All language subtitles for Murdoch Mysteries (2008) - S07E04 - Return of Sherlock Holmes (1080p BluRay x265 Langbard)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,200 --> 00:00:35,200 Ripped By mstoll 2 00:01:24,067 --> 00:01:25,557 I said stand back, sir. 3 00:01:25,668 --> 00:01:27,101 Who the devil do you think... 4 00:01:27,203 --> 00:01:29,296 You have no right to touch the... 5 00:01:29,405 --> 00:01:30,633 You are? 6 00:01:30,740 --> 00:01:32,970 Detective Murdoch, Toronto Constabulary. 7 00:01:33,076 --> 00:01:33,974 You telephoned? 8 00:01:34,077 --> 00:01:35,374 Thank God you're here. 9 00:01:35,478 --> 00:01:37,605 Herbert Greaves. I manage this place. 10 00:01:37,714 --> 00:01:39,511 I tried my damnedest to stop this man 11 00:01:39,616 --> 00:01:41,675 from touching the body, but he insists on... 12 00:01:41,785 --> 00:01:43,082 We meet again, Detective. 13 00:01:43,186 --> 00:01:44,619 You know this... person? 14 00:01:44,721 --> 00:01:46,382 Our paths have crossed. 15 00:01:46,489 --> 00:01:48,047 Good day, Mr. Holmes. 16 00:01:48,158 --> 00:01:49,489 My commiserations, sir. 17 00:01:49,592 --> 00:01:52,288 He's an rude, interfering, altogether... 18 00:01:52,395 --> 00:01:55,455 The hotel guest you see before you is Mr. Wallace Burns. 19 00:01:55,565 --> 00:01:56,759 Now very much deceased. 20 00:01:57,066 --> 00:01:58,124 How do you know his name? 21 00:01:58,234 --> 00:02:00,099 When did Mr. Burns check in, Mr. Greaves? 22 00:02:00,203 --> 00:02:01,101 It was... 23 00:02:01,204 --> 00:02:02,228 Thursday this week. 24 00:02:02,338 --> 00:02:03,498 Thursday. 25 00:02:03,606 --> 00:02:06,097 And you only discovered him today, Saturday? 26 00:02:06,209 --> 00:02:07,107 Actually, I was... 27 00:02:07,210 --> 00:02:09,075 I made the discovery, Detective. 28 00:02:09,179 --> 00:02:10,077 You? 29 00:02:10,180 --> 00:02:12,375 I'm on a case. A matter of some urgency. 30 00:02:12,482 --> 00:02:13,642 A case? 31 00:02:13,750 --> 00:02:15,581 I was hired last evening to find a Miss Webb. 32 00:02:15,685 --> 00:02:16,583 Red-haired woman... 33 00:02:16,686 --> 00:02:18,244 A red-haired woman? Yes. 34 00:02:18,354 --> 00:02:21,380 Detective, I saw such a person leaving the hotel last night. 35 00:02:21,491 --> 00:02:24,016 I was drawing the curtains against the chill, 36 00:02:24,127 --> 00:02:25,526 and I saw her through the window. 37 00:02:25,628 --> 00:02:27,619 That's the woman I was instructed to find. 38 00:02:27,730 --> 00:02:30,130 Instructed by whom? 39 00:02:30,233 --> 00:02:32,758 I believe my client was this poor unfortunate. 40 00:02:33,069 --> 00:02:35,799 Perhaps Miss Webb found Wallace Burns... 41 00:02:36,105 --> 00:02:40,166 Before Mr. Burns was able to find her. 42 00:02:48,518 --> 00:02:50,748 How did Mr. Burns hire you, Holmes? 43 00:02:50,854 --> 00:02:53,379 I received an anonymous note at my lodgings 44 00:02:53,489 --> 00:02:55,684 requesting my services in finding Miss Webb. 45 00:02:55,792 --> 00:02:57,726 Enclosed was a one-pound note. Newly minted. 46 00:02:57,827 --> 00:02:58,725 Bank of Scotland, 47 00:02:58,828 --> 00:03:01,296 a fine institution despite its Jacobite sympathies. 48 00:03:01,397 --> 00:03:05,265 My client was clearly a recent arrival to Toronto. 49 00:03:05,368 --> 00:03:07,427 And you set out to find him. 50 00:03:07,537 --> 00:03:09,334 Of course. 51 00:03:09,439 --> 00:03:11,066 I do not work for phantoms. 52 00:03:11,174 --> 00:03:12,732 Go on. 53 00:03:12,842 --> 00:03:15,208 A one-pound note not being an insubstantial amount, 54 00:03:15,311 --> 00:03:16,710 I inquired at the better hotels 55 00:03:16,813 --> 00:03:19,077 regarding recent arrivals from the British Isles. 56 00:03:19,182 --> 00:03:21,548 I narrowed my search down to 34 people. 57 00:03:21,651 --> 00:03:23,312 Mr. Burns was my 16th call. 58 00:03:23,419 --> 00:03:25,478 And? 59 00:03:25,588 --> 00:03:27,852 As soon as I entered this room, I was certain he was my client. 60 00:03:28,157 --> 00:03:29,715 How so? 61 00:03:29,826 --> 00:03:31,293 This is the anonymous note. 62 00:03:35,465 --> 00:03:37,126 "Dear Mr. Holmes. 63 00:03:37,233 --> 00:03:40,532 Unforeseen circumstances find we will miss seeing Captain Webb 64 00:03:40,637 --> 00:03:41,729 in the red by a hair. 65 00:03:41,838 --> 00:03:45,831 He often frequents the bookstore Allan and Montague Gar..." 66 00:03:46,142 --> 00:03:47,473 What does this mean? 67 00:03:47,577 --> 00:03:49,602 Written in code, Detective. 68 00:03:49,712 --> 00:03:51,339 The same code used by the villains 69 00:03:51,447 --> 00:03:53,312 in "The Adventures of the Glorioa Scott, " 70 00:03:53,416 --> 00:03:54,883 a case I solved some years ago. 71 00:03:55,184 --> 00:03:57,379 - Read every third word. - Every third word. 72 00:03:57,487 --> 00:03:59,580 "Holmes. Find Miss Webb. 73 00:03:59,689 --> 00:04:02,522 Red hair. Frequents Allan Gardens." 74 00:04:03,726 --> 00:04:06,661 Whoever hired you, Mr. Holmes, is familiar with your work. 75 00:04:06,763 --> 00:04:07,787 Exactly. 76 00:04:07,897 --> 00:04:10,263 The book is well-read. 77 00:04:10,366 --> 00:04:13,460 Mr. Burns was clearly a devotee. 78 00:04:13,569 --> 00:04:15,400 If you examine the gentleman's clothing, 79 00:04:15,505 --> 00:04:17,234 made by an Edinburgh bespoke tailor, 80 00:04:17,340 --> 00:04:18,364 and remove his wallet, 81 00:04:18,474 --> 00:04:20,772 you'll no doubt find similar Bank of Scotland notes. 82 00:04:20,877 --> 00:04:23,141 I'll take your word for it, Mr. Holmes. 83 00:04:23,246 --> 00:04:24,474 Detective. 84 00:04:24,580 --> 00:04:25,672 What have you, Doctor? 85 00:04:25,782 --> 00:04:28,478 The empty bottle, the smell and stains on his clothing. 86 00:04:28,584 --> 00:04:30,347 It looks like our victim consumed 87 00:04:30,453 --> 00:04:31,511 a great deal of alcohol. 88 00:04:31,621 --> 00:04:33,418 Whiskey, to be precise. 89 00:04:33,523 --> 00:04:34,581 In his drunken stupor, 90 00:04:34,691 --> 00:04:36,784 he may have fallen against something hard, 91 00:04:36,893 --> 00:04:38,690 possibly the wooden bed frame. 92 00:04:38,795 --> 00:04:40,490 The blow likely killed him. 93 00:04:40,596 --> 00:04:41,824 This man was no drunkard. 94 00:04:41,931 --> 00:04:44,559 Not a drop of alcohol passed through his lips. 95 00:04:44,667 --> 00:04:47,363 - Mr. Holmes, please. - His bookmark. 96 00:04:47,470 --> 00:04:50,496 Membership card of the Scottish Prohibition Party. 97 00:04:50,606 --> 00:04:53,575 Wallace Burns was a dyed-in-the-wool teetotaler. 98 00:04:53,676 --> 00:04:55,906 A less obvious explanation is no doubt at hand 99 00:04:56,212 --> 00:04:57,941 for the whiskey, Doctor. 100 00:04:58,247 --> 00:04:59,475 Thank you, sir. 101 00:04:59,582 --> 00:05:01,812 I will continue my work in the privacy of the morgue. 102 00:05:01,918 --> 00:05:03,579 Detective. 103 00:05:03,686 --> 00:05:05,551 - Of course, Doctor. - As you wish. 104 00:05:05,655 --> 00:05:06,747 Shall we, Detective? 105 00:05:12,562 --> 00:05:15,429 So, Mr. Holmes, you've hung out your shingle. 106 00:05:15,531 --> 00:05:17,829 With remarkably disappointing results. 107 00:05:17,934 --> 00:05:19,834 My advertisement in The Toronto Gazette 108 00:05:19,936 --> 00:05:22,234 garnered two cheating husbands and a lost dog. 109 00:05:22,338 --> 00:05:24,306 Hardly the challenges my skills warrant. 110 00:05:24,407 --> 00:05:25,431 Hardly. 111 00:05:25,541 --> 00:05:27,406 You must truly welcome a real case. 112 00:05:27,510 --> 00:05:30,274 Welcome? I feel rejuvenated. 113 00:05:30,380 --> 00:05:32,814 Nothing like a missing woman and a fresh corpse 114 00:05:32,915 --> 00:05:34,940 to get the blood flowing into the brain. 115 00:05:35,251 --> 00:05:36,582 Indeed. 116 00:05:36,686 --> 00:05:38,745 Now to find the elusive Miss Webb. 117 00:05:38,855 --> 00:05:40,720 Mr. Holmes, where are you going? 118 00:05:40,823 --> 00:05:41,983 Fear not, Detective. 119 00:05:42,291 --> 00:05:45,351 I will be in touch as soon as I have Miss Webb. 120 00:05:54,771 --> 00:05:58,764 Though it pains me to admit, Mr. Holmes may well be right. 121 00:05:58,875 --> 00:06:01,571 Not a drop of alcohol passed Burns' lips? 122 00:06:01,677 --> 00:06:04,475 It passed his lips, but he didn't taste it. 123 00:06:04,580 --> 00:06:06,411 How do you mean? 124 00:06:06,516 --> 00:06:09,952 Mr. Burns had a great deal of whiskey in his stomach, 125 00:06:10,053 --> 00:06:11,884 yet none in his bloodstream. 126 00:06:11,988 --> 00:06:15,321 It's possible the alcohol was poured into him postmortem. 127 00:06:15,425 --> 00:06:16,824 So someone feigned his death 128 00:06:16,926 --> 00:06:19,451 to make it appear like a drunken accident. 129 00:06:19,562 --> 00:06:20,893 It could be. 130 00:06:20,997 --> 00:06:22,464 Well, then, how did he die? 131 00:06:22,565 --> 00:06:23,623 A blow to the head. 132 00:06:23,733 --> 00:06:26,634 If I can give you anything more declarative, I will. 133 00:06:26,736 --> 00:06:28,704 In the meantime... 134 00:06:33,409 --> 00:06:35,900 ...about his clothing... 135 00:06:36,012 --> 00:06:38,480 Let me guess. A bespoke Edinburgh tailor. 136 00:06:40,850 --> 00:06:41,908 Thank you. 137 00:06:44,620 --> 00:06:46,485 Sherlock bloody Holmes! 138 00:06:46,589 --> 00:06:47,886 Give me strength. 139 00:06:47,990 --> 00:06:49,014 What's he doing back here? 140 00:06:49,325 --> 00:06:52,920 It appears he has set himself up as a consulting detective. 141 00:06:53,029 --> 00:06:54,894 Consulting... My Aunt Fanny. 142 00:06:54,997 --> 00:06:57,329 There are people daft enough to hire him? 143 00:06:57,433 --> 00:06:59,526 So far, he has found two cheating husbands 144 00:06:59,635 --> 00:07:00,533 and a lost dog. 145 00:07:01,637 --> 00:07:02,899 It's not funny, Doctor. 146 00:07:03,005 --> 00:07:05,667 Do they think Sherlock Holmes is a real person? 147 00:07:05,775 --> 00:07:07,402 I suspect they do. 148 00:07:07,510 --> 00:07:09,501 Well, then, they're as crackers as he is. 149 00:07:09,612 --> 00:07:11,807 He's not bloody Sherlock. He's David Kingsley. 150 00:07:11,914 --> 00:07:14,940 We're encouraging an unhealthy delusion. 151 00:07:15,051 --> 00:07:17,042 Not necessarily unhealthy. 152 00:07:17,353 --> 00:07:19,412 David witnessed the murder of his father 153 00:07:19,522 --> 00:07:20,454 when he was a boy. 154 00:07:20,556 --> 00:07:23,423 He sought a safe haven, a psychic refuge if you like, 155 00:07:23,526 --> 00:07:26,518 in the alter ego of this fictional detective. 156 00:07:26,629 --> 00:07:29,530 An alter ego wearing fancy dress on my manor. 157 00:07:29,632 --> 00:07:31,327 As irritating as he might be, 158 00:07:31,434 --> 00:07:33,698 I advise we treat him as Sherlock Holmes. 159 00:07:33,803 --> 00:07:35,430 In his apparent manic state, 160 00:07:35,538 --> 00:07:38,098 it could be harmful to suggest he's anyone else. 161 00:07:38,407 --> 00:07:40,739 Do you think I should go along with this malarkey? 162 00:07:40,843 --> 00:07:42,834 Oh, it's for the best, I'd say. 163 00:07:42,945 --> 00:07:45,436 Just keep him away from me. 164 00:07:45,548 --> 00:07:46,515 What about the dead man 165 00:07:46,616 --> 00:07:48,811 and this missing woman he's been gallivanting after? 166 00:07:48,918 --> 00:07:49,850 Is there a connection? 167 00:07:49,952 --> 00:07:51,385 According to the hotel manager, 168 00:07:51,487 --> 00:07:53,045 a woman matching Miss Webb's description 169 00:07:53,156 --> 00:07:54,851 was seen leaving the hotel last night. 170 00:07:54,957 --> 00:07:56,686 So where is she now? 171 00:07:56,792 --> 00:07:58,760 Gentlemen, Doctor, 172 00:07:58,861 --> 00:08:01,853 I have ascertained the address of the missing woman. 173 00:08:04,467 --> 00:08:05,456 That was bloody quick. 174 00:08:05,568 --> 00:08:06,626 You went to Allan Gardens. 175 00:08:06,736 --> 00:08:08,465 Where I met a motley crew of denizens, 176 00:08:08,571 --> 00:08:10,698 several of whom claimed a red-haired woman 177 00:08:10,806 --> 00:08:12,569 frequented the park with a young boy. 178 00:08:12,675 --> 00:08:15,109 A woman with a perambulator directed me to the greenhouse. 179 00:08:15,411 --> 00:08:17,606 There the curator recalled the same boy's curious inquiry 180 00:08:17,713 --> 00:08:18,805 about snakes. 181 00:08:18,915 --> 00:08:20,576 Swamp adders in particular. 182 00:08:20,683 --> 00:08:22,150 I then went to the public library. 183 00:08:22,451 --> 00:08:24,749 Not so many withdrawals on books on exotic snakes. 184 00:08:24,854 --> 00:08:26,845 One, in fact. 185 00:08:26,956 --> 00:08:29,891 And what has this got to do with the missing woman? 186 00:08:29,992 --> 00:08:31,550 As she was reported wearing a uniform, 187 00:08:31,661 --> 00:08:33,026 I deduced that she was the boy's nanny. 188 00:08:33,129 --> 00:08:34,790 I ascertained her address. 189 00:08:34,897 --> 00:08:36,592 The residence of Mr. And Mrs. McQueen. 190 00:08:36,699 --> 00:08:39,429 However, I failed to gain admission into the residence. 191 00:08:40,870 --> 00:08:41,894 They wouldn't let you in? 192 00:08:42,004 --> 00:08:43,403 They would not. 193 00:08:43,506 --> 00:08:44,404 Perhaps that's because you're dressed 194 00:08:44,507 --> 00:08:45,769 as Sherlock bloody Holmes! 195 00:08:45,875 --> 00:08:47,900 Thank you, thank you. 196 00:08:48,010 --> 00:08:49,671 Excellent work, Mr. Holmes. 197 00:08:49,779 --> 00:08:51,610 Thank you. 198 00:08:58,054 --> 00:09:02,514 Honestly, Detective, why is the Constabulary encouraging 199 00:09:02,625 --> 00:09:04,149 such a deranged soul? 200 00:09:04,460 --> 00:09:07,486 Mr. Holmes is assisting me in an investigation. 201 00:09:07,597 --> 00:09:10,122 I assure you, he is quite harmless. 202 00:09:10,233 --> 00:09:13,100 We would like to speak to your nanny, Miss Webb. 203 00:09:13,202 --> 00:09:14,931 She's not here. 204 00:09:15,037 --> 00:09:17,699 And yet to return after her half-day off. 205 00:09:17,807 --> 00:09:19,900 Does her failure to return concern you? 206 00:09:20,009 --> 00:09:21,840 Not at all, Detective. 207 00:09:21,944 --> 00:09:24,469 My wife and I are sure Miss Webb will surface 208 00:09:24,580 --> 00:09:25,945 with a suitable explanation. 209 00:09:26,048 --> 00:09:27,481 I see. 210 00:09:27,583 --> 00:09:29,210 And how long has Miss Webb worked for you? 211 00:09:29,518 --> 00:09:30,450 Five years. 212 00:09:30,553 --> 00:09:31,747 She's cared for our son Ben 213 00:09:31,854 --> 00:09:33,549 since we moved here from England. 214 00:09:33,656 --> 00:09:36,181 She came highly recommended. 215 00:09:36,492 --> 00:09:38,722 Why does the Constabulary want to talk to her? 216 00:09:38,828 --> 00:09:41,626 Your nanny may be able to assist us 217 00:09:41,731 --> 00:09:43,824 in our inquiry into a suspicious death. 218 00:09:43,933 --> 00:09:46,231 Nora involved in... 219 00:09:46,535 --> 00:09:48,526 I hardly think that possible. 220 00:09:48,638 --> 00:09:51,232 I would like to see Miss Webb's room. 221 00:09:51,540 --> 00:09:52,666 I have no intention of allowing... 222 00:09:52,775 --> 00:09:55,744 Mr. McQueen, if you please. 223 00:09:55,845 --> 00:09:58,643 Very well. 224 00:10:09,892 --> 00:10:14,090 The elusive Miss Webb indeed vanished in her civvies. 225 00:10:14,196 --> 00:10:16,721 Something untoward has happened. 226 00:10:16,832 --> 00:10:17,856 Why do you say that? 227 00:10:17,967 --> 00:10:20,197 Miss Webb would not leave without saying goodbye. 228 00:10:21,704 --> 00:10:23,729 The famous Sherlock Holmes. 229 00:10:23,839 --> 00:10:26,171 I'm Benjamin McQueen. 230 00:10:26,275 --> 00:10:27,765 Everyone calls me Ben. 231 00:10:27,877 --> 00:10:31,278 Detective William Murdoch. Toronto Constabulary. 232 00:10:31,580 --> 00:10:32,979 Miss Webb was your nanny. 233 00:10:33,082 --> 00:10:33,980 Yes. 234 00:10:34,083 --> 00:10:37,575 I'm pleased that a detective of your caliber is looking for her. 235 00:10:37,687 --> 00:10:40,281 You're familiar with Mr. Holmes' adventures, 236 00:10:40,589 --> 00:10:41,283 are you, Ben? 237 00:10:41,590 --> 00:10:42,284 Yes. 238 00:10:42,591 --> 00:10:44,286 I have a question for you, Mr. Holmes. 239 00:10:44,593 --> 00:10:47,585 I found a small discrepancy in one of your cases. 240 00:10:47,697 --> 00:10:48,595 Follow me. 241 00:10:48,698 --> 00:10:51,667 Indeed. 242 00:11:02,078 --> 00:11:04,069 In "The Adventures of the Speckled Bird," 243 00:11:04,180 --> 00:11:06,546 you deduced a swamp adder killed the victims. 244 00:11:06,649 --> 00:11:10,642 But according to my research, swamp adders don't exist. 245 00:11:10,753 --> 00:11:13,119 In fact, there are no adders in India 246 00:11:13,222 --> 00:11:14,951 where the murders happened. 247 00:11:15,057 --> 00:11:16,649 How do you explain that, Mr. Holmes? 248 00:11:16,759 --> 00:11:18,192 You've done your research. 249 00:11:18,294 --> 00:11:19,659 I'm impressed. 250 00:11:19,762 --> 00:11:20,956 Thank you. 251 00:11:21,063 --> 00:11:22,928 "The Adventure of the Glorioa Scott. " 252 00:11:23,032 --> 00:11:24,556 What of it? 253 00:11:31,073 --> 00:11:34,804 Wallace Burns did not hire you to find Nora Webb, Mr. Holmes. 254 00:11:34,910 --> 00:11:36,070 What do you mean? 255 00:11:36,178 --> 00:11:39,204 The paper is a match, as is the type font. 256 00:11:39,315 --> 00:11:42,773 And the code is the one from the "Glorioa Scott." 257 00:11:42,885 --> 00:11:46,878 I believe young Master McQueen here is your client. 258 00:11:46,989 --> 00:11:48,581 You? 259 00:11:48,691 --> 00:11:50,352 Yes. 260 00:11:50,659 --> 00:11:52,354 Then why not sign the letter? 261 00:11:52,661 --> 00:11:55,653 Would you take a case if you knew your client was a child? 262 00:11:57,032 --> 00:11:58,727 A case is a case, young man. 263 00:11:58,834 --> 00:12:00,631 And a pound note a pound note. 264 00:12:00,736 --> 00:12:01,703 Where did you get that kind of money? 265 00:12:01,804 --> 00:12:04,272 From my godfather for my birthday. 266 00:12:06,809 --> 00:12:09,369 Adroit powers of observation, Detective. 267 00:12:09,678 --> 00:12:12,647 You have not lost your touch. 268 00:12:12,748 --> 00:12:15,649 If Wallace Burns was not looking for Nora Webb... 269 00:12:15,751 --> 00:12:17,116 What is the connection 270 00:12:17,219 --> 00:12:20,313 between our dead man and Ben's missing nanny? 271 00:12:30,666 --> 00:12:31,860 We must find the connection 272 00:12:31,967 --> 00:12:34,731 between the missing nanny and Wallace Burns, Detective. 273 00:12:34,837 --> 00:12:37,772 I suggest that we begin by examining what I missed. 274 00:12:37,873 --> 00:12:40,842 How did Ben's note take us to Burns' hotel room? 275 00:12:40,943 --> 00:12:44,037 How did I get it so wrong? It cannot be coincidence. 276 00:12:44,146 --> 00:12:47,912 We found the same book in Wallace Burns' room. 277 00:12:50,219 --> 00:12:52,244 "I pray for our sakes, Ben, 278 00:12:52,354 --> 00:12:54,345 please withdraw from all your games 279 00:12:54,457 --> 00:12:57,426 in loving acknowledgment of God, country, and father." 280 00:12:57,726 --> 00:12:58,750 If I may. 281 00:12:58,861 --> 00:13:01,659 "For Ben from your loving godfather." 282 00:13:03,299 --> 00:13:06,757 Detective, do you have Wallace Burns' wallet on your person? 283 00:13:06,869 --> 00:13:08,063 Yes, I do. 284 00:13:08,170 --> 00:13:09,899 What do you have in mind, Holmes? 285 00:13:10,005 --> 00:13:12,235 The solution to the puzzle. Remove the bills. 286 00:13:14,443 --> 00:13:15,910 Both from the Bank of Scotland. 287 00:13:16,011 --> 00:13:18,775 Very similar serial numbers. 288 00:13:18,881 --> 00:13:21,042 One conclusion can be drawn from this evidence. 289 00:13:21,150 --> 00:13:23,311 Wallace Burns is Ben's godfather. 290 00:13:23,419 --> 00:13:24,784 Agreed. 291 00:13:24,887 --> 00:13:26,286 Excellent work, Mr. Holmes. 292 00:13:26,388 --> 00:13:28,754 A simple deduction. 293 00:13:28,858 --> 00:13:30,189 But why do you have my godfather's wallet? 294 00:13:30,292 --> 00:13:32,123 Is he here? 295 00:13:33,329 --> 00:13:35,229 Is he dead? 296 00:13:36,265 --> 00:13:38,130 I'm afraid so. 297 00:13:40,069 --> 00:13:41,036 That's terrible. 298 00:13:41,136 --> 00:13:43,229 Are you investigating what happened? 299 00:13:43,339 --> 00:13:44,465 Yes. 300 00:13:44,773 --> 00:13:48,436 Ben, what can you tell us about your godfather? 301 00:13:48,744 --> 00:13:50,939 He's a friend of my father who lived in Scotland. 302 00:13:51,046 --> 00:13:53,776 He loved Sherlock Holmes and sent me his stories. 303 00:13:53,883 --> 00:13:55,043 What does he look like? 304 00:13:55,150 --> 00:13:57,175 I don't know. I never met him. 305 00:14:01,323 --> 00:14:03,791 No question. 306 00:14:03,893 --> 00:14:05,258 That is Ben's godfather. 307 00:14:05,361 --> 00:14:06,919 Where did you find him? 308 00:14:07,029 --> 00:14:08,223 The Queens Hotel. 309 00:14:08,330 --> 00:14:09,354 How dreadful. 310 00:14:09,465 --> 00:14:11,433 Were you expecting a visit from him? 311 00:14:11,534 --> 00:14:13,832 Yes. But he was not due until next week. 312 00:14:13,936 --> 00:14:16,370 He clearly took an earlier boat. 313 00:14:16,472 --> 00:14:19,964 Why would anyone want to harm Wallace Burns, Detective? 314 00:14:20,075 --> 00:14:21,269 I intend to find out. 315 00:14:21,377 --> 00:14:23,311 Does Miss Webb know Mr. Burns? 316 00:14:23,412 --> 00:14:24,845 Not that I know of. 317 00:14:24,947 --> 00:14:27,245 This was his first trip to Canada. 318 00:14:27,349 --> 00:14:29,340 Do you think she had something to do with it? 319 00:14:29,451 --> 00:14:30,509 Possibly. 320 00:14:30,819 --> 00:14:33,481 I'll need a photograph of Miss Webb. 321 00:14:35,090 --> 00:14:36,318 That's her all right. 322 00:14:36,425 --> 00:14:40,020 That's the red-haired woman I saw at the hotel last night. 323 00:14:40,129 --> 00:14:41,756 Just a wee slip of a lass. 324 00:14:41,864 --> 00:14:43,991 Easy on the eyes, mind you. 325 00:14:44,099 --> 00:14:46,158 - Thank you, Mr. Greaves. - Yes. 326 00:14:51,106 --> 00:14:53,472 So, all roads lead to this Nanny Webb. 327 00:14:53,576 --> 00:14:55,407 I'll check out her background. 328 00:14:55,511 --> 00:14:57,479 Sorry to interrupt, Mr. Holmes. 329 00:14:57,580 --> 00:14:58,911 Who are you? 330 00:14:59,014 --> 00:15:00,038 Ben McQueen, sir. 331 00:15:00,149 --> 00:15:01,878 My client, Inspector. 332 00:15:03,519 --> 00:15:05,851 Right. Carry on, then. 333 00:15:05,955 --> 00:15:10,085 That's all we need. A miniature bloody Sherlock. 334 00:15:12,494 --> 00:15:14,985 Mr. Holmes, I may have a clue. 335 00:15:15,097 --> 00:15:18,066 Nanny went missing on her afternoon off. 336 00:15:18,167 --> 00:15:20,897 Sometimes she met other nannies at a tearoom. 337 00:15:21,003 --> 00:15:24,200 I observed she would often come home from these gatherings 338 00:15:24,306 --> 00:15:25,432 in need of a snooze. 339 00:15:25,541 --> 00:15:27,907 A snooze after tea? 340 00:15:28,010 --> 00:15:31,002 I may know the place she frequented. 341 00:15:36,285 --> 00:15:39,049 Mr. Holmes! Over here! 342 00:15:39,154 --> 00:15:42,123 Fellow nannies of Miss Webb. We met at Allan Gardens. 343 00:15:42,224 --> 00:15:45,591 Let's play this one incognito, shall we, Detective? 344 00:15:45,894 --> 00:15:50,092 Miss Naughton, Miss Selby, charming to see you again. 345 00:15:50,199 --> 00:15:52,895 Please, meet my good friend, Mr. William Murdoch. 346 00:15:53,002 --> 00:15:54,094 Pleasure. 347 00:15:54,203 --> 00:15:57,070 Good day, Mr. Murdoch. You must join us. 348 00:15:57,172 --> 00:15:59,163 Two more cups here. 349 00:15:59,274 --> 00:16:01,071 Hot or cold tea, gentlemen? 350 00:16:07,049 --> 00:16:08,141 Thank you. 351 00:16:08,217 --> 00:16:09,184 Thank you. 352 00:16:12,488 --> 00:16:13,455 Mm. 353 00:16:13,555 --> 00:16:15,352 A distinctive blend of tea, 354 00:16:15,457 --> 00:16:19,393 but not, I suspect, from the plantations of India. 355 00:16:19,495 --> 00:16:21,326 It's quite potent. Where is it brewed? 356 00:16:21,430 --> 00:16:22,863 It comes straight from the distillery. 357 00:16:24,066 --> 00:16:25,863 Ellie, please! 358 00:16:25,968 --> 00:16:29,335 Excuse her, sir. She's had a cup too many. 359 00:16:29,438 --> 00:16:33,135 In the company of two fine ladies notwithstanding, 360 00:16:33,242 --> 00:16:36,143 we must state our true purpose. 361 00:16:36,245 --> 00:16:39,112 We seek your friend, Nora Webb. 362 00:16:39,214 --> 00:16:41,546 Any information you have would be most helpful. 363 00:16:43,485 --> 00:16:44,975 Fear not, Miss Selby. 364 00:16:45,087 --> 00:16:47,453 We are only interested in Miss Webb, 365 00:16:47,556 --> 00:16:49,387 not the origin of your "tea." 366 00:16:49,491 --> 00:16:52,892 All I can say is Nora would not up and leave. 367 00:16:52,995 --> 00:16:54,087 Would she, Ann? 368 00:16:54,196 --> 00:16:56,460 She's too attached to that young boy. 369 00:16:56,565 --> 00:16:57,964 Something is amiss. 370 00:16:59,968 --> 00:17:01,128 Does she have any other friends? 371 00:17:01,236 --> 00:17:02,430 A young man perhaps? 372 00:17:02,538 --> 00:17:04,665 - Yes, she has a steady. - Ellie! 373 00:17:04,973 --> 00:17:06,372 Hold your counsel. 374 00:17:08,110 --> 00:17:10,010 His name? 375 00:17:10,112 --> 00:17:11,079 Gregory Skinner. 376 00:17:12,247 --> 00:17:13,578 Gregory Skinner. 377 00:17:13,682 --> 00:17:15,980 Thank you, Miss Naughton. 378 00:17:24,693 --> 00:17:26,160 Mr. Skinner? 379 00:17:26,261 --> 00:17:28,126 You brought what I asked? 380 00:17:28,230 --> 00:17:30,391 Things will go bad for you if you didn't. 381 00:17:32,000 --> 00:17:33,058 Who the hell are you? 382 00:17:33,168 --> 00:17:34,692 Toronto Constabulary. 383 00:17:35,003 --> 00:17:35,697 What do you want? 384 00:17:36,004 --> 00:17:37,164 Were you expecting someone else? 385 00:17:39,274 --> 00:17:40,707 Have you seen Nora Webb? 386 00:17:41,009 --> 00:17:42,306 Nora? 387 00:17:42,411 --> 00:17:43,571 Not for days. Why? 388 00:17:43,679 --> 00:17:46,443 When exactly did you last see Miss Webb? 389 00:17:46,548 --> 00:17:48,209 Couple of weeks past. 390 00:17:48,317 --> 00:17:50,046 On her afternoon off. 391 00:17:50,152 --> 00:17:52,211 Something wrong, is there? 392 00:17:52,321 --> 00:17:54,346 A visitor? 393 00:17:55,557 --> 00:17:57,047 My brother. 394 00:17:57,159 --> 00:17:58,319 What? 395 00:17:58,427 --> 00:17:59,724 There a crime in that? 396 00:18:00,028 --> 00:18:02,155 No, but it is to harbor a suspect. 397 00:18:02,264 --> 00:18:04,357 Consider yourself warned, Mr. Skinner. 398 00:18:11,573 --> 00:18:14,474 He was expecting someone, but not his brother. 399 00:18:14,576 --> 00:18:15,508 He'd cleaned himself up, 400 00:18:15,611 --> 00:18:17,442 but only from his neck up to his hands down. 401 00:18:17,546 --> 00:18:19,070 Rings of dirt were clearly visible 402 00:18:19,181 --> 00:18:20,205 under his cuffs and collar. 403 00:18:20,315 --> 00:18:22,579 So not someone with whom he had amorous intentions. 404 00:18:22,684 --> 00:18:24,709 And Miss Webb may still be hiding now, too. 405 00:18:25,020 --> 00:18:26,385 I noted a spoon placed correctly 406 00:18:26,488 --> 00:18:28,353 on the right side of each soup bowl. 407 00:18:28,457 --> 00:18:31,017 Laid by somebody taught to set a table. 408 00:18:31,126 --> 00:18:33,458 Like the nanny of a wealthy family. 409 00:18:33,562 --> 00:18:36,395 Good manners. Terrible taste in suitors. 410 00:18:37,766 --> 00:18:38,033 Mrs. McQueen, were you aware 411 00:18:38,033 --> 00:18:40,433 Mrs. McQueen, were you aware 412 00:18:40,536 --> 00:18:43,232 that Miss Webb had a gentleman caller? 413 00:18:43,338 --> 00:18:46,000 Miss Webb is an attractive young woman. 414 00:18:46,108 --> 00:18:48,338 Her svelte figure has not escaped 415 00:18:48,443 --> 00:18:51,037 the attentions of certain gentlemen. 416 00:18:51,613 --> 00:18:54,741 Is there something you're not telling me? 417 00:18:56,752 --> 00:18:59,448 Mrs. McQueen, am I to understand that your husband... 418 00:18:59,555 --> 00:19:01,216 Attentions she reciprocated. 419 00:19:02,391 --> 00:19:03,517 I see. 420 00:19:03,625 --> 00:19:06,389 Which prompted me to check Miss Webb's references. 421 00:19:06,495 --> 00:19:08,554 They were fabricated. 422 00:19:08,664 --> 00:19:10,495 I had no choice but to give her notice. 423 00:19:13,101 --> 00:19:14,796 You spoke with her the day that she disappeared? 424 00:19:15,103 --> 00:19:15,797 Yes. 425 00:19:16,104 --> 00:19:18,436 She was not pleased to be let go. 426 00:19:18,540 --> 00:19:20,030 She left right away, 427 00:19:20,142 --> 00:19:24,044 her possessions to be sent on once she found another position. 428 00:19:24,146 --> 00:19:27,673 Mrs. McQueen, you chose not to tell me of this earlier. 429 00:19:27,783 --> 00:19:29,148 Why? 430 00:19:29,251 --> 00:19:31,048 I chose not to air the sordid truth 431 00:19:31,153 --> 00:19:32,780 in front of my husband, Detective. 432 00:19:34,656 --> 00:19:36,351 Of course. 433 00:19:39,294 --> 00:19:42,092 Nanny brought me here since I was a baby. 434 00:19:42,197 --> 00:19:44,290 She says a daily constitutional is good 435 00:19:44,399 --> 00:19:45,661 for the mind and the body. 436 00:19:45,767 --> 00:19:48,167 Excellent. A woman who thinks like a man. 437 00:19:48,270 --> 00:19:49,168 Benjamin. 438 00:19:49,271 --> 00:19:51,535 Time for your tutor. 439 00:19:51,640 --> 00:19:53,073 Goodbye, Mr. Holmes. 440 00:19:53,175 --> 00:19:54,073 Good luck. 441 00:19:54,176 --> 00:19:55,473 Ben, come along. We're already late. 442 00:19:55,577 --> 00:19:58,102 Yes, Mother. 443 00:19:59,248 --> 00:20:01,580 Seems the boy's attachment to his nanny 444 00:20:01,683 --> 00:20:03,310 is far greater than to his mother. 445 00:20:03,418 --> 00:20:06,444 Not uncommon in wealthy families 446 00:20:06,555 --> 00:20:10,548 where the raising of children is left to the nannies. 447 00:20:12,895 --> 00:20:15,193 Dr. Grace, how can I be of assistance? 448 00:20:15,297 --> 00:20:17,356 Now that rigor mortis has dissipated, 449 00:20:17,466 --> 00:20:20,196 I can ascertain how an entire bottle of whiskey 450 00:20:20,302 --> 00:20:22,327 was poured into Mr. Burns' corpse. 451 00:20:22,437 --> 00:20:24,462 Perhaps the perpetrator used a tube? 452 00:20:24,573 --> 00:20:27,474 There were no abrasions in his throat to suggest that. 453 00:20:27,576 --> 00:20:31,512 Now, his head would have to be tilted back 454 00:20:31,613 --> 00:20:36,778 to allow the liquid to flow unimpeded down his esophagus. 455 00:20:38,287 --> 00:20:40,278 Emily, perhaps if he was sitting up. 456 00:20:43,191 --> 00:20:45,318 This is somewhat awkward. 457 00:20:46,728 --> 00:20:48,662 Whoa! 458 00:20:58,740 --> 00:21:01,140 The liquid would inevitably spill. 459 00:21:01,243 --> 00:21:02,369 Yes, it would. 460 00:21:02,477 --> 00:21:05,207 There was whiskey on the carpet in the hotel room, 461 00:21:05,314 --> 00:21:06,338 but not the chair. 462 00:21:07,716 --> 00:21:09,206 - He had to be lying down. - Right. 463 00:21:11,753 --> 00:21:14,745 Perhaps if I supported him. 464 00:21:16,458 --> 00:21:18,483 Oh, oh. 465 00:21:21,730 --> 00:21:25,928 Now I can easily pour the liquid into his stomach. 466 00:21:31,373 --> 00:21:32,465 I've been doing some homework 467 00:21:32,574 --> 00:21:33,472 on our missing nanny. 468 00:21:33,575 --> 00:21:35,270 And it's quite a tale. 469 00:21:35,377 --> 00:21:37,368 Nora Webb was brought up in a girl's home 470 00:21:37,479 --> 00:21:39,276 after she was abandoned by her parents. 471 00:21:39,381 --> 00:21:41,372 She came to the attention of the Constabulary 472 00:21:41,483 --> 00:21:44,179 when she was arrested on suspicion of soliciting. 473 00:21:44,286 --> 00:21:46,686 Which explains why she fabricated references 474 00:21:46,788 --> 00:21:47,777 for the McQueens. 475 00:21:47,889 --> 00:21:49,823 Yet the boy trusts her. Strange. 476 00:21:49,925 --> 00:21:53,258 Sirs. Dr. Grace has news. 477 00:21:53,362 --> 00:21:55,262 - Gentlemen. - Doctor. 478 00:21:55,364 --> 00:21:57,423 I believe, should Miss Webb be our murderer, 479 00:21:57,532 --> 00:21:58,829 she may have had an accomplice. 480 00:21:58,934 --> 00:22:00,299 I concur, sirs. 481 00:22:00,402 --> 00:22:01,926 We conducted an experiment to that end. 482 00:22:02,237 --> 00:22:04,330 Mr. Skinner. 483 00:22:04,439 --> 00:22:05,406 Bring him in, Murdoch. 484 00:22:05,507 --> 00:22:06,405 Sir. 485 00:22:06,508 --> 00:22:08,772 Sir, you're needed. 486 00:22:23,358 --> 00:22:25,622 Gregory Skinner. 487 00:22:25,727 --> 00:22:28,787 Distinct smell of alcohol. 488 00:22:29,698 --> 00:22:31,598 His clothing is drenched in it. 489 00:22:31,700 --> 00:22:35,261 Another "accidental death," it would seem. 490 00:22:36,505 --> 00:22:40,407 Whoever killed Mr. Burns has claimed another victim. 491 00:22:45,714 --> 00:22:48,581 Mr. Skinner was killed in the same manner as our first victim. 492 00:22:48,683 --> 00:22:50,412 Alcohol was once again... 493 00:22:50,519 --> 00:22:52,350 Used to disguise the murder as an accident. 494 00:22:52,454 --> 00:22:54,581 We've been over this. We are wasting valuable time. 495 00:22:54,689 --> 00:22:56,657 Apologies for boring you, Mr. Holmes. 496 00:22:56,758 --> 00:23:00,694 If Miss Webb is our murderer and Mr. Skinner her accomplice, 497 00:23:00,796 --> 00:23:02,423 - why kill him? - Covering her tracks. 498 00:23:02,531 --> 00:23:04,328 We are yet to make a connection 499 00:23:04,433 --> 00:23:06,367 between the nanny and the godfather. 500 00:23:06,468 --> 00:23:08,026 Except for the boy. 501 00:23:08,336 --> 00:23:10,998 Go over anything we may have missed. 502 00:23:12,340 --> 00:23:13,500 You, too, Mr. Holmes. 503 00:23:13,608 --> 00:23:14,973 Have another word with young Ben. 504 00:23:15,077 --> 00:23:16,510 I need no reminder, Inspector. 505 00:23:27,389 --> 00:23:30,381 Mr. Burns used a travel agency, sir. 506 00:23:30,492 --> 00:23:33,393 He's noted a train number here. 507 00:23:33,495 --> 00:23:36,931 Mr. Burns arrived in Toronto a week before he was expected. 508 00:23:37,032 --> 00:23:38,932 This may explain his itinerary. 509 00:23:39,034 --> 00:23:41,832 I'll look into it. 510 00:23:48,944 --> 00:23:51,572 Any further information you can provide the Constabulary... 511 00:23:51,680 --> 00:23:54,410 I gather you and my wife have spoken, Detective. 512 00:23:54,516 --> 00:23:55,448 Yes, we have. 513 00:23:55,550 --> 00:23:56,710 So you are fully apprised 514 00:23:56,818 --> 00:23:58,945 of the rather sensitive circumstances 515 00:23:59,054 --> 00:24:00,988 of Miss Webb's sudden departure. 516 00:24:01,089 --> 00:24:02,317 I am. 517 00:24:02,424 --> 00:24:05,882 We've told you all we know about this matter. 518 00:24:14,636 --> 00:24:15,967 We are missing something. 519 00:24:16,071 --> 00:24:18,869 Tell me again when you last saw Nanny Webb. 520 00:24:18,974 --> 00:24:20,839 I was right here. 521 00:24:20,942 --> 00:24:23,536 She told me to stay in my room until she returned. 522 00:24:23,645 --> 00:24:25,112 I saw her leave from the window. 523 00:24:33,555 --> 00:24:35,352 She was hurrying. 524 00:24:35,457 --> 00:24:38,620 What else? Think. 525 00:24:40,562 --> 00:24:43,725 The wind catching the cape of her uniform. 526 00:24:43,832 --> 00:24:45,026 Her cape? 527 00:24:45,133 --> 00:24:46,896 You're sure? 528 00:24:49,671 --> 00:24:51,400 She looked like a blackbird. 529 00:24:56,912 --> 00:24:59,472 The key to the mystery is held by young Ben. 530 00:24:59,581 --> 00:25:01,981 He recalled Nora Webb wearing her black cape 531 00:25:02,083 --> 00:25:03,516 the day she disappeared. 532 00:25:03,618 --> 00:25:06,086 But her uniform was hanging in her closet. 533 00:25:06,188 --> 00:25:08,656 Odd, don't you think? 534 00:25:10,125 --> 00:25:13,026 Memory can be extremely faulty, especially in a young child. 535 00:25:13,128 --> 00:25:14,026 My dear woman, 536 00:25:14,129 --> 00:25:16,620 we are not talking about months or years. 537 00:25:16,731 --> 00:25:18,926 Miss Webb vanished just three days ago. 538 00:25:19,034 --> 00:25:20,865 It could be that he's remembering 539 00:25:20,969 --> 00:25:22,061 the day she disappeared 540 00:25:22,170 --> 00:25:24,934 or perhaps the day before or even the day before that. 541 00:25:25,040 --> 00:25:25,938 We can never know. 542 00:25:26,041 --> 00:25:27,133 I think he is very observant. 543 00:25:27,442 --> 00:25:29,637 He reminds me of myself at that age. 544 00:25:29,744 --> 00:25:34,078 He is not mistaken about Miss Webb wearing her cape. 545 00:25:34,182 --> 00:25:35,649 Mr. Holmes, you're being illogical. 546 00:25:35,750 --> 00:25:36,648 We are finished here, Detective. 547 00:25:36,751 --> 00:25:41,484 Might I suggest we try hypnosis on the boy? 548 00:25:45,026 --> 00:25:46,789 You're very relaxed, Ben. 549 00:25:46,895 --> 00:25:49,523 Your eyes are heavy. 550 00:25:49,631 --> 00:25:51,826 But you're awake. 551 00:25:51,933 --> 00:25:53,560 Can you hear my voice? 552 00:25:53,668 --> 00:25:55,795 Yes. 553 00:25:55,904 --> 00:25:57,838 Good. 554 00:25:57,939 --> 00:26:00,169 We're going to talk about your nanny. 555 00:26:00,475 --> 00:26:01,772 You like her, don't you? 556 00:26:01,876 --> 00:26:02,774 Yes. 557 00:26:02,877 --> 00:26:05,072 You miss her? 558 00:26:05,180 --> 00:26:07,808 She looks after me. 559 00:26:07,916 --> 00:26:09,679 She's kind. 560 00:26:11,052 --> 00:26:13,816 Where were you when you saw her last, Ben? 561 00:26:13,922 --> 00:26:17,688 In my room. At the window. 562 00:26:17,792 --> 00:26:20,556 She is walking away from the house. 563 00:26:20,662 --> 00:26:22,095 What are you doing here? 564 00:26:22,197 --> 00:26:23,562 Where exactly? 565 00:26:23,665 --> 00:26:26,099 Through the garden. 566 00:26:26,201 --> 00:26:29,693 Towards the back gate. 567 00:26:29,804 --> 00:26:31,704 You see her plainly? 568 00:26:31,806 --> 00:26:34,707 Her cape is fluttering in the wind. 569 00:26:34,809 --> 00:26:35,969 You remember that? 570 00:26:36,077 --> 00:26:37,169 Hurry, Nora! 571 00:26:37,279 --> 00:26:38,473 Yes. 572 00:26:40,115 --> 00:26:41,844 What else do you see, Ben? 573 00:26:41,950 --> 00:26:44,248 There's a man. Walking towards her. 574 00:26:44,552 --> 00:26:45,746 This way, Nora. 575 00:26:45,854 --> 00:26:47,116 - Who is it? - This way! 576 00:26:47,222 --> 00:26:48,951 I can't see his face. 577 00:26:50,625 --> 00:26:52,593 They are near some trees. 578 00:26:52,694 --> 00:26:54,662 What are they doing? 579 00:26:54,763 --> 00:26:55,821 Talking. 580 00:26:55,930 --> 00:26:59,093 Then Nanny faints. 581 00:26:59,200 --> 00:27:01,566 The man... catches her. 582 00:27:01,670 --> 00:27:04,264 Carries her into the trees. 583 00:27:04,572 --> 00:27:06,597 What are they doing now, Ben? 584 00:27:06,708 --> 00:27:10,041 They have gone. I can't see them anymore. 585 00:27:10,145 --> 00:27:11,271 Nanny, don't leave! 586 00:27:11,579 --> 00:27:13,046 Don't leave me! 587 00:27:14,683 --> 00:27:16,674 Ben, you're safe. 588 00:27:18,620 --> 00:27:21,919 You will wake up to find you are with friends. 589 00:27:22,023 --> 00:27:23,285 You'll remember what you saw, 590 00:27:23,591 --> 00:27:25,650 but you'll know that you're safe. 591 00:27:30,198 --> 00:27:31,927 Mr. Holmes. 592 00:27:37,038 --> 00:27:38,232 Ben. 593 00:27:38,340 --> 00:27:42,868 Could you show us where you last saw Miss Webb and this man? 594 00:27:42,977 --> 00:27:44,672 Maybe. 595 00:27:44,779 --> 00:27:45,080 You are now recruited 596 00:27:45,080 --> 00:27:45,978 You are now recruited 597 00:27:46,081 --> 00:27:48,208 to "The Case of the Missing Nanny." 598 00:27:48,316 --> 00:27:49,214 Thank you. 599 00:27:49,317 --> 00:27:51,785 It's an honor to be working with you. 600 00:27:51,886 --> 00:27:54,184 But, Mr. Holmes, you have yet to explain the snake 601 00:27:54,289 --> 00:27:56,154 in "The Mystery of the Speckled Bird." 602 00:27:56,257 --> 00:27:58,987 I am aware of that, Master McQueen. 603 00:28:00,161 --> 00:28:03,653 Is this exercise really necessary, Detective? 604 00:28:03,765 --> 00:28:06,063 My son is rather prone to the fantastical, 605 00:28:06,167 --> 00:28:09,000 and he's clearly enamored with this Holmes fellow. 606 00:28:09,104 --> 00:28:10,867 We're simply following every lead. 607 00:28:10,972 --> 00:28:12,906 Feel free to wait inside, Mr. McQueen. 608 00:28:13,007 --> 00:28:13,974 As you wish. 609 00:28:17,312 --> 00:28:19,712 She walked this way. 610 00:28:23,218 --> 00:28:24,242 Those trees. 611 00:28:24,352 --> 00:28:27,287 They look so much bigger up close. 612 00:28:27,389 --> 00:28:29,220 I'm not sure now. 613 00:28:29,324 --> 00:28:31,349 Ben. 614 00:28:31,659 --> 00:28:33,593 Close your eyes. 615 00:28:35,196 --> 00:28:37,687 Picture your nanny and the man. 616 00:28:37,799 --> 00:28:39,664 Where were they? 617 00:28:39,768 --> 00:28:42,703 Be precise in your observation. 618 00:28:42,804 --> 00:28:44,328 I'm here. 619 00:28:44,639 --> 00:28:47,233 Which direction were they going? 620 00:28:47,342 --> 00:28:48,832 This way, Nora. Let's go! 621 00:28:48,943 --> 00:28:50,103 Where are we going? 622 00:28:50,211 --> 00:28:51,803 Come on, let's go. This way! 623 00:28:51,913 --> 00:28:52,811 The leaning tree. 624 00:28:52,914 --> 00:28:54,882 They went in there. 625 00:28:54,983 --> 00:28:56,075 Detective. 626 00:28:56,184 --> 00:28:58,709 - Keep an eye on things, George. - Sir. 627 00:29:02,690 --> 00:29:04,851 Master McQueen. 628 00:29:04,959 --> 00:29:07,689 Let's go back to the house. 629 00:29:15,837 --> 00:29:17,134 Detective. 630 00:29:17,238 --> 00:29:19,900 The vegetation in this area is quite different. 631 00:29:20,008 --> 00:29:22,738 Hedera helix. Not native to Canada. 632 00:29:22,844 --> 00:29:24,072 Yet the surrounding growth 633 00:29:24,179 --> 00:29:26,409 is still natural flora of the forest floor. 634 00:29:26,714 --> 00:29:29,182 It has been planted deliberately. 635 00:29:29,284 --> 00:29:30,979 Perhaps to hide something. 636 00:29:31,085 --> 00:29:32,313 My curiosity is piqued. 637 00:29:32,420 --> 00:29:33,387 Let us dig. 638 00:29:44,999 --> 00:29:47,092 Sir. 639 00:29:54,742 --> 00:29:55,731 Here. 640 00:30:03,985 --> 00:30:06,920 At first glance, I would guess a woman. 641 00:30:07,021 --> 00:30:08,886 She's been down there for some time, sir. 642 00:30:08,990 --> 00:30:10,218 Stating the obvious, I know, 643 00:30:10,325 --> 00:30:11,815 but this cannot be Nora Webb. 644 00:30:11,926 --> 00:30:16,192 Her corpse would be at a much earlier stage of decomposition. 645 00:30:20,034 --> 00:30:21,296 Sir. 646 00:30:21,402 --> 00:30:23,336 Look at this. 647 00:30:23,438 --> 00:30:26,464 She likely died from a blow to the head. 648 00:30:26,774 --> 00:30:28,036 But who is she? 649 00:30:29,444 --> 00:30:31,378 We have a technique that might prove useful, sir. 650 00:30:31,479 --> 00:30:32,912 Indeed we do, George. 651 00:30:33,014 --> 00:30:35,346 Then what are we waiting for? 652 00:30:38,520 --> 00:30:41,455 So our lady doctors are reconstructing the skull. 653 00:30:41,756 --> 00:30:42,450 Yes, sir. 654 00:30:42,757 --> 00:30:44,349 I'm hoping the break in this case lies 655 00:30:44,459 --> 00:30:46,359 in this mystery woman's identity. 656 00:30:46,461 --> 00:30:49,396 What is the connection between the disappearance of Nanny Webb, 657 00:30:49,497 --> 00:30:52,432 the murders of two men, and an old corpse? 658 00:30:52,534 --> 00:30:55,025 Mr. Holmes, I now share your opinion 659 00:30:55,136 --> 00:30:57,468 that Ben is the key to this mystery. 660 00:30:57,772 --> 00:31:00,900 I only hope that he recognizes the reconstructed face. 661 00:31:01,009 --> 00:31:02,772 You cannot do that to the boy. 662 00:31:02,877 --> 00:31:04,276 We've pushed him too far as it is. 663 00:31:04,379 --> 00:31:06,847 Ben has keen powers of observation. 664 00:31:06,948 --> 00:31:08,973 Not unlike yourself, as you pointed out. 665 00:31:09,083 --> 00:31:10,141 Murdoch. 666 00:31:10,251 --> 00:31:13,516 I will not allow my client to be subjected to possible trauma! 667 00:31:13,821 --> 00:31:15,516 He seems little traumatized to me. 668 00:31:15,823 --> 00:31:17,848 - In fact... - Mr. Holmes. 669 00:31:17,959 --> 00:31:19,517 Do you not have a missing nanny to find? 670 00:31:19,827 --> 00:31:20,521 What? 671 00:31:20,828 --> 00:31:22,887 The case you're working on. Miss Webb. 672 00:31:24,365 --> 00:31:27,027 Oh, yes. 673 00:31:27,135 --> 00:31:28,830 The nanny. 674 00:31:28,937 --> 00:31:31,132 I suggest starting with Mr. Skinner. 675 00:31:31,239 --> 00:31:34,140 I'll wager he was up to his neck in all this. 676 00:31:34,242 --> 00:31:35,971 Her paramour. Of course. 677 00:31:36,077 --> 00:31:37,840 I have yet to ascertain his connection. 678 00:31:37,946 --> 00:31:39,880 I must see his room. 679 00:31:39,981 --> 00:31:40,879 You carry on, Murdoch. 680 00:31:40,982 --> 00:31:43,109 I'll keep an eye on Sherlock. 681 00:31:43,217 --> 00:31:45,981 We shall leave this instant, Inspector. 682 00:31:46,087 --> 00:31:47,281 This better be bloody worth it. 683 00:31:47,388 --> 00:31:48,446 Thank you, sir. 684 00:31:52,093 --> 00:31:53,822 I've determined the average depth 685 00:31:53,928 --> 00:31:54,895 of the victim's soft tissue 686 00:31:54,996 --> 00:31:56,987 from remnants still on the skull. 687 00:31:57,098 --> 00:32:00,158 And now we contour modeling clay to the height of the markers 688 00:32:00,268 --> 00:32:02,168 to ascertain the shape of the face. 689 00:32:02,270 --> 00:32:03,567 Exactly. Shall we begin? 690 00:32:03,871 --> 00:32:06,271 I do so enjoy working together, Dr. Ogden. 691 00:32:06,374 --> 00:32:08,137 As do I, Dr. Grace. 692 00:32:13,548 --> 00:32:16,540 Not much evidence of a woman's touch. 693 00:32:18,353 --> 00:32:19,911 Keep looking, Inspector. 694 00:32:20,021 --> 00:32:22,080 A woman was here. Of that I'm quite sure. 695 00:32:22,190 --> 00:32:25,591 Why? Because of a few soup spoons? 696 00:32:26,561 --> 00:32:30,361 Maybe Skinner was reading the etiquette column, eh? 697 00:32:31,399 --> 00:32:33,924 Aye, aye, Mr. Holmes. 698 00:32:38,172 --> 00:32:41,938 This technique was developed by Wilhelm His, an anatomist. 699 00:32:42,043 --> 00:32:44,068 But adapted for crime-solving purposes 700 00:32:44,178 --> 00:32:46,009 by yourself and Detective Murdoch. 701 00:32:46,114 --> 00:32:49,379 I suppose it was. 702 00:32:53,921 --> 00:32:56,287 Fermented mash of cereal grain. 703 00:32:56,391 --> 00:32:58,359 Skinner worked at a distillery. 704 00:32:58,459 --> 00:32:59,949 Very good, Mr. Holmes. 705 00:33:00,061 --> 00:33:02,552 But how does that help us find our nanny? 706 00:33:02,664 --> 00:33:05,997 Every piece is part of a larger puzzle, Inspector. 707 00:33:10,538 --> 00:33:14,269 When you met, was it love at first sight? 708 00:33:15,610 --> 00:33:17,339 Not expressed as such. 709 00:33:17,445 --> 00:33:19,413 But surely... 710 00:33:21,616 --> 00:33:24,016 Yes, there was an attraction. 711 00:33:24,118 --> 00:33:26,951 But the detective lived and breathed his work, 712 00:33:27,055 --> 00:33:28,249 as did I. 713 00:33:28,356 --> 00:33:30,654 That's what did it. Working together. 714 00:33:30,958 --> 00:33:31,890 I suppose. 715 00:33:31,993 --> 00:33:33,984 A romance blossomed. 716 00:33:35,496 --> 00:33:36,394 Yes. 717 00:33:36,497 --> 00:33:38,328 It was so lovely. 718 00:33:38,433 --> 00:33:42,130 So fresh and undiscovered. 719 00:33:42,236 --> 00:33:45,262 But the excitement hasn't left, has it? 720 00:33:45,373 --> 00:33:49,275 Sometimes I feel that. 721 00:33:49,377 --> 00:33:53,575 But in a lot of ways, we've barely begun. 722 00:33:54,716 --> 00:33:56,980 Mr. Holmes, give me a hand with this. 723 00:33:59,620 --> 00:34:03,317 What have we here? 724 00:34:03,691 --> 00:34:05,522 Whiskey. 725 00:34:05,626 --> 00:34:07,423 Pilfered from the distillery. 726 00:34:07,528 --> 00:34:09,689 Bet Skinner was selling it on the side. 727 00:34:09,997 --> 00:34:12,693 No wonder he didn't want the coppers snooping around. 728 00:34:13,000 --> 00:34:14,968 The distillery. 729 00:34:15,069 --> 00:34:17,503 Part of a puzzle, Mr. Holmes, just not the right one. 730 00:34:17,605 --> 00:34:20,335 Don't be so hasty, Inspector. 731 00:34:20,441 --> 00:34:22,636 Steady on. 732 00:34:23,611 --> 00:34:26,102 A distinctive blend of tea. 733 00:34:26,214 --> 00:34:27,181 What? 734 00:34:27,281 --> 00:34:29,647 No time for explanations, Inspector. 735 00:34:41,195 --> 00:34:43,459 Sir, I looked into the train number that we found. 736 00:34:43,564 --> 00:34:45,122 - It's very unusual. - How so? 737 00:34:45,233 --> 00:34:47,497 Well, that particular train isn't running anymore. 738 00:34:47,602 --> 00:34:49,467 There's no way Mr. Burns could have been a passenger. 739 00:34:49,570 --> 00:34:52,334 I wonder why he made note of the number, then? 740 00:34:52,440 --> 00:34:54,465 I could continue to look into it. 741 00:34:54,575 --> 00:34:56,008 Thank you, George. 742 00:34:59,147 --> 00:35:01,172 Doctor. Good day, Ben. 743 00:35:01,282 --> 00:35:03,716 Good day, Detective. 744 00:35:05,653 --> 00:35:07,712 Mr. Holmes is not here? 745 00:35:08,022 --> 00:35:10,388 No. No, he leaves this to you. 746 00:35:10,491 --> 00:35:11,753 Please. 747 00:35:12,059 --> 00:35:15,358 I wonder if you might recognize this person. 748 00:35:15,463 --> 00:35:17,522 I will do my best. 749 00:35:22,470 --> 00:35:24,700 Nanny? 750 00:35:31,746 --> 00:35:34,112 She wore earrings. 751 00:35:37,618 --> 00:35:40,280 Like this? 752 00:35:43,791 --> 00:35:45,691 That's hers. 753 00:35:47,395 --> 00:35:49,226 Whose, Ben? 754 00:35:49,330 --> 00:35:51,491 Nanny Jess. 755 00:35:55,236 --> 00:35:57,033 Another nanny? 756 00:35:57,138 --> 00:36:00,266 What if Ben had two nannies? 757 00:36:00,374 --> 00:36:03,138 He witnesses the sudden disappearance of the first one, 758 00:36:03,244 --> 00:36:04,802 Nanny Jess, when he's very young. 759 00:36:05,112 --> 00:36:06,773 He buries the traumatic memory. 760 00:36:07,081 --> 00:36:09,481 Then the memory resurfaces on some level 761 00:36:09,584 --> 00:36:12,781 when his second nanny, Miss Webb, also goes missing. 762 00:36:13,087 --> 00:36:16,215 He's conflated two events into one. 763 00:36:17,358 --> 00:36:20,691 But who killed the first nanny? 764 00:36:23,531 --> 00:36:25,692 Back for another cuppa, Mr. Holmes? 765 00:36:25,800 --> 00:36:27,734 Another time, Miss Naughton. 766 00:36:30,504 --> 00:36:32,438 You! 767 00:36:37,545 --> 00:36:39,604 What have we here? 768 00:36:39,714 --> 00:36:41,579 Nora Webb, I'm arresting you 769 00:36:41,682 --> 00:36:44,173 for the murders of Wallace Burns and Gregory Skinner. 770 00:36:44,285 --> 00:36:47,118 Good work, Inspector. 771 00:36:47,221 --> 00:36:48,449 Thank you, Mr. Holmes. 772 00:36:49,824 --> 00:36:52,622 I have no idea who this is. 773 00:36:52,727 --> 00:36:54,752 Mrs. McQueen? 774 00:36:57,298 --> 00:36:58,595 I am sorry, Detective. 775 00:36:58,699 --> 00:37:01,293 We should take Ben home now. 776 00:37:01,402 --> 00:37:03,700 We have last-minute preparations 777 00:37:03,804 --> 00:37:05,101 to make for our trip, Ben. 778 00:37:12,880 --> 00:37:14,472 Mr. McQueen, you are both to remain 779 00:37:14,582 --> 00:37:16,607 here at the station house for further questioning. 780 00:37:16,717 --> 00:37:17,615 Constable. 781 00:37:17,718 --> 00:37:18,878 Quite impossible. 782 00:37:19,186 --> 00:37:20,653 We have passages booked. 783 00:37:20,755 --> 00:37:23,656 Please escort Mr. And Mrs. McQueen to the interview room. 784 00:37:23,758 --> 00:37:25,692 And post a guard. 785 00:37:34,702 --> 00:37:36,226 How do you explain Ben's recollection 786 00:37:36,337 --> 00:37:39,238 of another nanny, a Nanny Jess? 787 00:37:40,408 --> 00:37:45,471 As I told you before, Detective, my son lives in a fantasy world. 788 00:37:45,579 --> 00:37:47,774 That skeleton was likely in the ground 789 00:37:47,882 --> 00:37:49,372 long before we arrived. 790 00:37:51,485 --> 00:37:53,476 You both know far more about this 791 00:37:53,587 --> 00:37:54,815 than you're letting on. 792 00:37:54,922 --> 00:37:57,914 I intend to find out what. 793 00:38:01,262 --> 00:38:02,354 Sir. 794 00:38:02,463 --> 00:38:04,294 That train that's no longer in service? 795 00:38:04,398 --> 00:38:05,296 I've discovered why. 796 00:38:05,399 --> 00:38:06,866 It was involved in a serious collision 797 00:38:06,968 --> 00:38:09,596 coming from Montreal to Toronto about five years ago. 798 00:38:09,704 --> 00:38:13,697 Among the fatalities were a Mr. And Mrs. Donald Parker. 799 00:38:13,808 --> 00:38:17,300 George, what does this have to do with our case? 800 00:38:17,411 --> 00:38:19,811 Sir, the McQueens were on the same train, 801 00:38:19,914 --> 00:38:21,438 in the same compartment. 802 00:38:21,549 --> 00:38:22,675 The McQueens. 803 00:38:22,783 --> 00:38:24,546 Any mention of a son? 804 00:38:24,652 --> 00:38:26,552 No, but I suppose Ben and the nanny 805 00:38:26,654 --> 00:38:28,519 could have taken an earlier train. 806 00:38:28,622 --> 00:38:31,284 It's possible. Anything else? 807 00:38:31,392 --> 00:38:32,359 Well, sir, it turns out 808 00:38:32,460 --> 00:38:34,951 that the Parkers were a pair of English confidence tricksters 809 00:38:35,262 --> 00:38:36,388 recently arrived in Canada. 810 00:39:10,364 --> 00:39:13,333 George, I believe the McQueens are dead, 811 00:39:13,434 --> 00:39:16,733 and Mr. And Mrs. Parker are still very much alive. 812 00:39:20,541 --> 00:39:22,975 The Parkers took advantage of the train wreck 813 00:39:23,277 --> 00:39:25,438 and assumed the real McQueens identity, 814 00:39:25,546 --> 00:39:27,741 knowing that they were also new to Canada. 815 00:39:27,848 --> 00:39:30,510 So they arrive in Toronto as their new identities, 816 00:39:30,618 --> 00:39:32,643 and discover Ben and Nanny Jess at the house. 817 00:39:32,753 --> 00:39:35,017 Knowing that she will expose them, they murder her. 818 00:39:35,322 --> 00:39:37,256 Why not kill the boy? 819 00:39:37,358 --> 00:39:38,620 He's only 3. 820 00:39:38,726 --> 00:39:40,557 They assume he won't remember his real parents. 821 00:39:40,661 --> 00:39:41,889 Right, so five years later, 822 00:39:41,996 --> 00:39:44,863 Wallace Burns decides to visit Toronto to see his godson. 823 00:39:44,965 --> 00:39:46,865 The impostors know he'll unmask them. 824 00:39:46,967 --> 00:39:49,299 So then Nanny Webb is sent to kill Mr. Burns 825 00:39:49,403 --> 00:39:51,769 and disappear with some tale of being dismissed? 826 00:39:53,407 --> 00:39:56,399 Miss Webb is not our murderer, Detective. 827 00:39:56,510 --> 00:39:58,535 - Where are the McQueens? - In the lockup. 828 00:39:58,646 --> 00:39:59,806 What about Ben? 829 00:39:59,914 --> 00:40:01,779 With the constable out for an ice cream. 830 00:40:01,882 --> 00:40:03,008 Oh. 831 00:40:03,317 --> 00:40:07,777 Miss Webb overheard the McQueens plotting to take care of Burns. 832 00:40:07,888 --> 00:40:09,788 She went to his hotel to warn him. 833 00:40:09,890 --> 00:40:11,289 But he was already dead. 834 00:40:11,392 --> 00:40:12,450 Exactly. 835 00:40:12,560 --> 00:40:15,393 Fearing for her own life, she went into hiding. 836 00:40:15,496 --> 00:40:16,963 In plain sight, as it happens. 837 00:40:17,064 --> 00:40:19,032 At the tearoom. 838 00:40:19,333 --> 00:40:21,893 I should have seen through her disguise on our first visit. 839 00:40:22,002 --> 00:40:24,527 Distracted by the pretty nannies, perhaps? 840 00:40:24,638 --> 00:40:26,037 Perhaps. 841 00:40:26,340 --> 00:40:28,308 There's hope for you yet, Mr. Holmes. 842 00:40:32,480 --> 00:40:35,040 Nanny! 843 00:40:35,349 --> 00:40:36,043 Hello, Ben. 844 00:40:36,350 --> 00:40:38,682 - Are you all right? - Yes, I am. 845 00:40:38,786 --> 00:40:39,912 But things may have been different 846 00:40:40,020 --> 00:40:40,918 without your quick thinking. 847 00:40:41,021 --> 00:40:42,079 Elementary. 848 00:40:42,389 --> 00:40:43,822 I just hired the right man for the job. 849 00:40:43,924 --> 00:40:46,085 Ah, a team effort, I would say. 850 00:40:46,393 --> 00:40:47,655 Indeed. 851 00:40:47,761 --> 00:40:48,659 Master McQueen. 852 00:40:48,762 --> 00:40:50,821 A pleasure to work for you. 853 00:40:50,931 --> 00:40:54,799 I will settle my fee at a later time. 854 00:40:54,902 --> 00:40:58,599 About that snake, Mr. Holmes. 855 00:41:02,943 --> 00:41:04,672 This is what comes of you being soft-hearted. 856 00:41:04,778 --> 00:41:06,336 I never thought the boy would remember. 857 00:41:06,447 --> 00:41:07,880 You should've taken care of him when you had the chance. 858 00:41:07,982 --> 00:41:09,108 So you keep saying. 859 00:41:09,416 --> 00:41:10,110 Charming pair. 860 00:41:10,417 --> 00:41:12,977 But why kill Gregory Skinner? 861 00:41:13,087 --> 00:41:14,816 Nora Webb told him everything. 862 00:41:14,922 --> 00:41:17,447 Mr. Skinner mistakenly tried to extort money 863 00:41:17,558 --> 00:41:18,582 from the "McQueens." 864 00:41:18,692 --> 00:41:20,455 East End lowlife. 865 00:41:20,561 --> 00:41:23,496 I'll take your word for it, sir. 866 00:41:24,131 --> 00:41:26,998 The reference to the swamp adder was one of my good friend 867 00:41:27,101 --> 00:41:29,001 Dr. Watson's unfortunate inaccuracies. 868 00:41:29,103 --> 00:41:33,540 I did not say swamp adder, the deadliest snake in all India. 869 00:41:33,641 --> 00:41:35,905 On the contrary, I said the samp-aderm, 870 00:41:36,010 --> 00:41:38,103 the deadliest skink in all India. 871 00:41:38,412 --> 00:41:40,607 - A skink? - A skink. 872 00:41:40,714 --> 00:41:43,512 A swift-moving lizard from the family of the Scincidae, 873 00:41:43,617 --> 00:41:45,710 snakelike in form. 874 00:41:45,819 --> 00:41:49,414 Master McQueen, I'm giving you this correction to my story 875 00:41:49,523 --> 00:41:52,117 despite my loyalty to my faithful associate. 876 00:41:52,426 --> 00:41:55,554 But you have your great name to protect, Mr. Holmes. 877 00:41:56,897 --> 00:41:59,058 Indeed, I do. 878 00:41:59,166 --> 00:42:01,726 Miss Webb, we are going back to the library. 879 00:42:01,835 --> 00:42:03,769 Our research must begin anew. 880 00:42:03,871 --> 00:42:04,803 All right, then. 881 00:42:04,905 --> 00:42:07,897 I will be in touch, Mr. Holmes. 882 00:42:08,008 --> 00:42:09,999 Master McQueen. 883 00:42:10,110 --> 00:42:11,668 Good day, Mr. Holmes. 884 00:42:11,779 --> 00:42:12,803 And thank you. 885 00:42:12,913 --> 00:42:14,437 Thank you. 886 00:42:17,451 --> 00:42:18,145 Good day, Ben. 887 00:42:18,452 --> 00:42:20,010 Good day, Detective. 888 00:42:23,557 --> 00:42:25,047 Such an annoying child. 889 00:42:25,159 --> 00:42:26,649 I've taken quite a shine to him. 890 00:42:26,760 --> 00:42:28,193 And as you suspected, 891 00:42:28,495 --> 00:42:30,190 he was the key to solving the crime. 892 00:42:30,497 --> 00:42:31,429 Kudos, Mr. Holmes. 893 00:42:31,532 --> 00:42:33,159 Thank you for all your help, Doctor. 894 00:42:33,467 --> 00:42:34,900 It was my pleasure. 895 00:42:35,002 --> 00:42:37,698 You are fortunate to have such an able right hand, Detective. 896 00:42:37,805 --> 00:42:40,797 I should consider acquiring a female assistant. 897 00:42:40,908 --> 00:42:43,775 To aid you in your consulting detective work? 898 00:42:43,877 --> 00:42:44,866 Exactly. 899 00:42:44,979 --> 00:42:47,072 I plan to build on this success. 900 00:42:47,181 --> 00:42:50,446 Mr. Holmes, should you like to talk at any time, 901 00:42:50,551 --> 00:42:51,950 my office is always open. 902 00:42:52,052 --> 00:42:53,519 No, thank you, Doctor. 903 00:42:53,621 --> 00:42:54,952 I'm quite partial to the hat. 904 00:42:55,055 --> 00:42:56,784 Until next time. 905 00:43:00,060 --> 00:43:02,688 He is a remarkably good detective. 906 00:43:04,865 --> 00:43:07,095 Remarkably good? 907 00:43:07,201 --> 00:43:09,192 Well 908 00:43:09,503 --> 00:43:12,904 Almost as good as the great Detective Murdoch. 909 00:43:13,007 --> 00:43:15,805 Dr. Ogden, shall I escort you home? 910 00:43:15,909 --> 00:43:18,036 It would be my pleasure. 911 00:43:22,210 --> 00:43:32,210 Ripped By mstoll 64822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.