Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:05,356
D
2
00:00:05,357 --> 00:00:05,713
Di
3
00:00:05,714 --> 00:00:06,070
Dit
4
00:00:06,071 --> 00:00:06,428
Dite
5
00:00:06,429 --> 00:00:06,785
Diter
6
00:00:06,786 --> 00:00:07,142
Diterj
7
00:00:07,143 --> 00:00:07,499
Diterje
8
00:00:07,500 --> 00:00:07,856
Diterjem
9
00:00:07,857 --> 00:00:08,213
Diterjema
10
00:00:08,214 --> 00:00:08,570
Diterjemah
11
00:00:08,571 --> 00:00:08,928
Diterjemahk
12
00:00:08,929 --> 00:00:09,285
Diterjemahka
13
00:00:09,286 --> 00:00:09,642
Diterjemahkan
14
00:00:09,643 --> 00:00:09,999
Diterjemahkan
15
00:00:10,000 --> 00:00:10,356
Diterjemahkan o
16
00:00:10,357 --> 00:00:10,713
Diterjemahkan ol
17
00:00:10,714 --> 00:00:11,070
Diterjemahkan ole
18
00:00:11,071 --> 00:00:11,428
Diterjemahkan oleh
19
00:00:11,429 --> 00:00:11,785
Diterjemahkan oleh
20
00:00:11,786 --> 00:00:12,142
Diterjemahkan oleh m
21
00:00:12,143 --> 00:00:12,499
Diterjemahkan oleh ma
22
00:00:12,500 --> 00:00:12,856
Diterjemahkan oleh mah
23
00:00:12,857 --> 00:00:13,213
Diterjemahkan oleh mahs
24
00:00:13,214 --> 00:00:13,570
Diterjemahkan oleh mahsu
25
00:00:13,571 --> 00:00:13,928
Diterjemahkan oleh mahsun
26
00:00:13,929 --> 00:00:14,285
Diterjemahkan oleh mahsunm
27
00:00:14,286 --> 00:00:14,642
Diterjemahkan oleh mahsunma
28
00:00:14,643 --> 00:00:14,999
Diterjemahkan oleh mahsunmax
29
00:00:15,000 --> 00:00:15,356
Diterjemahkan oleh mahsunmax
30
00:00:15,357 --> 00:00:15,713
Diterjemahkan oleh mahsunmax
31
00:00:15,714 --> 00:00:16,071
Diterjemahkan oleh mahsunmax
32
00:00:16,072 --> 00:00:16,428
Diterjemahkan oleh mahsunmax
33
00:00:16,429 --> 00:00:16,785
Diterjemahkan oleh mahsunmax
34
00:00:16,786 --> 00:00:17,142
Diterjemahkan oleh mahsunmax
35
00:00:17,143 --> 00:00:17,499
Diterjemahkan oleh mahsunmax
36
00:00:17,500 --> 00:00:17,856
Diterjemahkan oleh mahsunmax
37
00:00:17,857 --> 00:00:18,213
Diterjemahkan oleh mahsunmax
38
00:00:18,214 --> 00:00:18,571
Diterjemahkan oleh mahsunmax
39
00:00:18,572 --> 00:00:18,928
Diterjemahkan oleh mahsunmax
40
00:00:18,929 --> 00:00:19,285
Diterjemahkan oleh mahsunmax
41
00:00:19,286 --> 00:00:19,642
Diterjemahkan oleh mahsunmax
42
00:00:19,643 --> 00:00:19,999
Diterjemahkan oleh mahsunmax
43
00:00:20,000 --> 00:00:20,356
Diterjemahkan oleh mahsunmax
44
00:00:20,357 --> 00:00:20,713
Diterjemahkan oleh mahsunmax
45
00:00:20,714 --> 00:00:21,071
Diterjemahkan oleh mahsunmax
46
00:00:21,072 --> 00:00:21,428
Diterjemahkan oleh mahsunmax
47
00:00:21,429 --> 00:00:21,785
Diterjemahkan oleh mahsunmax
48
00:00:21,786 --> 00:00:22,142
Diterjemahkan oleh mahsunmax
49
00:00:22,143 --> 00:00:22,499
Diterjemahkan oleh mahsunmax
50
00:00:22,500 --> 00:00:22,856
Diterjemahkan oleh mahsunmax
51
00:00:22,857 --> 00:00:23,213
Diterjemahkan oleh mahsunmax
52
00:00:23,214 --> 00:00:23,571
Diterjemahkan oleh mahsunmax
53
00:00:23,572 --> 00:00:23,928
Diterjemahkan oleh mahsunmax
54
00:00:23,929 --> 00:00:24,285
Diterjemahkan oleh mahsunmax
55
00:00:24,286 --> 00:02:10,986
Diterjemahkan oleh mahsunmax
56
00:02:11,500 --> 00:02:16,500
TUAN SEPATU HAK TINGGI
57
00:02:27,524 --> 00:02:30,524
Apa kau sudah tahu? Apa yang paling
penting saat kau menyamar menjadi wanita?
58
00:02:34,548 --> 00:02:35,748
Sikap!
59
00:02:35,749 --> 00:02:37,549
Sikap menentukan segalanya!
60
00:02:37,573 --> 00:02:40,573
Kau ingin menjadi wanita,
kau harus bersikap seperti wanita.
61
00:02:41,597 --> 00:02:43,597
Apa kau siap?
62
00:02:45,521 --> 00:02:47,521
Semua wanita ingin terlihat cantik.
63
00:02:47,545 --> 00:02:50,545
Kau bisa patahkan tulangnya,
jika kau katakan pada mereka
itu akan membuatnya cantik.
64
00:03:23,569 --> 00:03:26,569
Kepala tegak! Dada membusung!
Angkat pinggul! Juga pantat!
65
00:03:27,593 --> 00:03:29,593
Tark napas dalam-dalam!
66
00:03:31,517 --> 00:03:33,517
Sempurna!
/ Sempurna?
67
00:03:34,541 --> 00:03:35,841
Aku yakin kalian semua penasaran:
68
00:03:35,842 --> 00:03:37,842
mengapa aku mau berpakaian seperti ini?
69
00:03:38,566 --> 00:03:40,566
Yah, aku harus melakukannya.
70
00:03:40,590 --> 00:03:42,590
3 bulan yang lalu,
aku masih terlihat seperti ini.
71
00:03:43,514 --> 00:03:45,514
Aku bekerja di perusahaan game
sebagai software engineer.
72
00:03:45,538 --> 00:03:48,538
Namaku Hang Yuan.
Kalian tak mengenalku.
73
00:03:48,562 --> 00:03:50,562
Tapi aku yakin kalian tahu
game yang aku desain.
74
00:03:51,586 --> 00:03:54,586
Aku orang yang ramah,
sangat populer waktu kecil.
75
00:03:54,610 --> 00:03:56,610
Aku punya banyak teman dan aku
tak pernah menyelesaikan kerja lembur.
76
00:03:56,634 --> 00:03:58,534
Dan aku seorang pria
yang punya banyak hobi.
77
00:03:58,558 --> 00:04:00,558
Bagaimanapun, gadis yang aku taksir
secara diam-diam,
78
00:04:00,582 --> 00:04:04,582
tak pernah tahu apapun tentang aku.
Lalu, mengapa aku mau menyamar jadi wanita?
79
00:04:04,606 --> 00:04:06,506
Aku beritahu sekarang.
80
00:04:06,530 --> 00:04:08,530
Gara-gara 2 orang ini,
81
00:04:08,554 --> 00:04:10,554
Sahabatku dan Dewi Pujaanku.
82
00:04:10,578 --> 00:04:13,578
Lin Sensen, salah satu dari
4 Orang Paling Modis di Beijing.
83
00:04:13,602 --> 00:04:16,502
Sahabatku, bapak kost-ku, penasehat,
dan teman pendampingku.
84
00:04:17,526 --> 00:04:19,526
Tapi yang paling terlihat adalah,
sebagai bosku.
85
00:04:19,550 --> 00:04:21,550
Perusahaan game tempatku bekerja
adalah miliknya.
86
00:04:22,574 --> 00:04:23,574
Milik ayahnya.
87
00:04:23,598 --> 00:04:26,598
Mobil-mobil mewah, cewek-cewek seksi,
dan video game, semua memeriahkan
kesehariannya.
88
00:04:27,522 --> 00:04:29,522
Sementara dia paling terobsesi dengan
89
00:04:29,546 --> 00:04:32,546
Makeup (tata rias) Efek Khusus!
90
00:04:33,570 --> 00:04:35,570
Dewi Pujaanku, Li Ruoxin.
91
00:04:35,594 --> 00:04:37,594
22 tahun yang lalu
92
00:04:37,618 --> 00:04:38,518
Aku jatuh cinta dengannya
pada pandangan pertama.
93
00:04:38,519 --> 00:04:41,519
Sejak itu hanya dia wanita di hatiku.
94
00:04:41,525 --> 00:04:45,525
Dia sangat berbeda,
dia cantik, manis, dan sangat baik.
95
00:04:45,550 --> 00:04:48,550
Dan saat dia kecil, dia menunjukkan
bakat yang pintar dalam seni dan fashion.
96
00:04:48,575 --> 00:04:50,575
Dia diakui oleh sekolah desain fashion
terkenal di Prancis,
97
00:04:50,600 --> 00:04:54,500
dan pergi ke Eropa untuk melanjutkan studinya.
Lalu, dia masuk dalam daftar 100 Siswa Desainer
di majalah Fashion.
98
00:04:54,525 --> 00:04:57,525
Beberapa bulan lalu, dia memutuskan
untuk kembali ke Beijing.
99
00:04:57,550 --> 00:04:59,550
Dia mendapat pekerjaan sebagai desainer
di toko wedding terkenal.
100
00:04:59,575 --> 00:05:02,575
Kudengar dia masih jomblo.
101
00:05:03,500 --> 00:05:05,500
Ruoxin.
102
00:05:06,525 --> 00:05:08,525
Aku telah jatuh cinta padamu
selama bertahun-tahun.
103
00:05:10,550 --> 00:05:12,550
Maukah kau jadi pacarku?
104
00:05:16,575 --> 00:05:18,575
Halo, pak!
105
00:05:18,600 --> 00:05:21,500
Kapan anda ingin kami
memainkan musik yang anda minta?
106
00:05:22,525 --> 00:05:26,525
Saat dia sudah duduk, terhitung pada
28 menit 17 detik, maka kau mulai.
107
00:05:26,550 --> 00:05:29,550
Aku membacanya dari buku.
Katanya itu waktunya si wanita
108
00:05:29,575 --> 00:05:31,575
merasa sangat santai dalam acara kencan.
109
00:05:31,600 --> 00:05:33,600
Jangan lupa lagunya! Itu lagu
kesukaan dia / Tentu.
110
00:05:34,525 --> 00:05:36,525
Baik. Terima kasih!
111
00:06:07,550 --> 00:06:08,950
"Jika dia ingin memakai telinga
kelinci di kepalanya,"
112
00:06:08,951 --> 00:06:10,551
"lalu kau berikan dia telinga kelinci!"
113
00:06:10,576 --> 00:06:12,576
Biar kutanya padamu: menurutmu apakah
ini benar? Bukan begitu?
114
00:06:12,601 --> 00:06:14,601
Apa benar?
/ Tidak, tidak, tidak!
115
00:06:16,526 --> 00:06:19,526
Gaun wedding hitam adalah
baju paling tradisional,
116
00:06:19,551 --> 00:06:22,551
di Spanyol, memakai warna hitam
berarti kesetiaan.
117
00:06:22,576 --> 00:06:24,576
Menikah memakai gaun wedding hitam
berarti si pengantin
118
00:06:24,601 --> 00:06:26,601
telah memutuskan untuk mencintai
suaminya seumur hidupnya.
119
00:06:26,626 --> 00:06:28,526
Lupakan tentang klien.
120
00:06:28,551 --> 00:06:30,551
Atau si Direktur.
121
00:06:30,576 --> 00:06:33,576
Dia tak tahu apa yang dia ucapkan.
Jangan biarkan dia membuatmu sedih.
122
00:06:33,601 --> 00:06:37,501
Tapi semenjak aku kembali, aku telah
bekerja di 7 toko wedding!
123
00:06:37,526 --> 00:06:40,526
Apa yang harus kulakukan?
124
00:06:40,551 --> 00:06:42,551
Tak ada yang menghargai desainku.
125
00:06:43,576 --> 00:06:46,576
Maafkan aku, aku ngomong terus
tentang diriku sejak awal duduk.
126
00:06:47,501 --> 00:06:49,501
Aku tak masalah.
/ Bukankah kau bilang...
127
00:06:49,526 --> 00:06:51,526
kau akan mengatakan sesuatu yang penting
padaku?
128
00:06:51,551 --> 00:06:53,551
Kau boleh katakan sekarang.
Aku akan mendengarkan.
129
00:06:57,576 --> 00:07:02,576
Sebenarnya, aku cuma ingin
merayakan reuni kita.
130
00:07:02,601 --> 00:07:04,501
Rasanya sudah lama sekali,
131
00:07:04,526 --> 00:07:07,526
dan aku baru bertemu kamu hari ini.
Kita berdua...
132
00:07:07,551 --> 00:07:11,551
mungkin... mungkin telah berubah,
kurang lebih begitu.
133
00:07:11,576 --> 00:07:13,576
Benar 'kan?
134
00:07:15,501 --> 00:07:17,501
Pelan-pelan minumnya.
135
00:07:19,526 --> 00:07:21,526
Santai saja.
136
00:07:34,551 --> 00:07:36,551
Kau sudah menikah?
/ Belum.
137
00:07:38,576 --> 00:07:40,576
Tapi aku sudah bertunangan.
138
00:07:40,601 --> 00:07:42,501
Aku bertemu tunanganku di Prancis.
139
00:07:42,526 --> 00:07:44,526
Kurasa kalian berdua bisa jadi teman baik.
140
00:07:44,551 --> 00:07:45,751
Kau akan menyukai dia.
141
00:07:45,752 --> 00:07:47,752
Setiap saat!
142
00:07:52,577 --> 00:07:54,577
Halo!
/ Hai!
143
00:07:54,602 --> 00:07:56,602
Kita mau kemana?
/ Kita akan nonton film.
144
00:07:57,527 --> 00:07:59,527
Sebelum kuucapkan kata-kataku,
145
00:07:59,552 --> 00:08:01,552
dia telah pergi bersama orang lain.
146
00:08:09,577 --> 00:08:11,577
Kau merubah gayamu lagi!
147
00:08:11,602 --> 00:08:13,502
Dan bunga ini untuk...
148
00:08:13,527 --> 00:08:15,527
Ruoxin!
/ Sampai jumpa nanti!
149
00:08:16,552 --> 00:08:19,552
Seperti penampilanku ini. Aku merubah
diriku menjadi orang yang dia sukai.
150
00:08:19,577 --> 00:08:21,577
Dan kemudian aku berakhir.
151
00:08:21,602 --> 00:08:23,602
Dia sudah ganti ke orang bergaya lainnya.
152
00:08:30,527 --> 00:08:33,527
Cewek-ceweknya cantik-cantik,
pilihlah salah satu yang kau suka.
153
00:08:34,552 --> 00:08:36,552
Terlalu banyak yang operasi plastik!
154
00:08:38,577 --> 00:08:40,877
Bagaimana dengan yang ini?
/ Kakinya terlalu pendek!
155
00:08:43,502 --> 00:08:45,502
Yang ini?
/ Rambutnya terlalu biru!
156
00:08:53,527 --> 00:08:55,527
Yang ini cantik! Lihat!
Lihat!
157
00:08:55,552 --> 00:08:57,552
Dadanya terlalu besar!
158
00:08:58,577 --> 00:09:00,577
Kenapa kau ini?
159
00:09:12,502 --> 00:09:14,502
Kau mau kemana?
/ Pulang!
160
00:09:15,527 --> 00:09:17,527
Apa enaknya dengan dia?
161
00:09:18,552 --> 00:09:21,052
Aku tak tahu bagaimana menjelaskan.
Aku hanya menyukai dia.
162
00:09:22,577 --> 00:09:24,577
Dia itu spesial.
163
00:09:25,502 --> 00:09:28,502
Kau juga bukan orang biasa! Hanya dirimu yang
bisa terus naksir cewek diam-diam selama 2 dekade!
164
00:09:28,527 --> 00:09:30,527
Kapan menurutmu dia bisa bicara
Mandarin sesungguhnya?
165
00:09:30,552 --> 00:09:32,552
Logatnya terdengar sangat Kanton!
166
00:09:34,577 --> 00:09:36,577
Jika anda melewatkan acara ini
167
00:09:36,602 --> 00:09:38,602
Kau selalu bisa menyusul kereta berikutnya
168
00:09:42,527 --> 00:09:44,527
Syukurlah!
169
00:09:44,552 --> 00:09:47,552
Kali ini akhirnya kau menyerah.
Sekarang aku bisa berhenti khawatir.
170
00:09:47,577 --> 00:09:49,577
kalau kau akan mati perjaka.
/ Tidak!
171
00:09:49,602 --> 00:09:52,102
Aku harus ungkapkan perasaanku padanya
sebelum dia menikah!
172
00:09:57,527 --> 00:09:59,527
{\an3}TOKO WEDDING WHITE SWAN
173
00:10:02,552 --> 00:10:05,552
Kabarnya putri orang terkaya sePropinsi
Shanxi ada didalam sedang mencoba
gaun pengantinnya.
174
00:10:05,577 --> 00:10:07,577
Dan pernikahannya akan diumumkan hari ini.
175
00:10:07,602 --> 00:10:09,602
Akhirnya menjadi menantunya orang terkaya.
176
00:10:10,527 --> 00:10:13,727
Siapa orang yang beruntung itu?
/ Bolehkah kau mengijinkanku masuk? / Tidak!
177
00:10:14,552 --> 00:10:16,552
Ruoxin, apa yang kau lakukan?
178
00:10:16,577 --> 00:10:18,577
Aku di tempat kerja.
179
00:10:18,602 --> 00:10:22,502
Berjalan cepat lagi?
Sudah kubilang jalan pelan-pelan, anggun.
180
00:10:22,527 --> 00:10:24,527
Seperti cara jalan gadis lainnya.
181
00:10:24,552 --> 00:10:26,552
Aku tak jalan secepat itu.
182
00:10:26,577 --> 00:10:28,577
Cuaca di Paris hari ini,
183
00:10:28,602 --> 00:10:30,502
amat sangat indah.
184
00:10:30,527 --> 00:10:31,927
Tapi aku punya kabar tak seindah dirimu:
185
00:10:31,928 --> 00:10:34,528
Pelatihanku kemungkinan akan ditambah
2 bulan lagi.
186
00:10:34,553 --> 00:10:36,553
Kurasa kita sudah sepakat,
187
00:10:36,578 --> 00:10:39,578
kau akan pulang lebih awal bulan ini.
/ Aku masih muda.
188
00:10:39,603 --> 00:10:41,503
Itu berarti aku harus bekerja keras.
189
00:10:41,528 --> 00:10:43,528
Kalau tidak, bagaimana aku bisa
membelikanmu cincin berlian yang lebih besar?
190
00:10:43,553 --> 00:10:45,553
Memberimu tempat tinggal
di rumah yang lebih besar?
191
00:10:46,578 --> 00:10:49,578
Aku tak menginginkan semua itu.
Yang kuinginkan hanya dirimu!
192
00:10:50,503 --> 00:10:53,503
Nona Li! Ada klien mencarimu.
193
00:10:53,528 --> 00:10:55,528
Baiklah, kembalilah bekerja.
194
00:10:55,553 --> 00:10:57,553
Nanti kutelpon lagi, dah!
195
00:10:57,578 --> 00:10:59,578
Baiklah kalau begitu.
196
00:11:01,503 --> 00:11:03,503
Aku sudah coba gaunmu sepagian ini.
197
00:11:04,528 --> 00:11:06,528
Dan tak satupun yang terasa pas!
198
00:11:08,553 --> 00:11:09,553
Biar aku bantu.
199
00:11:09,578 --> 00:11:12,578
Kurasa kau sangat cocok dengan yang ini.
200
00:11:13,503 --> 00:11:15,503
Percayalah padaku.
Suamimu akan menyukainya!
201
00:11:15,528 --> 00:11:17,528
Suamiku berselera tinggi.
202
00:11:18,553 --> 00:11:20,553
Apa kau punya yang seperti ini?
203
00:11:24,578 --> 00:11:27,578
Kau bilang kau ingin memakai
gaun yang "mencerminkan gayamu"
204
00:11:28,503 --> 00:11:30,503
Maka aku buat ini,
satu-satunya gaun untukmu.
205
00:11:30,528 --> 00:11:32,528
Mengapa warnanya hitam?
Menurutmu...
206
00:11:32,553 --> 00:11:34,553
aku cuma seorang janda hitam?
207
00:11:34,578 --> 00:11:36,578
Benar begitu?
/ Tidak, tidak, ini salah paham!
208
00:11:37,503 --> 00:11:39,503
Sudah kubilang ratusan kali,
aku ingin tampak lugu!
209
00:11:39,528 --> 00:11:42,528
Apa kau paham kata-kata itu?
Kau bisa coba agak "cute" juga.
210
00:11:42,553 --> 00:11:44,553
Sayangku memanggilku Cute Little Bunny.
211
00:11:44,578 --> 00:11:46,578
Kau bisa memasang 2 telinga kelinci
di atas kepalaku.
212
00:11:46,603 --> 00:11:49,503
Kedengarannya bagus 'kan?
/ Bagus! 2 telinga kelinci.
213
00:11:49,528 --> 00:11:52,528
Akan tampak "cute"!
/ Atau, kau tahu, pasang Hello Kitty
214
00:11:52,553 --> 00:11:54,553
Disini. Sangat spesialnya kelihatannya?
Aku akan seperti seorang peri kecil!
215
00:11:56,578 --> 00:11:58,578
Kau suka yang ini?
216
00:11:59,503 --> 00:12:03,503
Ini pernikahanku.
Pastinya aku mau gaun yang unik.
217
00:12:03,528 --> 00:12:06,528
Kalau tidak, untuk apa
punya desainer sepertimu?
218
00:12:06,553 --> 00:12:09,553
Aku akan ambilkan untukmu.
Silahkan tunggu disini.
219
00:12:31,578 --> 00:12:33,578
Sayang! Aku suka bunganya!
220
00:12:39,503 --> 00:12:41,503
Sayang, biar kuperkenalkan padamu.
221
00:12:41,528 --> 00:12:44,528
Desainer gaunku.
Ini suamiku, Zhou Jun.
222
00:12:44,553 --> 00:12:46,553
Sayang?
223
00:12:47,578 --> 00:12:49,578
Aku mau ke ruang ganti, tunggu disini.
224
00:12:59,503 --> 00:13:01,503
Apa yang kamu lakukan disini?
Bukankah kau kerja di toko barat?
225
00:13:01,528 --> 00:13:02,828
Jangan sentuh aku!
/ Dengarkan aku!
226
00:13:02,829 --> 00:13:05,529
Ini bukan seperti yang terlihat.
227
00:13:05,554 --> 00:13:08,554
Kaulah cinta dalam hatiku.
Tapi aku juga butuh karir.
228
00:13:09,579 --> 00:13:11,579
Ayahnya dia bisa menolongku.
Tanpa uang...
229
00:13:11,604 --> 00:13:13,504
bagaimana bisa aku buka
sebuah studio untukmu?
230
00:13:13,529 --> 00:13:15,529
Kita butuh uang untuk masa depan kita!
231
00:13:15,554 --> 00:13:17,554
Kaulah yang butuh uang!
232
00:13:17,579 --> 00:13:19,579
Apa kau ingin aku hanya
menyaksikan kau menikah,
233
00:13:19,604 --> 00:13:21,604
kemudian aku jadi wanita simpananmu?
234
00:13:24,529 --> 00:13:26,529
Jika itu yang kau mau...
235
00:13:27,554 --> 00:13:28,554
Sayang!
236
00:13:28,579 --> 00:13:30,579
Maafkan aku. Kuharap kau mengerti.
237
00:13:53,504 --> 00:13:55,504
Sungguh kebetulan sekali!
238
00:13:55,529 --> 00:13:57,529
Kau mau kemana? Butuh tumpangan?
239
00:14:08,000 --> 00:14:19,000
{\an7}mahsunmax
240
00:14:24,525 --> 00:14:26,525
Melihat Ruoxin begitu sedih dan terluka,
241
00:14:26,550 --> 00:14:28,550
aku merasa kasihan.
242
00:14:29,575 --> 00:14:32,575
Aku yakin bisa bersama dia kali ini.
243
00:14:32,600 --> 00:14:34,600
Yah, aku ternyata keliru. Lagi!
244
00:15:02,525 --> 00:15:05,525
Aku sangat iri padanya!
/ Jangan pikirkan itu!
245
00:15:05,550 --> 00:15:07,550
Dia bisa bengkokkan gadis lurus
bila dia mau.
246
00:15:08,575 --> 00:15:09,575
Benarkan?
/ Yep!
247
00:15:09,600 --> 00:15:11,600
Bengkokkan aku!
248
00:15:11,625 --> 00:15:13,525
Sudahlah!
249
00:15:13,550 --> 00:15:15,550
Kau harus berhenti memingkirkan
orang brengsek itu, paham?
250
00:15:16,575 --> 00:15:18,575
Kau! Kemarilah!
251
00:15:23,500 --> 00:15:25,500
Mulai sekarang,
dia menjadi si brengsek pembohong itu.
252
00:15:25,525 --> 00:15:27,525
Kau tahu yang harus kau lakukan.
253
00:15:27,550 --> 00:15:29,550
Mulai!
254
00:15:31,575 --> 00:15:33,575
Sekarang!
255
00:15:35,500 --> 00:15:37,500
Teruskan!
256
00:15:37,525 --> 00:15:39,525
Lagi!
257
00:15:40,550 --> 00:15:41,550
Cepat.
258
00:15:41,575 --> 00:15:42,575
Lebih cepat!
259
00:15:42,600 --> 00:15:44,600
Sekarang teriakkan sekeras-kerasnya:
"Semua pria brengsek!"
260
00:15:45,525 --> 00:15:47,525
Semua pria brengsek!
Brengsek!
261
00:15:47,550 --> 00:15:50,550
Katakan "enyahlah kalian semua!"
/ Enyahlah kalian semua!
262
00:15:51,575 --> 00:15:53,575
Enyahlah kalian!
/ Tunggu sebentar.
263
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
Aku tak akan berkencan
dengan pria lain lagi!
264
00:16:01,525 --> 00:16:04,525
Aku tak akan berkencan
dengan pria lain lagi!
265
00:16:06,550 --> 00:16:08,550
Pelan-pelan!
/ Berhentilah merengek!
266
00:16:08,575 --> 00:16:11,575
Kenapa tak kau tinju saja si tomboy itu?
/ Dia lakukan itu demi Ruoxin.
267
00:16:12,500 --> 00:16:14,500
Mereka itu berteman baik.
268
00:16:14,525 --> 00:16:16,525
Cuma teman? Apa kau yakin?
269
00:16:16,550 --> 00:16:18,550
Menurutmu dia itu...
270
00:16:19,575 --> 00:16:21,575
Ruoxin bukan lesbian.
271
00:16:22,500 --> 00:16:24,500
Tapi dia mengatakan,
272
00:16:25,525 --> 00:16:28,525
dia tak akan berkencan dengan pria lagi.
273
00:16:28,550 --> 00:16:32,550
Kita hidup di semua era baru.
Tujuannya adalah kau harus belajar
cara memenangkan hatinya.
274
00:16:34,575 --> 00:16:38,575
Caranya?
/ Wanita sangat rapuh setelah putus.
275
00:16:39,500 --> 00:16:42,500
Kau harus menyambarnya, jika tidak,
pria lain yang akan melakukannya.
276
00:16:46,525 --> 00:16:48,525
Aku akan sambar!
277
00:16:48,550 --> 00:16:51,550
Malam ini!
Aku sambar sebelum Sami.
278
00:16:51,575 --> 00:16:53,575
Aku akan katakan pada Ruoxin
aku cinta padanya!
279
00:17:28,500 --> 00:17:30,500
{\an3}PRIA DILARANG MASUK
280
00:17:35,524 --> 00:17:37,524
Temanku didalam sana.
Sebentar juga aku akan keluar.
281
00:17:38,548 --> 00:17:40,548
Tidak boleh, sebelum kau potong "ini"!
282
00:18:08,572 --> 00:18:10,572
Bangunlah!
283
00:18:10,596 --> 00:18:12,596
Bangunlah!
284
00:18:16,520 --> 00:18:18,520
Apa yang terjadi?
285
00:18:19,544 --> 00:18:22,544
Mengapa?
286
00:18:25,568 --> 00:18:27,568
Sebelumnya, aku bersaing dengan pria lain.
287
00:18:29,592 --> 00:18:31,592
Sekarang, aku harus bersaing dengan wanita!
288
00:18:31,616 --> 00:18:35,516
Aku akan carikan gadis lain buatmu besok!
/ Tidak! Tidak! Aku tak mau gadis lain!
289
00:18:35,540 --> 00:18:38,540
Aku hanya mau dia!
290
00:18:41,564 --> 00:18:43,964
Apa yang kau lihat?
Tak pernah lihat 2 pria sedekat ini?
291
00:18:45,588 --> 00:18:47,588
Berikan itu!
292
00:18:51,512 --> 00:18:54,512
Apa yang harus kulakukan?
293
00:18:55,536 --> 00:18:58,536
Berhentilah merengek dan ikutlah aku!
294
00:19:01,560 --> 00:19:03,560
Kemana?
295
00:19:07,584 --> 00:19:10,584
Kita tak punya banyak waktu.
Jadi kita gunakan saja yang kita punya.
296
00:20:02,508 --> 00:20:04,508
Ini menggunakan bahan-bahan khusus.
297
00:20:04,532 --> 00:20:07,532
Ini akan membuat payudara palsu yang sempurna.
Malam ini, kau akan membuat dia terpaku!
298
00:20:07,556 --> 00:20:08,556
Semangat, kawan!
299
00:20:08,580 --> 00:20:10,580
Masuklah, lepaskan wigmu.
300
00:20:10,604 --> 00:20:12,604
Cari dia, dan katakan ucapan ajaib.
301
00:20:42,528 --> 00:20:44,528
Ini buatan Korea,
302
00:20:44,552 --> 00:20:46,552
dengan bahan terkini.
303
00:20:49,576 --> 00:20:51,576
Masuklah.
304
00:20:53,500 --> 00:20:55,500
Berhenti!
305
00:21:04,524 --> 00:21:06,524
Tubuhmu bagus.
306
00:21:06,548 --> 00:21:08,548
Tapi setelah memperhatikan kulitmu,
307
00:21:09,572 --> 00:21:11,572
telpon aku.
308
00:21:15,596 --> 00:21:17,596
Baik, nanti kutelpon.
309
00:22:03,520 --> 00:22:05,520
Jangan lama-lama!
310
00:23:05,544 --> 00:23:07,544
Apa ini?
311
00:23:07,568 --> 00:23:09,568
Ewww!
312
00:23:27,592 --> 00:23:29,592
Kenapa wajahmu tampak kukenal?
313
00:23:29,616 --> 00:23:32,516
Kau ikutlah aku!
Kurasa aku mengenalmu.
314
00:23:32,540 --> 00:23:34,540
Kau...
315
00:23:34,564 --> 00:23:36,564
Kau Hang Yuan!
316
00:23:38,588 --> 00:23:40,588
Kau datang juga ke pesta seperti ini?
317
00:23:40,612 --> 00:23:42,612
Aku sudah menduganya!
/ Tidak!
318
00:23:45,536 --> 00:23:47,536
Aku seorang wanita.
319
00:23:47,560 --> 00:23:49,560
Aku ini saudarinya.
320
00:23:50,584 --> 00:23:52,584
Kami ini kembar.
321
00:23:54,508 --> 00:23:58,508
Namaku Hang Wen.
322
00:24:00,532 --> 00:24:02,532
Pembohong!
323
00:24:02,556 --> 00:24:05,556
Selamanya aku mengenalimu.
Bagaimana mungkin aku tak kenal.
324
00:24:05,580 --> 00:24:08,580
Kau punya seorang saudari?
Jangan membodohiku, dasar kau!
325
00:24:12,504 --> 00:24:15,504
Orang tua kami telah bercerai
saat kami masih kecil.
326
00:24:16,528 --> 00:24:18,528
Aku besar di luar negri bersama ibuku.
327
00:24:19,552 --> 00:24:21,552
Aku tak tahu bila aku
punya saudara laki-laki,
328
00:24:22,576 --> 00:24:24,576
sampai bulan ini.
329
00:24:24,600 --> 00:24:26,600
Akhir-akhir ini aku tinggal
di apartemen saudaraku.
330
00:24:26,624 --> 00:24:28,924
Jika kau tak percaya padaku,
tanyalah sendiri padanya!
331
00:24:30,548 --> 00:24:32,848
Bagaimana mungkin
aku tak pernah dengar tentang ini?
332
00:24:33,572 --> 00:24:35,572
Maafkan aku.
333
00:24:35,596 --> 00:24:38,596
Sebenarnya, aku sudah mengenal
saudaramu selama bertahun-tahun.
334
00:24:39,520 --> 00:24:41,520
Maafkan aku.
335
00:24:41,544 --> 00:24:43,544
Coba kulihat lebih dekat.
336
00:24:46,568 --> 00:24:49,568
Kembar!
Kau mirip dengan dia!
337
00:24:49,592 --> 00:24:52,592
Ini, kulitmu sekasar kulitnya.
338
00:24:54,516 --> 00:24:56,516
Tanganmu, tanganmu...
339
00:24:57,540 --> 00:24:59,540
Tanganmu juga besar!
340
00:24:59,564 --> 00:25:01,564
Bagaimana mungkin kau dapat pacar?
341
00:25:02,588 --> 00:25:04,588
Jangan memulainya!
342
00:25:06,512 --> 00:25:08,512
Aku belum pernah punya pacar!
343
00:25:08,536 --> 00:25:10,536
Mohon hentikan!
344
00:25:10,560 --> 00:25:13,560
Hentikan mencubitiku aku sudah sakit!
345
00:25:14,584 --> 00:25:16,584
Maafkan aku.
346
00:25:16,608 --> 00:25:18,608
Maaf, jangan nangis! Jangan nangis!
347
00:25:19,532 --> 00:25:21,532
Apa... apa...
348
00:25:21,556 --> 00:25:23,556
apa ini?
Coba aku lihat!
349
00:25:23,580 --> 00:25:26,580
Ini bantalan bra-ku.
350
00:25:27,504 --> 00:25:29,504
Cantik sekali! Dari mana kau dapatkan ini?
351
00:25:30,528 --> 00:25:32,528
Cantik, huh?
352
00:25:32,552 --> 00:25:34,552
Aku mendesainnya sendiri.
353
00:25:41,576 --> 00:25:43,576
Aku beritahu:
354
00:25:43,600 --> 00:25:45,600
aku juga mendesain baju!
355
00:25:46,524 --> 00:25:48,524
Tapi!
356
00:25:49,548 --> 00:25:52,548
Aku belum menemukan orang
yang menghargai desainku.
357
00:25:57,572 --> 00:25:59,572
Jadi mungkin begini!
Aku telah berubah pikiran.
358
00:25:59,596 --> 00:26:02,596
Yang lalu biarlah berlalu.
359
00:26:02,620 --> 00:26:04,520
Sudah ketinggalan jaman.
360
00:26:04,544 --> 00:26:06,544
Aku akan melepasnya.
361
00:26:07,568 --> 00:26:09,568
Barang kuno seperti ini.
362
00:26:09,592 --> 00:26:11,592
Aku tak membutuhkannya lagi!
363
00:26:19,516 --> 00:26:21,516
Untuk masa laluku...
364
00:26:22,540 --> 00:26:24,540
ucapkan selamat tinggal!
365
00:26:26,564 --> 00:26:28,564
Ini satu lagi.
Kalian melakukan ini bersamaku?
366
00:26:28,588 --> 00:26:30,588
Ya!
367
00:26:31,512 --> 00:26:32,512
Jangan!
368
00:26:32,536 --> 00:26:35,536
Satu! Dua! Tiga!
369
00:28:15,000 --> 00:28:25,000
{\an9}mahsunmax
370
00:28:34,524 --> 00:28:36,524
Astaga! Apa kau sudah tidur dengannya?
371
00:28:37,548 --> 00:28:40,548
Tentu tidak! Aku tidur sendiri.
372
00:28:41,572 --> 00:28:43,572
Apa kau yakin tak terjadi apa-apa
antara kalian berdua?
373
00:28:43,596 --> 00:28:45,596
Aku tak ingat.
374
00:28:45,620 --> 00:28:48,520
Aku ingat kami sangat senang tadi malam.
375
00:28:48,544 --> 00:28:50,544
Dia tersenyum saat tidur.
376
00:28:51,568 --> 00:28:53,568
Astaga, kau ini aneh!
Seorang cewek tertidur,
377
00:28:53,592 --> 00:28:55,592
kau cuma memperhatikannya?
378
00:28:55,616 --> 00:28:56,516
Tunggu dulu!
379
00:28:56,540 --> 00:28:58,540
Sekarang mimpimu 20 tahun terakhir
menjadi kenyataan.
380
00:28:58,564 --> 00:29:00,564
Bagaimana caramu berterimakasih padaku?
381
00:29:11,588 --> 00:29:13,588
Hang Yuan.
382
00:29:18,512 --> 00:29:20,512
Ruoxin.
383
00:29:20,536 --> 00:29:23,536
Selama ini kau menyimpan rahasia dariku?
384
00:29:24,560 --> 00:29:26,560
Tak perlu berkata apapun.
Aku sudah mengetahuinya.
385
00:29:30,584 --> 00:29:32,584
Kau punya saudara perempuan 'kan?
Apa kau tahu
386
00:29:32,608 --> 00:29:34,608
kami bertemu di pesta tadi malam?
387
00:29:35,532 --> 00:29:37,532
Aku sangat menyukai dia.
388
00:29:37,556 --> 00:29:39,556
Dia sangat imut!
389
00:29:39,580 --> 00:29:41,580
Tapi aku lupa menanyakan nomor telponnya.
390
00:29:41,604 --> 00:29:43,604
Bisa kau berikan nomornya padaku?
391
00:29:44,588 --> 00:29:46,588
Bisa 'kan?
392
00:29:47,512 --> 00:29:50,512
Tak usah kalau begitu,
lain kali bila kau ketemu dia
393
00:29:50,536 --> 00:29:52,536
tolong katakan padanya
untuk menelponku.
394
00:29:52,560 --> 00:29:54,560
Dia ketinggalan beberapa barangnya
di tempatku.
395
00:29:55,584 --> 00:29:58,584
Barang apa?
/ Cuma barang biasa.
396
00:30:00,508 --> 00:30:02,808
Baik kalau begitu, aku akan
tutup telponnya. Da-dah!
397
00:30:07,532 --> 00:30:09,532
Ultraman benar-benar punya mata ultra, huh?
398
00:30:10,556 --> 00:30:12,556
Kemarin aku mau bilang aku mencintai dia.
Aku belum mengatakannya.
399
00:30:12,580 --> 00:30:14,580
Dan semua tiba-tiba berubah
melibatkan saudariku sendiri!
400
00:30:14,604 --> 00:30:16,504
Maka teruskan saja menjadi "Hang Wen".
401
00:30:16,528 --> 00:30:18,528
Tidak!
Aku benci pakai sepatu hak tinggi!
402
00:30:18,552 --> 00:30:20,552
Aku benci pakai stoking!
403
00:30:22,576 --> 00:30:24,576
Ruoxin nanti pasti merasa
nyaman bersama Hang Wen.
404
00:30:25,500 --> 00:30:27,500
Maka kau harus manfaatkan kesempatan ini.
Masuklah dalam kehidupannya.
405
00:30:27,524 --> 00:30:29,524
Di satu sisi, kau bisa lindungi dia
dari pria lain.
406
00:30:29,548 --> 00:30:32,548
Di sisi lain, kau bisa lebih mengenal dia:
apa yang dia suka atau tidak suka.
407
00:30:32,572 --> 00:30:34,572
Dan tentu saja kau bisa ceritakan
yang baik-baik tentang dirimu sendiri.
408
00:30:34,596 --> 00:30:36,596
Ketika waktunya tepat,
itulah saatmu untuk mengatakan semuanya.
409
00:30:36,620 --> 00:30:39,520
Pengetahuan yang tepat tentang diri sendiri
dan target, akan mengarah pada kemenangan.
410
00:30:39,544 --> 00:30:41,544
Aku tidak setuju!
Pria tangguh seperti aku...
411
00:30:41,568 --> 00:30:43,568
aku tak bisa biarkan diriku
pura-pura menjadi wanita!
412
00:30:43,592 --> 00:30:45,592
Aku seorang gadis
413
00:30:46,516 --> 00:30:48,516
Gadis yang cantik
414
00:30:48,540 --> 00:30:50,540
Hadiah untuk pacar?
/ Hah?
415
00:30:51,564 --> 00:30:53,564
Apa ini hadiah untuk pacarmu?
416
00:30:53,588 --> 00:30:55,588
Tidak.
417
00:31:01,512 --> 00:31:03,512
Sekarang bermain-main dengan Generasi 2000.
418
00:31:05,536 --> 00:31:07,536
Terakhir malam itu, lebih mudah
menarik kembali tipuannya.
419
00:31:08,560 --> 00:31:11,560
Tapi pada saat ini, jika kau ingin
ini berhasil,
420
00:31:11,584 --> 00:31:13,584
kau harus pergi ke Kakak Jin
untuk mendapatkan pelatihan khusus.
421
00:31:13,608 --> 00:31:15,508
Wanita haruslah manis!
422
00:31:15,532 --> 00:31:19,532
Kau harus belajar untuk terlihat manis!
Dan menggemaskan.
423
00:31:21,556 --> 00:31:23,556
Kau ini... membuatku jadi malu.
424
00:31:24,580 --> 00:31:27,580
Kau membuatku jadi malu.
/ Lihat ke kiri, lalu ke kanan.
425
00:31:28,504 --> 00:31:32,504
Kau ini... membuatku jadi malu.
426
00:31:34,528 --> 00:31:37,528
Kau ini... membuatku jadi malu.
427
00:31:38,552 --> 00:31:40,552
Apa kau ini zombie?
428
00:31:41,576 --> 00:31:43,576
Gerakkan lehermu bersama matamu!
429
00:31:43,600 --> 00:31:46,500
Kau ini... membuatku jadi malu.
430
00:31:48,524 --> 00:31:51,524
Kau ini... membuatku jadi malu.
431
00:31:53,548 --> 00:31:55,548
Koen Ca Na Yo!
(Korea: tak masalah)
432
00:31:55,572 --> 00:31:57,572
Apa? Nai Yo apa??
433
00:31:57,596 --> 00:32:00,596
Koen Ca Na Yo!
(Korea: tak masalah)
434
00:32:00,620 --> 00:32:02,620
Yang benar saja, waktunya jadi orang dungu!
435
00:32:02,644 --> 00:32:04,544
Senyum.
436
00:32:04,568 --> 00:32:06,568
Maaf, aku tak mengerti.
437
00:32:09,592 --> 00:32:12,592
Maaf, aku tak mengerti.
438
00:32:12,616 --> 00:32:14,516
Muah Muah Dah!
439
00:32:14,540 --> 00:32:16,540
Muah Muah Dah!
440
00:32:17,564 --> 00:32:19,564
Sempurna!
441
00:32:20,588 --> 00:32:22,588
Sempurna!
442
00:32:29,512 --> 00:32:31,512
Wanita haruslah tangguh!
443
00:32:31,536 --> 00:32:33,536
Agar kita tak disakiti para pria.
444
00:32:33,560 --> 00:32:35,560
Dasar brengsek memalukan!
/ Mengapa kau memakiku?
445
00:32:35,584 --> 00:32:36,584
Lihatlah aku.
446
00:32:36,608 --> 00:32:38,508
Dan katakan "Dasar brengsek memalukan!"
447
00:32:38,532 --> 00:32:40,532
Kau membuat ini lebih mudah.
448
00:32:41,556 --> 00:32:43,556
Dasar brengsek memalukan!
449
00:32:44,580 --> 00:32:46,580
Dasar brengsek memalukan!
450
00:32:47,504 --> 00:32:49,504
Dasar brengsek memalukan!
/ Tunjukkan ketangguhanmu!
451
00:32:49,528 --> 00:32:51,528
Kau memalukan!
/ Tunjukkan kemanisanmu!
452
00:32:52,552 --> 00:32:55,552
Kau membuatku jadi malu.
/ Tangguh-Manis-Tangguh!
453
00:32:56,576 --> 00:32:59,576
Kau memalukan! Kau membuatku jadi malu.
Dasar brengsek memalukan!
454
00:32:59,600 --> 00:33:01,600
Sekarang tunjukkan 3 ketangguhan!
/ Dasar brengsek memalukan!
455
00:33:01,624 --> 00:33:03,624
Dasar brengsek memalukan!
Dasar brengsek memalukan!
/ Bagus!
456
00:33:04,548 --> 00:33:06,548
Sempurna!
457
00:33:06,572 --> 00:33:08,572
Kiat yang terakhir.
Percaya diri.
458
00:33:09,596 --> 00:33:12,596
Bayangkan dirimu berjalan di catwalk
dengan kakimu yang panjangnya 58.
459
00:33:12,620 --> 00:33:14,620
Jalan dengan bangga, busungkan dadamu,
460
00:33:14,644 --> 00:33:16,644
dan pantat seksimu.
461
00:33:16,668 --> 00:33:20,568
Seluruh alam semesta tak bisa
menolak pesonamu.
462
00:33:20,592 --> 00:33:22,592
Ketika wanita melihatmu,
mereka ingin mencekikmu.
463
00:33:22,616 --> 00:33:25,516
Ketika pria melihatmu, mereka
akan menjatuhkan dirinya padamu.
464
00:33:26,540 --> 00:33:28,540
Saat kau di jalanan,
orang-orang akan mengambil fotomu.
465
00:33:29,564 --> 00:33:31,564
Itulah yang kita sebut "sempurna".
466
00:33:34,588 --> 00:33:36,588
Dan jangan lupa,
bantalan pantatmu.
467
00:33:47,512 --> 00:33:49,512
Apa lihat-lihat?
468
00:34:01,536 --> 00:34:03,536
Ya, sebentar!
469
00:34:07,560 --> 00:34:09,560
Kenapa?
470
00:34:09,584 --> 00:34:10,584
Bukan, tidak ada apa-apa.
471
00:34:10,608 --> 00:34:14,508
Hanya saja, kau mirip saudaramu.
472
00:34:16,532 --> 00:34:18,532
Kubelikan kau ini.
473
00:34:18,556 --> 00:34:20,556
Terima kasih.
Apa ini?
474
00:34:20,580 --> 00:34:22,580
Durian.
475
00:34:22,604 --> 00:34:25,504
Kata saudaraku, itu kesukaanmu.
476
00:34:25,528 --> 00:34:27,528
Baik sekali dia.
477
00:34:27,552 --> 00:34:29,552
Ayo masuklah!
478
00:34:29,576 --> 00:34:32,176
Anggap rumah sendiri.
Lagi pula ini bukan kunjungan pertamamu.
479
00:34:32,500 --> 00:34:34,500
Aku segera kembali.
480
00:34:38,524 --> 00:34:40,524
Rumahmu sungguh indah!
481
00:34:40,548 --> 00:34:42,548
Ini bukan rumahku.
Tapi rumah bibiku.
482
00:34:42,572 --> 00:34:44,572
Aku cuma bantu menjaganya.
Dia sedang di Amerika.
483
00:34:48,596 --> 00:34:50,896
Oh ya! Malam kemarin
kau ketinggalan barang berhargamu.
484
00:34:51,520 --> 00:34:55,520
Yah, aku sangat mabuk kemarin malam.
485
00:34:56,544 --> 00:34:58,544
Semua tampak samar-samar.
486
00:34:58,568 --> 00:35:01,568
Apa kita sudah berbuat
yang mungkin kita sesali?
487
00:35:01,592 --> 00:35:03,592
Kurasa tidak.
Aku sendiri juga pingsan.
488
00:35:06,516 --> 00:35:08,516
Silahkan duduk!
489
00:35:14,540 --> 00:35:16,540
Kau bermain game ini juga?
490
00:35:16,564 --> 00:35:18,564
Oh, game itu?
491
00:35:18,588 --> 00:35:20,588
Kau percaya! Aku menyukainya!
492
00:35:20,612 --> 00:35:22,512
Tapi misinya sangat sulit.
493
00:35:22,536 --> 00:35:24,536
Aku belum sanggup mengalahkannya.
494
00:35:24,560 --> 00:35:26,560
Bagaimana kalau kau mencobanya?
495
00:35:37,584 --> 00:35:39,584
Kau suka anggur?
496
00:35:50,508 --> 00:35:52,508
Cepat menghindar! Ayo! Ayo!
497
00:36:06,532 --> 00:36:08,532
Misi Selesai!
498
00:36:08,556 --> 00:36:10,556
Kamu luar biasa!
499
00:36:10,580 --> 00:36:14,580
Ya, memang!
Ini 'kan gamenya saudaraku.
500
00:36:14,604 --> 00:36:16,504
Dia mendesain game ini?
501
00:36:17,528 --> 00:36:19,528
Baiklah, cukup dulu nge-gamenya.
502
00:36:19,552 --> 00:36:21,552
Kita mulai makannya.
/ Baiklah!
503
00:36:22,576 --> 00:36:26,576
Tunggu! Jangan bergerak!
504
00:36:26,600 --> 00:36:28,600
Ap... apa?
505
00:36:30,524 --> 00:36:32,524
Ada lubang di stokingmu.
506
00:36:35,548 --> 00:36:37,548
Aku bisa membantumu. Tak akan lama.
/ Tak usah...
507
00:36:37,572 --> 00:36:39,572
Tak usah, sungguh...
Ini cuma satu lubang!
508
00:36:40,596 --> 00:36:42,596
Jika kau biarkan,
509
00:36:42,620 --> 00:36:44,520
nanti akan semakin membesar dan membesar.
510
00:36:44,544 --> 00:36:46,544
Ya, betul.
/ Dan satu lubang akan berubah jadi dua,
511
00:36:46,568 --> 00:36:48,568
lalu jadi tiga.
512
00:36:48,592 --> 00:36:52,592
Ibuku yang bilang ini.
Berikan cat kuku pada lubangnya.
513
00:36:52,616 --> 00:36:54,516
Ini akan menghindari robek lebih parah.
514
00:36:54,540 --> 00:36:57,540
Ayolah. Jangan mengempit begitu.
515
00:36:58,564 --> 00:37:00,564
Tak usah malu, kemarilah!
516
00:37:00,588 --> 00:37:02,588
Buka kakimu!
517
00:37:17,512 --> 00:37:19,512
Kenapa kau memukulku?
518
00:37:20,536 --> 00:37:22,536
Kamu mimisan!
Tenanglah!
519
00:37:22,560 --> 00:37:27,560
Biar kubantu. Oke, oke,
ini dia.
520
00:37:30,584 --> 00:37:32,584
Oke, aku pasang tisunya.
521
00:37:32,608 --> 00:37:35,508
Oke, bagaimana. Kau akan membaik.
522
00:37:37,532 --> 00:37:39,532
Apa lagi?
523
00:37:40,556 --> 00:37:47,556
Aku... aku baru sadar
kalau aku baru kedatangan "tamu".
524
00:37:48,580 --> 00:37:50,580
Tamu apa?
/ Bibi Flo. (menstruasi)
525
00:37:50,604 --> 00:37:52,604
Aku akan membuat berantakan sofamu
jika aku duduk disini.
526
00:37:52,628 --> 00:37:54,628
Aku harus ke kamar mandi!
527
00:37:55,552 --> 00:37:57,552
Lewat sana!
528
00:38:03,576 --> 00:38:05,576
Ada pembalut wanita dilemari sebelah kanan.
529
00:38:08,500 --> 00:38:11,500
Aku baik-baik saja.
Tapi alirannya agak deras.
530
00:38:22,524 --> 00:38:24,524
Ini dia.
531
00:38:31,548 --> 00:38:34,548
Kenapa? Apa kurang enak?
532
00:38:37,572 --> 00:38:43,572
Wanita haruslah manis!
belajarlah tampak manis! Dan menggemaskan.
533
00:38:51,596 --> 00:38:53,596
Tidak.
534
00:38:53,620 --> 00:38:55,620
Aku sedang diet.
535
00:38:56,544 --> 00:39:01,544
Jujur saja, sebagai seorang cewek,
kau ini agak besar.
536
00:39:06,568 --> 00:39:08,568
Aku tidak besar.
537
00:39:09,592 --> 00:39:11,592
Hanya kelebihan berat badan.
538
00:39:13,516 --> 00:39:16,516
Hang Wen. Apa kau ingat
yang kau katakan kemarin?
539
00:39:16,540 --> 00:39:19,540
Bila aku tak seharusnya biarkan bos
yang tak menghargai kerjaku, mengacaukanku.
540
00:39:19,564 --> 00:39:21,564
Jadi,
541
00:39:21,588 --> 00:39:23,588
aku keluar!
542
00:39:23,612 --> 00:39:25,512
Kau sungguh keren!
543
00:39:25,536 --> 00:39:27,536
Jika aku menikah,
544
00:39:27,560 --> 00:39:29,560
aku janji akan memakai
gaun pengantin rancanganmu.
545
00:39:29,584 --> 00:39:32,584
Kau mengatakan ini karena tahu
aku baru saja putus.
546
00:39:32,608 --> 00:39:34,608
Dan kau ingin menghiburku.
547
00:39:35,532 --> 00:39:38,532
Aku sungguh baik-baik saja sekarang.
Juga, aku sudah berubah pikiran,
548
00:39:38,556 --> 00:39:40,556
mulai sekarang aku tak mau
bertemu pria lain!
549
00:39:41,580 --> 00:39:43,580
Pria itu brengsek!
550
00:39:45,504 --> 00:39:47,504
Pemikiran yang bagus.
551
00:39:48,528 --> 00:39:50,528
Tapi...
552
00:39:50,552 --> 00:39:53,552
ada beberapa pria yang baik diluar sana.
553
00:39:54,576 --> 00:39:56,576
Katakan saja, saudaraku.
554
00:39:56,600 --> 00:39:58,500
Dia itu pria yang setia pada cintanya.
555
00:39:58,524 --> 00:40:00,524
Jika dia berjanji,
556
00:40:00,548 --> 00:40:02,548
dia tetap memenuhi janji itu selamanya.
557
00:40:03,572 --> 00:40:07,572
Kau benar! Dian dan Sensen dari sekolah
558
00:40:07,596 --> 00:40:10,596
dulu menjadi pasangan.
Dan masih bersama sampai sekarang!
559
00:40:10,620 --> 00:40:12,620
Super setia!
560
00:40:15,544 --> 00:40:17,544
Kau belum tahu?
Dia tak pernah cerita?
561
00:40:21,568 --> 00:40:23,568
Percakapan ini tak pernah terjadi.
562
00:40:24,592 --> 00:40:28,592
Ini kabar yang cukup menggembirakan.
563
00:40:30,516 --> 00:40:32,516
Tak heran, dia tak menyukaiku
bertahun-tahun ini.
564
00:40:33,540 --> 00:40:35,540
Dia pikir kau dan kau
dulu sepasang kekasih!
565
00:40:36,564 --> 00:40:38,564
Kenapa ini bisa terjadi padaku!
566
00:40:38,588 --> 00:40:41,588
Kau tahu tidak? Sekarang ngetrend memulai
jadi teman gay, saat mengejar seorang gadis!
567
00:40:42,512 --> 00:40:44,512
Persetan kau!
568
00:40:51,536 --> 00:40:53,536
"Hang Wen, aku sangat menikmati
tadi malam."
569
00:40:53,560 --> 00:40:55,860
"Senang bisa ketemu kamu,
khususnya saat sekarang ini."
570
00:40:56,584 --> 00:40:59,584
Seperti inilah, Hang Wen dan Ruoxin
menjadi teman baik.
571
00:41:10,508 --> 00:41:12,508
Aku suka rambutmu
572
00:41:12,532 --> 00:41:15,532
Aku suka pipimu
573
00:41:15,556 --> 00:41:18,556
Aku suka sinar di matamu
574
00:41:18,580 --> 00:41:20,580
saat kau tersenyum
575
00:41:20,604 --> 00:41:23,504
Aku suka saat kau tersipu
576
00:41:23,528 --> 00:41:25,528
Aku suka kegilaanmu
577
00:41:26,552 --> 00:41:29,552
Aku ingin bersamamu
578
00:41:29,576 --> 00:41:30,576
24 jam sehari
579
00:41:30,600 --> 00:41:32,500
Maaf. Hari ini aku kurang enak badan.
580
00:41:32,524 --> 00:41:34,524
Aku mengajak Hang Wen untuk makan malam.
581
00:41:36,548 --> 00:41:39,548
Aku suka mengerjaimu
582
00:41:39,572 --> 00:41:41,572
Aku suka memanggilmu konyol
583
00:41:42,596 --> 00:41:44,596
Aku suka caramu bereaksi
584
00:41:44,620 --> 00:41:47,520
saat kau terkejut
585
00:41:47,544 --> 00:41:49,544
Aku suka memeluk bahumu
586
00:41:50,568 --> 00:41:52,568
Aku suka saat kau merasa geli
587
00:41:52,592 --> 00:41:55,592
Aku suka menangkapmu saat kau ceroboh
588
00:41:55,616 --> 00:41:57,516
dan merasakan kuku-kuku jemarimu
589
00:42:03,540 --> 00:42:05,540
Aku ingin memelukmu
590
00:42:12,564 --> 00:42:15,564
Ruoxin, apa hari ini kau ada waktu?
591
00:42:17,588 --> 00:42:19,588
Apa kau mau keluar makan malam denganku?
592
00:42:19,612 --> 00:42:21,612
Baik, ajak Hang Wen juga.
593
00:42:22,536 --> 00:42:24,536
Oh, omong-omong
594
00:42:24,560 --> 00:42:26,560
Hang Wen tak menelponku beberapa hari ini.
Bisa kau bilang padanya untuk menelponku?
595
00:42:26,584 --> 00:42:28,584
Makasih, dah!
596
00:42:33,508 --> 00:42:36,508
Maaf, tidak hari ini. Aku berencana
mengajak Hang Wen makan malam.
597
00:42:39,532 --> 00:42:41,532
Sementara itu, Hang Yuan perlahan
menghilang dari kehidupan Ruoxin.
598
00:42:41,556 --> 00:42:43,556
Hari demi hari.
599
00:42:43,580 --> 00:42:45,580
Aku berkata pada diriku, ini drama tak normal
bagiku untuk memerankan 2 orang.
600
00:42:45,604 --> 00:42:47,604
Harus dihentikan.
601
00:42:48,528 --> 00:42:50,528
Aku mencari waktu untuk "membunuh"
Hang Wen dari drama ini.
602
00:42:52,552 --> 00:42:56,552
"Ruoxin, kau ada waktu untuk makan malam?"
603
00:42:59,576 --> 00:43:01,576
Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu.
604
00:43:03,500 --> 00:43:06,500
Aku akan kembali ke Amerika.
605
00:43:09,524 --> 00:43:11,524
Mengapa?
606
00:43:12,548 --> 00:43:16,548
Ada perusahaan yang akan mempekerjakanku,
607
00:43:16,572 --> 00:43:18,572
untuk menjadi model mereka.
608
00:43:19,596 --> 00:43:21,596
Model?
609
00:43:21,620 --> 00:43:23,620
Kedengarannya kau ahli di bidang itu.
610
00:43:23,644 --> 00:43:26,544
Bagaimana caranya mereka menemukanmu?
611
00:43:29,545 --> 00:43:32,345
Entah bagaimana, mereka
mengunjungi QQ-Space ku.
612
00:43:32,525 --> 00:43:34,525
Dan mereka menyukai foto selfieku.
613
00:43:36,550 --> 00:43:39,550
Bagus juga mendapat kerjaan
yang cocok buatmu.
614
00:43:39,575 --> 00:43:41,575
Aku turut senang.
615
00:43:41,600 --> 00:43:43,500
Hang Wen,
616
00:43:43,525 --> 00:43:45,525
Terima kasih!
617
00:43:46,550 --> 00:43:49,550
Akhir-akhir ini, kapanpun aku sedih,
618
00:43:49,575 --> 00:43:51,575
kau datang memberiku dukungan.
619
00:43:51,600 --> 00:43:53,600
Aku akan merindukanmu.
620
00:43:56,525 --> 00:44:02,525
Semua akan baik-baik saja.
Pokoknya, kita selalu bisa video-chat
saat kau menetap disana.
621
00:44:03,550 --> 00:44:06,550
Dan, kudengar...
622
00:44:19,575 --> 00:44:21,575
Ayo kita pergi ke tempat lain.
623
00:44:21,600 --> 00:44:23,600
Tidak, tidak, jangan!
/ Jangan khawatir.
624
00:44:25,525 --> 00:44:27,525
Hang Wen!
625
00:44:33,550 --> 00:44:35,550
Apa?
626
00:44:35,575 --> 00:44:37,575
Jangan bertindak bodoh, kawan!
627
00:44:37,600 --> 00:44:39,500
Kami tak ingin membuat keributan.
628
00:44:39,525 --> 00:44:42,525
Tapi kurasa kau
berhutang maaf pada saudariku.
629
00:44:42,550 --> 00:44:46,550
Kau bilang pada saudariku bertahun-tahun lalu
kau akan menikahi dia.
630
00:44:46,575 --> 00:44:48,575
Namun kau berselingkuh dengannya!
Siapa ini, Simpanan No. 3, mana No. 4, 5, 6?
631
00:44:48,600 --> 00:44:50,600
Kau tak pernah puas 'kan?
Kau memalukan!
632
00:44:51,525 --> 00:44:54,525
Tidakkah kau pikir kau punya hutang
permintaan maaf pada dia? / Sayang!
633
00:44:54,550 --> 00:44:56,550
Sayang!
634
00:45:02,575 --> 00:45:04,575
Masih tak mau minta maaf?
635
00:45:05,500 --> 00:45:07,500
Ruoxin, sekarang giliranmu!
636
00:45:27,525 --> 00:45:29,725
ini belum berakhir!
Lebih baik kau waspada lain kali!
637
00:45:33,550 --> 00:45:36,550
Hentikan! Kau tak mau memar pada dahimu.
638
00:45:39,575 --> 00:45:41,575
Tiap kali bermimpi,
639
00:45:41,600 --> 00:45:43,600
aku selalu meninju dia!
640
00:45:45,525 --> 00:45:47,525
Tapi pada saat bertemu dia dalam kenyataan,
641
00:45:48,550 --> 00:45:50,550
aku tak bisa melakukannya.
642
00:45:52,575 --> 00:45:54,575
Apa kau menertawaiku?
643
00:45:56,500 --> 00:45:59,500
Kau, cuma terlalu baik.
644
00:46:00,525 --> 00:46:02,525
Tapi aku akan katakan padamu,
645
00:46:02,550 --> 00:46:05,550
pada orang brengsek seperti ini,
kebaikanmu tak berarti baginya.
646
00:46:12,575 --> 00:46:15,575
Pura-pura penakut!
Kau brengsek memalukan!
647
00:46:18,500 --> 00:46:21,500
Ayo. Lakukanlah bersamaku!
648
00:46:25,525 --> 00:46:27,525
Dasar brengsek memalukan!
649
00:46:28,550 --> 00:46:30,550
Aku lagi tidak mood.
650
00:46:31,575 --> 00:46:33,575
Ayo! Ayolah! Sekali saja.
651
00:46:35,500 --> 00:46:37,500
Dasar brengsek memalukan!
652
00:46:38,525 --> 00:46:40,525
Dasar brengsek memalukan.
653
00:46:41,550 --> 00:46:43,550
Dasar brengsek memalukan!
654
00:46:48,575 --> 00:46:50,575
Dasar brengsek memalukan!
655
00:46:51,500 --> 00:46:54,500
Sedikit lebih keras.
Dasar brengsek memalukan!
656
00:47:00,525 --> 00:47:03,525
Dasar brengsek memalukan!
/ Bagus! Bagus! Ya begitu!
657
00:47:03,550 --> 00:47:06,550
Sekarang gunakan tanganmu.
658
00:47:07,575 --> 00:47:09,575
Dasar brengsek memalukan!
659
00:47:11,500 --> 00:47:13,500
Dasar brengsek memalukan!
660
00:47:13,525 --> 00:47:16,525
Pria breng-brengsek!
661
00:47:17,550 --> 00:47:20,550
Ini dia, merasa baikan sekarang?
662
00:47:22,575 --> 00:47:24,575
Kurasa begitu.
663
00:47:28,500 --> 00:47:33,500
Hang Wen, sejujurnya kukakatakan,
aku sungguh tak ingin kau pergi.
664
00:47:33,525 --> 00:47:35,525
Menurutmu apa kau bisa
tinggal selama beberapa hari lagi?
665
00:47:36,550 --> 00:47:38,550
Hanya beberapa hari.
666
00:47:38,575 --> 00:47:40,575
Bersamamu di dekatku,
667
00:47:40,600 --> 00:47:42,500
sungguh mencerahkan segalanya
bagiku.
668
00:47:42,525 --> 00:47:44,525
Tolong, mau 'kan?
669
00:47:45,550 --> 00:47:47,550
Baiklah, aku akan tinggal.
670
00:47:48,575 --> 00:47:52,575
Oppa! Oppa! Oppa! Oppa! Oppa!
671
00:48:36,500 --> 00:48:39,500
Pasti memerankan dengan keras "dirimu"
dan "saudari kembarmu"?
672
00:48:42,525 --> 00:48:45,125
Jika kau menyukai seorang gadis,
namun kau tak punya keberanian,
673
00:48:45,550 --> 00:48:47,150
untuk membiarkan dia tahu dirimu
yang sebenarnya.
674
00:48:47,151 --> 00:48:49,151
Kau pikir pengecut sepertimu,
675
00:48:49,576 --> 00:48:51,576
pantas untuk dia?
676
00:48:53,501 --> 00:48:55,501
Jika kau tak bisa membuat dia bahagia.
677
00:48:57,526 --> 00:48:59,526
Maka aku sarankan, kau cepatlah...
pergi menjauh.
678
00:49:04,551 --> 00:49:07,551
Kau tak bisa pertahankan dirimu
dari seorang wanita?
679
00:49:08,576 --> 00:49:11,576
Kuberitahu, Sami itu bukan wanita.
680
00:49:12,501 --> 00:49:14,501
Jika Sami mau ngomong langsung padamu
681
00:49:14,526 --> 00:49:16,826
dia mungkin mau mengakhiri ini.
Dia tak sebodoh itu.
682
00:49:16,827 --> 00:49:18,827
Dia tahu, jika dia menceritakan pada Ruoxin
tentang dirimu yang sebenarnya,
Ruoxin mungkin berpikir,
683
00:49:18,828 --> 00:49:20,828
karena kau mati-matian demi dia
684
00:49:21,553 --> 00:49:23,553
mungkin dia akan memberimu kesempatan.
685
00:49:23,578 --> 00:49:25,578
Sami tak akan berbuat apapun,
yang mungkin memaksa Ruoxin terhadapmu.
686
00:49:25,603 --> 00:49:27,603
Bahkan juga, kau tak bisa
menemui Ruoxin sebagai Hang Yuan,
687
00:49:27,628 --> 00:49:29,528
bukanlah hal yang bagus.
688
00:49:29,553 --> 00:49:31,553
Aku kehabisan ide.
689
00:49:31,578 --> 00:49:33,078
Aku tak mau berpura-pura
jadi Hang Wen lagi.
690
00:49:33,079 --> 00:49:35,079
Tapi jika aku jadi diriku sendiri,
dia tak mau menemuiku.
691
00:49:35,080 --> 00:49:37,580
Sobat, kau terlalu dalam terjebak
dalam masalah ini.
692
00:49:39,505 --> 00:49:42,405
Kurasa begitu. Mungkin aku akan berhenti
menemui dia sementara waktu.
693
00:49:43,000 --> 00:49:46,400
{\an7}mahsunmax
694
00:49:58,525 --> 00:50:00,525
Halo nona!
695
00:50:01,550 --> 00:50:03,550
Hang Wen, apa kau di rumah?
696
00:50:04,575 --> 00:50:06,575
Ya, aku di rumah.
/ Bagus!
697
00:50:06,600 --> 00:50:08,600
Aku di depan pintu. Bukalah.
698
00:50:19,525 --> 00:50:21,525
Apa itu kau?
Hang Wen?
699
00:50:21,550 --> 00:50:23,550
Aku masih menunggu.
700
00:50:29,575 --> 00:50:31,575
Kau-kau-kau kesini!
701
00:50:36,500 --> 00:50:38,500
Aku kesini menemui Hang Wen.
702
00:50:39,525 --> 00:50:41,525
Kata dia ada di rumah.
/ Tidak, tidak, jangan.
703
00:50:41,550 --> 00:50:43,550
Sebentar! Tunggu dulu!
704
00:50:46,575 --> 00:50:48,575
Kau tunggulah disini.
/ Aku sebenarnya...
705
00:50:48,600 --> 00:50:50,600
Kau baca-baca dulu! Baca majalah ini.
706
00:50:51,525 --> 00:50:53,525
Aku tidak aku...
/ Bacalah!
707
00:50:53,550 --> 00:50:55,550
Aku masih punya! Ini ada lagi.
708
00:50:55,575 --> 00:50:57,575
Aku akan panggil dia, oke?
709
00:50:57,600 --> 00:50:59,600
Kau tunggulah disini!
710
00:51:06,525 --> 00:51:09,525
Hang Wen, Ruoxin datang!
711
00:51:10,550 --> 00:51:12,550
Keluarlah! Cepat!
712
00:51:13,575 --> 00:51:15,575
Baiklah, sebentar lagi!
713
00:51:15,600 --> 00:51:17,600
Roxin, tolong tunggu dulu!
714
00:51:19,525 --> 00:51:21,525
Dia, um, segera keluar.
715
00:52:12,550 --> 00:52:14,550
Hang Wen?
Kau sudah selesai belum?
716
00:52:14,575 --> 00:52:16,575
Apa yang kau lakukan di dalam situ?
717
00:52:18,500 --> 00:52:20,500
Aku mau masuk!
718
00:52:22,525 --> 00:52:24,525
Ruoxin, tunggu sebentar.
719
00:52:27,550 --> 00:52:30,550
Hang Wen.
Rupanya kau disini!
720
00:52:31,575 --> 00:52:33,575
Lihat, berantakan sekali!
721
00:52:34,500 --> 00:52:37,500
Kau tak apa-apa? / Aku tak apa.
Mengapa kau tak menungguku diluar?
722
00:52:42,525 --> 00:52:45,525
Kul-kulitku akhir-akhir ini bermasalah.
723
00:52:45,550 --> 00:52:47,550
Jadi aku buat sendiri luluran wajah.
724
00:52:47,575 --> 00:52:49,575
Apa aku membuatmu takut?
/ Tidak juga.
725
00:52:56,500 --> 00:52:58,500
Kau pakai lulur apa? Bau sekali!
726
00:52:58,525 --> 00:53:00,525
Lumpur laut dalam.
Ini memang agak bau.
727
00:53:06,550 --> 00:53:08,550
Aku membelikan ini untukmu.
728
00:53:08,575 --> 00:53:10,575
Kuharap kau menyukainya.
729
00:53:11,500 --> 00:53:13,500
Aku bantu membukakannya.
730
00:53:13,525 --> 00:53:15,525
Tanganmu penuh lumpur.
731
00:53:16,550 --> 00:53:18,550
Cantik 'kan?
732
00:53:18,575 --> 00:53:20,575
Pakailah ini,
733
00:53:20,600 --> 00:53:23,500
dan kau akan tampak
seperti putri kecil.
734
00:53:23,525 --> 00:53:26,525
Ayo, coba lihatlah!
735
00:53:27,550 --> 00:53:29,550
Bukankah ini membuatmu lebih manis?
736
00:53:30,575 --> 00:53:32,575
Kau benar.
737
00:53:33,500 --> 00:53:36,500
Aku memang terlihat seperti seorang putri.
Dan juga lebih manis!
738
00:53:36,525 --> 00:53:38,525
Aku menyukainya!
739
00:53:38,550 --> 00:53:40,550
Oke. Lihat tanganmu.
740
00:53:41,575 --> 00:53:43,075
Aku akan tinggalkan kau
dengan lulur lumpurmu.
741
00:53:43,076 --> 00:53:45,576
Aku akan temui saudaramu.
/ Menemui dia? Mengapa?
742
00:53:45,601 --> 00:53:47,501
Aku ingin menanyakan sesuatu padanya.
743
00:53:47,526 --> 00:53:49,526
Tidak, tunggu! Tunggu dulu!
744
00:53:50,551 --> 00:53:53,551
Dia sedang...
745
00:53:59,576 --> 00:54:02,576
Oh! Wajahku sakit!
Rasanya seperti terbakar!
746
00:54:02,601 --> 00:54:05,501
Tolong tunggu aku sebentar!
/ Lulurnya jadi panas setelah mengering.
747
00:54:05,526 --> 00:54:08,526
Sakitnya! Tunggulah aku disini!
748
00:54:12,551 --> 00:54:15,551
Hang Wen, bagaimana bisa kau punya
banyak pakaian pria di kamarmu?
749
00:54:15,576 --> 00:54:17,576
Apa ini milik saudaramu?
750
00:54:20,501 --> 00:54:22,501
Ruoxin, aku akan mandi dulu.
751
00:54:22,526 --> 00:54:24,526
Kau bisa menungguku?
752
00:54:24,551 --> 00:54:27,551
Aku akan cepat!
/ Baik, kau santai saja.
753
00:54:36,576 --> 00:54:39,576
Besar sekali!
/ Ruoxin! Hang Wen!
754
00:54:39,601 --> 00:54:42,501
Aku pergi dulu. Aku ada urusan sebentar.
Kalian nona-nona bersenang-senanglah!
755
00:54:43,526 --> 00:54:46,526
Hang Yuan, tunggu!
Apa kau harus pergi sekarang?
756
00:54:51,551 --> 00:54:53,551
Aku punya pertanyaan buatmu.
757
00:54:53,576 --> 00:54:55,576
Kau...
758
00:56:34,501 --> 00:56:36,501
Hang Wen?
759
00:56:38,526 --> 00:56:42,526
Aku tak apa-apa!
Aku hampir selesai!
760
00:56:46,551 --> 00:56:49,551
Aku menelponmu beberapa hari ini
tapi kau tak menjawab telponku.
761
00:56:50,576 --> 00:56:52,576
Kau kemana saja?
762
00:56:55,501 --> 00:56:57,501
Lalu mengapa kau telpon aku?
763
00:57:00,526 --> 00:57:02,526
Orang itu...
764
00:57:02,551 --> 00:57:04,551
Orang itu akan menikah minggu ini.
765
00:57:04,576 --> 00:57:06,576
Si brengsek itu!
766
00:57:07,501 --> 00:57:10,501
Mengapa kau tak bisa lupakan dia?
Ayolah!
767
00:57:10,526 --> 00:57:12,526
Aku memang melupakannya!
768
00:57:12,551 --> 00:57:14,551
Tapi aku merasa kasihan pada Mei Qi.
769
00:57:14,576 --> 00:57:16,576
Dia tidak tahu apa-apa.
770
00:57:16,601 --> 00:57:19,401
Rasanya ini kewajibanku untuk
mengatakan padanya yang sebenarnya.
771
00:57:20,526 --> 00:57:22,526
Bagaimana kalau begini?
772
00:57:22,551 --> 00:57:24,551
Ikutlah denganku ke pernikahan mereka?
773
00:57:25,576 --> 00:57:27,576
Baik.
774
00:57:27,601 --> 00:57:30,501
Tapi aku punya permintaan.
775
00:57:30,526 --> 00:57:32,526
Setelah pernikahan itu,
776
00:57:33,551 --> 00:57:35,651
aku akan katakan padamu
sesuatu yang sangat penting.
777
00:57:36,576 --> 00:57:38,576
Tapi kau harus janji
kau tak akan marah padaku.
778
00:57:39,501 --> 00:57:41,501
Kenapa aku harus marah denganmu?
779
00:57:41,525 --> 00:57:43,525
Kau bisa katakan sekarang.
780
00:57:44,549 --> 00:57:46,549
Aku akan katakan saja
setelah pernikahan itu.
781
00:57:56,573 --> 00:57:58,573
Selamat!
782
00:57:58,597 --> 00:58:00,597
Terimakasih atas kedatangannya!
/ Selamat atas pernikahannya!
783
00:58:20,521 --> 00:58:22,521
Aku akan pergi sendiri.
784
00:58:40,545 --> 00:58:42,545
Mei Qi.
785
00:58:45,569 --> 00:58:47,569
Aku tak percaya kau datang!
786
00:58:49,593 --> 00:58:53,593
Maafkan aku, ini bukan gaun
yang kau rancang untukku.
787
00:58:53,617 --> 00:58:55,517
Karena mereka semua bilang...
788
00:58:55,541 --> 00:58:58,541
Itu bukan masalah.
Aku kesini hanya karena aku ingin kau tahu
789
00:58:58,565 --> 00:59:00,565
Zhou Jun dan aku dulu...
790
00:59:00,589 --> 00:59:02,589
kami memang ada hubungan.
791
00:59:03,513 --> 00:59:05,513
Aku tahu tak seharusnya kesini hari ini.
792
00:59:06,537 --> 00:59:08,537
Tapi kupikir...
793
00:59:08,561 --> 00:59:11,561
kupikir kau berhak untuk tahu.
794
00:59:17,585 --> 00:59:22,585
Mbak! Kau sebenarnya tak beranggapan
bila aku pergi ke tokomu
795
00:59:22,609 --> 00:59:24,509
karena aku suka rancangan gaunmu?
796
00:59:24,533 --> 00:59:26,533
Hubunganmu dengan Zhou Jun,
797
00:59:26,557 --> 00:59:30,557
sejak lama bukan rahasia lagi bagiku.
Lalu apa?
798
00:59:33,581 --> 00:59:35,581
Apa ini caramu menggoda dia?
799
00:59:36,505 --> 00:59:39,505
Ini pasti caramu mendapatkan dia
saat pertama kali.
800
00:59:42,529 --> 00:59:45,529
Kalian berdua seperti pasangan
Iblis dan Kejahatan. / Jika aku jadi kau...
801
00:59:45,553 --> 00:59:47,553
aku akan sangat malu dan
lebih baik aku mengubur diri.
802
00:59:47,577 --> 00:59:49,577
Dari pada datang ke pernikahan seseorang
seperti orang idiot.
803
00:59:51,501 --> 00:59:53,501
Aku berdoa semoga kehidupan
kalian sangat bahagia.
804
00:59:54,525 --> 00:59:57,525
Terima kasih!
Kami pasti bahagia!
805
00:59:58,549 --> 01:00:00,549
Apa yang terjadi? Kita pergi?
806
01:00:02,573 --> 01:00:04,573
Seharusnya aku mendengarkanmu.
Ayo kita pergi!
807
01:00:05,597 --> 01:00:07,597
Tidak tidak!
Kita tak boleh pergi begitu saja!
808
01:00:08,521 --> 01:00:10,521
Bukan lewat sini! / Teman-temanku
yang tercinta, keluarga dan para tamu lainnya!
809
01:00:10,545 --> 01:00:12,545
Upacara suci akan segera dimulai.
810
01:00:12,569 --> 01:00:14,569
Aku pembawa acara hari ini.
/ Kau tunggulah disini!
811
01:00:14,593 --> 01:00:16,593
Berdiri disampingku adalah
pengantin laki-laki kita. / Hang Wen?
812
01:00:16,617 --> 01:00:20,517
Sekarang kita sambut
si cantik pengantin wanita!
813
01:00:20,541 --> 01:00:25,541
Yeah! Yeah!
814
01:00:55,565 --> 01:00:59,565
Sayang, apa kau ingat aku?
815
01:01:01,589 --> 01:01:04,589
Ternyata kau...
/ Aku tak tahu ternyata kau menikah!
816
01:01:04,613 --> 01:01:07,513
Kau telah berjanji kau akan
mencintaiku selamanya!
817
01:01:07,537 --> 01:01:11,537
Dan kau bilang aku adalah
'Sayang Kecil'mu!
818
01:01:11,561 --> 01:01:17,561
Berhentilah mengada-ada!
/ Aku mohon kalian semua menjadi saksiku.
819
01:01:17,585 --> 01:01:23,585
Aku-aku belum datang bulan,
bulan ini!
820
01:01:23,609 --> 01:01:25,509
Semua gara-gara kamu!
821
01:01:25,533 --> 01:01:27,533
Hey kawan, apa yang terjadi disini?
Kau yakin punya perasaan pada wanita.
822
01:01:27,557 --> 01:01:30,557
Zhou Jun! Apa kau bercanda denganku?
823
01:01:31,581 --> 01:01:34,581
Aku bisa hidup bersama 1 atau 2
mantanmu. Tapi bukan searmada kapal!
824
01:01:34,605 --> 01:01:36,505
Siapa kau ini?
Kau dari mana?
825
01:01:36,529 --> 01:01:39,529
Dia berbentuk seperti raksasa!
Apa seperti ini-ini juga tipe-mu?
826
01:01:39,553 --> 01:01:41,553
Kau! Keluar dari pesta pernikahanku!
/ Jangan, sayang!
827
01:01:41,577 --> 01:01:45,577
Keluar! Akulah tipenya dia!
Jangan ganggu aku!
828
01:01:45,601 --> 01:01:47,601
Zhou Jun!
829
01:01:48,525 --> 01:01:50,525
Aku ada sesuatu,
yang selalu ingin aku ucapkan.
830
01:01:54,549 --> 01:01:56,549
DASAR BRENGSEK MEMALUKAN!
831
01:01:57,573 --> 01:01:59,573
Kalian berdua!
832
01:02:00,597 --> 01:02:02,597
Kau tak apa-apa?
833
01:02:02,621 --> 01:02:04,621
Satpam!
834
01:02:35,545 --> 01:02:37,545
Aku...
835
01:02:37,569 --> 01:02:39,569
Hang Wen! Hang Wen! Awas!
Hati-hati!
836
01:02:42,593 --> 01:02:45,593
Mundur! Mundur!
837
01:02:48,517 --> 01:02:51,517
Brengsek! Jalang! Persetan kau!
838
01:03:03,641 --> 01:03:05,641
AAAA!!!
839
01:03:07,565 --> 01:03:09,565
Lari!
840
01:03:15,589 --> 01:03:17,589
Tadi itu sangat menyenangkan!
841
01:03:17,613 --> 01:03:21,513
Tapi lebih baik: coba tebak
aku dapat apa buatmu?
842
01:03:21,537 --> 01:03:23,537
tada!
843
01:03:23,561 --> 01:03:25,561
Dasar kau...
844
01:03:25,585 --> 01:03:27,585
Ayo pakai!
845
01:03:30,509 --> 01:03:32,509
Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat.
846
01:03:32,533 --> 01:03:34,533
Kemana?
847
01:03:34,557 --> 01:03:36,557
Ikut saja aku!
848
01:03:40,581 --> 01:03:42,581
Kemari! cepat, cepat!
849
01:03:44,505 --> 01:03:46,505
Aku pernah kesini sebelumnya.
850
01:03:46,529 --> 01:03:48,529
Aku suka tempat ini!
851
01:03:56,553 --> 01:03:59,553
Apa kau sudah tahu,
dulu waktu aku di sekolah,
852
01:03:59,577 --> 01:04:02,577
saudaramu dan teman-teman kelasnya,
853
01:04:02,601 --> 01:04:04,601
biasanya sering mengajakku kesini.
/ Benarkah?
854
01:04:04,625 --> 01:04:06,525
Ya!
/ Jadi kau mengingatnya.
855
01:04:06,549 --> 01:04:08,549
Tentu saja aku ingat!
856
01:04:10,573 --> 01:04:12,573
Ayo kita duduk disitu!
857
01:04:12,597 --> 01:04:14,597
Kemari.
858
01:04:20,521 --> 01:04:22,521
Disini nyaman 'kan?
/ Memang.
859
01:04:30,545 --> 01:04:32,545
Saudaramu mungkin belum memberitahumu
860
01:04:33,569 --> 01:04:35,569
kalau aku besar bersama ibuku.
861
01:04:37,593 --> 01:04:39,593
Saat aku berumur 4 tahun,
862
01:04:39,617 --> 01:04:41,617
suatu hari ayahku meninggalkan ibuku.
863
01:04:41,641 --> 01:04:44,541
Dan tak pernah kembali.
864
01:04:45,565 --> 01:04:47,565
Sejak saat itu,
865
01:04:47,589 --> 01:04:51,589
aku selalu takut bila suamiku nanti akan
meninggalkanku seperti ayah meninggalkan ibuku.
866
01:04:52,513 --> 01:04:54,513
Setpa kali aku punya seorang pacar.
867
01:04:54,537 --> 01:04:57,537
Aku selalu berusaha pura-pura
menjadi seseorang yang mereka suka.
868
01:04:59,561 --> 01:05:01,561
Konyol sekali 'kan?
869
01:05:07,585 --> 01:05:09,585
Tapi itupun tak berhasil.
870
01:05:10,509 --> 01:05:12,509
Mereka masih saja lari dariku,
satu persatu.
871
01:05:13,533 --> 01:05:15,533
Dan aku kehilangan mereka.
872
01:05:17,557 --> 01:05:19,557
Mereka semuanya.
873
01:05:21,581 --> 01:05:23,581
Mereka tidak lari darimu.
874
01:05:24,505 --> 01:05:27,505
Mereka cuma menggertakmu.
/ Bagaimana bisa begitu!
875
01:05:30,529 --> 01:05:32,529
Seorang gadis yang mengagumkan sepertimu,
876
01:05:33,553 --> 01:05:35,553
pantas dicintai
seorang pria seumur hidupnya.
877
01:05:36,577 --> 01:05:38,577
Seperti mantan-mantan pacarmu.
878
01:05:38,601 --> 01:05:40,901
Aku yakin mereka belum siap
untuk sesuatu yang serius.
879
01:05:42,525 --> 01:05:44,525
Ketika seorang pria sungguh mencintaimu,
880
01:05:44,549 --> 01:05:47,649
Tak ada kata-kata atau tindakan
yang bisa memaksanya untuk meninggalkanmu.
881
01:05:48,573 --> 01:05:50,573
Ruoxin.
882
01:05:50,597 --> 01:05:53,597
Kau harus tetap yakin.
Di dunia ini...
883
01:05:53,621 --> 01:05:55,621
ada seseorang di luar sana,
884
01:05:55,645 --> 01:05:59,545
yang bersedia melakukan apapun
untuk memilikimu.
885
01:06:01,569 --> 01:06:04,369
Dan mau melakukan kejahatan paling bodoh
yang pernah kau bayangkan,
886
01:06:04,593 --> 01:06:06,593
hanya untuk bersamamu.
887
01:06:07,517 --> 01:06:12,517
Sebenarnya, ada sesuatu...
888
01:06:13,541 --> 01:06:15,541
yang sungguh ingin kukatakan padamu.
889
01:06:17,565 --> 01:06:19,565
Orangnya memang ada.
890
01:06:20,589 --> 01:06:22,589
Sebenarnya, jika kau...
891
01:06:24,513 --> 01:06:26,513
Tung...
892
01:06:43,000 --> 01:06:50,000
{\an7}mahsunmax
893
01:07:18,524 --> 01:07:19,524
Kau...
894
01:07:19,548 --> 01:07:21,548
Kau tak apa-apa?
895
01:07:27,572 --> 01:07:29,572
Aku tak apa-apa.
896
01:07:29,596 --> 01:07:31,596
Aku hanya butuh waktu.
897
01:07:31,620 --> 01:07:33,620
Maafkan aku.
898
01:07:45,544 --> 01:07:49,544
No-No-Nona, tasmu masih di kursi belakang.
899
01:07:49,568 --> 01:07:51,568
Aku masih mau pergi!
900
01:07:58,592 --> 01:08:01,592
Mundur! Mundur!
901
01:08:06,516 --> 01:08:08,516
Mundur!
902
01:08:09,540 --> 01:08:11,540
Hang Yuan!
903
01:08:11,564 --> 01:08:13,564
Hang Yuan!
904
01:08:14,588 --> 01:08:16,588
Kau jadi terkenal, sobat!
905
01:08:17,512 --> 01:08:19,512
Lihatlah!
906
01:08:24,536 --> 01:08:26,536
Tampaknya kau belum bisa
lepas dari perubahan egomu
907
01:08:26,560 --> 01:08:28,560
sayang
908
01:08:28,584 --> 01:08:30,584
sayangmu
909
01:08:30,608 --> 01:08:32,608
sayang
910
01:08:32,632 --> 01:08:35,532
datang bulan
911
01:08:35,556 --> 01:08:36,556
sayang
912
01:08:36,580 --> 01:08:39,580
datang bulan
913
01:09:05,504 --> 01:09:06,504
{\an9}PERNIKAHAN HANCUR
914
01:09:06,528 --> 01:09:08,528
{\an3}KSATRIA SEPATU HAK TINGGI MENDOMINASI KOTA
ANDY WARHOL BERIKUTNYA TELAH TIBA
915
01:09:12,552 --> 01:09:14,552
Kau punya ini juga!
916
01:09:42,576 --> 01:09:44,576
Kakak Jin menginginkanmu
ikut acaranya.
917
01:09:44,600 --> 01:09:46,600
Bagaimana mungkin kau pakai ini juga?
Sudah aku bilang...
918
01:09:46,624 --> 01:09:48,624
aku tak mau ikut acara apapun.
/ Tapi ini Acara Kakak Jin! Ini seksi!
919
01:09:48,648 --> 01:09:51,548
Kau saja yang ikut!
/ Kau telah cukup menolak media.
920
01:09:51,572 --> 01:09:53,572
Kau harus ikut yang ini!
921
01:09:53,596 --> 01:09:56,596
Kak Jin, dia bilang "ya".
922
01:09:57,520 --> 01:09:59,520
Aku tak akan pergi!
/ Pikirkan saja!
923
01:09:59,544 --> 01:10:01,544
Tidak pokoknya "tidak"!
/ Pokoknya, kau harus ikut.
924
01:10:39,568 --> 01:10:41,568
Kamu mau kemana?
/ Pengakuan.
925
01:10:41,592 --> 01:10:43,592
Apa?
926
01:10:55,516 --> 01:10:57,516
Betul betul betul! Ini dia! Ya begitu!
927
01:11:43,540 --> 01:11:45,540
Hai disitu!
928
01:11:46,564 --> 01:11:48,564
Masuklah!
929
01:12:00,588 --> 01:12:02,588
Ruoxin, apa kau di rumah?
930
01:12:20,512 --> 01:12:21,712
Hang Wen?
/ Ayo! Hang Yuan!
931
01:12:21,713 --> 01:12:23,713
Kau akan membuat dia terpaku malam ini!
932
01:12:27,537 --> 01:12:29,537
Berhentilah merekamku!
933
01:12:29,561 --> 01:12:36,561
Li Ruoxin, aku akan membuatmu
terpaku malam ini.
934
01:12:36,585 --> 01:12:38,585
Membuatmu terpaku...
935
01:12:42,509 --> 01:12:45,509
Lihatlah aku! Aku berpakaian seperi wanita!
Aku berpakaian sendiri!
936
01:12:45,533 --> 01:12:47,533
Kau bisa bilang ini aku?
937
01:12:51,557 --> 01:12:53,557
Kau tampak konyol.
938
01:12:53,581 --> 01:12:57,581
Aku harus berpakaian seperti ini
untuk menyelamatkanmu.
939
01:12:58,505 --> 01:13:00,505
Kau bisa bilang ini aku?
940
01:13:15,529 --> 01:13:17,529
Ruoxin, kau pulang.
941
01:13:18,553 --> 01:13:20,553
Aku menunggumu disini semalaman.
942
01:13:23,577 --> 01:13:26,577
Dimana Hang Wen?
Kenapa dia tak ikut denganmu?
943
01:13:27,501 --> 01:13:29,501
Dia...
944
01:13:34,525 --> 01:13:36,525
Ruoxin.
945
01:13:36,549 --> 01:13:38,549
Aku kesini sekarang untuk mengatakan
padamu bila...
946
01:13:38,573 --> 01:13:40,573
Kau tak perlu mengatakan apapun sekarang!
947
01:13:41,597 --> 01:13:43,597
Aku sudah tahu semuanya.
948
01:13:43,621 --> 01:13:45,621
Jadi kau ini Hang Wen.
Apa masalah?
949
01:13:47,545 --> 01:13:49,545
Kau membuatku muak!
950
01:13:50,569 --> 01:13:52,569
Tunggu! Tunggu!
951
01:13:59,593 --> 01:14:01,593
Aku mencintaimu.
952
01:14:02,517 --> 01:14:04,517
Aku telah jatuh cinta padamu
selama 22 tahun.
953
01:14:06,541 --> 01:14:09,541
Tapi aku tak pernah bisa...
954
01:14:09,565 --> 01:14:11,565
Aku tak pernah punya keberanian
untuk mengatakan padamu...
955
01:14:11,589 --> 01:14:14,589
Aku takut... / Kau mencintaiku?
Kau mencintaiku lalu kau membohongiku?
956
01:14:14,613 --> 01:14:17,513
Apa kau tahu cinta itu apa?
957
01:14:17,537 --> 01:14:19,537
Tidak, bukan begitu.
Aku tak bermaksud begitu.
958
01:14:19,561 --> 01:14:21,561
Aku mabuk malam itu.
959
01:14:21,585 --> 01:14:23,585
Aku bersumpah, berkali-kali aku ingin
mengatakan yang sebenarnya padamu!
960
01:14:23,609 --> 01:14:25,509
Aku adalah "dia".
"Dia" adalah aku.
961
01:14:25,533 --> 01:14:27,533
Tapi aku sangat takut bila...
962
01:14:27,557 --> 01:14:29,557
kau tak akan memaafkanku
saat kau nanti mengetahuinya.
963
01:14:29,581 --> 01:14:31,581
Bagaimana dengan perasaanku?
964
01:14:31,605 --> 01:14:33,605
Apa kau pernah berpikir
bagaimana nanti perasaanku?
965
01:14:35,529 --> 01:14:37,529
Kau benar.
966
01:14:37,553 --> 01:14:39,553
Aku tak akan memaafkanmu.
967
01:14:39,577 --> 01:14:41,577
Selama 22 tahun kupikir
aku telah mengenalmu.
968
01:14:43,501 --> 01:14:45,501
Tapi sekarang aku merasa
aku tak kenal dirimu lagi.
969
01:14:47,525 --> 01:14:49,525
Apa kau tahu betapa menakutkannya ini?
970
01:14:49,549 --> 01:14:52,549
Tidak tidak tidak!
Kau telah salah paham!
971
01:14:52,573 --> 01:14:53,573
Kurasa...
972
01:14:53,597 --> 01:14:55,597
Kurasa kau sungguh menyukaiku.
973
01:14:55,621 --> 01:14:57,521
Kau sangat bahagia bersama Hang Wen.
974
01:14:57,545 --> 01:14:59,545
Tapi Hang Wen adalah aku!
Aku adalah dia!
975
01:14:59,569 --> 01:15:01,569
Tak ada yang berubah!
Kita membeli gelang bersama.
976
01:15:02,593 --> 01:15:05,593
Kita makan kue durian bersama.
Kita bahagia! / Hentikan!
977
01:15:06,517 --> 01:15:08,517
Ini sudah terlambat.
978
01:15:08,541 --> 01:15:11,441
Aku tak akan pernah jatuh cinta
dengan orang yang mau membohongiku.
979
01:15:17,565 --> 01:15:19,565
Ingat?
980
01:15:19,589 --> 01:15:21,589
Hang Wen juga bilang begitu.
981
01:15:24,513 --> 01:15:26,513
Kumohon! Berikan aku satu kesempatan lagi!
982
01:15:33,537 --> 01:15:35,937
Hang Yuan, kau bukan siapa-siapa
kecuali seorang pengecut!
983
01:15:37,561 --> 01:15:39,561
Apa kau sungguh berharap
aku untuk mencintai...
984
01:15:39,585 --> 01:15:41,585
seorang pria yang tak punya keberanian
menghadapi dirinya sendiri?
985
01:15:41,609 --> 01:15:43,609
Aku kasihan padamu!
986
01:15:53,533 --> 01:15:55,533
Aku tak tahu
987
01:15:55,557 --> 01:15:57,557
Mengapa semua berubah jadi begini?
988
01:15:58,581 --> 01:16:02,581
Ini bukanlah cinta yang kubayangkan
989
01:16:03,505 --> 01:16:07,505
Sekali lagi, aku kembali dalam
kehidupan lama dalam kesendirian.
990
01:16:07,529 --> 01:16:10,529
Dan Lin Sensen masih seorang
Suami Nasional.
991
01:16:12,553 --> 01:16:16,553
Tapi tidak lama, aplikasi gaun pengantin
yang aku kembangkan,
992
01:16:16,577 --> 01:16:18,577
mendapat persetujuan dan investasi
oleh ayahnya.
993
01:16:21,501 --> 01:16:24,501
Aku telah berusaha menghubungi Ruoxin
terus menerus.
994
01:16:25,525 --> 01:16:27,525
Aku pergi ke tempatnya
tak terhitung berapa kali.
995
01:16:28,549 --> 01:16:31,549
Tapi dia tak pernah muncul.
996
01:16:35,573 --> 01:16:39,573
Haruskah aku menjauh diam-diam?
997
01:16:39,597 --> 01:16:43,597
Atau tetap tinggal seperti pria pemberani?
998
01:16:46,521 --> 01:16:49,521
Jika kau mencintai seorang gadis,
namun kau tak punya keberanian
999
01:16:49,545 --> 01:16:52,545
membiarkan dia mengenal dirimu yang sebenarnya.
Apa kau pikir pengecut sepertimu...
1000
01:16:52,569 --> 01:16:53,969
sungguh pantas mendapatkan dia?
1001
01:16:53,970 --> 01:16:57,570
Hang Yuan, kau bukan siapa-siapa
kecuali seorang pengecut!
1002
01:16:59,594 --> 01:17:03,594
Apa kau sungguh berharap aku mencintai
seorang pria yang tak berani menghadapi
dirinya sendiri?
1003
01:17:04,518 --> 01:17:06,518
Aku kasihan padamu!
1004
01:17:06,542 --> 01:17:08,542
Cinta yang kuberikan padamu
1005
01:17:09,566 --> 01:17:13,566
tak akan pernah menjauh darimu
1006
01:17:16,590 --> 01:17:17,790
Wow, manisnya!
1007
01:17:17,814 --> 01:17:19,414
Bagus bila kupakai 'kan?
/ Biar kucoba! Bagus juga, huh?
1008
01:17:19,438 --> 01:17:21,538
Aku akan ikut acara itu.
1009
01:17:22,562 --> 01:17:24,562
Apa kau serius?
1010
01:17:47,586 --> 01:17:50,586
Bisa dibilang, untuk menangkap
hati seorang pria
1011
01:17:50,610 --> 01:17:52,610
seorang wanita harus menangkap
tatapan matanya lebih dulu.
1012
01:17:52,634 --> 01:17:54,534
Berdiri di hadapannya,
cantik dan percaya diri.
1013
01:17:54,558 --> 01:17:58,558
Aku tak yakin jika ini
juga berhasil untuk wanita.
1014
01:18:03,582 --> 01:18:06,582
Halo semuanya! Kalian menyaksikan
acara paling terkenal
1015
01:18:06,606 --> 01:18:08,506
EQ rendah namun talkshow kelas atas.
1016
01:18:08,530 --> 01:18:10,530
Inilah webcasting Talky Wierdo sekarang.
1017
01:18:10,554 --> 01:18:12,554
Hari ini, aku ingin mengundang semua
penontonku untuk bergabung bersamaku,
1018
01:18:12,578 --> 01:18:15,578
dalam sebuah diskusi, yaitu:
"Kebohongan yang baik...
1019
01:18:15,602 --> 01:18:17,602
pantas untuk dimaafkan"
1020
01:18:17,626 --> 01:18:18,526
Berikutnya!
1021
01:18:18,550 --> 01:18:20,550
Boya
/ Saya!
1022
01:18:20,574 --> 01:18:22,574
Silahkan ikut aku.
1023
01:18:26,598 --> 01:18:28,598
Aku bosan. Kita telah menunggu
sejak pagi tadi.
1024
01:18:29,522 --> 01:18:31,522
Ayo kita menonton TV.
1025
01:18:32,546 --> 01:18:34,546
Apa kau kesini untuk wawancara juga?
/ Tamuku kali ini...
1026
01:18:34,570 --> 01:18:37,570
adalah selebriti yang sangat populer
dibicarakan. Sahabat Cina Terbaik, Hang Wen!
1027
01:18:41,594 --> 01:18:44,594
Topik yang kita bicarakan hari ini
adalah, pantas atau tidak...
1028
01:18:44,618 --> 01:18:46,618
kebohongan putih (baik) untuk dimaafkan.
1029
01:18:46,642 --> 01:18:48,542
Bagaimana menurutmu?
1030
01:18:51,566 --> 01:18:53,566
Tak masalah jika kau butuh waktu
untuk berpikir. Biar kubagi pendapatku dulu.
1031
01:18:53,590 --> 01:18:55,590
Kurasa kebohongan putih
1032
01:18:56,514 --> 01:18:58,514
harusnya bisa dimaafkan.
Karena dalam kehidupan nyata, kita semua
1033
01:18:58,538 --> 01:19:00,538
pada beberapa tingkatan
1034
01:19:00,562 --> 01:19:02,762
berkata bohong atau menjadi pembohong
dalam keseharian kita. Terkadang kita harus bohong
1035
01:19:02,763 --> 01:19:05,563
karena, kebenaran akan menyakitkan
perasaan orang lain.
1036
01:19:05,587 --> 01:19:07,287
Jika kita tak bohong, kita akan
kehabisan teman dengan segera.
1037
01:19:07,288 --> 01:19:09,988
Jadi menurut pendapatku, berkata bohong
adalah bagian yang sangat diperlukan
dalam hidup kita.
1038
01:19:10,989 --> 01:19:12,989
Apa kau setuju denganku?
1039
01:19:18,513 --> 01:19:20,513
Tidak, aku tak setuju.
1040
01:19:22,537 --> 01:19:27,537
Karena, walau itu kebohongan "putih"
1041
01:19:28,561 --> 01:19:30,561
bisa menyakiti perasaan orang lain
dengan parah.
1042
01:19:33,585 --> 01:19:37,585
Ya. Aku memang seorang pria.
1043
01:19:44,509 --> 01:19:46,509
Seorang pria yang tak punya keberanian.
1044
01:20:06,533 --> 01:20:08,533
Apakah itu Hang Yuan?
1045
01:20:19,557 --> 01:20:21,557
Sekarang kau melihatku.
1046
01:20:22,581 --> 01:20:25,581
Namaku Hang Yuan.
1047
01:20:27,505 --> 01:20:29,505
Aku telah jatuh cinta
dengan seorang gadis...
1048
01:20:29,529 --> 01:20:31,529
selama 20 tahun.
1049
01:20:31,553 --> 01:20:35,553
Bagaimanapun, aku tak punya nyali,
1050
01:20:37,577 --> 01:20:40,077
untuk menatap matanya dan mengatakan
bahwa aku mencintai dia.
1051
01:20:40,501 --> 01:20:42,501
Aku terlalu takut dia akan menolakku.
1052
01:20:42,525 --> 01:20:44,525
Untuk bisa bersama dia...
1053
01:20:44,549 --> 01:20:46,549
aku telah berusaha berbagai karakter.
1054
01:20:46,573 --> 01:20:50,573
Akhirnya, aku berpakaian sebagai wanita.
1055
01:20:55,597 --> 01:20:57,097
Sejauh ini, aku tak berbuat apapun,
kecuali berbohong.
1056
01:20:57,098 --> 01:21:00,098
Sekarang kurasa sekarang saatnya
untuk mengakhiri semua kebohongan ini.
1057
01:21:13,522 --> 01:21:15,722
Apa yang kalian tunggu?
Ayo keluarkan ponsel kalian!
1058
01:21:17,546 --> 01:21:19,546
Ruoxin, aku berdiri disini hari ini.
1059
01:21:19,570 --> 01:21:21,570
Bukan mengharap untuk kau maafkan.
1060
01:21:22,594 --> 01:21:24,594
Aku hanya ingin kau tahu,
1061
01:21:24,618 --> 01:21:26,518
kau adalah gadis yang sangat spesial.
1062
01:21:26,542 --> 01:21:28,542
Terima kasih telah membangunkanku,
dan membiarkanku menghadapi
diriku yang sebenarnya.
1063
01:21:28,566 --> 01:21:30,566
Aku selalu yakin padamu,
1064
01:21:30,590 --> 01:21:32,890
dan kau akan menemukan
pria yang baik suatu hari nanti,
1065
01:21:32,891 --> 01:21:34,891
yang pantas menerima cintamu.
1066
01:21:35,515 --> 01:21:37,515
Kau akan hidup bahagia.
1067
01:21:45,539 --> 01:21:47,539
Aku ingin memelukmu
1068
01:21:47,563 --> 01:21:50,563
menempel erat di dadaku
1069
01:21:50,587 --> 01:21:55,587
Aku ingin mengatakan padamu
bukan ini cara yang kuinginkan
1070
01:21:55,611 --> 01:21:58,511
Aku bahkan berpikiran
untuk menculikmu
1071
01:21:58,535 --> 01:22:01,535
Aku sangat ingin mengajakmu
ke rumahku
1072
01:22:01,559 --> 01:22:04,559
Nona, aku benar-benar serius kali ini
1073
01:22:04,583 --> 01:22:06,583
Kau pegang janjiku selama-lamanya
1074
01:22:09,507 --> 01:22:13,507
Sungguh kebetulan sekali!
Kau mau kemana? Butuh tumpangan?
1075
01:22:14,531 --> 01:22:16,531
Setiap senyuman darimu
1076
01:22:16,555 --> 01:22:19,555
memberiku kesenangan dan
kebahagiaan sejati
1077
01:22:19,579 --> 01:22:21,579
Saat aku bertemu kamu
1078
01:22:21,603 --> 01:22:25,503
Aku selalu bicara tak masuk akal
seperti orang idiot
1079
01:22:25,527 --> 01:22:30,527
Kau membuatku tergila-gila
1080
01:22:30,551 --> 01:22:32,551
Aku panik karena tak pernah menyangka
akan sangat merindukanmu
1081
01:22:32,575 --> 01:22:35,575
yang membuat hatiku terasa melayang
1082
01:22:35,599 --> 01:22:37,599
Setiap senyuman darimu
1083
01:22:37,623 --> 01:22:40,523
memberiku kesenangan dan
kebahagiaan sejati
1084
01:22:40,547 --> 01:22:42,547
Saat aku bertemu kamu
1085
01:22:42,571 --> 01:22:46,571
Aku selalu bicara tak masuk akal
seperti orang idiot
1086
01:22:46,595 --> 01:22:51,595
Kau membuatku tergila-gila
1087
01:22:54,519 --> 01:22:56,519
Aku suka rambutmu
1088
01:22:56,543 --> 01:22:59,543
Aku suka pipimu
1089
01:22:59,567 --> 01:23:01,567
Aku suka melihatmu tersenyum
1090
01:23:01,591 --> 01:23:03,591
Hang Yuan!
/ Dia telah pergi.
1091
01:23:06,515 --> 01:23:09,515
Dia pergi kemana?
/ Katanya dia pergi ke tempat spesial.
1092
01:23:09,539 --> 01:23:11,539
Dia ingin menyendiri.
1093
01:23:11,563 --> 01:23:15,563
Aku ingin bersamamu 24 jam sehari
1094
01:23:40,587 --> 01:23:43,587
Hang Yuan, apa yang kau lakukan?
1095
01:23:44,511 --> 01:23:46,511
Apa?
1096
01:23:46,535 --> 01:23:49,535
Aku bertanya padamu,
1097
01:23:49,559 --> 01:23:51,559
apa yang kau lakukan?
1098
01:23:54,583 --> 01:23:59,583
Aku... aku sedang melihat
aplikasi yang aku rancang.
1099
01:23:59,607 --> 01:24:02,507
Ini menawarkan semua jenis
gaun pengantin yang indah.
1100
01:24:02,531 --> 01:24:05,531
Pengantin wanita bisa
meng-upload wajah mereka,
1101
01:24:05,555 --> 01:24:08,555
untuk dipasang pada gaun yang cocok
dengan yang mereka suka.
1102
01:24:08,579 --> 01:24:10,579
Tapi, aku belum menyelesaikannya.
1103
01:24:10,603 --> 01:24:13,503
Dan aku tak kenal dengan
para desainer gaun pengantin lainnya.
1104
01:24:13,527 --> 01:24:16,527
Jadi yang aku kenal,
cuma dirimu.
1105
01:24:16,551 --> 01:24:18,551
Tapi kau tahu, di masa depan,
aku yakin...
1106
01:24:23,575 --> 01:24:26,575
Terima kasih!
Terima kasih!
1107
01:24:34,599 --> 01:24:36,599
Tapi, sesuatu yang dijanjikan saudarimu
1108
01:24:36,623 --> 01:24:38,623
jangan coba-coba
kau limpahkan padaku!
1109
01:24:39,547 --> 01:24:41,547
Sesuatu apa?
1110
01:25:15,571 --> 01:25:17,571
Ruoxin, Ruoxin.
1111
01:25:17,595 --> 01:25:20,595
Aku telah jatuh cinta padamu
selama bertahun-tahun.
1112
01:25:20,619 --> 01:25:22,619
Aku Hang Yuan.
1113
01:25:23,543 --> 01:25:25,543
Maukah kau menikah denganku?
/ Cium aku!
1114
01:25:30,567 --> 01:25:33,567
Oke. Berhentilah merekam, sobat!
1115
01:25:33,591 --> 01:25:35,591
Aku bilang hentikan!
1116
01:25:38,515 --> 01:25:40,515
Dasar orang-orang tolol...
1117
01:25:50,000 --> 01:25:55,000
Ikuti wawancara khusus
Tuan & Nyonya High Heels
sebelum credit title...
1118
01:25:55,024 --> 01:25:55,449
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1119
01:25:55,450 --> 01:25:55,874
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1120
01:25:55,875 --> 01:25:56,300
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1121
01:25:56,301 --> 01:25:56,725
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1122
01:25:56,726 --> 01:25:57,151
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1123
01:25:57,152 --> 01:25:57,576
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1124
01:25:57,577 --> 01:25:58,002
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1125
01:25:58,003 --> 01:25:58,427
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1126
01:25:58,428 --> 01:25:58,853
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1127
01:25:58,854 --> 01:25:59,278
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1128
01:25:59,279 --> 01:25:59,704
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1129
01:25:59,705 --> 01:26:00,129
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1130
01:26:00,130 --> 01:26:00,555
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1131
01:26:00,556 --> 01:26:00,980
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1132
01:26:00,981 --> 01:26:01,406
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1133
01:26:01,407 --> 01:26:01,832
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1134
01:26:01,833 --> 01:26:02,257
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1135
01:26:02,258 --> 01:26:02,683
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1136
01:26:02,684 --> 01:26:03,108
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1137
01:26:03,109 --> 01:26:03,534
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1138
01:26:03,535 --> 01:26:03,959
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1139
01:26:03,960 --> 01:26:04,385
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1140
01:26:04,386 --> 01:26:04,810
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1141
01:26:04,811 --> 01:26:05,236
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1142
01:26:05,237 --> 01:26:05,661
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1143
01:26:05,662 --> 01:26:06,087
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1144
01:26:06,088 --> 01:26:06,512
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1145
01:26:06,513 --> 01:26:06,938
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1146
01:26:06,939 --> 01:26:07,363
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1147
01:26:07,364 --> 01:26:07,789
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1148
01:26:07,790 --> 01:26:08,214
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1149
01:26:08,215 --> 01:26:08,640
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1150
01:26:08,641 --> 01:26:09,066
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1151
01:26:09,067 --> 01:26:09,491
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1152
01:26:09,492 --> 01:26:09,917
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1153
01:26:09,918 --> 01:26:10,342
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1154
01:26:10,343 --> 01:26:10,768
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1155
01:26:10,769 --> 01:26:11,193
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1156
01:26:11,194 --> 01:26:11,619
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1157
01:26:11,620 --> 01:26:12,044
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1158
01:26:12,045 --> 01:26:12,470
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1159
01:26:12,471 --> 01:26:12,895
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1160
01:26:12,896 --> 01:26:13,321
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1161
01:26:13,322 --> 01:26:13,746
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1162
01:26:13,747 --> 01:26:14,172
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1163
01:26:14,173 --> 01:26:14,597
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1164
01:26:14,598 --> 01:26:34,524
mahsunmax, 30 maret 2016
subscene.com/u/910430
1165
01:26:36,539 --> 01:26:39,539
Film ini didasarkan pada kisah nyata
1166
01:27:07,563 --> 01:27:10,563
Saran dari Nyonya Sepatu Hak Tinggi:
1167
01:27:12,587 --> 01:27:17,587
Kurasa kita bisa membuat sesuatu
yang menonjol pada tubuh bagusnya Du Jiang
1168
01:27:17,611 --> 01:27:19,511
Karena aku suka tonjolannya
yang besar...
1169
01:27:19,535 --> 01:27:21,535
Ucapkan saja pakai mulut,
tak perlu pakai tangan.
1170
01:27:21,559 --> 01:27:22,759
Pantat seksi.
1171
01:27:22,784 --> 01:27:24,584
Dia bisa memakai semua bentuk
baju wanita.
1172
01:27:24,608 --> 01:27:26,508
Dan kemudian... ketat ketat ketat!
1173
01:27:26,532 --> 01:27:28,532
Tak perlu isyarat tangan lagi, paham?
1174
01:27:28,556 --> 01:27:30,556
Pantatmu akan tampak lebih besar
ketimbang lebih seksi.
1175
01:27:30,580 --> 01:27:32,580
Apa hal paling gila yang pernah dilakukan
antara kalian berdua?
1176
01:27:40,504 --> 01:27:42,504
Dia melahirkan anak pertamaku.
1177
01:27:44,528 --> 01:27:46,528
Itu cukup berarti.
1178
01:27:49,552 --> 01:27:51,552
Tapi kemudian dia bilang: anak kedua
harus memakai nama keluarganya dia.
1179
01:27:52,576 --> 01:27:54,576
Kurasa itu cukup berarti juga.
1180
01:27:54,600 --> 01:28:00,500
Eh huh, anakku, jika suatu hari nanti
kau ingin memakai baju wanita
demi wanita yang kau cintai
1181
01:28:00,524 --> 01:28:02,524
Ibu akan mendukungmu.
1182
01:28:02,548 --> 01:28:06,548
Benar, Eh huh, kau mungkin menonton
video ini saat kau besar nanti.
1183
01:28:06,572 --> 01:28:10,572
Tapi sekarang aku tahu kau tidak mengerti
apa yang sedang terjadi.
1184
01:28:10,596 --> 01:28:13,596
Ayah hanya ingin memberitahumu,
ini cuma akting.
1185
01:28:13,620 --> 01:28:15,520
Ayah adalah pria sejati.
1186
01:28:15,544 --> 01:28:17,544
Oke? Dan saat kau dewasa,
kau harus menjadi pria sejati juga.
1187
01:28:17,568 --> 01:28:22,568
Kau hanya boleh lakukan hal seperti ini,
demi wanita yang sungguh kau cintai.
1188
01:28:22,592 --> 01:28:24,592
Kurasa kau harus merubah:
1189
01:28:24,616 --> 01:28:26,516
"demi wanita ATAU PRIA
yang sungguh kau cintai"
1190
01:28:26,540 --> 01:28:29,540
Apa kau yakin mau melakukan ini?
/ Entahlah mengapa tidak. Selama dia bahagia.
1191
01:28:29,564 --> 01:28:32,564
Terima kasih telah menonton Mr. High Heels!
1192
01:28:32,588 --> 01:28:35,588
Selamat Tahun Baru &
Selamat Hari Valentine!
1193
01:28:40,500 --> 01:28:50,500
eiitss... tunggu dulu!
masih ada wawancara lagi
1194
01:28:53,512 --> 01:28:55,512
{\an1}Jika pacarmu memintamu
memakai baju wanita
1195
01:28:55,536 --> 01:28:57,536
{\an1}apakah kamu bersedia?
1196
01:28:57,560 --> 01:28:58,860
{\an1}Mungkin mau.
/ Pasti mau!
1197
01:28:58,861 --> 01:29:00,561
{\an1}Ya!
/ Aku tak mau.
1198
01:29:00,585 --> 01:29:02,585
{\an1}Tapi kalau kau tak mau,
aku akan marah padamu.
1199
01:29:02,609 --> 01:29:04,609
{\an1}Aku bukan pacarmu
1200
01:29:04,633 --> 01:29:06,533
{\an1}Tolong jangan suruh dia begitu.
1201
01:29:06,557 --> 01:29:07,957
{\an1}Akan tampak mengerikan
jika dia melakukannya.
1202
01:29:07,958 --> 01:29:09,558
{\an1}Prinsipku: "tidak".
1203
01:29:09,582 --> 01:29:12,582
{\an1}Tapi kalau dia memaksa
aku untuk memakai baju itu...
1204
01:29:12,606 --> 01:29:14,006
{\an1}maka, aku tak menganggap
ada pilihan lain.
1205
01:29:14,007 --> 01:29:17,507
{\an1}Jika pacarmu berpakaian seperti wanita
maukah kamu memberikan saran?
1206
01:29:22,531 --> 01:29:24,531
{\an1}Um, matilah saja kau?
1207
01:29:24,555 --> 01:29:25,855
{\an1}Satu hal yang pasti:
wajahnya tak ada harapan.
1208
01:29:25,856 --> 01:29:27,656
{\an1}tapi bentuk tubuhnya
punya potensi yang bagus.
1209
01:29:27,680 --> 01:29:28,680
{\an1}Kau boleh pakai wig-ku.
1210
01:29:28,704 --> 01:29:30,604
{\an1}Dia boleh pakai sesuatu
yang menonjol dan seksi.
1211
01:29:30,606 --> 01:29:34,506
{\an1}Apa hal yang paling spesial
yang telah kau lakukan untuk pacarmu?
1212
01:29:34,530 --> 01:29:36,530
{\an1}Dulu, agar hubungan kami berhasil
1213
01:29:36,554 --> 01:29:38,554
{\an1}aku berhenti bekerja di Dallan
1214
01:29:38,578 --> 01:29:41,578
{\an1}meskipun orang tuaku menentang.
1215
01:29:42,502 --> 01:29:43,902
{\an1}Dan aku pergi ke Beijing sendiri.
1216
01:29:43,903 --> 01:29:45,503
{\an1}Aku menunggu dia
menyelesaikan kelasnya
1217
01:29:45,527 --> 01:29:48,527
{\an1}dan berlari ke kelasnya dan bilang
"aku cinta kamu" dalam bahasa Jepang
di depan pintu.
1218
01:29:48,551 --> 01:29:50,551
{\an1}Ya, dia memang melakukannya.
1219
01:29:50,575 --> 01:29:52,575
{\an1}Masalahnya, aku tak mengerti
bahasa Jepang.
1220
01:29:52,599 --> 01:29:53,599
{\an1}Jadi aku menolaknya.
1221
01:29:53,623 --> 01:29:56,523
{\an1}Kami memulai hubungan
ketika kami berjauhan di negara berbeda.
1222
01:29:56,547 --> 01:29:58,547
{\an1}Lalu aku meluncurkan
WECHAT platform-publik,
1223
01:29:58,571 --> 01:30:01,571
{\an1}untuk semua yang menjalani
hubungan jarak jauh.
1224
01:30:01,595 --> 01:30:03,595
{\an1}Saat itu musim dingin, tapi dia memakai
baju musim panas.
1225
01:30:03,619 --> 01:30:05,619
{\an1}Kau tahu, agar dia bisa
tampak "cool" (dingin)
1226
01:30:05,643 --> 01:30:07,643
{\an1}Tapi aku perhatikan kalau dia itu
sebenarnya membeku.
1227
01:30:07,667 --> 01:30:09,567
{\an1}Jadi aku pergi ke toko asesoris,
1228
01:30:09,591 --> 01:30:11,591
{\an1}untuk belajar merajut syal.
1229
01:30:11,615 --> 01:30:15,515
{\an1}Meskipun dulu aku bilang "tidak" pada pacarku
entah bagaimana aku jatuh cinta.
1230
01:30:15,539 --> 01:30:17,539
{\an1}itu suatu kesalahan besar.
Dan aku sungguh mencintai dia.
1231
01:30:33,563 --> 01:30:35,563
{\an1}Sayang, maukah kau menikah denganku?
1232
01:30:35,587 --> 01:30:50,587
thanks for watching without doing resync
1233
01:34:00,000 --> 01:34:13,000
TAMAT
99228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.