!
1666
02:03:18,188 --> 02:03:19,990
Alarm.
1667
02:03:20,024 --> 02:03:21,524
- (Nomi grunts)
- (groans)
1668
02:03:21,558 --> 02:03:22,793
Down, boy.
1669
02:03:24,929 --> 02:03:26,196
(groaning)
1670
02:03:36,774 --> 02:03:37,608
(device whirs)
1671
02:03:39,944 --> 02:03:42,445
What... What are you doing?
1672
02:03:42,478 --> 02:03:46,016
You cannot explode
laboratory, please.
1673
02:03:46,050 --> 02:03:48,052
- (groans)
- (device whirs)
1674
02:03:49,920 --> 02:03:54,058
This is suicide mission.
Come on.
1675
02:03:54,091 --> 02:03:56,393
You will never leave
this island alive.
1676
02:04:03,067 --> 02:04:04,001
NOMI: That was the farm.
1677
02:04:05,468 --> 02:04:07,171
And this is the factory.
1678
02:04:14,311 --> 02:04:15,679
(beeping)
1679
02:04:20,317 --> 02:04:21,785
BOND: They're mass-producing it.
1680
02:04:21,819 --> 02:04:23,220
Nomi, come and look at this.
1681
02:04:23,253 --> 02:04:25,823
Well, look,
you cannot stop it, mister.
1682
02:04:25,856 --> 02:04:28,292
We have big plan, you know.
1683
02:04:28,325 --> 02:04:29,727
- We have big numbers.
- What is it?
1684
02:04:29,760 --> 02:04:31,328
BOND: It's a simulation.
1685
02:04:31,362 --> 02:04:33,130
They're not
just attacking individuals.
1686
02:04:33,163 --> 02:04:35,099
They're going to kill millions.
1687
02:04:35,132 --> 02:04:37,668
It will not fit
in a suitcase this time, lady.
1688
02:04:37,701 --> 02:04:39,903
He's really getting
on my nerves.
1689
02:04:39,937 --> 02:04:40,804
Well, shut him up.
1690
02:04:42,539 --> 02:04:45,175
(groans) Ow!
1691
02:04:45,209 --> 02:04:46,844
My nose.
1692
02:04:50,180 --> 02:04:53,250
BOND: We have
to destroy this whole facility.
1693
02:04:53,283 --> 02:04:54,752
(Safin over speaker)
There is no need for violence.
1694
02:04:54,785 --> 02:04:57,087
Mr. Safin,
they use explosives.
1695
02:04:57,121 --> 02:04:59,289
- NOMI: Shut up.
- SAFIN: Mr. Bond,
1696
02:05:00,791 --> 02:05:04,495
you have something of mine
and I have something of yours.
1697
02:05:05,963 --> 02:05:08,832
Why don't you come up
and we can talk about it?
1698
02:05:08,866 --> 02:05:09,967
Like adults.
1699
02:05:12,669 --> 02:05:14,304
Safin, where is he?
1700
02:05:19,910 --> 02:05:21,412
If I don't come back,
1701
02:05:22,880 --> 02:05:24,181
blow it all to shit.
1702
02:05:25,182 --> 02:05:26,517
We don't have enough
explosives for that.
1703
02:05:26,550 --> 02:05:28,485
Yeah, but they don't know that.
1704
02:05:31,555 --> 02:05:32,389
Huh.
1705
02:05:42,900 --> 02:05:45,069
- (indistinct radio chatter)
- (birds chirping)
1706
02:05:45,936 --> 02:05:47,204
(door unlocks)
1707
02:05:47,237 --> 02:05:49,139
(man) He said you must drink.
1708
02:05:49,173 --> 02:05:51,241
- For your health.
- MADELEINE: Do you trust him?
1709
02:05:51,275 --> 02:05:54,211
He made me kill
your last master.
1710
02:05:54,244 --> 02:05:56,313
Why do you think
he let you join him?
1711
02:05:56,346 --> 02:05:59,516
I think he wants you to drink.
1712
02:06:02,186 --> 02:06:04,922
I want him to give me
my daughter back.
1713
02:06:04,955 --> 02:06:08,225
He said if you behave,
you'll see her. Drink.
1714
02:06:18,735 --> 02:06:20,237
Do you know
what this flower does?
1715
02:06:26,243 --> 02:06:27,545
It makes you blind.
1716
02:06:29,079 --> 02:06:31,181
Just a drop of this
in your eye,
1717
02:06:31,215 --> 02:06:32,550
and you'll never see again.
1718
02:06:35,252 --> 02:06:37,087
Losing one eye is a tragedy.
1719
02:06:37,121 --> 02:06:38,556
Losing two...
1720
02:06:38,590 --> 02:06:40,724
- No games.
- This is not a game.
1721
02:06:40,757 --> 02:06:41,959
(groans)
1722
02:06:42,893 --> 02:06:44,428
(screaming)
1723
02:06:46,930 --> 02:06:47,931
(grunts)
1724
02:06:49,166 --> 02:06:51,268
(banging on door)
1725
02:07:19,830 --> 02:07:20,664
SAFIN: Welcome.
1726
02:07:22,666 --> 02:07:23,500
On the floor.
1727
02:07:32,709 --> 02:07:33,810
Your sidearm.
1728
02:07:35,613 --> 02:07:36,446
Careful.
1729
02:07:41,885 --> 02:07:44,454
- She is light as a feather.
- BOND: All right!
1730
02:07:55,866 --> 02:07:56,833
Please, sit.
1731
02:08:03,707 --> 02:08:05,342
(whispers)
It's going to be all right.
1732
02:08:05,375 --> 02:08:07,411
Promise you,
it's going to be all right.
1733
02:08:08,412 --> 02:08:10,615
SAFIN: James Bond.
1734
02:08:10,648 --> 02:08:12,983
History of violence.
1735
02:08:13,016 --> 02:08:14,652
License to kill.
1736
02:08:15,719 --> 02:08:18,222
Vendetta with Ernst Blofeld.
1737
02:08:18,255 --> 02:08:20,224
In love with Madeleine Swann.
1738
02:08:22,326 --> 02:08:24,662
I could be speaking
to my own reflection.
1739
02:08:24,696 --> 02:08:26,631
We've made
slightly different choices.
1740
02:08:26,664 --> 02:08:30,668
No. We've just developed different
methods for the same goal.
1741
02:08:32,202 --> 02:08:35,138
Only your skills die
with your body.
1742
02:08:35,172 --> 02:08:37,675
Mine will survive
long after I'm gone.
1743
02:08:38,742 --> 02:08:41,945
And life is all about
leaving something behind.
1744
02:08:44,381 --> 02:08:45,249
Isn't it?
1745
02:08:46,783 --> 02:08:48,518
Doesn't have to be ugly.
1746
02:08:49,953 --> 02:08:52,557
You leave my baby alone,
I leave yours.
1747
02:08:52,590 --> 02:08:53,725
What do you think?
1748
02:08:57,027 --> 02:08:59,129
I think you're right.
1749
02:09:00,931 --> 02:09:02,065
Thank you.
1750
02:09:02,099 --> 02:09:03,534
BOND: I think we are the same.
1751
02:09:04,768 --> 02:09:06,336
We both know
what it feels like
1752
02:09:06,370 --> 02:09:08,772
to have everything
taken from us
1753
02:09:08,805 --> 02:09:11,576
before we're even
in the fight.
1754
02:09:11,609 --> 02:09:16,547
It would have been nice
to have a chance,
1755
02:09:16,581 --> 02:09:18,448
you know, don't you think?
1756
02:09:18,482 --> 02:09:21,686
Just...
we all should get a chance.
1757
02:09:21,719 --> 02:09:24,354
But this thing
that you're building,
1758
02:09:24,388 --> 02:09:26,557
it puts everyone,
1759
02:09:26,591 --> 02:09:29,126
the whole world
on a battlefield.
1760
02:09:29,159 --> 02:09:31,228
Nobody gets a chance.
1761
02:09:31,261 --> 02:09:32,996
(exhales sharply)
1762
02:09:34,565 --> 02:09:37,635
The thing
that no one wants to admit
1763
02:09:37,669 --> 02:09:41,872
is that most people want things
to happen to them.
1764
02:09:41,905 --> 02:09:45,309
We tell each other lies
about the fight for free will
1765
02:09:45,342 --> 02:09:46,778
and independence,
1766
02:09:46,810 --> 02:09:50,280
but we don't really want that.
1767
02:09:50,314 --> 02:09:51,982
We want to be told how to live,
1768
02:09:53,517 --> 02:09:55,519
and then die
when we are not looking.
1769
02:09:57,154 --> 02:10:00,023
People want oblivion,
1770
02:10:01,291 --> 02:10:04,662
and a few of us are born
to build it for them.
1771
02:10:06,798 --> 02:10:10,702
So, here I am,
their invisible god...
1772
02:10:12,704 --> 02:10:16,406
(whispers)
sneaking under their skin.
1773
02:10:16,440 --> 02:10:19,242
You know that history isn't
kind to those who play God.
1774
02:10:19,276 --> 02:10:20,210
And you don't?
1775
02:10:22,112 --> 02:10:27,184
We both eradicate people to
make the world a better place.
1776
02:10:27,217 --> 02:10:32,356
I just want to be
a little... tidier.
1777
02:10:32,389 --> 02:10:35,459
Without collateral.
1778
02:10:35,492 --> 02:10:37,829
I want the world to evolve,
1779
02:10:37,861 --> 02:10:39,697
yet you want it
to stay the same.
1780
02:10:41,031 --> 02:10:42,065
Let's face it...
1781
02:10:45,536 --> 02:10:48,972
- I've made you redundant.
- BOND: No.
1782
02:10:49,005 --> 02:10:51,308
Not as long as there are
people like you in the world.
1783
02:10:53,210 --> 02:10:56,748
And with all due respect
to the enormity of your...
1784
02:10:57,815 --> 02:10:59,182
tidy achievements,
1785
02:11:00,484 --> 02:11:03,353
all you're really doing is
standing in a very long line
1786
02:11:03,387 --> 02:11:05,556
of angry little men.
1787
02:11:05,590 --> 02:11:09,393
I'm not angry,
just passionate.
1788
02:11:11,061 --> 02:11:13,798
Disable your explosives,
get off my island,
1789
02:11:13,831 --> 02:11:17,501
and you can take this precious
little angel with you.
1790
02:11:19,236 --> 02:11:20,103
And Madeleine?
1791
02:11:22,172 --> 02:11:24,742
- She stays.
- You know I can't do that.
1792
02:11:25,877 --> 02:11:27,612
(sighs) That is a shame.
1793
02:11:29,179 --> 02:11:30,848
She really hoped you would.
1794
02:11:31,716 --> 02:11:34,050
She knows
it's her only path to survive.
1795
02:11:34,084 --> 02:11:36,888
No, you have her tell me that.
1796
02:11:36,920 --> 02:11:41,124
What mother wouldn't sacrifice
herself for her own child?
1797
02:11:43,561 --> 02:11:44,862
Is that what happened to yours?
1798
02:11:51,134 --> 02:11:53,771
My mother lay at my feet
as I watched her die.
1799
02:11:57,775 --> 02:11:59,109
Wait! Wait. Wait.
1800
02:12:03,447 --> 02:12:04,749
I'll do whatever you want.
1801
02:12:04,782 --> 02:12:05,817
Yes, you will.
1802
02:12:09,252 --> 02:12:10,888
I... I apologize.
1803
02:12:14,324 --> 02:12:15,593
I'm sorry.
1804
02:12:16,561 --> 02:12:18,395
Simple choices, Mr. Bond.
1805
02:12:19,764 --> 02:12:22,065
Like do you want to die
in front of your daughter?
1806
02:12:24,000 --> 02:12:25,937
Or do you want your daughter
to die in front of you?
1807
02:12:25,969 --> 02:12:27,839
No. No. No. No. No.
1808
02:12:30,474 --> 02:12:31,742
I am sorry.
1809
02:12:33,678 --> 02:12:34,912
I'm sorry.
1810
02:12:36,681 --> 02:12:38,315
(whispers)
Look at your father, Mathilde.
1811
02:12:42,185 --> 02:12:43,453
This is power.
1812
02:12:43,487 --> 02:12:44,521
BOND: I'm sorry.
1813
02:12:45,355 --> 02:12:48,191
I'm truly, truly sorry.
1814
02:12:54,632 --> 02:12:56,366
(guards groan)
1815
02:12:58,001 --> 02:12:59,169
James!
1816
02:13:00,437 --> 02:13:02,439
- Where is she?
- (alarm blaring)
1817
02:13:05,776 --> 02:13:07,143
(guard) The first shipment
is on the dock,
1818
02:13:07,177 --> 02:13:09,145
- ready for pickup, Doctor.
- SAFIN: Very good.
1819
02:13:10,615 --> 02:13:11,448
(speaking French)
1820
02:13:16,787 --> 02:13:17,989
(groans)
1821
02:13:19,456 --> 02:13:20,691
(grunts)
1822
02:13:20,725 --> 02:13:22,526
(inhales deeply)
1823
02:13:22,560 --> 02:13:24,160
(chuckles)
1824
02:13:27,999 --> 02:13:29,800
Hmm...
1825
02:13:31,802 --> 02:13:33,971
If you don't want
my protection, then...
1826
02:13:35,640 --> 02:13:36,841
off you go.
1827
02:13:43,213 --> 02:13:44,749
(sighs)
1828
02:13:47,183 --> 02:13:49,854
Move.
Our first buyers are arriving.
1829
02:14:03,233 --> 02:14:06,469
Sir, I've just detected
some suspicious activity.
1830
02:14:06,503 --> 02:14:09,172
Several high-speed transports
are headed towards the island.
1831
02:14:09,205 --> 02:14:10,675
Origin unknown.
1832
02:14:10,708 --> 02:14:11,576
Still no sign of 007.
1833
02:14:13,844 --> 02:14:17,080
Come on, Bond.
Where the hell are you?
1834
02:14:17,113 --> 02:14:20,417
This is hopeless situation,
lady. Please.
1835
02:14:20,450 --> 02:14:23,020
(indistinct announcement on PA)
1836
02:14:23,054 --> 02:14:24,487
NOMI: Bond.
1837
02:14:24,521 --> 02:14:27,524
- (alarm blaring)
- Bond.
1838
02:14:27,558 --> 02:14:30,027
The party is larger
than the reservation.
1839
02:14:30,061 --> 02:14:32,897
Look, lady,
please, please just let me go.
1840
02:14:32,930 --> 02:14:36,132
I... There was never
gonna be a way out.
1841
02:14:37,267 --> 02:14:38,335
Stop this nonsense.
1842
02:14:38,368 --> 02:14:40,671
You don't have a chance,
anyways.
1843
02:14:40,705 --> 02:14:42,272
(grunts)
1844
02:14:42,305 --> 02:14:45,676
Hey. Hey, I have a good vial
for your people,
1845
02:14:45,710 --> 02:14:47,812
good for West African diaspora.
It can be a good thing.
1846
02:14:58,488 --> 02:15:01,826
(indistinct announcement on PA)
1847
02:15:04,829 --> 02:15:07,364
You know,
I do not need laboratory
1848
02:15:07,397 --> 02:15:09,967
to exterminate your entire race
from the face of the Earth.
1849
02:15:11,902 --> 02:15:14,137
- Do you know what time it is?
- What?
1850
02:15:14,170 --> 02:15:15,940
Time to die.
1851
02:15:15,973 --> 02:15:18,274
(screams) No!
1852
02:15:18,308 --> 02:15:20,578
(screaming)
1853
02:15:28,119 --> 02:15:29,654
Move! Move!
1854
02:15:29,687 --> 02:15:32,355
(people clamoring)
1855
02:15:34,324 --> 02:15:35,893
They dropped down
to a lower level.
1856
02:15:35,926 --> 02:15:37,460
There has to be
a stairwell down.
1857
02:15:37,494 --> 02:15:38,461
MATHILDE: Mama?
1858
02:15:42,933 --> 02:15:44,935
(speaking French)
1859
02:15:47,504 --> 02:15:49,106
Mathilde. Mathilde.
1860
02:16:04,121 --> 02:16:05,522
(in English) We should go.
1861
02:16:07,257 --> 02:16:08,993
It's Q. Do you read me?
1862
02:16:10,460 --> 02:16:11,829
Come in, 007, it's Q.
1863
02:16:17,233 --> 02:16:19,136
(man on radio)
Traffic. We have traffic.
1864
02:16:19,170 --> 02:16:21,872
- I think we just got buzzed.
- Those are two Russian MiGs.
1865
02:16:21,906 --> 02:16:23,641
Traffic. TCAS,
you have control.
1866
02:16:23,674 --> 02:16:25,308
I understand, and I'm doing
the best that I can.
1867
02:16:25,341 --> 02:16:27,444
Just please wait.
1868
02:16:27,477 --> 02:16:29,613
(sighs) Sir, I've got the Navy,
1869
02:16:29,647 --> 02:16:31,514
the Japanese, the Russians,
all breathing down my neck,
1870
02:16:31,549 --> 02:16:33,951
demanding to know why
we've got a C-17
1871
02:16:33,984 --> 02:16:35,318
circling a disputed island.
1872
02:16:38,923 --> 02:16:40,390
Don't tell them
anything just yet.
1873
02:16:42,927 --> 02:16:46,664
- (distant gunfire)
- (men shouting)
1874
02:16:48,766 --> 02:16:50,835
(gunfire continues)
1875
02:16:54,038 --> 02:16:55,873
(guards groan)
1876
02:16:59,442 --> 02:17:02,113
- NOMI: Ah, just in time.
- BOND: Nomi, you know...
1877
02:17:03,214 --> 02:17:05,850
Madeleine, Mathilde,
they're my, uh...
1878
02:17:05,883 --> 02:17:07,051
- Hey.
- Hi.
1879
02:17:07,084 --> 02:17:08,085
(whispers) Family?
1880
02:17:10,453 --> 02:17:12,590
(Bond, distorted)
Q. Q, are you there?
1881
02:17:12,623 --> 02:17:13,991
Yes. Bond.
1882
02:17:14,024 --> 02:17:17,061
Do we have
any Royal Naval vessels
1883
02:17:17,094 --> 02:17:20,396
- in the immediate vicinity?
- Uh, yes. Why?
1884
02:17:20,430 --> 02:17:22,733
We are gonna need an immediate
strike on this location.
1885
02:17:22,767 --> 02:17:24,568
This whole island,
1886
02:17:24,602 --> 02:17:27,370
it's a manufacturing plant
for Heracles.
1887
02:17:27,403 --> 02:17:29,439
We don't have clearance
for missile strikes, do we?
1888
02:17:29,472 --> 02:17:31,374
Mm-mm.
1889
02:17:31,407 --> 02:17:33,510
Q: Bond, there's something
else you should know.
1890
02:17:33,544 --> 02:17:36,714
Several unidentified ships
are headed your way.
1891
02:17:36,747 --> 02:17:39,183
They're coming after Heracles.
How far out?
1892
02:17:39,216 --> 02:17:40,483
Q: Uh, 20 minutes.
1893
02:17:41,719 --> 02:17:43,286
Q, patch me through.
1894
02:17:44,454 --> 02:17:46,389
- M: 007.
- M.
1895
02:17:46,422 --> 02:17:50,261
Our operation is attracting a
lot of international attention.
1896
02:17:50,293 --> 02:17:51,562
We're seeing what we can do.
1897
02:17:51,595 --> 02:17:52,495
BOND: Come on.
1898
02:17:54,064 --> 02:17:55,398
Let's go. Come on.
1899
02:18:02,573 --> 02:18:05,676
It's going to get
very cold out there, so...
1900
02:18:06,911 --> 02:18:08,679
I want you to have this.
1901
02:18:10,915 --> 02:18:11,916
That'll keep you warm.
1902
02:18:17,254 --> 02:18:19,824
I have to finish this. For us.
1903
02:18:20,958 --> 02:18:22,159
I know.
1904
02:18:32,303 --> 02:18:33,469
I'll just be a minute.
1905
02:18:36,841 --> 02:18:38,943
(engine starts)
1906
02:18:40,678 --> 02:18:41,645
I've got them.
1907
02:18:43,280 --> 02:18:44,281
This might come in handy.
1908
02:18:45,549 --> 02:18:47,284
Thank you.
1909
02:19:06,570 --> 02:19:08,072
(guard groans)
1910
02:19:09,707 --> 02:19:11,675
Q, talk to me.
1911
02:19:11,709 --> 02:19:15,112
Q: Um, our uninvited guestsare 15 minutes away.
1912
02:19:15,145 --> 02:19:19,617
M: Bond, M here. The situationis diplomatically complex.
1913
02:19:19,650 --> 02:19:22,720
We don't have a choice.
Fire on my mark.
1914
02:19:22,753 --> 02:19:25,322
M: If we launch,the Russians, the Japanese
1915
02:19:25,356 --> 02:19:27,291
and even the Americans
will want answers.
1916
02:19:27,324 --> 02:19:28,592
Well, don't give them any.
1917
02:19:31,595 --> 02:19:33,797
M: Rational minds, Bond.
1918
02:19:33,831 --> 02:19:35,833
I'm trying to save this from
escalating to all-out war.
1919
02:19:37,500 --> 02:19:40,371
Mallory, if we don't do this,
1920
02:19:40,403 --> 02:19:41,739
there will be nothing
left to save.
1921
02:19:43,774 --> 02:19:46,010
Fire on my mark.
1922
02:19:46,043 --> 02:19:47,410
Q: 007,there's another problem.
1923
02:19:47,443 --> 02:19:49,580
- That room you were just in.
- Yes, I know, I know.
1924
02:19:49,613 --> 02:19:51,348
I've got
to open the blast doors.
1925
02:19:51,382 --> 02:19:53,017
Otherwise our missiles
will bounce off it
1926
02:19:53,050 --> 02:19:54,818
like they've hit a trampoline.
1927
02:19:54,852 --> 02:19:56,253
Yes, I know, I know.
1928
02:19:57,888 --> 02:20:00,190
Q: Find the control room.
It should be in a tower
1929
02:20:00,224 --> 02:20:01,992
just above the blast doors.
1930
02:20:02,026 --> 02:20:04,762
The missiles will take about
nine minutes from launch.
1931
02:20:04,795 --> 02:20:06,496
Do you think you can do it
before the ships arrive?
1932
02:20:06,529 --> 02:20:08,399
BOND: Plenty of time,plenty of time.
1933
02:20:27,818 --> 02:20:29,553
(indistinct chatter)
1934
02:20:43,434 --> 02:20:44,969
(gunfire)
1935
02:20:45,002 --> 02:20:46,270
(body thuds)
1936
02:21:06,123 --> 02:21:07,358
(grunts)
1937
02:21:11,428 --> 02:21:12,495
(gasps)
1938
02:21:29,680 --> 02:21:31,281
(grunting)
1939
02:21:41,859 --> 02:21:44,527
(ears ringing)
1940
02:21:44,561 --> 02:21:46,830
(muffled grunting)
1941
02:21:46,864 --> 02:21:49,466
(panting)
1942
02:22:23,367 --> 02:22:24,501
(grunts)
1943
02:22:32,176 --> 02:22:33,911
(both grunting)
1944
02:22:56,967 --> 02:22:59,571
(choking)
1945
02:23:16,887 --> 02:23:20,157
- (beeping rapidly)
- (man groaning)
1946
02:23:25,062 --> 02:23:27,565
Q: Bond.Bond, do you read me?
1947
02:23:29,066 --> 02:23:31,569
Yeah. (panting)
1948
02:23:31,603 --> 02:23:32,803
Yeah, Q.
1949
02:23:32,836 --> 02:23:33,937
I read you.
1950
02:23:33,971 --> 02:23:35,772
Sounds like
you're in a rugby scrum.
1951
02:23:35,806 --> 02:23:37,407
I just showed someone
your watch.
1952
02:23:39,176 --> 02:23:40,777
Really blew their mind.
1953
02:23:42,679 --> 02:23:45,849
Right, good.
Now, did you find the control room?
1954
02:23:47,918 --> 02:23:50,588
Well, my Russian is a little
rusty, but I think so, yeah.
1955
02:24:04,368 --> 02:24:05,969
Okay, Q.
1956
02:24:06,003 --> 02:24:07,905
Q: Uh,I've done some research.
1957
02:24:07,938 --> 02:24:10,474
- Q: Old schematics...
- Q, I am gonna need some...
1958
02:24:10,507 --> 02:24:11,441
Q: Yes?
1959
02:24:12,709 --> 02:24:14,111
Bond?
1960
02:24:17,047 --> 02:24:19,082
- Hello?
- Power.
1961
02:24:19,116 --> 02:24:20,984
- Power?
- (alarm blaring)
1962
02:24:21,018 --> 02:24:22,853
Right, the infrastructure
must go back to the 1950s,
1963
02:24:22,886 --> 02:24:24,421
so it's going to be
an overly complicated
1964
02:24:24,454 --> 02:24:26,256
and intricate
switching system.
1965
02:24:26,290 --> 02:24:29,293
Now, the order
in which you engage it
1966
02:24:29,326 --> 02:24:30,827
will need to be
extremely precise.
1967
02:24:30,861 --> 02:24:33,864
You're looking
for a control panel.
1968
02:24:33,897 --> 02:24:37,301
There should be
a counterweight clutch.
1969
02:24:37,334 --> 02:24:38,835
So, listen very carefully, 007.
1970
02:24:38,869 --> 02:24:40,270
The first thing
you need to do...
1971
02:24:40,304 --> 02:24:41,639
Got it.
1972
02:24:42,873 --> 02:24:43,807
I think.
1973
02:24:48,045 --> 02:24:50,480
(indistinct announcement on PA)
1974
02:24:51,683 --> 02:24:53,685
(alarm blaring)
1975
02:24:58,088 --> 02:24:59,723
Yep, that's it.
Launch the missiles.
1976
02:24:59,756 --> 02:25:01,325
Not until you're clear.
1977
02:25:01,358 --> 02:25:03,227
Q, tell M
to launch the missiles now.
1978
02:25:04,528 --> 02:25:07,864
Okay. Okay, okay.
Understood.
1979
02:25:07,898 --> 02:25:09,900
M, Bond says fire.
1980
02:25:11,536 --> 02:25:13,237
(man on radio) HMS Dragon here.
1981
02:25:13,270 --> 02:25:14,871
- Admiral.
- Sir.
1982
02:25:16,273 --> 02:25:19,509
- M here.
- What are my instructions?
1983
02:25:19,544 --> 02:25:21,546
You have permission to launch.
1984
02:25:21,579 --> 02:25:23,247
Roger. Launching the strike.
1985
02:25:25,882 --> 02:25:28,118
(alarm blaring)
1986
02:25:37,294 --> 02:25:40,197
Q: Missiles airborne.Nine minutes out.
1987
02:26:04,121 --> 02:26:07,391
(alarm blaring)
1988
02:26:07,424 --> 02:26:08,760
(indistinct announcement on PA)
1989
02:26:08,792 --> 02:26:10,595
No.
1990
02:26:12,062 --> 02:26:13,598
No. No, no!
1991
02:26:24,808 --> 02:26:26,310
(Bond groans)
1992
02:26:42,459 --> 02:26:44,595
(grunting)
1993
02:26:46,296 --> 02:26:50,067
Quite a mess you've made.
Like an animal.
1994
02:26:50,100 --> 02:26:52,102
- (yells)
- (fires gun)
1995
02:26:52,135 --> 02:26:55,439
(both grunting)
1996
02:26:55,472 --> 02:26:57,608
- (glass shatters)
- (gas hisses)
1997
02:26:59,042 --> 02:27:01,646
(both screaming)
1998
02:27:04,014 --> 02:27:05,817
(Safin screams)
1999
02:27:18,895 --> 02:27:24,501
Now we are both poisoned
with heartbreak.
2000
02:27:26,704 --> 02:27:29,674
Two heroes in a tragedy
of our own making.
2001
02:27:33,377 --> 02:27:34,679
(groans softly)
2002
02:27:37,180 --> 02:27:40,818
Anyone we touch,
we are their curse.
2003
02:27:41,885 --> 02:27:43,887
A stroke to their cheek,
2004
02:27:43,920 --> 02:27:45,656
a kiss...
2005
02:27:47,391 --> 02:27:49,761
would kill them instantly.
2006
02:27:54,431 --> 02:27:55,499
Yes...
2007
02:27:56,868 --> 02:27:58,001
Madeleine.
2008
02:28:00,738 --> 02:28:04,508
Yes, Mathilde.
2009
02:28:20,691 --> 02:28:23,360
You made me do this,
you see?
2010
02:28:28,733 --> 02:28:30,535
This was your choice.
2011
02:29:18,315 --> 02:29:20,551
Q. Q, are you there?
2012
02:29:20,585 --> 02:29:21,586
Q: Bond, there you are.
2013
02:29:21,619 --> 02:29:22,787
Are they safe, Q?
2014
02:29:22,820 --> 02:29:25,388
Yes, they're safe.
2015
02:29:25,422 --> 02:29:28,024
Bond,
have you left the island?
2016
02:29:28,058 --> 02:29:30,093
There's a slight problem
with the blast doors.
2017
02:29:31,261 --> 02:29:32,329
Won't take a sec.
2018
02:29:34,197 --> 02:29:37,602
No, no, no. Bond, the missiles
have already launched.
2019
02:29:37,635 --> 02:29:39,202
Just get out of there.
2020
02:29:50,013 --> 02:29:51,983
Q, how do I, uh...
2021
02:29:52,850 --> 02:29:54,952
How do I destroy this?
2022
02:29:56,019 --> 02:29:57,788
If the silo doors are open,
2023
02:29:57,822 --> 02:29:59,022
the missiles
will deal with it.
2024
02:29:59,055 --> 02:30:01,726
No. No, no, no.
If you get it on you, how do...
2025
02:30:02,994 --> 02:30:04,662
How do you get it off?
2026
02:30:04,695 --> 02:30:06,196
You know as well as I do
that you can't.
2027
02:30:06,229 --> 02:30:07,698
It's... It's permanent.
2028
02:30:07,732 --> 02:30:11,134
It's eternal. Which is why
we have to destroy it.
2029
02:30:11,167 --> 02:30:14,639
For Christ's sake, James,
just get off the island.
2030
02:30:14,672 --> 02:30:16,841
It's harmless unless
you're near to the target.
2031
02:30:18,676 --> 02:30:22,145
(scoffs) Yeah.
Well, that's not gonna work.
2032
02:30:28,385 --> 02:30:29,854
Oh, God. Oh, God.
2033
02:30:32,422 --> 02:30:33,256
It's for Madeleine.
2034
02:30:37,562 --> 02:30:38,930
It's all right, Q.
2035
02:30:40,263 --> 02:30:42,232
It's all all right.
2036
02:30:42,265 --> 02:30:43,634
(grunts)
2037
02:30:43,668 --> 02:30:45,502
Would you put
Madeleine on, please?
2038
02:30:45,536 --> 02:30:46,938
Yes, of course.
How stupid of me.
2039
02:30:48,739 --> 02:30:50,541
(speaking indistinctly)
2040
02:30:52,610 --> 02:30:54,779
Q: Nomi, come in.Can you put Madeleine on?
2041
02:30:56,446 --> 02:30:57,615
NOMI: Madeleine.
2042
02:31:05,121 --> 02:31:07,390
- James.
- Madeleine.
2043
02:31:07,424 --> 02:31:08,626
I'm here.
2044
02:31:09,459 --> 02:31:10,527
Where are you?
2045
02:31:12,429 --> 02:31:13,430
Is it done?
2046
02:31:14,531 --> 02:31:15,432
- James?
- Yes.
2047
02:31:15,465 --> 02:31:17,100
Yes, he's... He's dead.
2048
02:31:17,133 --> 02:31:19,302
- Are you both there?
- Yes.
2049
02:31:21,104 --> 02:31:23,708
Good. You're safe.
That's good.
2050
02:31:24,709 --> 02:31:26,343
Have you left?
2051
02:31:26,376 --> 02:31:27,745
(panting)
2052
02:31:29,647 --> 02:31:30,982
No. Um...
2053
02:31:32,449 --> 02:31:33,450
I'm not gonna make it.
2054
02:31:36,152 --> 02:31:37,220
What?
2055
02:31:40,156 --> 02:31:42,560
- Madeleine. Madeleine.
- You promised.
2056
02:31:43,894 --> 02:31:45,261
Just get off that island.
2057
02:31:47,598 --> 02:31:48,833
I know you can do this.
2058
02:31:51,936 --> 02:31:53,638
Everything's good now.
2059
02:31:53,671 --> 02:31:54,772
(sobbing)
2060
02:31:56,607 --> 02:31:58,743
There's no one left
to hurt us.
2061
02:31:58,776 --> 02:31:59,844
Madeleine...
2062
02:32:03,279 --> 02:32:05,116
you have made...
2063
02:32:06,449 --> 02:32:10,788
the most beautiful thing
I have ever seen.
2064
02:32:12,957 --> 02:32:14,457
She's perfect.
2065
02:32:18,495 --> 02:32:19,930
Because she came from you.
2066
02:32:23,299 --> 02:32:25,301
(grunts)
2067
02:32:32,009 --> 02:32:34,177
MADELEINE: Oh, God. The vial.
2068
02:32:38,949 --> 02:32:40,183
You've been poisoned.
2069
02:32:41,986 --> 02:32:42,987
Yes.
2070
02:32:44,155 --> 02:32:45,122
There must be a way.
2071
02:32:50,127 --> 02:32:50,961
There must be a way.
2072
02:33:03,541 --> 02:33:05,042
We just need more time.
2073
02:33:06,177 --> 02:33:07,745
If we only had more time.
2074
02:33:13,751 --> 02:33:15,820
You have all the time
in the world.
2075
02:33:19,757 --> 02:33:21,025
I love you.
2076
02:33:24,595 --> 02:33:25,596
I love you too.
2077
02:33:26,864 --> 02:33:28,364
(missiles flying overhead)
2078
02:33:46,751 --> 02:33:48,418
She does have your eyes.
2079
02:33:52,522 --> 02:33:54,257
I know.
2080
02:34:03,433 --> 02:34:06,036
(explosions)
2081
02:34:07,470 --> 02:34:09,039
I know.
2082
02:35:13,503 --> 02:35:16,106
M: Very hard to know
what to say,
2083
02:35:16,140 --> 02:35:19,777
but I thought we should gather
and remember.
2084
02:35:21,045 --> 02:35:22,680
And I...
2085
02:35:22,713 --> 02:35:27,184
I thought
this was appropriate.
2086
02:35:31,555 --> 02:35:35,893
"The function of man
is to live, not to exist.
2087
02:35:38,996 --> 02:35:41,866
I shall not waste my days
trying to prolong them.
2088
02:35:43,366 --> 02:35:45,501
I shall use my time."
2089
02:35:58,215 --> 02:35:59,350
To James.
2090
02:36:00,551 --> 02:36:01,952
- James.
- James.
2091
02:36:01,986 --> 02:36:03,354
James.
2092
02:36:05,189 --> 02:36:06,891
James.
2093
02:36:15,099 --> 02:36:17,568
M: Right, back to work.
2094
02:36:34,718 --> 02:36:36,587
Mathilde.
2095
02:36:36,620 --> 02:36:37,721
(speaking French)
2096
02:36:37,755 --> 02:36:39,356
I'm going to tell you
a story...
2097
02:36:41,792 --> 02:36:43,727
about a man.
2098
02:36:43,761 --> 02:36:45,396
His name was Bond.
2099
02:36:47,264 --> 02:36:48,299
James Bond.
2100
02:36:56,240 --> 02:37:00,377
♫ "We Have All the Time
in the World" playing ♫
2101
02:37:05,481 --> 02:37:09,019
♫ We have all ♫
2102
02:37:09,053 --> 02:37:11,188
♫ The time ♫
2103
02:37:11,221 --> 02:37:14,325
♫ In the world ♫
2104
02:37:16,393 --> 02:37:19,797
♫ Time enough for life ♫
2105
02:37:19,830 --> 02:37:22,199
♫ To unfold ♫
2106
02:37:22,232 --> 02:37:24,702
♫ All the precious things ♫
2107
02:37:24,735 --> 02:37:27,972
♫ Love has in store ♫
2108
02:37:28,005 --> 02:37:30,975
♫ We have all ♫
2109
02:37:31,008 --> 02:37:33,243
♫ The love ♫
2110
02:37:33,277 --> 02:37:36,280
♫ In the world ♫
2111
02:37:38,816 --> 02:37:41,885
♫ If that's all we have ♫
2112
02:37:41,919 --> 02:37:44,088
♫ You will find ♫
2113
02:37:44,121 --> 02:37:47,424
♫ We need nothing more ♫
2114
02:37:49,793 --> 02:37:52,730
♫ Every step ♫
2115
02:37:52,763 --> 02:37:55,733
♫ Of the way ♫
2116
02:37:55,766 --> 02:37:59,502
♫ Will find us ♫
2117
02:38:00,971 --> 02:38:03,273
♫ With the cares ♫
2118
02:38:03,307 --> 02:38:06,509
♫ Of the world ♫
2119
02:38:06,543 --> 02:38:11,181
♫ Far behind us ♫
2120
02:38:11,215 --> 02:38:14,651
♫ We have all ♫
2121
02:38:14,685 --> 02:38:17,087
♫ The time ♫
2122
02:38:17,121 --> 02:38:20,124
♫ In the world ♫
2123
02:38:20,157 --> 02:38:23,027
♫ Just for love ♫
2124
02:38:23,060 --> 02:38:25,763
♫ Nothing more ♫
2125
02:38:25,796 --> 02:38:27,698
♫ Nothing less ♫
2126
02:38:27,731 --> 02:38:31,468
♫ Only love ♫
2127
02:38:57,061 --> 02:38:59,897
♫ Every step ♫
2128
02:38:59,930 --> 02:39:03,333
♫ Of the way ♫
2129
02:39:03,367 --> 02:39:07,738
♫ Will find us ♫
2130
02:39:07,771 --> 02:39:10,974
♫ With the cares ♫
2131
02:39:11,008 --> 02:39:13,744
♫ Of the world ♫
2132
02:39:13,777 --> 02:39:19,149
♫ Far behind us, yes ♫
2133
02:39:19,183 --> 02:39:21,885
♫ We have all ♫
2134
02:39:21,919 --> 02:39:24,154
♫ The time ♫
2135
02:39:24,188 --> 02:39:27,091
♫ In the world ♫
2136
02:39:27,124 --> 02:39:30,027
♫ Just for love ♫
2137
02:39:30,060 --> 02:39:32,196
♫ Nothing more ♫
2138
02:39:32,229 --> 02:39:34,498
♫ Nothing less ♫
2139
02:39:34,531 --> 02:39:38,536
♫ Only love ♫
2140
02:40:04,228 --> 02:40:08,932
♫ Only love ♫
182003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.