All language subtitles for Narcos.Mexico.S02E02.Alea.lacta.Est.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by
chamallow -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:20,482 --> 00:00:23,068
[FOOTSTEPS APPROACHING]
3
00:00:28,031 --> 00:00:29,574
[SAL IN SPANISH] Poor guy.
4
00:00:56,059 --> 00:00:57,560
[EXHALES]
5
00:01:01,856 --> 00:01:05,735
[IN SPANISH] So I guess
you know what this is,
6
00:01:05,819 --> 00:01:07,696
Comandante VerdĂn.
7
00:01:09,823 --> 00:01:12,951
We are going to ask you some questions.
8
00:01:13,368 --> 00:01:14,995
Answer them,
9
00:01:15,662 --> 00:01:17,956
and when you get to the States,
10
00:01:18,540 --> 00:01:21,167
you get the full deal.
11
00:01:22,002 --> 00:01:23,670
Immunity.
12
00:01:23,753 --> 00:01:25,880
Witness protection.
13
00:01:26,589 --> 00:01:27,674
Money.
14
00:01:28,800 --> 00:01:31,636
It's the best and only
deal you're going to get.
15
00:01:33,304 --> 00:01:36,266
And better than you deserve.
16
00:01:40,311 --> 00:01:42,063
[IN ENGLISH] What do you want to know?
17
00:01:53,825 --> 00:01:55,265
[IN ENGLISH] We know you were there.
18
00:01:55,952 --> 00:01:57,287
You're on the tape.
19
00:01:58,121 --> 00:01:59,914
We want to know who's in charge,
20
00:02:00,582 --> 00:02:02,250
who was calling the shots,
21
00:02:02,792 --> 00:02:04,127
and how high did it go.
22
00:02:05,420 --> 00:02:06,796
Give us some names.
23
00:02:15,555 --> 00:02:17,432
And if I don't?
24
00:02:18,183 --> 00:02:19,601
We don't want to hurt you.
25
00:02:20,769 --> 00:02:21,853
But we will.
26
00:02:23,605 --> 00:02:24,981
[CHUCKLES]
27
00:02:31,321 --> 00:02:33,823
The first rule of interrogation:
28
00:02:35,575 --> 00:02:37,744
keep the subject in the dark.
29
00:02:39,204 --> 00:02:40,622
Make him think...
30
00:02:41,498 --> 00:02:44,000
you already know everything.
31
00:02:46,544 --> 00:02:48,755
But I can see that you know nothing.
32
00:02:51,132 --> 00:02:53,718
Well, here's what I know.
33
00:02:55,095 --> 00:03:00,725
That you kidnapped a
federal policeman in public.
34
00:03:01,810 --> 00:03:04,854
You drove to this
location without detours.
35
00:03:06,481 --> 00:03:10,485
A total driving time of 14 minutes.
36
00:03:10,568 --> 00:03:15,365
So... I know that I'm very
close to where I was taken.
37
00:03:17,075 --> 00:03:18,243
I know...
38
00:03:19,869 --> 00:03:22,413
that you left witnesses alive.
39
00:03:22,497 --> 00:03:26,126
Witnesses who heard
you speaking English.
40
00:03:26,209 --> 00:03:28,211
Witnesses who will talk.
41
00:03:29,087 --> 00:03:30,547
More importantly,
42
00:03:31,798 --> 00:03:34,717
I know you lack the will
for what you're doing.
43
00:03:35,426 --> 00:03:39,180
You couldn't kill even at
the risk of your own lives.
44
00:03:39,264 --> 00:03:43,101
And now, you expect
me to be afraid of you?
45
00:03:45,061 --> 00:03:50,275
So... let me tell you
what is going to happen.
46
00:03:54,696 --> 00:03:56,322
It is 7:00 a.m.
47
00:03:56,906 --> 00:04:01,244
My people will soon turn this entire
city upside down looking for me.
48
00:04:01,870 --> 00:04:04,080
You cannot move me until dark.
49
00:04:04,664 --> 00:04:07,667
I believe they will get
here long before then.
50
00:04:08,334 --> 00:04:10,211
And when they do,
51
00:04:11,880 --> 00:04:14,465
I won't have told you a thing.
52
00:04:16,551 --> 00:04:18,511
You don't have me.
53
00:04:20,054 --> 00:04:21,431
I have...
54
00:04:22,557 --> 00:04:23,600
you.
55
00:04:28,354 --> 00:04:30,440
[RODRIGO AMARANTE'S "TUYO" PLAYING]
56
00:05:58,361 --> 00:06:00,405
[RANCHERA MUSIC PLAYING]
57
00:06:42,196 --> 00:06:44,282
[CHILDREN YELLING INDISTINCTLY]
58
00:07:18,941 --> 00:07:19,984
[FĂLIX IN SPANISH] Hey.
59
00:07:21,527 --> 00:07:23,279
I'm looking for Don Juan.
60
00:07:23,363 --> 00:07:25,198
Uncle Juan's inside, sir.
61
00:07:40,088 --> 00:07:41,214
Good morning.
62
00:07:42,965 --> 00:07:45,093
I'm looking for Don Juan. Is he here?
63
00:07:45,176 --> 00:07:46,260
Go ahead.
64
00:07:46,344 --> 00:07:48,596
[MAN SINGING "EL AUSENTE"]
65
00:08:03,820 --> 00:08:05,113
Wait here.
66
00:08:16,457 --> 00:08:17,542
[CHIRPS]
67
00:08:19,210 --> 00:08:20,795
[FĂLIX] Good morning.
68
00:08:22,296 --> 00:08:23,673
[JUAN GUERRA EXHALES]
69
00:08:28,636 --> 00:08:29,679
Try it.
70
00:08:29,762 --> 00:08:30,972
[BIRD SQUAWKING]
71
00:08:31,055 --> 00:08:32,890
Masita tamaulipeca.
72
00:08:32,974 --> 00:08:34,392
[CHUCKLES]
73
00:08:34,475 --> 00:08:35,475
Let's see...
74
00:08:37,562 --> 00:08:39,397
Mm. It's very good.
75
00:08:39,480 --> 00:08:41,566
You're being kind. It needs more salt.
76
00:08:41,649 --> 00:08:42,775
Try now.
77
00:08:48,865 --> 00:08:49,865
Mm.
78
00:08:50,533 --> 00:08:52,034
Better?
79
00:08:52,118 --> 00:08:53,744
Hand me a napkin, please.
80
00:08:56,164 --> 00:08:57,999
Pleasure to meet you, Don Juan.
81
00:08:58,666 --> 00:09:00,460
I'm glad we can take
this opportunity to...
82
00:09:00,543 --> 00:09:02,920
To talk business?
83
00:09:03,004 --> 00:09:04,922
And we will.
84
00:09:05,590 --> 00:09:07,925
But first, we must talk life.
85
00:09:08,509 --> 00:09:09,927
Ăscar!
86
00:09:10,011 --> 00:09:12,597
- [ĂSCAR] Yes, Don Juan?
- See that this gets to the party.
87
00:09:12,680 --> 00:09:14,682
Don't be eating any of it,
88
00:09:14,765 --> 00:09:16,934
'cause I want to see you
stuffing your face tonight.
89
00:09:17,018 --> 00:09:18,561
[LAUGHS]
90
00:09:20,855 --> 00:09:23,107
All right. Huh?
91
00:09:23,191 --> 00:09:25,985
Let's take a ride. I have
something to show you.
92
00:09:26,819 --> 00:09:27,820
Let's go.
93
00:09:36,329 --> 00:09:38,414
- Any money for us, Uncle Juan?
- [EXCLAIMS]
94
00:09:38,498 --> 00:09:42,210
Not today, kids. Don't have any on me.
95
00:09:42,543 --> 00:09:44,462
- Huh?
- Got any coins?
96
00:09:44,545 --> 00:09:46,255
I don't have any money.
97
00:09:46,339 --> 00:09:47,548
I owe you, kids.
98
00:09:48,883 --> 00:09:50,563
If the
señor will
tell us your destination,
99
00:09:50,635 --> 00:09:52,446
- we can send men in advance.
- Give me a break.
100
00:09:52,470 --> 00:09:54,200
It'll be a cold day in hell
101
00:09:54,201 --> 00:09:56,158
when I fear for my life in
my own hometown. Let's go.
102
00:09:56,182 --> 00:09:57,475
[CHUCKLES]
103
00:09:57,558 --> 00:09:59,352
- Are you getting in or not?
- Stay here.
104
00:09:59,435 --> 00:10:01,103
- Yes, sir.
- [ENGINE STARTS]
105
00:10:03,189 --> 00:10:05,525
[CHILDREN YELLING INDISTINCTLY]
106
00:10:05,608 --> 00:10:08,194
- [VERDĂN GRUNTING]
- [WATCH TICKING]
107
00:10:11,072 --> 00:10:13,699
[IN ENGLISH] Who called
you in? Who was in charge?
108
00:10:14,200 --> 00:10:15,200
[VERDĂN GROANS]
109
00:10:15,201 --> 00:10:16,369
[BRESLIN GRUNTS]
110
00:10:17,995 --> 00:10:18,996
[VERDĂN COUGHS]
111
00:10:19,080 --> 00:10:20,748
[BRESLIN PANTING]
112
00:10:20,831 --> 00:10:22,291
Give me a fucking name.
113
00:10:25,419 --> 00:10:26,921
[BRESLIN GRUNTING]
114
00:10:29,006 --> 00:10:30,633
[GROANS]
115
00:10:36,097 --> 00:10:37,515
[TOOTH CLATTERS ON GROUND]
116
00:10:39,058 --> 00:10:41,936
[IN SPANISH] This guy's
ex-DFS, trained by the CIA.
117
00:10:42,562 --> 00:10:44,814
How to interrogate and
how to resist it, man.
118
00:10:45,523 --> 00:10:47,400
So you don't think he will crack?
119
00:10:49,652 --> 00:10:50,987
Not betting on it.
120
00:10:51,779 --> 00:10:53,823
The gringos don't have what it takes.
121
00:10:53,906 --> 00:10:54,906
Hmm.
122
00:10:55,825 --> 00:10:56,993
Well...
123
00:10:57,952 --> 00:10:59,954
I hope he does.
124
00:11:02,582 --> 00:11:03,666
Fuck it.
125
00:11:04,500 --> 00:11:05,793
It's a paycheck.
126
00:11:06,335 --> 00:11:08,671
Walt bails, I'll find another one.
127
00:11:11,257 --> 00:11:12,883
Still got your badge?
128
00:11:14,176 --> 00:11:15,761
Jalisco State Police, right?
129
00:11:16,679 --> 00:11:18,306
Always pays well to carry a badge.
130
00:11:18,973 --> 00:11:23,394
They give up... and go
home, this thing ends.
131
00:11:24,854 --> 00:11:26,534
Pretty soon, people
start asking questions.
132
00:11:26,606 --> 00:11:28,899
Who helped them? Who worked with them?
133
00:11:29,900 --> 00:11:31,569
That guy in there's seen your face.
134
00:11:32,361 --> 00:11:33,821
So either he talks...
135
00:11:34,697 --> 00:11:37,158
or you and everyone you care about dies.
136
00:11:38,534 --> 00:11:40,244
You got into this for a paycheck?
137
00:11:41,829 --> 00:11:43,789
Man, don't be fucking stupid.
138
00:11:44,707 --> 00:11:46,626
We're all in this with our lives.
139
00:11:52,632 --> 00:11:54,550
[RANCHERA MUSIC PLAYING]
140
00:12:26,207 --> 00:12:29,919
[GUERRA] It's called the
Gateway International Bridge.
141
00:12:30,002 --> 00:12:32,421
I was 11 years old
when they finished it.
142
00:12:32,505 --> 00:12:34,715
1926.
143
00:12:36,175 --> 00:12:39,845
Five years later, I was
going back and forth,
144
00:12:39,929 --> 00:12:43,391
moving alcohol across it.
That's how I started. [CHUCKLES]
145
00:12:45,601 --> 00:12:48,729
When the Americans
stopped needing booze,
146
00:12:49,271 --> 00:12:53,442
we moved on to smuggling
other things: people, coffee...
147
00:12:57,154 --> 00:12:58,154
opium.
148
00:13:00,700 --> 00:13:02,910
An endless appetite.
149
00:13:04,412 --> 00:13:06,580
The gringos always need something.
150
00:13:10,251 --> 00:13:12,294
Who could blame us
for giving it to them?
151
00:13:15,923 --> 00:13:16,924
[HONKS HORN]
152
00:13:20,678 --> 00:13:22,680
It pays to have friends.
153
00:13:23,764 --> 00:13:24,974
[HONKS HORN]
154
00:13:26,142 --> 00:13:27,977
[GUERRA] It pays well, Miguel Ăngel.
155
00:13:30,604 --> 00:13:31,605
Yeah.
156
00:13:33,899 --> 00:13:35,776
You've done amazing
things here, Don Juan.
157
00:13:37,445 --> 00:13:38,654
Which is why I've come.
158
00:13:40,030 --> 00:13:41,699
The game has changed.
159
00:13:42,533 --> 00:13:44,910
I believe that it's time
to rethink our relationship.
160
00:13:45,035 --> 00:13:47,413
A union between our two
organizations would make...
161
00:13:47,496 --> 00:13:49,165
Do you know anything about Rome?
162
00:13:50,082 --> 00:13:51,417
- [FĂLIX] Excuse me?
- Rome.
163
00:13:52,251 --> 00:13:54,795
Rome? Yes, of course.
164
00:13:54,879 --> 00:13:58,132
They presided over the largest
empire the world had ever known.
165
00:13:58,716 --> 00:14:00,217
A beacon in the world.
166
00:14:01,302 --> 00:14:07,057
They conquered barbarians from what
is now Germany, France, England.
167
00:14:07,141 --> 00:14:11,145
Rome bested these savages,
brought them under their own flag.
168
00:14:11,729 --> 00:14:13,147
Gave them an identity.
169
00:14:14,523 --> 00:14:16,722
Just like you did when you
turned a disorganized rabble
170
00:14:16,723 --> 00:14:20,780
of Sinaloan dealers
into your own empire.
171
00:14:21,363 --> 00:14:25,785
It served all of us to band together.
172
00:14:25,868 --> 00:14:27,369
As a union.
173
00:14:27,870 --> 00:14:30,706
I'm sure I wasn't the
first to think of it.
174
00:14:30,790 --> 00:14:32,583
But the first to do it.
175
00:14:33,167 --> 00:14:34,835
And that is a huge feat.
176
00:14:37,087 --> 00:14:42,426
Look, Miguel Ăngel, the
little I do know about you...
177
00:14:43,511 --> 00:14:45,429
doesn't tell me very much.
178
00:14:47,139 --> 00:14:50,726
When you want something, you take it.
179
00:14:51,393 --> 00:14:55,064
Nothing comes between
you and what you want.
180
00:14:55,606 --> 00:14:58,734
But what a man wants tells us nothing.
181
00:14:58,818 --> 00:15:01,111
What a man needs...
182
00:15:02,947 --> 00:15:04,615
tells us everything.
183
00:15:06,909 --> 00:15:08,953
I know that you want to
talk business, and we will.
184
00:15:09,036 --> 00:15:11,705
If there is a deal to
be made, we will make it.
185
00:15:12,248 --> 00:15:17,336
But first, I want you to know
who I am, what defines me.
186
00:15:18,587 --> 00:15:19,839
What I need.
187
00:15:21,882 --> 00:15:25,219
Hopefully, I will learn
the same about you.
188
00:15:25,302 --> 00:15:26,679
[ENGINE STARTS]
189
00:15:45,948 --> 00:15:47,825
[INDISTINCT CHATTER]
190
00:15:57,001 --> 00:15:58,252
[AMADO] Where's your boss?
191
00:16:01,922 --> 00:16:03,257
[AGUILAR]
He hasn't come back.
192
00:16:03,340 --> 00:16:05,634
And not a fucking thing is
happening since he's been gone.
193
00:16:06,176 --> 00:16:08,095
Even on the runways that are working.
194
00:16:08,679 --> 00:16:13,392
One of Matta's planes
tried to land at Samalayuca,
195
00:16:14,059 --> 00:16:16,770
but there was nobody there to unload it.
196
00:16:16,854 --> 00:16:18,230
So they flew away.
197
00:16:18,314 --> 00:16:20,232
Couldn't some of your
guys have unloaded it?
198
00:16:21,358 --> 00:16:23,360
We're cops, man.
199
00:16:23,444 --> 00:16:26,322
We don't handle that shit.
200
00:16:26,405 --> 00:16:28,657
The one responsible for this mess...
201
00:16:29,158 --> 00:16:30,618
is Acosta.
202
00:16:32,119 --> 00:16:33,370
He's the boss.
203
00:16:33,454 --> 00:16:34,747
He splits...
204
00:16:36,040 --> 00:16:37,625
everyone splits.
205
00:16:37,708 --> 00:16:40,753
That's how shit works in JuĂĄrez.
206
00:16:40,836 --> 00:16:43,589
Yeah, I get it, but do you understand,
207
00:16:43,672 --> 00:16:48,093
if we don't get this dump up and
running, there won't be any more shit.
208
00:16:48,177 --> 00:16:49,345
You don't say?
209
00:16:50,304 --> 00:16:53,807
We have to go out there, to
Ojinaga, and bring him back here.
210
00:16:53,891 --> 00:16:55,851
- Got it?
- We?
211
00:16:55,935 --> 00:16:58,187
- [AMADO] Yes, we.
- [CHUCKLES]
212
00:16:59,396 --> 00:17:00,898
Not we. You.
213
00:17:01,523 --> 00:17:04,985
I have important federal
business back in the city.
214
00:17:05,069 --> 00:17:06,236
What kind of business?
215
00:17:06,320 --> 00:17:08,614
The fuck is it to you?
216
00:17:08,697 --> 00:17:10,574
Call me when you find Acosta.
217
00:17:12,034 --> 00:17:13,744
[WHISTLES] Let's get out of here!
218
00:17:23,504 --> 00:17:25,255
[RAP MUSIC PLAYING]
219
00:17:26,423 --> 00:17:28,568
[MAN IN ENGLISH] Y'all got
the best cocaine in the world.
220
00:17:28,592 --> 00:17:30,052
We're the best chefs in the world.
221
00:17:30,636 --> 00:17:32,513
This is my brother, BenjamĂn.
222
00:17:33,597 --> 00:17:35,040
[IN SPANISH] BenjamĂn, these gentlemen
223
00:17:35,041 --> 00:17:36,437
came all the way from Los Angeles
224
00:17:36,475 --> 00:17:38,727
to show us something marvelous.
You're going to love it.
225
00:17:38,811 --> 00:17:40,104
[IN ENGLISH] Please continue.
226
00:17:40,646 --> 00:17:42,106
Right.
227
00:17:42,189 --> 00:17:43,357
So we cooking this up.
228
00:17:43,440 --> 00:17:45,359
Whip it like stir-fry, you feel me?
229
00:17:45,943 --> 00:17:47,319
Got to be clockwise.
230
00:17:47,403 --> 00:17:49,738
Hit it with a little bit of
baking soda to fluff it up.
231
00:17:52,032 --> 00:17:53,534
Then you got the gel.
232
00:17:55,828 --> 00:17:57,287
You let this dry.
233
00:17:57,371 --> 00:17:59,498
I'm gonna sit this
back here for a second.
234
00:17:59,581 --> 00:18:02,209
Let it cool. Got some
finished product to show you.
235
00:18:03,627 --> 00:18:06,255
Yeah, so a couple
grams of coke cost $400.
236
00:18:06,338 --> 00:18:07,756
It's not in today's business.
237
00:18:07,840 --> 00:18:11,010
We don't got $400 in the hood, but
people still trying to get high.
238
00:18:12,261 --> 00:18:16,849
I took your $400 worth
and made a hundred rocks.
239
00:18:16,974 --> 00:18:18,600
That's $20 a pop.
240
00:18:18,684 --> 00:18:21,437
$400 turns into $2,000.
241
00:18:21,979 --> 00:18:25,065
You make more selling
Toyotas than Cadillacs.
242
00:18:25,149 --> 00:18:26,989
[MAN] This shit's spreading
all around America.
243
00:18:27,026 --> 00:18:29,194
We'll have the West Coast
locked down in no time.
244
00:18:29,278 --> 00:18:30,899
Yeah, man, that's great, that's great.
245
00:18:30,900 --> 00:18:33,991
But to do this, you need a supply.
246
00:18:34,533 --> 00:18:37,411
I mean, you can't be fucking
around with Colombians anymore.
247
00:18:37,494 --> 00:18:41,290
You need it directly.
And we can give it to you.
248
00:18:41,373 --> 00:18:42,541
If you say so, lady.
249
00:18:42,624 --> 00:18:45,335
Looks like we have a
great opportunity here.
250
00:18:49,715 --> 00:18:51,717
Please continue. I'll be back shortly.
251
00:18:51,800 --> 00:18:52,885
Thank you.
252
00:18:56,847 --> 00:18:59,391
- [IN SPANISH] Have you lost your mind?
- Excuse me?
253
00:19:00,059 --> 00:19:02,186
- Who do you want to kill us first?
- [SCOFFS]
254
00:19:02,269 --> 00:19:03,812
The Colombians or Félix?
255
00:19:04,772 --> 00:19:07,816
We don't deal directly with dealers
in the States. You know that.
256
00:19:07,900 --> 00:19:09,276
And still you do it, Enedina?
257
00:19:09,359 --> 00:19:12,112
For God's sake, I was
exploring the future.
258
00:19:12,196 --> 00:19:14,156
Our deal with the
Colombians is Félix's deal,
259
00:19:14,239 --> 00:19:17,659
and Félix won't hold on
forever. It's smart business.
260
00:19:17,743 --> 00:19:19,578
- It's not smart.
- [SCOFFS]
261
00:19:19,661 --> 00:19:22,623
And it's not your fucking
place. Stick to your business.
262
00:19:22,706 --> 00:19:23,957
- My business?
- Yeah.
263
00:19:24,041 --> 00:19:26,186
- My business is this family.
- That's right, the family.
264
00:19:26,210 --> 00:19:28,462
What the fuck are they
doing here? This is my home.
265
00:19:29,671 --> 00:19:31,423
Francisco is getting out of jail today.
266
00:19:31,507 --> 00:19:33,985
You should be planning his party,
not doing this shit, Enedina.
267
00:19:34,009 --> 00:19:36,887
You're doing such a great
job, BenjamĂn. Look around.
268
00:19:36,970 --> 00:19:38,097
Bravo!
269
00:19:41,517 --> 00:19:44,019
[IN ENGLISH] We don't smoke
this shit ourselves now.
270
00:19:44,103 --> 00:19:45,437
But if you want to try it...
271
00:19:46,021 --> 00:19:49,066
- [IN SPANISH] He wants to try first.
- Yes. Yes. [IN ENGLISH] Yes, I want.
272
00:19:53,570 --> 00:19:54,863
[MAN IN SPANISH] Come close.
273
00:19:55,447 --> 00:19:57,741
- [IN ENGLISH] You hear that?
- [CRACKLING]
274
00:19:58,784 --> 00:20:01,411
That's why it's called... crack.
275
00:20:01,495 --> 00:20:02,496
[ALL LAUGHING]
276
00:20:02,579 --> 00:20:03,580
Daddy like it.
277
00:20:04,331 --> 00:20:05,749
[IN SPANISH] RamĂłn, how is it?
278
00:20:10,754 --> 00:20:14,633
[IN ENGLISH] Hey, our brother
just got out of jail in California,
279
00:20:14,716 --> 00:20:16,802
and we're having a party
tonight. You should come.
280
00:20:17,344 --> 00:20:18,679
- [RAMĂN] Yes.
- For sure.
281
00:20:18,762 --> 00:20:20,931
- Bring more of this shit, man. Whoo!
- [ALL LAUGHING]
282
00:20:21,014 --> 00:20:22,141
[LAUGHS]
283
00:20:24,560 --> 00:20:26,228
[INDISTINCT CHATTER]
284
00:20:26,311 --> 00:20:28,147
[AMADO IN SPANISH]
Where the fuck is Acosta?
285
00:20:35,028 --> 00:20:39,533
You telling me that none of you
motherfuckers know where your boss is?
286
00:20:40,701 --> 00:20:42,035
[MAN] I know.
287
00:20:42,619 --> 00:20:43,912
Yeah? Well, where is he?
288
00:20:45,581 --> 00:20:46,832
He's at Mimi's.
289
00:20:47,332 --> 00:20:49,585
Where can I find this Mimi?
290
00:20:51,003 --> 00:20:52,588
[MAN] She's in Texas.
291
00:21:00,596 --> 00:21:03,223
[BRESLIN IN ENGLISH]
Interrogation
is harder than it looks.
292
00:21:04,308 --> 00:21:07,394
In the old days, people
didn't know shit about it.
293
00:21:07,477 --> 00:21:12,608
The thinking was, cause someone
enough pain... and they'll talk.
294
00:21:12,691 --> 00:21:14,484
But there's a lot more to it than that.
295
00:21:15,110 --> 00:21:18,822
Sergio VerdĂn was a good
torturer. An excellent one.
296
00:21:20,365 --> 00:21:23,493
And he used all his
skills on Kiki Camarena
297
00:21:23,577 --> 00:21:25,037
to try and get him to talk.
298
00:21:25,871 --> 00:21:28,665
So if you're feeling sorry for
him now that it's his turn...
299
00:21:29,458 --> 00:21:30,792
don't.
300
00:21:30,876 --> 00:21:32,211
He's got it coming.
301
00:21:36,465 --> 00:21:39,051
- Come on, man. Give me a fucking name.
- [GRUNTING]
302
00:21:44,014 --> 00:21:45,432
[PANTING]
303
00:21:50,520 --> 00:21:52,231
[VERDĂN] Ernesto Fonseca.
304
00:21:52,814 --> 00:21:54,024
Caro Quintero.
305
00:21:55,234 --> 00:21:57,527
Read the fucking newspaper.
306
00:21:57,611 --> 00:22:01,490
Bullshit. They went down for
it, but we know it was Félix.
307
00:22:02,074 --> 00:22:04,743
Who's protecting him?
Who's he working with?
308
00:22:04,826 --> 00:22:06,662
Give me a fucking name.
309
00:22:07,246 --> 00:22:08,580
[GRUNTS]
310
00:22:09,206 --> 00:22:10,999
[GROANS]
311
00:22:12,042 --> 00:22:13,293
[LAUGHS]
312
00:22:43,615 --> 00:22:45,367
[MAN IN SPANISH] There's
his fucking truck.
313
00:22:45,450 --> 00:22:46,952
Yeah, he's here.
314
00:22:47,035 --> 00:22:48,078
Acosta!
315
00:22:55,252 --> 00:22:56,420
Acosta!
316
00:23:00,257 --> 00:23:02,718
Go around back.
317
00:23:03,218 --> 00:23:04,303
But be careful.
318
00:23:04,386 --> 00:23:05,762
We're in the States now.
319
00:23:05,846 --> 00:23:07,431
[HORSE APPROACHING]
320
00:23:11,810 --> 00:23:12,810
Hey.
321
00:23:25,615 --> 00:23:26,825
[GUN COCKS]
322
00:23:27,659 --> 00:23:29,036
- [GUNSHOT]
- Ah!
323
00:23:29,119 --> 00:23:30,119
Motherfucker!
324
00:23:30,120 --> 00:23:32,205
[MIMI IN ENGLISH] Next one
goes in your fucking head!
325
00:23:32,914 --> 00:23:35,500
[IN SPANISH] Hey. Don't shoot.
326
00:23:36,335 --> 00:23:38,271
- What do we fucking do, boss?
- Nothing, dipshit.
327
00:23:38,295 --> 00:23:41,131
We're not going to shoot a gringa
in the States. Don't do anything.
328
00:23:41,214 --> 00:23:42,466
[IN ENGLISH] Hey, lady!
329
00:23:42,966 --> 00:23:44,092
Don't shoot!
330
00:23:45,844 --> 00:23:46,928
Don't shoot!
331
00:23:54,478 --> 00:23:56,355
- [MIMI] Let me see those hands!
- [GUN COCKS]
332
00:23:59,024 --> 00:24:00,776
Hey, it's okay.
333
00:24:00,859 --> 00:24:02,152
Hey, no shoot, no shoot.
334
00:24:04,237 --> 00:24:05,572
No shoot, okay?
335
00:24:06,615 --> 00:24:08,283
Pablo Acosta.
Amigo.
336
00:24:08,367 --> 00:24:10,952
Friend with Pablo. Okay?
337
00:24:12,996 --> 00:24:16,124
Pablo! You know these guys?
338
00:24:20,921 --> 00:24:22,714
Oh, yeah, I know him.
339
00:24:22,798 --> 00:24:23,965
[CHUCKLES]
340
00:24:24,049 --> 00:24:25,467
[IN SPANISH] Hey, Amado.
341
00:24:25,550 --> 00:24:28,311
Are you fucking kidding me? Were
you up there the whole time, asshole?
342
00:24:28,345 --> 00:24:30,889
Yeah. I'm just doing
some roofing up here.
343
00:24:30,972 --> 00:24:32,307
Roofing?
344
00:24:32,391 --> 00:24:33,934
Why didn't you fucking answer me?
345
00:24:34,017 --> 00:24:35,560
I wanted to see what happened.
346
00:24:35,644 --> 00:24:37,687
I could have shot her!
347
00:24:37,771 --> 00:24:39,606
[ACOSTA] I don't think so. [CHUCKLES]
348
00:24:40,315 --> 00:24:42,192
Amado, this is Mimi.
349
00:24:42,275 --> 00:24:45,153
Mimi, this is Amado.
350
00:24:45,237 --> 00:24:47,447
He is always dressed
like this. Like a crow.
351
00:24:47,531 --> 00:24:49,241
[LAUGHS]
352
00:24:50,325 --> 00:24:51,410
Stay here.
353
00:24:52,119 --> 00:24:53,370
[BENJAMĂN]
What the fuck?
354
00:24:53,453 --> 00:24:55,163
[NĂSTOR] There's been a delay.
355
00:24:55,247 --> 00:24:57,290
[BENJAMĂN] I told you
yesterday to move this shit.
356
00:24:57,999 --> 00:25:00,293
- Well, the trucks...
- What about the trucks?
357
00:25:00,377 --> 00:25:02,963
The Sinaloans have them. Our
guys went to get them back.
358
00:25:03,046 --> 00:25:04,566
The Sinaloans have our fucking trucks?
359
00:25:04,631 --> 00:25:06,692
They reminded me of the
arrangement. They said they...
360
00:25:06,716 --> 00:25:08,635
I know the fucking arrangement, Néstor.
361
00:25:10,137 --> 00:25:11,138
[EXHALES]
362
00:25:14,015 --> 00:25:15,392
How long have they been gone?
363
00:25:16,685 --> 00:25:18,103
Since last night.
364
00:25:18,186 --> 00:25:19,563
- Cochiloco...
- Last night?
365
00:25:21,398 --> 00:25:23,024
And you're only telling me now?
366
00:25:24,192 --> 00:25:25,569
Are you fucking kidding?
367
00:25:25,652 --> 00:25:27,904
Relax, brother. [CHUCKLES]
368
00:25:29,322 --> 00:25:30,907
Don't tell me to fucking relax.
369
00:25:30,991 --> 00:25:34,244
Did that shit you smoked
already rot your fucking brain?
370
00:25:34,327 --> 00:25:35,912
The longer this product stays here,
371
00:25:35,996 --> 00:25:38,832
the better the odds of something
bad happening to it. We lose it...
372
00:25:39,416 --> 00:25:40,416
we pay for it.
373
00:25:41,793 --> 00:25:45,172
If those fucking trucks
aren't here in five minutes...
374
00:25:45,255 --> 00:25:47,716
[MAN] What do we have here? Okay, go in.
375
00:25:47,799 --> 00:25:49,509
See, problem solved.
376
00:25:55,557 --> 00:25:56,600
[NĂSTOR] Close the doors.
377
00:25:59,019 --> 00:26:00,520
What the fuck are you waiting for?
378
00:26:00,604 --> 00:26:02,814
Now get this shit
loaded and out of here.
379
00:26:02,898 --> 00:26:04,065
Yes, boss.
380
00:26:04,149 --> 00:26:06,359
- [DRIVER] Boss!
- What?
381
00:26:07,235 --> 00:26:08,635
I think there's something in there.
382
00:26:09,821 --> 00:26:10,989
What are you talking about?
383
00:26:12,407 --> 00:26:13,950
[CLANKING]
384
00:26:18,330 --> 00:26:19,539
Open it up.
385
00:26:21,374 --> 00:26:23,376
- Fucking do it.
- Get moving.
386
00:26:28,548 --> 00:26:30,634
[SNORTING]
387
00:26:31,676 --> 00:26:33,845
- [GRUNTS]
- [NĂSTOR LAUGHS]
388
00:26:33,929 --> 00:26:37,140
- I get it. "Crazy Pig."
- [LAUGHING]
389
00:26:37,724 --> 00:26:39,100
That fucking...
390
00:26:39,184 --> 00:26:40,519
Cochiloco...
391
00:26:42,103 --> 00:26:43,939
and those fucking Sinaloan monkeys!
392
00:26:46,274 --> 00:26:48,443
They think this is a big fucking joke?
393
00:26:49,069 --> 00:26:50,654
I will shove this up their asses.
394
00:26:51,363 --> 00:26:53,865
We're done sharing our
shit with these assholes.
395
00:26:55,325 --> 00:26:56,826
If they have a problem with it...
396
00:26:58,245 --> 00:26:59,704
I'll fucking kill them.
397
00:27:00,705 --> 00:27:03,583
Néstor, get this fucking mess
cleaned up and ship the product.
398
00:27:03,667 --> 00:27:06,086
Yes, boss. What should
we do with the pig?
399
00:27:08,213 --> 00:27:10,173
RamĂłn, shoot this fucking thing.
400
00:27:13,969 --> 00:27:15,136
What are you looking at?
401
00:27:15,220 --> 00:27:16,513
What's so funny?
402
00:27:16,596 --> 00:27:19,516
[PIG SQUEALING]
403
00:27:38,535 --> 00:27:40,787
[ACOSTA] Mimi's like American royalty.
404
00:27:43,081 --> 00:27:44,457
Her uncle's a senator.
405
00:27:46,126 --> 00:27:47,126
Senator?
406
00:27:48,420 --> 00:27:49,420
Yeah.
407
00:27:50,797 --> 00:27:52,924
That's not a good thing.
You know that, right?
408
00:28:01,016 --> 00:28:02,726
A person can't help where they're born.
409
00:28:03,351 --> 00:28:04,561
Or to whom.
410
00:28:05,312 --> 00:28:08,023
Only how they live
411
00:28:08,106 --> 00:28:10,483
and who they are when they die.
412
00:28:10,567 --> 00:28:11,735
Uh...
413
00:28:11,818 --> 00:28:15,238
You're having very deep
fucking thoughts today.
414
00:28:15,322 --> 00:28:18,700
So you've decided to die here in Texas?
415
00:28:19,659 --> 00:28:21,244
[BOTH CHUCKLE]
416
00:28:22,954 --> 00:28:23,954
[IN ENGLISH] Hey.
417
00:28:25,290 --> 00:28:27,000
A drink? Hey, for me?
418
00:28:27,083 --> 00:28:29,878
[IN SPANISH] Get yourself
one. The bar's over there.
419
00:28:31,046 --> 00:28:32,672
[ACOSTA] Mimi was an art major.
420
00:28:34,299 --> 00:28:37,010
- Who did you say I looked like, baby?
- [MIMI] Van Gogh.
421
00:28:37,093 --> 00:28:38,762
[ACOSTA] That's right. Van Gogh.
422
00:28:38,845 --> 00:28:41,389
He cut off his ear,
then painted himself.
423
00:28:41,473 --> 00:28:43,058
Right?
424
00:28:43,141 --> 00:28:46,186
[IN ENGLISH] Cut off his ear
and then painted himself, right?
425
00:28:47,270 --> 00:28:48,563
[IN SPANISH] Very interesting.
426
00:28:48,647 --> 00:28:50,400
Hey, Mimi, do you think you
can give us some time alone?
427
00:28:50,401 --> 00:28:51,900
I need to talk to Pablo.
428
00:28:53,860 --> 00:28:55,236
Mimi knows about my business.
429
00:28:55,862 --> 00:28:57,364
Say what you need to say.
430
00:29:01,868 --> 00:29:03,453
Beyond the fact that...
431
00:29:04,412 --> 00:29:08,750
one of Mexico's most wanted
traffickers is on U.S. soil...
432
00:29:09,542 --> 00:29:10,958
you also know that
nothing is getting done
433
00:29:10,959 --> 00:29:12,630
back in JuĂĄrez while you're gone.
434
00:29:13,213 --> 00:29:17,175
Nothing is getting built.
Product isn't moving.
435
00:29:19,260 --> 00:29:20,720
You see, baby?
436
00:29:20,804 --> 00:29:22,681
They need me back in JuĂĄrez.
437
00:29:22,764 --> 00:29:24,391
Of course they do, baby.
438
00:29:25,517 --> 00:29:27,268
Mimi doesn't want me to go back.
439
00:29:27,352 --> 00:29:29,187
She wants me here.
440
00:29:29,270 --> 00:29:32,107
Pablo should be able
to do what he wants.
441
00:29:32,899 --> 00:29:37,320
I don't think Mimi understands
who you are and what you do.
442
00:29:38,196 --> 00:29:39,406
I don't know.
443
00:29:39,864 --> 00:29:41,282
Mimi understands a lot.
444
00:29:42,158 --> 00:29:45,453
You need to stop playing house
and come back to JuĂĄrez now, man.
445
00:29:46,496 --> 00:29:48,974
The Colombians will think we
aren't serious about our business.
446
00:29:48,998 --> 00:29:50,959
Fuck the Colombians.
447
00:29:51,042 --> 00:29:54,129
- I don't work for them.
- No, but you work for Félix.
448
00:29:55,964 --> 00:29:58,591
New airstrips and storage were
supposed to be built by now.
449
00:29:58,675 --> 00:30:00,719
And none of it's happening, Pablo.
450
00:30:00,802 --> 00:30:02,762
That's you and Aguilar's
shit. You handle it.
451
00:30:02,846 --> 00:30:06,433
No way, asshole. You run the
plaza. The men take orders from you.
452
00:30:07,559 --> 00:30:09,036
There's a shitload of
business to take care of,
453
00:30:09,060 --> 00:30:10,820
and the guys aren't
lifting a fucking finger.
454
00:30:10,854 --> 00:30:12,856
Well, I got business to
take care of out here!
455
00:30:12,939 --> 00:30:14,441
Fixing roofs?
456
00:30:15,191 --> 00:30:17,360
I mean, in Ojinaga.
457
00:30:17,861 --> 00:30:19,988
I'm not going anywhere
till it's resolved.
458
00:30:20,071 --> 00:30:23,283
What could you possibly need
to resolve in that shithole?
459
00:30:24,409 --> 00:30:26,035
Things you wouldn't understand.
460
00:30:26,536 --> 00:30:27,620
[AMADO] Try me.
461
00:30:29,205 --> 00:30:30,832
It's complicated.
462
00:30:31,458 --> 00:30:34,335
Some trouble between
me and someone else.
463
00:30:38,590 --> 00:30:41,134
- Who?
- My business. None of your concern.
464
00:30:44,679 --> 00:30:48,475
You want me to get 50 men together
and pulverize this fucking guy?
465
00:30:50,810 --> 00:30:52,854
Knew you wouldn't get it.
466
00:30:54,522 --> 00:30:57,108
This is a feud between
families. Between men.
467
00:30:57,192 --> 00:30:58,818
It's about honor. And you have none.
468
00:31:01,237 --> 00:31:04,949
What kind of man lets a bunch of
sicarios do his work for him?
469
00:31:05,033 --> 00:31:08,995
And who, besides ass-kissers like
you, would follow a man who did that?
470
00:31:09,078 --> 00:31:10,580
I'm serious, man.
471
00:31:10,663 --> 00:31:13,424
Whatever bullshit you gotta handle,
let's go fucking do it, right now.
472
00:31:13,458 --> 00:31:15,627
I'm not going back to
JuĂĄrez without you.
473
00:31:24,177 --> 00:31:27,305
[BRESLIN IN ENGLISH]
To keep Kiki
from passing out during his torture,
474
00:31:27,388 --> 00:31:30,683
VerdĂn and the good doctor kept
jabbing him with adrenaline.
475
00:31:30,767 --> 00:31:32,143
Cute trick, right?
476
00:31:32,227 --> 00:31:34,055
It's one of hundreds that VerdĂn knew.
477
00:31:34,056 --> 00:31:36,064
And do you know where he learned them?
478
00:31:36,689 --> 00:31:37,899
From us.
479
00:31:38,483 --> 00:31:41,069
We wrote the fucking
book on interrogation.
480
00:31:41,736 --> 00:31:44,113
In fact, we got so good at it,
481
00:31:44,989 --> 00:31:47,033
we started our own special school,
482
00:31:47,826 --> 00:31:50,386
where we could share what we
learned with our friends down south.
483
00:31:50,912 --> 00:31:53,081
We called it... get this...
484
00:31:53,665 --> 00:31:55,250
the School of the Americas.
485
00:31:56,000 --> 00:31:59,003
There, we taught some of
Latin America's best torturers
486
00:31:59,087 --> 00:32:00,922
how to be all they can be.
487
00:32:01,339 --> 00:32:02,924
But the fucked up thing is,
488
00:32:03,007 --> 00:32:04,884
while we were teaching
them our technique,
489
00:32:06,010 --> 00:32:08,763
we were also giving them
ideas on how to resist it.
490
00:32:09,639 --> 00:32:12,475
[VERDĂN SINGING "EL
REY Y YO" IN SPANISH]
491
00:32:20,024 --> 00:32:21,418
[KENNY IN ENGLISH] This
ain't working, Walt.
492
00:32:21,442 --> 00:32:22,735
You busted him up.
493
00:32:23,194 --> 00:32:24,737
Probably broke a few ribs.
494
00:32:25,238 --> 00:32:26,238
He ain't talking.
495
00:32:26,990 --> 00:32:28,366
We gotta go to plan B.
496
00:32:28,449 --> 00:32:30,201
I don't have a plan B.
497
00:32:31,160 --> 00:32:33,663
All I got's a fucking plan A,
and without it, we got shit.
498
00:32:33,746 --> 00:32:37,166
We still have a play. We wait until
dark, then we move him up north.
499
00:32:37,250 --> 00:32:39,168
When he's looking at
real time, he'll crack.
500
00:32:39,252 --> 00:32:42,422
We can't wait till dark. You
heard him. His guys are coming.
501
00:32:42,505 --> 00:32:46,050
He was bluffing. Hoping
we'd get scared and split.
502
00:32:46,134 --> 00:32:47,736
[DARYL] Didn't sound
like he was bluffing.
503
00:32:47,760 --> 00:32:50,972
Okay, so maybe his guys are coming.
504
00:32:51,055 --> 00:32:52,891
But we take the risk, we move him now,
505
00:32:52,974 --> 00:32:56,019
show him what the rest of his life
in a cell in the States looks like.
506
00:32:57,812 --> 00:32:59,647
[DOGS BARKING]
507
00:32:59,731 --> 00:33:01,399
[VERDĂN CONTINUES SINGING IN SPANISH]
508
00:33:10,700 --> 00:33:11,743
[DARYL] We're good.
509
00:33:13,578 --> 00:33:14,996
He's got us here, and he knows it.
510
00:33:15,079 --> 00:33:17,081
What he knows is that he's safe.
511
00:33:17,874 --> 00:33:19,208
That you won't hurt him.
512
00:33:19,292 --> 00:33:22,462
- Not for real,
no de verdad.
- You want to hurt him,
de verdad?
513
00:33:22,545 --> 00:33:24,923
- [DANILO] Somebody should.
- Yeah, well, we don't do that.
514
00:33:25,006 --> 00:33:26,716
Well, let somebody else do it.
515
00:33:27,467 --> 00:33:29,510
That's the American way, no?
516
00:33:29,594 --> 00:33:31,638
[CONTINUES SINGING]
517
00:33:32,972 --> 00:33:34,807
Let's move him. Now.
518
00:33:36,809 --> 00:33:38,102
We need a name.
519
00:33:39,312 --> 00:33:42,023
We need the next name, the
guy that ties it all together.
520
00:33:42,607 --> 00:33:44,609
We start this, you know where it ends.
521
00:33:44,692 --> 00:33:48,363
Look, if he goes to the goddamn
States without giving us a name,
522
00:33:48,446 --> 00:33:49,530
we got no next move.
523
00:33:50,782 --> 00:33:52,617
All right? At that point, we're out.
524
00:33:52,700 --> 00:33:54,202
It's over for us.
525
00:33:54,285 --> 00:33:56,329
This isn't about us, man.
526
00:33:59,832 --> 00:34:01,209
We need the next name.
527
00:34:02,251 --> 00:34:03,251
Now.
528
00:34:04,671 --> 00:34:05,964
[SIGHS]
529
00:34:07,173 --> 00:34:09,342
Danilo, give me your blade.
530
00:34:11,469 --> 00:34:14,681
- [KENNY] What the fuck are you doing?
- This motherfucker's gonna talk.
531
00:34:14,764 --> 00:34:16,683
[KENNY] Come on, man. Don't do this.
532
00:34:16,766 --> 00:34:18,476
[DANILO IN SPANISH] Ossie, come on.
533
00:34:21,062 --> 00:34:24,190
[IN ENGLISH] Grab the block, bring
it here. Put his fucking hand on it.
534
00:34:24,273 --> 00:34:25,692
This is your last fucking chance.
535
00:34:28,736 --> 00:34:30,405
Put his fucking hand on there.
536
00:34:32,031 --> 00:34:34,826
All right, look at
me. Who was in charge?
537
00:34:35,326 --> 00:34:36,327
Huh?
538
00:34:36,953 --> 00:34:38,663
Who was calling the shots?
539
00:34:39,622 --> 00:34:41,416
This is your last fucking chance.
540
00:34:42,750 --> 00:34:43,835
All right.
541
00:34:44,836 --> 00:34:46,754
[VERDĂN GRUNTING]
542
00:35:02,979 --> 00:35:04,814
All right, motherfucker.
543
00:35:06,315 --> 00:35:07,650
[GUERRA IN SPANISH] Come on!
544
00:35:07,734 --> 00:35:09,485
I'm gonna throw some
hot water on you two.
545
00:35:09,569 --> 00:35:12,113
- Hello, Don Juan.
- No shame. [CHUCKLES]
546
00:35:12,196 --> 00:35:13,489
[HONKS HORN]
547
00:35:13,573 --> 00:35:14,741
I'm here.
548
00:35:15,450 --> 00:35:16,784
Good afternoon, Don Juan.
549
00:35:18,661 --> 00:35:20,455
- Poncho!
- How's it going, boss?
550
00:35:20,538 --> 00:35:22,331
[GUERRA] Look at these beautiful horses.
551
00:35:22,874 --> 00:35:24,375
Do you know how to ride one?
552
00:35:24,625 --> 00:35:25,625
[FĂLIX] Yes.
553
00:35:25,668 --> 00:35:26,753
[GUERRA] That's good.
554
00:35:26,836 --> 00:35:29,922
There's a horse show tomorrow in town.
555
00:35:30,006 --> 00:35:32,675
We provide many of the horses
for the children. [CHUCKLES]
556
00:35:32,759 --> 00:35:34,010
Esperanza!
557
00:35:35,303 --> 00:35:37,221
Look who I brought you!
558
00:35:37,305 --> 00:35:38,305
Woman!
559
00:35:39,849 --> 00:35:41,017
Esperanza!
560
00:35:43,061 --> 00:35:44,228
My queen.
561
00:35:44,854 --> 00:35:47,065
So beautiful. Come here.
562
00:35:47,690 --> 00:35:50,526
[ESPERANZA AND GUERRA] Muah!
563
00:35:50,610 --> 00:35:52,904
Muah! [LAUGHING]
564
00:35:52,987 --> 00:35:55,073
- My Esperanza.
- Nice to meet you.
565
00:35:55,156 --> 00:35:57,784
- Miguel Ăngel FĂ©lix Gallardo.
- Nice to meet you.
566
00:35:58,743 --> 00:36:00,703
So is that bridge still there?
567
00:36:00,787 --> 00:36:02,497
Here we go again.
568
00:36:02,580 --> 00:36:04,373
She takes it for granted.
569
00:36:04,457 --> 00:36:06,751
But we know differently,
don't we? [LAUGHS]
570
00:36:06,834 --> 00:36:09,420
- [ESPERANZA] Kids!
- [CHILDREN CHATTERING]
571
00:36:09,504 --> 00:36:11,839
[ESPERANZA] Now that Grandpa
is back, we can start.
572
00:36:11,923 --> 00:36:15,009
[GUERRA] All the kids are here!
573
00:36:15,093 --> 00:36:17,637
- [CHILDREN] Grandpa! Grandpa!
- Here you go. [LAUGHS]
574
00:36:17,720 --> 00:36:19,514
A little present.
575
00:36:21,808 --> 00:36:23,392
Let's go have a beer.
576
00:36:25,645 --> 00:36:28,064
Am I drinking these alone or what?
577
00:36:31,025 --> 00:36:32,819
[VERDĂN IN ENGLISH] Tiring, isn't it?
578
00:36:34,278 --> 00:36:37,615
The trick to overcoming torture
579
00:36:38,991 --> 00:36:42,203
is not to think about the pain itself,
580
00:36:42,829 --> 00:36:44,872
but about what it protects.
581
00:36:46,040 --> 00:36:47,875
I don't have children.
582
00:36:49,127 --> 00:36:51,504
I don't have a wife.
583
00:36:52,171 --> 00:36:54,340
But I love my country.
584
00:36:55,049 --> 00:36:59,762
And I know that you
are trying to hurt it.
585
00:37:01,556 --> 00:37:05,518
So I prefer that you hurt me.
586
00:37:06,644 --> 00:37:09,188
[DANILO IN SPANISH] You
love your country? Bullshit.
587
00:37:09,272 --> 00:37:10,432
[VERDĂN IN SPANISH] And what?
588
00:37:10,481 --> 00:37:14,485
The Americans give you your
honor because you work for them?
589
00:37:14,569 --> 00:37:17,029
You're their trained monkey.
590
00:37:17,113 --> 00:37:18,406
Their dog.
591
00:37:18,489 --> 00:37:21,450
And when they go home,
592
00:37:21,909 --> 00:37:24,662
they leave trash like you behind.
593
00:37:25,121 --> 00:37:28,082
And they fucking laugh
at you. [CHUCKLES]
594
00:37:28,166 --> 00:37:29,834
Nobody laughs at me.
595
00:37:30,042 --> 00:37:31,419
[VERDĂN] Hey.
596
00:37:31,502 --> 00:37:32,795
They do.
597
00:37:33,671 --> 00:37:35,006
But that's okay.
598
00:37:35,590 --> 00:37:37,925
Because when you and I meet up again...
599
00:37:38,426 --> 00:37:40,052
in a room like this...
600
00:37:41,637 --> 00:37:43,347
there won't be any laughing.
601
00:37:44,223 --> 00:37:48,477
I will hurt you in ways
you can't even imagine.
602
00:37:49,812 --> 00:37:53,399
I will find out what you care about.
603
00:37:54,108 --> 00:37:55,860
Who you care about.
604
00:37:56,736 --> 00:37:58,821
And then I will go to work on them.
605
00:38:00,573 --> 00:38:01,741
Mom...
606
00:38:02,658 --> 00:38:03,826
dad...
607
00:38:04,994 --> 00:38:06,037
wife...
608
00:38:07,413 --> 00:38:08,539
kids...
609
00:38:09,332 --> 00:38:13,336
And when they ask me why I am
doing these awful things to them,
610
00:38:14,587 --> 00:38:19,967
I will tell them, "Because Danilo
chose the Americans over you."
611
00:38:27,850 --> 00:38:30,603
[IN ENGLISH] He's sensitive. Weak.
612
00:38:31,938 --> 00:38:32,938
Walt...
613
00:38:33,689 --> 00:38:35,066
this is the end.
614
00:38:36,150 --> 00:38:37,902
You maybe have two hours...
615
00:38:37,985 --> 00:38:39,487
[GUNSHOT]
616
00:38:40,988 --> 00:38:42,240
[GASPING]
617
00:38:43,282 --> 00:38:46,035
- What the fuck?
- [DANILO] Motherfucker wasn't talking.
618
00:38:46,535 --> 00:38:48,055
You know he's no use
to us if he doesn't.
619
00:38:48,079 --> 00:38:50,639
- [KENNY] Now we gotta move him.
- [DANILO] Where to? The morgue?
620
00:38:50,706 --> 00:38:52,750
Walt, if we lose him, we got nothing.
621
00:38:52,833 --> 00:38:54,126
Kenny, leave him.
622
00:38:55,836 --> 00:38:57,171
Stand back.
623
00:38:58,923 --> 00:39:00,508
[GRUNTING]
624
00:39:01,634 --> 00:39:04,387
See, you've gone and gotten
yourself shot in the gut.
625
00:39:06,138 --> 00:39:07,848
That shit hurts like hell.
626
00:39:08,599 --> 00:39:09,934
But it bleeds slow.
627
00:39:11,686 --> 00:39:14,272
You got about two hours
before it kills you.
628
00:39:15,314 --> 00:39:17,316
That's not enough time
for your boys to get here
629
00:39:18,359 --> 00:39:20,528
but just enough time for
us to get you some help.
630
00:39:21,112 --> 00:39:25,658
You love your country so much,
you can die for it. Your choice.
631
00:39:27,910 --> 00:39:29,620
[CROWD CHEERING]
632
00:39:36,377 --> 00:39:38,421
[RANCHERA MUSIC PLAYING]
633
00:39:51,684 --> 00:39:53,269
[CHUCKLES]
634
00:39:53,352 --> 00:39:55,146
[INDISTINCT CHATTER]
635
00:40:16,125 --> 00:40:18,753
- Cheers.
- Cheers.
636
00:40:37,938 --> 00:40:40,274
[IN ENGLISH] Hey,
beautiful. How are you?
637
00:40:40,358 --> 00:40:41,984
- Fine. And you?
- Nice to see you.
638
00:40:42,068 --> 00:40:44,070
- I'm very well. Thank you.
- Hey!
639
00:40:47,698 --> 00:40:50,868
[IN SPANISH] That's half the
Brownsville Sheriff's Department.
640
00:40:51,452 --> 00:40:52,995
Off duty, of course.
641
00:40:55,331 --> 00:40:58,459
- He's a very popular man.
- He is.
642
00:40:59,168 --> 00:41:01,420
He has the respect
and love of his people.
643
00:41:01,504 --> 00:41:03,130
And their obedience.
644
00:41:03,214 --> 00:41:04,673
I'm Juan Ăbrego.
645
00:41:06,634 --> 00:41:07,885
The nephew.
646
00:41:10,179 --> 00:41:12,098
- I've heard of you.
- Really?
647
00:41:12,181 --> 00:41:15,309
- Yeah.
- And I've heard of you. Of course.
648
00:41:16,894 --> 00:41:18,479
Are you enjoying the party?
649
00:41:19,688 --> 00:41:21,857
I didn't come here for a party.
650
00:41:21,941 --> 00:41:24,276
I came to talk business with your uncle.
651
00:41:24,360 --> 00:41:25,403
Yes.
652
00:41:26,362 --> 00:41:29,281
You came to try to convince
my uncle to get into cocaine.
653
00:41:30,950 --> 00:41:34,787
My uncle is an opium trafficker.
A lot of years in that game.
654
00:41:34,870 --> 00:41:37,248
And for good reason.
655
00:41:38,124 --> 00:41:41,127
He knows that product is safe for us.
656
00:41:41,210 --> 00:41:42,461
We grow it.
657
00:41:43,212 --> 00:41:45,506
Harvest it. Control it.
658
00:41:45,589 --> 00:41:48,217
No Colombians to deal with.
659
00:41:48,300 --> 00:41:50,261
No airplanes through Honduras.
660
00:41:50,344 --> 00:41:54,390
But more importantly... no headlines.
661
00:41:56,725 --> 00:41:58,727
Cocaine scares America.
662
00:41:59,645 --> 00:42:03,274
And my uncle wants to
keep his American friends.
663
00:42:03,816 --> 00:42:07,153
So convincing my uncle won't be easy.
664
00:42:09,613 --> 00:42:10,990
And you? What do you think?
665
00:42:11,073 --> 00:42:14,535
I think there is only one
reason not to get into cocaine.
666
00:42:17,913 --> 00:42:18,956
You.
667
00:42:21,959 --> 00:42:24,795
- [MAN] Stop the music for a moment.
- [MUSIC STOPS]
668
00:42:25,337 --> 00:42:26,650
The local children's choir
669
00:42:26,651 --> 00:42:32,011
has prepared a song in
gratitude for Juan Guerra.
670
00:42:32,094 --> 00:42:33,471
Go ahead, children.
671
00:42:34,096 --> 00:42:35,723
[FLUTE PLAYING]
672
00:42:39,101 --> 00:42:41,353
[CHILDREN SINGING "SING" IN SPANISH]
673
00:42:43,230 --> 00:42:44,648
[CHUCKLES]
674
00:43:24,021 --> 00:43:26,440
[SINGING IN ENGLISH]
675
00:43:29,777 --> 00:43:31,654
They even sing in English.
676
00:43:34,865 --> 00:43:36,867
[SINGING IN SPANISH]
677
00:43:38,077 --> 00:43:39,077
[SONG ENDS]
678
00:43:40,079 --> 00:43:41,719
[BRESLIN IN ENGLISH]
I'm gonna need more.
679
00:43:41,747 --> 00:43:43,999
Who hooked up Gallardo
with the government?
680
00:43:44,083 --> 00:43:45,793
I don't know, man.
681
00:43:47,002 --> 00:43:48,837
I didn't recognize anyone.
682
00:43:51,173 --> 00:43:52,550
[COUGHS]
683
00:43:52,633 --> 00:43:53,884
I'm sorry.
684
00:43:55,344 --> 00:43:57,471
Now, please,
685
00:43:58,556 --> 00:43:59,890
get me to a doctor.
686
00:43:59,974 --> 00:44:03,435
No, man. You're holding
out on us, I know it.
687
00:44:04,728 --> 00:44:06,397
Just give me a name.
688
00:44:06,480 --> 00:44:07,940
[WHIMPERING]
689
00:44:08,023 --> 00:44:10,651
Just give me a name, and
I will get you some help.
690
00:44:14,780 --> 00:44:15,990
I can't.
691
00:44:17,157 --> 00:44:19,535
Do you think they're
gonna kill you if you talk?
692
00:44:20,411 --> 00:44:23,289
You are going to bleed to death
in under an hour if you don't.
693
00:44:24,582 --> 00:44:25,749
You don't have a choice.
694
00:44:26,542 --> 00:44:27,835
Give me a name.
695
00:44:35,718 --> 00:44:39,805
Zuno. Rubén Zuno Arce.
696
00:44:40,389 --> 00:44:41,389
[BRESLIN] Who?
697
00:44:42,558 --> 00:44:43,642
Zuno.
698
00:44:44,810 --> 00:44:48,981
He owned the house where we did it.
699
00:44:49,565 --> 00:44:50,858
He knew everybody.
700
00:44:51,650 --> 00:44:53,068
You know this Zuno guy?
701
00:44:53,152 --> 00:44:55,404
Yeah, he's some rich asshole.
702
00:44:56,822 --> 00:44:57,990
Very connected.
703
00:44:58,949 --> 00:45:00,993
Related to people high
up in the government.
704
00:45:04,538 --> 00:45:05,623
All right, man.
705
00:45:07,207 --> 00:45:08,375
You done good.
706
00:45:09,376 --> 00:45:11,003
We're gonna get you some help now.
707
00:45:12,379 --> 00:45:13,922
All right? You hang in there.
708
00:45:16,717 --> 00:45:18,218
[SIGHS]
709
00:45:27,811 --> 00:45:30,105
- We got a name.
- Is he alive?
710
00:45:30,189 --> 00:45:31,690
Barely.
711
00:45:31,774 --> 00:45:33,233
We gotta get him some help.
712
00:45:33,317 --> 00:45:35,397
What we ought to do is dump
him in a ditch somewhere.
713
00:45:35,444 --> 00:45:36,987
Not a fucking chance.
714
00:45:37,071 --> 00:45:39,490
He gave us what we needed,
now we get him to a doctor.
715
00:45:40,658 --> 00:45:42,159
Come on, Walt, man.
716
00:45:42,826 --> 00:45:45,287
We can't kill this guy,
no matter what he's done.
717
00:45:48,957 --> 00:45:50,209
[SCOFFS]
718
00:45:50,292 --> 00:45:51,293
Okay.
719
00:45:51,835 --> 00:45:53,003
Fucking great.
720
00:45:56,340 --> 00:45:58,509
[SLOW TEMPO SONG IN SPANISH PLAYING]
721
00:45:58,592 --> 00:46:00,469
[INDISTINCT CHATTER]
722
00:46:14,108 --> 00:46:15,317
[FIREWORKS EXPLODING]
723
00:46:41,218 --> 00:46:44,430
[IN SPANISH] And here
is the guest of honor.
724
00:46:45,556 --> 00:46:48,267
I think you're always
the guest of honor here.
725
00:46:49,143 --> 00:46:50,143
[GUERRA] Sure.
726
00:46:51,520 --> 00:46:52,980
Do you know why?
727
00:46:54,690 --> 00:46:58,861
Because I've been
doing this a long time.
728
00:47:00,112 --> 00:47:02,716
What we've built here in the east
is nowhere near what you've built
729
00:47:02,740 --> 00:47:04,116
in the rest of the country.
730
00:47:05,367 --> 00:47:07,995
But it has all that I need.
731
00:47:09,371 --> 00:47:10,956
And none of what I don't.
732
00:47:12,082 --> 00:47:15,252
What you're asking
of me, of my people...
733
00:47:16,420 --> 00:47:18,172
is a big deal.
734
00:47:20,591 --> 00:47:22,468
We aren't barbarians.
735
00:47:23,886 --> 00:47:25,012
I know that.
736
00:47:26,346 --> 00:47:27,639
That's why I'm here.
737
00:47:28,348 --> 00:47:29,725
Look, Miguel Ăngel,
738
00:47:29,808 --> 00:47:32,519
the opium business has been good to us.
739
00:47:33,562 --> 00:47:37,983
Lots of profits and
reliable users in the States.
740
00:47:38,066 --> 00:47:39,276
Most of them "undesirables."
741
00:47:40,319 --> 00:47:41,445
Blacks.
742
00:47:42,780 --> 00:47:44,406
Former soldiers.
743
00:47:45,741 --> 00:47:48,285
People the government
doesn't give a shit about.
744
00:47:49,912 --> 00:47:53,749
It makes it easier for the
Americans to look the other way.
745
00:47:55,292 --> 00:47:57,127
But cocaine?
746
00:47:57,211 --> 00:47:59,797
What? Scares the Americans?
747
00:48:01,215 --> 00:48:02,841
That's bullshit.
748
00:48:02,925 --> 00:48:05,552
What scares the Americans
is how much they love it.
749
00:48:06,094 --> 00:48:08,263
They're obsessed with that shit.
750
00:48:08,347 --> 00:48:10,641
America will get its cocaine.
751
00:48:10,724 --> 00:48:14,269
One way or another. Better
that it's through us.
752
00:48:14,812 --> 00:48:15,854
Us?
753
00:48:16,855 --> 00:48:18,232
Us?
754
00:48:18,732 --> 00:48:20,359
[CHUCKLES]
755
00:48:20,442 --> 00:48:22,319
My nephew likes cocaine.
756
00:48:22,402 --> 00:48:26,657
He doesn't care that famous people
are killing themselves on it.
757
00:48:26,740 --> 00:48:29,827
He likes the margins,
you know? How can you not?
758
00:48:30,410 --> 00:48:31,703
[CHUCKLES]
759
00:48:31,787 --> 00:48:34,748
But do you know why
we never got into it?
760
00:48:35,833 --> 00:48:37,626
Because of people like you.
761
00:48:39,127 --> 00:48:43,257
We saw what you did to your
partners, let alone your competitors.
762
00:48:44,675 --> 00:48:46,677
And now you're inviting us in?
763
00:48:47,803 --> 00:48:50,305
So I have to ask myself,
"Why am I so lucky?"
764
00:48:53,642 --> 00:48:55,769
A white storm is coming.
765
00:48:56,895 --> 00:48:59,731
They will try to stop
it, but they will fail.
766
00:49:01,817 --> 00:49:04,111
The Caribbean corridor
is closing forever.
767
00:49:04,194 --> 00:49:05,779
No one can change that.
768
00:49:07,531 --> 00:49:09,331
When that happens, we
will be the only way in.
769
00:49:09,366 --> 00:49:12,995
With your eastern network
repurposed for cocaine...
770
00:49:13,704 --> 00:49:15,122
fuck...
771
00:49:15,622 --> 00:49:17,249
we can take full advantage.
772
00:49:19,167 --> 00:49:20,210
What do you need?
773
00:49:20,294 --> 00:49:21,503
A union.
774
00:49:22,754 --> 00:49:26,216
More cocaine means more
money. A fucking monopoly.
775
00:49:26,300 --> 00:49:28,427
Where we set the terms.
776
00:49:29,011 --> 00:49:30,429
More money means...
777
00:49:30,512 --> 00:49:32,472
- The future.
- [SCOFFS] Good.
778
00:49:33,390 --> 00:49:34,808
[GUERRA] What about the past?
779
00:49:36,018 --> 00:49:37,144
For example,
780
00:49:37,686 --> 00:49:40,939
the thing with the agent, Camarena.
781
00:49:41,982 --> 00:49:44,276
I have a lot of people on
the other side of the border.
782
00:49:44,902 --> 00:49:48,196
They won't like me
being in business with...
783
00:49:49,406 --> 00:49:51,241
someone who killed one of theirs.
784
00:49:52,659 --> 00:49:53,744
What do I tell them?
785
00:49:55,579 --> 00:49:57,581
Tell them what everyone already knows...
786
00:49:59,291 --> 00:50:01,043
the men responsible are behind bars.
787
00:50:04,379 --> 00:50:07,174
That might work with people
who don't care about the truth.
788
00:50:07,257 --> 00:50:11,011
Tell them that there is
more money to be made.
789
00:50:11,094 --> 00:50:12,512
Money?
790
00:50:12,596 --> 00:50:13,639
Is that all?
791
00:50:15,140 --> 00:50:18,977
You have money, Miguel Ăngel.
I have money. They have money.
792
00:50:19,645 --> 00:50:21,688
You're talking about more money.
793
00:50:23,357 --> 00:50:25,150
At a cost that I'm not willing to pay.
794
00:50:27,069 --> 00:50:29,363
I'm sorry that you wasted your time.
795
00:50:29,446 --> 00:50:30,739
Sit down!
796
00:50:32,407 --> 00:50:34,493
You want to know what I need, right?
797
00:50:35,327 --> 00:50:37,454
Okay, then, I'll tell you, Don Juan.
798
00:50:38,038 --> 00:50:39,581
I need leverage.
799
00:50:41,833 --> 00:50:43,794
I saw what you wanted me to see.
800
00:50:43,877 --> 00:50:45,837
It's fucking great. What did you say?
801
00:50:45,921 --> 00:50:48,423
"The love and respect of his friends."
802
00:50:48,507 --> 00:50:51,593
The Americans put on a good show.
You have them in your pocket.
803
00:50:52,010 --> 00:50:53,387
Impressive.
804
00:50:54,471 --> 00:50:56,598
But don't act stupid, Don Juan.
805
00:50:58,100 --> 00:50:59,476
You're small-time.
806
00:51:03,897 --> 00:51:05,315
And so am I.
807
00:51:07,609 --> 00:51:08,777
You told me...
808
00:51:09,277 --> 00:51:12,447
that I brought my people, my
federation, out of the darkness.
809
00:51:13,949 --> 00:51:16,451
Well, that's true. But the
darkness is still there.
810
00:51:16,535 --> 00:51:19,097
And if the Colombians have their
way, we would slide back into it.
811
00:51:19,121 --> 00:51:21,361
All of us. You too.
With all your friends.
812
00:51:21,362 --> 00:51:22,962
Your people. Chopping
each other to bits.
813
00:51:24,918 --> 00:51:26,962
This whole country is
one step away from chaos.
814
00:51:27,587 --> 00:51:29,560
A fucking free-for-all
of independent operators
815
00:51:29,561 --> 00:51:31,633
who think they can go it alone.
816
00:51:31,717 --> 00:51:34,094
And the Colombians love it.
817
00:51:35,137 --> 00:51:37,848
They would rather deal
with us separately.
818
00:51:38,598 --> 00:51:40,150
Play us off of one another.
819
00:51:40,151 --> 00:51:41,951
Keep us under their
thumb by paying us slowly.
820
00:51:43,103 --> 00:51:44,187
[SCOFFS]
821
00:51:44,980 --> 00:51:50,193
We're middlemen to
them. Baggage handlers.
822
00:51:50,277 --> 00:51:52,157
We deliver their coke
across that fucking border
823
00:51:52,195 --> 00:51:54,239
to more Colombians
waiting on the other side
824
00:51:54,322 --> 00:51:56,642
so they can mark it up and
sell it for ten times the money.
825
00:51:57,909 --> 00:52:00,579
But we are the only ones
who can move their shit,
826
00:52:01,163 --> 00:52:03,040
so we should be able
to rewrite the rules.
827
00:52:03,540 --> 00:52:05,625
It's time we tell them
how it's going to be.
828
00:52:09,254 --> 00:52:10,338
[CHUCKLES]
829
00:52:12,674 --> 00:52:14,885
Finally, here's the man
I've been waiting to see,
830
00:52:14,968 --> 00:52:16,887
the man I've heard so much about.
831
00:52:18,722 --> 00:52:20,057
Very well.
832
00:52:20,140 --> 00:52:22,059
And this leverage?
833
00:52:22,142 --> 00:52:23,560
What would we do with it?
834
00:52:23,643 --> 00:52:26,730
We force them to start paying us
in cocaine. We get into retail.
835
00:52:26,813 --> 00:52:27,813
[CHUCKLES]
836
00:52:28,648 --> 00:52:31,151
What'd I tell you, Juan?
This guy is a genius.
837
00:52:31,777 --> 00:52:33,445
Why would the Colombians let us do that?
838
00:52:33,528 --> 00:52:36,198
They won't have a choice.
Félix will have a monopoly.
839
00:52:36,281 --> 00:52:38,492
When they want to negotiate,
840
00:52:39,242 --> 00:52:41,328
fine, we'll negotiate.
841
00:52:42,245 --> 00:52:43,580
What would we ask for?
842
00:52:43,663 --> 00:52:45,791
We keep half the loads.
843
00:52:47,000 --> 00:52:49,270
Then we start selling it ourselves,
up north, using our people.
844
00:52:49,294 --> 00:52:51,630
How many Colombians in the States?
845
00:52:51,713 --> 00:52:53,173
No more than 800,000.
846
00:52:53,256 --> 00:52:54,466
And our people?
847
00:52:55,342 --> 00:52:56,342
[CHUCKLES]
848
00:52:57,010 --> 00:52:58,720
At least 15 million.
849
00:52:58,804 --> 00:53:00,222
[CHUCKLES]
850
00:53:03,141 --> 00:53:04,935
Well, I am impressed.
851
00:53:05,018 --> 00:53:08,271
Hmm. [LAUGHING]
852
00:53:09,356 --> 00:53:12,192
I have to say, I thought
I had figured you out.
853
00:53:12,275 --> 00:53:14,277
You've surprised me, young man.
854
00:53:15,153 --> 00:53:16,238
I'm glad.
855
00:53:16,321 --> 00:53:17,781
Just one thing.
856
00:53:18,323 --> 00:53:20,033
You have a lot of enemies.
857
00:53:21,743 --> 00:53:22,744
I get it.
858
00:53:23,620 --> 00:53:28,208
But a man isn't defined by his
enemies. He is defined by his friends.
859
00:53:29,126 --> 00:53:30,293
His family.
860
00:53:30,961 --> 00:53:32,129
His people.
861
00:53:33,213 --> 00:53:34,548
From now on...
862
00:53:36,550 --> 00:53:38,135
my family is yours.
863
00:53:42,848 --> 00:53:44,224
Partners?
864
00:53:44,307 --> 00:53:48,061
I need a few weeks. I want
my people to hear it from me.
865
00:53:49,729 --> 00:53:51,189
But yes...
866
00:53:51,898 --> 00:53:53,150
partners.
867
00:53:55,193 --> 00:53:56,945
That's great. Right?
868
00:53:57,028 --> 00:53:58,655
We got it done. [CHUCKLES]
869
00:53:58,738 --> 00:54:00,574
[DANCE MUSIC PLAYING]
870
00:54:00,657 --> 00:54:02,534
[INDISTINCT CHATTER]
871
00:54:11,251 --> 00:54:14,796
[MAN] Get out of the way. Here I come.
872
00:54:15,797 --> 00:54:19,467
Long live love, motherfuckers!
873
00:54:32,939 --> 00:54:37,861
WELCOME HOME
874
00:54:37,944 --> 00:54:40,071
Love the sign, bro.
875
00:54:40,155 --> 00:54:41,489
- Thank you.
- [CHUCKLES]
876
00:54:41,573 --> 00:54:43,325
I did it myself.
877
00:54:43,408 --> 00:54:45,327
But you've gotta try this shit.
878
00:54:45,410 --> 00:54:47,537
- It's called crack.
- Ah!
879
00:54:47,621 --> 00:54:49,080
Let me heat it up.
880
00:54:49,664 --> 00:54:51,958
I spent 18 months drinking
wine made in a toilet.
881
00:54:52,042 --> 00:54:53,877
Oh, no, no, no, no. [CHUCKLES]
882
00:54:53,960 --> 00:54:55,378
Hey, my little witch.
883
00:54:56,379 --> 00:54:58,673
Welcome home, brother.
884
00:55:00,050 --> 00:55:01,134
[FRANCISCO] Popeye.
885
00:55:03,887 --> 00:55:05,722
This is my man, David Barron.
886
00:55:05,805 --> 00:55:06,932
He's from San Diego.
887
00:55:07,515 --> 00:55:11,186
This motherfucker had
my back on the inside.
888
00:55:11,728 --> 00:55:12,896
He's family.
889
00:55:13,563 --> 00:55:15,523
Welcome to Tijuana, bro.
890
00:55:16,650 --> 00:55:18,026
So from San Diego?
891
00:55:18,109 --> 00:55:19,444
- Logan Heights.
- Oh, yeah?
892
00:55:20,570 --> 00:55:22,489
Oh, shit. Take it.
893
00:55:22,572 --> 00:55:23,573
[IN ENGLISH] You okay?
894
00:55:26,785 --> 00:55:28,703
I know you ain't gonna
understand this, but...
895
00:55:28,787 --> 00:55:32,249
I'm going to tell you,
like a bad bitch told Tony,
896
00:55:33,041 --> 00:55:36,002
- "Don't get high...
- [TOGETHER] ... on your own supply."
897
00:55:37,504 --> 00:55:39,256
That's Michelle fucking Pfeiffer.
898
00:55:39,798 --> 00:55:42,634
That's
Scarface.
Have you seen
Scarface?
899
00:55:42,717 --> 00:55:43,885
[WOMAN]
Scarface?
900
00:55:45,845 --> 00:55:47,305
Tony should've listened.
901
00:56:02,028 --> 00:56:03,280
[DOOR CLOSES]
902
00:56:05,156 --> 00:56:06,491
What the fuck are you doing here?
903
00:56:08,368 --> 00:56:09,828
Oh, MĂn...
904
00:56:09,911 --> 00:56:12,455
is that any way to greet an old friend?
905
00:56:13,707 --> 00:56:15,375
Come on, a kiss.
906
00:56:16,710 --> 00:56:20,171
- If somebody sees you...
- Nobody saw me, don't worry.
907
00:56:21,298 --> 00:56:22,632
What do you want?
908
00:56:29,806 --> 00:56:31,349
To talk business.
909
00:56:35,895 --> 00:56:37,522
Wipe that stuff off your face, Tigre.
910
00:56:39,482 --> 00:56:40,734
Hey?
911
00:56:44,863 --> 00:56:46,614
Get up. Get out of here.
912
00:56:51,786 --> 00:56:53,038
[FRANCISCO] Assholes.
913
00:56:57,250 --> 00:56:58,418
Who are those guys?
914
00:56:58,501 --> 00:57:00,253
Sinaloan crew.
915
00:57:02,505 --> 00:57:04,341
Trash.
916
00:57:04,424 --> 00:57:07,052
RamĂłn! Hey, kid.
917
00:57:08,803 --> 00:57:10,055
What's up, RamĂłn?
918
00:57:11,431 --> 00:57:14,184
- What are you doing here?
- This is our club. We own it.
919
00:57:14,726 --> 00:57:15,894
You really didn't know?
920
00:57:16,603 --> 00:57:17,812
[CHAPO] Owners?
921
00:57:19,064 --> 00:57:20,607
Oh, man. Thank God, bro.
922
00:57:20,690 --> 00:57:23,151
I was worried it was a gay club.
923
00:57:23,234 --> 00:57:24,944
[COCHILOCO LAUGHS]
924
00:57:25,028 --> 00:57:26,196
Did you guys get my present?
925
00:57:26,279 --> 00:57:30,075
You motherfuckers keep
our trucks all day,
926
00:57:30,617 --> 00:57:32,535
fucking up our business,
927
00:57:32,619 --> 00:57:34,496
and then you come here and disrespect us
928
00:57:34,579 --> 00:57:37,999
on the day my brother is released
from prison? What the fuck?
929
00:57:38,083 --> 00:57:40,126
- [SINALOANS LAUGHING]
- [COCHILOCO] Hey, quiet.
930
00:57:40,210 --> 00:57:41,711
Shut the fuck up.
931
00:57:42,670 --> 00:57:44,631
We're sorry. We didn't know.
932
00:57:44,714 --> 00:57:46,257
You're right.
933
00:57:47,258 --> 00:57:50,845
Cheers to your family, your
brother, and his continued freedom.
934
00:57:50,929 --> 00:57:53,932
And I'm sorry about
the pig. It was a joke.
935
00:57:54,432 --> 00:57:56,035
You can send it back
if you don't want it.
936
00:57:56,059 --> 00:57:57,059
I shot it.
937
00:57:59,396 --> 00:58:00,814
Can't take a joke.
938
00:58:02,232 --> 00:58:04,692
Some dogs only behave on the leash.
939
00:58:05,735 --> 00:58:07,070
Cheers, kid.
940
00:58:09,155 --> 00:58:10,156
[ENEDINA] All good?
941
00:58:11,282 --> 00:58:12,659
[RAMĂN] Got them on a leash.
942
00:58:13,493 --> 00:58:14,911
- [ENEDINA] All good?
- [RAMĂN] Yes.
943
00:58:14,994 --> 00:58:16,913
What's the problem? Let's party.
944
00:58:17,956 --> 00:58:20,166
I have some cocaine to move.
945
00:58:20,875 --> 00:58:22,435
I'd like to move it through your plaza.
946
00:58:25,338 --> 00:58:27,048
Talk to Miguel Ăngel.
947
00:58:27,632 --> 00:58:30,760
It's such a small amount.
948
00:58:30,844 --> 00:58:32,720
I don't think Félix even needs to know.
949
00:58:32,804 --> 00:58:35,265
Besides, I'd much rather
pay you for the privilege
950
00:58:35,348 --> 00:58:36,808
than someone who...
951
00:58:37,308 --> 00:58:38,518
has no faith in me.
952
00:58:40,353 --> 00:58:42,230
That is, unless you're scared.
953
00:58:45,817 --> 00:58:47,902
I heard he threw
himself a birthday party.
954
00:58:47,986 --> 00:58:49,237
Didn't invite me.
955
00:58:50,572 --> 00:58:53,533
Made you all attend too.
956
00:58:54,117 --> 00:58:56,161
- Like peasants.
- [KNOCK ON DOOR]
957
00:58:56,244 --> 00:58:59,497
[JAVIER] Bro, I think maybe
you should come downstairs.
958
00:59:02,000 --> 00:59:04,180
Look, the only reason
Félix didn't kill me
959
00:59:04,181 --> 00:59:06,254
for the move we made against him
960
00:59:06,337 --> 00:59:08,089
is because he still needs me.
961
00:59:11,009 --> 00:59:14,012
The only reason he didn't kill you...
962
00:59:16,764 --> 00:59:18,804
is because you don't matter
in the slightest to him.
963
00:59:21,311 --> 00:59:24,314
For your sake, I'm going to pretend
we never had this conversation.
964
00:59:25,315 --> 00:59:27,150
You can go out the way you came in.
965
00:59:27,233 --> 00:59:28,485
Don't let anyone see you.
966
00:59:51,090 --> 00:59:52,592
[WHEEZING]
967
00:59:53,927 --> 00:59:55,094
[CAR DOORS CLOSE]
968
00:59:55,178 --> 00:59:57,055
[TIRES SQUEAL]
969
00:59:57,138 --> 00:59:58,264
[MAN] Bring the stretcher!
970
01:00:11,736 --> 01:00:12,946
Ah.
971
01:00:15,198 --> 01:00:17,242
Ah. [LAUGHS]
972
01:00:20,745 --> 01:00:22,080
[GRUNTS]
973
01:00:23,998 --> 01:00:25,416
We brought you a present.
974
01:00:26,084 --> 01:00:28,294
A toast, to your family.
975
01:00:28,378 --> 01:00:30,421
To blood and the ties which bond us.
976
01:00:30,922 --> 01:00:32,173
Cheers!
977
01:00:33,841 --> 01:00:36,135
And to Francisco Arellano Félix,
978
01:00:36,219 --> 01:00:38,221
who sucked more dicks than any inmate
979
01:00:38,304 --> 01:00:40,431
in the history of the
California prison system!
980
01:00:40,515 --> 01:00:41,641
[SCREAMING]
981
01:00:41,724 --> 01:00:43,101
[GRUNTING]
982
01:00:44,435 --> 01:00:46,354
[GLASS SHATTERS]
983
01:00:57,865 --> 01:00:59,367
[IN ENGLISH] What?
984
01:01:03,204 --> 01:01:04,747
[IN SPANISH] Motherfucker!
985
01:01:40,158 --> 01:01:41,659
- Thank you.
- You're welcome, sir.
986
01:01:56,090 --> 01:01:57,800
Welcome back, boss.
987
01:01:58,301 --> 01:01:59,385
It go well?
988
01:01:59,969 --> 01:02:01,679
It did. Very.
989
01:02:01,763 --> 01:02:02,764
Good.
990
01:02:03,389 --> 01:02:05,516
Did the
señora eat yet?
991
01:02:05,600 --> 01:02:09,354
She took Amalia to Cuernavaca
for the night with some friends.
992
01:02:12,940 --> 01:02:13,940
Good.
993
01:02:14,692 --> 01:02:15,902
Can I get you anything?
994
01:02:16,527 --> 01:02:18,529
No, I'm good.
995
01:02:19,947 --> 01:02:21,574
Okay. Good night.
996
01:02:52,689 --> 01:02:54,816
[CHILDREN SINGING "SING" IN SPANISH]
997
01:02:54,817 --> 01:02:59,817
- Synced and corrected by
chamallow -
- www.addic7ed.com -
66566