All language subtitles for Mr.Highheels.2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:05,356 D 2 00:00:05,357 --> 00:00:05,713 Di 3 00:00:05,714 --> 00:00:06,070 Dit 4 00:00:06,071 --> 00:00:06,428 Dite 5 00:00:06,429 --> 00:00:06,785 Diter 6 00:00:06,786 --> 00:00:07,142 Diterj 7 00:00:07,143 --> 00:00:07,499 Diterje 8 00:00:07,500 --> 00:00:07,856 Diterjem 9 00:00:07,857 --> 00:00:08,213 Diterjema 10 00:00:08,214 --> 00:00:08,570 Diterjemah 11 00:00:08,571 --> 00:00:08,928 Diterjemahk 12 00:00:08,929 --> 00:00:09,285 Diterjemahka 13 00:00:09,286 --> 00:00:09,642 Diterjemahkan 14 00:00:09,643 --> 00:00:09,999 Diterjemahkan 15 00:00:10,000 --> 00:00:10,356 Diterjemahkan o 16 00:00:10,357 --> 00:00:10,713 Diterjemahkan ol 17 00:00:10,714 --> 00:00:11,070 Diterjemahkan ole 18 00:00:11,071 --> 00:00:11,428 Diterjemahkan oleh 19 00:00:11,429 --> 00:00:11,785 Diterjemahkan oleh 20 00:00:11,786 --> 00:00:12,142 Diterjemahkan oleh m 21 00:00:12,143 --> 00:00:12,499 Diterjemahkan oleh ma 22 00:00:12,500 --> 00:00:12,856 Diterjemahkan oleh mah 23 00:00:12,857 --> 00:00:13,213 Diterjemahkan oleh mahs 24 00:00:13,214 --> 00:00:13,570 Diterjemahkan oleh mahsu 25 00:00:13,571 --> 00:00:13,928 Diterjemahkan oleh mahsun 26 00:00:13,929 --> 00:00:14,285 Diterjemahkan oleh mahsunm 27 00:00:14,286 --> 00:00:14,642 Diterjemahkan oleh mahsunma 28 00:00:14,643 --> 00:00:14,999 Diterjemahkan oleh mahsunmax 29 00:00:15,000 --> 00:00:15,356 Diterjemahkan oleh mahsunmax 30 00:00:15,357 --> 00:00:15,713 Diterjemahkan oleh mahsunmax 31 00:00:15,714 --> 00:00:16,071 Diterjemahkan oleh mahsunmax 32 00:00:16,072 --> 00:00:16,428 Diterjemahkan oleh mahsunmax 33 00:00:16,429 --> 00:00:16,785 Diterjemahkan oleh mahsunmax 34 00:00:16,786 --> 00:00:17,142 Diterjemahkan oleh mahsunmax 35 00:00:17,143 --> 00:00:17,499 Diterjemahkan oleh mahsunmax 36 00:00:17,500 --> 00:00:17,856 Diterjemahkan oleh mahsunmax 37 00:00:17,857 --> 00:00:18,213 Diterjemahkan oleh mahsunmax 38 00:00:18,214 --> 00:00:18,571 Diterjemahkan oleh mahsunmax 39 00:00:18,572 --> 00:00:18,928 Diterjemahkan oleh mahsunmax 40 00:00:18,929 --> 00:00:19,285 Diterjemahkan oleh mahsunmax 41 00:00:19,286 --> 00:00:19,642 Diterjemahkan oleh mahsunmax 42 00:00:19,643 --> 00:00:19,999 Diterjemahkan oleh mahsunmax 43 00:00:20,000 --> 00:00:20,356 Diterjemahkan oleh mahsunmax 44 00:00:20,357 --> 00:00:20,713 Diterjemahkan oleh mahsunmax 45 00:00:20,714 --> 00:00:21,071 Diterjemahkan oleh mahsunmax 46 00:00:21,072 --> 00:00:21,428 Diterjemahkan oleh mahsunmax 47 00:00:21,429 --> 00:00:21,785 Diterjemahkan oleh mahsunmax 48 00:00:21,786 --> 00:00:22,142 Diterjemahkan oleh mahsunmax 49 00:00:22,143 --> 00:00:22,499 Diterjemahkan oleh mahsunmax 50 00:00:22,500 --> 00:00:22,856 Diterjemahkan oleh mahsunmax 51 00:00:22,857 --> 00:00:23,213 Diterjemahkan oleh mahsunmax 52 00:00:23,214 --> 00:00:23,571 Diterjemahkan oleh mahsunmax 53 00:00:23,572 --> 00:00:23,928 Diterjemahkan oleh mahsunmax 54 00:00:23,929 --> 00:00:24,285 Diterjemahkan oleh mahsunmax 55 00:00:24,286 --> 00:02:10,986 Diterjemahkan oleh mahsunmax 56 00:02:11,500 --> 00:02:16,500 TUAN SEPATU HAK TINGGI 57 00:02:27,524 --> 00:02:30,524 Apa kau sudah tahu? Apa yang paling penting saat kau menyamar menjadi wanita? 58 00:02:34,548 --> 00:02:35,748 Sikap! 59 00:02:35,749 --> 00:02:37,549 Sikap menentukan segalanya! 60 00:02:37,573 --> 00:02:40,573 Kau ingin menjadi wanita, kau harus bersikap seperti wanita. 61 00:02:41,597 --> 00:02:43,597 Apa kau siap? 62 00:02:45,521 --> 00:02:47,521 Semua wanita ingin terlihat cantik. 63 00:02:47,545 --> 00:02:50,545 Kau bisa patahkan tulangnya, jika kau katakan pada mereka itu akan membuatnya cantik. 64 00:03:23,569 --> 00:03:26,569 Kepala tegak! Dada membusung! Angkat pinggul! Juga pantat! 65 00:03:27,593 --> 00:03:29,593 Tark napas dalam-dalam! 66 00:03:31,517 --> 00:03:33,517 Sempurna! / Sempurna? 67 00:03:34,541 --> 00:03:35,841 Aku yakin kalian semua penasaran: 68 00:03:35,842 --> 00:03:37,842 mengapa aku mau berpakaian seperti ini? 69 00:03:38,566 --> 00:03:40,566 Yah, aku harus melakukannya. 70 00:03:40,590 --> 00:03:42,590 3 bulan yang lalu, aku masih terlihat seperti ini. 71 00:03:43,514 --> 00:03:45,514 Aku bekerja di perusahaan game sebagai software engineer. 72 00:03:45,538 --> 00:03:48,538 Namaku Hang Yuan. Kalian tak mengenalku. 73 00:03:48,562 --> 00:03:50,562 Tapi aku yakin kalian tahu game yang aku desain. 74 00:03:51,586 --> 00:03:54,586 Aku orang yang ramah, sangat populer waktu kecil. 75 00:03:54,610 --> 00:03:56,610 Aku punya banyak teman dan aku tak pernah menyelesaikan kerja lembur. 76 00:03:56,634 --> 00:03:58,534 Dan aku seorang pria yang punya banyak hobi. 77 00:03:58,558 --> 00:04:00,558 Bagaimanapun, gadis yang aku taksir secara diam-diam, 78 00:04:00,582 --> 00:04:04,582 tak pernah tahu apapun tentang aku. Lalu, mengapa aku mau menyamar jadi wanita? 79 00:04:04,606 --> 00:04:06,506 Aku beritahu sekarang. 80 00:04:06,530 --> 00:04:08,530 Gara-gara 2 orang ini, 81 00:04:08,554 --> 00:04:10,554 Sahabatku dan Dewi Pujaanku. 82 00:04:10,578 --> 00:04:13,578 Lin Sensen, salah satu dari 4 Orang Paling Modis di Beijing. 83 00:04:13,602 --> 00:04:16,502 Sahabatku, bapak kost-ku, penasehat, dan teman pendampingku. 84 00:04:17,526 --> 00:04:19,526 Tapi yang paling terlihat adalah, sebagai bosku. 85 00:04:19,550 --> 00:04:21,550 Perusahaan game tempatku bekerja adalah miliknya. 86 00:04:22,574 --> 00:04:23,574 Milik ayahnya. 87 00:04:23,598 --> 00:04:26,598 Mobil-mobil mewah, cewek-cewek seksi, dan video game, semua memeriahkan kesehariannya. 88 00:04:27,522 --> 00:04:29,522 Sementara dia paling terobsesi dengan 89 00:04:29,546 --> 00:04:32,546 Makeup (tata rias) Efek Khusus! 90 00:04:33,570 --> 00:04:35,570 Dewi Pujaanku, Li Ruoxin. 91 00:04:35,594 --> 00:04:37,594 22 tahun yang lalu 92 00:04:37,618 --> 00:04:38,518 Aku jatuh cinta dengannya pada pandangan pertama. 93 00:04:38,519 --> 00:04:41,519 Sejak itu hanya dia wanita di hatiku. 94 00:04:41,525 --> 00:04:45,525 Dia sangat berbeda, dia cantik, manis, dan sangat baik. 95 00:04:45,550 --> 00:04:48,550 Dan saat dia kecil, dia menunjukkan bakat yang pintar dalam seni dan fashion. 96 00:04:48,575 --> 00:04:50,575 Dia diakui oleh sekolah desain fashion terkenal di Prancis, 97 00:04:50,600 --> 00:04:54,500 dan pergi ke Eropa untuk melanjutkan studinya. Lalu, dia masuk dalam daftar 100 Siswa Desainer di majalah Fashion. 98 00:04:54,525 --> 00:04:57,525 Beberapa bulan lalu, dia memutuskan untuk kembali ke Beijing. 99 00:04:57,550 --> 00:04:59,550 Dia mendapat pekerjaan sebagai desainer di toko wedding terkenal. 100 00:04:59,575 --> 00:05:02,575 Kudengar dia masih jomblo. 101 00:05:03,500 --> 00:05:05,500 Ruoxin. 102 00:05:06,525 --> 00:05:08,525 Aku telah jatuh cinta padamu selama bertahun-tahun. 103 00:05:10,550 --> 00:05:12,550 Maukah kau jadi pacarku? 104 00:05:16,575 --> 00:05:18,575 Halo, pak! 105 00:05:18,600 --> 00:05:21,500 Kapan anda ingin kami memainkan musik yang anda minta? 106 00:05:22,525 --> 00:05:26,525 Saat dia sudah duduk, terhitung pada 28 menit 17 detik, maka kau mulai. 107 00:05:26,550 --> 00:05:29,550 Aku membacanya dari buku. Katanya itu waktunya si wanita 108 00:05:29,575 --> 00:05:31,575 merasa sangat santai dalam acara kencan. 109 00:05:31,600 --> 00:05:33,600 Jangan lupa lagunya! Itu lagu kesukaan dia / Tentu. 110 00:05:34,525 --> 00:05:36,525 Baik. Terima kasih! 111 00:06:07,550 --> 00:06:08,950 "Jika dia ingin memakai telinga kelinci di kepalanya," 112 00:06:08,951 --> 00:06:10,551 "lalu kau berikan dia telinga kelinci!" 113 00:06:10,576 --> 00:06:12,576 Biar kutanya padamu: menurutmu apakah ini benar? Bukan begitu? 114 00:06:12,601 --> 00:06:14,601 Apa benar? / Tidak, tidak, tidak! 115 00:06:16,526 --> 00:06:19,526 Gaun wedding hitam adalah baju paling tradisional, 116 00:06:19,551 --> 00:06:22,551 di Spanyol, memakai warna hitam berarti kesetiaan. 117 00:06:22,576 --> 00:06:24,576 Menikah memakai gaun wedding hitam berarti si pengantin 118 00:06:24,601 --> 00:06:26,601 telah memutuskan untuk mencintai suaminya seumur hidupnya. 119 00:06:26,626 --> 00:06:28,526 Lupakan tentang klien. 120 00:06:28,551 --> 00:06:30,551 Atau si Direktur. 121 00:06:30,576 --> 00:06:33,576 Dia tak tahu apa yang dia ucapkan. Jangan biarkan dia membuatmu sedih. 122 00:06:33,601 --> 00:06:37,501 Tapi semenjak aku kembali, aku telah bekerja di 7 toko wedding! 123 00:06:37,526 --> 00:06:40,526 Apa yang harus kulakukan? 124 00:06:40,551 --> 00:06:42,551 Tak ada yang menghargai desainku. 125 00:06:43,576 --> 00:06:46,576 Maafkan aku, aku ngomong terus tentang diriku sejak awal duduk. 126 00:06:47,501 --> 00:06:49,501 Aku tak masalah. / Bukankah kau bilang... 127 00:06:49,526 --> 00:06:51,526 kau akan mengatakan sesuatu yang penting padaku? 128 00:06:51,551 --> 00:06:53,551 Kau boleh katakan sekarang. Aku akan mendengarkan. 129 00:06:57,576 --> 00:07:02,576 Sebenarnya, aku cuma ingin merayakan reuni kita. 130 00:07:02,601 --> 00:07:04,501 Rasanya sudah lama sekali, 131 00:07:04,526 --> 00:07:07,526 dan aku baru bertemu kamu hari ini. Kita berdua... 132 00:07:07,551 --> 00:07:11,551 mungkin... mungkin telah berubah, kurang lebih begitu. 133 00:07:11,576 --> 00:07:13,576 Benar 'kan? 134 00:07:15,501 --> 00:07:17,501 Pelan-pelan minumnya. 135 00:07:19,526 --> 00:07:21,526 Santai saja. 136 00:07:34,551 --> 00:07:36,551 Kau sudah menikah? / Belum. 137 00:07:38,576 --> 00:07:40,576 Tapi aku sudah bertunangan. 138 00:07:40,601 --> 00:07:42,501 Aku bertemu tunanganku di Prancis. 139 00:07:42,526 --> 00:07:44,526 Kurasa kalian berdua bisa jadi teman baik. 140 00:07:44,551 --> 00:07:45,751 Kau akan menyukai dia. 141 00:07:45,752 --> 00:07:47,752 Setiap saat! 142 00:07:52,577 --> 00:07:54,577 Halo! / Hai! 143 00:07:54,602 --> 00:07:56,602 Kita mau kemana? / Kita akan nonton film. 144 00:07:57,527 --> 00:07:59,527 Sebelum kuucapkan kata-kataku, 145 00:07:59,552 --> 00:08:01,552 dia telah pergi bersama orang lain. 146 00:08:09,577 --> 00:08:11,577 Kau merubah gayamu lagi! 147 00:08:11,602 --> 00:08:13,502 Dan bunga ini untuk... 148 00:08:13,527 --> 00:08:15,527 Ruoxin! / Sampai jumpa nanti! 149 00:08:16,552 --> 00:08:19,552 Seperti penampilanku ini. Aku merubah diriku menjadi orang yang dia sukai. 150 00:08:19,577 --> 00:08:21,577 Dan kemudian aku berakhir. 151 00:08:21,602 --> 00:08:23,602 Dia sudah ganti ke orang bergaya lainnya. 152 00:08:30,527 --> 00:08:33,527 Cewek-ceweknya cantik-cantik, pilihlah salah satu yang kau suka. 153 00:08:34,552 --> 00:08:36,552 Terlalu banyak yang operasi plastik! 154 00:08:38,577 --> 00:08:40,877 Bagaimana dengan yang ini? / Kakinya terlalu pendek! 155 00:08:43,502 --> 00:08:45,502 Yang ini? / Rambutnya terlalu biru! 156 00:08:53,527 --> 00:08:55,527 Yang ini cantik! Lihat! Lihat! 157 00:08:55,552 --> 00:08:57,552 Dadanya terlalu besar! 158 00:08:58,577 --> 00:09:00,577 Kenapa kau ini? 159 00:09:12,502 --> 00:09:14,502 Kau mau kemana? / Pulang! 160 00:09:15,527 --> 00:09:17,527 Apa enaknya dengan dia? 161 00:09:18,552 --> 00:09:21,052 Aku tak tahu bagaimana menjelaskan. Aku hanya menyukai dia. 162 00:09:22,577 --> 00:09:24,577 Dia itu spesial. 163 00:09:25,502 --> 00:09:28,502 Kau juga bukan orang biasa! Hanya dirimu yang bisa terus naksir cewek diam-diam selama 2 dekade! 164 00:09:28,527 --> 00:09:30,527 Kapan menurutmu dia bisa bicara Mandarin sesungguhnya? 165 00:09:30,552 --> 00:09:32,552 Logatnya terdengar sangat Kanton! 166 00:09:34,577 --> 00:09:36,577 Jika anda melewatkan acara ini 167 00:09:36,602 --> 00:09:38,602 Kau selalu bisa menyusul kereta berikutnya 168 00:09:42,527 --> 00:09:44,527 Syukurlah! 169 00:09:44,552 --> 00:09:47,552 Kali ini akhirnya kau menyerah. Sekarang aku bisa berhenti khawatir. 170 00:09:47,577 --> 00:09:49,577 kalau kau akan mati perjaka. / Tidak! 171 00:09:49,602 --> 00:09:52,102 Aku harus ungkapkan perasaanku padanya sebelum dia menikah! 172 00:09:57,527 --> 00:09:59,527 {\an3}TOKO WEDDING WHITE SWAN 173 00:10:02,552 --> 00:10:05,552 Kabarnya putri orang terkaya sePropinsi Shanxi ada didalam sedang mencoba gaun pengantinnya. 174 00:10:05,577 --> 00:10:07,577 Dan pernikahannya akan diumumkan hari ini. 175 00:10:07,602 --> 00:10:09,602 Akhirnya menjadi menantunya orang terkaya. 176 00:10:10,527 --> 00:10:13,727 Siapa orang yang beruntung itu? / Bolehkah kau mengijinkanku masuk? / Tidak! 177 00:10:14,552 --> 00:10:16,552 Ruoxin, apa yang kau lakukan? 178 00:10:16,577 --> 00:10:18,577 Aku di tempat kerja. 179 00:10:18,602 --> 00:10:22,502 Berjalan cepat lagi? Sudah kubilang jalan pelan-pelan, anggun. 180 00:10:22,527 --> 00:10:24,527 Seperti cara jalan gadis lainnya. 181 00:10:24,552 --> 00:10:26,552 Aku tak jalan secepat itu. 182 00:10:26,577 --> 00:10:28,577 Cuaca di Paris hari ini, 183 00:10:28,602 --> 00:10:30,502 amat sangat indah. 184 00:10:30,527 --> 00:10:31,927 Tapi aku punya kabar tak seindah dirimu: 185 00:10:31,928 --> 00:10:34,528 Pelatihanku kemungkinan akan ditambah 2 bulan lagi. 186 00:10:34,553 --> 00:10:36,553 Kurasa kita sudah sepakat, 187 00:10:36,578 --> 00:10:39,578 kau akan pulang lebih awal bulan ini. / Aku masih muda. 188 00:10:39,603 --> 00:10:41,503 Itu berarti aku harus bekerja keras. 189 00:10:41,528 --> 00:10:43,528 Kalau tidak, bagaimana aku bisa membelikanmu cincin berlian yang lebih besar? 190 00:10:43,553 --> 00:10:45,553 Memberimu tempat tinggal di rumah yang lebih besar? 191 00:10:46,578 --> 00:10:49,578 Aku tak menginginkan semua itu. Yang kuinginkan hanya dirimu! 192 00:10:50,503 --> 00:10:53,503 Nona Li! Ada klien mencarimu. 193 00:10:53,528 --> 00:10:55,528 Baiklah, kembalilah bekerja. 194 00:10:55,553 --> 00:10:57,553 Nanti kutelpon lagi, dah! 195 00:10:57,578 --> 00:10:59,578 Baiklah kalau begitu. 196 00:11:01,503 --> 00:11:03,503 Aku sudah coba gaunmu sepagian ini. 197 00:11:04,528 --> 00:11:06,528 Dan tak satupun yang terasa pas! 198 00:11:08,553 --> 00:11:09,553 Biar aku bantu. 199 00:11:09,578 --> 00:11:12,578 Kurasa kau sangat cocok dengan yang ini. 200 00:11:13,503 --> 00:11:15,503 Percayalah padaku. Suamimu akan menyukainya! 201 00:11:15,528 --> 00:11:17,528 Suamiku berselera tinggi. 202 00:11:18,553 --> 00:11:20,553 Apa kau punya yang seperti ini? 203 00:11:24,578 --> 00:11:27,578 Kau bilang kau ingin memakai gaun yang "mencerminkan gayamu" 204 00:11:28,503 --> 00:11:30,503 Maka aku buat ini, satu-satunya gaun untukmu. 205 00:11:30,528 --> 00:11:32,528 Mengapa warnanya hitam? Menurutmu... 206 00:11:32,553 --> 00:11:34,553 aku cuma seorang janda hitam? 207 00:11:34,578 --> 00:11:36,578 Benar begitu? / Tidak, tidak, ini salah paham! 208 00:11:37,503 --> 00:11:39,503 Sudah kubilang ratusan kali, aku ingin tampak lugu! 209 00:11:39,528 --> 00:11:42,528 Apa kau paham kata-kata itu? Kau bisa coba agak "cute" juga. 210 00:11:42,553 --> 00:11:44,553 Sayangku memanggilku Cute Little Bunny. 211 00:11:44,578 --> 00:11:46,578 Kau bisa memasang 2 telinga kelinci di atas kepalaku. 212 00:11:46,603 --> 00:11:49,503 Kedengarannya bagus 'kan? / Bagus! 2 telinga kelinci. 213 00:11:49,528 --> 00:11:52,528 Akan tampak "cute"! / Atau, kau tahu, pasang Hello Kitty 214 00:11:52,553 --> 00:11:54,553 Disini. Sangat spesialnya kelihatannya? Aku akan seperti seorang peri kecil! 215 00:11:56,578 --> 00:11:58,578 Kau suka yang ini? 216 00:11:59,503 --> 00:12:03,503 Ini pernikahanku. Pastinya aku mau gaun yang unik. 217 00:12:03,528 --> 00:12:06,528 Kalau tidak, untuk apa punya desainer sepertimu? 218 00:12:06,553 --> 00:12:09,553 Aku akan ambilkan untukmu. Silahkan tunggu disini. 219 00:12:31,578 --> 00:12:33,578 Sayang! Aku suka bunganya! 220 00:12:39,503 --> 00:12:41,503 Sayang, biar kuperkenalkan padamu. 221 00:12:41,528 --> 00:12:44,528 Desainer gaunku. Ini suamiku, Zhou Jun. 222 00:12:44,553 --> 00:12:46,553 Sayang? 223 00:12:47,578 --> 00:12:49,578 Aku mau ke ruang ganti, tunggu disini. 224 00:12:59,503 --> 00:13:01,503 Apa yang kamu lakukan disini? Bukankah kau kerja di toko barat? 225 00:13:01,528 --> 00:13:02,828 Jangan sentuh aku! / Dengarkan aku! 226 00:13:02,829 --> 00:13:05,529 Ini bukan seperti yang terlihat. 227 00:13:05,554 --> 00:13:08,554 Kaulah cinta dalam hatiku. Tapi aku juga butuh karir. 228 00:13:09,579 --> 00:13:11,579 Ayahnya dia bisa menolongku. Tanpa uang... 229 00:13:11,604 --> 00:13:13,504 bagaimana bisa aku buka sebuah studio untukmu? 230 00:13:13,529 --> 00:13:15,529 Kita butuh uang untuk masa depan kita! 231 00:13:15,554 --> 00:13:17,554 Kaulah yang butuh uang! 232 00:13:17,579 --> 00:13:19,579 Apa kau ingin aku hanya menyaksikan kau menikah, 233 00:13:19,604 --> 00:13:21,604 kemudian aku jadi wanita simpananmu? 234 00:13:24,529 --> 00:13:26,529 Jika itu yang kau mau... 235 00:13:27,554 --> 00:13:28,554 Sayang! 236 00:13:28,579 --> 00:13:30,579 Maafkan aku. Kuharap kau mengerti. 237 00:13:53,504 --> 00:13:55,504 Sungguh kebetulan sekali! 238 00:13:55,529 --> 00:13:57,529 Kau mau kemana? Butuh tumpangan? 239 00:14:08,000 --> 00:14:19,000 {\an7}mahsunmax 240 00:14:24,525 --> 00:14:26,525 Melihat Ruoxin begitu sedih dan terluka, 241 00:14:26,550 --> 00:14:28,550 aku merasa kasihan. 242 00:14:29,575 --> 00:14:32,575 Aku yakin bisa bersama dia kali ini. 243 00:14:32,600 --> 00:14:34,600 Yah, aku ternyata keliru. Lagi! 244 00:15:02,525 --> 00:15:05,525 Aku sangat iri padanya! / Jangan pikirkan itu! 245 00:15:05,550 --> 00:15:07,550 Dia bisa bengkokkan gadis lurus bila dia mau. 246 00:15:08,575 --> 00:15:09,575 Benarkan? / Yep! 247 00:15:09,600 --> 00:15:11,600 Bengkokkan aku! 248 00:15:11,625 --> 00:15:13,525 Sudahlah! 249 00:15:13,550 --> 00:15:15,550 Kau harus berhenti memingkirkan orang brengsek itu, paham? 250 00:15:16,575 --> 00:15:18,575 Kau! Kemarilah! 251 00:15:23,500 --> 00:15:25,500 Mulai sekarang, dia menjadi si brengsek pembohong itu. 252 00:15:25,525 --> 00:15:27,525 Kau tahu yang harus kau lakukan. 253 00:15:27,550 --> 00:15:29,550 Mulai! 254 00:15:31,575 --> 00:15:33,575 Sekarang! 255 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 Teruskan! 256 00:15:37,525 --> 00:15:39,525 Lagi! 257 00:15:40,550 --> 00:15:41,550 Cepat. 258 00:15:41,575 --> 00:15:42,575 Lebih cepat! 259 00:15:42,600 --> 00:15:44,600 Sekarang teriakkan sekeras-kerasnya: "Semua pria brengsek!" 260 00:15:45,525 --> 00:15:47,525 Semua pria brengsek! Brengsek! 261 00:15:47,550 --> 00:15:50,550 Katakan "enyahlah kalian semua!" / Enyahlah kalian semua! 262 00:15:51,575 --> 00:15:53,575 Enyahlah kalian! / Tunggu sebentar. 263 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 Aku tak akan berkencan dengan pria lain lagi! 264 00:16:01,525 --> 00:16:04,525 Aku tak akan berkencan dengan pria lain lagi! 265 00:16:06,550 --> 00:16:08,550 Pelan-pelan! / Berhentilah merengek! 266 00:16:08,575 --> 00:16:11,575 Kenapa tak kau tinju saja si tomboy itu? / Dia lakukan itu demi Ruoxin. 267 00:16:12,500 --> 00:16:14,500 Mereka itu berteman baik. 268 00:16:14,525 --> 00:16:16,525 Cuma teman? Apa kau yakin? 269 00:16:16,550 --> 00:16:18,550 Menurutmu dia itu... 270 00:16:19,575 --> 00:16:21,575 Ruoxin bukan lesbian. 271 00:16:22,500 --> 00:16:24,500 Tapi dia mengatakan, 272 00:16:25,525 --> 00:16:28,525 dia tak akan berkencan dengan pria lagi. 273 00:16:28,550 --> 00:16:32,550 Kita hidup di semua era baru. Tujuannya adalah kau harus belajar cara memenangkan hatinya. 274 00:16:34,575 --> 00:16:38,575 Caranya? / Wanita sangat rapuh setelah putus. 275 00:16:39,500 --> 00:16:42,500 Kau harus menyambarnya, jika tidak, pria lain yang akan melakukannya. 276 00:16:46,525 --> 00:16:48,525 Aku akan sambar! 277 00:16:48,550 --> 00:16:51,550 Malam ini! Aku sambar sebelum Sami. 278 00:16:51,575 --> 00:16:53,575 Aku akan katakan pada Ruoxin aku cinta padanya! 279 00:17:28,500 --> 00:17:30,500 {\an3}PRIA DILARANG MASUK 280 00:17:35,524 --> 00:17:37,524 Temanku didalam sana. Sebentar juga aku akan keluar. 281 00:17:38,548 --> 00:17:40,548 Tidak boleh, sebelum kau potong "ini"! 282 00:18:08,572 --> 00:18:10,572 Bangunlah! 283 00:18:10,596 --> 00:18:12,596 Bangunlah! 284 00:18:16,520 --> 00:18:18,520 Apa yang terjadi? 285 00:18:19,544 --> 00:18:22,544 Mengapa? 286 00:18:25,568 --> 00:18:27,568 Sebelumnya, aku bersaing dengan pria lain. 287 00:18:29,592 --> 00:18:31,592 Sekarang, aku harus bersaing dengan wanita! 288 00:18:31,616 --> 00:18:35,516 Aku akan carikan gadis lain buatmu besok! / Tidak! Tidak! Aku tak mau gadis lain! 289 00:18:35,540 --> 00:18:38,540 Aku hanya mau dia! 290 00:18:41,564 --> 00:18:43,964 Apa yang kau lihat? Tak pernah lihat 2 pria sedekat ini? 291 00:18:45,588 --> 00:18:47,588 Berikan itu! 292 00:18:51,512 --> 00:18:54,512 Apa yang harus kulakukan? 293 00:18:55,536 --> 00:18:58,536 Berhentilah merengek dan ikutlah aku! 294 00:19:01,560 --> 00:19:03,560 Kemana? 295 00:19:07,584 --> 00:19:10,584 Kita tak punya banyak waktu. Jadi kita gunakan saja yang kita punya. 296 00:20:02,508 --> 00:20:04,508 Ini menggunakan bahan-bahan khusus. 297 00:20:04,532 --> 00:20:07,532 Ini akan membuat payudara palsu yang sempurna. Malam ini, kau akan membuat dia terpaku! 298 00:20:07,556 --> 00:20:08,556 Semangat, kawan! 299 00:20:08,580 --> 00:20:10,580 Masuklah, lepaskan wigmu. 300 00:20:10,604 --> 00:20:12,604 Cari dia, dan katakan ucapan ajaib. 301 00:20:42,528 --> 00:20:44,528 Ini buatan Korea, 302 00:20:44,552 --> 00:20:46,552 dengan bahan terkini. 303 00:20:49,576 --> 00:20:51,576 Masuklah. 304 00:20:53,500 --> 00:20:55,500 Berhenti! 305 00:21:04,524 --> 00:21:06,524 Tubuhmu bagus. 306 00:21:06,548 --> 00:21:08,548 Tapi setelah memperhatikan kulitmu, 307 00:21:09,572 --> 00:21:11,572 telpon aku. 308 00:21:15,596 --> 00:21:17,596 Baik, nanti kutelpon. 309 00:22:03,520 --> 00:22:05,520 Jangan lama-lama! 310 00:23:05,544 --> 00:23:07,544 Apa ini? 311 00:23:07,568 --> 00:23:09,568 Ewww! 312 00:23:27,592 --> 00:23:29,592 Kenapa wajahmu tampak kukenal? 313 00:23:29,616 --> 00:23:32,516 Kau ikutlah aku! Kurasa aku mengenalmu. 314 00:23:32,540 --> 00:23:34,540 Kau... 315 00:23:34,564 --> 00:23:36,564 Kau Hang Yuan! 316 00:23:38,588 --> 00:23:40,588 Kau datang juga ke pesta seperti ini? 317 00:23:40,612 --> 00:23:42,612 Aku sudah menduganya! / Tidak! 318 00:23:45,536 --> 00:23:47,536 Aku seorang wanita. 319 00:23:47,560 --> 00:23:49,560 Aku ini saudarinya. 320 00:23:50,584 --> 00:23:52,584 Kami ini kembar. 321 00:23:54,508 --> 00:23:58,508 Namaku Hang Wen. 322 00:24:00,532 --> 00:24:02,532 Pembohong! 323 00:24:02,556 --> 00:24:05,556 Selamanya aku mengenalimu. Bagaimana mungkin aku tak kenal. 324 00:24:05,580 --> 00:24:08,580 Kau punya seorang saudari? Jangan membodohiku, dasar kau! 325 00:24:12,504 --> 00:24:15,504 Orang tua kami telah bercerai saat kami masih kecil. 326 00:24:16,528 --> 00:24:18,528 Aku besar di luar negri bersama ibuku. 327 00:24:19,552 --> 00:24:21,552 Aku tak tahu bila aku punya saudara laki-laki, 328 00:24:22,576 --> 00:24:24,576 sampai bulan ini. 329 00:24:24,600 --> 00:24:26,600 Akhir-akhir ini aku tinggal di apartemen saudaraku. 330 00:24:26,624 --> 00:24:28,924 Jika kau tak percaya padaku, tanyalah sendiri padanya! 331 00:24:30,548 --> 00:24:32,848 Bagaimana mungkin aku tak pernah dengar tentang ini? 332 00:24:33,572 --> 00:24:35,572 Maafkan aku. 333 00:24:35,596 --> 00:24:38,596 Sebenarnya, aku sudah mengenal saudaramu selama bertahun-tahun. 334 00:24:39,520 --> 00:24:41,520 Maafkan aku. 335 00:24:41,544 --> 00:24:43,544 Coba kulihat lebih dekat. 336 00:24:46,568 --> 00:24:49,568 Kembar! Kau mirip dengan dia! 337 00:24:49,592 --> 00:24:52,592 Ini, kulitmu sekasar kulitnya. 338 00:24:54,516 --> 00:24:56,516 Tanganmu, tanganmu... 339 00:24:57,540 --> 00:24:59,540 Tanganmu juga besar! 340 00:24:59,564 --> 00:25:01,564 Bagaimana mungkin kau dapat pacar? 341 00:25:02,588 --> 00:25:04,588 Jangan memulainya! 342 00:25:06,512 --> 00:25:08,512 Aku belum pernah punya pacar! 343 00:25:08,536 --> 00:25:10,536 Mohon hentikan! 344 00:25:10,560 --> 00:25:13,560 Hentikan mencubitiku aku sudah sakit! 345 00:25:14,584 --> 00:25:16,584 Maafkan aku. 346 00:25:16,608 --> 00:25:18,608 Maaf, jangan nangis! Jangan nangis! 347 00:25:19,532 --> 00:25:21,532 Apa... apa... 348 00:25:21,556 --> 00:25:23,556 apa ini? Coba aku lihat! 349 00:25:23,580 --> 00:25:26,580 Ini bantalan bra-ku. 350 00:25:27,504 --> 00:25:29,504 Cantik sekali! Dari mana kau dapatkan ini? 351 00:25:30,528 --> 00:25:32,528 Cantik, huh? 352 00:25:32,552 --> 00:25:34,552 Aku mendesainnya sendiri. 353 00:25:41,576 --> 00:25:43,576 Aku beritahu: 354 00:25:43,600 --> 00:25:45,600 aku juga mendesain baju! 355 00:25:46,524 --> 00:25:48,524 Tapi! 356 00:25:49,548 --> 00:25:52,548 Aku belum menemukan orang yang menghargai desainku. 357 00:25:57,572 --> 00:25:59,572 Jadi mungkin begini! Aku telah berubah pikiran. 358 00:25:59,596 --> 00:26:02,596 Yang lalu biarlah berlalu. 359 00:26:02,620 --> 00:26:04,520 Sudah ketinggalan jaman. 360 00:26:04,544 --> 00:26:06,544 Aku akan melepasnya. 361 00:26:07,568 --> 00:26:09,568 Barang kuno seperti ini. 362 00:26:09,592 --> 00:26:11,592 Aku tak membutuhkannya lagi! 363 00:26:19,516 --> 00:26:21,516 Untuk masa laluku... 364 00:26:22,540 --> 00:26:24,540 ucapkan selamat tinggal! 365 00:26:26,564 --> 00:26:28,564 Ini satu lagi. Kalian melakukan ini bersamaku? 366 00:26:28,588 --> 00:26:30,588 Ya! 367 00:26:31,512 --> 00:26:32,512 Jangan! 368 00:26:32,536 --> 00:26:35,536 Satu! Dua! Tiga! 369 00:28:15,000 --> 00:28:25,000 {\an9}mahsunmax 370 00:28:34,524 --> 00:28:36,524 Astaga! Apa kau sudah tidur dengannya? 371 00:28:37,548 --> 00:28:40,548 Tentu tidak! Aku tidur sendiri. 372 00:28:41,572 --> 00:28:43,572 Apa kau yakin tak terjadi apa-apa antara kalian berdua? 373 00:28:43,596 --> 00:28:45,596 Aku tak ingat. 374 00:28:45,620 --> 00:28:48,520 Aku ingat kami sangat senang tadi malam. 375 00:28:48,544 --> 00:28:50,544 Dia tersenyum saat tidur. 376 00:28:51,568 --> 00:28:53,568 Astaga, kau ini aneh! Seorang cewek tertidur, 377 00:28:53,592 --> 00:28:55,592 kau cuma memperhatikannya? 378 00:28:55,616 --> 00:28:56,516 Tunggu dulu! 379 00:28:56,540 --> 00:28:58,540 Sekarang mimpimu 20 tahun terakhir menjadi kenyataan. 380 00:28:58,564 --> 00:29:00,564 Bagaimana caramu berterimakasih padaku? 381 00:29:11,588 --> 00:29:13,588 Hang Yuan. 382 00:29:18,512 --> 00:29:20,512 Ruoxin. 383 00:29:20,536 --> 00:29:23,536 Selama ini kau menyimpan rahasia dariku? 384 00:29:24,560 --> 00:29:26,560 Tak perlu berkata apapun. Aku sudah mengetahuinya. 385 00:29:30,584 --> 00:29:32,584 Kau punya saudara perempuan 'kan? Apa kau tahu 386 00:29:32,608 --> 00:29:34,608 kami bertemu di pesta tadi malam? 387 00:29:35,532 --> 00:29:37,532 Aku sangat menyukai dia. 388 00:29:37,556 --> 00:29:39,556 Dia sangat imut! 389 00:29:39,580 --> 00:29:41,580 Tapi aku lupa menanyakan nomor telponnya. 390 00:29:41,604 --> 00:29:43,604 Bisa kau berikan nomornya padaku? 391 00:29:44,588 --> 00:29:46,588 Bisa 'kan? 392 00:29:47,512 --> 00:29:50,512 Tak usah kalau begitu, lain kali bila kau ketemu dia 393 00:29:50,536 --> 00:29:52,536 tolong katakan padanya untuk menelponku. 394 00:29:52,560 --> 00:29:54,560 Dia ketinggalan beberapa barangnya di tempatku. 395 00:29:55,584 --> 00:29:58,584 Barang apa? / Cuma barang biasa. 396 00:30:00,508 --> 00:30:02,808 Baik kalau begitu, aku akan tutup telponnya. Da-dah! 397 00:30:07,532 --> 00:30:09,532 Ultraman benar-benar punya mata ultra, huh? 398 00:30:10,556 --> 00:30:12,556 Kemarin aku mau bilang aku mencintai dia. Aku belum mengatakannya. 399 00:30:12,580 --> 00:30:14,580 Dan semua tiba-tiba berubah melibatkan saudariku sendiri! 400 00:30:14,604 --> 00:30:16,504 Maka teruskan saja menjadi "Hang Wen". 401 00:30:16,528 --> 00:30:18,528 Tidak! Aku benci pakai sepatu hak tinggi! 402 00:30:18,552 --> 00:30:20,552 Aku benci pakai stoking! 403 00:30:22,576 --> 00:30:24,576 Ruoxin nanti pasti merasa nyaman bersama Hang Wen. 404 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 Maka kau harus manfaatkan kesempatan ini. Masuklah dalam kehidupannya. 405 00:30:27,524 --> 00:30:29,524 Di satu sisi, kau bisa lindungi dia dari pria lain. 406 00:30:29,548 --> 00:30:32,548 Di sisi lain, kau bisa lebih mengenal dia: apa yang dia suka atau tidak suka. 407 00:30:32,572 --> 00:30:34,572 Dan tentu saja kau bisa ceritakan yang baik-baik tentang dirimu sendiri. 408 00:30:34,596 --> 00:30:36,596 Ketika waktunya tepat, itulah saatmu untuk mengatakan semuanya. 409 00:30:36,620 --> 00:30:39,520 Pengetahuan yang tepat tentang diri sendiri dan target, akan mengarah pada kemenangan. 410 00:30:39,544 --> 00:30:41,544 Aku tidak setuju! Pria tangguh seperti aku... 411 00:30:41,568 --> 00:30:43,568 aku tak bisa biarkan diriku pura-pura menjadi wanita! 412 00:30:43,592 --> 00:30:45,592 Aku seorang gadis 413 00:30:46,516 --> 00:30:48,516 Gadis yang cantik 414 00:30:48,540 --> 00:30:50,540 Hadiah untuk pacar? / Hah? 415 00:30:51,564 --> 00:30:53,564 Apa ini hadiah untuk pacarmu? 416 00:30:53,588 --> 00:30:55,588 Tidak. 417 00:31:01,512 --> 00:31:03,512 Sekarang bermain-main dengan Generasi 2000. 418 00:31:05,536 --> 00:31:07,536 Terakhir malam itu, lebih mudah menarik kembali tipuannya. 419 00:31:08,560 --> 00:31:11,560 Tapi pada saat ini, jika kau ingin ini berhasil, 420 00:31:11,584 --> 00:31:13,584 kau harus pergi ke Kakak Jin untuk mendapatkan pelatihan khusus. 421 00:31:13,608 --> 00:31:15,508 Wanita haruslah manis! 422 00:31:15,532 --> 00:31:19,532 Kau harus belajar untuk terlihat manis! Dan menggemaskan. 423 00:31:21,556 --> 00:31:23,556 Kau ini... membuatku jadi malu. 424 00:31:24,580 --> 00:31:27,580 Kau membuatku jadi malu. / Lihat ke kiri, lalu ke kanan. 425 00:31:28,504 --> 00:31:32,504 Kau ini... membuatku jadi malu. 426 00:31:34,528 --> 00:31:37,528 Kau ini... membuatku jadi malu. 427 00:31:38,552 --> 00:31:40,552 Apa kau ini zombie? 428 00:31:41,576 --> 00:31:43,576 Gerakkan lehermu bersama matamu! 429 00:31:43,600 --> 00:31:46,500 Kau ini... membuatku jadi malu. 430 00:31:48,524 --> 00:31:51,524 Kau ini... membuatku jadi malu. 431 00:31:53,548 --> 00:31:55,548 Koen Ca Na Yo! (Korea: tak masalah) 432 00:31:55,572 --> 00:31:57,572 Apa? Nai Yo apa?? 433 00:31:57,596 --> 00:32:00,596 Koen Ca Na Yo! (Korea: tak masalah) 434 00:32:00,620 --> 00:32:02,620 Yang benar saja, waktunya jadi orang dungu! 435 00:32:02,644 --> 00:32:04,544 Senyum. 436 00:32:04,568 --> 00:32:06,568 Maaf, aku tak mengerti. 437 00:32:09,592 --> 00:32:12,592 Maaf, aku tak mengerti. 438 00:32:12,616 --> 00:32:14,516 Muah Muah Dah! 439 00:32:14,540 --> 00:32:16,540 Muah Muah Dah! 440 00:32:17,564 --> 00:32:19,564 Sempurna! 441 00:32:20,588 --> 00:32:22,588 Sempurna! 442 00:32:29,512 --> 00:32:31,512 Wanita haruslah tangguh! 443 00:32:31,536 --> 00:32:33,536 Agar kita tak disakiti para pria. 444 00:32:33,560 --> 00:32:35,560 Dasar brengsek memalukan! / Mengapa kau memakiku? 445 00:32:35,584 --> 00:32:36,584 Lihatlah aku. 446 00:32:36,608 --> 00:32:38,508 Dan katakan "Dasar brengsek memalukan!" 447 00:32:38,532 --> 00:32:40,532 Kau membuat ini lebih mudah. 448 00:32:41,556 --> 00:32:43,556 Dasar brengsek memalukan! 449 00:32:44,580 --> 00:32:46,580 Dasar brengsek memalukan! 450 00:32:47,504 --> 00:32:49,504 Dasar brengsek memalukan! / Tunjukkan ketangguhanmu! 451 00:32:49,528 --> 00:32:51,528 Kau memalukan! / Tunjukkan kemanisanmu! 452 00:32:52,552 --> 00:32:55,552 Kau membuatku jadi malu. / Tangguh-Manis-Tangguh! 453 00:32:56,576 --> 00:32:59,576 Kau memalukan! Kau membuatku jadi malu. Dasar brengsek memalukan! 454 00:32:59,600 --> 00:33:01,600 Sekarang tunjukkan 3 ketangguhan! / Dasar brengsek memalukan! 455 00:33:01,624 --> 00:33:03,624 Dasar brengsek memalukan! Dasar brengsek memalukan! / Bagus! 456 00:33:04,548 --> 00:33:06,548 Sempurna! 457 00:33:06,572 --> 00:33:08,572 Kiat yang terakhir. Percaya diri. 458 00:33:09,596 --> 00:33:12,596 Bayangkan dirimu berjalan di catwalk dengan kakimu yang panjangnya 58. 459 00:33:12,620 --> 00:33:14,620 Jalan dengan bangga, busungkan dadamu, 460 00:33:14,644 --> 00:33:16,644 dan pantat seksimu. 461 00:33:16,668 --> 00:33:20,568 Seluruh alam semesta tak bisa menolak pesonamu. 462 00:33:20,592 --> 00:33:22,592 Ketika wanita melihatmu, mereka ingin mencekikmu. 463 00:33:22,616 --> 00:33:25,516 Ketika pria melihatmu, mereka akan menjatuhkan dirinya padamu. 464 00:33:26,540 --> 00:33:28,540 Saat kau di jalanan, orang-orang akan mengambil fotomu. 465 00:33:29,564 --> 00:33:31,564 Itulah yang kita sebut "sempurna". 466 00:33:34,588 --> 00:33:36,588 Dan jangan lupa, bantalan pantatmu. 467 00:33:47,512 --> 00:33:49,512 Apa lihat-lihat? 468 00:34:01,536 --> 00:34:03,536 Ya, sebentar! 469 00:34:07,560 --> 00:34:09,560 Kenapa? 470 00:34:09,584 --> 00:34:10,584 Bukan, tidak ada apa-apa. 471 00:34:10,608 --> 00:34:14,508 Hanya saja, kau mirip saudaramu. 472 00:34:16,532 --> 00:34:18,532 Kubelikan kau ini. 473 00:34:18,556 --> 00:34:20,556 Terima kasih. Apa ini? 474 00:34:20,580 --> 00:34:22,580 Durian. 475 00:34:22,604 --> 00:34:25,504 Kata saudaraku, itu kesukaanmu. 476 00:34:25,528 --> 00:34:27,528 Baik sekali dia. 477 00:34:27,552 --> 00:34:29,552 Ayo masuklah! 478 00:34:29,576 --> 00:34:32,176 Anggap rumah sendiri. Lagi pula ini bukan kunjungan pertamamu. 479 00:34:32,500 --> 00:34:34,500 Aku segera kembali. 480 00:34:38,524 --> 00:34:40,524 Rumahmu sungguh indah! 481 00:34:40,548 --> 00:34:42,548 Ini bukan rumahku. Tapi rumah bibiku. 482 00:34:42,572 --> 00:34:44,572 Aku cuma bantu menjaganya. Dia sedang di Amerika. 483 00:34:48,596 --> 00:34:50,896 Oh ya! Malam kemarin kau ketinggalan barang berhargamu. 484 00:34:51,520 --> 00:34:55,520 Yah, aku sangat mabuk kemarin malam. 485 00:34:56,544 --> 00:34:58,544 Semua tampak samar-samar. 486 00:34:58,568 --> 00:35:01,568 Apa kita sudah berbuat yang mungkin kita sesali? 487 00:35:01,592 --> 00:35:03,592 Kurasa tidak. Aku sendiri juga pingsan. 488 00:35:06,516 --> 00:35:08,516 Silahkan duduk! 489 00:35:14,540 --> 00:35:16,540 Kau bermain game ini juga? 490 00:35:16,564 --> 00:35:18,564 Oh, game itu? 491 00:35:18,588 --> 00:35:20,588 Kau percaya! Aku menyukainya! 492 00:35:20,612 --> 00:35:22,512 Tapi misinya sangat sulit. 493 00:35:22,536 --> 00:35:24,536 Aku belum sanggup mengalahkannya. 494 00:35:24,560 --> 00:35:26,560 Bagaimana kalau kau mencobanya? 495 00:35:37,584 --> 00:35:39,584 Kau suka anggur? 496 00:35:50,508 --> 00:35:52,508 Cepat menghindar! Ayo! Ayo! 497 00:36:06,532 --> 00:36:08,532 Misi Selesai! 498 00:36:08,556 --> 00:36:10,556 Kamu luar biasa! 499 00:36:10,580 --> 00:36:14,580 Ya, memang! Ini 'kan gamenya saudaraku. 500 00:36:14,604 --> 00:36:16,504 Dia mendesain game ini? 501 00:36:17,528 --> 00:36:19,528 Baiklah, cukup dulu nge-gamenya. 502 00:36:19,552 --> 00:36:21,552 Kita mulai makannya. / Baiklah! 503 00:36:22,576 --> 00:36:26,576 Tunggu! Jangan bergerak! 504 00:36:26,600 --> 00:36:28,600 Ap... apa? 505 00:36:30,524 --> 00:36:32,524 Ada lubang di stokingmu. 506 00:36:35,548 --> 00:36:37,548 Aku bisa membantumu. Tak akan lama. / Tak usah... 507 00:36:37,572 --> 00:36:39,572 Tak usah, sungguh... Ini cuma satu lubang! 508 00:36:40,596 --> 00:36:42,596 Jika kau biarkan, 509 00:36:42,620 --> 00:36:44,520 nanti akan semakin membesar dan membesar. 510 00:36:44,544 --> 00:36:46,544 Ya, betul. / Dan satu lubang akan berubah jadi dua, 511 00:36:46,568 --> 00:36:48,568 lalu jadi tiga. 512 00:36:48,592 --> 00:36:52,592 Ibuku yang bilang ini. Berikan cat kuku pada lubangnya. 513 00:36:52,616 --> 00:36:54,516 Ini akan menghindari robek lebih parah. 514 00:36:54,540 --> 00:36:57,540 Ayolah. Jangan mengempit begitu. 515 00:36:58,564 --> 00:37:00,564 Tak usah malu, kemarilah! 516 00:37:00,588 --> 00:37:02,588 Buka kakimu! 517 00:37:17,512 --> 00:37:19,512 Kenapa kau memukulku? 518 00:37:20,536 --> 00:37:22,536 Kamu mimisan! Tenanglah! 519 00:37:22,560 --> 00:37:27,560 Biar kubantu. Oke, oke, ini dia. 520 00:37:30,584 --> 00:37:32,584 Oke, aku pasang tisunya. 521 00:37:32,608 --> 00:37:35,508 Oke, bagaimana. Kau akan membaik. 522 00:37:37,532 --> 00:37:39,532 Apa lagi? 523 00:37:40,556 --> 00:37:47,556 Aku... aku baru sadar kalau aku baru kedatangan "tamu". 524 00:37:48,580 --> 00:37:50,580 Tamu apa? / Bibi Flo. (menstruasi) 525 00:37:50,604 --> 00:37:52,604 Aku akan membuat berantakan sofamu jika aku duduk disini. 526 00:37:52,628 --> 00:37:54,628 Aku harus ke kamar mandi! 527 00:37:55,552 --> 00:37:57,552 Lewat sana! 528 00:38:03,576 --> 00:38:05,576 Ada pembalut wanita dilemari sebelah kanan. 529 00:38:08,500 --> 00:38:11,500 Aku baik-baik saja. Tapi alirannya agak deras. 530 00:38:22,524 --> 00:38:24,524 Ini dia. 531 00:38:31,548 --> 00:38:34,548 Kenapa? Apa kurang enak? 532 00:38:37,572 --> 00:38:43,572 Wanita haruslah manis! belajarlah tampak manis! Dan menggemaskan. 533 00:38:51,596 --> 00:38:53,596 Tidak. 534 00:38:53,620 --> 00:38:55,620 Aku sedang diet. 535 00:38:56,544 --> 00:39:01,544 Jujur saja, sebagai seorang cewek, kau ini agak besar. 536 00:39:06,568 --> 00:39:08,568 Aku tidak besar. 537 00:39:09,592 --> 00:39:11,592 Hanya kelebihan berat badan. 538 00:39:13,516 --> 00:39:16,516 Hang Wen. Apa kau ingat yang kau katakan kemarin? 539 00:39:16,540 --> 00:39:19,540 Bila aku tak seharusnya biarkan bos yang tak menghargai kerjaku, mengacaukanku. 540 00:39:19,564 --> 00:39:21,564 Jadi, 541 00:39:21,588 --> 00:39:23,588 aku keluar! 542 00:39:23,612 --> 00:39:25,512 Kau sungguh keren! 543 00:39:25,536 --> 00:39:27,536 Jika aku menikah, 544 00:39:27,560 --> 00:39:29,560 aku janji akan memakai gaun pengantin rancanganmu. 545 00:39:29,584 --> 00:39:32,584 Kau mengatakan ini karena tahu aku baru saja putus. 546 00:39:32,608 --> 00:39:34,608 Dan kau ingin menghiburku. 547 00:39:35,532 --> 00:39:38,532 Aku sungguh baik-baik saja sekarang. Juga, aku sudah berubah pikiran, 548 00:39:38,556 --> 00:39:40,556 mulai sekarang aku tak mau bertemu pria lain! 549 00:39:41,580 --> 00:39:43,580 Pria itu brengsek! 550 00:39:45,504 --> 00:39:47,504 Pemikiran yang bagus. 551 00:39:48,528 --> 00:39:50,528 Tapi... 552 00:39:50,552 --> 00:39:53,552 ada beberapa pria yang baik diluar sana. 553 00:39:54,576 --> 00:39:56,576 Katakan saja, saudaraku. 554 00:39:56,600 --> 00:39:58,500 Dia itu pria yang setia pada cintanya. 555 00:39:58,524 --> 00:40:00,524 Jika dia berjanji, 556 00:40:00,548 --> 00:40:02,548 dia tetap memenuhi janji itu selamanya. 557 00:40:03,572 --> 00:40:07,572 Kau benar! Dian dan Sensen dari sekolah 558 00:40:07,596 --> 00:40:10,596 dulu menjadi pasangan. Dan masih bersama sampai sekarang! 559 00:40:10,620 --> 00:40:12,620 Super setia! 560 00:40:15,544 --> 00:40:17,544 Kau belum tahu? Dia tak pernah cerita? 561 00:40:21,568 --> 00:40:23,568 Percakapan ini tak pernah terjadi. 562 00:40:24,592 --> 00:40:28,592 Ini kabar yang cukup menggembirakan. 563 00:40:30,516 --> 00:40:32,516 Tak heran, dia tak menyukaiku bertahun-tahun ini. 564 00:40:33,540 --> 00:40:35,540 Dia pikir kau dan kau dulu sepasang kekasih! 565 00:40:36,564 --> 00:40:38,564 Kenapa ini bisa terjadi padaku! 566 00:40:38,588 --> 00:40:41,588 Kau tahu tidak? Sekarang ngetrend memulai jadi teman gay, saat mengejar seorang gadis! 567 00:40:42,512 --> 00:40:44,512 Persetan kau! 568 00:40:51,536 --> 00:40:53,536 "Hang Wen, aku sangat menikmati tadi malam." 569 00:40:53,560 --> 00:40:55,860 "Senang bisa ketemu kamu, khususnya saat sekarang ini." 570 00:40:56,584 --> 00:40:59,584 Seperti inilah, Hang Wen dan Ruoxin menjadi teman baik. 571 00:41:10,508 --> 00:41:12,508 Aku suka rambutmu 572 00:41:12,532 --> 00:41:15,532 Aku suka pipimu 573 00:41:15,556 --> 00:41:18,556 Aku suka sinar di matamu 574 00:41:18,580 --> 00:41:20,580 saat kau tersenyum 575 00:41:20,604 --> 00:41:23,504 Aku suka saat kau tersipu 576 00:41:23,528 --> 00:41:25,528 Aku suka kegilaanmu 577 00:41:26,552 --> 00:41:29,552 Aku ingin bersamamu 578 00:41:29,576 --> 00:41:30,576 24 jam sehari 579 00:41:30,600 --> 00:41:32,500 Maaf. Hari ini aku kurang enak badan. 580 00:41:32,524 --> 00:41:34,524 Aku mengajak Hang Wen untuk makan malam. 581 00:41:36,548 --> 00:41:39,548 Aku suka mengerjaimu 582 00:41:39,572 --> 00:41:41,572 Aku suka memanggilmu konyol 583 00:41:42,596 --> 00:41:44,596 Aku suka caramu bereaksi 584 00:41:44,620 --> 00:41:47,520 saat kau terkejut 585 00:41:47,544 --> 00:41:49,544 Aku suka memeluk bahumu 586 00:41:50,568 --> 00:41:52,568 Aku suka saat kau merasa geli 587 00:41:52,592 --> 00:41:55,592 Aku suka menangkapmu saat kau ceroboh 588 00:41:55,616 --> 00:41:57,516 dan merasakan kuku-kuku jemarimu 589 00:42:03,540 --> 00:42:05,540 Aku ingin memelukmu 590 00:42:12,564 --> 00:42:15,564 Ruoxin, apa hari ini kau ada waktu? 591 00:42:17,588 --> 00:42:19,588 Apa kau mau keluar makan malam denganku? 592 00:42:19,612 --> 00:42:21,612 Baik, ajak Hang Wen juga. 593 00:42:22,536 --> 00:42:24,536 Oh, omong-omong 594 00:42:24,560 --> 00:42:26,560 Hang Wen tak menelponku beberapa hari ini. Bisa kau bilang padanya untuk menelponku? 595 00:42:26,584 --> 00:42:28,584 Makasih, dah! 596 00:42:33,508 --> 00:42:36,508 Maaf, tidak hari ini. Aku berencana mengajak Hang Wen makan malam. 597 00:42:39,532 --> 00:42:41,532 Sementara itu, Hang Yuan perlahan menghilang dari kehidupan Ruoxin. 598 00:42:41,556 --> 00:42:43,556 Hari demi hari. 599 00:42:43,580 --> 00:42:45,580 Aku berkata pada diriku, ini drama tak normal bagiku untuk memerankan 2 orang. 600 00:42:45,604 --> 00:42:47,604 Harus dihentikan. 601 00:42:48,528 --> 00:42:50,528 Aku mencari waktu untuk "membunuh" Hang Wen dari drama ini. 602 00:42:52,552 --> 00:42:56,552 "Ruoxin, kau ada waktu untuk makan malam?" 603 00:42:59,576 --> 00:43:01,576 Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu. 604 00:43:03,500 --> 00:43:06,500 Aku akan kembali ke Amerika. 605 00:43:09,524 --> 00:43:11,524 Mengapa? 606 00:43:12,548 --> 00:43:16,548 Ada perusahaan yang akan mempekerjakanku, 607 00:43:16,572 --> 00:43:18,572 untuk menjadi model mereka. 608 00:43:19,596 --> 00:43:21,596 Model? 609 00:43:21,620 --> 00:43:23,620 Kedengarannya kau ahli di bidang itu. 610 00:43:23,644 --> 00:43:26,544 Bagaimana caranya mereka menemukanmu? 611 00:43:29,545 --> 00:43:32,345 Entah bagaimana, mereka mengunjungi QQ-Space ku. 612 00:43:32,525 --> 00:43:34,525 Dan mereka menyukai foto selfieku. 613 00:43:36,550 --> 00:43:39,550 Bagus juga mendapat kerjaan yang cocok buatmu. 614 00:43:39,575 --> 00:43:41,575 Aku turut senang. 615 00:43:41,600 --> 00:43:43,500 Hang Wen, 616 00:43:43,525 --> 00:43:45,525 Terima kasih! 617 00:43:46,550 --> 00:43:49,550 Akhir-akhir ini, kapanpun aku sedih, 618 00:43:49,575 --> 00:43:51,575 kau datang memberiku dukungan. 619 00:43:51,600 --> 00:43:53,600 Aku akan merindukanmu. 620 00:43:56,525 --> 00:44:02,525 Semua akan baik-baik saja. Pokoknya, kita selalu bisa video-chat saat kau menetap disana. 621 00:44:03,550 --> 00:44:06,550 Dan, kudengar... 622 00:44:19,575 --> 00:44:21,575 Ayo kita pergi ke tempat lain. 623 00:44:21,600 --> 00:44:23,600 Tidak, tidak, jangan! / Jangan khawatir. 624 00:44:25,525 --> 00:44:27,525 Hang Wen! 625 00:44:33,550 --> 00:44:35,550 Apa? 626 00:44:35,575 --> 00:44:37,575 Jangan bertindak bodoh, kawan! 627 00:44:37,600 --> 00:44:39,500 Kami tak ingin membuat keributan. 628 00:44:39,525 --> 00:44:42,525 Tapi kurasa kau berhutang maaf pada saudariku. 629 00:44:42,550 --> 00:44:46,550 Kau bilang pada saudariku bertahun-tahun lalu kau akan menikahi dia. 630 00:44:46,575 --> 00:44:48,575 Namun kau berselingkuh dengannya! Siapa ini, Simpanan No. 3, mana No. 4, 5, 6? 631 00:44:48,600 --> 00:44:50,600 Kau tak pernah puas 'kan? Kau memalukan! 632 00:44:51,525 --> 00:44:54,525 Tidakkah kau pikir kau punya hutang permintaan maaf pada dia? / Sayang! 633 00:44:54,550 --> 00:44:56,550 Sayang! 634 00:45:02,575 --> 00:45:04,575 Masih tak mau minta maaf? 635 00:45:05,500 --> 00:45:07,500 Ruoxin, sekarang giliranmu! 636 00:45:27,525 --> 00:45:29,725 ini belum berakhir! Lebih baik kau waspada lain kali! 637 00:45:33,550 --> 00:45:36,550 Hentikan! Kau tak mau memar pada dahimu. 638 00:45:39,575 --> 00:45:41,575 Tiap kali bermimpi, 639 00:45:41,600 --> 00:45:43,600 aku selalu meninju dia! 640 00:45:45,525 --> 00:45:47,525 Tapi pada saat bertemu dia dalam kenyataan, 641 00:45:48,550 --> 00:45:50,550 aku tak bisa melakukannya. 642 00:45:52,575 --> 00:45:54,575 Apa kau menertawaiku? 643 00:45:56,500 --> 00:45:59,500 Kau, cuma terlalu baik. 644 00:46:00,525 --> 00:46:02,525 Tapi aku akan katakan padamu, 645 00:46:02,550 --> 00:46:05,550 pada orang brengsek seperti ini, kebaikanmu tak berarti baginya. 646 00:46:12,575 --> 00:46:15,575 Pura-pura penakut! Kau brengsek memalukan! 647 00:46:18,500 --> 00:46:21,500 Ayo. Lakukanlah bersamaku! 648 00:46:25,525 --> 00:46:27,525 Dasar brengsek memalukan! 649 00:46:28,550 --> 00:46:30,550 Aku lagi tidak mood. 650 00:46:31,575 --> 00:46:33,575 Ayo! Ayolah! Sekali saja. 651 00:46:35,500 --> 00:46:37,500 Dasar brengsek memalukan! 652 00:46:38,525 --> 00:46:40,525 Dasar brengsek memalukan. 653 00:46:41,550 --> 00:46:43,550 Dasar brengsek memalukan! 654 00:46:48,575 --> 00:46:50,575 Dasar brengsek memalukan! 655 00:46:51,500 --> 00:46:54,500 Sedikit lebih keras. Dasar brengsek memalukan! 656 00:47:00,525 --> 00:47:03,525 Dasar brengsek memalukan! / Bagus! Bagus! Ya begitu! 657 00:47:03,550 --> 00:47:06,550 Sekarang gunakan tanganmu. 658 00:47:07,575 --> 00:47:09,575 Dasar brengsek memalukan! 659 00:47:11,500 --> 00:47:13,500 Dasar brengsek memalukan! 660 00:47:13,525 --> 00:47:16,525 Pria breng-brengsek! 661 00:47:17,550 --> 00:47:20,550 Ini dia, merasa baikan sekarang? 662 00:47:22,575 --> 00:47:24,575 Kurasa begitu. 663 00:47:28,500 --> 00:47:33,500 Hang Wen, sejujurnya kukakatakan, aku sungguh tak ingin kau pergi. 664 00:47:33,525 --> 00:47:35,525 Menurutmu apa kau bisa tinggal selama beberapa hari lagi? 665 00:47:36,550 --> 00:47:38,550 Hanya beberapa hari. 666 00:47:38,575 --> 00:47:40,575 Bersamamu di dekatku, 667 00:47:40,600 --> 00:47:42,500 sungguh mencerahkan segalanya bagiku. 668 00:47:42,525 --> 00:47:44,525 Tolong, mau 'kan? 669 00:47:45,550 --> 00:47:47,550 Baiklah, aku akan tinggal. 670 00:47:48,575 --> 00:47:52,575 Oppa! Oppa! Oppa! Oppa! Oppa! 671 00:48:36,500 --> 00:48:39,500 Pasti memerankan dengan keras "dirimu" dan "saudari kembarmu"? 672 00:48:42,525 --> 00:48:45,125 Jika kau menyukai seorang gadis, namun kau tak punya keberanian, 673 00:48:45,550 --> 00:48:47,150 untuk membiarkan dia tahu dirimu yang sebenarnya. 674 00:48:47,151 --> 00:48:49,151 Kau pikir pengecut sepertimu, 675 00:48:49,576 --> 00:48:51,576 pantas untuk dia? 676 00:48:53,501 --> 00:48:55,501 Jika kau tak bisa membuat dia bahagia. 677 00:48:57,526 --> 00:48:59,526 Maka aku sarankan, kau cepatlah... pergi menjauh. 678 00:49:04,551 --> 00:49:07,551 Kau tak bisa pertahankan dirimu dari seorang wanita? 679 00:49:08,576 --> 00:49:11,576 Kuberitahu, Sami itu bukan wanita. 680 00:49:12,501 --> 00:49:14,501 Jika Sami mau ngomong langsung padamu 681 00:49:14,526 --> 00:49:16,826 dia mungkin mau mengakhiri ini. Dia tak sebodoh itu. 682 00:49:16,827 --> 00:49:18,827 Dia tahu, jika dia menceritakan pada Ruoxin tentang dirimu yang sebenarnya, Ruoxin mungkin berpikir, 683 00:49:18,828 --> 00:49:20,828 karena kau mati-matian demi dia 684 00:49:21,553 --> 00:49:23,553 mungkin dia akan memberimu kesempatan. 685 00:49:23,578 --> 00:49:25,578 Sami tak akan berbuat apapun, yang mungkin memaksa Ruoxin terhadapmu. 686 00:49:25,603 --> 00:49:27,603 Bahkan juga, kau tak bisa menemui Ruoxin sebagai Hang Yuan, 687 00:49:27,628 --> 00:49:29,528 bukanlah hal yang bagus. 688 00:49:29,553 --> 00:49:31,553 Aku kehabisan ide. 689 00:49:31,578 --> 00:49:33,078 Aku tak mau berpura-pura jadi Hang Wen lagi. 690 00:49:33,079 --> 00:49:35,079 Tapi jika aku jadi diriku sendiri, dia tak mau menemuiku. 691 00:49:35,080 --> 00:49:37,580 Sobat, kau terlalu dalam terjebak dalam masalah ini. 692 00:49:39,505 --> 00:49:42,405 Kurasa begitu. Mungkin aku akan berhenti menemui dia sementara waktu. 693 00:49:43,000 --> 00:49:46,400 {\an7}mahsunmax 694 00:49:58,525 --> 00:50:00,525 Halo nona! 695 00:50:01,550 --> 00:50:03,550 Hang Wen, apa kau di rumah? 696 00:50:04,575 --> 00:50:06,575 Ya, aku di rumah. / Bagus! 697 00:50:06,600 --> 00:50:08,600 Aku di depan pintu. Bukalah. 698 00:50:19,525 --> 00:50:21,525 Apa itu kau? Hang Wen? 699 00:50:21,550 --> 00:50:23,550 Aku masih menunggu. 700 00:50:29,575 --> 00:50:31,575 Kau-kau-kau kesini! 701 00:50:36,500 --> 00:50:38,500 Aku kesini menemui Hang Wen. 702 00:50:39,525 --> 00:50:41,525 Kata dia ada di rumah. / Tidak, tidak, jangan. 703 00:50:41,550 --> 00:50:43,550 Sebentar! Tunggu dulu! 704 00:50:46,575 --> 00:50:48,575 Kau tunggulah disini. / Aku sebenarnya... 705 00:50:48,600 --> 00:50:50,600 Kau baca-baca dulu! Baca majalah ini. 706 00:50:51,525 --> 00:50:53,525 Aku tidak aku... / Bacalah! 707 00:50:53,550 --> 00:50:55,550 Aku masih punya! Ini ada lagi. 708 00:50:55,575 --> 00:50:57,575 Aku akan panggil dia, oke? 709 00:50:57,600 --> 00:50:59,600 Kau tunggulah disini! 710 00:51:06,525 --> 00:51:09,525 Hang Wen, Ruoxin datang! 711 00:51:10,550 --> 00:51:12,550 Keluarlah! Cepat! 712 00:51:13,575 --> 00:51:15,575 Baiklah, sebentar lagi! 713 00:51:15,600 --> 00:51:17,600 Roxin, tolong tunggu dulu! 714 00:51:19,525 --> 00:51:21,525 Dia, um, segera keluar. 715 00:52:12,550 --> 00:52:14,550 Hang Wen? Kau sudah selesai belum? 716 00:52:14,575 --> 00:52:16,575 Apa yang kau lakukan di dalam situ? 717 00:52:18,500 --> 00:52:20,500 Aku mau masuk! 718 00:52:22,525 --> 00:52:24,525 Ruoxin, tunggu sebentar. 719 00:52:27,550 --> 00:52:30,550 Hang Wen. Rupanya kau disini! 720 00:52:31,575 --> 00:52:33,575 Lihat, berantakan sekali! 721 00:52:34,500 --> 00:52:37,500 Kau tak apa-apa? / Aku tak apa. Mengapa kau tak menungguku diluar? 722 00:52:42,525 --> 00:52:45,525 Kul-kulitku akhir-akhir ini bermasalah. 723 00:52:45,550 --> 00:52:47,550 Jadi aku buat sendiri luluran wajah. 724 00:52:47,575 --> 00:52:49,575 Apa aku membuatmu takut? / Tidak juga. 725 00:52:56,500 --> 00:52:58,500 Kau pakai lulur apa? Bau sekali! 726 00:52:58,525 --> 00:53:00,525 Lumpur laut dalam. Ini memang agak bau. 727 00:53:06,550 --> 00:53:08,550 Aku membelikan ini untukmu. 728 00:53:08,575 --> 00:53:10,575 Kuharap kau menyukainya. 729 00:53:11,500 --> 00:53:13,500 Aku bantu membukakannya. 730 00:53:13,525 --> 00:53:15,525 Tanganmu penuh lumpur. 731 00:53:16,550 --> 00:53:18,550 Cantik 'kan? 732 00:53:18,575 --> 00:53:20,575 Pakailah ini, 733 00:53:20,600 --> 00:53:23,500 dan kau akan tampak seperti putri kecil. 734 00:53:23,525 --> 00:53:26,525 Ayo, coba lihatlah! 735 00:53:27,550 --> 00:53:29,550 Bukankah ini membuatmu lebih manis? 736 00:53:30,575 --> 00:53:32,575 Kau benar. 737 00:53:33,500 --> 00:53:36,500 Aku memang terlihat seperti seorang putri. Dan juga lebih manis! 738 00:53:36,525 --> 00:53:38,525 Aku menyukainya! 739 00:53:38,550 --> 00:53:40,550 Oke. Lihat tanganmu. 740 00:53:41,575 --> 00:53:43,075 Aku akan tinggalkan kau dengan lulur lumpurmu. 741 00:53:43,076 --> 00:53:45,576 Aku akan temui saudaramu. / Menemui dia? Mengapa? 742 00:53:45,601 --> 00:53:47,501 Aku ingin menanyakan sesuatu padanya. 743 00:53:47,526 --> 00:53:49,526 Tidak, tunggu! Tunggu dulu! 744 00:53:50,551 --> 00:53:53,551 Dia sedang... 745 00:53:59,576 --> 00:54:02,576 Oh! Wajahku sakit! Rasanya seperti terbakar! 746 00:54:02,601 --> 00:54:05,501 Tolong tunggu aku sebentar! / Lulurnya jadi panas setelah mengering. 747 00:54:05,526 --> 00:54:08,526 Sakitnya! Tunggulah aku disini! 748 00:54:12,551 --> 00:54:15,551 Hang Wen, bagaimana bisa kau punya banyak pakaian pria di kamarmu? 749 00:54:15,576 --> 00:54:17,576 Apa ini milik saudaramu? 750 00:54:20,501 --> 00:54:22,501 Ruoxin, aku akan mandi dulu. 751 00:54:22,526 --> 00:54:24,526 Kau bisa menungguku? 752 00:54:24,551 --> 00:54:27,551 Aku akan cepat! / Baik, kau santai saja. 753 00:54:36,576 --> 00:54:39,576 Besar sekali! / Ruoxin! Hang Wen! 754 00:54:39,601 --> 00:54:42,501 Aku pergi dulu. Aku ada urusan sebentar. Kalian nona-nona bersenang-senanglah! 755 00:54:43,526 --> 00:54:46,526 Hang Yuan, tunggu! Apa kau harus pergi sekarang? 756 00:54:51,551 --> 00:54:53,551 Aku punya pertanyaan buatmu. 757 00:54:53,576 --> 00:54:55,576 Kau... 758 00:56:34,501 --> 00:56:36,501 Hang Wen? 759 00:56:38,526 --> 00:56:42,526 Aku tak apa-apa! Aku hampir selesai! 760 00:56:46,551 --> 00:56:49,551 Aku menelponmu beberapa hari ini tapi kau tak menjawab telponku. 761 00:56:50,576 --> 00:56:52,576 Kau kemana saja? 762 00:56:55,501 --> 00:56:57,501 Lalu mengapa kau telpon aku? 763 00:57:00,526 --> 00:57:02,526 Orang itu... 764 00:57:02,551 --> 00:57:04,551 Orang itu akan menikah minggu ini. 765 00:57:04,576 --> 00:57:06,576 Si brengsek itu! 766 00:57:07,501 --> 00:57:10,501 Mengapa kau tak bisa lupakan dia? Ayolah! 767 00:57:10,526 --> 00:57:12,526 Aku memang melupakannya! 768 00:57:12,551 --> 00:57:14,551 Tapi aku merasa kasihan pada Mei Qi. 769 00:57:14,576 --> 00:57:16,576 Dia tidak tahu apa-apa. 770 00:57:16,601 --> 00:57:19,401 Rasanya ini kewajibanku untuk mengatakan padanya yang sebenarnya. 771 00:57:20,526 --> 00:57:22,526 Bagaimana kalau begini? 772 00:57:22,551 --> 00:57:24,551 Ikutlah denganku ke pernikahan mereka? 773 00:57:25,576 --> 00:57:27,576 Baik. 774 00:57:27,601 --> 00:57:30,501 Tapi aku punya permintaan. 775 00:57:30,526 --> 00:57:32,526 Setelah pernikahan itu, 776 00:57:33,551 --> 00:57:35,651 aku akan katakan padamu sesuatu yang sangat penting. 777 00:57:36,576 --> 00:57:38,576 Tapi kau harus janji kau tak akan marah padaku. 778 00:57:39,501 --> 00:57:41,501 Kenapa aku harus marah denganmu? 779 00:57:41,525 --> 00:57:43,525 Kau bisa katakan sekarang. 780 00:57:44,549 --> 00:57:46,549 Aku akan katakan saja setelah pernikahan itu. 781 00:57:56,573 --> 00:57:58,573 Selamat! 782 00:57:58,597 --> 00:58:00,597 Terimakasih atas kedatangannya! / Selamat atas pernikahannya! 783 00:58:20,521 --> 00:58:22,521 Aku akan pergi sendiri. 784 00:58:40,545 --> 00:58:42,545 Mei Qi. 785 00:58:45,569 --> 00:58:47,569 Aku tak percaya kau datang! 786 00:58:49,593 --> 00:58:53,593 Maafkan aku, ini bukan gaun yang kau rancang untukku. 787 00:58:53,617 --> 00:58:55,517 Karena mereka semua bilang... 788 00:58:55,541 --> 00:58:58,541 Itu bukan masalah. Aku kesini hanya karena aku ingin kau tahu 789 00:58:58,565 --> 00:59:00,565 Zhou Jun dan aku dulu... 790 00:59:00,589 --> 00:59:02,589 kami memang ada hubungan. 791 00:59:03,513 --> 00:59:05,513 Aku tahu tak seharusnya kesini hari ini. 792 00:59:06,537 --> 00:59:08,537 Tapi kupikir... 793 00:59:08,561 --> 00:59:11,561 kupikir kau berhak untuk tahu. 794 00:59:17,585 --> 00:59:22,585 Mbak! Kau sebenarnya tak beranggapan bila aku pergi ke tokomu 795 00:59:22,609 --> 00:59:24,509 karena aku suka rancangan gaunmu? 796 00:59:24,533 --> 00:59:26,533 Hubunganmu dengan Zhou Jun, 797 00:59:26,557 --> 00:59:30,557 sejak lama bukan rahasia lagi bagiku. Lalu apa? 798 00:59:33,581 --> 00:59:35,581 Apa ini caramu menggoda dia? 799 00:59:36,505 --> 00:59:39,505 Ini pasti caramu mendapatkan dia saat pertama kali. 800 00:59:42,529 --> 00:59:45,529 Kalian berdua seperti pasangan Iblis dan Kejahatan. / Jika aku jadi kau... 801 00:59:45,553 --> 00:59:47,553 aku akan sangat malu dan lebih baik aku mengubur diri. 802 00:59:47,577 --> 00:59:49,577 Dari pada datang ke pernikahan seseorang seperti orang idiot. 803 00:59:51,501 --> 00:59:53,501 Aku berdoa semoga kehidupan kalian sangat bahagia. 804 00:59:54,525 --> 00:59:57,525 Terima kasih! Kami pasti bahagia! 805 00:59:58,549 --> 01:00:00,549 Apa yang terjadi? Kita pergi? 806 01:00:02,573 --> 01:00:04,573 Seharusnya aku mendengarkanmu. Ayo kita pergi! 807 01:00:05,597 --> 01:00:07,597 Tidak tidak! Kita tak boleh pergi begitu saja! 808 01:00:08,521 --> 01:00:10,521 Bukan lewat sini! / Teman-temanku yang tercinta, keluarga dan para tamu lainnya! 809 01:00:10,545 --> 01:00:12,545 Upacara suci akan segera dimulai. 810 01:00:12,569 --> 01:00:14,569 Aku pembawa acara hari ini. / Kau tunggulah disini! 811 01:00:14,593 --> 01:00:16,593 Berdiri disampingku adalah pengantin laki-laki kita. / Hang Wen? 812 01:00:16,617 --> 01:00:20,517 Sekarang kita sambut si cantik pengantin wanita! 813 01:00:20,541 --> 01:00:25,541 Yeah! Yeah! 814 01:00:55,565 --> 01:00:59,565 Sayang, apa kau ingat aku? 815 01:01:01,589 --> 01:01:04,589 Ternyata kau... / Aku tak tahu ternyata kau menikah! 816 01:01:04,613 --> 01:01:07,513 Kau telah berjanji kau akan mencintaiku selamanya! 817 01:01:07,537 --> 01:01:11,537 Dan kau bilang aku adalah 'Sayang Kecil'mu! 818 01:01:11,561 --> 01:01:17,561 Berhentilah mengada-ada! / Aku mohon kalian semua menjadi saksiku. 819 01:01:17,585 --> 01:01:23,585 Aku-aku belum datang bulan, bulan ini! 820 01:01:23,609 --> 01:01:25,509 Semua gara-gara kamu! 821 01:01:25,533 --> 01:01:27,533 Hey kawan, apa yang terjadi disini? Kau yakin punya perasaan pada wanita. 822 01:01:27,557 --> 01:01:30,557 Zhou Jun! Apa kau bercanda denganku? 823 01:01:31,581 --> 01:01:34,581 Aku bisa hidup bersama 1 atau 2 mantanmu. Tapi bukan searmada kapal! 824 01:01:34,605 --> 01:01:36,505 Siapa kau ini? Kau dari mana? 825 01:01:36,529 --> 01:01:39,529 Dia berbentuk seperti raksasa! Apa seperti ini-ini juga tipe-mu? 826 01:01:39,553 --> 01:01:41,553 Kau! Keluar dari pesta pernikahanku! / Jangan, sayang! 827 01:01:41,577 --> 01:01:45,577 Keluar! Akulah tipenya dia! Jangan ganggu aku! 828 01:01:45,601 --> 01:01:47,601 Zhou Jun! 829 01:01:48,525 --> 01:01:50,525 Aku ada sesuatu, yang selalu ingin aku ucapkan. 830 01:01:54,549 --> 01:01:56,549 DASAR BRENGSEK MEMALUKAN! 831 01:01:57,573 --> 01:01:59,573 Kalian berdua! 832 01:02:00,597 --> 01:02:02,597 Kau tak apa-apa? 833 01:02:02,621 --> 01:02:04,621 Satpam! 834 01:02:35,545 --> 01:02:37,545 Aku... 835 01:02:37,569 --> 01:02:39,569 Hang Wen! Hang Wen! Awas! Hati-hati! 836 01:02:42,593 --> 01:02:45,593 Mundur! Mundur! 837 01:02:48,517 --> 01:02:51,517 Brengsek! Jalang! Persetan kau! 838 01:03:03,641 --> 01:03:05,641 AAAA!!! 839 01:03:07,565 --> 01:03:09,565 Lari! 840 01:03:15,589 --> 01:03:17,589 Tadi itu sangat menyenangkan! 841 01:03:17,613 --> 01:03:21,513 Tapi lebih baik: coba tebak aku dapat apa buatmu? 842 01:03:21,537 --> 01:03:23,537 tada! 843 01:03:23,561 --> 01:03:25,561 Dasar kau... 844 01:03:25,585 --> 01:03:27,585 Ayo pakai! 845 01:03:30,509 --> 01:03:32,509 Aku ingin mengajakmu ke suatu tempat. 846 01:03:32,533 --> 01:03:34,533 Kemana? 847 01:03:34,557 --> 01:03:36,557 Ikut saja aku! 848 01:03:40,581 --> 01:03:42,581 Kemari! cepat, cepat! 849 01:03:44,505 --> 01:03:46,505 Aku pernah kesini sebelumnya. 850 01:03:46,529 --> 01:03:48,529 Aku suka tempat ini! 851 01:03:56,553 --> 01:03:59,553 Apa kau sudah tahu, dulu waktu aku di sekolah, 852 01:03:59,577 --> 01:04:02,577 saudaramu dan teman-teman kelasnya, 853 01:04:02,601 --> 01:04:04,601 biasanya sering mengajakku kesini. / Benarkah? 854 01:04:04,625 --> 01:04:06,525 Ya! / Jadi kau mengingatnya. 855 01:04:06,549 --> 01:04:08,549 Tentu saja aku ingat! 856 01:04:10,573 --> 01:04:12,573 Ayo kita duduk disitu! 857 01:04:12,597 --> 01:04:14,597 Kemari. 858 01:04:20,521 --> 01:04:22,521 Disini nyaman 'kan? / Memang. 859 01:04:30,545 --> 01:04:32,545 Saudaramu mungkin belum memberitahumu 860 01:04:33,569 --> 01:04:35,569 kalau aku besar bersama ibuku. 861 01:04:37,593 --> 01:04:39,593 Saat aku berumur 4 tahun, 862 01:04:39,617 --> 01:04:41,617 suatu hari ayahku meninggalkan ibuku. 863 01:04:41,641 --> 01:04:44,541 Dan tak pernah kembali. 864 01:04:45,565 --> 01:04:47,565 Sejak saat itu, 865 01:04:47,589 --> 01:04:51,589 aku selalu takut bila suamiku nanti akan meninggalkanku seperti ayah meninggalkan ibuku. 866 01:04:52,513 --> 01:04:54,513 Setpa kali aku punya seorang pacar. 867 01:04:54,537 --> 01:04:57,537 Aku selalu berusaha pura-pura menjadi seseorang yang mereka suka. 868 01:04:59,561 --> 01:05:01,561 Konyol sekali 'kan? 869 01:05:07,585 --> 01:05:09,585 Tapi itupun tak berhasil. 870 01:05:10,509 --> 01:05:12,509 Mereka masih saja lari dariku, satu persatu. 871 01:05:13,533 --> 01:05:15,533 Dan aku kehilangan mereka. 872 01:05:17,557 --> 01:05:19,557 Mereka semuanya. 873 01:05:21,581 --> 01:05:23,581 Mereka tidak lari darimu. 874 01:05:24,505 --> 01:05:27,505 Mereka cuma menggertakmu. / Bagaimana bisa begitu! 875 01:05:30,529 --> 01:05:32,529 Seorang gadis yang mengagumkan sepertimu, 876 01:05:33,553 --> 01:05:35,553 pantas dicintai seorang pria seumur hidupnya. 877 01:05:36,577 --> 01:05:38,577 Seperti mantan-mantan pacarmu. 878 01:05:38,601 --> 01:05:40,901 Aku yakin mereka belum siap untuk sesuatu yang serius. 879 01:05:42,525 --> 01:05:44,525 Ketika seorang pria sungguh mencintaimu, 880 01:05:44,549 --> 01:05:47,649 Tak ada kata-kata atau tindakan yang bisa memaksanya untuk meninggalkanmu. 881 01:05:48,573 --> 01:05:50,573 Ruoxin. 882 01:05:50,597 --> 01:05:53,597 Kau harus tetap yakin. Di dunia ini... 883 01:05:53,621 --> 01:05:55,621 ada seseorang di luar sana, 884 01:05:55,645 --> 01:05:59,545 yang bersedia melakukan apapun untuk memilikimu. 885 01:06:01,569 --> 01:06:04,369 Dan mau melakukan kejahatan paling bodoh yang pernah kau bayangkan, 886 01:06:04,593 --> 01:06:06,593 hanya untuk bersamamu. 887 01:06:07,517 --> 01:06:12,517 Sebenarnya, ada sesuatu... 888 01:06:13,541 --> 01:06:15,541 yang sungguh ingin kukatakan padamu. 889 01:06:17,565 --> 01:06:19,565 Orangnya memang ada. 890 01:06:20,589 --> 01:06:22,589 Sebenarnya, jika kau... 891 01:06:24,513 --> 01:06:26,513 Tung... 892 01:06:43,000 --> 01:06:50,000 {\an7}mahsunmax 893 01:07:18,524 --> 01:07:19,524 Kau... 894 01:07:19,548 --> 01:07:21,548 Kau tak apa-apa? 895 01:07:27,572 --> 01:07:29,572 Aku tak apa-apa. 896 01:07:29,596 --> 01:07:31,596 Aku hanya butuh waktu. 897 01:07:31,620 --> 01:07:33,620 Maafkan aku. 898 01:07:45,544 --> 01:07:49,544 No-No-Nona, tasmu masih di kursi belakang. 899 01:07:49,568 --> 01:07:51,568 Aku masih mau pergi! 900 01:07:58,592 --> 01:08:01,592 Mundur! Mundur! 901 01:08:06,516 --> 01:08:08,516 Mundur! 902 01:08:09,540 --> 01:08:11,540 Hang Yuan! 903 01:08:11,564 --> 01:08:13,564 Hang Yuan! 904 01:08:14,588 --> 01:08:16,588 Kau jadi terkenal, sobat! 905 01:08:17,512 --> 01:08:19,512 Lihatlah! 906 01:08:24,536 --> 01:08:26,536 Tampaknya kau belum bisa lepas dari perubahan egomu 907 01:08:26,560 --> 01:08:28,560 sayang 908 01:08:28,584 --> 01:08:30,584 sayangmu 909 01:08:30,608 --> 01:08:32,608 sayang 910 01:08:32,632 --> 01:08:35,532 datang bulan 911 01:08:35,556 --> 01:08:36,556 sayang 912 01:08:36,580 --> 01:08:39,580 datang bulan 913 01:09:05,504 --> 01:09:06,504 {\an9}PERNIKAHAN HANCUR 914 01:09:06,528 --> 01:09:08,528 {\an3}KSATRIA SEPATU HAK TINGGI MENDOMINASI KOTA ANDY WARHOL BERIKUTNYA TELAH TIBA 915 01:09:12,552 --> 01:09:14,552 Kau punya ini juga! 916 01:09:42,576 --> 01:09:44,576 Kakak Jin menginginkanmu ikut acaranya. 917 01:09:44,600 --> 01:09:46,600 Bagaimana mungkin kau pakai ini juga? Sudah aku bilang... 918 01:09:46,624 --> 01:09:48,624 aku tak mau ikut acara apapun. / Tapi ini Acara Kakak Jin! Ini seksi! 919 01:09:48,648 --> 01:09:51,548 Kau saja yang ikut! / Kau telah cukup menolak media. 920 01:09:51,572 --> 01:09:53,572 Kau harus ikut yang ini! 921 01:09:53,596 --> 01:09:56,596 Kak Jin, dia bilang "ya". 922 01:09:57,520 --> 01:09:59,520 Aku tak akan pergi! / Pikirkan saja! 923 01:09:59,544 --> 01:10:01,544 Tidak pokoknya "tidak"! / Pokoknya, kau harus ikut. 924 01:10:39,568 --> 01:10:41,568 Kamu mau kemana? / Pengakuan. 925 01:10:41,592 --> 01:10:43,592 Apa? 926 01:10:55,516 --> 01:10:57,516 Betul betul betul! Ini dia! Ya begitu! 927 01:11:43,540 --> 01:11:45,540 Hai disitu! 928 01:11:46,564 --> 01:11:48,564 Masuklah! 929 01:12:00,588 --> 01:12:02,588 Ruoxin, apa kau di rumah? 930 01:12:20,512 --> 01:12:21,712 Hang Wen? / Ayo! Hang Yuan! 931 01:12:21,713 --> 01:12:23,713 Kau akan membuat dia terpaku malam ini! 932 01:12:27,537 --> 01:12:29,537 Berhentilah merekamku! 933 01:12:29,561 --> 01:12:36,561 Li Ruoxin, aku akan membuatmu terpaku malam ini. 934 01:12:36,585 --> 01:12:38,585 Membuatmu terpaku... 935 01:12:42,509 --> 01:12:45,509 Lihatlah aku! Aku berpakaian seperi wanita! Aku berpakaian sendiri! 936 01:12:45,533 --> 01:12:47,533 Kau bisa bilang ini aku? 937 01:12:51,557 --> 01:12:53,557 Kau tampak konyol. 938 01:12:53,581 --> 01:12:57,581 Aku harus berpakaian seperti ini untuk menyelamatkanmu. 939 01:12:58,505 --> 01:13:00,505 Kau bisa bilang ini aku? 940 01:13:15,529 --> 01:13:17,529 Ruoxin, kau pulang. 941 01:13:18,553 --> 01:13:20,553 Aku menunggumu disini semalaman. 942 01:13:23,577 --> 01:13:26,577 Dimana Hang Wen? Kenapa dia tak ikut denganmu? 943 01:13:27,501 --> 01:13:29,501 Dia... 944 01:13:34,525 --> 01:13:36,525 Ruoxin. 945 01:13:36,549 --> 01:13:38,549 Aku kesini sekarang untuk mengatakan padamu bila... 946 01:13:38,573 --> 01:13:40,573 Kau tak perlu mengatakan apapun sekarang! 947 01:13:41,597 --> 01:13:43,597 Aku sudah tahu semuanya. 948 01:13:43,621 --> 01:13:45,621 Jadi kau ini Hang Wen. Apa masalah? 949 01:13:47,545 --> 01:13:49,545 Kau membuatku muak! 950 01:13:50,569 --> 01:13:52,569 Tunggu! Tunggu! 951 01:13:59,593 --> 01:14:01,593 Aku mencintaimu. 952 01:14:02,517 --> 01:14:04,517 Aku telah jatuh cinta padamu selama 22 tahun. 953 01:14:06,541 --> 01:14:09,541 Tapi aku tak pernah bisa... 954 01:14:09,565 --> 01:14:11,565 Aku tak pernah punya keberanian untuk mengatakan padamu... 955 01:14:11,589 --> 01:14:14,589 Aku takut... / Kau mencintaiku? Kau mencintaiku lalu kau membohongiku? 956 01:14:14,613 --> 01:14:17,513 Apa kau tahu cinta itu apa? 957 01:14:17,537 --> 01:14:19,537 Tidak, bukan begitu. Aku tak bermaksud begitu. 958 01:14:19,561 --> 01:14:21,561 Aku mabuk malam itu. 959 01:14:21,585 --> 01:14:23,585 Aku bersumpah, berkali-kali aku ingin mengatakan yang sebenarnya padamu! 960 01:14:23,609 --> 01:14:25,509 Aku adalah "dia". "Dia" adalah aku. 961 01:14:25,533 --> 01:14:27,533 Tapi aku sangat takut bila... 962 01:14:27,557 --> 01:14:29,557 kau tak akan memaafkanku saat kau nanti mengetahuinya. 963 01:14:29,581 --> 01:14:31,581 Bagaimana dengan perasaanku? 964 01:14:31,605 --> 01:14:33,605 Apa kau pernah berpikir bagaimana nanti perasaanku? 965 01:14:35,529 --> 01:14:37,529 Kau benar. 966 01:14:37,553 --> 01:14:39,553 Aku tak akan memaafkanmu. 967 01:14:39,577 --> 01:14:41,577 Selama 22 tahun kupikir aku telah mengenalmu. 968 01:14:43,501 --> 01:14:45,501 Tapi sekarang aku merasa aku tak kenal dirimu lagi. 969 01:14:47,525 --> 01:14:49,525 Apa kau tahu betapa menakutkannya ini? 970 01:14:49,549 --> 01:14:52,549 Tidak tidak tidak! Kau telah salah paham! 971 01:14:52,573 --> 01:14:53,573 Kurasa... 972 01:14:53,597 --> 01:14:55,597 Kurasa kau sungguh menyukaiku. 973 01:14:55,621 --> 01:14:57,521 Kau sangat bahagia bersama Hang Wen. 974 01:14:57,545 --> 01:14:59,545 Tapi Hang Wen adalah aku! Aku adalah dia! 975 01:14:59,569 --> 01:15:01,569 Tak ada yang berubah! Kita membeli gelang bersama. 976 01:15:02,593 --> 01:15:05,593 Kita makan kue durian bersama. Kita bahagia! / Hentikan! 977 01:15:06,517 --> 01:15:08,517 Ini sudah terlambat. 978 01:15:08,541 --> 01:15:11,441 Aku tak akan pernah jatuh cinta dengan orang yang mau membohongiku. 979 01:15:17,565 --> 01:15:19,565 Ingat? 980 01:15:19,589 --> 01:15:21,589 Hang Wen juga bilang begitu. 981 01:15:24,513 --> 01:15:26,513 Kumohon! Berikan aku satu kesempatan lagi! 982 01:15:33,537 --> 01:15:35,937 Hang Yuan, kau bukan siapa-siapa kecuali seorang pengecut! 983 01:15:37,561 --> 01:15:39,561 Apa kau sungguh berharap aku untuk mencintai... 984 01:15:39,585 --> 01:15:41,585 seorang pria yang tak punya keberanian menghadapi dirinya sendiri? 985 01:15:41,609 --> 01:15:43,609 Aku kasihan padamu! 986 01:15:53,533 --> 01:15:55,533 Aku tak tahu 987 01:15:55,557 --> 01:15:57,557 Mengapa semua berubah jadi begini? 988 01:15:58,581 --> 01:16:02,581 Ini bukanlah cinta yang kubayangkan 989 01:16:03,505 --> 01:16:07,505 Sekali lagi, aku kembali dalam kehidupan lama dalam kesendirian. 990 01:16:07,529 --> 01:16:10,529 Dan Lin Sensen masih seorang Suami Nasional. 991 01:16:12,553 --> 01:16:16,553 Tapi tidak lama, aplikasi gaun pengantin yang aku kembangkan, 992 01:16:16,577 --> 01:16:18,577 mendapat persetujuan dan investasi oleh ayahnya. 993 01:16:21,501 --> 01:16:24,501 Aku telah berusaha menghubungi Ruoxin terus menerus. 994 01:16:25,525 --> 01:16:27,525 Aku pergi ke tempatnya tak terhitung berapa kali. 995 01:16:28,549 --> 01:16:31,549 Tapi dia tak pernah muncul. 996 01:16:35,573 --> 01:16:39,573 Haruskah aku menjauh diam-diam? 997 01:16:39,597 --> 01:16:43,597 Atau tetap tinggal seperti pria pemberani? 998 01:16:46,521 --> 01:16:49,521 Jika kau mencintai seorang gadis, namun kau tak punya keberanian 999 01:16:49,545 --> 01:16:52,545 membiarkan dia mengenal dirimu yang sebenarnya. Apa kau pikir pengecut sepertimu... 1000 01:16:52,569 --> 01:16:53,969 sungguh pantas mendapatkan dia? 1001 01:16:53,970 --> 01:16:57,570 Hang Yuan, kau bukan siapa-siapa kecuali seorang pengecut! 1002 01:16:59,594 --> 01:17:03,594 Apa kau sungguh berharap aku mencintai seorang pria yang tak berani menghadapi dirinya sendiri? 1003 01:17:04,518 --> 01:17:06,518 Aku kasihan padamu! 1004 01:17:06,542 --> 01:17:08,542 Cinta yang kuberikan padamu 1005 01:17:09,566 --> 01:17:13,566 tak akan pernah menjauh darimu 1006 01:17:16,590 --> 01:17:17,790 Wow, manisnya! 1007 01:17:17,814 --> 01:17:19,414 Bagus bila kupakai 'kan? / Biar kucoba! Bagus juga, huh? 1008 01:17:19,438 --> 01:17:21,538 Aku akan ikut acara itu. 1009 01:17:22,562 --> 01:17:24,562 Apa kau serius? 1010 01:17:47,586 --> 01:17:50,586 Bisa dibilang, untuk menangkap hati seorang pria 1011 01:17:50,610 --> 01:17:52,610 seorang wanita harus menangkap tatapan matanya lebih dulu. 1012 01:17:52,634 --> 01:17:54,534 Berdiri di hadapannya, cantik dan percaya diri. 1013 01:17:54,558 --> 01:17:58,558 Aku tak yakin jika ini juga berhasil untuk wanita. 1014 01:18:03,582 --> 01:18:06,582 Halo semuanya! Kalian menyaksikan acara paling terkenal 1015 01:18:06,606 --> 01:18:08,506 EQ rendah namun talkshow kelas atas. 1016 01:18:08,530 --> 01:18:10,530 Inilah webcasting Talky Wierdo sekarang. 1017 01:18:10,554 --> 01:18:12,554 Hari ini, aku ingin mengundang semua penontonku untuk bergabung bersamaku, 1018 01:18:12,578 --> 01:18:15,578 dalam sebuah diskusi, yaitu: "Kebohongan yang baik... 1019 01:18:15,602 --> 01:18:17,602 pantas untuk dimaafkan" 1020 01:18:17,626 --> 01:18:18,526 Berikutnya! 1021 01:18:18,550 --> 01:18:20,550 Boya / Saya! 1022 01:18:20,574 --> 01:18:22,574 Silahkan ikut aku. 1023 01:18:26,598 --> 01:18:28,598 Aku bosan. Kita telah menunggu sejak pagi tadi. 1024 01:18:29,522 --> 01:18:31,522 Ayo kita menonton TV. 1025 01:18:32,546 --> 01:18:34,546 Apa kau kesini untuk wawancara juga? / Tamuku kali ini... 1026 01:18:34,570 --> 01:18:37,570 adalah selebriti yang sangat populer dibicarakan. Sahabat Cina Terbaik, Hang Wen! 1027 01:18:41,594 --> 01:18:44,594 Topik yang kita bicarakan hari ini adalah, pantas atau tidak... 1028 01:18:44,618 --> 01:18:46,618 kebohongan putih (baik) untuk dimaafkan. 1029 01:18:46,642 --> 01:18:48,542 Bagaimana menurutmu? 1030 01:18:51,566 --> 01:18:53,566 Tak masalah jika kau butuh waktu untuk berpikir. Biar kubagi pendapatku dulu. 1031 01:18:53,590 --> 01:18:55,590 Kurasa kebohongan putih 1032 01:18:56,514 --> 01:18:58,514 harusnya bisa dimaafkan. Karena dalam kehidupan nyata, kita semua 1033 01:18:58,538 --> 01:19:00,538 pada beberapa tingkatan 1034 01:19:00,562 --> 01:19:02,762 berkata bohong atau menjadi pembohong dalam keseharian kita. Terkadang kita harus bohong 1035 01:19:02,763 --> 01:19:05,563 karena, kebenaran akan menyakitkan perasaan orang lain. 1036 01:19:05,587 --> 01:19:07,287 Jika kita tak bohong, kita akan kehabisan teman dengan segera. 1037 01:19:07,288 --> 01:19:09,988 Jadi menurut pendapatku, berkata bohong adalah bagian yang sangat diperlukan dalam hidup kita. 1038 01:19:10,989 --> 01:19:12,989 Apa kau setuju denganku? 1039 01:19:18,513 --> 01:19:20,513 Tidak, aku tak setuju. 1040 01:19:22,537 --> 01:19:27,537 Karena, walau itu kebohongan "putih" 1041 01:19:28,561 --> 01:19:30,561 bisa menyakiti perasaan orang lain dengan parah. 1042 01:19:33,585 --> 01:19:37,585 Ya. Aku memang seorang pria. 1043 01:19:44,509 --> 01:19:46,509 Seorang pria yang tak punya keberanian. 1044 01:20:06,533 --> 01:20:08,533 Apakah itu Hang Yuan? 1045 01:20:19,557 --> 01:20:21,557 Sekarang kau melihatku. 1046 01:20:22,581 --> 01:20:25,581 Namaku Hang Yuan. 1047 01:20:27,505 --> 01:20:29,505 Aku telah jatuh cinta dengan seorang gadis... 1048 01:20:29,529 --> 01:20:31,529 selama 20 tahun. 1049 01:20:31,553 --> 01:20:35,553 Bagaimanapun, aku tak punya nyali, 1050 01:20:37,577 --> 01:20:40,077 untuk menatap matanya dan mengatakan bahwa aku mencintai dia. 1051 01:20:40,501 --> 01:20:42,501 Aku terlalu takut dia akan menolakku. 1052 01:20:42,525 --> 01:20:44,525 Untuk bisa bersama dia... 1053 01:20:44,549 --> 01:20:46,549 aku telah berusaha berbagai karakter. 1054 01:20:46,573 --> 01:20:50,573 Akhirnya, aku berpakaian sebagai wanita. 1055 01:20:55,597 --> 01:20:57,097 Sejauh ini, aku tak berbuat apapun, kecuali berbohong. 1056 01:20:57,098 --> 01:21:00,098 Sekarang kurasa sekarang saatnya untuk mengakhiri semua kebohongan ini. 1057 01:21:13,522 --> 01:21:15,722 Apa yang kalian tunggu? Ayo keluarkan ponsel kalian! 1058 01:21:17,546 --> 01:21:19,546 Ruoxin, aku berdiri disini hari ini. 1059 01:21:19,570 --> 01:21:21,570 Bukan mengharap untuk kau maafkan. 1060 01:21:22,594 --> 01:21:24,594 Aku hanya ingin kau tahu, 1061 01:21:24,618 --> 01:21:26,518 kau adalah gadis yang sangat spesial. 1062 01:21:26,542 --> 01:21:28,542 Terima kasih telah membangunkanku, dan membiarkanku menghadapi diriku yang sebenarnya. 1063 01:21:28,566 --> 01:21:30,566 Aku selalu yakin padamu, 1064 01:21:30,590 --> 01:21:32,890 dan kau akan menemukan pria yang baik suatu hari nanti, 1065 01:21:32,891 --> 01:21:34,891 yang pantas menerima cintamu. 1066 01:21:35,515 --> 01:21:37,515 Kau akan hidup bahagia. 1067 01:21:45,539 --> 01:21:47,539 Aku ingin memelukmu 1068 01:21:47,563 --> 01:21:50,563 menempel erat di dadaku 1069 01:21:50,587 --> 01:21:55,587 Aku ingin mengatakan padamu bukan ini cara yang kuinginkan 1070 01:21:55,611 --> 01:21:58,511 Aku bahkan berpikiran untuk menculikmu 1071 01:21:58,535 --> 01:22:01,535 Aku sangat ingin mengajakmu ke rumahku 1072 01:22:01,559 --> 01:22:04,559 Nona, aku benar-benar serius kali ini 1073 01:22:04,583 --> 01:22:06,583 Kau pegang janjiku selama-lamanya 1074 01:22:09,507 --> 01:22:13,507 Sungguh kebetulan sekali! Kau mau kemana? Butuh tumpangan? 1075 01:22:14,531 --> 01:22:16,531 Setiap senyuman darimu 1076 01:22:16,555 --> 01:22:19,555 memberiku kesenangan dan kebahagiaan sejati 1077 01:22:19,579 --> 01:22:21,579 Saat aku bertemu kamu 1078 01:22:21,603 --> 01:22:25,503 Aku selalu bicara tak masuk akal seperti orang idiot 1079 01:22:25,527 --> 01:22:30,527 Kau membuatku tergila-gila 1080 01:22:30,551 --> 01:22:32,551 Aku panik karena tak pernah menyangka akan sangat merindukanmu 1081 01:22:32,575 --> 01:22:35,575 yang membuat hatiku terasa melayang 1082 01:22:35,599 --> 01:22:37,599 Setiap senyuman darimu 1083 01:22:37,623 --> 01:22:40,523 memberiku kesenangan dan kebahagiaan sejati 1084 01:22:40,547 --> 01:22:42,547 Saat aku bertemu kamu 1085 01:22:42,571 --> 01:22:46,571 Aku selalu bicara tak masuk akal seperti orang idiot 1086 01:22:46,595 --> 01:22:51,595 Kau membuatku tergila-gila 1087 01:22:54,519 --> 01:22:56,519 Aku suka rambutmu 1088 01:22:56,543 --> 01:22:59,543 Aku suka pipimu 1089 01:22:59,567 --> 01:23:01,567 Aku suka melihatmu tersenyum 1090 01:23:01,591 --> 01:23:03,591 Hang Yuan! / Dia telah pergi. 1091 01:23:06,515 --> 01:23:09,515 Dia pergi kemana? / Katanya dia pergi ke tempat spesial. 1092 01:23:09,539 --> 01:23:11,539 Dia ingin menyendiri. 1093 01:23:11,563 --> 01:23:15,563 Aku ingin bersamamu 24 jam sehari 1094 01:23:40,587 --> 01:23:43,587 Hang Yuan, apa yang kau lakukan? 1095 01:23:44,511 --> 01:23:46,511 Apa? 1096 01:23:46,535 --> 01:23:49,535 Aku bertanya padamu, 1097 01:23:49,559 --> 01:23:51,559 apa yang kau lakukan? 1098 01:23:54,583 --> 01:23:59,583 Aku... aku sedang melihat aplikasi yang aku rancang. 1099 01:23:59,607 --> 01:24:02,507 Ini menawarkan semua jenis gaun pengantin yang indah. 1100 01:24:02,531 --> 01:24:05,531 Pengantin wanita bisa meng-upload wajah mereka, 1101 01:24:05,555 --> 01:24:08,555 untuk dipasang pada gaun yang cocok dengan yang mereka suka. 1102 01:24:08,579 --> 01:24:10,579 Tapi, aku belum menyelesaikannya. 1103 01:24:10,603 --> 01:24:13,503 Dan aku tak kenal dengan para desainer gaun pengantin lainnya. 1104 01:24:13,527 --> 01:24:16,527 Jadi yang aku kenal, cuma dirimu. 1105 01:24:16,551 --> 01:24:18,551 Tapi kau tahu, di masa depan, aku yakin... 1106 01:24:23,575 --> 01:24:26,575 Terima kasih! Terima kasih! 1107 01:24:34,599 --> 01:24:36,599 Tapi, sesuatu yang dijanjikan saudarimu 1108 01:24:36,623 --> 01:24:38,623 jangan coba-coba kau limpahkan padaku! 1109 01:24:39,547 --> 01:24:41,547 Sesuatu apa? 1110 01:25:15,571 --> 01:25:17,571 Ruoxin, Ruoxin. 1111 01:25:17,595 --> 01:25:20,595 Aku telah jatuh cinta padamu selama bertahun-tahun. 1112 01:25:20,619 --> 01:25:22,619 Aku Hang Yuan. 1113 01:25:23,543 --> 01:25:25,543 Maukah kau menikah denganku? / Cium aku! 1114 01:25:30,567 --> 01:25:33,567 Oke. Berhentilah merekam, sobat! 1115 01:25:33,591 --> 01:25:35,591 Aku bilang hentikan! 1116 01:25:38,515 --> 01:25:40,515 Dasar orang-orang tolol... 1117 01:25:50,000 --> 01:25:55,000 Ikuti wawancara khusus Tuan & Nyonya High Heels sebelum credit title... 1118 01:25:55,024 --> 01:25:55,449 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1119 01:25:55,450 --> 01:25:55,874 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1120 01:25:55,875 --> 01:25:56,300 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1121 01:25:56,301 --> 01:25:56,725 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1122 01:25:56,726 --> 01:25:57,151 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1123 01:25:57,152 --> 01:25:57,576 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1124 01:25:57,577 --> 01:25:58,002 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1125 01:25:58,003 --> 01:25:58,427 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1126 01:25:58,428 --> 01:25:58,853 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1127 01:25:58,854 --> 01:25:59,278 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1128 01:25:59,279 --> 01:25:59,704 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1129 01:25:59,705 --> 01:26:00,129 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1130 01:26:00,130 --> 01:26:00,555 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1131 01:26:00,556 --> 01:26:00,980 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1132 01:26:00,981 --> 01:26:01,406 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1133 01:26:01,407 --> 01:26:01,832 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1134 01:26:01,833 --> 01:26:02,257 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1135 01:26:02,258 --> 01:26:02,683 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1136 01:26:02,684 --> 01:26:03,108 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1137 01:26:03,109 --> 01:26:03,534 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1138 01:26:03,535 --> 01:26:03,959 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1139 01:26:03,960 --> 01:26:04,385 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1140 01:26:04,386 --> 01:26:04,810 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1141 01:26:04,811 --> 01:26:05,236 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1142 01:26:05,237 --> 01:26:05,661 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1143 01:26:05,662 --> 01:26:06,087 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1144 01:26:06,088 --> 01:26:06,512 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1145 01:26:06,513 --> 01:26:06,938 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1146 01:26:06,939 --> 01:26:07,363 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1147 01:26:07,364 --> 01:26:07,789 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1148 01:26:07,790 --> 01:26:08,214 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1149 01:26:08,215 --> 01:26:08,640 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1150 01:26:08,641 --> 01:26:09,066 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1151 01:26:09,067 --> 01:26:09,491 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1152 01:26:09,492 --> 01:26:09,917 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1153 01:26:09,918 --> 01:26:10,342 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1154 01:26:10,343 --> 01:26:10,768 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1155 01:26:10,769 --> 01:26:11,193 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1156 01:26:11,194 --> 01:26:11,619 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1157 01:26:11,620 --> 01:26:12,044 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1158 01:26:12,045 --> 01:26:12,470 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1159 01:26:12,471 --> 01:26:12,895 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1160 01:26:12,896 --> 01:26:13,321 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1161 01:26:13,322 --> 01:26:13,746 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1162 01:26:13,747 --> 01:26:14,172 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1163 01:26:14,173 --> 01:26:14,597 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1164 01:26:14,598 --> 01:26:34,524 mahsunmax, 30 maret 2016 subscene.com/u/910430 1165 01:26:36,539 --> 01:26:39,539 Film ini didasarkan pada kisah nyata 1166 01:27:07,563 --> 01:27:10,563 Saran dari Nyonya Sepatu Hak Tinggi: 1167 01:27:12,587 --> 01:27:17,587 Kurasa kita bisa membuat sesuatu yang menonjol pada tubuh bagusnya Du Jiang 1168 01:27:17,611 --> 01:27:19,511 Karena aku suka tonjolannya yang besar... 1169 01:27:19,535 --> 01:27:21,535 Ucapkan saja pakai mulut, tak perlu pakai tangan. 1170 01:27:21,559 --> 01:27:22,759 Pantat seksi. 1171 01:27:22,784 --> 01:27:24,584 Dia bisa memakai semua bentuk baju wanita. 1172 01:27:24,608 --> 01:27:26,508 Dan kemudian... ketat ketat ketat! 1173 01:27:26,532 --> 01:27:28,532 Tak perlu isyarat tangan lagi, paham? 1174 01:27:28,556 --> 01:27:30,556 Pantatmu akan tampak lebih besar ketimbang lebih seksi. 1175 01:27:30,580 --> 01:27:32,580 Apa hal paling gila yang pernah dilakukan antara kalian berdua? 1176 01:27:40,504 --> 01:27:42,504 Dia melahirkan anak pertamaku. 1177 01:27:44,528 --> 01:27:46,528 Itu cukup berarti. 1178 01:27:49,552 --> 01:27:51,552 Tapi kemudian dia bilang: anak kedua harus memakai nama keluarganya dia. 1179 01:27:52,576 --> 01:27:54,576 Kurasa itu cukup berarti juga. 1180 01:27:54,600 --> 01:28:00,500 Eh huh, anakku, jika suatu hari nanti kau ingin memakai baju wanita demi wanita yang kau cintai 1181 01:28:00,524 --> 01:28:02,524 Ibu akan mendukungmu. 1182 01:28:02,548 --> 01:28:06,548 Benar, Eh huh, kau mungkin menonton video ini saat kau besar nanti. 1183 01:28:06,572 --> 01:28:10,572 Tapi sekarang aku tahu kau tidak mengerti apa yang sedang terjadi. 1184 01:28:10,596 --> 01:28:13,596 Ayah hanya ingin memberitahumu, ini cuma akting. 1185 01:28:13,620 --> 01:28:15,520 Ayah adalah pria sejati. 1186 01:28:15,544 --> 01:28:17,544 Oke? Dan saat kau dewasa, kau harus menjadi pria sejati juga. 1187 01:28:17,568 --> 01:28:22,568 Kau hanya boleh lakukan hal seperti ini, demi wanita yang sungguh kau cintai. 1188 01:28:22,592 --> 01:28:24,592 Kurasa kau harus merubah: 1189 01:28:24,616 --> 01:28:26,516 "demi wanita ATAU PRIA yang sungguh kau cintai" 1190 01:28:26,540 --> 01:28:29,540 Apa kau yakin mau melakukan ini? / Entahlah mengapa tidak. Selama dia bahagia. 1191 01:28:29,564 --> 01:28:32,564 Terima kasih telah menonton Mr. High Heels! 1192 01:28:32,588 --> 01:28:35,588 Selamat Tahun Baru & Selamat Hari Valentine! 1193 01:28:40,500 --> 01:28:50,500 eiitss... tunggu dulu! masih ada wawancara lagi 1194 01:28:53,512 --> 01:28:55,512 {\an1}Jika pacarmu memintamu memakai baju wanita 1195 01:28:55,536 --> 01:28:57,536 {\an1}apakah kamu bersedia? 1196 01:28:57,560 --> 01:28:58,860 {\an1}Mungkin mau. / Pasti mau! 1197 01:28:58,861 --> 01:29:00,561 {\an1}Ya! / Aku tak mau. 1198 01:29:00,585 --> 01:29:02,585 {\an1}Tapi kalau kau tak mau, aku akan marah padamu. 1199 01:29:02,609 --> 01:29:04,609 {\an1}Aku bukan pacarmu 1200 01:29:04,633 --> 01:29:06,533 {\an1}Tolong jangan suruh dia begitu. 1201 01:29:06,557 --> 01:29:07,957 {\an1}Akan tampak mengerikan jika dia melakukannya. 1202 01:29:07,958 --> 01:29:09,558 {\an1}Prinsipku: "tidak". 1203 01:29:09,582 --> 01:29:12,582 {\an1}Tapi kalau dia memaksa aku untuk memakai baju itu... 1204 01:29:12,606 --> 01:29:14,006 {\an1}maka, aku tak menganggap ada pilihan lain. 1205 01:29:14,007 --> 01:29:17,507 {\an1}Jika pacarmu berpakaian seperti wanita maukah kamu memberikan saran? 1206 01:29:22,531 --> 01:29:24,531 {\an1}Um, matilah saja kau? 1207 01:29:24,555 --> 01:29:25,855 {\an1}Satu hal yang pasti: wajahnya tak ada harapan. 1208 01:29:25,856 --> 01:29:27,656 {\an1}tapi bentuk tubuhnya punya potensi yang bagus. 1209 01:29:27,680 --> 01:29:28,680 {\an1}Kau boleh pakai wig-ku. 1210 01:29:28,704 --> 01:29:30,604 {\an1}Dia boleh pakai sesuatu yang menonjol dan seksi. 1211 01:29:30,606 --> 01:29:34,506 {\an1}Apa hal yang paling spesial yang telah kau lakukan untuk pacarmu? 1212 01:29:34,530 --> 01:29:36,530 {\an1}Dulu, agar hubungan kami berhasil 1213 01:29:36,554 --> 01:29:38,554 {\an1}aku berhenti bekerja di Dallan 1214 01:29:38,578 --> 01:29:41,578 {\an1}meskipun orang tuaku menentang. 1215 01:29:42,502 --> 01:29:43,902 {\an1}Dan aku pergi ke Beijing sendiri. 1216 01:29:43,903 --> 01:29:45,503 {\an1}Aku menunggu dia menyelesaikan kelasnya 1217 01:29:45,527 --> 01:29:48,527 {\an1}dan berlari ke kelasnya dan bilang "aku cinta kamu" dalam bahasa Jepang di depan pintu. 1218 01:29:48,551 --> 01:29:50,551 {\an1}Ya, dia memang melakukannya. 1219 01:29:50,575 --> 01:29:52,575 {\an1}Masalahnya, aku tak mengerti bahasa Jepang. 1220 01:29:52,599 --> 01:29:53,599 {\an1}Jadi aku menolaknya. 1221 01:29:53,623 --> 01:29:56,523 {\an1}Kami memulai hubungan ketika kami berjauhan di negara berbeda. 1222 01:29:56,547 --> 01:29:58,547 {\an1}Lalu aku meluncurkan WECHAT platform-publik, 1223 01:29:58,571 --> 01:30:01,571 {\an1}untuk semua yang menjalani hubungan jarak jauh. 1224 01:30:01,595 --> 01:30:03,595 {\an1}Saat itu musim dingin, tapi dia memakai baju musim panas. 1225 01:30:03,619 --> 01:30:05,619 {\an1}Kau tahu, agar dia bisa tampak "cool" (dingin) 1226 01:30:05,643 --> 01:30:07,643 {\an1}Tapi aku perhatikan kalau dia itu sebenarnya membeku. 1227 01:30:07,667 --> 01:30:09,567 {\an1}Jadi aku pergi ke toko asesoris, 1228 01:30:09,591 --> 01:30:11,591 {\an1}untuk belajar merajut syal. 1229 01:30:11,615 --> 01:30:15,515 {\an1}Meskipun dulu aku bilang "tidak" pada pacarku entah bagaimana aku jatuh cinta. 1230 01:30:15,539 --> 01:30:17,539 {\an1}itu suatu kesalahan besar. Dan aku sungguh mencintai dia. 1231 01:30:33,563 --> 01:30:35,563 {\an1}Sayang, maukah kau menikah denganku? 1232 01:30:35,587 --> 01:30:50,587 thanks for watching without doing resync 1233 01:34:00,000 --> 01:34:13,000 TAMAT 99228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.