All language subtitles for Money.Heist.S05E10 english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,166 --> 00:00:13,166 Professor! Professor! Professor! 2 00:00:13,250 --> 00:00:16,875 Professor! Professor! 3 00:01:14,125 --> 00:01:15,750 Tell me where you put the gold. 4 00:01:18,958 --> 00:01:19,958 I don't know. 5 00:01:21,250 --> 00:01:22,250 Asshole. 6 00:01:23,208 --> 00:01:24,375 I knew you would say that. 7 00:01:28,458 --> 00:01:29,791 Take a look. 8 00:01:31,708 --> 00:01:33,083 This is what you achieved. 9 00:01:40,041 --> 00:01:41,250 Look the kid in the eye! 10 00:01:41,333 --> 00:01:44,333 And tell him that, on top of his countless list of crimes, 11 00:01:44,416 --> 00:01:46,625 now he's added the death of five soldiers. 12 00:01:47,208 --> 00:01:48,708 A life sentence. Tell him. 13 00:01:49,291 --> 00:01:50,625 Kid, how old are you? 14 00:01:51,208 --> 00:01:52,041 Twenty-three. 15 00:01:52,125 --> 00:01:55,833 Twenty-three years as a free man, but not a single day more. Get used to it. 16 00:01:55,916 --> 00:01:57,125 All thanks to this guy. 17 00:01:58,083 --> 00:02:00,291 Same for Stockholm, huh? Look at her. 18 00:02:00,375 --> 00:02:02,375 Look at her, you piece of shit! 19 00:02:02,458 --> 00:02:06,541 By the time she gets out, her son will be a 45-year-old man. 20 00:02:07,333 --> 00:02:11,708 Do you enjoy causing all that suffering, you son of a bitch? You enjoy it? 21 00:02:12,541 --> 00:02:15,166 And there's Denver. What are you gonna say to him? 22 00:02:15,250 --> 00:02:17,708 Tell him that he lost his son, just like he lost his father? 23 00:02:17,791 --> 00:02:21,333 And both times the same person was responsible, you! 24 00:02:23,625 --> 00:02:25,083 Did you actually love her? 25 00:02:25,166 --> 00:02:26,500 Well, look at her. 26 00:02:26,583 --> 00:02:30,125 Because I want you to remember that face every single day you're in prison, 27 00:02:30,625 --> 00:02:32,958 thinking that if you'd only just stayed away from her, 28 00:02:33,041 --> 00:02:38,125 she would still have a life, a mother, a daughter. 29 00:02:38,208 --> 00:02:39,916 But now she's got nothing! 30 00:02:42,083 --> 00:02:45,125 And I don't give a shit what you're planning to do with the fucking gold. 31 00:02:46,875 --> 00:02:49,083 Because I won't even try to find it. 32 00:02:54,583 --> 00:02:57,500 One of them will tell me where it is. 33 00:02:59,750 --> 00:03:01,166 Do you know why? 34 00:03:01,250 --> 00:03:04,958 Because whoever tells me is gonna get a completely new life. 35 00:03:06,708 --> 00:03:08,500 Prison for life 36 00:03:09,041 --> 00:03:10,458 or life restored. 37 00:03:12,833 --> 00:03:17,791 One of you is gonna make today the happiest day of your life. 38 00:03:18,500 --> 00:03:19,666 And of my life! 39 00:03:24,583 --> 00:03:27,703 I'm really glad you're so happy right now, because the storm clouds are coming. 40 00:03:29,708 --> 00:03:31,208 You don't get it, Tamayo. 41 00:03:32,500 --> 00:03:34,625 What you believe to be the end of the game... 42 00:03:36,666 --> 00:03:38,458 is actually only just the beginning. 43 00:03:41,166 --> 00:03:42,583 On your knees. 44 00:03:52,500 --> 00:03:56,083 The Professor was playing the biggest poker game in history. 45 00:03:57,250 --> 00:03:59,625 And as crazy as it may seem, he wasn't bluffing. 46 00:04:00,416 --> 00:04:02,666 Even though he didn't have any cards, 47 00:04:02,750 --> 00:04:06,625 and Alicia, who was looking for them, didn't know where to start. 48 00:04:21,083 --> 00:04:26,000 ♪ If I stay with you If I'm choosing wrong ♪ 49 00:04:26,083 --> 00:04:29,083 ♪ I don't care at all ♪ 50 00:04:30,666 --> 00:04:35,333 ♪ If I'm losing now But I'm winning late ♪ 51 00:04:35,416 --> 00:04:38,916 ♪ That's all I want ♪ 52 00:04:39,500 --> 00:04:43,458 ♪ I don't care at all ♪ 53 00:04:44,833 --> 00:04:47,625 ♪ I am lost ♪ 54 00:04:49,250 --> 00:04:53,875 ♪ I don't care at all ♪ 55 00:04:59,833 --> 00:05:06,333 ♪ Lost my time My life is going on ♪ 56 00:05:10,208 --> 00:05:14,208 PALAWAN, PHILIPPINES 57 00:05:14,291 --> 00:05:17,291 TWO MONTHS AFTER THE FIRST HEIST 58 00:05:35,250 --> 00:05:37,750 After the heist at the Royal Mint of Spain, 59 00:05:37,833 --> 00:05:40,875 the Professor spent his days haunted by the guilt of his brother's death. 60 00:05:43,750 --> 00:05:46,916 He felt like he'd pushed Berlin away from the Bank of Spain heist 61 00:05:47,000 --> 00:05:48,750 so he could pull his own job. 62 00:05:48,833 --> 00:05:49,875 And now he was dead. 63 00:05:51,916 --> 00:05:53,875 So, after sleepless nights, 64 00:05:53,958 --> 00:05:56,083 he found solace in an obsession, 65 00:05:57,208 --> 00:06:00,166 figuring out the impossible heist at the Bank of Spain. 66 00:06:01,250 --> 00:06:04,250 Maybe Berlin and Palermo knew how to get the gold out. 67 00:06:05,583 --> 00:06:07,458 But the real impossible challenge 68 00:06:08,750 --> 00:06:09,750 was something else. 69 00:06:11,125 --> 00:06:12,916 We know how to get the gold out. 70 00:06:15,625 --> 00:06:17,208 But how do you get out 71 00:06:17,291 --> 00:06:19,000 without handcuffs? 72 00:06:19,500 --> 00:06:22,125 For a long period of time, I've studied this. 73 00:06:22,208 --> 00:06:25,125 And the starting point is very simple. Step one... 74 00:06:29,375 --> 00:06:30,541 we tell them the truth. 75 00:06:30,625 --> 00:06:33,625 We'll show them how we got the gold out, with videos. 76 00:06:34,916 --> 00:06:36,708 And we'll do it from Pakistan. 77 00:06:43,458 --> 00:06:44,500 Shakir. 78 00:06:47,000 --> 00:06:48,000 In eight minutes, 79 00:06:48,583 --> 00:06:49,583 the show begins. 80 00:06:51,958 --> 00:06:53,125 STATEMENT FROM THE GANG 81 00:06:55,500 --> 00:06:58,666 To all of our passionate amigos and fellow lovers of the heist genre 82 00:06:58,750 --> 00:07:02,000 as well as any curious onlookers, welcome. 83 00:07:02,083 --> 00:07:03,458 We're gonna explain to you 84 00:07:03,541 --> 00:07:05,958 how to get the gold out of a state's national reserve. 85 00:07:06,041 --> 00:07:07,500 In this instance, Spain. 86 00:07:08,208 --> 00:07:11,750 So we invite you to come with us as we dive into the fascinating journey 87 00:07:11,833 --> 00:07:14,041 through the heart of the biggest heist of all time. 88 00:07:14,125 --> 00:07:17,041 Hundreds of servers are transmitting that signal simultaneously. 89 00:07:17,125 --> 00:07:20,291 It's gone viral. TV stations are already streaming it live. 90 00:07:20,375 --> 00:07:21,375 Breaking news. 91 00:07:21,458 --> 00:07:24,041 The robbers say they emptied the gold vault of the Bank of Spain, 92 00:07:24,125 --> 00:07:26,958 and they're about to show us live exactly how they did it. 93 00:07:27,041 --> 00:07:29,083 Spain may have lost its national reserve, 94 00:07:29,166 --> 00:07:31,333 which could lead to unimaginable repercussions... 95 00:07:31,416 --> 00:07:34,333 ...is that the vault would be flooded with water. What's the solution? 96 00:07:34,416 --> 00:07:37,666 We weld this steel pipe to the vault so that a diver can get in. 97 00:07:37,750 --> 00:07:40,791 They made it easy... so everyone in Spain gets it. 98 00:07:40,875 --> 00:07:43,875 ...one of the greatest heroes of this heist. Bogotá, how are you? 99 00:07:43,958 --> 00:07:46,375 Do you have any idea how many ingots you got out? 100 00:07:46,458 --> 00:07:49,541 Yes, I do... 7,258. 101 00:07:49,625 --> 00:07:52,458 Twelve kilos and a half. 600,000 euros each. 102 00:07:52,541 --> 00:07:55,416 That's about 4 billion, 355 million euros. 103 00:07:55,500 --> 00:07:58,100 - Lots of dough. - Anything else you wanna say? 104 00:07:58,166 --> 00:08:00,708 - I'd like to say "hi" to my kids. - Take it away, big guy. 105 00:08:00,791 --> 00:08:05,000 My incredible kids, Emilio in Venezuela, Julián in Mexico City, 106 00:08:05,083 --> 00:08:07,541 Erik in Iceland. Hanna in Finland... 107 00:08:11,916 --> 00:08:13,625 Now it's airing on CNN. 108 00:08:13,708 --> 00:08:17,291 ...Ivanna in Odessa. A kiss to all of you from your papa. 109 00:08:17,375 --> 00:08:18,666 That was very moving. 110 00:08:18,750 --> 00:08:19,958 Now, ladies and gentlemen, 111 00:08:20,041 --> 00:08:23,708 if you wanna know how we managed to get 90 tons of gold out of the Bank of Spain, 112 00:08:23,791 --> 00:08:27,416 don't touch that dial. New video coming up soon. 113 00:08:28,208 --> 00:08:29,333 NEW INSTALLMENTS COMING SOON 114 00:08:29,916 --> 00:08:31,291 This could be very bad for us. 115 00:08:31,375 --> 00:08:34,500 They managed to bypass every security measure in place. 116 00:08:34,583 --> 00:08:37,166 Why are they telling us how they did it? 117 00:08:37,250 --> 00:08:39,583 Why now? To pressure the Spanish government? 118 00:08:41,125 --> 00:08:42,875 You think I don't know what you're doing? 119 00:08:42,958 --> 00:08:44,875 You're trying to provoke a financial crisis, 120 00:08:44,958 --> 00:08:48,083 get the country against the ropes, and then blackmail me with all of that. 121 00:08:48,166 --> 00:08:49,958 Well, bad news for you, because I'm backed 122 00:08:50,041 --> 00:08:53,500 by the Bank of Central Europe. They'll inject cash or buy debt if needed. 123 00:08:53,583 --> 00:08:56,333 And I can also completely halt stock exchange trading. 124 00:08:56,416 --> 00:08:57,708 What do you think of that? 125 00:08:59,083 --> 00:09:02,541 You can take your little financial storm and shove it up your ass. 126 00:09:03,708 --> 00:09:04,708 And step two? 127 00:09:10,541 --> 00:09:11,958 2. THE CASINO 128 00:09:12,041 --> 00:09:15,333 See, financial markets are pretty much like a gigantic gambling house. 129 00:09:15,416 --> 00:09:16,708 You can bet on anything. 130 00:09:16,791 --> 00:09:19,041 On the New York Stock Exchange rising, on wheat dropping, 131 00:09:19,125 --> 00:09:21,750 or on a country collapsing. 132 00:09:21,833 --> 00:09:25,000 You can place your bet and win so much money, and it's perfectly legal. 133 00:09:25,083 --> 00:09:28,250 And what are we going to give to all those funds 134 00:09:28,333 --> 00:09:32,166 and all those corporations desperately in search of a victim to profit from? 135 00:09:38,125 --> 00:09:39,291 Assurance. 136 00:09:40,166 --> 00:09:42,666 When we tell them the gold is outside of the bank, 137 00:09:44,500 --> 00:09:47,208 betting against Spain will become the market's winning horse. 138 00:09:47,750 --> 00:09:50,750 And at the same time, all that panic will drive the investors 139 00:09:50,833 --> 00:09:53,125 to massively sell out Spanish debt and shares, 140 00:09:53,208 --> 00:09:54,333 which will then cause... 141 00:09:55,416 --> 00:09:58,291 the stock market to plummet, and even more significantly, 142 00:09:59,500 --> 00:10:02,916 the risk premium will skyrocket over 800 points. 143 00:10:04,208 --> 00:10:05,208 And what does that mean? 144 00:10:05,291 --> 00:10:08,625 That in a matter of hours, Spain won't be able to get funds from the markets. 145 00:10:08,708 --> 00:10:10,708 It'll become insolvent and therefore bankrupt. 146 00:10:10,791 --> 00:10:11,791 Exactly. 147 00:10:12,208 --> 00:10:14,375 It'll be like a domino effect, 148 00:10:14,458 --> 00:10:18,791 which will generate colossal pressure on the government. 149 00:10:23,333 --> 00:10:25,541 And then we will be the only ones 150 00:10:25,625 --> 00:10:27,958 able to stop all of that with a single gesture... 151 00:10:30,666 --> 00:10:32,041 giving back the gold. 152 00:10:33,333 --> 00:10:34,333 Uh, what? 153 00:10:35,916 --> 00:10:38,375 Uh, just making sure I got this all right. 154 00:10:38,875 --> 00:10:42,416 Are you telling me that my life depends on placing a fucking bet, Professor? 155 00:10:42,500 --> 00:10:44,809 On the market tumbling or not tumbling? What if it doesn't? 156 00:10:44,833 --> 00:10:47,708 It always happens this way, Denver. Like it did in Greece. 157 00:10:47,791 --> 00:10:52,291 It's the very nature of the system. It's designed to do that automatically. 158 00:10:53,333 --> 00:10:54,416 And it's predictable. 159 00:10:54,500 --> 00:10:56,540 You know what's predictable? Going through a tunnel. 160 00:10:56,583 --> 00:10:58,958 Because you get in one side and you get out the other. 161 00:10:59,041 --> 00:11:01,250 That's predictable. But this is beyond our control. 162 00:11:01,333 --> 00:11:03,416 - Denver, stop... - No, don't "Denver, stop" me. 163 00:11:03,500 --> 00:11:06,208 He can't play with our lives like that. Let me tell you something. 164 00:11:07,458 --> 00:11:09,041 It's not gonna work, okay? 165 00:11:09,125 --> 00:11:11,708 You came in here to make sure no one would talk 166 00:11:11,791 --> 00:11:13,750 so that you could keep blackmailing me. 167 00:11:14,583 --> 00:11:16,541 Great, now that we all know 168 00:11:16,625 --> 00:11:20,125 that this economic scheme is nothing but a fucking hoax, 169 00:11:20,208 --> 00:11:21,416 do you know what I'm gonna do? 170 00:11:23,416 --> 00:11:26,125 I'm going to question all of you one by one. 171 00:11:27,875 --> 00:11:29,750 And whoever doesn't tell me anything, 172 00:11:29,833 --> 00:11:32,125 they're gonna go out through that fucking door, 173 00:11:32,208 --> 00:11:34,416 directly to a new life in a prison cell. 174 00:11:35,041 --> 00:11:36,041 Barefaced, 175 00:11:36,125 --> 00:11:40,125 with all those TV cameras on you, so that there's no going back. 176 00:11:40,208 --> 00:11:41,833 Each one you take out, 177 00:11:41,916 --> 00:11:43,375 each person, I swear to you, 178 00:11:43,458 --> 00:11:46,208 equals ten tons of gold you'll never recover. 179 00:11:50,750 --> 00:11:52,375 Son of a bitch. 180 00:11:53,125 --> 00:11:55,375 I told you that was a game you couldn't play. 181 00:11:55,458 --> 00:11:57,958 - Denver, shut up. The game is on. - "Shut up"? 182 00:11:58,041 --> 00:11:59,708 - Denver. - What? 183 00:11:59,791 --> 00:12:00,791 Shut up. 184 00:12:00,875 --> 00:12:03,125 Shut up? Shut up? 185 00:12:03,208 --> 00:12:05,541 We're all here right now, all on our knees, 186 00:12:05,625 --> 00:12:08,625 with a fucking rifle against our necks! 187 00:12:08,708 --> 00:12:10,625 - Because we listened to this psycho! - Shut up! 188 00:12:10,708 --> 00:12:12,541 - I won't shut up! - Denver, shut the fuck up! 189 00:12:18,583 --> 00:12:21,041 Take those two and separate them from the rest of the gang. 190 00:12:26,500 --> 00:12:29,250 Denver, you're going to be the first one. 191 00:12:30,250 --> 00:12:32,333 Denver. Remember what I said! 192 00:12:32,416 --> 00:12:35,375 Someone stole the gold. If anyone finds out, it's over. 193 00:12:36,208 --> 00:12:39,000 I swear on our son that I'll get you out of here. 194 00:12:39,083 --> 00:12:40,708 Denver, don't do anything. 195 00:12:41,708 --> 00:12:42,958 Denver, listen to me. 196 00:12:43,041 --> 00:12:46,083 Denver, remember what I told you! 197 00:12:51,625 --> 00:12:53,875 And while the gang was up against the ropes... 198 00:12:53,958 --> 00:12:56,541 This pump is used to suck aggregate from the sea bottom. 199 00:12:57,125 --> 00:13:00,208 With this much driving force, they could send all the gold upstream. 200 00:13:00,291 --> 00:13:03,291 ...Ángel thought he'd finally found the right thread to pull. 201 00:13:03,375 --> 00:13:05,958 We've been looking in the wrong direction the entire time. 202 00:13:06,041 --> 00:13:08,291 But that was just part of Plan Tom Thumb. 203 00:13:08,375 --> 00:13:11,583 I need eight men at the door, immediately, now. We're leaving. 204 00:13:12,791 --> 00:13:16,541 Where the fuck do you hide 90 tons of gold, Benjamín? 205 00:13:16,625 --> 00:13:18,250 In a... In a forest. 206 00:13:18,833 --> 00:13:22,125 Or in the desert. Or an abandoned place no one knows about. 207 00:13:22,625 --> 00:13:26,125 We need to think like them, like an engineer, a graduate of MIT. 208 00:13:27,750 --> 00:13:29,208 Minimize the risks. 209 00:13:29,916 --> 00:13:33,208 And to minimize the risks, you have to make sure that no moron 210 00:13:33,291 --> 00:13:36,583 will come around looking for coins with a metal detector someday. 211 00:13:36,666 --> 00:13:38,291 And there's only one way to do that, 212 00:13:38,375 --> 00:13:39,625 limiting the access... 213 00:13:40,500 --> 00:13:41,708 A private property. 214 00:13:42,291 --> 00:13:43,291 Exactly. 215 00:13:43,375 --> 00:13:47,041 A private property, which by the way needs to be close enough to the stormwater tank. 216 00:13:47,833 --> 00:13:50,208 These people knew the plan perfectly, 217 00:13:50,291 --> 00:13:51,791 but with Berlin dead, 218 00:13:51,875 --> 00:13:55,208 they didn't even imagine the heist would ever take place, though. 219 00:13:57,208 --> 00:13:58,208 Holy shit! 220 00:13:59,083 --> 00:14:01,458 They started to act the moment the heist began. 221 00:14:01,541 --> 00:14:04,458 We have to look for any land that was bought in the last five days. 222 00:14:04,541 --> 00:14:06,916 All roads will lead to the same place. 223 00:14:08,916 --> 00:14:10,291 The land property records. 224 00:14:10,375 --> 00:14:12,333 Then we need to go in fully armed. 225 00:14:17,875 --> 00:14:20,125 This could be your new identity, Denver. 226 00:14:23,583 --> 00:14:24,583 And there's more. 227 00:14:25,833 --> 00:14:29,333 Three million euros for a new start, financial freedom. 228 00:14:29,416 --> 00:14:32,916 You could buy a house with a jacuzzi, throw some nice little parties... 229 00:14:33,000 --> 00:14:34,833 In the country of your choosing. 230 00:14:35,416 --> 00:14:38,708 And also a lifetime allowance of 25,000 euros a month 231 00:14:38,791 --> 00:14:41,000 at the expense of the Government of Spain. 232 00:14:43,166 --> 00:14:45,666 A premium pension. 233 00:14:46,500 --> 00:14:47,500 What do you think? 234 00:14:50,875 --> 00:14:52,958 And, uh, what happens to my family? 235 00:14:56,708 --> 00:14:59,375 We can make an exception. Two for one. 236 00:14:59,958 --> 00:15:01,416 If you tell me where the gold is, 237 00:15:01,500 --> 00:15:04,166 Stockholm, you, and your kid, who's hiding out there somewhere, 238 00:15:04,250 --> 00:15:06,375 will be able to start from zero. 239 00:15:07,458 --> 00:15:09,416 Okay, but I don't know where to find the gold. 240 00:15:14,041 --> 00:15:15,500 It's the truth. I don't know. 241 00:15:16,375 --> 00:15:18,750 Look, Denver, you know something, and I need an informer 242 00:15:18,833 --> 00:15:20,583 who can give me all the details of the plan. 243 00:15:20,666 --> 00:15:23,666 I'll find the gold later, but you'll get your freedom anyway. 244 00:15:26,041 --> 00:15:27,416 I know it's fucking tough, 245 00:15:27,500 --> 00:15:30,333 but you don't even have to say it out loud if you don't want to. 246 00:15:33,291 --> 00:15:34,541 All you have to do 247 00:15:35,166 --> 00:15:36,708 is write down what it is 248 00:15:36,791 --> 00:15:38,916 that Raquel Murillo doesn't want you to say. 249 00:15:55,333 --> 00:15:57,000 Just a simple answer 250 00:15:58,500 --> 00:16:00,375 for a life of freedom. 251 00:16:05,250 --> 00:16:08,208 Hm. A fucking life of freedom. 252 00:16:20,875 --> 00:16:24,541 "Add the fingers on your hand to the toes on your feet..." 253 00:16:24,625 --> 00:16:27,166 "Plus your cock and your balls, it adds up to 23." 254 00:16:27,250 --> 00:16:29,500 You can just stick that in your GPS 255 00:16:29,583 --> 00:16:31,416 and it'll take you directly to the gold. 256 00:16:32,750 --> 00:16:34,750 - Get out of here. - Fine by me. 257 00:16:35,416 --> 00:16:38,833 That was three million. Make sure it's cash. I don't like going to the ATM. 258 00:16:38,916 --> 00:16:39,791 Get him out! 259 00:16:39,875 --> 00:16:42,333 I want a house in the Dominican Republic! Got it?! 260 00:17:42,625 --> 00:17:44,000 I love you. 261 00:18:12,041 --> 00:18:13,041 Come on. 262 00:18:25,125 --> 00:18:26,583 This will be your fate. 263 00:18:27,083 --> 00:18:30,625 I'll give you a moment to picture it and I'll come back for the next person. 264 00:18:44,041 --> 00:18:47,291 MADRID, FIVE YEARS EARLIER 265 00:18:56,875 --> 00:18:59,375 Sergio, I don't understand. Why are you planning a heist? 266 00:19:01,416 --> 00:19:03,750 My dad I can understand, you know? 267 00:19:03,833 --> 00:19:05,553 But you, with all that knowledge you have... 268 00:19:10,541 --> 00:19:12,125 - Thank you. - Thanks so much. 269 00:19:12,208 --> 00:19:13,750 Why does it suit me? 270 00:19:13,833 --> 00:19:15,625 You're a textbook hedonist. 271 00:19:16,625 --> 00:19:21,208 You need your time to, uh, to enjoy art, uh, love, 272 00:19:22,041 --> 00:19:25,583 traveling... with all that, you wouldn't have time to work. 273 00:19:25,666 --> 00:19:27,541 Enjoying life doesn't suit me. I get it. 274 00:19:27,625 --> 00:19:31,041 Wait a minute. Wait a minute. What we do is far more than just work. 275 00:19:31,125 --> 00:19:34,416 It's a tradition in our family. It's our heritage. 276 00:19:36,000 --> 00:19:39,250 It's, uh, really important that you never forget that. 277 00:19:40,916 --> 00:19:43,791 There are families of doctors, right? Families of lawyers. 278 00:19:43,875 --> 00:19:45,916 Families who honor a profession. 279 00:19:46,000 --> 00:19:49,708 Your grandfather inaugurated our family line. 280 00:19:53,958 --> 00:19:55,250 How did it go in Denmark? 281 00:19:55,333 --> 00:19:58,750 The exchange was exquisite. 282 00:19:59,333 --> 00:20:01,083 Where were you when Grandpa was killed? 283 00:20:06,250 --> 00:20:07,333 In the kitchen. 284 00:20:07,833 --> 00:20:11,708 They said on the radio that a robber, uh, had been shot down. 285 00:20:11,791 --> 00:20:13,333 Your grandma froze. 286 00:20:14,041 --> 00:20:16,875 She left the fridge door completely open. 287 00:20:20,416 --> 00:20:21,416 Suddenly, 288 00:20:23,125 --> 00:20:24,583 she came and hugged me. 289 00:20:27,541 --> 00:20:30,208 That's when I knew my papa was that robber. 290 00:20:34,750 --> 00:20:36,291 Then, the fridge started to beep. 291 00:20:39,875 --> 00:20:41,583 Did you find out like that as well? 292 00:20:42,166 --> 00:20:43,208 No. 293 00:20:43,291 --> 00:20:45,708 Well, sure you did, Sergio. You were there. 294 00:20:45,791 --> 00:20:47,166 You'd just been discharged. 295 00:20:47,250 --> 00:20:50,333 In fact, it was one of the few times you weren't in the hospital. 296 00:20:54,000 --> 00:20:55,583 I was there, but I already knew. 297 00:20:56,166 --> 00:20:57,166 What? 298 00:20:58,708 --> 00:21:00,125 A noise woke me up that morning. 299 00:21:01,541 --> 00:21:03,541 I jumped out of bed, in my pajamas. 300 00:21:03,625 --> 00:21:07,166 I went to the window, the one that was facing the courtyard, and I saw Papa. 301 00:21:08,791 --> 00:21:11,208 He was loading the trunk. I thought, "It's the fishing gear." 302 00:21:13,166 --> 00:21:15,375 Remember he promised, when I got out of the hospital, 303 00:21:15,458 --> 00:21:16,458 that we'd go fishing? 304 00:21:18,958 --> 00:21:21,875 So I got dressed and chased after him. 305 00:21:21,958 --> 00:21:24,625 I ran down the stairs. 306 00:21:24,708 --> 00:21:25,708 Papa! 307 00:21:28,500 --> 00:21:30,250 I missed him by three seconds. 308 00:21:30,958 --> 00:21:32,291 By three seconds! 309 00:21:38,333 --> 00:21:40,125 So then I grabbed your bicycle. 310 00:21:47,083 --> 00:21:49,375 And I began pedaling as fast as I could. 311 00:21:49,458 --> 00:21:50,458 Papa! 312 00:21:50,916 --> 00:21:53,434 I saw the car in the distance. I was getting closer. 313 00:21:53,458 --> 00:21:57,041 He stopped at a traffic light, but as I was about to reach him, 314 00:21:58,166 --> 00:21:59,333 the light turned green. 315 00:22:02,416 --> 00:22:03,500 Papa! 316 00:22:03,583 --> 00:22:04,625 He kept escaping me. 317 00:22:13,041 --> 00:22:14,541 And I saw him in the distance. 318 00:22:16,083 --> 00:22:17,500 He was changing cars. 319 00:22:25,250 --> 00:22:27,041 And after five, six minutes... 320 00:22:30,000 --> 00:22:32,083 I saw the car parked without him in it. 321 00:22:33,208 --> 00:22:34,208 And then... 322 00:22:36,708 --> 00:22:38,083 ...I heard two gunshots. 323 00:22:40,958 --> 00:22:41,958 I was scared to death. 324 00:22:44,416 --> 00:22:47,416 And then I saw Papa coming out of the bank. 325 00:22:47,916 --> 00:22:49,083 - Don't move! - Freeze! 326 00:22:49,583 --> 00:22:51,083 On the ground, now! 327 00:22:51,583 --> 00:22:52,875 And he saw me. 328 00:23:02,666 --> 00:23:05,125 Then they started yelling at him, "On your knees!" 329 00:23:05,208 --> 00:23:07,333 - On your knees! - "On your knees." 330 00:23:07,416 --> 00:23:09,916 On your knees! Get on the ground right now! 331 00:23:10,000 --> 00:23:11,291 Right now! On the ground! 332 00:23:13,041 --> 00:23:14,541 He didn't do it, Andrés. 333 00:23:19,500 --> 00:23:20,958 Because he was looking at me. 334 00:23:25,916 --> 00:23:26,916 And... 335 00:23:49,083 --> 00:23:54,125 BANK OF SPAIN 336 00:24:12,208 --> 00:24:13,416 That's how I found out. 337 00:24:15,833 --> 00:24:17,208 And what did you do? 338 00:24:17,791 --> 00:24:20,208 Nothing. I just... went home. 339 00:24:21,208 --> 00:24:23,333 Sergio, I... I was there when you got home. 340 00:24:23,416 --> 00:24:24,416 Yeah. 341 00:24:24,958 --> 00:24:26,625 Why didn't you say anything? 342 00:24:28,625 --> 00:24:30,916 Well, because for me, it was like a movie. 343 00:24:31,000 --> 00:24:33,250 Papa would always tell stories about... 344 00:24:33,333 --> 00:24:35,791 about heists and all that as if they were a movie. 345 00:24:37,500 --> 00:24:38,500 And, uh, 346 00:24:39,333 --> 00:24:41,708 while I was pedaling on the way home, I thought... 347 00:24:43,583 --> 00:24:44,750 "This is just a movie." 348 00:24:45,916 --> 00:24:47,416 "And if I don't say anything, 349 00:24:49,041 --> 00:24:50,041 it'll always be." 350 00:24:53,500 --> 00:24:55,416 And it worked. It worked, 351 00:24:56,583 --> 00:24:58,041 until I heard the radio. 352 00:25:01,625 --> 00:25:03,750 So when you ask me why I choose to plan the heists, 353 00:25:03,833 --> 00:25:04,875 the answer is simple. 354 00:25:05,666 --> 00:25:06,833 To talk to him. 355 00:25:11,125 --> 00:25:14,791 The night before, he told me about his dream to rob the Royal Mint. 356 00:25:14,875 --> 00:25:18,208 And we both laughed our asses off. 357 00:25:18,291 --> 00:25:22,416 "Can you imagine a machine that can make money?" 358 00:25:27,083 --> 00:25:28,958 Now I'm the one who's narrating movies. 359 00:25:29,041 --> 00:25:31,934 I ask him, "Papa, what do you think? How's this or that part of the plan?" 360 00:25:31,958 --> 00:25:34,625 Um... "Do you see any weak points?" 361 00:25:38,625 --> 00:25:39,833 We talk a lot. 362 00:25:47,916 --> 00:25:50,291 More often than I talk to any other living person. 363 00:26:11,666 --> 00:26:14,208 - Tell me. - We found the Professor's base. 364 00:26:14,291 --> 00:26:17,708 No sign of the gold. They burned everything before escaping. 365 00:26:17,791 --> 00:26:19,708 Fuck, Ángel. Can you give me some good news? 366 00:26:19,791 --> 00:26:22,166 Looks like they melted the gold back into ingots 367 00:26:22,250 --> 00:26:24,416 maybe so it's easier to carry. 368 00:26:24,500 --> 00:26:27,666 And Colonel, we can probably trace those trucks. 369 00:26:27,750 --> 00:26:29,000 Go talk to Interpol. 370 00:26:29,083 --> 00:26:30,723 We need to issue an international warrant 371 00:26:30,750 --> 00:26:32,550 and get all those European satellites looking. 372 00:26:33,375 --> 00:26:35,000 We're going to find them, Ángel. 373 00:26:35,083 --> 00:26:36,083 Okay. 374 00:26:36,333 --> 00:26:39,291 PASAIA PORT, 3:07 A.M. 375 00:26:39,791 --> 00:26:43,916 Those trucks were the breadcrumbs Marseille was leaving on his path. 376 00:26:44,000 --> 00:26:47,458 Traces on a road that wasn't taken. Of a loot that wasn't there 377 00:26:47,541 --> 00:26:50,208 whose only purpose was to drive the police crazy. 378 00:27:17,291 --> 00:27:18,291 And so? 379 00:27:25,291 --> 00:27:27,625 We don't have the backing of the Bank of Central Europe. 380 00:27:29,541 --> 00:27:31,250 They're very skeptical... 381 00:27:33,416 --> 00:27:35,333 about how to manage the crisis. 382 00:27:37,041 --> 00:27:39,083 And what does... does that mean? 383 00:27:39,166 --> 00:27:40,166 Minister? 384 00:27:44,958 --> 00:27:46,666 They'll let us fall apart. 385 00:27:47,500 --> 00:27:50,708 The stock market plummeting 14% today in three hours 386 00:27:51,291 --> 00:27:52,500 will be a joke 387 00:27:53,375 --> 00:27:55,875 compared to what will happen at nine in the morning 388 00:27:56,958 --> 00:27:58,375 when the markets open. 389 00:27:59,875 --> 00:28:02,000 You've got the mastermind of the operation in there, 390 00:28:02,083 --> 00:28:04,583 on his knees, beaten, and handcuffed. 391 00:28:04,666 --> 00:28:06,666 Tell me what the fuck you're doing in here! 392 00:28:15,708 --> 00:28:17,125 You, get out of here. 393 00:28:20,833 --> 00:28:21,916 You son of a bitch! 394 00:28:22,625 --> 00:28:23,625 No! 395 00:28:24,458 --> 00:28:25,875 You know, you're wrong about me. 396 00:28:25,958 --> 00:28:29,291 Tamayo, if you cross that red line, there's no turning back. 397 00:28:29,375 --> 00:28:32,041 You're saying that to me? 398 00:28:32,125 --> 00:28:33,458 Watch this. 399 00:28:38,125 --> 00:28:41,375 I need you to understand one thing, or I'll smash that little head of yours. 400 00:28:41,458 --> 00:28:43,250 You won't have an autopsy. 401 00:28:43,333 --> 00:28:46,291 I'll tear you apart, punch after punch in front of your girlfriend. 402 00:28:46,375 --> 00:28:50,291 And I won't stop until you tell me where the gold is or until you die 403 00:28:50,375 --> 00:28:52,250 because either I win or no one does. 404 00:28:52,916 --> 00:28:54,583 Stop! 405 00:29:00,416 --> 00:29:02,833 And what if you're wrong about what it means to "win"? 406 00:29:04,458 --> 00:29:08,250 Picture yourself a few months from now, at home, 407 00:29:08,833 --> 00:29:11,625 listening to the unemployment figures, the debt maturities. 408 00:29:11,708 --> 00:29:13,208 The whole country 409 00:29:14,041 --> 00:29:17,333 plunging into bankruptcy, into an unprecedented crisis, 410 00:29:17,416 --> 00:29:19,000 into absolute chaos. 411 00:29:19,500 --> 00:29:21,458 Which Tamayo would have won more? 412 00:29:23,291 --> 00:29:26,791 The one who arrested us? The one who killed us and lost the gold? 413 00:29:27,500 --> 00:29:31,541 Or the one who got it back and stopped the biggest financial collapse in history? 414 00:29:35,541 --> 00:29:36,541 Listen to me. 415 00:29:38,208 --> 00:29:39,208 Tamayo... 416 00:29:40,083 --> 00:29:42,708 I know you'll struggle to grasp this. I really do. 417 00:29:44,625 --> 00:29:47,166 But in this moment, we both only have one option. 418 00:29:47,833 --> 00:29:48,833 Just one. 419 00:29:49,791 --> 00:29:51,166 Either we both win... 420 00:29:53,458 --> 00:29:54,458 or we both lose. 421 00:30:05,791 --> 00:30:08,208 I don't know where the gold is. I don't know. 422 00:30:09,916 --> 00:30:12,333 I don't. Lisbon doesn't. No one in the gang does. 423 00:30:14,375 --> 00:30:15,583 What did you expect? 424 00:30:16,291 --> 00:30:18,083 You think I'd be here with that information? 425 00:30:18,166 --> 00:30:19,291 I'd never do that. 426 00:30:19,375 --> 00:30:21,916 Tamayo, you bury people in the desert. 427 00:30:23,833 --> 00:30:26,916 Sooner or later, you would've squeezed it out of one of us. 428 00:30:28,875 --> 00:30:32,500 I couldn't let anyone into the bank with that information, not even myself. 429 00:30:36,458 --> 00:30:38,041 That's our firewall. 430 00:30:41,125 --> 00:30:42,666 The gold is already out. 431 00:30:47,708 --> 00:30:48,833 It's on the move. 432 00:30:57,166 --> 00:31:00,708 So this is the grand finale, the last abracadabra, huh? 433 00:31:02,083 --> 00:31:05,041 Ninety tons of gold somewhere out there... 434 00:31:07,125 --> 00:31:08,750 dancing gracefully. 435 00:31:15,458 --> 00:31:17,208 But you are still right about one thing. 436 00:31:24,916 --> 00:31:26,750 I don't really know how I can win. 437 00:31:36,416 --> 00:31:38,333 So maybe both of us have to lose. 438 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 Tamayo, you and I are insignificant 439 00:31:43,875 --> 00:31:45,916 compared to the impending economic tsunami. 440 00:31:46,000 --> 00:31:47,541 Absolutely insignificant. 441 00:31:48,750 --> 00:31:51,041 Tamayo, you know there's only one way out. 442 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 I know you do. 443 00:32:06,375 --> 00:32:09,541 LAND REGISTRY, 6:50 A.M. 444 00:32:20,541 --> 00:32:21,541 Buenos días. 445 00:32:22,250 --> 00:32:23,958 The auction has begun. 446 00:32:24,041 --> 00:32:24,875 BACK IN 2 HOURS 447 00:32:24,958 --> 00:32:27,833 Who's been working here for longer than 15 years? 448 00:32:28,708 --> 00:32:29,791 Longer than 20? 449 00:32:30,708 --> 00:32:32,000 Twenty-two? 450 00:32:42,000 --> 00:32:43,000 And sold. 451 00:32:43,583 --> 00:32:44,625 Would you come with me? 452 00:32:45,125 --> 00:32:46,416 Today you'll be able to enjoy 453 00:32:46,500 --> 00:32:48,708 the kind of thing you've been hearing all over the news, 454 00:32:48,791 --> 00:32:50,333 cooperation with an armed group. 455 00:32:50,416 --> 00:32:53,000 You won't be charged though because we're forcing you. 456 00:32:53,083 --> 00:32:54,166 Thrilling, huh? 457 00:32:54,250 --> 00:32:55,250 Oh. Yeah. 458 00:32:56,208 --> 00:32:59,625 Everyone was after the gold, like a scavenger hunt. 459 00:32:59,708 --> 00:33:03,250 Sierra knew that the gold was the only way she could avoid jail. 460 00:33:04,416 --> 00:33:05,250 It's here. 461 00:33:05,333 --> 00:33:06,958 And Ángel was scrambling. 462 00:33:07,041 --> 00:33:10,750 He took the bait so hard the fishhook was almost in his stomach. 463 00:33:11,916 --> 00:33:12,916 Tell me! 464 00:33:12,958 --> 00:33:16,208 Colonel, we've tracked down the trucks. They're heading north, on Route 1. 465 00:33:16,291 --> 00:33:17,708 They're at the Pasaia port. 466 00:33:17,791 --> 00:33:19,958 The fucking Professor won't say a word, Ángel. 467 00:33:20,041 --> 00:33:21,416 Get your ass there right now. 468 00:33:21,500 --> 00:33:24,625 I'm getting on a helicopter. Let's go, let's go, let's go! 469 00:33:32,208 --> 00:33:33,208 Sergio. 470 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Sergio. 471 00:33:38,375 --> 00:33:39,291 Does it hurt? 472 00:33:39,375 --> 00:33:40,375 What? 473 00:33:41,291 --> 00:33:44,583 - Does it hurt? You're bleeding. - Oh, no, no, no. I'm fine. I'm fine. 474 00:33:45,083 --> 00:33:47,000 I'm... I'm really good. Really good. 475 00:33:47,083 --> 00:33:48,708 I took a couple of punches, but... 476 00:33:50,083 --> 00:33:51,500 you should see the other guy. 477 00:33:53,041 --> 00:33:55,125 If he stayed here for two more minutes, I mean... 478 00:33:55,208 --> 00:33:57,083 - You'd kick his ass. - I'd kick his ass. 479 00:34:00,291 --> 00:34:01,708 I have no doubt. 480 00:34:06,666 --> 00:34:08,000 I'm glad to hear that. 481 00:34:09,750 --> 00:34:13,333 If I'm not wrong, the last time we talked, you called me a coward or something. 482 00:34:16,208 --> 00:34:18,041 You yelled at me to shut up. 483 00:34:18,666 --> 00:34:19,666 Yeah, I did. 484 00:34:20,916 --> 00:34:22,500 We argue a lot during heists. 485 00:34:22,583 --> 00:34:24,125 Mm. Mm-hmm. 486 00:34:24,916 --> 00:34:26,333 Maybe we should give it up. 487 00:34:29,041 --> 00:34:31,875 Mm-mm. It's not like canceling your library membership. No, no, no. 488 00:34:31,958 --> 00:34:34,458 You need money. 489 00:34:35,291 --> 00:34:37,916 Not to be on the most wanted list in 130 countries... 490 00:34:38,000 --> 00:34:39,458 Oh, and a new identity. 491 00:34:40,666 --> 00:34:42,291 And right now, my face 492 00:34:42,916 --> 00:34:45,416 is in no condition for a passport picture. 493 00:34:48,291 --> 00:34:50,500 More importantly, you don't want to stop. 494 00:34:53,625 --> 00:34:54,708 Let me ask you... 495 00:34:56,000 --> 00:34:57,958 After the Royal Mint of Spain heist, 496 00:34:58,041 --> 00:35:00,791 how long did it take you to start thinking of this one? 497 00:35:04,958 --> 00:35:05,958 Hm. 498 00:35:07,916 --> 00:35:09,000 Forty-eight hours. 499 00:35:12,833 --> 00:35:14,166 Maybe 24. 500 00:35:18,291 --> 00:35:19,708 I owed it to my brother. 501 00:35:21,291 --> 00:35:22,833 Sure, sure, of course, yeah. 502 00:35:22,916 --> 00:35:24,791 Your tribute to dead relatives. 503 00:35:25,833 --> 00:35:28,750 Some people throw ashes into the sea, 504 00:35:29,416 --> 00:35:31,833 others bring flowers to the cemetery... 505 00:35:33,791 --> 00:35:35,791 You rob the national reserve. 506 00:35:37,208 --> 00:35:38,291 But you know what? 507 00:35:39,083 --> 00:35:40,916 You don't do it for your father 508 00:35:42,666 --> 00:35:43,750 or for your brother. 509 00:35:45,958 --> 00:35:47,291 You do it for you. 510 00:35:58,958 --> 00:36:02,458 Um, no, it's my way of communicating with them. 511 00:36:04,333 --> 00:36:05,625 I mean, how? A Ouija board? 512 00:36:06,291 --> 00:36:07,625 No. 513 00:36:10,416 --> 00:36:12,083 That's just what you tell yourself. 514 00:36:12,666 --> 00:36:15,291 It's easier to say than to take off your mask. 515 00:36:16,833 --> 00:36:18,833 Because I know you love masks. 516 00:36:22,791 --> 00:36:24,458 You're always... 517 00:36:25,000 --> 00:36:27,333 playing the role of the nerd, 518 00:36:28,125 --> 00:36:31,541 with your glasses, origami... 519 00:36:32,583 --> 00:36:33,875 And in reality... 520 00:36:34,958 --> 00:36:36,500 In reality, you... 521 00:36:37,208 --> 00:36:39,416 walked into the bank with the confidence 522 00:36:39,500 --> 00:36:42,666 of someone that's about to arm-wrestle the government. 523 00:36:45,791 --> 00:36:49,291 You are the magic trick, Sergio. 524 00:36:51,125 --> 00:36:53,125 Dressed like Clark Kent. 525 00:36:56,041 --> 00:36:58,208 But it's about time you take it off 526 00:36:59,666 --> 00:37:01,583 and accept who you really are. 527 00:37:01,666 --> 00:37:03,000 Will you marry me? 528 00:37:07,500 --> 00:37:09,041 Was it a better proposal this time? 529 00:37:09,125 --> 00:37:10,625 - Fuck. I did it again, I... - No... 530 00:37:10,708 --> 00:37:12,508 I suddenly spit it out like at the motor home. 531 00:37:12,541 --> 00:37:14,791 - I just... I can't believe it... - No. No. 532 00:37:14,875 --> 00:37:16,250 It was good. Yeah. 533 00:37:22,083 --> 00:37:23,083 And? 534 00:37:26,125 --> 00:37:27,125 I will. 535 00:37:27,583 --> 00:37:28,583 I'll do it. 536 00:37:50,000 --> 00:37:51,208 Let's win this. 537 00:37:56,583 --> 00:37:59,500 No matter how tough things get, they still love each other. 538 00:38:03,416 --> 00:38:07,583 A total of 612 purchases have gone through in the last five days. 539 00:38:08,083 --> 00:38:12,541 Mr. Anselmo Bueno Gutiérrez... He sold an urban plot... 540 00:38:12,625 --> 00:38:15,291 Wait, hold on a sec. Let's keep it short. 541 00:38:16,208 --> 00:38:19,083 Give me just the ones bought in cash, no mortgage. 542 00:38:19,166 --> 00:38:21,125 That does narrow down my search. 543 00:38:21,208 --> 00:38:22,791 But would you please... 544 00:38:22,875 --> 00:38:25,291 would you please stop pointing a gun at me? 545 00:38:25,375 --> 00:38:27,583 - Benjamín... - Oops, sorry. 546 00:38:30,625 --> 00:38:36,083 Here, Doña María Flores González purchased a lot in Robledo de Chavela. 547 00:38:36,166 --> 00:38:40,958 The seller is Rosario Pineda Hernández, the lot comprising an area of 3,189... 548 00:38:41,041 --> 00:38:45,416 While Alicia Sierra realized she was running out of time to find the gold, 549 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 the police were about to have an epiphany. 550 00:38:48,125 --> 00:38:49,625 PLAN TOM THUMB 551 00:38:49,708 --> 00:38:53,625 Our man in the shadows will scatter breadcrumbs along his path. 552 00:38:53,708 --> 00:38:58,041 Marseille, go to the stormwater tank. When you get there, launch Plan Tom Thumb. 553 00:38:59,541 --> 00:39:02,125 At 23:07 on the previous night, 554 00:39:02,208 --> 00:39:05,000 they prepared a crime scene worthy of an Oscar. 555 00:39:06,000 --> 00:39:08,750 The red trucks then transported their fake loot. 556 00:39:10,000 --> 00:39:11,916 And at 8:10 in the morning, 557 00:39:12,000 --> 00:39:14,750 Ángel thought he found something extraordinary. 558 00:39:14,833 --> 00:39:17,166 Colonel, I've got some footage of a group of guys 559 00:39:17,250 --> 00:39:19,250 loading pallets from trucks onto a fishing boat. 560 00:39:19,333 --> 00:39:21,833 - What? A fishing boat? - Breadcrumbs in the sea. 561 00:39:21,916 --> 00:39:24,291 In order to follow them, they'll need satellites, 562 00:39:24,375 --> 00:39:26,833 so they'll reach out to NATO for help, to Interpol. 563 00:39:26,916 --> 00:39:29,875 They'll scan all the traffic cameras in Spain. And all that... 564 00:39:31,666 --> 00:39:32,708 will make them confident. 565 00:39:32,791 --> 00:39:34,250 Could you zoom in? 566 00:39:34,333 --> 00:39:36,291 Zoom in here, on the main screen. 567 00:39:37,125 --> 00:39:37,958 Bastards. 568 00:39:38,041 --> 00:39:41,500 They're loading the gold onto a boat. 569 00:39:41,583 --> 00:39:43,833 Because the harder it is to follow something 570 00:39:43,916 --> 00:39:45,625 and the more it takes to reach it, 571 00:39:45,708 --> 00:39:49,333 the more you believe that what you're going after is real. 572 00:39:59,458 --> 00:40:01,500 That's why Tamayo didn't hesitate. 573 00:40:01,583 --> 00:40:05,083 The cornerstone of the investigation was the Virgen del Carmen IV, 574 00:40:05,875 --> 00:40:09,208 a vessel used for anchovy fishing in the Cantabrian Sea. 575 00:40:10,583 --> 00:40:12,791 Ángel, where the fuck did that boat go? 576 00:40:12,875 --> 00:40:15,666 I don't know, Colonel. We lost their GPS signal. 577 00:40:15,750 --> 00:40:18,833 Once they have absolutely no idea where we're going, 578 00:40:18,916 --> 00:40:21,333 they'll discover another turn of events. 579 00:40:22,875 --> 00:40:24,416 A random kidnapping at sea. 580 00:40:25,666 --> 00:40:28,833 Colonel, the boat showed up in Cantabria, 100 miles away. 581 00:40:28,916 --> 00:40:31,208 The captain and the crew were tied up in the cabins. 582 00:40:31,291 --> 00:40:32,833 I'm on my way there on the helicopter. 583 00:40:32,916 --> 00:40:35,041 What? What do you mean, "tied up"? 584 00:40:35,125 --> 00:40:38,000 Because we have to make sure lots of things are happening 585 00:40:38,083 --> 00:40:40,208 so that they won't have any time to think. 586 00:40:42,166 --> 00:40:43,750 Okay, then, tell me what happened. 587 00:40:43,833 --> 00:40:47,541 Well, uh, we were out there sailing for about three or four hours. 588 00:40:47,625 --> 00:40:50,708 After that, we heard some noises on the, uh, on the deck. 589 00:40:51,208 --> 00:40:52,958 As if someone was working. 590 00:40:53,041 --> 00:40:53,875 What kind of noises? 591 00:40:53,958 --> 00:40:55,541 The fishing crane. 592 00:40:55,625 --> 00:40:57,958 Like maybe the cargo was being emptied. 593 00:40:58,541 --> 00:40:59,666 Where did they empty it? 594 00:40:59,750 --> 00:41:03,041 The ocean. They were throwing something into the ocean. 595 00:41:04,291 --> 00:41:05,958 Oh, fuck off, Ángel. It makes no sense. 596 00:41:06,041 --> 00:41:08,375 Why wouldn't they just transfer the cargo to another boat? 597 00:41:08,458 --> 00:41:11,958 - Why would they throw it into the sea? - I don't know. They had some reason. 598 00:41:12,041 --> 00:41:13,625 And that question... 599 00:41:16,000 --> 00:41:17,208 the most important one... 600 00:41:18,916 --> 00:41:20,625 will be answered by forensics. 601 00:41:24,000 --> 00:41:25,250 They burned everything. 602 00:41:25,916 --> 00:41:30,041 The few things we were able to restore are pieces of nautical cartography. 603 00:41:31,458 --> 00:41:33,958 They show the Bay of Biscay, and it's a very wide radius. 604 00:41:34,041 --> 00:41:36,583 - How wide? - Thirty, forty miles. 605 00:41:37,666 --> 00:41:40,291 - But there's something else too. - What's that? 606 00:41:40,375 --> 00:41:41,916 It's a diagram for a depth buoy. 607 00:41:42,500 --> 00:41:45,250 It shows a marking at 70 meters below the water's surface. 608 00:41:47,125 --> 00:41:50,125 It could be a beacon for something anchored to the sea bottom. 609 00:41:57,625 --> 00:41:58,500 And then, 610 00:41:58,583 --> 00:42:01,375 once all that information is spread out on the table, 611 00:42:01,458 --> 00:42:04,208 what had seemed crazy will suddenly make sense. 612 00:42:05,625 --> 00:42:07,791 Because where is the only place 613 00:42:07,875 --> 00:42:10,958 you're able to leave tons of gold for centuries 614 00:42:11,041 --> 00:42:12,583 without anyone finding it? 615 00:42:13,500 --> 00:42:19,125 Where can you find all the lost treasure of Spanish galleons? 616 00:42:19,625 --> 00:42:21,208 The bottom of the ocean. 617 00:42:23,416 --> 00:42:24,750 The bottom of the ocean. 618 00:42:25,333 --> 00:42:26,500 There's that fucking buoy. 619 00:42:27,416 --> 00:42:28,708 We need to mobilize the Navy. 620 00:42:28,791 --> 00:42:30,833 I want frigates, battleships, aircraft carriers, 621 00:42:30,916 --> 00:42:32,791 every goddamn fucking thing! 622 00:42:33,291 --> 00:42:35,666 We're going to comb the Cantabrian Sea. 623 00:42:35,750 --> 00:42:37,000 CANTABRIAN SEA, 11:54 A.M. 624 00:42:37,083 --> 00:42:38,500 We're changing directions. 625 00:42:38,583 --> 00:42:41,291 New course, the Bay of Biscay. Tracking service. 626 00:42:41,375 --> 00:42:45,791 Tamayo was desperately trying to hide that the gold had left the bank. 627 00:42:46,458 --> 00:42:50,625 He thought the best way to do this was to pretend the war wasn't over. 628 00:42:50,708 --> 00:42:51,916 Fire at will! 629 00:42:59,833 --> 00:43:02,708 We can hear several gunshots coming from inside the Bank of Spain. 630 00:43:02,791 --> 00:43:04,583 Apparently hostilities are continuing, 631 00:43:04,666 --> 00:43:06,833 although we still don't have any more information. 632 00:43:09,458 --> 00:43:10,458 Gunshots? 633 00:43:14,708 --> 00:43:16,625 Yes, God damn it. Yes! 634 00:43:16,708 --> 00:43:18,508 - Hey, can you hear that? - Shut up! 635 00:43:18,541 --> 00:43:20,642 - Know what that means? - Get down! 636 00:43:24,416 --> 00:43:26,083 It's just a fucking smoke screen. 637 00:43:27,041 --> 00:43:30,166 A smoke screen or they just executed the Professor. 638 00:43:31,916 --> 00:43:33,416 We gotta be hopeful. 639 00:43:33,500 --> 00:43:35,791 If the Professor's here, then we'll be able to leave. 640 00:43:36,791 --> 00:43:38,916 Maybe you think too high of the Professor. 641 00:43:39,000 --> 00:43:40,375 We have to think positive. 642 00:43:41,041 --> 00:43:43,875 Here we go, the classic positivity of idiots. 643 00:43:43,958 --> 00:43:45,500 Take a look around you, Rio. 644 00:43:46,875 --> 00:43:48,583 How many clips do you guys have? 645 00:43:49,250 --> 00:43:51,458 I mean, if you wanna think positive, 646 00:43:51,541 --> 00:43:54,833 I guess we can try to take them down with some good old kung fu, 647 00:43:54,916 --> 00:43:57,500 then we escape and catch a train home. 648 00:43:59,291 --> 00:44:02,166 Positive thinking is the downfall of civilization. 649 00:44:02,250 --> 00:44:05,250 I could even kick your ass right now. I'm that optimistic. 650 00:44:05,833 --> 00:44:07,125 And do you know why? 651 00:44:07,208 --> 00:44:09,333 Because I was inside a fucking tomb in Algeria. 652 00:44:09,416 --> 00:44:13,125 And all I could think about was getting out of there, and here I am. 653 00:44:13,208 --> 00:44:16,000 You are here because I got involved in all this. 654 00:44:17,250 --> 00:44:18,291 And this guy here. 655 00:44:19,333 --> 00:44:20,625 And that guy there. 656 00:44:21,208 --> 00:44:22,208 Understood? 657 00:44:22,291 --> 00:44:23,791 Well, I'm with Rio. 658 00:44:24,291 --> 00:44:26,750 My whole life I've been in fucking wars. 659 00:44:27,541 --> 00:44:28,791 Now I want peace. 660 00:44:29,291 --> 00:44:31,291 So I think about the future, 661 00:44:32,041 --> 00:44:33,125 a positive one. 662 00:44:34,750 --> 00:44:35,833 I, uh... 663 00:44:36,833 --> 00:44:38,291 No one has ever loved me. 664 00:44:38,958 --> 00:44:41,208 I've never had a serious relationship. 665 00:44:42,375 --> 00:44:44,416 I think it's finally my moment. 666 00:44:44,500 --> 00:44:47,500 Are we in jail by any chance, formally arrested, 667 00:44:47,583 --> 00:44:49,083 waiting to be judged? 668 00:44:50,125 --> 00:44:53,083 Or are we dead inside a plastic bag? No, right? 669 00:44:54,291 --> 00:44:55,583 And why is that? 670 00:44:58,708 --> 00:45:00,375 What do you know that I don't? 671 00:45:04,125 --> 00:45:06,708 I'm just paying attention to the signs, my friends. 672 00:45:07,541 --> 00:45:10,333 We've been detained for 24 hours and we're still alive. 673 00:45:11,416 --> 00:45:12,500 Denver is out there. 674 00:45:13,166 --> 00:45:14,291 He's arrested. 675 00:45:15,250 --> 00:45:16,625 That's the sign that I see. 676 00:45:19,041 --> 00:45:20,208 And it's irreversible. 677 00:45:22,000 --> 00:45:23,166 This guy knows something. 678 00:45:26,333 --> 00:45:29,083 You should try a little positive thinking, my friends. 679 00:45:32,416 --> 00:45:34,250 The last thing Tamayo needed 680 00:45:34,333 --> 00:45:37,625 was a video that showed the world everything he was trying to hide. 681 00:45:37,708 --> 00:45:39,708 Ladies and gentlemen, as promised, 682 00:45:39,791 --> 00:45:42,375 the answer to the question "How did we get the gold out of here?" 683 00:45:42,458 --> 00:45:44,125 It was thanks to this baby. 684 00:45:44,625 --> 00:45:49,041 This extraction pump propelled the gold over a distance of 18 kilometers, 685 00:45:49,125 --> 00:45:52,500 to a location where our team outside collected the nuggets, 686 00:45:52,583 --> 00:45:53,666 melted it down again, 687 00:45:53,750 --> 00:45:55,250 and turned it into gold ingots. 688 00:45:55,333 --> 00:45:56,958 That's the blatant proof now 689 00:45:58,166 --> 00:45:59,916 that we don't have the gold. 690 00:46:00,500 --> 00:46:02,916 ...the gold has already left the Bank of Spain. 691 00:46:03,000 --> 00:46:04,791 In today's treasury auction, 692 00:46:04,875 --> 00:46:07,500 we're going to lose billions and billions of euros, 693 00:46:09,125 --> 00:46:10,333 week after week, 694 00:46:10,416 --> 00:46:13,000 until we're unable to get any financing. 695 00:46:13,083 --> 00:46:17,125 And after that, the country will go bankrupt. 696 00:46:18,166 --> 00:46:19,916 I said to stop the exchange. 697 00:46:20,000 --> 00:46:22,875 I don't care if it's been open for three minutes. Cut off the trading! 698 00:46:22,958 --> 00:46:24,375 The Professor was right. 699 00:46:25,500 --> 00:46:27,458 This is a total shitstorm. 700 00:46:28,541 --> 00:46:31,291 And just when everyone thought the Spanish economy 701 00:46:31,375 --> 00:46:33,166 couldn't be more discredited... 702 00:46:33,666 --> 00:46:36,000 - Look at this! - ...came the cherry on top. 703 00:46:36,583 --> 00:46:38,583 You could argue that we were lying. 704 00:46:38,666 --> 00:46:41,875 But seeing the Navy combing the sea in search of the gold 705 00:46:41,958 --> 00:46:44,791 was inarguable proof of the success of our heist. 706 00:46:44,875 --> 00:46:46,916 Come on, who the fuck tipped off the press? 707 00:46:47,000 --> 00:46:49,791 Everything I just told you, multiply it by ten. 708 00:46:52,833 --> 00:46:55,708 That is how we close Plan Tom Thumb. 709 00:46:57,166 --> 00:46:58,416 And then finally... 710 00:46:59,416 --> 00:47:02,041 finally we'll be in a position to negotiate. 711 00:47:06,541 --> 00:47:10,083 Nothing's been moved around for a while. The garden is well kept. 712 00:47:11,375 --> 00:47:12,500 How many left? 713 00:47:13,666 --> 00:47:15,708 One. It's seven kilometers away. 714 00:47:15,791 --> 00:47:16,625 Let's go. 715 00:47:16,708 --> 00:47:19,916 It's a stone house built in 1926. It's rustic. 716 00:47:25,458 --> 00:47:28,041 This one's prefabricated, right? 717 00:47:58,291 --> 00:47:59,708 Check the lawn. 718 00:48:52,708 --> 00:48:53,791 Now what do we do? 719 00:48:54,541 --> 00:48:58,250 Should we go, "One, two, three," then we all kill each other? 720 00:49:20,000 --> 00:49:21,166 Very well. 721 00:49:21,791 --> 00:49:23,000 No one can hear us. 722 00:49:24,166 --> 00:49:27,875 - I imagine you've got a plan. - You're going to give a press conference. 723 00:49:28,791 --> 00:49:31,208 You'll say that after investigation, the police... 724 00:49:32,625 --> 00:49:33,875 have found the gold. 725 00:49:38,083 --> 00:49:41,166 If I do that, then you'd have me with my pants down. 726 00:49:41,250 --> 00:49:44,208 If I betray you on this, you'll stop trusting me. 727 00:49:45,583 --> 00:49:48,166 - That's not good. - It shouldn't be a matter of trust. 728 00:49:48,250 --> 00:49:50,458 It should be a matter of life and death. 729 00:49:50,541 --> 00:49:52,333 Suárez, Cañizo, proceed. 730 00:49:53,041 --> 00:49:54,041 On your feet! 731 00:50:03,541 --> 00:50:05,041 What the fuck is happening? 732 00:50:05,125 --> 00:50:06,416 No fucking clue, Manila. 733 00:50:07,625 --> 00:50:09,791 Trick me, Professor, 734 00:50:09,875 --> 00:50:12,000 and you'll watch your friends be executed. 735 00:50:12,500 --> 00:50:14,375 - Suárez, you hear me? - Copy, Colonel. 736 00:50:15,791 --> 00:50:17,958 Now that you know the game we're playing, 737 00:50:18,041 --> 00:50:21,666 do you really want me to go out there and have a word with the press? Hm? 738 00:50:23,333 --> 00:50:25,250 I told you, "Either we both win... 739 00:50:27,541 --> 00:50:28,666 or we both lose." 740 00:50:30,125 --> 00:50:33,041 I know the plan of how to steal the gold from the Bank of Spain. 741 00:50:33,666 --> 00:50:35,666 The little I don't know, I assume. 742 00:50:35,750 --> 00:50:39,041 You wanna give them back the gold as a bargaining chip, isn't that right? 743 00:50:39,125 --> 00:50:40,916 But I won't let that happen. 744 00:50:41,833 --> 00:50:44,458 Because the true miracle was to get it out. 745 00:50:44,958 --> 00:50:46,666 And that part is done. 746 00:50:47,250 --> 00:50:49,416 You must be the nephew, right? 747 00:50:51,500 --> 00:50:52,500 Rafael. 748 00:50:59,458 --> 00:51:01,125 Your uncle wrote this for you. 749 00:51:11,291 --> 00:51:12,291 Good morning. 750 00:51:12,708 --> 00:51:15,166 I regret to call you here on such short notice, 751 00:51:15,250 --> 00:51:17,166 but I have an important announcement. 752 00:51:19,958 --> 00:51:22,416 The investigation by the police has moved forward. 753 00:51:22,500 --> 00:51:26,125 We've intercepted two trucks carrying the gold reserve of the Bank of Spain. 754 00:51:26,208 --> 00:51:28,000 Please. 755 00:51:28,083 --> 00:51:29,750 And you'll tell them something else. 756 00:51:29,833 --> 00:51:31,125 That I came into the bank 757 00:51:32,083 --> 00:51:35,875 so I could negotiate the gang's surrender to prevent any greater harm. 758 00:51:35,958 --> 00:51:38,416 On that matter, he went down to the bank's basement, 759 00:51:38,500 --> 00:51:39,750 48 meters deep, 760 00:51:39,833 --> 00:51:42,458 where the other robbers are still entrenched, 761 00:51:42,541 --> 00:51:45,666 fending off the attacks of the State Security Forces. 762 00:51:45,750 --> 00:51:49,291 And you'll conclude with a message of trust and transparency. 763 00:51:49,375 --> 00:51:53,000 As soon as you show up on TV, those trucks will make their way to the bank. 764 00:51:53,083 --> 00:51:55,416 You can escort them along the AP1 North. 765 00:51:55,500 --> 00:51:58,375 And how exactly will you give that order arrested and handcuffed? 766 00:51:58,458 --> 00:51:59,666 It won't be me. 767 00:52:02,000 --> 00:52:03,125 The order is you. 768 00:52:03,208 --> 00:52:05,291 Your announcement on TV is the signal. 769 00:52:05,375 --> 00:52:08,125 It's all part of the plan. 770 00:52:08,208 --> 00:52:11,208 You'll have won, and the whole world will see it. 771 00:52:36,541 --> 00:52:38,125 A dramatic turn of events. 772 00:52:38,208 --> 00:52:40,208 The gold returns to the Bank of Spain, 773 00:52:40,291 --> 00:52:42,500 in turn de-escalating the stock market turmoil. 774 00:52:42,583 --> 00:52:47,958 The government and the economists agree the debt crisis is now under control 775 00:52:48,041 --> 00:52:50,958 and it can be recovered as fast as its downfall. 776 00:52:51,041 --> 00:52:53,416 Right this moment, civil servants from the Bank of Spain 777 00:52:53,500 --> 00:52:56,000 and the State Security Forces are unloading the gold 778 00:52:56,083 --> 00:52:58,833 from the trucks to get them all back into the bank's vault. 779 00:53:00,250 --> 00:53:02,166 What trucks are those? 780 00:53:03,708 --> 00:53:05,125 It's part of the plan. 781 00:53:05,208 --> 00:53:06,791 A part of the plan I don't know? 782 00:53:06,875 --> 00:53:10,875 Not every secret should be told in bed. 783 00:53:10,958 --> 00:53:12,916 - What the fuck are you saying? - Relax. 784 00:53:13,000 --> 00:53:15,916 I can't relax, because I don't know what's happening right now. 785 00:53:17,291 --> 00:53:18,375 It was necessary. 786 00:53:21,625 --> 00:53:24,416 Maybe you can fool everyone else, but not me, Sergio. 787 00:53:27,208 --> 00:53:28,208 I don't understand. 788 00:53:28,916 --> 00:53:34,250 You would never go into the Bank of Spain to later return the gold. Never. 789 00:53:34,833 --> 00:53:36,875 Of course not. I'm doing it to save Rio. 790 00:53:36,958 --> 00:53:39,041 Yeah, yeah, sure. He's a real fantastic kid. 791 00:53:39,125 --> 00:53:41,666 Why don't you tell me the last part of the plan? 792 00:53:44,500 --> 00:53:47,583 No one who's going into the bank can know the last part of the plan. 793 00:53:47,666 --> 00:53:49,125 Well, I can understand that. 794 00:53:50,500 --> 00:53:52,583 However, in that case, I'm out. 795 00:53:58,458 --> 00:53:59,458 Martín. 796 00:54:06,000 --> 00:54:07,208 What is a country's gold? 797 00:54:08,916 --> 00:54:09,958 Its wealth? 798 00:54:10,041 --> 00:54:11,041 No. 799 00:54:13,125 --> 00:54:15,708 It's... an illusion. 800 00:54:18,916 --> 00:54:20,375 It's an illusion. 801 00:54:22,500 --> 00:54:23,833 It's useless. 802 00:54:23,916 --> 00:54:26,583 Spain doesn't pay for anything with that gold. 803 00:54:26,666 --> 00:54:28,583 Not one transaction. Nothing. 804 00:54:28,666 --> 00:54:30,583 It's... 805 00:54:30,666 --> 00:54:32,458 It's merely psychological. 806 00:54:44,250 --> 00:54:45,625 Gold for brass. 807 00:54:48,083 --> 00:54:51,833 So you'll do to the Bank of Spain what Berlin did with the Viking treasure? 808 00:54:53,208 --> 00:54:54,833 The exchange was exquisite. 809 00:55:13,041 --> 00:55:14,041 Get out! 810 00:55:20,750 --> 00:55:24,083 The ingots that came in those trucks are gold-coated brass. 811 00:55:24,166 --> 00:55:25,875 Just gold-coated brass. 812 00:55:26,875 --> 00:55:28,416 I warned you. 813 00:55:29,000 --> 00:55:31,083 - Suárez, Cañizo, weapons ready! - Raise weapons! 814 00:55:35,583 --> 00:55:36,583 Tamayo, wait a minute. 815 00:55:36,625 --> 00:55:40,833 Those bars have stopped the debt crisis. 816 00:55:45,375 --> 00:55:47,666 Didn't you portray yourself as a Robin Hood? 817 00:55:48,166 --> 00:55:50,500 Now you want to steal the gold of an entire country? 818 00:56:01,625 --> 00:56:02,750 I'm a thief. 819 00:56:04,291 --> 00:56:05,541 Son of a thief. 820 00:56:07,625 --> 00:56:08,791 Brother of a thief. 821 00:56:16,500 --> 00:56:18,458 I hope someday to be the father of a thief. 822 00:56:22,541 --> 00:56:24,708 No one can reject their nature, Tamayo. 823 00:56:25,541 --> 00:56:27,416 I'm leaving you an honorable way out. 824 00:56:28,958 --> 00:56:30,375 Think about it, Colonel. 825 00:56:33,625 --> 00:56:34,625 It's almost funny. 826 00:56:35,166 --> 00:56:37,958 You know perfectly well it fits with the Spanish tradition. 827 00:56:38,458 --> 00:56:42,083 Which other country could have a national reserve of fake gold 828 00:56:43,708 --> 00:56:47,250 and still be one of the most important economies in the world? 829 00:56:48,583 --> 00:56:50,750 It's the Spanish picaresque. 830 00:56:51,250 --> 00:56:54,750 The Lazarillo de Tormes, it wasn't written in English. 831 00:56:55,333 --> 00:56:56,375 Isn't that right? 832 00:56:56,958 --> 00:56:57,958 Tamayo, 833 00:56:59,000 --> 00:57:00,583 you will be a hero. 834 00:57:01,708 --> 00:57:02,708 A hero. 835 00:57:03,041 --> 00:57:05,041 And this small difference of metals 836 00:57:06,250 --> 00:57:08,083 will be just another state secret. 837 00:57:08,875 --> 00:57:12,458 It'll pass down from president to president for the next 50, 838 00:57:13,250 --> 00:57:15,333 60, 70 years, but at the core... 839 00:57:17,875 --> 00:57:19,791 nothing is going to change. 840 00:57:21,708 --> 00:57:23,291 - Load them. - Load! 841 00:57:24,666 --> 00:57:26,416 No, Tamayo. No! 842 00:57:27,875 --> 00:57:30,416 Did you really think you'd get out of here that easily, 843 00:57:30,500 --> 00:57:33,375 leaving me a national reserve made of brass? 844 00:57:33,458 --> 00:57:35,250 Tell me where to find the gold. 845 00:57:35,333 --> 00:57:36,458 - Ten. - Ten! 846 00:57:38,916 --> 00:57:41,625 The brass reserve is the best of your options right now, Tamayo. 847 00:57:41,708 --> 00:57:43,708 - Nine! - You can't do this, Colonel. 848 00:57:43,791 --> 00:57:45,041 You can't do this. 849 00:57:45,125 --> 00:57:46,250 - Eight! - Eight! 850 00:57:47,250 --> 00:57:50,500 If they shoot, I'll prove that all you have out there is nothing more than junk! 851 00:57:51,375 --> 00:57:53,583 - Seven. - I've got videos, I've got documents. 852 00:57:53,666 --> 00:57:55,625 - Everything will go public at once. - Six. 853 00:57:55,708 --> 00:57:58,250 Do you know what that means? The debt will skyrocket. 854 00:57:58,333 --> 00:57:59,708 The stock market will plummet. 855 00:57:59,791 --> 00:58:01,250 - The country will be broke. - Five! 856 00:58:01,333 --> 00:58:03,375 It'll be total bankruptcy. You won't have a plan B! 857 00:58:03,458 --> 00:58:04,666 - Four! - Four! 858 00:58:04,750 --> 00:58:06,791 That brass will be the best of both worlds! Tamayo! 859 00:58:06,875 --> 00:58:08,125 - Three! - Three! 860 00:58:08,208 --> 00:58:09,208 Sergio! 861 00:58:11,708 --> 00:58:13,541 Accept it. All the markets accepted it. 862 00:58:13,625 --> 00:58:16,375 The rest of the world accepted it. Only you have to accept it. 863 00:58:16,458 --> 00:58:17,666 - It's your only option. - Two. 864 00:58:17,750 --> 00:58:18,910 Two! 865 00:58:20,250 --> 00:58:21,958 You'll never get the gold, you hear me? 866 00:58:22,041 --> 00:58:24,333 It's not even up to me. The plan carries on. 867 00:58:24,416 --> 00:58:28,250 The gold is our protection, the ones inside and the ones outside. 868 00:58:28,333 --> 00:58:30,125 - It'll never be returned. - One! 869 00:58:31,166 --> 00:58:34,166 If you shoot, you'll only have the dead bodies and bankruptcy. 870 00:58:34,250 --> 00:58:36,250 I told you and I'll say it again, 871 00:58:36,333 --> 00:58:38,875 either we both win or we both lose! 872 00:58:42,875 --> 00:58:43,875 Colonel, 873 00:58:45,541 --> 00:58:47,083 it's time for you to face it. 874 00:58:48,750 --> 00:58:50,583 This is checkmate. 875 00:59:06,583 --> 00:59:07,708 Good morning. 876 00:59:11,166 --> 00:59:12,916 The heist is officially over. 877 00:59:14,000 --> 00:59:16,875 The Army's Special Forces have managed to gain access 878 00:59:16,958 --> 00:59:19,458 to the bank's basement with the use of explosives, 879 00:59:19,541 --> 00:59:21,583 releasing the final hostages. 880 00:59:24,333 --> 00:59:29,333 ♪ When you try your best But you don't succeed ♪ 881 00:59:29,416 --> 00:59:31,791 HOSTAGES RELEASED FROM THE BANK OF SPAIN 882 00:59:31,875 --> 00:59:36,708 ♪ When you get what you want But not what you need ♪ 883 00:59:38,416 --> 00:59:43,958 ♪ When you feel so tired But you can't sleep... ♪ 884 00:59:44,500 --> 00:59:47,541 During the operation, due to strong resistance, 885 00:59:47,625 --> 00:59:50,416 the following gang members have been taken down. 886 00:59:53,708 --> 00:59:55,750 Aníbal Cortés, alias Rio. 887 00:59:58,416 --> 01:00:00,625 Santiago López, alias Bogotá. 888 01:00:02,666 --> 01:00:04,583 Julia Martínez, alias Manila. 889 01:00:06,750 --> 01:00:08,083 POLICE TAKE DOWN ROBBERS 890 01:00:08,166 --> 01:00:10,791 Matías Caño, alias Pamplona. 891 01:00:13,458 --> 01:00:15,625 Mirko Dragic, alias Helsinki. 892 01:00:19,000 --> 01:00:21,333 Mónica Gaztambide, alias Stockholm. 893 01:00:27,791 --> 01:00:29,791 Martín Berrotti, alias Palermo. 894 01:00:35,083 --> 01:00:37,000 Raquel Murillo, alias Lisbon. 895 01:00:41,416 --> 01:00:44,500 And Sergio Marquina, alias the Professor. 896 01:00:56,458 --> 01:01:01,083 ♪ And high up above, or down below ♪ 897 01:01:03,416 --> 01:01:08,250 ♪ When you're too in love to let it go... ♪ 898 01:01:10,750 --> 01:01:14,708 The police investigation that led to the recovery of the national reserve 899 01:01:14,791 --> 01:01:20,000 was decisively aided by the cooperation of Daniel Ramos, alias Denver, 900 01:01:20,083 --> 01:01:23,166 who will now be part of our witness protection program 901 01:01:23,250 --> 01:01:25,958 until all legal actions are concluded. 902 01:01:26,750 --> 01:01:32,500 ♪ Lights will guide you home ♪ 903 01:01:33,750 --> 01:01:40,041 ♪ And ignite your bones ♪ 904 01:01:40,750 --> 01:01:46,125 ♪ And I will try to fix you ♪ 905 01:02:17,000 --> 01:02:19,083 No one chases a dead man, Colonel. 906 01:02:19,708 --> 01:02:21,541 The real gold is our hostage. 907 01:02:22,625 --> 01:02:25,541 If you don't want the biggest state secret to be revealed, 908 01:02:26,416 --> 01:02:28,708 this chase ends here and now. 909 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Forever. 910 01:02:42,083 --> 01:02:44,083 ♪ Tears stream ♪ 911 01:02:45,375 --> 01:02:47,875 ♪ Down your face ♪ 912 01:02:48,458 --> 01:02:51,500 ♪ When you lose something ♪ 913 01:02:51,583 --> 01:02:54,375 ♪ You cannot replace ♪ 914 01:02:55,916 --> 01:02:57,916 ♪ Tears stream ♪ 915 01:02:59,041 --> 01:03:01,041 ♪ Down your face ♪ 916 01:03:01,125 --> 01:03:05,833 ♪ And I ♪ 917 01:03:08,250 --> 01:03:10,458 THE DREAM ISN'T OVER 918 01:03:10,541 --> 01:03:15,041 ♪ Tears stream down your face ♪ 919 01:03:15,750 --> 01:03:21,791 ♪ I promise you I will learn from my mistakes ♪ 920 01:03:23,333 --> 01:03:28,666 ♪ Tears stream down your face ♪ 921 01:03:28,750 --> 01:03:32,416 ♪ And I... ♪ 922 01:03:36,500 --> 01:03:38,750 Now, what you're really wondering is, 923 01:03:38,833 --> 01:03:40,750 "What happened to the real gold?" 924 01:03:44,333 --> 01:03:45,875 He'd have wanted this. 925 01:03:46,541 --> 01:03:48,666 Are you sure he'll give you your share? 926 01:03:49,166 --> 01:03:50,166 Yeah. 927 01:03:51,000 --> 01:03:52,583 It's a matter of family. 928 01:04:02,250 --> 01:04:05,458 24 HOURS LATER 929 01:05:09,500 --> 01:05:10,541 We actually made it. 930 01:05:23,500 --> 01:05:26,000 - You gotta believe, brother. - Always. 931 01:05:48,750 --> 01:05:49,958 Thank you. 932 01:06:10,500 --> 01:06:11,625 I almost blew it, huh? 933 01:06:21,958 --> 01:06:23,916 This man always has a double twist, right? 934 01:06:25,041 --> 01:06:26,041 You fuckers. 935 01:06:26,583 --> 01:06:28,708 I didn't say a word, by the way. 936 01:06:37,791 --> 01:06:41,000 It didn't all work out the way we wanted. 937 01:06:46,541 --> 01:06:47,666 We're not all here. 938 01:06:50,916 --> 01:06:51,916 But... 939 01:06:54,916 --> 01:06:56,750 Well, we did achieve something. 940 01:07:01,250 --> 01:07:03,166 - Come on. - Okay, okay. 941 01:08:09,708 --> 01:08:11,666 Professor, you have something for me. 942 01:08:20,875 --> 01:08:21,875 Lucía? 943 01:08:24,875 --> 01:08:26,083 And Victoria. 944 01:08:48,375 --> 01:08:49,375 And the gold? 945 01:08:52,125 --> 01:08:53,708 The gold's already in Portugal. 946 01:08:54,791 --> 01:08:56,000 It's in a little house. 947 01:08:57,208 --> 01:08:58,583 The little treasure house. 948 01:09:28,000 --> 01:09:31,041 Nobody could've imagined when this story began 949 01:09:32,333 --> 01:09:36,333 that we'd end up being escorted to safety by an elite military team. 950 01:09:37,166 --> 01:09:40,875 And that we'd fly into our new life without anyone knowing the truth. 951 01:09:41,916 --> 01:09:44,708 A new life, a free life, 952 01:09:45,541 --> 01:09:47,041 filled with gold. 953 01:09:48,875 --> 01:09:52,291 So that no one in the gang would ever have to rob a bank again. 954 01:11:30,583 --> 01:11:34,791 ♪ I don't care at all ♪ 955 01:11:46,291 --> 01:11:49,791 ♪ I don't care at all ♪ 956 01:12:06,916 --> 01:12:10,625 ♪ If I stay with you If I'm choosing wrong ♪ 957 01:12:10,708 --> 01:12:12,833 ♪ I don't care at all ♪ 958 01:12:14,958 --> 01:12:18,958 ♪ If I'm losing now But I'm winning late ♪ 959 01:12:19,041 --> 01:12:21,625 ♪ That's all I want ♪ 960 01:12:22,708 --> 01:12:27,208 ♪ I don't care at all ♪ 961 01:12:30,416 --> 01:12:33,375 ♪ I don't care at all ♪ 962 01:13:48,958 --> 01:13:52,583 OUR LEGACY CONTINUES THANKS TO ALL OF YOU, THE REAL RESISTANCE 75518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.