All language subtitles for No.Time.to.Die.2021.1080p.Web.x264.AC3.6ch.ESub.S420.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,628 --> 00:00:07,631 ♫ "James Bond Theme" playing ♫ 2 00:00:11,023 --> 00:00:14,223 Metro Goldwyn Mayer Logo displays 3 00:00:24,314 --> 00:00:25,482 (gunshot) 4 00:00:25,515 --> 00:00:32,255 ♫ "James Bond Theme" continues and ends ♫ 5 00:00:44,669 --> 00:00:50,407 (heavy breathing) 6 00:00:52,677 --> 00:00:58,415 (song playing on radio) 7 00:00:58,448 --> 00:00:59,516 (woman) Madeleine? 8 00:00:59,550 --> 00:01:01,351 (beeping) 9 00:01:01,384 --> 00:01:03,788 (girl speaking French) 10 00:01:07,357 --> 00:01:09,760 (game beeping) 11 00:01:09,794 --> 00:01:11,294 (woman shouts) Madeleine! 12 00:01:15,032 --> 00:01:16,534 Madeleine! 13 00:01:18,636 --> 00:01:20,437 (woman speaking French) 14 00:01:20,470 --> 00:01:22,707 (Madeleine speaking French) 15 00:01:25,977 --> 00:01:28,144 (music continues) 16 00:01:38,055 --> 00:01:40,958 (exhales deeply) 17 00:01:45,228 --> 00:01:46,764 (chuckles) 18 00:01:48,264 --> 00:01:50,067 (chuckling) Oh. No, no. 19 00:01:57,374 --> 00:01:59,010 (glass thuds) 20 00:02:08,485 --> 00:02:11,055 (faint, creaking footsteps) 21 00:02:11,088 --> 00:02:13,189 (faint rustling) 22 00:02:28,171 --> 00:02:32,442 (whispering) Mama. Mama. Mama. Mama! 23 00:02:34,879 --> 00:02:36,446 (gasps) Mama! 24 00:02:40,151 --> 00:02:43,420 - (panting) - (keypad beeping) 25 00:02:43,453 --> 00:02:45,522 - (door buzzes) - (grunting) 26 00:02:45,556 --> 00:02:48,092 (bangs on door) 27 00:02:48,125 --> 00:02:50,728 - (keypad beeping) - (door buzzes) 28 00:02:53,196 --> 00:02:55,032 - (Madeleine grunts) - (banging on door) 29 00:02:55,066 --> 00:02:56,901 (shouting in French) 30 00:03:01,304 --> 00:03:03,641 Mama! 31 00:03:03,674 --> 00:03:06,544 (breathing shakily, whimpers) 32 00:03:08,045 --> 00:03:09,412 - (gunshot) - (gasps) 33 00:03:13,884 --> 00:03:18,221 (footsteps thudding) 34 00:03:26,764 --> 00:03:30,701 (heavy breathing) 35 00:03:34,572 --> 00:03:39,342 - (man in English) Is Mr. White home? - (woman gasps) No. He's gone. 36 00:03:39,375 --> 00:03:43,147 (man) My name is Lyutsifer Safin. 37 00:03:43,180 --> 00:03:45,549 Your husband killed my family. 38 00:03:45,583 --> 00:03:48,185 (woman) I told you, he's gone. 39 00:03:48,219 --> 00:03:51,589 SAFIN: I know. This will hurt him more. 40 00:03:51,622 --> 00:03:53,157 - (machine gun firing) - (yelps) 41 00:03:53,190 --> 00:03:54,457 (bullet casings clatter) 42 00:03:57,393 --> 00:04:01,899 (heavy breathing continues) 43 00:04:10,741 --> 00:04:14,211 - (footsteps thudding) - (heavy breathing) 44 00:04:17,982 --> 00:04:21,919 (breathing shakily) 45 00:04:24,320 --> 00:04:26,489 (shuddering) 46 00:04:33,264 --> 00:04:35,199 - (music playing on headphones) - (device beeping) 47 00:04:35,232 --> 00:04:36,466 (gasps) 48 00:04:36,499 --> 00:04:40,070 (panting) 49 00:05:02,259 --> 00:05:04,762 (sniffling) 50 00:05:13,037 --> 00:05:15,272 (Madeleine breathing heavily) 51 00:05:21,511 --> 00:05:24,281 (grunting) 52 00:05:25,316 --> 00:05:26,851 (grunts) 53 00:05:28,686 --> 00:05:30,520 (gasps sharply) 54 00:05:36,160 --> 00:05:38,128 (panting) 55 00:05:47,872 --> 00:05:50,241 (Safin breathing heavily) 56 00:05:53,077 --> 00:05:55,713 (ice cracking) 57 00:06:07,691 --> 00:06:08,759 (yelps) 58 00:06:51,602 --> 00:06:53,370 (gasps) 59 00:07:13,724 --> 00:07:14,658 You okay? 60 00:07:16,994 --> 00:07:17,995 Yes. 61 00:07:20,064 --> 00:07:21,298 Let's go. 62 00:07:36,080 --> 00:07:37,081 How's the view? 63 00:07:38,816 --> 00:07:39,783 It's growing on me. 64 00:07:43,687 --> 00:07:44,655 Can you go faster? 65 00:07:46,023 --> 00:07:47,591 We don't need to go faster. 66 00:07:49,259 --> 00:07:51,628 We have all the time in the world. 67 00:08:22,359 --> 00:08:24,361 - (man speaking Italian) - (speaks Italian) 68 00:08:31,535 --> 00:08:33,871 - (fireworks exploding) - (people cheering) 69 00:08:33,904 --> 00:08:36,507 You can't help looking over your shoulder. 70 00:08:36,540 --> 00:08:39,276 - What? - No one is coming. 71 00:08:39,309 --> 00:08:41,645 I wasn't looking over my shoulder. 72 00:08:41,678 --> 00:08:42,946 - Yes, you were. - No. 73 00:08:42,980 --> 00:08:44,314 Are we gonna have a row about this? 74 00:08:45,315 --> 00:08:46,984 What are they burning? 75 00:08:47,017 --> 00:08:50,487 Secrets. Wishes. Letting go of the past. 76 00:08:50,521 --> 00:08:53,090 Getting rid of old things, in come the new. 77 00:08:58,262 --> 00:08:59,263 (chuckles) 78 00:09:08,540 --> 00:09:11,375 (speaking French) 79 00:09:14,211 --> 00:09:17,514 (soft music playing on record) 80 00:09:26,757 --> 00:09:27,958 Where did you go to? 81 00:09:29,593 --> 00:09:31,995 Today, by the water. Hmm? 82 00:09:32,029 --> 00:09:33,397 Tell me. 83 00:09:36,033 --> 00:09:37,935 I'll tell you if you tell me about Vesper. 84 00:09:41,205 --> 00:09:43,340 Is that why we're here? 85 00:09:43,373 --> 00:09:44,775 She's buried at the acropolis. 86 00:09:44,808 --> 00:09:46,043 I know where she's buried. 87 00:09:47,945 --> 00:09:51,381 Can you forgive her? For us? 88 00:09:53,884 --> 00:09:55,886 I left her behind a long time ago. 89 00:10:01,593 --> 00:10:04,027 As long as we're looking over our shoulder, 90 00:10:04,061 --> 00:10:05,329 the past is not dead. 91 00:10:11,168 --> 00:10:14,972 You have to let her go, even if it's hard. 92 00:10:15,005 --> 00:10:17,941 BOND: You mean, um, if we're to have a future? 93 00:10:17,975 --> 00:10:19,243 MADELEINE: Mm-hmm. 94 00:10:20,978 --> 00:10:23,581 So, I do this, and then... 95 00:10:23,615 --> 00:10:25,816 I'll tell you all my secrets. 96 00:10:28,919 --> 00:10:29,853 Okay. 97 00:10:51,609 --> 00:10:53,377 (match strikes) 98 00:11:15,667 --> 00:11:19,469 (bell tolling in distance) 99 00:11:25,742 --> 00:11:29,313 (pen scratching) 100 00:11:29,346 --> 00:11:31,248 - (pen clatters) - (paper tears) 101 00:11:39,723 --> 00:11:42,492 (whispers) I'm going to go and do this, 102 00:11:42,527 --> 00:11:44,228 and then I'm going to come back for breakfast. 103 00:11:46,830 --> 00:11:49,233 Thank you. 104 00:11:49,266 --> 00:11:52,035 And then you're going to tell me where we're going next. 105 00:11:55,772 --> 00:11:57,140 Home. 106 00:11:57,174 --> 00:11:58,676 (bell tolling in distance) 107 00:12:16,793 --> 00:12:18,895 (speaking Italian) 108 00:12:31,743 --> 00:12:33,745 (shouting in Italian) 109 00:12:38,750 --> 00:12:39,883 (speaking Italian) 110 00:13:08,245 --> 00:13:09,781 I miss you. 111 00:13:17,988 --> 00:13:18,989 (lighter clicks) 112 00:13:40,177 --> 00:13:41,011 (rapid beeping) 113 00:14:01,064 --> 00:14:03,133 (muffled gasping, groaning) 114 00:14:03,166 --> 00:14:06,571 (coughing) 115 00:14:08,639 --> 00:14:10,340 What... 116 00:14:10,374 --> 00:14:12,175 (groaning) 117 00:14:20,083 --> 00:14:21,719 (line beeping) 118 00:14:24,154 --> 00:14:24,988 Madeleine? 119 00:14:26,824 --> 00:14:27,692 Madeleine? 120 00:14:29,159 --> 00:14:31,696 (panting) 121 00:14:33,096 --> 00:14:35,065 (bell tolling in distance) 122 00:14:39,537 --> 00:14:43,875 (dial tone on phone line) 123 00:14:53,718 --> 00:14:55,686 (engine revving) 124 00:14:55,720 --> 00:15:00,056 (machine gun fire) 125 00:15:00,090 --> 00:15:01,893 - (gunfire continues) - (grunts) 126 00:15:24,749 --> 00:15:26,082 (grunting) 127 00:15:43,568 --> 00:15:44,401 (shouting in Italian) 128 00:15:57,682 --> 00:16:01,752 (motorbike revving) 129 00:16:01,786 --> 00:16:04,689 (both grunting) 130 00:16:15,633 --> 00:16:18,201 (choking) 131 00:16:20,805 --> 00:16:22,339 (in English) Blofeld sends his regards. 132 00:16:23,941 --> 00:16:26,042 You know... 133 00:16:26,076 --> 00:16:28,946 Madeleine, she is a daughter of Spectre. 134 00:16:30,046 --> 00:16:33,383 She's a daughter of Spectre. 135 00:16:37,287 --> 00:16:38,321 (whirs, beeps) 136 00:16:42,025 --> 00:16:43,226 (motorbike engine idling) 137 00:16:52,068 --> 00:16:54,672 (people yelling) 138 00:16:57,307 --> 00:16:58,976 (people singing) 139 00:17:01,812 --> 00:17:03,681 (crowd yelling) 140 00:17:06,316 --> 00:17:08,819 (people clamoring) 141 00:17:13,658 --> 00:17:14,592 (guard gasps) 142 00:17:17,995 --> 00:17:19,997 Your baggage is already down, Mr. Bond. 143 00:17:20,031 --> 00:17:21,699 As your wife requested. 144 00:17:28,606 --> 00:17:29,874 You were right. 145 00:17:32,677 --> 00:17:34,879 Letting go is hard. 146 00:17:34,912 --> 00:17:36,246 MADELEINE: James. 147 00:17:36,279 --> 00:17:37,915 What happened? 148 00:17:39,516 --> 00:17:42,419 - What happened? - How did they know I was here? 149 00:17:42,452 --> 00:17:43,988 - What are you talking about? - Madeleine, 150 00:17:44,021 --> 00:17:46,156 how did they know I was here? 151 00:17:46,189 --> 00:17:48,491 - I have no idea what you're... - Spectre. How did they know? 152 00:17:48,526 --> 00:17:50,427 What are you talking about? James! 153 00:17:53,263 --> 00:17:54,297 I didn't do anything. 154 00:17:55,933 --> 00:17:57,702 - (phone ringing) - I didn't do anything. 155 00:18:03,641 --> 00:18:05,408 BOND: We're leaving. 156 00:18:05,442 --> 00:18:06,911 (phone continues ringing) 157 00:18:08,579 --> 00:18:10,113 (indistinct chatter) 158 00:18:19,090 --> 00:18:20,457 (engine starts) 159 00:18:20,490 --> 00:18:21,659 There is something I need to tell you. 160 00:18:22,125 --> 00:18:23,527 I bet there is. 161 00:18:23,561 --> 00:18:25,228 (tires screech) 162 00:18:28,766 --> 00:18:30,133 MADELEINE: James! 163 00:18:44,147 --> 00:18:45,950 - (horn blares) - (man shouts) 164 00:18:47,585 --> 00:18:49,285 (cell phone ringing) 165 00:18:51,922 --> 00:18:53,624 Pick it up. Pick it up! 166 00:19:06,503 --> 00:19:07,738 (Blofeld on phone) It's Blofeld, my love. 167 00:19:07,772 --> 00:19:09,807 Your father would be so proud of you. 168 00:19:10,941 --> 00:19:13,376 Your sacrifice will be our glory. 169 00:19:13,410 --> 00:19:15,311 - I don't understand. - Bravo. 170 00:19:15,345 --> 00:19:18,015 - (tires screeching) - (horns blaring) 171 00:19:19,382 --> 00:19:20,483 (cell phone vibrating) 172 00:19:21,719 --> 00:19:22,987 (speaking Italian) 173 00:19:23,020 --> 00:19:24,287 (man on phone) 174 00:19:28,324 --> 00:19:32,163 James, why? Why would I betray you? 175 00:19:32,195 --> 00:19:36,299 We all have our secrets, we just didn't get to yours yet. 176 00:19:38,169 --> 00:19:40,403 - (man whistling, shouts) - (sheep bleating) 177 00:19:51,816 --> 00:19:52,817 (gasps) 178 00:19:58,189 --> 00:20:00,091 (people clamoring) 179 00:20:07,698 --> 00:20:10,167 James. James, listen to me. 180 00:20:10,201 --> 00:20:11,569 I'd rather die than you think I'm... 181 00:20:11,602 --> 00:20:13,003 (screaming, grunting) 182 00:20:13,037 --> 00:20:16,006 - (people clamoring) - (bells tolling) 183 00:20:24,115 --> 00:20:26,117 (Madeleine breathing heavily) 184 00:20:38,028 --> 00:20:39,029 (grunts) 185 00:20:58,048 --> 00:21:00,718 - (bells continue tolling) - (panting) 186 00:21:05,421 --> 00:21:07,892 - (gun fires) - (gasps) 187 00:21:12,096 --> 00:21:13,197 James! 188 00:21:13,230 --> 00:21:14,965 (panting) 189 00:21:14,999 --> 00:21:16,233 James! 190 00:21:16,267 --> 00:21:17,467 Do something. James! 191 00:21:20,271 --> 00:21:21,705 Say something, James! 192 00:21:21,739 --> 00:21:23,574 (gunshots thudding) 193 00:21:23,607 --> 00:21:24,809 Please. 194 00:21:35,586 --> 00:21:36,519 Okay. 195 00:21:45,262 --> 00:21:47,198 (engine revving) 196 00:21:53,671 --> 00:21:56,472 (engine revving) 197 00:21:56,506 --> 00:21:57,875 (men groan) 198 00:22:14,325 --> 00:22:15,559 (people screaming) 199 00:22:29,372 --> 00:22:32,710 (indistinct announcement on PA) 200 00:22:32,743 --> 00:22:33,844 BOND: Come on. 201 00:22:33,878 --> 00:22:36,379 (indistinct chatter) 202 00:22:48,659 --> 00:22:52,428 So, this is it? 203 00:22:54,231 --> 00:22:55,232 This is it. 204 00:23:04,275 --> 00:23:05,843 How will I know that you're okay? 205 00:23:07,211 --> 00:23:08,511 You won't. 206 00:23:09,847 --> 00:23:11,148 You'll never see me again. 207 00:23:11,181 --> 00:23:13,384 (whistle blows) 208 00:23:32,435 --> 00:23:37,741 ♫ "No Time To Die" playing ♫ 209 00:23:57,923 --> 00:24:04,523 {\an7}Improved Captions by Sailor420 210 00:23:57,923 --> 00:24:04,523 {\an3}!!! Hope you enjoy the show !!! 211 00:24:00,431 --> 00:24:04,168 {\an1}♫ I should have known ♫ 212 00:24:07,104 --> 00:24:10,841 ♫ I'd leave alone ♫ 213 00:24:14,111 --> 00:24:17,781 ♫ Just goes to show ♫ 214 00:24:19,283 --> 00:24:21,484 ♫ That the blood you bleed ♫ 215 00:24:21,517 --> 00:24:24,922 ♫ Is just the blood you owe ♫ 216 00:24:27,658 --> 00:24:31,128 ♫ We were a pair ♫ 217 00:24:34,031 --> 00:24:38,102 ♫ But I saw you there ♫ 218 00:24:41,105 --> 00:24:44,975 ♫ Too much to bear ♫ 219 00:24:45,009 --> 00:24:47,378 ♫ You were my life ♫ 220 00:24:47,411 --> 00:24:52,683 ♫ But life is far away From fair ♫ 221 00:24:52,716 --> 00:24:56,286 ♫ Was I stupid to love you? ♫ 222 00:24:56,320 --> 00:24:59,857 ♫ Was I reckless to help? ♫ 223 00:24:59,890 --> 00:25:06,296 ♫ Was it obvious to everybody else? ♫ 224 00:25:06,330 --> 00:25:13,170 ♫ That I'd fallen for a lie ♫ 225 00:25:13,203 --> 00:25:19,777 ♫ You were never on my side ♫ 226 00:25:19,810 --> 00:25:23,147 ♫ Fool me once, fool me twice ♫ 227 00:25:23,180 --> 00:25:26,550 ♫ Are you death or paradise? ♫ 228 00:25:26,583 --> 00:25:32,122 ♫ Now you'll never See me cry ♫ 229 00:25:32,156 --> 00:25:35,325 ♫ There's just no time to die ♫ 230 00:25:48,205 --> 00:25:52,109 ♫ I let it burn ♫ 231 00:25:54,745 --> 00:25:58,916 ♫ You're no longer my concern ♫ 232 00:26:01,553 --> 00:26:06,256 ♫ Faces from my past return ♫ 233 00:26:06,290 --> 00:26:13,197 ♫ Another lesson yet to learn ♫ 234 00:26:13,230 --> 00:26:19,269 ♫ That I'd fallen for a lie ♫ 235 00:26:19,303 --> 00:26:26,276 ♫ You were never on my side ♫ 236 00:26:26,310 --> 00:26:29,847 ♫ Fool me once, fool me twice ♫ 237 00:26:29,880 --> 00:26:33,016 ♫ Are you death or paradise? ♫ 238 00:26:33,050 --> 00:26:38,622 ♫ Now you'll never See me cry ♫ 239 00:26:38,655 --> 00:26:42,326 ♫ There's just no time to die ♫ 240 00:26:46,063 --> 00:26:50,602 ♫ No time to die ♫ 241 00:26:50,634 --> 00:26:52,736 ♫ Mm ♫ 242 00:26:52,769 --> 00:26:56,640 ♫ No time to die ♫ 243 00:27:01,011 --> 00:27:04,181 ♫ Ooh ♫ 244 00:27:20,598 --> 00:27:23,635 (devices whirring) 245 00:27:49,726 --> 00:27:51,295 (man) We're in. 246 00:27:51,328 --> 00:27:52,696 - (man on radio) Proceed. - (guns cock) 247 00:27:52,729 --> 00:27:54,632 (woman speaking indistinctly) 248 00:27:54,666 --> 00:27:56,534 (woman on PA) Please remember to back up 249 00:27:56,568 --> 00:27:58,001 all data by 10:00 p.m. this evening 250 00:27:58,035 --> 00:27:59,671 due to planned server maintenance. 251 00:28:02,306 --> 00:28:04,041 You okay? 252 00:28:04,074 --> 00:28:05,543 You know the, uh, SL5, 253 00:28:05,577 --> 00:28:07,978 the weaponized smallpox I was using this morning? 254 00:28:08,011 --> 00:28:11,882 Have you seen it? I... I put it in the bloody... 255 00:28:11,915 --> 00:28:14,084 Valdo, you haven't seen a tub of smallpox, have you? 256 00:28:16,253 --> 00:28:18,956 (sighs) This was a good soup. 257 00:28:18,989 --> 00:28:22,359 Now it is waste, even if it is joke. 258 00:28:22,392 --> 00:28:23,894 - (speaks foreign language) - (chuckling) 259 00:28:23,927 --> 00:28:26,463 There is more complexity in my tomato soup 260 00:28:26,496 --> 00:28:28,832 than in both of your brains combined. 261 00:28:28,865 --> 00:28:31,703 Valdo, that is so unkind. It's so... 262 00:28:31,735 --> 00:28:34,572 One day I will put Ebola in your tea. 263 00:28:34,606 --> 00:28:38,041 And then I will watch as your faces sweat blood... 264 00:28:38,075 --> 00:28:40,077 - (phone ringing) - ...and I will be laughing. 265 00:28:40,110 --> 00:28:42,346 - Nice. Keep your hair on. - Wow. 266 00:28:42,379 --> 00:28:45,082 He's got a terrifying imagination, hasn't he? 267 00:28:45,115 --> 00:28:46,684 Dr. Obruchev. 268 00:28:46,718 --> 00:28:48,085 (man on phone) They are coming. 269 00:28:48,118 --> 00:28:49,953 - Who? - Spectre. 270 00:28:55,192 --> 00:28:57,861 - Safin. - Do not try to stop them. 271 00:28:57,894 --> 00:28:59,697 This is what we've been waiting for. 272 00:29:02,799 --> 00:29:06,336 They will ask you to enter Bio Security Level Four fridge 273 00:29:06,370 --> 00:29:08,105 and remove the weapon. 274 00:29:08,138 --> 00:29:11,441 No one must see what you are doing. 275 00:29:11,475 --> 00:29:14,845 They will not kill you. They think they need you. 276 00:29:14,878 --> 00:29:18,382 - They will not kill me? - (computer beeping) 277 00:29:18,415 --> 00:29:21,753 Transferring the files as we speak. 278 00:29:21,785 --> 00:29:25,122 Now... Now it's done. What do I do with it? 279 00:29:25,155 --> 00:29:26,758 Swallow it. Goodbye. 280 00:29:26,790 --> 00:29:28,392 - Swallow the... - (line disconnects) 281 00:29:28,425 --> 00:29:32,730 (loudly) Yes, I like animals! 282 00:29:32,764 --> 00:29:33,765 Bye-bye. 283 00:29:35,265 --> 00:29:37,901 (systems powering down) 284 00:29:41,238 --> 00:29:43,140 (distant gunfire) 285 00:29:43,173 --> 00:29:46,310 (people clamoring) 286 00:29:46,343 --> 00:29:48,780 (man on PA) Danger, illegal access detected. 287 00:29:48,812 --> 00:29:51,348 Secure all biohazardous materials immediately. 288 00:29:55,352 --> 00:29:57,321 (man 1) Move! Follow! 289 00:29:57,354 --> 00:29:59,222 (gunfire) 290 00:29:59,256 --> 00:30:01,892 - (man 2) No! No! - (man on PA) Caution. 291 00:30:01,925 --> 00:30:04,529 Unauthorized personnel located in this sector. 292 00:30:14,672 --> 00:30:16,774 (woman) Please, we're scientists, we're unarmed. 293 00:30:16,808 --> 00:30:18,141 We're unarmed. What do you want? 294 00:30:20,778 --> 00:30:22,613 (man) Valdo Obruchev. 295 00:30:22,647 --> 00:30:24,414 (chuckles awkwardly) Hello. 296 00:30:24,448 --> 00:30:26,818 Open the Bio Security Level Four fridge. 297 00:30:28,385 --> 00:30:30,655 - And, uh... - Give me the weapon. 298 00:30:30,688 --> 00:30:34,358 The weap... What weapon? We have, uh... 299 00:30:35,158 --> 00:30:36,594 Heracles. 300 00:30:36,627 --> 00:30:38,763 It requires double authentication. 301 00:30:38,796 --> 00:30:39,797 Which one? 302 00:30:42,232 --> 00:30:43,967 OBRUCHEV: Him. 303 00:30:44,000 --> 00:30:46,103 Hardy. Hardy! Don't let them. 304 00:30:46,136 --> 00:30:48,539 Don't let them. Don't let them, please. 305 00:30:48,573 --> 00:30:50,575 - (woman screams) - (gunfire) 306 00:30:52,577 --> 00:30:55,546 (device beeping) 307 00:30:55,580 --> 00:30:59,851 (locks clicking open) 308 00:30:59,883 --> 00:31:02,085 (air hissing) 309 00:31:26,544 --> 00:31:28,746 (device beeps) 310 00:31:32,449 --> 00:31:34,819 - (body thuds) - Oh. 311 00:31:34,852 --> 00:31:36,654 (man on PA) Warning, 312 00:31:36,687 --> 00:31:38,922 facility lockdown in progress. 313 00:31:38,955 --> 00:31:42,259 - All exits are now sealed. - (alarm blaring) 314 00:31:42,292 --> 00:31:44,729 Warning, facility lockdown in progress. 315 00:31:45,929 --> 00:31:47,632 All exits are now sealed. 316 00:31:49,700 --> 00:31:53,236 Oh, what is, uh... It's a safety belt? This? 317 00:31:57,140 --> 00:31:58,108 Wow. 318 00:32:14,324 --> 00:32:16,092 I... I cannot! 319 00:32:16,126 --> 00:32:18,261 There is no elevator! 320 00:32:18,295 --> 00:32:21,666 (screaming) 321 00:32:22,600 --> 00:32:23,967 (gasps) 322 00:32:24,000 --> 00:32:26,303 Magnets. (screams) 323 00:32:28,238 --> 00:32:32,409 - (beeps) - (explosions) 324 00:32:45,021 --> 00:32:46,924 Sir, I've just received the most unusual... 325 00:32:46,958 --> 00:32:48,091 I've seen it. 326 00:32:50,260 --> 00:32:51,194 (whirring) 327 00:32:54,799 --> 00:32:56,433 Oh, Jesus Christ. 328 00:33:00,437 --> 00:33:04,508 Sir, what's the Heracles project? 329 00:33:04,542 --> 00:33:07,177 - (sighs) - This lab isn't on the books. 330 00:33:07,210 --> 00:33:08,178 No, it's not. 331 00:33:11,147 --> 00:33:12,950 - There were casualties. - It was a gas leak. 332 00:33:14,017 --> 00:33:15,352 Shall I alert the PM? 333 00:33:15,385 --> 00:33:16,954 It was a gas leak. I'll handle it. 334 00:33:16,988 --> 00:33:17,989 Moneypenny. 335 00:33:20,323 --> 00:33:21,559 Where's 007? 336 00:33:46,884 --> 00:33:51,022 (birds chirping) 337 00:34:00,430 --> 00:34:01,866 (fish thuds) 338 00:35:14,605 --> 00:35:18,943 (reggae music playing on speakers) 339 00:35:22,580 --> 00:35:24,949 (car engine starts) 340 00:35:24,982 --> 00:35:26,249 (indistinct chatter) 341 00:35:40,831 --> 00:35:43,333 - (horns blaring) - (man shouting indistinctly) 342 00:35:47,337 --> 00:35:49,907 (indistinct chatter) 343 00:35:49,940 --> 00:35:51,742 Well, isn't this a surprise, Felix? 344 00:35:51,776 --> 00:35:52,777 James. 345 00:35:54,145 --> 00:35:54,979 Who's the blond? 346 00:35:56,379 --> 00:35:59,016 Logan Ash, State Department. It's really nice to meet you. 347 00:35:59,050 --> 00:36:03,420 I've heard a lot about you. I mean, I'm a huge fan. 348 00:36:03,453 --> 00:36:05,089 - (man 1) Babylon. - (man 2) Police boy. 349 00:36:05,122 --> 00:36:06,157 FELIX: I need a favor, brother. 350 00:36:06,189 --> 00:36:07,858 You didn't get the memo? I'm retired. 351 00:36:07,892 --> 00:36:09,292 FELIX: I wouldn't ask if you were still 352 00:36:09,325 --> 00:36:11,095 in Her Majesty's Service. 353 00:36:11,128 --> 00:36:12,530 And what does that mean? 354 00:36:13,964 --> 00:36:16,701 Our elected leaders aren't playing nice in the sandbox. 355 00:36:18,334 --> 00:36:20,705 James. 356 00:36:20,738 --> 00:36:24,175 Is there somewhere quiet where we can talk in private? 357 00:36:25,976 --> 00:36:28,546 Quiet? Yeah. 358 00:36:28,579 --> 00:36:31,048 - (dancehall music playing) - (indistinct chatter) 359 00:36:31,082 --> 00:36:32,817 FELIX: I was hoping you could pick up a package. 360 00:36:32,850 --> 00:36:34,085 - BOND: Five. - FELIX: Four. 361 00:36:36,352 --> 00:36:37,520 Where's the package? 362 00:36:37,555 --> 00:36:39,389 Short trip. Cuba. 363 00:36:39,422 --> 00:36:41,158 You love it there. (laughing) 364 00:36:41,192 --> 00:36:43,027 Oh, I love it there? 365 00:36:43,060 --> 00:36:45,129 Hey. Valdo Obruchev. 366 00:36:45,162 --> 00:36:46,864 FELIX: You're gonna say you never heard of him. 367 00:36:46,897 --> 00:36:49,667 - Never heard of him. Two. - Three. 368 00:36:49,700 --> 00:36:52,737 Ah... It's a good life. 369 00:36:52,770 --> 00:36:55,005 (laughs) You never heard of him? 370 00:36:55,039 --> 00:36:57,240 Didn't he defect during your tenure at MI6? 371 00:36:57,273 --> 00:36:59,342 Obruchev was kidnapped three days ago 372 00:36:59,375 --> 00:37:01,579 from a secret MI6 lab in London. 373 00:37:01,612 --> 00:37:04,347 Two days ago, his mug pinged on a facial-recognition sweep 374 00:37:04,380 --> 00:37:06,751 in Santiago de Cuba. 375 00:37:06,784 --> 00:37:08,384 ASH: He's leaving out the best part. 376 00:37:08,418 --> 00:37:10,020 Spectre. 377 00:37:10,054 --> 00:37:12,957 I have a contact there, says they're gathering. 378 00:37:14,091 --> 00:37:16,127 Coincidence? (clicks tongue) 379 00:37:17,595 --> 00:37:20,197 Come on. It'll be like old times. 380 00:37:21,632 --> 00:37:22,600 - Three. - Two. 381 00:37:24,300 --> 00:37:26,704 (Felix laughs) 382 00:37:26,737 --> 00:37:28,572 ASH: You're really the only guy for the job. 383 00:37:28,606 --> 00:37:29,940 (both chuckle) 384 00:37:29,974 --> 00:37:32,777 - You're the guy. - It's my round. 385 00:37:35,746 --> 00:37:37,982 (music continues) 386 00:37:41,252 --> 00:37:42,219 Hi. 387 00:37:46,791 --> 00:37:48,692 - Scotch. - Yeah, man. 388 00:37:48,726 --> 00:37:50,995 (indistinct chatter and laughter) 389 00:37:52,730 --> 00:37:54,265 Where'd you find the Book of Mormon? 390 00:37:54,297 --> 00:37:57,268 FELIX: Political appointee. Not my choice. 391 00:37:57,300 --> 00:37:59,603 Seems intelligence isn't central anymore. 392 00:38:00,571 --> 00:38:02,106 He smiles too much. 393 00:38:02,139 --> 00:38:03,874 Help us get this into the right hands. 394 00:38:03,908 --> 00:38:05,408 Oh, what, and you're the right hands? 395 00:38:05,441 --> 00:38:06,944 I'm not just a pretty face. 396 00:38:06,977 --> 00:38:09,880 I stopped trusting pretty faces a long time ago, Felix. 397 00:38:09,914 --> 00:38:11,882 Yeah, I heard. Bad luck. 398 00:38:11,916 --> 00:38:14,317 - Bad judgment. - Yeah. 399 00:38:14,350 --> 00:38:16,053 Harder to tell the good from bad, 400 00:38:16,086 --> 00:38:17,688 villains from heroes these days. 401 00:38:19,123 --> 00:38:20,958 I need you, James. 402 00:38:20,991 --> 00:38:22,126 You're the only one I trust with this. 403 00:38:22,159 --> 00:38:23,561 I'm not screwing around. 404 00:38:23,594 --> 00:38:24,895 I wanna get back to my family, 405 00:38:24,929 --> 00:38:26,931 tell them I saved the world again. 406 00:38:27,665 --> 00:38:28,666 Don't you? 407 00:38:31,936 --> 00:38:33,436 Nice to see you again, Felix. 408 00:38:35,371 --> 00:38:37,308 - At least take my number. - I've got your number. 409 00:38:45,149 --> 00:38:48,552 (muffled music continues) 410 00:38:53,724 --> 00:38:57,328 (engine stalling) 411 00:39:03,868 --> 00:39:05,536 (woman) In trouble? 412 00:39:08,172 --> 00:39:09,273 Constantly. 413 00:39:09,306 --> 00:39:10,674 Need a ride? 414 00:39:12,309 --> 00:39:13,476 Sure. Why not? 415 00:39:17,480 --> 00:39:18,481 Hold on. 416 00:39:22,253 --> 00:39:23,687 - BOND: What's your name? - Nomi. 417 00:39:23,721 --> 00:39:26,323 - Yours? - James. Call me James. 418 00:39:26,357 --> 00:39:28,826 - What do you do, Nomi? - I'm a diver. 419 00:39:28,859 --> 00:39:32,462 - What do you dive for? - I have a thing for old wrecks. 420 00:39:32,495 --> 00:39:34,987 (chuckles) Well, then you've come to the right place. 421 00:39:35,011 --> 00:39:35,833 (laughs) 422 00:39:42,006 --> 00:39:43,340 (grunts) After you. 423 00:39:55,252 --> 00:39:57,354 NOMI: Hmm... 424 00:39:57,388 --> 00:39:58,589 Nice house. 425 00:39:58,622 --> 00:40:00,758 Thank you. 426 00:40:00,791 --> 00:40:01,926 Is that the bedroom? 427 00:40:06,429 --> 00:40:07,364 Yes, it is. 428 00:40:21,645 --> 00:40:22,646 (switch clicks) 429 00:40:25,582 --> 00:40:27,217 Well, that's not the first thing 430 00:40:27,251 --> 00:40:28,953 I thought you'd take off, but, uh... 431 00:40:28,986 --> 00:40:30,621 (in British accent) Yeah. 432 00:40:30,654 --> 00:40:33,456 You seem like a man who's gagging 433 00:40:33,489 --> 00:40:37,761 - for some action, Mr. Bond. - Shall we cut to the chase? 434 00:40:37,795 --> 00:40:39,763 I'm here as a professional courtesy. 435 00:40:39,797 --> 00:40:41,065 Well, you're not very courteous, are you? 436 00:40:41,098 --> 00:40:42,967 You've broken my car... 437 00:40:43,000 --> 00:40:45,135 It's Commander Bond, but you know that. 438 00:40:47,104 --> 00:40:48,906 - Double-0? - Two years. 439 00:40:48,939 --> 00:40:50,274 - Very young. - High achiever. 440 00:40:50,307 --> 00:40:53,110 - Oh, Jesus Christ. - The world's moved on 441 00:40:53,143 --> 00:40:55,212 since you retired, Commander Bond. 442 00:40:55,245 --> 00:40:57,247 - Perhaps you didn't notice. - No, can't say I had. 443 00:40:58,182 --> 00:40:59,984 And in my humble opinion, 444 00:41:00,017 --> 00:41:01,585 the world doesn't change very much. 445 00:41:01,618 --> 00:41:03,721 You would say that. 446 00:41:03,754 --> 00:41:05,488 Look, this all seems like heaven, 447 00:41:05,521 --> 00:41:07,224 this little bubble, or whatever. 448 00:41:07,257 --> 00:41:08,659 - (laughs) - But it's so obvious 449 00:41:08,692 --> 00:41:10,894 you're a man who only has time to kill, 450 00:41:10,928 --> 00:41:12,796 nothing to live for. 451 00:41:12,830 --> 00:41:16,300 So Valdo Obruchev is off-limits. 452 00:41:16,333 --> 00:41:18,969 You get in my way, I will put a bullet in your knee. 453 00:41:20,771 --> 00:41:21,939 (whispers) The one that works. 454 00:41:24,475 --> 00:41:26,610 You need to ask yourself a few more questions. 455 00:41:29,146 --> 00:41:31,682 MI6, CIA chasing after the same man, 456 00:41:31,715 --> 00:41:34,517 not communicating with each other, that... 457 00:41:34,551 --> 00:41:37,187 - That's not good. - Hmm. 458 00:41:37,221 --> 00:41:40,657 You know what? Tell M hello, but... 459 00:41:40,691 --> 00:41:41,792 I don't work for him anymore. 460 00:41:43,560 --> 00:41:45,162 Tell him yourself. 461 00:41:47,531 --> 00:41:49,500 By the way, 462 00:41:49,533 --> 00:41:51,502 I'm not just any old double-0. 463 00:41:52,536 --> 00:41:54,171 I'm 007. 464 00:41:56,707 --> 00:41:58,409 You probably thought they'd retire it. 465 00:42:00,911 --> 00:42:03,947 - It's just a number. - (scoffs) 466 00:42:03,981 --> 00:42:05,049 Yeah. 467 00:42:06,717 --> 00:42:07,651 See you in Cuba? 468 00:42:10,387 --> 00:42:11,955 M: How's it going, Q? 469 00:42:11,989 --> 00:42:14,058 Several large files seem to have been wiped 470 00:42:14,091 --> 00:42:15,692 from Obruchev's hard drive. 471 00:42:15,726 --> 00:42:18,395 He was working on some pretty advanced algorithm... 472 00:42:18,429 --> 00:42:20,998 - Can you retrieve the files? - Trying. 473 00:42:21,031 --> 00:42:23,300 Get me everything you can and then destroy the drive. 474 00:42:23,333 --> 00:42:25,069 If I knew more about what this was, I could... 475 00:42:25,102 --> 00:42:27,805 - Thank you, Q. That's all. - (cell phone ringing) 476 00:42:27,838 --> 00:42:29,573 Yes. One minute. The PM is calling again. 477 00:42:29,606 --> 00:42:31,508 007. Tell them something. Anything. 478 00:42:34,411 --> 00:42:36,513 - 007. - BOND: M, darling. 479 00:42:36,548 --> 00:42:37,681 Couple of things. 480 00:42:39,349 --> 00:42:42,386 - Bond. - I met your new 007. 481 00:42:42,419 --> 00:42:44,054 She's a disarming young woman. 482 00:42:44,788 --> 00:42:47,157 So, Obruchev. 483 00:42:47,191 --> 00:42:49,093 You kept him on the payroll, didn't you? 484 00:42:49,126 --> 00:42:51,762 Stay out of it. This has nothing to do with you. 485 00:42:51,795 --> 00:42:54,231 It does. It's Spectre. 486 00:42:54,264 --> 00:42:57,968 Mallory, what have you done? 487 00:42:59,036 --> 00:43:00,771 (cell phone beeps) 488 00:43:00,804 --> 00:43:01,772 (clears throat softly) 489 00:43:07,778 --> 00:43:09,780 - Double-0 trouble? - The CIA have the advantage. 490 00:43:10,614 --> 00:43:12,015 Get me Blofeld. 491 00:43:12,049 --> 00:43:13,784 Sir, he only speaks to his psychiatrist. 492 00:43:13,817 --> 00:43:15,587 I know. The live feed's what I want. 493 00:43:21,792 --> 00:43:24,061 BLOFELD: They stay straight in the middle. 494 00:43:24,094 --> 00:43:26,029 And then they bring him up. 495 00:43:26,063 --> 00:43:28,732 He's like this every day, mad as a bag of bees. 496 00:43:28,765 --> 00:43:31,135 - BLOFELD: It's crowning day. - Good. 497 00:43:31,168 --> 00:43:34,705 - What is it? - It's nothing. 498 00:43:34,738 --> 00:43:38,375 BLOFELD: It's clean as can be. Everyone just wants a party. 499 00:43:38,408 --> 00:43:39,810 Yeah, I want them both to hear me. 500 00:43:39,843 --> 00:43:41,411 (Blofeld laughs) 501 00:43:41,445 --> 00:43:42,513 Be a surprise. 502 00:43:46,083 --> 00:43:48,185 (waves lapping) 503 00:43:59,631 --> 00:44:00,632 (clicks tongue) 504 00:44:01,999 --> 00:44:03,467 (sighs and chuckles) 505 00:44:03,500 --> 00:44:05,102 (typing on cell phone) 506 00:44:05,135 --> 00:44:08,472 (line ringing) 507 00:44:08,505 --> 00:44:10,807 Felix, I'm in. 508 00:44:10,841 --> 00:44:12,843 (Felix laughs) He's in. 509 00:44:12,876 --> 00:44:15,145 There's a young lady in Santiago I want you to meet. 510 00:44:32,896 --> 00:44:34,666 (both speaking Spanish) 511 00:44:44,308 --> 00:44:45,577 (chuckles softly) 512 00:44:46,877 --> 00:44:49,012 (man speaks Spanish) 513 00:44:49,046 --> 00:44:54,084 - (lively music playing) - (indistinct chatter) 514 00:45:04,562 --> 00:45:05,429 Paloma? 515 00:45:08,432 --> 00:45:11,468 - You're late. Vamos. - I... 516 00:45:11,501 --> 00:45:14,304 Uh, something about a hat? Paris, uh... 517 00:45:14,338 --> 00:45:15,673 Huh? What hat? 518 00:45:17,174 --> 00:45:18,710 (speaking Spanish) 519 00:45:18,742 --> 00:45:21,411 (in English) I forget things when I get nervous. 520 00:45:21,445 --> 00:45:22,913 This is the biggest job I've ever had. 521 00:45:22,946 --> 00:45:23,914 (chuckles) 522 00:45:36,927 --> 00:45:37,861 This your room? 523 00:45:38,962 --> 00:45:40,063 It's a wine cellar. 524 00:45:42,366 --> 00:45:43,735 Okay, come here. 525 00:45:47,471 --> 00:45:49,506 Don't you think we ought to get to know each other 526 00:45:49,540 --> 00:45:51,341 just a little bit before we, um... 527 00:45:51,375 --> 00:45:53,944 Oh... (chuckles) No, no, no, no. 528 00:45:53,977 --> 00:45:57,781 Um, no, I'm sorry. (chuckles) Um... 529 00:45:57,814 --> 00:45:59,584 - All right. - You do it. 530 00:45:59,617 --> 00:46:01,151 Thank you. 531 00:46:03,420 --> 00:46:04,689 (sighs) 532 00:46:04,722 --> 00:46:05,757 Do you mind, uh... 533 00:46:11,128 --> 00:46:14,398 - This is gonna go brilliantly. - I know. 534 00:46:14,431 --> 00:46:15,566 I've done three weeks' training. 535 00:46:18,135 --> 00:46:20,337 (indistinct chatter) 536 00:46:38,855 --> 00:46:40,257 - (speaking Spanish) - Let's get a drink. 537 00:46:41,425 --> 00:46:42,926 Good idea. 538 00:46:42,959 --> 00:46:45,195 (soft music playing on speakers) 539 00:46:47,699 --> 00:46:50,133 Two vodka martinis, shaken, not stirred. 540 00:46:50,167 --> 00:46:51,168 (bartender) Si, senor. 541 00:47:02,979 --> 00:47:04,615 - (feedback whines softly) - So I can hear you. 542 00:47:11,355 --> 00:47:12,557 What shall we drink to? 543 00:47:14,191 --> 00:47:15,992 - Felix? - To Felix. 544 00:47:18,228 --> 00:47:19,664 Remind me to get him a cigar. 545 00:47:26,403 --> 00:47:27,672 (gasps, exclaims) 546 00:47:30,240 --> 00:47:31,208 Vamos? 547 00:47:31,241 --> 00:47:32,509 - Sure. - Okay. 548 00:47:34,344 --> 00:47:39,784 - (muffled music playing) - (speaking foreign language) 549 00:47:39,817 --> 00:47:41,184 (beeping) 550 00:47:41,218 --> 00:47:43,487 (man) Will this sample be enough for you? 551 00:47:43,520 --> 00:47:45,989 If he has used it, yes. 552 00:47:46,022 --> 00:47:47,357 It is now progressing. 553 00:47:54,532 --> 00:47:56,266 Oops. Sorry. 554 00:47:57,568 --> 00:48:00,838 Terrible, terrible gloves. So slippery. 555 00:48:01,938 --> 00:48:02,874 Forgive me. 556 00:48:03,608 --> 00:48:04,709 How much longer? 557 00:48:07,077 --> 00:48:08,111 (beeping) 558 00:48:09,513 --> 00:48:10,882 OBRUCHEV: A-ha. 559 00:48:12,949 --> 00:48:14,886 To happy new future for Spectre. 560 00:48:17,954 --> 00:48:19,055 Now, it is ready. 561 00:48:36,707 --> 00:48:38,643 (lively chatter in distance) 562 00:48:43,113 --> 00:48:45,550 (air hissing) 563 00:48:45,583 --> 00:48:48,920 - (music continues) - (lively chatter) 564 00:48:49,921 --> 00:48:51,254 You go that way. 565 00:48:51,288 --> 00:48:52,824 I'll go this way. 566 00:49:00,163 --> 00:49:02,900 (Bond over earpiece) What is this? Spectre bunga-bunga? 567 00:49:04,769 --> 00:49:06,904 You ever been to a party like this? 568 00:49:06,938 --> 00:49:08,773 (Paloma over earpiece) How do you think I got this job? 569 00:49:08,806 --> 00:49:10,575 BOND: Don't get distracted, now. 570 00:49:10,608 --> 00:49:12,944 Remember, we're looking for our Russian scientist. 571 00:49:12,976 --> 00:49:14,579 PALOMA: I'm seeing a lot of Spectre agents. 572 00:49:14,612 --> 00:49:16,747 Yes. 573 00:49:16,781 --> 00:49:17,981 And it looks like all of them. 574 00:49:22,519 --> 00:49:23,588 Wow. 575 00:49:28,458 --> 00:49:30,994 (indistinct chatter) 576 00:49:34,464 --> 00:49:35,967 (Paloma over earpiece) Friend of yours? 577 00:49:35,999 --> 00:49:39,169 Cyclops. We ran into each other in Italy. 578 00:49:39,202 --> 00:49:42,339 That was an eye-opening experience. 579 00:49:42,372 --> 00:49:44,474 (man speaking indistinctly) 580 00:49:44,508 --> 00:49:46,476 They're wearing earpieces. 581 00:49:46,510 --> 00:49:48,011 Scanning. 582 00:49:48,044 --> 00:49:50,615 (man speaking indistinctly on earpiece) 583 00:49:56,119 --> 00:49:59,256 BLOFELD: It'll be clean. It's good. It's as good as can be. 584 00:49:59,289 --> 00:50:01,124 - BLOFELD: It's my party. - Ah. Found it. 585 00:50:01,157 --> 00:50:03,126 BLOFELD: Celebrate me, my birthday, 586 00:50:03,159 --> 00:50:04,529 my crowning day. 587 00:50:04,562 --> 00:50:06,797 (Blofeld speaking German) 588 00:50:06,831 --> 00:50:08,164 PALOMA: Who's the birthday boy? 589 00:50:08,198 --> 00:50:09,967 Um... 590 00:50:10,001 --> 00:50:13,270 - Ernst Stavro Blofeld. - Is he here? 591 00:50:13,303 --> 00:50:14,271 No, he's... 592 00:50:14,304 --> 00:50:16,206 BLOFELD: Make your way. Follow the music. 593 00:50:16,239 --> 00:50:18,174 He's in London in prison. 594 00:50:18,208 --> 00:50:20,611 (Paloma over earpiece) How do you know for sure? 595 00:50:20,645 --> 00:50:22,780 Because I put him there. 596 00:50:22,813 --> 00:50:24,615 BLOFELD: ...feel my warm embrace. 597 00:50:24,649 --> 00:50:28,051 (chuckles) Experience a delicious surprise. 598 00:50:29,419 --> 00:50:31,722 Let us shepherd humanity 599 00:50:31,756 --> 00:50:32,990 with our new power. 600 00:50:33,024 --> 00:50:34,224 I've spotted him, 601 00:50:34,257 --> 00:50:36,827 our little Russian scientist. 602 00:50:36,861 --> 00:50:38,395 - BOND: Have you got him? - BLOFELD: I'm here. 603 00:50:38,428 --> 00:50:41,032 - I got him. - BOND: Stay with him. 604 00:50:41,064 --> 00:50:43,968 BLOFELD: But I see you from my little eye, 605 00:50:44,001 --> 00:50:46,369 and my little eye says hi. 606 00:50:46,403 --> 00:50:49,907 Now, see, now, 607 00:50:49,941 --> 00:50:53,443 we emerge from the shadows as gods on Mount Olympus. 608 00:50:55,078 --> 00:50:58,015 Here's to the end of our pariah. 609 00:50:58,049 --> 00:51:01,018 (chuckles) Oh, my burden, my brother... 610 00:51:03,119 --> 00:51:04,454 James Bond. 611 00:51:05,923 --> 00:51:07,490 Goodbye, James. 612 00:51:07,524 --> 00:51:10,661 - (drumroll playing) - (speaks Spanish) 613 00:51:10,695 --> 00:51:12,863 You're popular tonight. 614 00:51:12,897 --> 00:51:14,097 (drumroll stops) 615 00:51:14,130 --> 00:51:15,700 BLOFELD: You can't run. 616 00:51:15,733 --> 00:51:18,101 - It's too late. - (gas hissing) 617 00:51:21,038 --> 00:51:24,675 It's already crawling under your skin. 618 00:51:24,709 --> 00:51:27,277 Don't be alarmed, it's harmless to us. 619 00:51:27,310 --> 00:51:30,480 - Just to him. So delicious. - (people screaming) 620 00:51:30,513 --> 00:51:32,482 (people clamoring) 621 00:51:34,150 --> 00:51:35,086 (man speaks Spanish) 622 00:51:38,055 --> 00:51:39,090 (man) Sir! 623 00:51:39,122 --> 00:51:41,224 (choking) 624 00:51:41,257 --> 00:51:42,425 (screaming) 625 00:51:42,459 --> 00:51:44,061 It is working. 626 00:51:44,095 --> 00:51:45,896 It is working. Only Spectre are dying. 627 00:51:57,975 --> 00:51:59,744 Hello. 628 00:51:59,777 --> 00:52:02,813 Are you for my, uh, esco... 629 00:52:02,847 --> 00:52:05,515 - PALOMA: Hmm? - No? Oh. 630 00:52:11,656 --> 00:52:13,090 Go! 631 00:52:16,359 --> 00:52:17,962 (grunts) 632 00:52:24,535 --> 00:52:26,503 - Thank you. I'll take this. - OBRUCHEV: No! 633 00:52:26,537 --> 00:52:27,571 - What was that? - (man) Get him! 634 00:52:27,605 --> 00:52:29,006 (gunshot) 635 00:52:32,109 --> 00:52:34,210 (people clamoring) 636 00:52:37,148 --> 00:52:38,348 BOND: Time to go. Let's go! 637 00:52:39,717 --> 00:52:41,619 (people screaming) 638 00:52:50,460 --> 00:52:52,295 PALOMA: It's clear. 639 00:52:52,328 --> 00:52:53,998 (glass shatters) 640 00:52:56,534 --> 00:52:58,102 NOMI: May I cut in? 641 00:52:58,135 --> 00:53:00,203 (screaming) 642 00:53:00,236 --> 00:53:02,106 (speaks Spanish) 643 00:53:02,139 --> 00:53:04,340 PALOMA: Go get him. I'll hold them off. 644 00:53:04,374 --> 00:53:06,342 (guard) Cover the exits! 645 00:53:06,376 --> 00:53:07,343 Paloma. 646 00:53:11,148 --> 00:53:12,348 (guard) Don't let them get away! 647 00:53:17,855 --> 00:53:19,623 PALOMA: Have you got them? 648 00:53:19,657 --> 00:53:21,391 BOND: Nearly. 649 00:53:21,424 --> 00:53:22,425 No! 650 00:53:23,861 --> 00:53:27,531 (Obruchev screaming) 651 00:53:27,565 --> 00:53:29,232 (both scream) 652 00:53:39,577 --> 00:53:40,611 Down! 653 00:53:43,748 --> 00:53:45,348 (guard) Get them! Don't let them get away! 654 00:53:45,381 --> 00:53:46,851 BOND: Paloma, I know you're busy, 655 00:53:46,884 --> 00:53:48,986 but the curtain's about to come down on this one. 656 00:53:49,019 --> 00:53:50,821 PALOMA: I can get a car. Where do you need it? 657 00:53:50,855 --> 00:53:52,690 I'll be right there. 658 00:53:58,596 --> 00:53:59,864 NOMI: Stay down! 659 00:54:02,967 --> 00:54:04,034 Move! 660 00:54:08,906 --> 00:54:10,373 (both grunting) 661 00:54:11,642 --> 00:54:13,911 (Paloma grunting) 662 00:54:33,130 --> 00:54:34,098 Huh? 663 00:54:35,633 --> 00:54:36,634 (grunts) 664 00:54:43,674 --> 00:54:44,507 NOMI: Come on! 665 00:54:52,583 --> 00:54:54,251 BOND: Three weeks' training, really? 666 00:54:54,285 --> 00:54:55,318 PALOMA: More or less. 667 00:54:55,351 --> 00:54:56,654 We're still gonna need that car. 668 00:54:56,687 --> 00:54:58,255 - Salud! - Salud! 669 00:55:04,528 --> 00:55:07,031 (gunfire continues) 670 00:55:08,833 --> 00:55:10,500 (men groan) 671 00:55:23,379 --> 00:55:25,316 Where are you taking me? 672 00:55:25,348 --> 00:55:26,482 I'm taking you back to Mother, darling. 673 00:55:26,516 --> 00:55:28,152 Mother? Oh, no, no, no. 674 00:55:30,520 --> 00:55:31,521 (grunts) 675 00:55:32,723 --> 00:55:33,891 PALOMA: Huh. There you are. 676 00:55:35,793 --> 00:55:37,328 (tires screeching) 677 00:55:39,296 --> 00:55:41,298 - (Paloma whoops) - (Obruchev screams) 678 00:55:42,365 --> 00:55:43,499 (yelps) No! 679 00:55:50,373 --> 00:55:51,976 - (groaning) - Stay there! 680 00:55:52,009 --> 00:55:54,011 - You okay? - I'm great. 681 00:56:01,852 --> 00:56:04,355 BOND: I'm gonna borrow your plane. Sorry. 682 00:56:04,387 --> 00:56:06,590 (sirens approaching) 683 00:56:18,702 --> 00:56:20,170 (groaning) 684 00:56:20,204 --> 00:56:22,172 (police officers shouting in Spanish) 685 00:56:26,010 --> 00:56:27,044 (in English) It's a shortcut. 686 00:56:28,946 --> 00:56:30,513 (officers speaking Spanish) 687 00:56:41,392 --> 00:56:43,394 This is my stop. Goodbye. 688 00:56:46,063 --> 00:56:48,198 - You were excellent. - You too. 689 00:56:48,232 --> 00:56:50,935 - Next time, stay longer. - I will. 690 00:56:50,968 --> 00:56:53,037 - Hey, a cigar for Felix. - Thank you. Come on. 691 00:56:53,070 --> 00:56:54,271 - Ciao. - Ciao. 692 00:57:00,077 --> 00:57:01,879 (sirens approaching) 693 00:57:01,912 --> 00:57:03,614 BOND: Come on, let's go. 694 00:57:03,647 --> 00:57:06,383 OBRUCHEV: No, no, no, sir, I am not getting on that. 695 00:57:06,417 --> 00:57:10,020 Well, that's a shame because we don't have a choice. 696 00:57:10,054 --> 00:57:11,855 Let's go. Come on. 697 00:57:11,889 --> 00:57:12,923 (grunts) 698 00:57:14,224 --> 00:57:16,593 Okay, okay, what have we got here? 699 00:57:16,627 --> 00:57:18,896 (engine starts) 700 00:57:31,575 --> 00:57:35,913 Sir, I just saved your life, okay? Please remember that. 701 00:57:35,946 --> 00:57:39,583 So, could you please tell me what the hell is going on? 702 00:57:39,616 --> 00:57:40,851 Where are you taking me? 703 00:57:42,286 --> 00:57:43,454 Somewhere safe. 704 00:58:09,046 --> 00:58:11,915 (chuckles) At least make it look hard. 705 00:58:11,949 --> 00:58:13,684 Thanks, Felix, you walked me into a trap. Get in. 706 00:58:16,120 --> 00:58:18,789 - What trap? - BOND: Spectre's dead. Sit. 707 00:58:18,822 --> 00:58:20,324 - FELIX: Who's dead? - All of them. 708 00:58:20,357 --> 00:58:21,358 FELIX: Good. 709 00:58:23,727 --> 00:58:26,764 What is this? Explain it to me. 710 00:58:26,797 --> 00:58:29,533 I don't have the words to describe to someone like you. 711 00:58:29,566 --> 00:58:30,667 Try one. 712 00:58:32,069 --> 00:58:34,671 It's perfect. 713 00:58:34,705 --> 00:58:36,140 A perfect what? 714 00:58:36,173 --> 00:58:37,674 What? Assassin. 715 00:58:37,708 --> 00:58:39,443 Thank you, Bond, your mission's done. 716 00:58:39,476 --> 00:58:40,944 - BOND: Why didn't it kill me? - You don't have to answer 717 00:58:40,978 --> 00:58:42,980 - those questions. Bond! - Why Spectre? 718 00:58:43,013 --> 00:58:44,882 - Bond, please stop asking these questions. - Quiet! 719 00:58:44,915 --> 00:58:46,550 Speak up. 720 00:58:46,583 --> 00:58:50,120 Because you were never the intended target. 721 00:58:50,154 --> 00:58:51,889 He was a target? Why? 722 00:58:51,922 --> 00:58:54,324 I changed the DNA like we decided. 723 00:58:54,358 --> 00:58:55,859 Now the plan is complete 724 00:58:55,893 --> 00:58:57,494 - and I'm confused. - Whoa, whoa, whoa. 725 00:58:57,529 --> 00:58:59,496 Who is "we"? Did M make you build this? 726 00:58:59,531 --> 00:59:00,864 He is out of line here, Felix. 727 00:59:00,898 --> 00:59:02,800 Did M order you to kill Spectre? 728 00:59:02,833 --> 00:59:04,501 - Don't answer that! - Is M behind this? 729 00:59:04,536 --> 00:59:05,903 - He is out of line! - Felix! 730 00:59:05,936 --> 00:59:07,671 Ash, shut your mouth! 731 00:59:07,704 --> 00:59:09,706 OBRUCHEV: M. M helped me build it. 732 00:59:09,740 --> 00:59:11,742 But please, he does not have the vision 733 00:59:11,775 --> 00:59:14,144 - for how to use it. - Well, who does? Who does? 734 00:59:14,178 --> 00:59:17,514 Blofeld? How did he know I was going to be there? 735 00:59:25,389 --> 00:59:26,757 FELIX: Oh! 736 00:59:26,790 --> 00:59:28,192 (groans) 737 00:59:28,225 --> 00:59:30,727 (both grunting) 738 00:59:50,681 --> 00:59:52,416 (Ash panting) 739 01:00:01,792 --> 01:00:02,926 (laughs) 740 01:00:11,135 --> 01:00:13,003 (panting) 741 01:00:15,005 --> 01:00:16,473 I'm with Safin. You understand? 742 01:00:16,507 --> 01:00:18,809 Yes. I am Dr. Obruchev. 743 01:00:18,842 --> 01:00:20,612 (scoffs) I know who you are. 744 01:00:23,413 --> 01:00:24,616 I don't know about you, 745 01:00:26,016 --> 01:00:28,418 but I got a feeling in my gut Ash might not be on our side. 746 01:00:30,254 --> 01:00:31,788 We need to have a conversation 747 01:00:31,822 --> 01:00:33,323 about the company you keep. 748 01:00:33,357 --> 01:00:34,592 (chuckles) I'm with you. 749 01:00:37,694 --> 01:00:38,695 That's a lot of blood. 750 01:00:42,600 --> 01:00:44,835 OBRUCHEV: So, where are we going? 751 01:00:44,868 --> 01:00:46,470 (device beeping) 752 01:00:46,503 --> 01:00:47,771 Get in the plane, Doctor. 753 01:00:47,804 --> 01:00:49,806 This might be my last mission. 754 01:00:49,840 --> 01:00:51,609 - What do you think? - I think you're just looking 755 01:00:51,643 --> 01:00:53,277 for an excuse not to help me. 756 01:00:53,310 --> 01:00:55,112 - (groans) - There you go. 757 01:00:55,145 --> 01:00:57,080 Paloma, she gave me a cigar for you to smoke, 758 01:00:57,114 --> 01:00:58,849 and you are gonna smoke it. 759 01:00:58,882 --> 01:01:01,653 Nice, but maybe you should hold on to that for now. 760 01:01:01,685 --> 01:01:04,354 You just stay put. Keep the pressure on that. 761 01:01:04,388 --> 01:01:05,657 I'm gonna find us a way out. 762 01:01:07,659 --> 01:01:09,526 I'll be over here. 763 01:01:09,561 --> 01:01:11,094 You know, Felix, we really need to stop meeting... 764 01:01:11,128 --> 01:01:12,564 (both grunt) 765 01:01:17,569 --> 01:01:20,470 - OBRUCHEV: Ooh. - Okay. 766 01:01:20,504 --> 01:01:22,506 I was such a big fan of his. 767 01:01:29,146 --> 01:01:30,480 Felix! 768 01:01:37,888 --> 01:01:40,090 (grunting) 769 01:01:43,528 --> 01:01:44,828 This doesn't look good. 770 01:01:46,096 --> 01:01:50,834 Come on, Felix, we've been in worse than this. Let's go. 771 01:01:50,867 --> 01:01:53,870 It's like back when I was a kid on that shrimp boat. 772 01:01:53,904 --> 01:01:55,872 You're from Milwaukee. 773 01:01:55,906 --> 01:01:57,908 Am I? I thought I made that up. 774 01:02:04,381 --> 01:02:06,750 - He got me. - (Bond grunts) 775 01:02:06,783 --> 01:02:09,219 Just let me go. Let me go. 776 01:02:09,253 --> 01:02:10,854 (Bond grunts) 777 01:02:16,393 --> 01:02:17,761 You got this? 778 01:02:20,598 --> 01:02:21,932 Yeah. Yeah. 779 01:02:24,101 --> 01:02:25,570 Make it worth it. 780 01:02:26,470 --> 01:02:28,338 (Felix coughs) 781 01:02:28,372 --> 01:02:30,407 James, 782 01:02:30,440 --> 01:02:32,876 it's a good life, isn't it? 783 01:02:35,145 --> 01:02:36,581 The best. 784 01:02:41,118 --> 01:02:42,119 Felix. 785 01:02:45,222 --> 01:02:46,758 Felix. Felix. 786 01:02:50,494 --> 01:02:51,663 (inhales deeply) 787 01:03:17,321 --> 01:03:19,356 (gasping) 788 01:03:40,477 --> 01:03:42,946 (gasping) 789 01:04:00,464 --> 01:04:02,800 (ship horn blaring) 790 01:04:08,806 --> 01:04:11,576 (clanking) 791 01:04:36,266 --> 01:04:37,702 (engine starts, revs) 792 01:04:40,605 --> 01:04:42,707 ♫ "James Bond Theme" playing ♫ 793 01:05:16,039 --> 01:05:17,407 - Name? - Bond. 794 01:05:17,441 --> 01:05:18,910 (types) 795 01:05:20,912 --> 01:05:22,647 James Bond. 796 01:05:23,748 --> 01:05:25,215 (typing) 797 01:05:27,451 --> 01:05:28,686 How's retirement? 798 01:05:28,719 --> 01:05:29,787 (scoffs) Quiet. 799 01:05:32,489 --> 01:05:35,726 Hi. Where's Obruchev? 800 01:05:35,760 --> 01:05:37,461 I thought you two would get along. 801 01:05:37,494 --> 01:05:40,096 - Report, 007. - Thank you. 802 01:05:41,398 --> 01:05:42,567 00... 7. 803 01:05:44,501 --> 01:05:45,736 That must bother you. 804 01:05:49,239 --> 01:05:50,608 Where is he? 805 01:05:50,641 --> 01:05:52,375 He left me for somebody else. 806 01:05:52,409 --> 01:05:53,744 It's, uh... 807 01:05:53,778 --> 01:05:55,479 - So, you lost him? - You can go in. 808 01:05:55,512 --> 01:05:57,882 - Thank you. - Thank y... 809 01:05:57,915 --> 01:05:59,182 MONEYPENNY: Alone, I'm afraid. 810 01:06:00,918 --> 01:06:01,919 Oh, does that bother you? 811 01:06:07,023 --> 01:06:07,991 (Nomi grunts) 812 01:06:09,259 --> 01:06:10,427 I get why you shot him. 813 01:06:10,460 --> 01:06:11,596 MONEYPENNY: Yeah, well, 814 01:06:11,629 --> 01:06:13,865 everyone tries at least once. 815 01:06:14,966 --> 01:06:16,968 (pen clicking) 816 01:06:18,268 --> 01:06:20,872 Has this desk got bigger? 817 01:06:23,306 --> 01:06:24,508 Or have you got smaller? 818 01:06:27,210 --> 01:06:29,412 I can't pretend there weren't some sorry faces 819 01:06:29,446 --> 01:06:30,815 when you left us, Bond, 820 01:06:30,848 --> 01:06:33,584 but you fell so far off the grid 821 01:06:33,618 --> 01:06:34,819 that we thought you must be dead. 822 01:06:36,787 --> 01:06:37,989 Now, learning that you 823 01:06:39,456 --> 01:06:41,826 were, in fact, alive and well, and... 824 01:06:43,728 --> 01:06:45,963 working for the CIA, well... 825 01:06:49,634 --> 01:06:51,002 Well, that really was a blow. 826 01:06:51,034 --> 01:06:54,005 Well, they just asked so nicely. 827 01:06:55,806 --> 01:06:58,375 It's a shame that you haven't lost your touch. 828 01:06:59,911 --> 01:07:01,344 (sighs) We wouldn't be in this mess. 829 01:07:02,813 --> 01:07:04,180 This is your mess. 830 01:07:06,082 --> 01:07:07,852 Blofeld tried to kill me in Cuba, 831 01:07:07,885 --> 01:07:09,754 but someone hijacked his plan. 832 01:07:10,888 --> 01:07:12,823 And whoever stole your weapon 833 01:07:12,857 --> 01:07:15,726 used it to wipe out Spectre instead. 834 01:07:15,760 --> 01:07:18,563 Now your weapon is on the run 835 01:07:18,596 --> 01:07:21,398 and nobody seems to know who has it. 836 01:07:21,431 --> 01:07:23,534 So you can imagine why I've come back to play. 837 01:07:23,568 --> 01:07:25,068 We're looking into it. 838 01:07:25,101 --> 01:07:27,170 I can identify the man that took Obruchev. 839 01:07:27,203 --> 01:07:28,673 And what do you want in return, Bond? 840 01:07:30,007 --> 01:07:31,074 Blofeld. 841 01:07:31,107 --> 01:07:33,410 Impossible. He's in Belmarsh. 842 01:07:33,443 --> 01:07:36,013 Yes. He ran a Spectre meeting 843 01:07:36,047 --> 01:07:38,181 in Cuba from Belmarsh. 844 01:07:38,214 --> 01:07:39,750 - How? - No. 845 01:07:39,784 --> 01:07:42,587 How? No one has access. No one. 846 01:07:42,620 --> 01:07:46,389 Why didn't you shut it down? 847 01:07:46,423 --> 01:07:48,224 Why didn't you shut Heracles down? 848 01:07:48,258 --> 01:07:51,194 I answer to the interests of my country, not you. 849 01:07:51,227 --> 01:07:54,832 - And to Felix Leiter? - I certainly don't answer to Felix Leiter. 850 01:07:54,865 --> 01:07:56,767 Perhaps because he's dead. 851 01:08:03,641 --> 01:08:04,909 I'm sorry. 852 01:08:06,811 --> 01:08:08,478 I had a lot of respect for Leiter. 853 01:08:09,312 --> 01:08:10,480 (sighs) 854 01:08:14,217 --> 01:08:17,253 Look, if you have information, I'd be happy to receive it. 855 01:08:17,287 --> 01:08:19,289 - Get me into Belmarsh. - No. 856 01:08:19,322 --> 01:08:21,759 Blofeld's the only member of Spectre still breathing, 857 01:08:21,792 --> 01:08:23,293 - I can't risk that. - Oh, but you will 858 01:08:23,326 --> 01:08:25,930 risk developing a DNA-targeting weapon 859 01:08:25,963 --> 01:08:28,699 with a corrupt scientist for ten years? 860 01:08:28,733 --> 01:08:31,068 There was nothing to suggest that Obruchev 861 01:08:31,102 --> 01:08:33,070 was working for anyone else. I had him... 862 01:08:33,104 --> 01:08:35,072 My God, you're thirsty at the moment. 863 01:08:36,807 --> 01:08:39,710 You have no right to speak to me that way. 864 01:08:39,744 --> 01:08:43,446 You have no right to make insinuations about my judgment. 865 01:08:43,480 --> 01:08:47,718 If you've nothing left to give, you are irrelevant. 866 01:08:47,752 --> 01:08:49,553 You've done your bit and we thank you for your service, 867 01:08:49,587 --> 01:08:51,922 again. Goodbye. 868 01:08:53,758 --> 01:08:56,326 - (beeps) - Moneypenny, send in 007. 869 01:08:56,359 --> 01:08:57,427 You can go, Bond. 870 01:09:04,935 --> 01:09:06,469 It's definitely the same desk. 871 01:09:11,207 --> 01:09:12,475 - Thank you. - Mm-hmm. 872 01:09:16,814 --> 01:09:19,116 - (door closes) - Go to Belmarsh. 873 01:09:19,150 --> 01:09:21,619 I want everything that Blofeld listens to, 874 01:09:21,652 --> 01:09:23,954 looks at and touches scanned. 875 01:09:23,988 --> 01:09:25,690 Scan every corner of that cell. 876 01:09:25,723 --> 01:09:27,524 Scan the whole prison. 877 01:09:27,558 --> 01:09:30,360 In fact, scan the whole damn man. 878 01:09:30,393 --> 01:09:32,997 Sir. I'll bring my gloves. 879 01:09:36,801 --> 01:09:39,003 MONEYPENNY: James... Uh... 880 01:09:41,371 --> 01:09:42,840 What are you doing for dinner? 881 01:09:47,645 --> 01:09:48,879 (doorbell rings) 882 01:09:48,913 --> 01:09:50,147 (cat meows) 883 01:09:53,551 --> 01:09:55,986 (doorbell rings) 884 01:09:56,020 --> 01:09:57,021 (cat meows) 885 01:10:01,058 --> 01:10:02,059 (sighs) 886 01:10:03,761 --> 01:10:04,829 (buzzes) 887 01:10:04,862 --> 01:10:06,197 - (meows) - (shushes) 888 01:10:12,703 --> 01:10:14,839 - So, you're not dead? - Hello, Q. I've missed you. 889 01:10:16,239 --> 01:10:18,241 MONEYPENNY: Mm! That smells great. 890 01:10:18,274 --> 01:10:20,044 - Were you expecting somebody? - (door closes) 891 01:10:20,077 --> 01:10:22,680 Um... No. What... Excuse me. 892 01:10:23,881 --> 01:10:25,716 Oh. 893 01:10:25,750 --> 01:10:29,419 This is the first time I've... He'll be here in 20 minutes, 894 01:10:29,452 --> 01:10:31,055 I can't take my focus off... 895 01:10:31,088 --> 01:10:32,656 I need you to tell me what's on that. 896 01:10:32,690 --> 01:10:34,390 No, I need to lay the table. 897 01:10:34,424 --> 01:10:36,259 (cat meows) 898 01:10:36,292 --> 01:10:38,428 (soft operatic music playing on speaker) 899 01:10:38,461 --> 01:10:40,898 You know, they come with fur these days. 900 01:10:40,931 --> 01:10:44,434 I want to be very clear that I am not authorized to help you. 901 01:10:44,467 --> 01:10:46,604 - And I have sworn... - It's to do with Heracles. 902 01:10:49,540 --> 01:10:51,609 I presume M doesn't know that this is happening. 903 01:10:51,642 --> 01:10:54,377 No, but there's something going on, Q. 904 01:10:54,410 --> 01:10:55,579 We need to find out what it is. 905 01:10:59,516 --> 01:11:01,619 (clicks tongue, sighs) 906 01:11:01,652 --> 01:11:03,120 Well, it's never 9:00 to 5:00, is it? 907 01:11:04,722 --> 01:11:06,223 BOND: Thank you. 908 01:11:11,427 --> 01:11:13,463 - Um, Bond? - BOND: Yes? 909 01:11:13,496 --> 01:11:14,899 Do you know where this has been? 910 01:11:14,932 --> 01:11:16,267 Everywhere, I should imagine. 911 01:11:17,735 --> 01:11:18,803 Q: Into the sandbox. 912 01:11:23,808 --> 01:11:24,942 Oh. Thank you. 913 01:11:27,077 --> 01:11:29,312 - (Bond clears throat) - Q: Um, it's a database. 914 01:11:29,345 --> 01:11:31,749 Don't touch that, please. 915 01:11:31,782 --> 01:11:33,083 BOND: What's the data? 916 01:11:33,117 --> 01:11:35,418 Q: It's DNA. Multiple individuals. 917 01:11:35,451 --> 01:11:37,054 What was M working on? 918 01:11:37,087 --> 01:11:39,056 Something he should have shut down years ago. 919 01:11:39,089 --> 01:11:40,825 - Q: Oh, hello. - BOND: What? 920 01:11:40,858 --> 01:11:43,160 Q: There's more. Hidden files. 921 01:11:43,194 --> 01:11:46,096 I was asked to recover what I could 922 01:11:46,130 --> 01:11:48,833 from Obruchev's hard drive just after the explosion, 923 01:11:48,866 --> 01:11:50,634 and I have a pretty good feeling that... 924 01:11:50,668 --> 01:11:54,772 this is what was missing. Yeah. A complete disk. 925 01:11:59,543 --> 01:12:02,179 So, Obruchev is working for someone 926 01:12:02,213 --> 01:12:03,614 who managed to kill all of Spectre? 927 01:12:03,647 --> 01:12:05,115 Not all of them. 928 01:12:06,717 --> 01:12:08,018 MONEYPENNY: Blofeld. 929 01:12:08,052 --> 01:12:09,620 Can you show me the other files? 930 01:12:09,653 --> 01:12:11,055 Q: Mm-hmm. 931 01:12:16,492 --> 01:12:18,896 Q: Wait, this can't just be Spectre. 932 01:12:20,197 --> 01:12:23,868 Oh, my God. There are thousands. 933 01:12:25,536 --> 01:12:26,537 Who are they? 934 01:12:27,905 --> 01:12:29,340 They're in categories. 935 01:12:29,372 --> 01:12:31,374 I'm gonna need more time to organize... 936 01:12:31,407 --> 01:12:33,210 There have been, uh, breaches 937 01:12:33,244 --> 01:12:35,980 round the world of databases holding DNA information. 938 01:12:37,214 --> 01:12:39,415 - We've been tracking them. - Ours? 939 01:12:39,449 --> 01:12:40,885 I can't imagine they're leaving us out, 940 01:12:40,918 --> 01:12:42,686 whoever they are. 941 01:12:42,720 --> 01:12:44,889 Well, Blofeld will know who they are. 942 01:12:44,922 --> 01:12:46,223 Q, you need to get me into Belmarsh. 943 01:12:48,826 --> 01:12:51,729 Well, there's only one person he'll speak to. 944 01:12:51,762 --> 01:12:54,632 Who? M says no one has access. 945 01:12:54,665 --> 01:12:56,734 - Really? - Did he? 946 01:12:56,767 --> 01:12:58,302 What's that? 947 01:12:58,335 --> 01:12:59,970 (oven dings) 948 01:13:00,004 --> 01:13:02,039 Can I just have one nice evening, please, 949 01:13:02,072 --> 01:13:03,140 before the world explodes? 950 01:13:03,173 --> 01:13:05,342 Who has access? Who? 951 01:13:12,583 --> 01:13:14,084 - (woman) Morning. - MADELEINE: Morning. 952 01:13:14,118 --> 01:13:17,154 (woman) New patient. He's weird. 953 01:13:17,187 --> 01:13:18,856 MADELEINE: You can't say that. 954 01:13:24,929 --> 01:13:25,896 I'm sorry I'm late. 955 01:13:27,131 --> 01:13:28,532 (door closes) 956 01:13:28,565 --> 01:13:30,234 I wasn't expecting a new patient. 957 01:13:35,272 --> 01:13:37,942 Sorry if I surprised you. 958 01:13:38,642 --> 01:13:40,778 No. I like surprises. 959 01:13:44,615 --> 01:13:47,584 (man) You're very attractive for a psychotherapist. 960 01:13:47,618 --> 01:13:49,753 Must be dangerous for your clients. 961 01:13:54,457 --> 01:13:56,459 They are usually more of a danger to themselves. 962 01:14:01,098 --> 01:14:02,232 Foxgloves. 963 01:14:02,967 --> 01:14:04,068 Beautiful. 964 01:14:05,501 --> 01:14:07,204 - Did you choose them? - Yes. 965 01:14:07,237 --> 01:14:08,973 I found them friendly. 966 01:14:09,006 --> 01:14:10,641 You know if you eat them 967 01:14:10,674 --> 01:14:12,943 they can cause your heart to just... 968 01:14:15,980 --> 01:14:16,947 stop. 969 01:14:16,981 --> 01:14:18,148 (chuckles softly) 970 01:14:18,182 --> 01:14:20,017 Then I'll make sure not to. 971 01:14:27,825 --> 01:14:29,093 Do you know a lot about flowers? 972 01:14:29,126 --> 01:14:31,795 My father had a garden. 973 01:14:31,829 --> 01:14:33,063 He taught me. 974 01:14:33,097 --> 01:14:38,435 He died when I was young, but my interest remained. 975 01:14:39,502 --> 01:14:40,938 It's difficult to lose a parent. 976 01:14:43,340 --> 01:14:44,608 Especially at a young age. 977 01:14:45,709 --> 01:14:47,011 Yes, 978 01:14:47,044 --> 01:14:50,814 death has a particular effect on children, 979 01:14:52,282 --> 01:14:53,117 doesn't it? 980 01:14:56,286 --> 01:14:57,855 What effect did it have on you? 981 01:14:58,521 --> 01:14:59,857 Profound. 982 01:14:59,890 --> 01:15:02,693 But I saved a life once. 983 01:15:04,361 --> 01:15:05,963 I think that had more of an effect. 984 01:15:07,898 --> 01:15:08,866 Why is that? 985 01:15:08,899 --> 01:15:11,468 Saving someone's life 986 01:15:11,502 --> 01:15:15,739 connects you to them forever, the same as taking it. 987 01:15:17,574 --> 01:15:18,842 They belong to you. 988 01:15:23,714 --> 01:15:26,183 I'm not very good at talking about myself, 989 01:15:26,216 --> 01:15:28,318 so I brought a memory box. 990 01:15:31,688 --> 01:15:34,224 I thought it might interest you. 991 01:15:34,258 --> 01:15:37,529 Sometimes objects can be more evocative than memories. 992 01:15:44,368 --> 01:15:45,869 (breathing shakily) 993 01:15:49,506 --> 01:15:52,376 I never forgot your eyes under the ice. 994 01:15:54,778 --> 01:15:56,113 They needed me. 995 01:15:58,449 --> 01:16:01,685 It is a shock to see them so many years later. 996 01:16:04,021 --> 01:16:05,189 They still need me. 997 01:16:06,390 --> 01:16:08,826 I am rather taken by them. 998 01:16:08,859 --> 01:16:11,028 - What do you want? - Just a favor. 999 01:16:12,362 --> 01:16:13,263 You owe me. 1000 01:16:14,532 --> 01:16:16,166 You murdered my mother. 1001 01:16:16,200 --> 01:16:19,236 And your father killed my entire family. 1002 01:16:22,039 --> 01:16:23,841 Parents. 1003 01:16:23,874 --> 01:16:27,244 I need you to visit someone for me, wearing this. 1004 01:16:29,113 --> 01:16:30,548 It's harmless to you. 1005 01:16:35,452 --> 01:16:37,387 You are the only one who can do it. 1006 01:16:38,822 --> 01:16:39,756 No. 1007 01:16:40,757 --> 01:16:42,626 Why would I do anything for you? 1008 01:16:42,659 --> 01:16:49,133 Because I am a man willing to kill the person you love most. 1009 01:16:49,166 --> 01:16:51,468 I've already lost everyone I've ever loved. 1010 01:16:53,103 --> 01:16:54,838 There is nothing you can threaten me with. 1011 01:16:57,474 --> 01:16:59,810 That is very sad to hear, Madeleine. 1012 01:17:05,482 --> 01:17:06,917 But it is not true... 1013 01:17:12,422 --> 01:17:13,490 is it? 1014 01:17:21,465 --> 01:17:23,967 BOND: Madeleine Swann, really? 1015 01:17:24,001 --> 01:17:26,470 M: Well, yes. We took your information seriously, 1016 01:17:26,503 --> 01:17:29,607 but that was five years ago. Nothing came up. 1017 01:17:29,641 --> 01:17:31,775 Well, she's very smart and very good at hiding things. 1018 01:17:31,808 --> 01:17:33,076 She's a useful asset. 1019 01:17:33,110 --> 01:17:36,079 She's the only psychiatrist he agreed to speak to. 1020 01:17:36,113 --> 01:17:37,681 I had to exercise my judgment... 1021 01:17:37,714 --> 01:17:38,982 Your judgment is the problem. 1022 01:17:40,851 --> 01:17:43,153 That weapon was designed to save lives 1023 01:17:43,187 --> 01:17:45,856 and to eradicate collateral damage for our agents. 1024 01:17:47,491 --> 01:17:49,726 A clean, accurate shot every time. 1025 01:17:50,794 --> 01:17:52,496 But it had to be off the books. 1026 01:17:53,565 --> 01:17:56,133 There are enough holes in our national security. 1027 01:17:57,834 --> 01:17:59,703 (sighs) If the world knows what this can do... 1028 01:17:59,736 --> 01:18:01,805 - They'd kill for it. - Mm. 1029 01:18:02,674 --> 01:18:03,641 Look... 1030 01:18:05,909 --> 01:18:10,414 If it's an error, it's on my shoulders, fair and square. 1031 01:18:12,482 --> 01:18:14,818 I've dedicated my life to defending this country. 1032 01:18:16,320 --> 01:18:19,022 I believe in defending the principles of this... 1033 01:18:19,056 --> 01:18:20,357 Of this. 1034 01:18:22,392 --> 01:18:24,728 But we used to be able to get into a room with the enemy, 1035 01:18:24,761 --> 01:18:25,896 we could look him in the eye. 1036 01:18:26,897 --> 01:18:28,031 And now the... 1037 01:18:30,267 --> 01:18:33,503 The enemy is just floating in the ether. 1038 01:18:33,538 --> 01:18:34,905 We don't even know what they're after. 1039 01:18:36,106 --> 01:18:37,274 Blofeld. 1040 01:18:38,909 --> 01:18:41,411 We managed to access a database of their targets. 1041 01:18:41,445 --> 01:18:42,547 "We"? 1042 01:18:44,748 --> 01:18:46,049 Oh, for fuck's sake. 1043 01:18:47,517 --> 01:18:48,586 I see. 1044 01:18:50,053 --> 01:18:51,788 And after Blofeld, what do they want? 1045 01:18:53,357 --> 01:18:54,524 Well, it's hard to say. 1046 01:18:54,559 --> 01:18:56,193 I mean, I would imagine world leaders, 1047 01:18:56,226 --> 01:18:59,564 innocent civilians, freedom, you know, that sort of thing. 1048 01:18:59,597 --> 01:19:02,332 Oh, good, well, just the usual. 1049 01:19:02,366 --> 01:19:03,934 Just the usual. 1050 01:19:03,967 --> 01:19:05,102 (chuckles) 1051 01:19:07,804 --> 01:19:10,541 Blofeld was communicating with his agents in Cuba 1052 01:19:10,575 --> 01:19:14,444 through a bionic eye which we've now retrieved. 1053 01:19:14,478 --> 01:19:16,880 You're welcome. 1054 01:19:16,913 --> 01:19:20,752 Spectre's destruction's going to have huge consequences. 1055 01:19:20,784 --> 01:19:24,121 Whoever did this is going to be very dangerous and very powerful. 1056 01:19:26,456 --> 01:19:29,293 We need all the information that we can gather. 1057 01:19:29,326 --> 01:19:30,494 Sir. 1058 01:19:31,729 --> 01:19:32,597 TANNER: Sir. 1059 01:19:34,599 --> 01:19:35,633 Bond. 1060 01:19:36,668 --> 01:19:39,469 So the rumors are true. You look well. 1061 01:19:39,503 --> 01:19:40,571 Tanner. 1062 01:19:41,505 --> 01:19:43,340 Sir, there's been a development. 1063 01:19:45,743 --> 01:19:47,244 NOMI: They were just dropping, 1064 01:19:47,277 --> 01:19:48,546 one right after the other. 1065 01:19:48,579 --> 01:19:51,582 It was disturbing, to say the least. 1066 01:19:51,616 --> 01:19:54,184 Wait till you see what it looks like up close. 1067 01:19:54,217 --> 01:19:57,321 - Uh, Bond's in the office. - Q: What? 1068 01:20:00,924 --> 01:20:04,562 Oh, Bond. My God, I haven't seen you in, in, uh... 1069 01:20:04,595 --> 01:20:06,229 - How is your retirement? - Shut up, Q. 1070 01:20:06,263 --> 01:20:08,098 I know he's staying with you. 1071 01:20:08,131 --> 01:20:09,933 And you're not in the clear either. 1072 01:20:09,966 --> 01:20:12,169 - What happened? - He's been reinstated as a double-0. 1073 01:20:14,504 --> 01:20:16,873 - Double-0 what? - What have you got? 1074 01:20:19,476 --> 01:20:21,511 Q has studied the blood samples I gathered 1075 01:20:21,546 --> 01:20:23,146 from the victims of the funeral. 1076 01:20:23,180 --> 01:20:25,182 Just look at this. 1077 01:20:25,215 --> 01:20:27,451 - (typing) - M: What are we looking at? 1078 01:20:27,484 --> 01:20:28,518 TANNER: This is the funeral 1079 01:20:28,553 --> 01:20:31,188 of one of the dead Spectre agents from Cuba. 1080 01:20:31,221 --> 01:20:33,090 NOMI: And here are the members of their family 1081 01:20:33,123 --> 01:20:36,193 who made physical contact with the corpse. 1082 01:20:36,226 --> 01:20:38,796 We found Heracles in the blood samples of all of them. 1083 01:20:41,064 --> 01:20:42,966 M: Now, that's some good work, Nomi. 1084 01:20:42,999 --> 01:20:44,968 Thank you, sir. Double-0 what? 1085 01:20:45,001 --> 01:20:48,472 - What are they? - They're... They're nanobots. 1086 01:20:50,140 --> 01:20:51,241 Right. 1087 01:20:51,274 --> 01:20:53,544 Q: Microscopic bio-robots that can enter your system 1088 01:20:53,578 --> 01:20:55,312 by the slightest contact with your skin. 1089 01:21:01,017 --> 01:21:05,088 Programmed with DNA to target specific individuals. 1090 01:21:06,323 --> 01:21:07,692 Heracles was... 1091 01:21:09,159 --> 01:21:13,330 It was designed to be the most efficient weapon in our arsenal. 1092 01:21:13,363 --> 01:21:15,332 Passing through people harmlessly 1093 01:21:15,365 --> 01:21:17,635 before reaching its intended target. 1094 01:21:17,668 --> 01:21:19,871 Q: But Obruchev modified the nanobots 1095 01:21:19,903 --> 01:21:22,205 so that they can kill anyone related to the target. 1096 01:21:22,239 --> 01:21:24,141 - Anyone? - Well, since it's DNA-based, 1097 01:21:24,174 --> 01:21:25,743 with further modifications, yes. 1098 01:21:26,711 --> 01:21:29,847 Families, certain genetic traits. 1099 01:21:29,881 --> 01:21:32,416 Single-nucleotide variants and polymorphisms 1100 01:21:32,449 --> 01:21:35,218 that could target a range from individuals to... 1101 01:21:35,252 --> 01:21:36,687 whole ethnicities. 1102 01:21:37,387 --> 01:21:39,022 You infect enough people... 1103 01:21:39,055 --> 01:21:40,892 And the people become the weapon. 1104 01:21:40,924 --> 01:21:44,027 It was never intended to be a weapon of mass destruction. 1105 01:21:45,897 --> 01:21:46,764 It was... 1106 01:21:49,700 --> 01:21:51,234 I need to call the Prime Minister. 1107 01:21:52,302 --> 01:21:54,872 Tanner, quarantine the families from the funeral. 1108 01:21:54,906 --> 01:21:56,574 - Yes, sir. - M: And, Q, 1109 01:21:56,607 --> 01:21:58,375 hack into Blofeld's bionic eye, 1110 01:21:58,408 --> 01:21:59,710 see what you can find. 1111 01:22:01,211 --> 01:22:02,780 - (door closes) - You've got your wish. 1112 01:22:02,814 --> 01:22:05,850 Go to Blofeld and see what you can get out of him. 1113 01:22:05,883 --> 01:22:07,885 And find that cockroach Obruchev. 1114 01:22:08,786 --> 01:22:10,053 Sir. 1115 01:22:13,591 --> 01:22:15,760 We don't have a trail. 1116 01:22:15,793 --> 01:22:19,296 Logan Ash. State Department. Ex-State Department. 1117 01:22:19,329 --> 01:22:21,431 Find him, you'll find Obruchev. 1118 01:22:21,465 --> 01:22:22,633 Um... 1119 01:22:23,768 --> 01:22:25,368 Good luck. 1120 01:22:25,402 --> 01:22:27,605 (chuckles) Thanks. 1121 01:22:44,020 --> 01:22:45,790 (water running) 1122 01:22:50,628 --> 01:22:51,829 (Nomi clears throat) 1123 01:22:53,463 --> 01:22:54,832 I'll be outside when you're done 1124 01:22:54,866 --> 01:22:56,500 with your important preparation. 1125 01:22:59,269 --> 01:23:00,504 I'll be just a moment. 1126 01:23:01,839 --> 01:23:02,874 It's fine. 1127 01:23:22,359 --> 01:23:24,294 (automated voice) Blofeld's eyeball unlocked. 1128 01:23:24,327 --> 01:23:25,997 (chuckles) 1129 01:23:28,900 --> 01:23:31,736 Accessing received media stream. 1130 01:23:32,837 --> 01:23:35,006 I know you and she have a history, 1131 01:23:35,038 --> 01:23:38,174 but we've kept a close eye on her over the years. 1132 01:23:38,208 --> 01:23:39,610 She's been very compliant. 1133 01:23:39,644 --> 01:23:41,211 If Bond does anything weird in there, 1134 01:23:41,244 --> 01:23:42,680 you'll be doing me a huge favor, 1135 01:23:42,713 --> 01:23:44,949 so don't make it too easy for him, okay? 1136 01:23:44,982 --> 01:23:46,349 Okay. 1137 01:23:46,383 --> 01:23:49,452 He's the most valuable asset this country has. 1138 01:23:49,486 --> 01:23:51,288 I know you and he have a history, 1139 01:23:51,321 --> 01:23:54,357 but don't let him get in your head. 1140 01:23:54,391 --> 01:23:56,059 If you feel yourself losing control... 1141 01:23:56,092 --> 01:23:59,162 Oh, Tanner, relax. 1142 01:23:59,195 --> 01:24:00,665 I'm not gonna lose... 1143 01:24:05,670 --> 01:24:06,904 control. 1144 01:24:08,839 --> 01:24:10,206 (clears throat) 1145 01:24:12,777 --> 01:24:14,645 Dr. Swann, good afternoon. 1146 01:24:14,679 --> 01:24:16,847 (door buzzes open) 1147 01:24:20,450 --> 01:24:21,686 Mr. Bond. 1148 01:24:26,289 --> 01:24:27,524 007. 1149 01:24:32,095 --> 01:24:35,432 (woman on PA) Six-seven. Special cell two now locked off. 1150 01:24:35,465 --> 01:24:37,802 (door buzzes closed) 1151 01:24:40,805 --> 01:24:42,873 Segregation unit secure. 1152 01:24:42,907 --> 01:24:45,442 This is where we leave you. Good luck. 1153 01:24:45,475 --> 01:24:46,944 Just get us a name. 1154 01:24:49,446 --> 01:24:51,314 (door buzzes open) 1155 01:24:54,351 --> 01:24:58,154 Must be nice to catch up with an old friend so regularly. 1156 01:24:59,924 --> 01:25:02,125 - We're closer than ever. - (door locks) 1157 01:25:02,158 --> 01:25:04,061 (sighs) Oh, that was awkward. 1158 01:25:04,095 --> 01:25:05,630 Does he have that effect on all women? 1159 01:25:05,663 --> 01:25:07,698 (scoffs) Fifty-fifty. 1160 01:25:07,732 --> 01:25:08,899 - It's unpredictable. - Huh. 1161 01:25:08,933 --> 01:25:10,433 (indistinct announcement on PA) 1162 01:25:10,467 --> 01:25:12,135 (buzzer sounds) 1163 01:25:12,168 --> 01:25:13,938 (woman on PA) Isolated in HSU. 1164 01:25:22,980 --> 01:25:24,015 (whispers) You're shaking. 1165 01:25:25,783 --> 01:25:27,450 It's not an ideal situation. 1166 01:25:32,155 --> 01:25:34,025 (door opens) 1167 01:25:57,615 --> 01:25:58,949 Open the door. 1168 01:26:00,183 --> 01:26:01,351 Open the door! 1169 01:26:02,553 --> 01:26:04,622 - Don't. - What is it? 1170 01:26:05,823 --> 01:26:09,026 James, you don't know what this is. 1171 01:26:10,193 --> 01:26:11,662 Don't make me do this. 1172 01:26:11,696 --> 01:26:13,363 Please. 1173 01:26:13,396 --> 01:26:14,765 Right. Open the doors. 1174 01:26:14,799 --> 01:26:16,366 - Open the door. - Open it. 1175 01:26:16,399 --> 01:26:17,500 NOMI: What... 1176 01:26:17,535 --> 01:26:18,969 (door buzzes open) 1177 01:26:21,005 --> 01:26:22,039 Where are you going? 1178 01:26:23,306 --> 01:26:24,542 Home. 1179 01:26:28,378 --> 01:26:29,947 - NOMI: I'll get her. - TANNER: Wait. 1180 01:26:29,980 --> 01:26:32,382 - He won't talk without her. - Just wait. 1181 01:26:34,618 --> 01:26:35,586 Special delivery. 1182 01:26:52,435 --> 01:26:53,269 James. 1183 01:26:54,270 --> 01:26:55,238 Hello, Blofeld. 1184 01:26:57,842 --> 01:27:00,410 Perhaps you can help me. 1185 01:27:02,780 --> 01:27:04,380 Cuba was quite the party. 1186 01:27:04,414 --> 01:27:07,017 - Happy birthday, by the way. - Thank you. 1187 01:27:07,051 --> 01:27:09,186 I'm trying to piece together what happened. 1188 01:27:10,688 --> 01:27:13,023 I mean, there you were, or here you were, 1189 01:27:13,057 --> 01:27:15,358 with the world's most powerful people, 1190 01:27:15,391 --> 01:27:19,362 your friends, all in one room, a noose around my neck, 1191 01:27:19,395 --> 01:27:22,066 and your hands on the most valuable weapon in existence. 1192 01:27:23,567 --> 01:27:25,703 It's like a... 1193 01:27:25,736 --> 01:27:29,240 It was like a testimony to your greatness. 1194 01:27:29,272 --> 01:27:33,778 A celebration of all that is Ernst Stavro Blofeld. 1195 01:27:33,811 --> 01:27:35,913 - (chuckles) Yeah, James. - (chuckling) 1196 01:27:37,615 --> 01:27:39,449 Yeah. 1197 01:27:39,482 --> 01:27:42,086 But then it all went wrong, didn't it? 1198 01:27:44,088 --> 01:27:47,258 My sweet James, what do you want? 1199 01:27:47,290 --> 01:27:48,826 Your enemies are closing in, Blofeld. 1200 01:27:50,493 --> 01:27:52,029 And the biggest twist here 1201 01:27:52,062 --> 01:27:54,497 is that if you tell me who they are, 1202 01:27:55,833 --> 01:27:57,300 I could save your life. 1203 01:27:57,333 --> 01:28:00,436 Mm, my avenging angel. 1204 01:28:00,470 --> 01:28:03,073 My chaser of lost causes. 1205 01:28:03,107 --> 01:28:05,876 Now you even chase mine. 1206 01:28:05,910 --> 01:28:07,711 But you're asking the wrong question. 1207 01:28:07,745 --> 01:28:10,413 Yeah, Cuba was a disappointment, 1208 01:28:10,446 --> 01:28:13,050 but we all cry on our birthday. 1209 01:28:13,083 --> 01:28:15,119 (over speaker) You need to ask yourself, 1210 01:28:15,152 --> 01:28:17,487 why are we here? 1211 01:28:17,520 --> 01:28:20,323 (female automated voice) Accessing media file 472. 1212 01:28:22,026 --> 01:28:24,094 Q: Hmm. Looking sharp, Bond. 1213 01:28:24,128 --> 01:28:25,529 (female automated voice) 473. 1214 01:28:26,831 --> 01:28:28,132 474. 1215 01:28:29,667 --> 01:28:31,302 475. 1216 01:28:33,137 --> 01:28:36,307 476, 477, 478. 1217 01:28:40,510 --> 01:28:42,112 479. 1218 01:28:49,954 --> 01:28:52,455 Logan Ash. A pleasure to meet you. 1219 01:28:52,488 --> 01:28:53,657 Oh, my God, that's him. 1220 01:28:53,691 --> 01:28:55,259 ASH: I am sorry for your loss. 1221 01:28:55,292 --> 01:28:58,295 I believe you know who I represent and work for? 1222 01:28:58,329 --> 01:29:00,496 We have an opportunity for you. 1223 01:29:00,531 --> 01:29:01,431 (cell phone vibrating) 1224 01:29:01,464 --> 01:29:02,700 BLOFELD: You keep coming back to me. 1225 01:29:02,733 --> 01:29:04,467 I thought I'd never see you again, 1226 01:29:04,500 --> 01:29:06,103 but fate draws us back together. 1227 01:29:06,136 --> 01:29:08,339 Yes. Q's got eyes on Logan Ash. 1228 01:29:09,405 --> 01:29:10,608 - Go. - Yep. 1229 01:29:10,641 --> 01:29:12,009 Let me know what happens. 1230 01:29:12,042 --> 01:29:13,811 BLOFELD: Now your enemy is my enemy. 1231 01:29:13,844 --> 01:29:15,179 How did that happen? 1232 01:29:15,212 --> 01:29:17,181 Well, you live long enough... 1233 01:29:17,214 --> 01:29:20,117 - (laughs) Yeah. Look at us. - (chuckles) 1234 01:29:20,150 --> 01:29:21,517 Two old men in a hole 1235 01:29:21,552 --> 01:29:23,754 trying to work out who's playing tricks on us. 1236 01:29:27,191 --> 01:29:29,994 She still loves you. Did you know that? 1237 01:29:30,027 --> 01:29:32,196 And you broke her heart. And she betrayed you. 1238 01:29:32,229 --> 01:29:33,797 She is irrelevant. 1239 01:29:33,831 --> 01:29:37,201 Mm, I wouldn't be so quick to dismiss. 1240 01:29:37,234 --> 01:29:40,503 You said it yourself, she's very good at hiding things. 1241 01:29:40,537 --> 01:29:44,842 And when her secret finds its way out, and it will, 1242 01:29:44,875 --> 01:29:46,377 it'll be the death of you. 1243 01:29:46,409 --> 01:29:48,511 Just give me a name. 1244 01:29:48,545 --> 01:29:50,381 - Madeleine. - (scoffs) 1245 01:29:50,413 --> 01:29:53,516 Please, just... Please, no games. 1246 01:29:55,019 --> 01:29:56,053 Madeleine. 1247 01:29:58,088 --> 01:30:00,991 Oh, do you know what? The two of you should come see me. 1248 01:30:01,025 --> 01:30:03,027 A little couples therapy. 1249 01:30:03,060 --> 01:30:06,163 I simply have to see your face when she tells you the truth. 1250 01:30:06,196 --> 01:30:09,366 Just tell me who they are, Blofeld... 1251 01:30:11,402 --> 01:30:14,104 and then I'll leave. I'll leave you on your own. 1252 01:30:14,138 --> 01:30:16,006 No, I don't want you to leave. 1253 01:30:16,040 --> 01:30:17,408 We're just getting reacquainted. 1254 01:30:23,981 --> 01:30:25,749 Hmm. All right. Come. 1255 01:30:27,117 --> 01:30:30,520 You were unusually patient. I need to give you something 1256 01:30:30,554 --> 01:30:33,257 so that you didn't have to make all this way for nothing. Come. 1257 01:30:39,663 --> 01:30:40,664 Careful, Bond. 1258 01:30:41,632 --> 01:30:42,498 It was me. 1259 01:30:44,435 --> 01:30:47,037 - You destroyed Spectre? - (snorts) No. 1260 01:30:47,071 --> 01:30:49,039 Vesper's grave. 1261 01:30:49,073 --> 01:30:51,141 Madeleine didn't do a thing. It was all me. 1262 01:30:51,175 --> 01:30:53,110 I knew you'd come visit it, 1263 01:30:53,143 --> 01:30:55,980 I just needed to wait for the bon moment. 1264 01:30:56,013 --> 01:30:57,480 She led you straight there 1265 01:30:57,513 --> 01:30:59,616 from the goodness of her heart. 1266 01:30:59,650 --> 01:31:02,619 And then you left her, for me. 1267 01:31:02,653 --> 01:31:04,922 - It doesn't matter. - Oh, but it does. 1268 01:31:04,955 --> 01:31:06,957 She still does, doesn't she? 1269 01:31:06,991 --> 01:31:09,126 My poor little cuckoo. 1270 01:31:10,493 --> 01:31:13,430 You were always so very, very sensitive. 1271 01:31:16,800 --> 01:31:17,968 This isn't working. 1272 01:31:18,002 --> 01:31:19,269 Keep going. 1273 01:31:19,303 --> 01:31:21,138 BLOFELD: All this wasted time, 1274 01:31:21,171 --> 01:31:23,007 the life you could have had. 1275 01:31:23,040 --> 01:31:26,010 And the reason all of this is so beautiful, 1276 01:31:26,043 --> 01:31:27,845 so exquisitely beautiful, 1277 01:31:27,878 --> 01:31:30,481 is that you're coming to me looking for answers, 1278 01:31:30,513 --> 01:31:33,516 whereas the one person who knows it all is she. 1279 01:31:33,550 --> 01:31:36,954 It's Madeleine. She holds the secrets you need. 1280 01:31:36,987 --> 01:31:39,690 All of them. I didn't need to kill you. 1281 01:31:39,723 --> 01:31:41,425 I'd already broken you. 1282 01:31:41,458 --> 01:31:43,727 I wanted to give you an empty world... 1283 01:31:45,162 --> 01:31:47,364 like the one you gave me. 1284 01:31:47,398 --> 01:31:49,199 It's enough to almost make me regret it. 1285 01:31:50,501 --> 01:31:51,668 Eh, almost. 1286 01:32:00,144 --> 01:32:00,978 (softly) Die. 1287 01:32:02,746 --> 01:32:03,647 BLOFELD: Hmm? 1288 01:32:06,350 --> 01:32:08,452 - BOND: Die, Blofeld. Die. - (choking) 1289 01:32:08,485 --> 01:32:09,987 Jesus. Open the door. 1290 01:32:11,722 --> 01:32:14,191 - (banging on door) - Bond! Bond! Bond! 1291 01:32:14,224 --> 01:32:18,328 - (banging on door continues) - Open the door. Bond! 1292 01:32:18,362 --> 01:32:19,863 - Cuckoo. - (door buzzes open) 1293 01:32:19,897 --> 01:32:21,031 What the hell are you thinking? 1294 01:32:21,065 --> 01:32:22,800 Yes, yes, yes, I know how to interrogate an asset. 1295 01:32:22,833 --> 01:32:25,702 - This interrogation is over. - Tanner, don't lecture me! 1296 01:32:25,736 --> 01:32:28,238 Bond, you have violated the most important rule 1297 01:32:28,272 --> 01:32:29,873 in the whole bloody playbook. 1298 01:32:29,907 --> 01:32:31,108 (thudding) 1299 01:32:36,413 --> 01:32:37,448 Don't move. 1300 01:32:47,691 --> 01:32:49,561 I'm... I'm gonna need those, I'm afraid. 1301 01:33:01,573 --> 01:33:02,406 He's dead. 1302 01:33:04,875 --> 01:33:07,277 It's a good thing you're not actually related, 1303 01:33:07,311 --> 01:33:08,378 or you'd be dead too. 1304 01:33:09,880 --> 01:33:12,216 - How do I get this off? - Q: Oh, you don't. You can't. 1305 01:33:14,084 --> 01:33:17,121 (sighs) Nanobots aren't just for Christmas. 1306 01:33:17,154 --> 01:33:21,325 (chuckles) Once Heracles is in your system, it's there forever. 1307 01:33:26,964 --> 01:33:28,533 Did they find the car? 1308 01:33:28,566 --> 01:33:30,367 We traced it, but she abandoned it. 1309 01:33:30,400 --> 01:33:32,736 They searched her flat, she hasn't been home. 1310 01:33:34,004 --> 01:33:36,140 - Is she one of them? - I don't know. 1311 01:33:36,173 --> 01:33:40,244 James, do you have any idea where she might have gone? 1312 01:33:41,912 --> 01:33:44,148 No. I don't know her at all. 1313 01:34:30,861 --> 01:34:32,396 MADELEINE: Is that for me? 1314 01:34:34,698 --> 01:34:35,899 No. 1315 01:34:38,702 --> 01:34:40,204 Then why did you come? 1316 01:34:41,205 --> 01:34:42,674 Because you told me to. 1317 01:34:44,542 --> 01:34:47,211 I didn't think you would remember. 1318 01:34:47,244 --> 01:34:48,946 I remember everything. 1319 01:34:48,979 --> 01:34:51,481 You need to tell me who gave you the poison, Madeleine. 1320 01:34:53,651 --> 01:34:54,686 Is he dead? 1321 01:34:56,019 --> 01:34:57,221 Yes, he's dead. 1322 01:34:58,322 --> 01:34:59,489 Good. 1323 01:35:02,492 --> 01:35:03,661 He told me you didn't betray me. 1324 01:35:06,063 --> 01:35:07,864 I understand you're not built to trust people. 1325 01:35:09,733 --> 01:35:13,103 - Neither are you. - Then we were fools for trying. 1326 01:35:14,238 --> 01:35:15,505 I wanted to. 1327 01:35:22,680 --> 01:35:24,848 I don't know if you wanted me to come here, 1328 01:35:26,516 --> 01:35:27,985 or why you tried to kill Blofeld, 1329 01:35:28,018 --> 01:35:29,587 or who gave you the poison to do it, 1330 01:35:29,621 --> 01:35:30,722 or how long you've been working for them, 1331 01:35:30,754 --> 01:35:32,256 but I do know... 1332 01:35:34,925 --> 01:35:39,496 that for what felt like five minutes of my life 1333 01:35:39,530 --> 01:35:41,633 I wanted everything with you. 1334 01:35:44,234 --> 01:35:46,571 And it's not because I didn't trust. 1335 01:35:49,540 --> 01:35:51,308 It was just that feeling. 1336 01:35:55,747 --> 01:35:58,583 I know I've come here to find out who gave you the poison. 1337 01:36:00,384 --> 01:36:02,786 But I'm not going to leave here without you knowing 1338 01:36:03,987 --> 01:36:05,757 that I have loved you, 1339 01:36:07,224 --> 01:36:09,192 and I will love you, 1340 01:36:09,226 --> 01:36:13,096 and I do not regret a single moment of my life 1341 01:36:13,130 --> 01:36:14,398 that led me to you. 1342 01:36:17,401 --> 01:36:19,169 Except when I put you on that train. 1343 01:36:24,174 --> 01:36:25,576 Do you know the worst thing about you? 1344 01:36:27,844 --> 01:36:29,146 My timing? 1345 01:36:31,616 --> 01:36:32,617 Don't. 1346 01:36:41,191 --> 01:36:43,427 My sense of humor? 1347 01:36:44,828 --> 01:36:45,962 Don't. 1348 01:36:50,000 --> 01:36:52,570 - What? - You look... 1349 01:36:52,603 --> 01:36:54,004 You look incredible. 1350 01:37:02,045 --> 01:37:03,146 (soft clink) 1351 01:37:06,551 --> 01:37:08,352 (whispers) This is Mathilde. 1352 01:37:10,220 --> 01:37:11,488 Um... 1353 01:37:12,189 --> 01:37:13,957 Hello. I'm James. 1354 01:37:13,990 --> 01:37:15,626 (clinking) 1355 01:37:31,508 --> 01:37:35,646 Sir, we've located Logan Ash. 007 wants a word. 1356 01:37:35,680 --> 01:37:37,648 - Well done, 007. - Thank you, sir. 1357 01:37:37,682 --> 01:37:39,383 Permission for a capture or kill. 1358 01:37:39,416 --> 01:37:41,051 Have we cleared this with the Americans? 1359 01:37:42,587 --> 01:37:44,689 Granted. And thank you for asking. 1360 01:37:44,722 --> 01:37:46,657 By the book, sir. 1361 01:37:46,691 --> 01:37:48,659 Well, your predecessor was less deferential. 1362 01:37:49,861 --> 01:37:53,463 To be fair, Commander Bond gave me the lead. 1363 01:37:53,497 --> 01:37:56,032 Well, I'm glad to see you two getting along. 1364 01:37:56,066 --> 01:37:57,668 - Sir. - (line disconnects) 1365 01:37:57,702 --> 01:37:58,935 Have you located Dr. Swann? 1366 01:38:00,036 --> 01:38:01,839 Nothing, I'm afraid, sir. 1367 01:38:01,873 --> 01:38:02,906 Thank you. 1368 01:38:05,041 --> 01:38:06,510 (speaking French) 1369 01:38:08,178 --> 01:38:09,946 (girl speaking French) 1370 01:38:14,451 --> 01:38:16,420 (both speaking French) 1371 01:38:19,724 --> 01:38:21,458 (speaks French) 1372 01:38:28,398 --> 01:38:29,534 (Madeleine speaks French) 1373 01:38:32,936 --> 01:38:34,037 (in English) She's not yours. 1374 01:38:35,873 --> 01:38:37,107 But, um, the... 1375 01:38:37,140 --> 01:38:38,576 Okay, the blue eyes, the... 1376 01:38:40,310 --> 01:38:41,546 She's not yours. 1377 01:38:43,947 --> 01:38:44,782 Okay. 1378 01:38:46,383 --> 01:38:47,552 I have something to show you. 1379 01:38:51,121 --> 01:38:52,623 Another child? 1380 01:38:52,657 --> 01:38:54,759 (keypad beeping) 1381 01:38:54,792 --> 01:38:56,293 (rapid beeping) 1382 01:39:03,967 --> 01:39:07,070 BOND: What is it with your dad and secret rooms? 1383 01:39:07,103 --> 01:39:08,071 Talk to me. 1384 01:39:09,406 --> 01:39:10,775 I wanted to bring you here before. 1385 01:39:12,309 --> 01:39:13,778 To tell you everything. 1386 01:39:15,245 --> 01:39:16,881 Blofeld ordered my father 1387 01:39:16,914 --> 01:39:18,749 to assassinate this family. 1388 01:39:18,783 --> 01:39:20,517 The boy survived. 1389 01:39:22,452 --> 01:39:23,987 His name is Lyutsifer Safin. 1390 01:39:28,091 --> 01:39:30,795 When I was a little girl, he came here to kill my father. 1391 01:39:32,930 --> 01:39:34,832 But he found me and my mother instead. 1392 01:39:37,334 --> 01:39:38,301 He spared my life. 1393 01:39:40,771 --> 01:39:42,405 And now he's back. 1394 01:39:42,439 --> 01:39:44,976 - And what does he want? - Revenge. 1395 01:39:47,444 --> 01:39:48,445 Me. 1396 01:39:54,284 --> 01:39:57,120 - Who were they? - Spectre's poisoners. 1397 01:39:57,153 --> 01:39:59,189 My father held a banquet for them, 1398 01:39:59,222 --> 01:40:01,926 used their own recipe in the dessert. 1399 01:40:01,959 --> 01:40:02,894 Dioxin. 1400 01:40:04,795 --> 01:40:06,764 They would have suffered horribly. 1401 01:40:06,797 --> 01:40:08,131 Scarred him for life. 1402 01:40:09,700 --> 01:40:10,868 The family had an island. 1403 01:40:12,502 --> 01:40:14,805 They called it the Poison Garden. 1404 01:40:16,072 --> 01:40:17,542 Oh, so... 1405 01:40:17,575 --> 01:40:20,210 Blofeld took it from them, and kept running it, 1406 01:40:21,579 --> 01:40:23,648 and now this Safin has taken it back. 1407 01:40:29,654 --> 01:40:33,024 Q, find one Lyutsifer Safin. 1408 01:40:33,056 --> 01:40:35,458 Whereabouts unknown and no recent photographs, 1409 01:40:35,492 --> 01:40:38,228 but I'm gonna send you some images of him as a boy. 1410 01:40:38,261 --> 01:40:42,232 And a picture of an island. So, you know, do your best. 1411 01:40:42,265 --> 01:40:44,869 And I'm gonna need a plane to get there, a big one. 1412 01:40:48,906 --> 01:40:50,440 I'll send you my location shortly. 1413 01:40:55,046 --> 01:40:56,681 You're going to find him? 1414 01:40:59,050 --> 01:41:02,385 There are a thousand reasons why we need to find this man. 1415 01:41:04,555 --> 01:41:06,891 You just gave me a reason to kill him. 1416 01:41:08,059 --> 01:41:09,560 (birds chirping) 1417 01:41:11,562 --> 01:41:12,930 (footsteps approaching) 1418 01:41:14,732 --> 01:41:16,466 (inhales sharply) 1419 01:41:17,100 --> 01:41:18,468 (speaking French) 1420 01:41:21,606 --> 01:41:23,273 (speaking French on TV) 1421 01:41:42,593 --> 01:41:43,426 (in English) How is it? 1422 01:41:45,730 --> 01:41:46,897 (speaking French) 1423 01:41:54,605 --> 01:41:56,741 (cell phone vibrating) 1424 01:41:57,975 --> 01:41:59,409 Excuse me. 1425 01:41:59,442 --> 01:42:00,945 - Yes? - Bond. 1426 01:42:00,978 --> 01:42:02,445 BOND: Did you find the island? 1427 01:42:02,479 --> 01:42:04,649 Yes, it's part of a chain 1428 01:42:04,682 --> 01:42:06,917 in disputed waters between Japan and Russia. 1429 01:42:06,951 --> 01:42:10,888 There's a chemical plant dating back to the Second World War, 1430 01:42:10,921 --> 01:42:12,757 seems to have had quite a history. 1431 01:42:12,790 --> 01:42:14,892 Sir, Japanese intelligence 1432 01:42:14,925 --> 01:42:16,927 have reported suspicious activity on the island. 1433 01:42:16,961 --> 01:42:20,965 Q, bring up the satellite images I just sent through. 1434 01:42:20,998 --> 01:42:22,700 These were taken over the last few days. 1435 01:42:25,536 --> 01:42:28,505 - If that is Safin there... - Then Heracles is there too. 1436 01:42:28,539 --> 01:42:30,074 Q: Where do you need this plane, Bond? 1437 01:42:30,107 --> 01:42:33,276 Hang on, Q. Did 007 manage to locate Logan Ash? 1438 01:42:33,309 --> 01:42:35,980 She's closing in on him. I'll send you her location. 1439 01:42:39,016 --> 01:42:39,984 (cell phone chimes) 1440 01:42:44,220 --> 01:42:46,957 I thought she was following Logan Ash, not me. 1441 01:42:46,991 --> 01:42:48,358 TANNER: What? She is. 1442 01:42:48,391 --> 01:42:50,226 MONEYPENNY: James, where are you? 1443 01:42:54,865 --> 01:42:56,499 MADELEINE: Put her in the back. 1444 01:42:57,802 --> 01:42:59,837 BOND: There you are. In here. Watch your head. 1445 01:43:04,542 --> 01:43:05,543 (speaking French) 1446 01:43:13,884 --> 01:43:16,654 (in English) Q, I am gonna need that plane, quickly. 1447 01:43:16,687 --> 01:43:18,155 I'm near Orland NATO base. 1448 01:43:18,189 --> 01:43:19,522 You think you can get it to me? 1449 01:43:19,557 --> 01:43:21,158 Q: Right. Right, yes. We'll be there. 1450 01:43:21,192 --> 01:43:24,095 - Thank you. - MATHILDE: Mama. 1451 01:43:24,862 --> 01:43:26,362 (speaking French) 1452 01:43:31,535 --> 01:43:32,570 (chuckles) 1453 01:43:36,372 --> 01:43:39,677 (Mathilde speaking French) 1454 01:44:19,750 --> 01:44:22,052 (tires screeching) 1455 01:44:29,560 --> 01:44:30,795 James. 1456 01:44:39,069 --> 01:44:40,303 (Mathilde speaks French) 1457 01:44:43,941 --> 01:44:45,308 - (both yelp) - MADELEINE: Mathilde! 1458 01:44:51,582 --> 01:44:52,683 (Madeleine grunts) 1459 01:45:21,879 --> 01:45:24,181 (helicopter whirring) 1460 01:45:27,517 --> 01:45:28,518 (gasps) 1461 01:45:35,893 --> 01:45:37,194 (Mathilde whimpers) 1462 01:45:54,377 --> 01:45:55,212 MADELEINE: They're above us! 1463 01:46:06,190 --> 01:46:07,825 (Madeleine yelps, grunts) 1464 01:46:20,004 --> 01:46:20,838 (Mathilde screams) 1465 01:46:23,207 --> 01:46:25,209 MADELEINE: Get out of here! James! 1466 01:46:27,378 --> 01:46:29,747 (Mathilde whimpers) 1467 01:46:43,027 --> 01:46:44,762 (indistinct radio chatter) 1468 01:46:52,603 --> 01:46:54,371 (panting) 1469 01:46:56,707 --> 01:46:58,375 (engine turns off) 1470 01:47:03,047 --> 01:47:05,416 (Madeleine breathing heavily) 1471 01:47:18,062 --> 01:47:20,764 (animal calls in distance) 1472 01:47:30,641 --> 01:47:32,009 (motorbike approaching) 1473 01:47:34,477 --> 01:47:36,447 - (motorbike revving distantly) - (gasps) 1474 01:47:45,122 --> 01:47:46,323 - (gunshot) - (Mathilde yelps) 1475 01:47:52,863 --> 01:47:54,431 (indistinct radio chatter) 1476 01:48:02,840 --> 01:48:04,008 You stay here. 1477 01:48:04,808 --> 01:48:07,111 I'll be back soon. 1478 01:48:07,144 --> 01:48:09,747 Anybody comes through that door, you shoot them. 1479 01:48:09,780 --> 01:48:10,814 Unless it's me. 1480 01:48:12,515 --> 01:48:14,451 You be quiet, okay? Stay really quiet. 1481 01:48:22,159 --> 01:48:23,494 (radio chatter continues) 1482 01:48:43,147 --> 01:48:45,516 (motorbike revving) 1483 01:48:53,357 --> 01:48:54,725 (vehicles approaching) 1484 01:49:02,032 --> 01:49:04,034 - (man groans) - (radio chatter continues) 1485 01:49:04,068 --> 01:49:05,903 (motorbike approaching) 1486 01:49:19,083 --> 01:49:20,384 (grunts) 1487 01:49:21,385 --> 01:49:24,788 (motorbike revving in distance) 1488 01:49:30,727 --> 01:49:31,962 Hey! (whistles) 1489 01:49:34,731 --> 01:49:35,567 (grunts) 1490 01:49:47,444 --> 01:49:48,479 Go! Go! 1491 01:49:55,452 --> 01:49:56,286 There! Run him over! 1492 01:50:08,265 --> 01:50:10,400 (groaning) 1493 01:50:11,835 --> 01:50:13,270 (gun clicks) 1494 01:50:21,645 --> 01:50:23,013 (coughs) 1495 01:50:24,181 --> 01:50:26,150 Nice moves, Bond. (groans) 1496 01:50:27,585 --> 01:50:29,587 You won't be able to stop him... 1497 01:50:30,487 --> 01:50:32,055 (groans) 1498 01:50:32,089 --> 01:50:34,424 ...so why don't you help me out, brother? 1499 01:50:34,458 --> 01:50:35,593 I had a brother. 1500 01:50:38,128 --> 01:50:39,496 His name was Felix Leiter. 1501 01:50:42,833 --> 01:50:43,667 (Ash yells) 1502 01:50:45,269 --> 01:50:47,437 (gunshots in distance) 1503 01:50:47,471 --> 01:50:48,805 (groans) 1504 01:50:59,716 --> 01:51:02,219 (panting) 1505 01:51:07,391 --> 01:51:09,627 (engine whirring in distance) 1506 01:51:17,701 --> 01:51:20,504 (helicopter whirring) 1507 01:51:32,249 --> 01:51:33,651 (panting) 1508 01:51:41,992 --> 01:51:43,661 (vehicle approaching) 1509 01:52:02,212 --> 01:52:03,080 (in Jamaican accent) Need a ride? 1510 01:52:04,549 --> 01:52:06,149 Where have you been? 1511 01:52:06,183 --> 01:52:08,385 (in British accent) Chasing after your lead. 1512 01:52:11,723 --> 01:52:13,924 - Ash? - Dead. 1513 01:52:16,893 --> 01:52:18,195 They took Dr. Swann. 1514 01:52:19,296 --> 01:52:20,531 And her daughter. 1515 01:52:22,933 --> 01:52:26,203 I... I didn't know she had a daughter. 1516 01:52:26,236 --> 01:52:27,572 Did M get my plane? 1517 01:52:28,972 --> 01:52:31,475 Our plane. I'm coming with you. 1518 01:52:34,278 --> 01:52:35,747 Thank you, 007. 1519 01:52:40,752 --> 01:52:42,620 (tires screech) 1520 01:52:59,503 --> 01:53:01,739 - Hello, Q. - Q: Bond. 1521 01:53:03,440 --> 01:53:04,776 NOMI: Sorry to get you out of bed. 1522 01:53:07,010 --> 01:53:09,781 M: The objectives of this mission are threefold. 1523 01:53:09,813 --> 01:53:11,982 Confirm the presence of Heracles. 1524 01:53:12,015 --> 01:53:13,984 Kill Obruchev and Safin. 1525 01:53:14,017 --> 01:53:17,120 Get Dr. Swann and her daughter off the island. 1526 01:53:17,154 --> 01:53:19,990 And, Bond, I hope they're there. 1527 01:53:20,023 --> 01:53:22,492 - Thank you, sir. - Sir. 1528 01:53:24,696 --> 01:53:27,964 Permission for Commander Bond to be redesignated as 007. 1529 01:53:31,101 --> 01:53:32,269 It's just a number. 1530 01:53:32,302 --> 01:53:33,937 Very well. Agreed. 1531 01:53:35,472 --> 01:53:36,840 Good luck. 1532 01:53:36,873 --> 01:53:38,543 Bond, your watch. 1533 01:53:41,478 --> 01:53:45,616 It contains a limited-radius electromagnetic pulse. 1534 01:53:45,650 --> 01:53:47,951 It'll short any circuit in a hardwired network 1535 01:53:47,984 --> 01:53:49,654 - if you get close enough. - BOND: Mm-hmm. 1536 01:53:51,488 --> 01:53:52,690 And how strong is it? 1537 01:53:53,658 --> 01:53:56,093 It's fairly strong. 1538 01:53:56,126 --> 01:53:57,595 "Fairly strong," what's that mean? 1539 01:53:57,628 --> 01:53:59,831 We haven't had the chance to test it properly, just be careful. 1540 01:54:00,997 --> 01:54:03,166 Right, this is Q-DAR. 1541 01:54:03,200 --> 01:54:04,836 It will map the space as you move through it. 1542 01:54:07,705 --> 01:54:08,639 Don't touch that. 1543 01:54:10,207 --> 01:54:13,210 And smart blood will track you... 1544 01:54:13,243 --> 01:54:15,212 Whoops. And your vitals. 1545 01:54:22,018 --> 01:54:24,789 Bond, you don't mind a shot or two whilst at work? 1546 01:54:24,822 --> 01:54:26,390 - Shall we? - Well, I haven't had a drink 1547 01:54:26,423 --> 01:54:27,891 for three or four hou... 1548 01:54:27,924 --> 01:54:29,627 - Hours. - Wow. 1549 01:54:29,660 --> 01:54:32,529 Doesn't sound like you. (clears throat) 1550 01:54:35,098 --> 01:54:37,300 - Ow! - Good. 1551 01:54:37,334 --> 01:54:39,002 I assume you know how the stealthy bird works. 1552 01:54:39,035 --> 01:54:40,605 BOND: No, no idea. 1553 01:54:41,405 --> 01:54:42,406 NOMI: Gravity. 1554 01:54:43,541 --> 01:54:47,845 (man speaking foreign language) 1555 01:54:52,048 --> 01:54:54,918 (indistinct announcement on PA) 1556 01:55:02,860 --> 01:55:04,629 OBRUCHEV: Welcome back, Mr. Safin. 1557 01:55:05,563 --> 01:55:07,698 Welcome to your family. 1558 01:55:07,732 --> 01:55:09,332 SAFIN: How are you progressing? 1559 01:55:09,366 --> 01:55:11,401 So, so good, Mr. Safin. So, so good. 1560 01:55:11,435 --> 01:55:14,872 - My request? - Svetlana? 1561 01:55:23,413 --> 01:55:25,515 SAFIN: Continue. 1562 01:55:25,550 --> 01:55:27,685 - What is that? - Insurance. 1563 01:55:27,718 --> 01:55:29,953 A simple hair falls from your head 1564 01:55:29,986 --> 01:55:31,589 and now I have your life in my hands. 1565 01:55:33,957 --> 01:55:35,091 And yours. 1566 01:55:36,928 --> 01:55:39,797 How damaged you must be to threaten a little girl. 1567 01:55:41,431 --> 01:55:43,333 You're any less damaged? 1568 01:55:44,769 --> 01:55:46,069 You love a killer. 1569 01:55:47,939 --> 01:55:51,576 You bore his child despite his rejection. 1570 01:55:51,609 --> 01:55:53,778 You've hidden and lied your whole life. 1571 01:55:53,811 --> 01:55:56,246 You will do anything... 1572 01:55:56,279 --> 01:55:57,280 To survive. 1573 01:56:01,518 --> 01:56:03,788 You understand me the same way I understand you. 1574 01:56:07,357 --> 01:56:08,191 (man) Move. 1575 01:56:12,496 --> 01:56:15,165 (birds squawking) 1576 01:56:18,168 --> 01:56:19,804 My father's garden. 1577 01:56:19,837 --> 01:56:22,573 It was his toxic treasure. 1578 01:56:22,607 --> 01:56:24,675 Let me show her. 1579 01:56:24,709 --> 01:56:27,110 - Give her to me. - No. 1580 01:56:29,312 --> 01:56:30,715 I can protect her. 1581 01:56:34,785 --> 01:56:36,119 Mathilde. 1582 01:56:36,152 --> 01:56:37,655 (speaking French) 1583 01:56:45,563 --> 01:56:47,097 Mathilde. 1584 01:56:47,130 --> 01:56:48,966 SAFIN: It's a poison garden... 1585 01:56:50,400 --> 01:56:52,335 but it's perfectly safe. 1586 01:56:52,369 --> 01:56:54,639 (shushes) 1587 01:56:54,672 --> 01:56:56,807 SAFIN: My father made this. 1588 01:56:56,841 --> 01:57:00,545 He loved his plants so much, he would sing to them. 1589 01:57:03,848 --> 01:57:05,650 I want to show you one of my favorites. 1590 01:57:09,820 --> 01:57:12,623 Some of these plants are very dangerous, 1591 01:57:12,657 --> 01:57:15,026 but not all of them are for hurting people. 1592 01:57:15,058 --> 01:57:17,929 I have plants that can do all sorts of things. 1593 01:57:24,769 --> 01:57:25,937 Mathilde! 1594 01:57:27,270 --> 01:57:28,104 No. 1595 01:57:29,607 --> 01:57:31,508 This one makes you do as you're told, 1596 01:57:32,910 --> 01:57:34,411 so you never misbehave, 1597 01:57:34,444 --> 01:57:36,079 and you're always good. 1598 01:57:36,112 --> 01:57:38,081 You mustn't misbehave, Mathilde. 1599 01:57:39,617 --> 01:57:41,184 And neither must your mother. 1600 01:57:43,854 --> 01:57:44,855 Ever. 1601 01:57:48,358 --> 01:57:50,527 - Do you like it here? - MATHILDE: No. 1602 01:57:51,896 --> 01:57:53,030 Well, you will learn to. 1603 01:57:54,230 --> 01:57:55,231 I grew up here, 1604 01:57:55,265 --> 01:57:56,433 and you will too. 1605 01:57:56,466 --> 01:57:57,902 (insects buzzing) 1606 01:58:00,605 --> 01:58:02,272 Such a beautiful child. 1607 01:58:05,241 --> 01:58:06,711 Perhaps we should have some tea. 1608 01:58:06,744 --> 01:58:08,378 - No. - Make her see the light. 1609 01:58:08,411 --> 01:58:10,246 MADELEINE: No, you can't separate us! 1610 01:58:10,280 --> 01:58:11,414 - Mathilde! - Mama! 1611 01:58:11,448 --> 01:58:12,482 (speaking French) 1612 01:58:17,153 --> 01:58:18,089 Don't worry. 1613 01:58:20,658 --> 01:58:21,659 You have me. 1614 01:58:31,401 --> 01:58:33,436 Q: As soon as you have a line of sight on the island, 1615 01:58:33,470 --> 01:58:35,472 drop altitude, stay below radar. 1616 01:58:40,477 --> 01:58:41,912 You ever flown one of these things before? 1617 01:58:43,346 --> 01:58:44,447 Nope. 1618 01:58:51,321 --> 01:58:53,156 Q: Don't forget to release the chute, 1619 01:58:53,189 --> 01:58:54,792 and open the wings. 1620 01:58:54,825 --> 01:58:55,993 Gravity isn't always your friend. 1621 01:59:12,777 --> 01:59:15,211 Look for a concrete structure on the west side of the island. 1622 01:59:16,279 --> 01:59:17,715 That's your best bet for getting in. 1623 01:59:26,123 --> 01:59:27,124 (grunts) 1624 02:00:04,227 --> 02:00:06,630 NOMI: Coming up for air, Q. 1625 02:00:06,664 --> 02:00:08,231 Q: Right, good. 1626 02:00:08,264 --> 02:00:11,168 You should be entering a World War II-era sub pen. 1627 02:00:12,703 --> 02:00:14,138 Doesn't seem to get much activity, 1628 02:00:14,171 --> 02:00:15,673 but look out for cameras anyway. 1629 02:00:16,874 --> 02:00:18,175 Use your watch, Bond. 1630 02:00:24,548 --> 02:00:26,249 (beeping) 1631 02:00:28,185 --> 02:00:29,153 (automated voice speaks) 1632 02:00:29,186 --> 02:00:30,520 (speaking foreign language) 1633 02:00:38,195 --> 02:00:39,563 (beeps) 1634 02:00:53,644 --> 02:00:55,378 Okay. Ah, there you go. 1635 02:00:56,714 --> 02:00:59,750 - Sir, they're in. - Yes, we have it. 1636 02:00:59,784 --> 02:01:02,253 You should be able to see the chemical plant's architecture. 1637 02:01:02,285 --> 02:01:05,321 - MONEYPENNY: Which one's Bond? - Q: He's the... He's the psi. 1638 02:01:05,355 --> 02:01:08,793 - He's the trident thingy. - BOND: Give us the layout. 1639 02:01:08,826 --> 02:01:11,294 Right. (clears throat) 1640 02:01:11,327 --> 02:01:14,799 You're at the edge of a toxic merry-go-round. 1641 02:01:14,832 --> 02:01:17,935 The main activity should be towards the central hub, 1642 02:01:17,968 --> 02:01:19,069 which is directly above you. 1643 02:01:38,956 --> 02:01:40,624 (man speaking foreign language) 1644 02:01:40,658 --> 02:01:42,259 - (silenced gunshots) - (man groans) 1645 02:01:45,095 --> 02:01:48,431 (indistinct announcement on PA) 1646 02:01:52,770 --> 02:01:54,271 Q: Bond. 1647 02:01:54,305 --> 02:01:56,006 Bond, there's something... 1648 02:01:56,040 --> 02:01:57,641 There's something big up ahead, 1649 02:01:57,675 --> 02:01:59,143 I can't work out what it is. It's... 1650 02:01:59,176 --> 02:02:00,578 (static) 1651 02:02:00,611 --> 02:02:01,712 NOMI: These walls must be thick. 1652 02:02:08,319 --> 02:02:09,220 Bond. 1653 02:02:10,688 --> 02:02:12,857 Bond? 007, do you read me? 1654 02:02:12,890 --> 02:02:14,959 (sighs) We've lost them. 1655 02:02:14,992 --> 02:02:16,794 They've entered a blind spot, sir. 1656 02:02:16,827 --> 02:02:18,863 I can't work out what it is they've walked into. 1657 02:02:18,896 --> 02:02:20,264 Well, just get them back. 1658 02:02:20,297 --> 02:02:22,132 (PA announcement continues) 1659 02:02:53,396 --> 02:02:55,332 BOND: Well, will you look at those doors. 1660 02:02:56,333 --> 02:02:57,968 This was a missile silo. 1661 02:02:58,002 --> 02:02:59,003 Right. 1662 02:03:01,038 --> 02:03:02,172 Let's go. 1663 02:03:09,613 --> 02:03:12,016 BOND: Everybody, over there! In the corner! Now! 1664 02:03:12,049 --> 02:03:14,551 - What? How? - BOND: Move! 1665 02:03:14,585 --> 02:03:16,253 Move! On the ground! 1666 02:03:18,188 --> 02:03:19,990 Alarm. 1667 02:03:20,024 --> 02:03:21,524 - (Nomi grunts) - (groans) 1668 02:03:21,558 --> 02:03:22,793 Down, boy. 1669 02:03:24,929 --> 02:03:26,196 (groaning) 1670 02:03:36,774 --> 02:03:37,608 (device whirs) 1671 02:03:39,944 --> 02:03:42,445 What... What are you doing? 1672 02:03:42,478 --> 02:03:46,016 You cannot explode laboratory, please. 1673 02:03:46,050 --> 02:03:48,052 - (groans) - (device whirs) 1674 02:03:49,920 --> 02:03:54,058 This is suicide mission. Come on. 1675 02:03:54,091 --> 02:03:56,393 You will never leave this island alive. 1676 02:04:03,067 --> 02:04:04,001 NOMI: That was the farm. 1677 02:04:05,468 --> 02:04:07,171 And this is the factory. 1678 02:04:14,311 --> 02:04:15,679 (beeping) 1679 02:04:20,317 --> 02:04:21,785 BOND: They're mass-producing it. 1680 02:04:21,819 --> 02:04:23,220 Nomi, come and look at this. 1681 02:04:23,253 --> 02:04:25,823 Well, look, you cannot stop it, mister. 1682 02:04:25,856 --> 02:04:28,292 We have big plan, you know. 1683 02:04:28,325 --> 02:04:29,727 - We have big numbers. - What is it? 1684 02:04:29,760 --> 02:04:31,328 BOND: It's a simulation. 1685 02:04:31,362 --> 02:04:33,130 They're not just attacking individuals. 1686 02:04:33,163 --> 02:04:35,099 They're going to kill millions. 1687 02:04:35,132 --> 02:04:37,668 It will not fit in a suitcase this time, lady. 1688 02:04:37,701 --> 02:04:39,903 He's really getting on my nerves. 1689 02:04:39,937 --> 02:04:40,804 Well, shut him up. 1690 02:04:42,539 --> 02:04:45,175 (groans) Ow! 1691 02:04:45,209 --> 02:04:46,844 My nose. 1692 02:04:50,180 --> 02:04:53,250 BOND: We have to destroy this whole facility. 1693 02:04:53,283 --> 02:04:54,752 (Safin over speaker) There is no need for violence. 1694 02:04:54,785 --> 02:04:57,087 Mr. Safin, they use explosives. 1695 02:04:57,121 --> 02:04:59,289 - NOMI: Shut up. - SAFIN: Mr. Bond, 1696 02:05:00,791 --> 02:05:04,495 you have something of mine and I have something of yours. 1697 02:05:05,963 --> 02:05:08,832 Why don't you come up and we can talk about it? 1698 02:05:08,866 --> 02:05:09,967 Like adults. 1699 02:05:12,669 --> 02:05:14,304 Safin, where is he? 1700 02:05:19,910 --> 02:05:21,412 If I don't come back, 1701 02:05:22,880 --> 02:05:24,181 blow it all to shit. 1702 02:05:25,182 --> 02:05:26,517 We don't have enough explosives for that. 1703 02:05:26,550 --> 02:05:28,485 Yeah, but they don't know that. 1704 02:05:31,555 --> 02:05:32,389 Huh. 1705 02:05:42,900 --> 02:05:45,069 - (indistinct radio chatter) - (birds chirping) 1706 02:05:45,936 --> 02:05:47,204 (door unlocks) 1707 02:05:47,237 --> 02:05:49,139 (man) He said you must drink. 1708 02:05:49,173 --> 02:05:51,241 - For your health. - MADELEINE: Do you trust him? 1709 02:05:51,275 --> 02:05:54,211 He made me kill your last master. 1710 02:05:54,244 --> 02:05:56,313 Why do you think he let you join him? 1711 02:05:56,346 --> 02:05:59,516 I think he wants you to drink. 1712 02:06:02,186 --> 02:06:04,922 I want him to give me my daughter back. 1713 02:06:04,955 --> 02:06:08,225 He said if you behave, you'll see her. Drink. 1714 02:06:18,735 --> 02:06:20,237 Do you know what this flower does? 1715 02:06:26,243 --> 02:06:27,545 It makes you blind. 1716 02:06:29,079 --> 02:06:31,181 Just a drop of this in your eye, 1717 02:06:31,215 --> 02:06:32,550 and you'll never see again. 1718 02:06:35,252 --> 02:06:37,087 Losing one eye is a tragedy. 1719 02:06:37,121 --> 02:06:38,556 Losing two... 1720 02:06:38,590 --> 02:06:40,724 - No games. - This is not a game. 1721 02:06:40,757 --> 02:06:41,959 (groans) 1722 02:06:42,893 --> 02:06:44,428 (screaming) 1723 02:06:46,930 --> 02:06:47,931 (grunts) 1724 02:06:49,166 --> 02:06:51,268 (banging on door) 1725 02:07:19,830 --> 02:07:20,664 SAFIN: Welcome. 1726 02:07:22,666 --> 02:07:23,500 On the floor. 1727 02:07:32,709 --> 02:07:33,810 Your sidearm. 1728 02:07:35,613 --> 02:07:36,446 Careful. 1729 02:07:41,885 --> 02:07:44,454 - She is light as a feather. - BOND: All right! 1730 02:07:55,866 --> 02:07:56,833 Please, sit. 1731 02:08:03,707 --> 02:08:05,342 (whispers) It's going to be all right. 1732 02:08:05,375 --> 02:08:07,411 Promise you, it's going to be all right. 1733 02:08:08,412 --> 02:08:10,615 SAFIN: James Bond. 1734 02:08:10,648 --> 02:08:12,983 History of violence. 1735 02:08:13,016 --> 02:08:14,652 License to kill. 1736 02:08:15,719 --> 02:08:18,222 Vendetta with Ernst Blofeld. 1737 02:08:18,255 --> 02:08:20,224 In love with Madeleine Swann. 1738 02:08:22,326 --> 02:08:24,662 I could be speaking to my own reflection. 1739 02:08:24,696 --> 02:08:26,631 We've made slightly different choices. 1740 02:08:26,664 --> 02:08:30,668 No. We've just developed different methods for the same goal. 1741 02:08:32,202 --> 02:08:35,138 Only your skills die with your body. 1742 02:08:35,172 --> 02:08:37,675 Mine will survive long after I'm gone. 1743 02:08:38,742 --> 02:08:41,945 And life is all about leaving something behind. 1744 02:08:44,381 --> 02:08:45,249 Isn't it? 1745 02:08:46,783 --> 02:08:48,518 Doesn't have to be ugly. 1746 02:08:49,953 --> 02:08:52,557 You leave my baby alone, I leave yours. 1747 02:08:52,590 --> 02:08:53,725 What do you think? 1748 02:08:57,027 --> 02:08:59,129 I think you're right. 1749 02:09:00,931 --> 02:09:02,065 Thank you. 1750 02:09:02,099 --> 02:09:03,534 BOND: I think we are the same. 1751 02:09:04,768 --> 02:09:06,336 We both know what it feels like 1752 02:09:06,370 --> 02:09:08,772 to have everything taken from us 1753 02:09:08,805 --> 02:09:11,576 before we're even in the fight. 1754 02:09:11,609 --> 02:09:16,547 It would have been nice to have a chance, 1755 02:09:16,581 --> 02:09:18,448 you know, don't you think? 1756 02:09:18,482 --> 02:09:21,686 Just... we all should get a chance. 1757 02:09:21,719 --> 02:09:24,354 But this thing that you're building, 1758 02:09:24,388 --> 02:09:26,557 it puts everyone, 1759 02:09:26,591 --> 02:09:29,126 the whole world on a battlefield. 1760 02:09:29,159 --> 02:09:31,228 Nobody gets a chance. 1761 02:09:31,261 --> 02:09:32,996 (exhales sharply) 1762 02:09:34,565 --> 02:09:37,635 The thing that no one wants to admit 1763 02:09:37,669 --> 02:09:41,872 is that most people want things to happen to them. 1764 02:09:41,905 --> 02:09:45,309 We tell each other lies about the fight for free will 1765 02:09:45,342 --> 02:09:46,778 and independence, 1766 02:09:46,810 --> 02:09:50,280 but we don't really want that. 1767 02:09:50,314 --> 02:09:51,982 We want to be told how to live, 1768 02:09:53,517 --> 02:09:55,519 and then die when we are not looking. 1769 02:09:57,154 --> 02:10:00,023 People want oblivion, 1770 02:10:01,291 --> 02:10:04,662 and a few of us are born to build it for them. 1771 02:10:06,798 --> 02:10:10,702 So, here I am, their invisible god... 1772 02:10:12,704 --> 02:10:16,406 (whispers) sneaking under their skin. 1773 02:10:16,440 --> 02:10:19,242 You know that history isn't kind to those who play God. 1774 02:10:19,276 --> 02:10:20,210 And you don't? 1775 02:10:22,112 --> 02:10:27,184 We both eradicate people to make the world a better place. 1776 02:10:27,217 --> 02:10:32,356 I just want to be a little... tidier. 1777 02:10:32,389 --> 02:10:35,459 Without collateral. 1778 02:10:35,492 --> 02:10:37,829 I want the world to evolve, 1779 02:10:37,861 --> 02:10:39,697 yet you want it to stay the same. 1780 02:10:41,031 --> 02:10:42,065 Let's face it... 1781 02:10:45,536 --> 02:10:48,972 - I've made you redundant. - BOND: No. 1782 02:10:49,005 --> 02:10:51,308 Not as long as there are people like you in the world. 1783 02:10:53,210 --> 02:10:56,748 And with all due respect to the enormity of your... 1784 02:10:57,815 --> 02:10:59,182 tidy achievements, 1785 02:11:00,484 --> 02:11:03,353 all you're really doing is standing in a very long line 1786 02:11:03,387 --> 02:11:05,556 of angry little men. 1787 02:11:05,590 --> 02:11:09,393 I'm not angry, just passionate. 1788 02:11:11,061 --> 02:11:13,798 Disable your explosives, get off my island, 1789 02:11:13,831 --> 02:11:17,501 and you can take this precious little angel with you. 1790 02:11:19,236 --> 02:11:20,103 And Madeleine? 1791 02:11:22,172 --> 02:11:24,742 - She stays. - You know I can't do that. 1792 02:11:25,877 --> 02:11:27,612 (sighs) That is a shame. 1793 02:11:29,179 --> 02:11:30,848 She really hoped you would. 1794 02:11:31,716 --> 02:11:34,050 She knows it's her only path to survive. 1795 02:11:34,084 --> 02:11:36,888 No, you have her tell me that. 1796 02:11:36,920 --> 02:11:41,124 What mother wouldn't sacrifice herself for her own child? 1797 02:11:43,561 --> 02:11:44,862 Is that what happened to yours? 1798 02:11:51,134 --> 02:11:53,771 My mother lay at my feet as I watched her die. 1799 02:11:57,775 --> 02:11:59,109 Wait! Wait. Wait. 1800 02:12:03,447 --> 02:12:04,749 I'll do whatever you want. 1801 02:12:04,782 --> 02:12:05,817 Yes, you will. 1802 02:12:09,252 --> 02:12:10,888 I... I apologize. 1803 02:12:14,324 --> 02:12:15,593 I'm sorry. 1804 02:12:16,561 --> 02:12:18,395 Simple choices, Mr. Bond. 1805 02:12:19,764 --> 02:12:22,065 Like do you want to die in front of your daughter? 1806 02:12:24,000 --> 02:12:25,937 Or do you want your daughter to die in front of you? 1807 02:12:25,969 --> 02:12:27,839 No. No. No. No. No. 1808 02:12:30,474 --> 02:12:31,742 I am sorry. 1809 02:12:33,678 --> 02:12:34,912 I'm sorry. 1810 02:12:36,681 --> 02:12:38,315 (whispers) Look at your father, Mathilde. 1811 02:12:42,185 --> 02:12:43,453 This is power. 1812 02:12:43,487 --> 02:12:44,521 BOND: I'm sorry. 1813 02:12:45,355 --> 02:12:48,191 I'm truly, truly sorry. 1814 02:12:54,632 --> 02:12:56,366 (guards groan) 1815 02:12:58,001 --> 02:12:59,169 James! 1816 02:13:00,437 --> 02:13:02,439 - Where is she? - (alarm blaring) 1817 02:13:05,776 --> 02:13:07,143 (guard) The first shipment is on the dock, 1818 02:13:07,177 --> 02:13:09,145 - ready for pickup, Doctor. - SAFIN: Very good. 1819 02:13:10,615 --> 02:13:11,448 (speaking French) 1820 02:13:16,787 --> 02:13:17,989 (groans) 1821 02:13:19,456 --> 02:13:20,691 (grunts) 1822 02:13:20,725 --> 02:13:22,526 (inhales deeply) 1823 02:13:22,560 --> 02:13:24,160 (chuckles) 1824 02:13:27,999 --> 02:13:29,800 Hmm... 1825 02:13:31,802 --> 02:13:33,971 If you don't want my protection, then... 1826 02:13:35,640 --> 02:13:36,841 off you go. 1827 02:13:43,213 --> 02:13:44,749 (sighs) 1828 02:13:47,183 --> 02:13:49,854 Move. Our first buyers are arriving. 1829 02:14:03,233 --> 02:14:06,469 Sir, I've just detected some suspicious activity. 1830 02:14:06,503 --> 02:14:09,172 Several high-speed transports are headed towards the island. 1831 02:14:09,205 --> 02:14:10,675 Origin unknown. 1832 02:14:10,708 --> 02:14:11,576 Still no sign of 007. 1833 02:14:13,844 --> 02:14:17,080 Come on, Bond. Where the hell are you? 1834 02:14:17,113 --> 02:14:20,417 This is hopeless situation, lady. Please. 1835 02:14:20,450 --> 02:14:23,020 (indistinct announcement on PA) 1836 02:14:23,054 --> 02:14:24,487 NOMI: Bond. 1837 02:14:24,521 --> 02:14:27,524 - (alarm blaring) - Bond. 1838 02:14:27,558 --> 02:14:30,027 The party is larger than the reservation. 1839 02:14:30,061 --> 02:14:32,897 Look, lady, please, please just let me go. 1840 02:14:32,930 --> 02:14:36,132 I... There was never gonna be a way out. 1841 02:14:37,267 --> 02:14:38,335 Stop this nonsense. 1842 02:14:38,368 --> 02:14:40,671 You don't have a chance, anyways. 1843 02:14:40,705 --> 02:14:42,272 (grunts) 1844 02:14:42,305 --> 02:14:45,676 Hey. Hey, I have a good vial for your people, 1845 02:14:45,710 --> 02:14:47,812 good for West African diaspora. It can be a good thing. 1846 02:14:58,488 --> 02:15:01,826 (indistinct announcement on PA) 1847 02:15:04,829 --> 02:15:07,364 You know, I do not need laboratory 1848 02:15:07,397 --> 02:15:09,967 to exterminate your entire race from the face of the Earth. 1849 02:15:11,902 --> 02:15:14,137 - Do you know what time it is? - What? 1850 02:15:14,170 --> 02:15:15,940 Time to die. 1851 02:15:15,973 --> 02:15:18,274 (screams) No! 1852 02:15:18,308 --> 02:15:20,578 (screaming) 1853 02:15:28,119 --> 02:15:29,654 Move! Move! 1854 02:15:29,687 --> 02:15:32,355 (people clamoring) 1855 02:15:34,324 --> 02:15:35,893 They dropped down to a lower level. 1856 02:15:35,926 --> 02:15:37,460 There has to be a stairwell down. 1857 02:15:37,494 --> 02:15:38,461 MATHILDE: Mama? 1858 02:15:42,933 --> 02:15:44,935 (speaking French) 1859 02:15:47,504 --> 02:15:49,106 Mathilde. Mathilde. 1860 02:16:04,121 --> 02:16:05,522 (in English) We should go. 1861 02:16:07,257 --> 02:16:08,993 It's Q. Do you read me? 1862 02:16:10,460 --> 02:16:11,829 Come in, 007, it's Q. 1863 02:16:17,233 --> 02:16:19,136 (man on radio) Traffic. We have traffic. 1864 02:16:19,170 --> 02:16:21,872 - I think we just got buzzed. - Those are two Russian MiGs. 1865 02:16:21,906 --> 02:16:23,641 Traffic. TCAS, you have control. 1866 02:16:23,674 --> 02:16:25,308 I understand, and I'm doing the best that I can. 1867 02:16:25,341 --> 02:16:27,444 Just please wait. 1868 02:16:27,477 --> 02:16:29,613 (sighs) Sir, I've got the Navy, 1869 02:16:29,647 --> 02:16:31,514 the Japanese, the Russians, all breathing down my neck, 1870 02:16:31,549 --> 02:16:33,951 demanding to know why we've got a C-17 1871 02:16:33,984 --> 02:16:35,318 circling a disputed island. 1872 02:16:38,923 --> 02:16:40,390 Don't tell them anything just yet. 1873 02:16:42,927 --> 02:16:46,664 - (distant gunfire) - (men shouting) 1874 02:16:48,766 --> 02:16:50,835 (gunfire continues) 1875 02:16:54,038 --> 02:16:55,873 (guards groan) 1876 02:16:59,442 --> 02:17:02,113 - NOMI: Ah, just in time. - BOND: Nomi, you know... 1877 02:17:03,214 --> 02:17:05,850 Madeleine, Mathilde, they're my, uh... 1878 02:17:05,883 --> 02:17:07,051 - Hey. - Hi. 1879 02:17:07,084 --> 02:17:08,085 (whispers) Family? 1880 02:17:10,453 --> 02:17:12,590 (Bond, distorted) Q. Q, are you there? 1881 02:17:12,623 --> 02:17:13,991 Yes. Bond. 1882 02:17:14,024 --> 02:17:17,061 Do we have any Royal Naval vessels 1883 02:17:17,094 --> 02:17:20,396 - in the immediate vicinity? - Uh, yes. Why? 1884 02:17:20,430 --> 02:17:22,733 We are gonna need an immediate strike on this location. 1885 02:17:22,767 --> 02:17:24,568 This whole island, 1886 02:17:24,602 --> 02:17:27,370 it's a manufacturing plant for Heracles. 1887 02:17:27,403 --> 02:17:29,439 We don't have clearance for missile strikes, do we? 1888 02:17:29,472 --> 02:17:31,374 Mm-mm. 1889 02:17:31,407 --> 02:17:33,510 Q: Bond, there's something else you should know. 1890 02:17:33,544 --> 02:17:36,714 Several unidentified ships are headed your way. 1891 02:17:36,747 --> 02:17:39,183 They're coming after Heracles. How far out? 1892 02:17:39,216 --> 02:17:40,483 Q: Uh, 20 minutes. 1893 02:17:41,719 --> 02:17:43,286 Q, patch me through. 1894 02:17:44,454 --> 02:17:46,389 - M: 007. - M. 1895 02:17:46,422 --> 02:17:50,261 Our operation is attracting a lot of international attention. 1896 02:17:50,293 --> 02:17:51,562 We're seeing what we can do. 1897 02:17:51,595 --> 02:17:52,495 BOND: Come on. 1898 02:17:54,064 --> 02:17:55,398 Let's go. Come on. 1899 02:18:02,573 --> 02:18:05,676 It's going to get very cold out there, so... 1900 02:18:06,911 --> 02:18:08,679 I want you to have this. 1901 02:18:10,915 --> 02:18:11,916 That'll keep you warm. 1902 02:18:17,254 --> 02:18:19,824 I have to finish this. For us. 1903 02:18:20,958 --> 02:18:22,159 I know. 1904 02:18:32,303 --> 02:18:33,469 I'll just be a minute. 1905 02:18:36,841 --> 02:18:38,943 (engine starts) 1906 02:18:40,678 --> 02:18:41,645 I've got them. 1907 02:18:43,280 --> 02:18:44,281 This might come in handy. 1908 02:18:45,549 --> 02:18:47,284 Thank you. 1909 02:19:06,570 --> 02:19:08,072 (guard groans) 1910 02:19:09,707 --> 02:19:11,675 Q, talk to me. 1911 02:19:11,709 --> 02:19:15,112 Q: Um, our uninvited guests are 15 minutes away. 1912 02:19:15,145 --> 02:19:19,617 M: Bond, M here. The situation is diplomatically complex. 1913 02:19:19,650 --> 02:19:22,720 We don't have a choice. Fire on my mark. 1914 02:19:22,753 --> 02:19:25,322 M: If we launch, the Russians, the Japanese 1915 02:19:25,356 --> 02:19:27,291 and even the Americans will want answers. 1916 02:19:27,324 --> 02:19:28,592 Well, don't give them any. 1917 02:19:31,595 --> 02:19:33,797 M: Rational minds, Bond. 1918 02:19:33,831 --> 02:19:35,833 I'm trying to save this from escalating to all-out war. 1919 02:19:37,500 --> 02:19:40,371 Mallory, if we don't do this, 1920 02:19:40,403 --> 02:19:41,739 there will be nothing left to save. 1921 02:19:43,774 --> 02:19:46,010 Fire on my mark. 1922 02:19:46,043 --> 02:19:47,410 Q: 007, there's another problem. 1923 02:19:47,443 --> 02:19:49,580 - That room you were just in. - Yes, I know, I know. 1924 02:19:49,613 --> 02:19:51,348 I've got to open the blast doors. 1925 02:19:51,382 --> 02:19:53,017 Otherwise our missiles will bounce off it 1926 02:19:53,050 --> 02:19:54,818 like they've hit a trampoline. 1927 02:19:54,852 --> 02:19:56,253 Yes, I know, I know. 1928 02:19:57,888 --> 02:20:00,190 Q: Find the control room. It should be in a tower 1929 02:20:00,224 --> 02:20:01,992 just above the blast doors. 1930 02:20:02,026 --> 02:20:04,762 The missiles will take about nine minutes from launch. 1931 02:20:04,795 --> 02:20:06,496 Do you think you can do it before the ships arrive? 1932 02:20:06,529 --> 02:20:08,399 BOND: Plenty of time, plenty of time. 1933 02:20:27,818 --> 02:20:29,553 (indistinct chatter) 1934 02:20:43,434 --> 02:20:44,969 (gunfire) 1935 02:20:45,002 --> 02:20:46,270 (body thuds) 1936 02:21:06,123 --> 02:21:07,358 (grunts) 1937 02:21:11,428 --> 02:21:12,495 (gasps) 1938 02:21:29,680 --> 02:21:31,281 (grunting) 1939 02:21:41,859 --> 02:21:44,527 (ears ringing) 1940 02:21:44,561 --> 02:21:46,830 (muffled grunting) 1941 02:21:46,864 --> 02:21:49,466 (panting) 1942 02:22:23,367 --> 02:22:24,501 (grunts) 1943 02:22:32,176 --> 02:22:33,911 (both grunting) 1944 02:22:56,967 --> 02:22:59,571 (choking) 1945 02:23:16,887 --> 02:23:20,157 - (beeping rapidly) - (man groaning) 1946 02:23:25,062 --> 02:23:27,565 Q: Bond. Bond, do you read me? 1947 02:23:29,066 --> 02:23:31,569 Yeah. (panting) 1948 02:23:31,603 --> 02:23:32,803 Yeah, Q. 1949 02:23:32,836 --> 02:23:33,937 I read you. 1950 02:23:33,971 --> 02:23:35,772 Sounds like you're in a rugby scrum. 1951 02:23:35,806 --> 02:23:37,407 I just showed someone your watch. 1952 02:23:39,176 --> 02:23:40,777 Really blew their mind. 1953 02:23:42,679 --> 02:23:45,849 Right, good. Now, did you find the control room? 1954 02:23:47,918 --> 02:23:50,588 Well, my Russian is a little rusty, but I think so, yeah. 1955 02:24:04,368 --> 02:24:05,969 Okay, Q. 1956 02:24:06,003 --> 02:24:07,905 Q: Uh, I've done some research. 1957 02:24:07,938 --> 02:24:10,474 - Q: Old schematics... - Q, I am gonna need some... 1958 02:24:10,507 --> 02:24:11,441 Q: Yes? 1959 02:24:12,709 --> 02:24:14,111 Bond? 1960 02:24:17,047 --> 02:24:19,082 - Hello? - Power. 1961 02:24:19,116 --> 02:24:20,984 - Power? - (alarm blaring) 1962 02:24:21,018 --> 02:24:22,853 Right, the infrastructure must go back to the 1950s, 1963 02:24:22,886 --> 02:24:24,421 so it's going to be an overly complicated 1964 02:24:24,454 --> 02:24:26,256 and intricate switching system. 1965 02:24:26,290 --> 02:24:29,293 Now, the order in which you engage it 1966 02:24:29,326 --> 02:24:30,827 will need to be extremely precise. 1967 02:24:30,861 --> 02:24:33,864 You're looking for a control panel. 1968 02:24:33,897 --> 02:24:37,301 There should be a counterweight clutch. 1969 02:24:37,334 --> 02:24:38,835 So, listen very carefully, 007. 1970 02:24:38,869 --> 02:24:40,270 The first thing you need to do... 1971 02:24:40,304 --> 02:24:41,639 Got it. 1972 02:24:42,873 --> 02:24:43,807 I think. 1973 02:24:48,045 --> 02:24:50,480 (indistinct announcement on PA) 1974 02:24:51,683 --> 02:24:53,685 (alarm blaring) 1975 02:24:58,088 --> 02:24:59,723 Yep, that's it. Launch the missiles. 1976 02:24:59,756 --> 02:25:01,325 Not until you're clear. 1977 02:25:01,358 --> 02:25:03,227 Q, tell M to launch the missiles now. 1978 02:25:04,528 --> 02:25:07,864 Okay. Okay, okay. Understood. 1979 02:25:07,898 --> 02:25:09,900 M, Bond says fire. 1980 02:25:11,536 --> 02:25:13,237 (man on radio) HMS Dragon here. 1981 02:25:13,270 --> 02:25:14,871 - Admiral. - Sir. 1982 02:25:16,273 --> 02:25:19,509 - M here. - What are my instructions? 1983 02:25:19,544 --> 02:25:21,546 You have permission to launch. 1984 02:25:21,579 --> 02:25:23,247 Roger. Launching the strike. 1985 02:25:25,882 --> 02:25:28,118 (alarm blaring) 1986 02:25:37,294 --> 02:25:40,197 Q: Missiles airborne. Nine minutes out. 1987 02:26:04,121 --> 02:26:07,391 (alarm blaring) 1988 02:26:07,424 --> 02:26:08,760 (indistinct announcement on PA) 1989 02:26:08,792 --> 02:26:10,595 No. 1990 02:26:12,062 --> 02:26:13,598 No. No, no! 1991 02:26:24,808 --> 02:26:26,310 (Bond groans) 1992 02:26:42,459 --> 02:26:44,595 (grunting) 1993 02:26:46,296 --> 02:26:50,067 Quite a mess you've made. Like an animal. 1994 02:26:50,100 --> 02:26:52,102 - (yells) - (fires gun) 1995 02:26:52,135 --> 02:26:55,439 (both grunting) 1996 02:26:55,472 --> 02:26:57,608 - (glass shatters) - (gas hisses) 1997 02:26:59,042 --> 02:27:01,646 (both screaming) 1998 02:27:04,014 --> 02:27:05,817 (Safin screams) 1999 02:27:18,895 --> 02:27:24,501 Now we are both poisoned with heartbreak. 2000 02:27:26,704 --> 02:27:29,674 Two heroes in a tragedy of our own making. 2001 02:27:33,377 --> 02:27:34,679 (groans softly) 2002 02:27:37,180 --> 02:27:40,818 Anyone we touch, we are their curse. 2003 02:27:41,885 --> 02:27:43,887 A stroke to their cheek, 2004 02:27:43,920 --> 02:27:45,656 a kiss... 2005 02:27:47,391 --> 02:27:49,761 would kill them instantly. 2006 02:27:54,431 --> 02:27:55,499 Yes... 2007 02:27:56,868 --> 02:27:58,001 Madeleine. 2008 02:28:00,738 --> 02:28:04,508 Yes, Mathilde. 2009 02:28:20,691 --> 02:28:23,360 You made me do this, you see? 2010 02:28:28,733 --> 02:28:30,535 This was your choice. 2011 02:29:18,315 --> 02:29:20,551 Q. Q, are you there? 2012 02:29:20,585 --> 02:29:21,586 Q: Bond, there you are. 2013 02:29:21,619 --> 02:29:22,787 Are they safe, Q? 2014 02:29:22,820 --> 02:29:25,388 Yes, they're safe. 2015 02:29:25,422 --> 02:29:28,024 Bond, have you left the island? 2016 02:29:28,058 --> 02:29:30,093 There's a slight problem with the blast doors. 2017 02:29:31,261 --> 02:29:32,329 Won't take a sec. 2018 02:29:34,197 --> 02:29:37,602 No, no, no. Bond, the missiles have already launched. 2019 02:29:37,635 --> 02:29:39,202 Just get out of there. 2020 02:29:50,013 --> 02:29:51,983 Q, how do I, uh... 2021 02:29:52,850 --> 02:29:54,952 How do I destroy this? 2022 02:29:56,019 --> 02:29:57,788 If the silo doors are open, 2023 02:29:57,822 --> 02:29:59,022 the missiles will deal with it. 2024 02:29:59,055 --> 02:30:01,726 No. No, no, no. If you get it on you, how do... 2025 02:30:02,994 --> 02:30:04,662 How do you get it off? 2026 02:30:04,695 --> 02:30:06,196 You know as well as I do that you can't. 2027 02:30:06,229 --> 02:30:07,698 It's... It's permanent. 2028 02:30:07,732 --> 02:30:11,134 It's eternal. Which is why we have to destroy it. 2029 02:30:11,167 --> 02:30:14,639 For Christ's sake, James, just get off the island. 2030 02:30:14,672 --> 02:30:16,841 It's harmless unless you're near to the target. 2031 02:30:18,676 --> 02:30:22,145 (scoffs) Yeah. Well, that's not gonna work. 2032 02:30:28,385 --> 02:30:29,854 Oh, God. Oh, God. 2033 02:30:32,422 --> 02:30:33,256 It's for Madeleine. 2034 02:30:37,562 --> 02:30:38,930 It's all right, Q. 2035 02:30:40,263 --> 02:30:42,232 It's all all right. 2036 02:30:42,265 --> 02:30:43,634 (grunts) 2037 02:30:43,668 --> 02:30:45,502 Would you put Madeleine on, please? 2038 02:30:45,536 --> 02:30:46,938 Yes, of course. How stupid of me. 2039 02:30:48,739 --> 02:30:50,541 (speaking indistinctly) 2040 02:30:52,610 --> 02:30:54,779 Q: Nomi, come in. Can you put Madeleine on? 2041 02:30:56,446 --> 02:30:57,615 NOMI: Madeleine. 2042 02:31:05,121 --> 02:31:07,390 - James. - Madeleine. 2043 02:31:07,424 --> 02:31:08,626 I'm here. 2044 02:31:09,459 --> 02:31:10,527 Where are you? 2045 02:31:12,429 --> 02:31:13,430 Is it done? 2046 02:31:14,531 --> 02:31:15,432 - James? - Yes. 2047 02:31:15,465 --> 02:31:17,100 Yes, he's... He's dead. 2048 02:31:17,133 --> 02:31:19,302 - Are you both there? - Yes. 2049 02:31:21,104 --> 02:31:23,708 Good. You're safe. That's good. 2050 02:31:24,709 --> 02:31:26,343 Have you left? 2051 02:31:26,376 --> 02:31:27,745 (panting) 2052 02:31:29,647 --> 02:31:30,982 No. Um... 2053 02:31:32,449 --> 02:31:33,450 I'm not gonna make it. 2054 02:31:36,152 --> 02:31:37,220 What? 2055 02:31:40,156 --> 02:31:42,560 - Madeleine. Madeleine. - You promised. 2056 02:31:43,894 --> 02:31:45,261 Just get off that island. 2057 02:31:47,598 --> 02:31:48,833 I know you can do this. 2058 02:31:51,936 --> 02:31:53,638 Everything's good now. 2059 02:31:53,671 --> 02:31:54,772 (sobbing) 2060 02:31:56,607 --> 02:31:58,743 There's no one left to hurt us. 2061 02:31:58,776 --> 02:31:59,844 Madeleine... 2062 02:32:03,279 --> 02:32:05,116 you have made... 2063 02:32:06,449 --> 02:32:10,788 the most beautiful thing I have ever seen. 2064 02:32:12,957 --> 02:32:14,457 She's perfect. 2065 02:32:18,495 --> 02:32:19,930 Because she came from you. 2066 02:32:23,299 --> 02:32:25,301 (grunts) 2067 02:32:32,009 --> 02:32:34,177 MADELEINE: Oh, God. The vial. 2068 02:32:38,949 --> 02:32:40,183 You've been poisoned. 2069 02:32:41,986 --> 02:32:42,987 Yes. 2070 02:32:44,155 --> 02:32:45,122 There must be a way. 2071 02:32:50,127 --> 02:32:50,961 There must be a way. 2072 02:33:03,541 --> 02:33:05,042 We just need more time. 2073 02:33:06,177 --> 02:33:07,745 If we only had more time. 2074 02:33:13,751 --> 02:33:15,820 You have all the time in the world. 2075 02:33:19,757 --> 02:33:21,025 I love you. 2076 02:33:24,595 --> 02:33:25,596 I love you too. 2077 02:33:26,864 --> 02:33:28,364 (missiles flying overhead) 2078 02:33:46,751 --> 02:33:48,418 She does have your eyes. 2079 02:33:52,522 --> 02:33:54,257 I know. 2080 02:34:03,433 --> 02:34:06,036 (explosions) 2081 02:34:07,470 --> 02:34:09,039 I know. 2082 02:35:13,503 --> 02:35:16,106 M: Very hard to know what to say, 2083 02:35:16,140 --> 02:35:19,777 but I thought we should gather and remember. 2084 02:35:21,045 --> 02:35:22,680 And I... 2085 02:35:22,713 --> 02:35:27,184 I thought this was appropriate. 2086 02:35:31,555 --> 02:35:35,893 "The function of man is to live, not to exist. 2087 02:35:38,996 --> 02:35:41,866 I shall not waste my days trying to prolong them. 2088 02:35:43,366 --> 02:35:45,501 I shall use my time." 2089 02:35:58,215 --> 02:35:59,350 To James. 2090 02:36:00,551 --> 02:36:01,952 - James. - James. 2091 02:36:01,986 --> 02:36:03,354 James. 2092 02:36:05,189 --> 02:36:06,891 James. 2093 02:36:15,099 --> 02:36:17,568 M: Right, back to work. 2094 02:36:34,718 --> 02:36:36,587 Mathilde. 2095 02:36:36,620 --> 02:36:37,721 (speaking French) 2096 02:36:37,755 --> 02:36:39,356 I'm going to tell you a story... 2097 02:36:41,792 --> 02:36:43,727 about a man. 2098 02:36:43,761 --> 02:36:45,396 His name was Bond. 2099 02:36:47,264 --> 02:36:48,299 James Bond. 2100 02:36:56,240 --> 02:37:00,377 ♫ "We Have All the Time in the World" playing ♫ 2101 02:37:05,481 --> 02:37:09,019 ♫ We have all ♫ 2102 02:37:09,053 --> 02:37:11,188 ♫ The time ♫ 2103 02:37:11,221 --> 02:37:14,325 ♫ In the world ♫ 2104 02:37:16,393 --> 02:37:19,797 ♫ Time enough for life ♫ 2105 02:37:19,830 --> 02:37:22,199 ♫ To unfold ♫ 2106 02:37:22,232 --> 02:37:24,702 ♫ All the precious things ♫ 2107 02:37:24,735 --> 02:37:27,972 ♫ Love has in store ♫ 2108 02:37:28,005 --> 02:37:30,975 ♫ We have all ♫ 2109 02:37:31,008 --> 02:37:33,243 ♫ The love ♫ 2110 02:37:33,277 --> 02:37:36,280 ♫ In the world ♫ 2111 02:37:38,816 --> 02:37:41,885 ♫ If that's all we have ♫ 2112 02:37:41,919 --> 02:37:44,088 ♫ You will find ♫ 2113 02:37:44,121 --> 02:37:47,424 ♫ We need nothing more ♫ 2114 02:37:49,793 --> 02:37:52,730 ♫ Every step ♫ 2115 02:37:52,763 --> 02:37:55,733 ♫ Of the way ♫ 2116 02:37:55,766 --> 02:37:59,502 ♫ Will find us ♫ 2117 02:38:00,971 --> 02:38:03,273 ♫ With the cares ♫ 2118 02:38:03,307 --> 02:38:06,509 ♫ Of the world ♫ 2119 02:38:06,543 --> 02:38:11,181 ♫ Far behind us ♫ 2120 02:38:11,215 --> 02:38:14,651 ♫ We have all ♫ 2121 02:38:14,685 --> 02:38:17,087 ♫ The time ♫ 2122 02:38:17,121 --> 02:38:20,124 ♫ In the world ♫ 2123 02:38:20,157 --> 02:38:23,027 ♫ Just for love ♫ 2124 02:38:23,060 --> 02:38:25,763 ♫ Nothing more ♫ 2125 02:38:25,796 --> 02:38:27,698 ♫ Nothing less ♫ 2126 02:38:27,731 --> 02:38:31,468 ♫ Only love ♫ 2127 02:38:57,061 --> 02:38:59,897 ♫ Every step ♫ 2128 02:38:59,930 --> 02:39:03,333 ♫ Of the way ♫ 2129 02:39:03,367 --> 02:39:07,738 ♫ Will find us ♫ 2130 02:39:07,771 --> 02:39:10,974 ♫ With the cares ♫ 2131 02:39:11,008 --> 02:39:13,744 ♫ Of the world ♫ 2132 02:39:13,777 --> 02:39:19,149 ♫ Far behind us, yes ♫ 2133 02:39:19,183 --> 02:39:21,885 ♫ We have all ♫ 2134 02:39:21,919 --> 02:39:24,154 ♫ The time ♫ 2135 02:39:24,188 --> 02:39:27,091 ♫ In the world ♫ 2136 02:39:27,124 --> 02:39:30,027 ♫ Just for love ♫ 2137 02:39:30,060 --> 02:39:32,196 ♫ Nothing more ♫ 2138 02:39:32,229 --> 02:39:34,498 ♫ Nothing less ♫ 2139 02:39:34,531 --> 02:39:38,536 ♫ Only love ♫ 2140 02:40:04,228 --> 02:40:08,932 ♫ Only love ♫ 182003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.