All language subtitles for Le.Cousin.1997.720p.WEBRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,583 --> 00:00:58,625 It's almost used up. 2 00:00:58,791 --> 00:01:00,333 Won't you buy another? 3 00:01:06,791 --> 00:01:08,791 ENTRANCE 2 4 00:01:13,625 --> 00:01:15,833 They're for T-Bear's kids. 5 00:01:15,916 --> 00:01:17,375 Let's go eat pizza. 6 00:01:17,541 --> 00:01:18,958 I'll take you home. 7 00:01:19,041 --> 00:01:20,166 I'm sick of pizza too. 8 00:01:20,333 --> 00:01:22,416 Let's go have couscous. 9 00:01:22,500 --> 00:01:24,125 Philippe, stop avoiding it. 10 00:01:24,291 --> 00:01:26,250 You have to tell her anyway. 11 00:01:26,333 --> 00:01:28,208 I know… 12 00:01:28,291 --> 00:01:30,708 And I haven't seen my son in four days… 13 00:02:05,041 --> 00:02:06,666 -Evening. -Evening. 14 00:02:10,500 --> 00:02:12,083 Are the kids asleep? 15 00:02:12,166 --> 00:02:14,083 We have to wake up at six. 16 00:02:16,500 --> 00:02:17,833 We can't go anymore. 17 00:02:22,125 --> 00:02:24,291 The fucking judge summoned me. 18 00:02:27,708 --> 00:02:30,500 If it wasn't her, it'd have been something else. 19 00:02:31,958 --> 00:02:35,750 Here's your train ticket. Come if you feel like it. 20 00:02:35,916 --> 00:02:38,500 Look at this, goddammit! 21 00:02:38,583 --> 00:02:41,208 She's charging me! I'll go to jail! 22 00:02:41,375 --> 00:02:42,541 Understand? 23 00:02:43,291 --> 00:02:44,500 I don't care. 24 00:03:52,208 --> 00:03:53,958 MY BELOVED SON 25 00:03:56,708 --> 00:03:59,041 OUR COLLEAGUE 26 00:04:01,708 --> 00:04:03,958 OUR FATHER 27 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 CRIMINAL INVESTIGATION DEPT. 28 00:07:23,000 --> 00:07:24,041 Claudine? 29 00:07:25,500 --> 00:07:28,125 Did you all cry your eyes out? 30 00:07:32,500 --> 00:07:34,416 -No school today? -I left early. 31 00:07:34,583 --> 00:07:35,625 I'm tired. 32 00:07:38,833 --> 00:07:42,458 The less my kids see me, the better off they are. 33 00:07:43,416 --> 00:07:44,375 Same goes for me. 34 00:07:46,000 --> 00:07:47,250 Cut that out. 35 00:07:47,916 --> 00:07:50,500 Gérard, at least I know I'm useless. 36 00:07:52,666 --> 00:07:54,000 Mom? 37 00:07:54,625 --> 00:07:56,125 You're here, Dad! 38 00:08:04,416 --> 00:08:05,833 How did it go today? 39 00:08:06,583 --> 00:08:08,291 Yeah, no problem. 40 00:08:08,875 --> 00:08:10,250 Are you sure? 41 00:08:11,375 --> 00:08:13,958 Except for math. I don't get it. 42 00:08:14,041 --> 00:08:15,041 All right. 43 00:08:15,208 --> 00:08:16,458 Get your books. 44 00:08:17,208 --> 00:08:18,666 We'll take a look. 45 00:08:19,791 --> 00:08:22,125 Too bad his math test was this morning. 46 00:08:44,958 --> 00:08:46,375 Hi, Fanny. 47 00:08:46,458 --> 00:08:48,041 -Hey, Gérard. -Hi, Francis. 48 00:08:48,625 --> 00:08:50,458 Give me Philippe's stamp back. 49 00:08:52,375 --> 00:08:54,833 -Can I keep it? -Come sign for it. 50 00:09:30,375 --> 00:09:31,291 Hey guys. 51 00:09:32,375 --> 00:09:33,375 And gals! 52 00:09:33,916 --> 00:09:34,958 Pardon me. 53 00:09:35,041 --> 00:09:38,041 The judge is sorry about Philippe, but she won't let up. 54 00:09:38,125 --> 00:09:42,083 She summoned you next Thursday as squad leader. 55 00:09:43,083 --> 00:09:45,250 Finish with this once and for all. 56 00:09:47,375 --> 00:09:49,500 She's sorry, but Philippe's death 57 00:09:49,666 --> 00:09:50,666 wasn't enough. 58 00:09:53,208 --> 00:09:55,375 Wasn't today the day of his summons? 59 00:09:55,458 --> 00:09:56,541 Yes. 60 00:09:57,708 --> 00:09:59,083 Let's go, Francis. 61 00:09:59,541 --> 00:10:01,458 And get her more worked up? 62 00:10:02,458 --> 00:10:05,291 We have to go. For Philippe's sake. 63 00:10:10,833 --> 00:10:12,125 Excuse me. 64 00:10:16,500 --> 00:10:18,250 It's today, 65 00:10:18,750 --> 00:10:20,708 right now, that Philippe Maurin… 66 00:10:21,083 --> 00:10:22,750 … was summoned for a hearing. 67 00:10:23,500 --> 00:10:27,208 You came instead so I'd feel guilty about his death. 68 00:10:28,958 --> 00:10:30,125 I understand. 69 00:10:30,750 --> 00:10:32,541 I really do, believe me. 70 00:10:35,166 --> 00:10:38,000 But do people commit suicide over a summons? 71 00:10:39,625 --> 00:10:41,833 Especially when they're innocent? 72 00:10:43,750 --> 00:10:46,458 You know full well what I'm after. 73 00:10:46,541 --> 00:10:50,250 The same old thing: T-Bear's real name and address. 74 00:10:50,333 --> 00:10:53,125 He's implicated as a dealer in many of my cases. 75 00:10:53,750 --> 00:10:55,333 None of us knows. 76 00:10:55,416 --> 00:10:56,875 How dumb do I look? 77 00:11:00,500 --> 00:11:02,333 At least Philippe Maurin 78 00:11:02,416 --> 00:11:06,625 admitted that T-Bear was your squad's main informer. 79 00:11:06,708 --> 00:11:08,458 Your "cousin" as you say. 80 00:11:09,041 --> 00:11:11,916 But good cops don't rat on their rats. 81 00:11:12,000 --> 00:11:14,000 So good cops protect criminals. 82 00:11:14,166 --> 00:11:15,500 Isn't that so? 83 00:11:16,583 --> 00:11:20,666 No, Your Honor. We'd rat on him, but Philippe dealt with T-Bear alone. 84 00:11:21,625 --> 00:11:24,833 Only he knew who he was and where he lives. 85 00:11:25,875 --> 00:11:27,500 Now that Philippe's dead… 86 00:11:27,583 --> 00:11:29,000 Be very careful. 87 00:11:29,583 --> 00:11:32,125 I warned him, now I'll warn you: 88 00:11:33,000 --> 00:11:37,833 protect T-Bear and I'll slap you all with aiding and abetting. 89 00:11:41,416 --> 00:11:44,000 I'll be interrogating you on Thursday. 90 00:11:44,833 --> 00:11:48,875 Not me. You summoned the squad leader. 91 00:11:49,041 --> 00:11:50,041 That's him. 92 00:11:59,541 --> 00:12:00,833 Shit! 93 00:12:03,291 --> 00:12:04,958 Great fucking system! 94 00:12:05,041 --> 00:12:06,791 You know to knock. 95 00:12:06,875 --> 00:12:07,833 Are you alone? 96 00:12:07,916 --> 00:12:10,000 No, I'm with Chirac and his wife. 97 00:12:15,375 --> 00:12:17,000 It's just Gérard. 98 00:12:20,291 --> 00:12:21,583 Hi, Nathalie. 99 00:12:22,500 --> 00:12:23,750 Ever ready! 100 00:12:26,666 --> 00:12:28,708 Relying on a bucket, what a life! 101 00:12:30,583 --> 00:12:32,083 Give Gérard a kiss. 102 00:12:34,375 --> 00:12:35,833 Hi there, Émilie. 103 00:12:38,208 --> 00:12:39,375 Hi, Soraya. 104 00:12:39,458 --> 00:12:41,166 Set another place. 105 00:12:41,250 --> 00:12:42,791 -Presents! -Great! 106 00:12:44,250 --> 00:12:45,500 This is yours. 107 00:12:45,583 --> 00:12:47,500 How did you know we wanted them? 108 00:12:47,583 --> 00:12:50,416 -Philippe bought them. -We'll make him a drawing. 109 00:12:50,583 --> 00:12:51,875 You have his new address? 110 00:12:53,750 --> 00:12:55,500 Gérard will send it. 111 00:12:58,583 --> 00:12:59,750 What's this? 112 00:13:04,958 --> 00:13:05,958 It's mine. 113 00:13:07,166 --> 00:13:08,083 Sit back down. 114 00:13:08,250 --> 00:13:09,583 Finish your yogurts. 115 00:13:21,791 --> 00:13:23,041 How's school? 116 00:13:23,125 --> 00:13:26,583 I put them in Catholic school. Forget public school. 117 00:13:27,041 --> 00:13:28,291 No veils allowed? 118 00:13:28,750 --> 00:13:30,916 I don't give a fuck about veils! 119 00:13:31,375 --> 00:13:34,416 Public school is dangerous now. Dealers all over! 120 00:13:35,750 --> 00:13:37,708 They're better off with priests. 121 00:13:37,791 --> 00:13:41,166 But it costs a bundle. I'm working overtime. 122 00:13:42,666 --> 00:13:44,041 Don't go overboard. 123 00:13:45,541 --> 00:13:46,625 Nathalie… 124 00:13:47,250 --> 00:13:48,458 It's bedtime. 125 00:13:58,166 --> 00:13:59,083 Goodnight, Soraya. 126 00:13:59,625 --> 00:14:00,833 Thanks, Gérard. 127 00:14:10,958 --> 00:14:14,333 I can't get over it. Philippe was such a happy guy! 128 00:14:15,375 --> 00:14:18,250 It's that wife. I told him to dump her. 129 00:14:19,625 --> 00:14:21,500 Did he mention his summons? 130 00:14:21,583 --> 00:14:23,000 That wasn't it. 131 00:14:24,583 --> 00:14:25,958 He didn't care. 132 00:14:26,916 --> 00:14:28,875 The judge is bluffing. 133 00:14:28,958 --> 00:14:30,458 She's not, T-Bear. 134 00:14:30,625 --> 00:14:32,791 She'll go all the way. 135 00:14:32,875 --> 00:14:34,458 What a load of crap! 136 00:14:36,250 --> 00:14:37,625 Now that Philippe's dead… 137 00:14:43,875 --> 00:14:45,125 Hear about the hold-ups? 138 00:14:45,291 --> 00:14:46,416 Sort of. 139 00:14:50,833 --> 00:14:52,958 Not interested? Others will be. 140 00:14:57,125 --> 00:14:58,041 What do you know? 141 00:14:59,250 --> 00:15:01,000 Saturday. Two guys. 142 00:15:01,083 --> 00:15:02,250 I don't know where, 143 00:15:02,416 --> 00:15:05,500 but they're coming here before they hit. 144 00:15:06,250 --> 00:15:08,041 Saturday? How do you know? 145 00:15:08,541 --> 00:15:10,708 I'm selling them the gun. 146 00:15:10,875 --> 00:15:11,958 No way. 147 00:15:12,708 --> 00:15:14,708 Like this, they have to stop by 148 00:15:14,875 --> 00:15:16,250 before they hit. 149 00:15:17,375 --> 00:15:18,791 No ammo, then. 150 00:15:20,208 --> 00:15:21,083 Obviously. 151 00:15:25,708 --> 00:15:26,916 I have to go. 152 00:15:30,791 --> 00:15:32,625 My clients don't wait. 153 00:15:34,833 --> 00:15:37,916 Same old small-time crap, what a life! 154 00:15:42,791 --> 00:15:45,416 If you're late, the competition moves in. 155 00:15:47,000 --> 00:15:48,333 Same old pouch. 156 00:15:48,416 --> 00:15:50,666 You got a better idea? 157 00:15:50,750 --> 00:15:53,666 "Officer, it's not mine!" 158 00:15:53,750 --> 00:15:56,875 "I was taking it to the police. I'm clean!" 159 00:16:02,333 --> 00:16:03,375 Off to work! 160 00:16:10,500 --> 00:16:11,625 Mrs. Ducreux! 161 00:16:12,625 --> 00:16:16,791 Titine! How's my little Titine? 162 00:16:16,875 --> 00:16:21,250 Did your wife tell you about my pension next week? 163 00:16:21,333 --> 00:16:25,083 Thursday! I'll go with you to get it. 164 00:16:25,166 --> 00:16:26,916 Thank you. Good night! 165 00:16:27,000 --> 00:16:28,333 Good night, ma'am. 166 00:16:32,500 --> 00:16:35,791 -I'll call about the hold-ups. -Call late. I'm not sure yet. 167 00:16:35,875 --> 00:16:36,958 Really? 168 00:16:37,666 --> 00:16:39,750 Philippe was never wishy-washy. 169 00:16:39,833 --> 00:16:41,458 He was some guy! 170 00:17:10,166 --> 00:17:14,500 MY SEMIFINALS ARE SATURDAY AT 2 P.M. BE THERE AT 1:30. 171 00:17:15,208 --> 00:17:16,416 Shit! 172 00:17:38,541 --> 00:17:39,500 Lastly, 173 00:17:39,666 --> 00:17:42,625 They hit a gas station at 9 p.m. 174 00:17:43,625 --> 00:17:46,375 They shot and wounded the attendant. 175 00:17:46,458 --> 00:17:49,083 Eleven armed robberies in two months. Not bad. Look. 176 00:17:52,000 --> 00:17:54,166 You already got me in trouble 177 00:17:54,333 --> 00:17:55,333 with the judge. 178 00:17:55,416 --> 00:17:58,250 With no drugs involved, she'll never know. 179 00:17:58,333 --> 00:17:59,958 No one will know our source. 180 00:18:02,875 --> 00:18:04,541 Philippe tipped me off. 181 00:18:04,625 --> 00:18:06,500 -T-Bear confirmed it. -Who? 182 00:18:07,083 --> 00:18:08,125 Never heard of him. 183 00:18:09,166 --> 00:18:10,541 Now that Philippe's dead, 184 00:18:11,750 --> 00:18:13,666 does anyone here know T-Bear? 185 00:18:13,833 --> 00:18:14,875 I do. 186 00:18:16,000 --> 00:18:17,333 He's my cousin now. 187 00:18:28,791 --> 00:18:32,458 You should see Soraya dance now. She's a natural! 188 00:18:32,916 --> 00:18:34,750 More expenses! 189 00:18:34,833 --> 00:18:37,458 You break my heart. I got money to burn! 190 00:18:38,041 --> 00:18:41,416 Did Philippe tell you? I get welfare now. 191 00:18:43,083 --> 00:18:44,833 Come on, come on. 192 00:18:53,958 --> 00:18:55,916 Hold your horses! 193 00:19:02,958 --> 00:19:06,333 One of them just arrived. I'm cutting off. 194 00:19:07,000 --> 00:19:11,791 You're so goddamn paranoid! Scared I'll bring the cops? 195 00:19:11,875 --> 00:19:16,208 You owe me for five grams. Five and two makes seven. 196 00:19:16,291 --> 00:19:17,833 I'm talking to you! 197 00:19:17,916 --> 00:19:19,541 Now you owe me 6,000. 198 00:19:19,625 --> 00:19:23,375 Relax. In an hour, we'll have 60,000. 199 00:19:23,750 --> 00:19:27,750 An hour, not tomorrow. Or I'll pay your parents a visit. 200 00:19:28,625 --> 00:19:30,541 Give me that and I'm on my way. 201 00:19:36,041 --> 00:19:37,625 -No bullets? -Nope. 202 00:19:37,791 --> 00:19:39,083 You don't need them. 203 00:19:40,791 --> 00:19:42,000 What the fuck? 204 00:19:42,166 --> 00:19:44,625 Stick this up your ass! 205 00:19:47,291 --> 00:19:50,458 Shut up! 206 00:19:50,541 --> 00:19:53,791 No one shouts here! 207 00:19:59,583 --> 00:20:01,541 Stop it! 208 00:20:01,625 --> 00:20:03,166 No one shouts here! 209 00:20:03,333 --> 00:20:06,875 You hear me? No one shouts here! 210 00:20:06,958 --> 00:20:10,500 Don't ever do it again! Say you won't! 211 00:20:11,000 --> 00:20:12,250 Say it! 212 00:20:12,333 --> 00:20:13,958 I won't. Just stop! 213 00:20:26,500 --> 00:20:28,041 I'll get the paper towels. 214 00:20:30,958 --> 00:20:33,041 Wipe your face. You're all cut. 215 00:20:34,625 --> 00:20:35,875 Thanks, T-Bear. 216 00:20:37,791 --> 00:20:39,125 Take it or leave it. 217 00:20:40,166 --> 00:20:43,083 I can't, T-Bear. No bullets, no deal. 218 00:20:46,208 --> 00:20:48,708 You have some here. Wipe it all off. 219 00:20:51,041 --> 00:20:52,291 It's too hairy. 220 00:20:53,916 --> 00:20:57,083 Everyone's armed now. No bullets, no deal. 221 00:21:17,250 --> 00:21:20,541 Sorry, I only have three. Now get lost. 222 00:21:22,750 --> 00:21:25,041 I'll be waiting for my money. 223 00:21:27,083 --> 00:21:28,333 One hour. 224 00:21:28,416 --> 00:21:32,208 Here he comes. White, about 25, red and gray jacket, 225 00:21:32,291 --> 00:21:33,708 bloody left cheek. 226 00:21:35,250 --> 00:21:36,583 Thanks for the door… 227 00:21:38,666 --> 00:21:40,000 And the bullets! 228 00:21:40,083 --> 00:21:41,541 What an ingrate! 229 00:21:43,583 --> 00:21:46,625 What else? I saved the show! 230 00:21:47,875 --> 00:21:49,333 What a life… 231 00:21:49,958 --> 00:21:52,875 Mrs. Ducreux, were we too noisy? 232 00:21:52,958 --> 00:21:55,166 We had some friends over. 233 00:21:55,250 --> 00:21:56,125 Thank you! 234 00:22:06,291 --> 00:22:08,791 He took a left. I'll go see. 235 00:22:20,083 --> 00:22:21,833 He got in a red car. 236 00:22:22,291 --> 00:22:25,541 At the corner. Someone else is driving. 237 00:22:26,958 --> 00:22:29,750 We'll take your place. We'll say when. 238 00:22:38,833 --> 00:22:41,666 Fanny, Michel, stay put until they pull out. 239 00:23:01,583 --> 00:23:02,958 Here they come. 240 00:23:04,250 --> 00:23:05,541 Straight towards us. 241 00:23:10,125 --> 00:23:11,333 Idiots! 242 00:23:11,500 --> 00:23:13,166 -Shooting up and driving. -I got them. 243 00:23:16,458 --> 00:23:19,500 They're heading toward Montfermeil in a red Honda Civic. 244 00:23:19,583 --> 00:23:21,458 License plate in 93. 245 00:23:21,541 --> 00:23:23,458 There are two of them. 246 00:23:24,875 --> 00:23:28,333 If he sold them good smack, they'll be going ape-shit! 247 00:23:42,708 --> 00:23:43,833 The café! 248 00:23:46,333 --> 00:23:47,916 It's good. 249 00:23:48,541 --> 00:23:50,000 No one move! 250 00:23:50,333 --> 00:23:51,250 Shut up! 251 00:23:52,708 --> 00:23:54,833 Shut up and stand still! 252 00:23:54,916 --> 00:23:55,791 Shit! 253 00:23:56,208 --> 00:23:57,791 Move it! 254 00:23:57,875 --> 00:23:59,750 The money, now! 255 00:23:59,916 --> 00:24:01,583 The money, bitch! 256 00:24:01,750 --> 00:24:04,666 A gun wasn't enough? Ammo too? 257 00:24:04,750 --> 00:24:07,583 Fuck him. There are lots of good cousins. 258 00:24:08,333 --> 00:24:10,166 As good as T-Bear? Name one. 259 00:24:13,458 --> 00:24:15,500 Look at Slick and his chick. 260 00:24:16,916 --> 00:24:18,083 Your money or your life! 261 00:24:19,375 --> 00:24:20,916 Hand it over! 262 00:24:21,083 --> 00:24:22,875 I'll waste her! 263 00:24:24,708 --> 00:24:27,166 Step on it, bitch! 264 00:24:27,333 --> 00:24:28,833 I'll kill them! 265 00:24:35,333 --> 00:24:36,708 -Bastard! -Shut up! 266 00:24:37,666 --> 00:24:41,166 What's that asshole doing? 267 00:24:41,750 --> 00:24:44,208 If the cops come, it'll be a bloodbath. 268 00:24:51,791 --> 00:24:54,125 Make it fast or you're next! 269 00:24:54,291 --> 00:24:56,250 They're in danger! 270 00:24:56,333 --> 00:24:58,500 That's why we're here. Get going now. 271 00:24:59,375 --> 00:25:01,208 Hello, police? Listen… 272 00:25:01,833 --> 00:25:04,250 Who is this bitch? And you let her? 273 00:25:04,333 --> 00:25:05,250 Give it back! 274 00:25:06,250 --> 00:25:07,416 Damn it. 275 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 What are you doing? Faster! 276 00:25:10,583 --> 00:25:11,916 Move! 277 00:25:14,833 --> 00:25:16,000 Move in. 278 00:25:16,166 --> 00:25:17,708 Fuck this! 279 00:25:25,041 --> 00:25:26,500 Here they come! 280 00:25:42,791 --> 00:25:43,666 My phone… 281 00:25:58,041 --> 00:25:59,875 Let them cool off. 282 00:25:59,958 --> 00:26:01,875 Jeannot, lead the way. 283 00:26:16,208 --> 00:26:17,083 We're in place. 284 00:26:17,250 --> 00:26:18,625 I'll say when. 285 00:26:25,666 --> 00:26:26,833 Go! 286 00:26:28,250 --> 00:26:29,333 Move it, old man! 287 00:26:30,583 --> 00:26:32,333 Police! 288 00:26:32,500 --> 00:26:34,625 Police, don't move! 289 00:26:34,791 --> 00:26:36,333 Hands in the windshield! 290 00:26:36,500 --> 00:26:37,375 Don't move! 291 00:26:38,791 --> 00:26:41,291 -Eyes on me! -Eyes on him! 292 00:26:44,791 --> 00:26:46,083 Don't move. 293 00:26:48,250 --> 00:26:49,500 Eyes on me. 294 00:26:58,625 --> 00:27:00,166 Don't move! 295 00:27:01,416 --> 00:27:02,583 Ouch! 296 00:27:06,166 --> 00:27:09,333 This dumb ass just shit in his pants. 297 00:27:11,666 --> 00:27:12,791 All right… 298 00:27:15,583 --> 00:27:18,291 -Cheers. -Cheers. 299 00:27:18,750 --> 00:27:21,625 Well done! I just told the director. 300 00:27:21,708 --> 00:27:24,916 They were getting dangerous. Good work, Delvaux. 301 00:27:25,458 --> 00:27:26,791 Congratulate Philippe. 302 00:27:26,958 --> 00:27:29,625 Philippe Maurin? It was his cousin? 303 00:27:32,250 --> 00:27:33,416 Here, Chief. 304 00:27:33,583 --> 00:27:35,458 -Have a drink. -I'm not thirsty. 305 00:27:35,875 --> 00:27:37,125 And I'm late. 306 00:27:43,083 --> 00:27:44,708 How about three stars? 307 00:27:44,791 --> 00:27:45,666 Sounds good to me. 308 00:27:46,083 --> 00:27:47,083 OK. 309 00:27:47,166 --> 00:27:49,583 -How much? -Four hundred, without wine. 310 00:27:49,666 --> 00:27:51,000 Four hundred? 311 00:27:51,083 --> 00:27:53,125 Thank God we don't nab many gunmen. 312 00:27:54,916 --> 00:27:56,833 Leave some for the other rats. 313 00:27:56,916 --> 00:27:57,875 Right… 314 00:27:57,958 --> 00:27:59,833 With their two-bit tips? 315 00:28:08,500 --> 00:28:12,541 Gérard, tell them what you said to the judge. 316 00:28:12,625 --> 00:28:15,333 "It's not me, Your Honor. It's him." 317 00:28:16,583 --> 00:28:18,541 I'll have a ball with her. 318 00:28:18,625 --> 00:28:21,458 You better be good. She's a real big shot. 319 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 Cute, too. 320 00:28:24,458 --> 00:28:26,291 You should go for it! 321 00:28:26,375 --> 00:28:28,250 She's married with kids. 322 00:28:28,333 --> 00:28:30,125 -So what? -Shit! 323 00:28:32,583 --> 00:28:34,916 He lost. His team was eliminated. 324 00:28:36,625 --> 00:28:37,875 -Put him on. -No. 325 00:28:37,958 --> 00:28:41,041 He's asleep now. He waited for you until 11. 326 00:28:41,125 --> 00:28:43,375 He needed to talk. It's too late now. 327 00:29:18,000 --> 00:29:20,500 You're asleep? I don't like bums! 328 00:29:20,666 --> 00:29:22,000 I have a reputation! 329 00:29:23,708 --> 00:29:25,125 You want a drink? 330 00:29:25,625 --> 00:29:28,750 Plastered, too. How pathetic… 331 00:29:36,291 --> 00:29:37,166 That's all? 332 00:29:37,333 --> 00:29:38,541 That's all I get? 333 00:29:39,166 --> 00:29:41,166 -That's all I have. -Bullshit. 334 00:29:41,250 --> 00:29:43,958 They owed me 6,000. I advanced them 6,000! 335 00:29:44,875 --> 00:29:47,041 I get nothing from the hold-up? 336 00:29:47,125 --> 00:29:49,166 My head hurts. 337 00:29:49,250 --> 00:29:51,208 So does mine! A real lot! 338 00:29:52,291 --> 00:29:54,000 This isn't working. 339 00:29:54,083 --> 00:29:57,583 They wanted to drop you. At least we still use you. 340 00:29:57,666 --> 00:29:59,333 That won't feed the kids. 341 00:30:00,333 --> 00:30:02,291 Philippe would never have done this! 342 00:30:03,416 --> 00:30:05,125 I just want my 6,000 francs. 343 00:30:05,208 --> 00:30:07,250 First find me a nice drug bust. 344 00:30:07,833 --> 00:30:11,041 Keep it down. You'll wake the kids. 345 00:30:11,125 --> 00:30:12,291 You're right. 346 00:30:13,458 --> 00:30:15,041 She's right. Stow it! 347 00:30:16,375 --> 00:30:20,125 Nathalie and her nightie get my juices flowing. 348 00:30:23,666 --> 00:30:25,208 What did you say? 349 00:30:26,000 --> 00:30:27,375 That's a shame. 350 00:30:27,541 --> 00:30:29,333 Philippe must have told you 351 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 how important family is to me. 352 00:30:32,958 --> 00:30:36,500 You must have misunderstood. Let me explain. 353 00:30:36,666 --> 00:30:39,125 Sorry, my mistake. 354 00:30:40,125 --> 00:30:42,250 You get my juices flowing! 355 00:30:44,666 --> 00:30:46,125 What an idiot! 356 00:31:43,875 --> 00:31:44,791 Move over. 357 00:31:55,416 --> 00:31:57,250 Mom told me about the game. 358 00:31:59,791 --> 00:32:01,625 It's no big deal. 359 00:32:01,708 --> 00:32:03,083 I don't care anyway. 360 00:32:03,875 --> 00:32:05,291 What do you mean? 361 00:32:06,250 --> 00:32:07,750 I'm giving up basketball. 362 00:32:10,000 --> 00:32:11,625 No way. 363 00:32:13,958 --> 00:32:15,666 You have to try harder. 364 00:32:18,208 --> 00:32:20,291 Sport is just like life. 365 00:32:22,250 --> 00:32:23,875 You get out what you put in. 366 00:32:24,791 --> 00:32:26,250 You have to fight. 367 00:33:06,666 --> 00:33:10,375 Thanks for yesterday. We pushed pencils all day. 368 00:33:10,541 --> 00:33:11,958 Sorry, I overslept. 369 00:33:12,041 --> 00:33:14,541 Funny how that happens on Sundays. 370 00:33:14,625 --> 00:33:16,250 I got too plastered. 371 00:33:16,333 --> 00:33:17,666 It's T-Bear. 372 00:33:17,750 --> 00:33:19,500 What is it? 373 00:33:20,250 --> 00:33:22,625 No, I'm having lunch with my wife. 374 00:33:25,208 --> 00:33:29,416 Okay, come for coffee. You know the China Palace? 375 00:33:37,625 --> 00:33:39,791 You're done? It wasn't good? 376 00:33:40,208 --> 00:33:42,958 Yeah, there was too much of it. 377 00:33:44,041 --> 00:33:45,791 Is that who you're expecting? 378 00:33:53,791 --> 00:33:55,708 Claudine, my wife. T-Bear. 379 00:33:55,791 --> 00:33:57,083 Nice to meet you. 380 00:34:02,333 --> 00:34:03,500 Sit down. 381 00:34:04,708 --> 00:34:06,500 No, I won't bother you. 382 00:34:06,583 --> 00:34:08,875 Excuse me, it's not you. 383 00:34:09,041 --> 00:34:11,375 You prefer to be alone. 384 00:34:11,958 --> 00:34:15,000 Go outside. I'll have my coffee. 385 00:34:16,083 --> 00:34:17,625 Goodbye, Mr. T-Bear. 386 00:34:18,166 --> 00:34:19,166 Thanks. 387 00:34:21,083 --> 00:34:22,541 It was a real pleasure. 388 00:34:24,125 --> 00:34:25,708 Goodbye. 389 00:34:35,833 --> 00:34:37,375 An apartment bust. 390 00:34:37,541 --> 00:34:40,833 They're Tamil wholesalers. Great stuff! 391 00:34:40,916 --> 00:34:43,416 I could only afford 30 grams. Bust them now! 392 00:34:43,500 --> 00:34:44,458 Relax… 393 00:34:44,541 --> 00:34:48,541 I saw 800 grams! It's going fast! Go this afternoon! 394 00:34:48,625 --> 00:34:50,041 -Today? -Yes. 395 00:34:50,208 --> 00:34:51,625 No way. 396 00:34:51,708 --> 00:34:52,750 You're saying no? 397 00:34:52,916 --> 00:34:56,666 It's the squad. They spent all weekend doing paperwork. 398 00:34:57,375 --> 00:35:00,875 What a life! It's time you paper shufflers retired. 399 00:35:01,041 --> 00:35:05,083 It's three. At four we move. At six you've got your 800 grams. 400 00:35:05,166 --> 00:35:06,875 Eight hundred grams! Come on! 401 00:35:07,666 --> 00:35:11,208 You're not the cop… And I'm not the leader! 402 00:35:11,291 --> 00:35:13,041 Not until tomorrow. Period. 403 00:35:16,875 --> 00:35:20,916 Philippe was different. In an hour, everyone was mobilized. 404 00:35:21,083 --> 00:35:22,166 Let up on Philippe. 405 00:35:24,750 --> 00:35:25,875 Call me tomorrow. 406 00:35:26,333 --> 00:35:27,375 Gérard. 407 00:35:31,375 --> 00:35:32,833 Your wife's something special. 408 00:35:35,958 --> 00:35:40,625 Watch out. It's not my problem, but does she drink too much? 409 00:35:44,166 --> 00:35:45,041 Forget it… 410 00:35:45,208 --> 00:35:46,708 I'm dumb. My mistake. 411 00:35:47,458 --> 00:35:49,083 But she's a real queen. 412 00:36:25,375 --> 00:36:28,625 We have a day to ourselves. Let's catch a movie. 413 00:36:29,750 --> 00:36:31,291 I'll buy groceries tomorrow. 414 00:36:33,708 --> 00:36:34,750 Yes. 415 00:36:52,708 --> 00:36:55,208 Hurry! There's a client leaving. 416 00:36:55,291 --> 00:36:56,750 -Hear that? -We're off. 417 00:37:13,875 --> 00:37:16,875 There's 300 on the table. The rest must be next door. 418 00:37:16,958 --> 00:37:22,000 Wait for another one to leave. It's every ten minutes, like the bus. 419 00:37:22,083 --> 00:37:23,333 Show me what you got. 420 00:37:24,666 --> 00:37:25,791 Careful. 421 00:37:27,916 --> 00:37:29,125 Brown smack. 422 00:37:31,000 --> 00:37:32,708 That's him! 423 00:37:32,791 --> 00:37:36,208 The guy just left. It's in his left hand. 424 00:37:36,291 --> 00:37:37,875 We'll take care of him. 425 00:37:37,958 --> 00:37:39,750 A taxi's pulling up. 426 00:37:39,833 --> 00:37:42,000 What did I say? Like the goddamn bus! 427 00:37:46,416 --> 00:37:48,666 That bitch! It's Miss England! 428 00:37:48,750 --> 00:37:49,833 Who? 429 00:37:49,916 --> 00:37:53,833 An old client of mine who screwed me over for 50 grams. 430 00:37:56,166 --> 00:37:59,083 Bust her ass good. Justice must be done! 431 00:38:01,041 --> 00:38:05,416 He has 20 grams on him. Green light. Let's bust them! 432 00:38:35,666 --> 00:38:36,916 Police! 433 00:38:41,500 --> 00:38:42,458 Get down! 434 00:39:07,916 --> 00:39:09,333 Nono! 435 00:39:09,416 --> 00:39:11,291 That door! 436 00:39:15,916 --> 00:39:17,083 Out! 437 00:39:22,625 --> 00:39:24,125 Fuck! 438 00:39:58,208 --> 00:39:59,333 Gérard. 439 00:40:02,750 --> 00:40:05,833 Fifty on Miss England, twenty in the mattress, 440 00:40:05,916 --> 00:40:08,250 plus fifty he blew away, and I'm being generous. 441 00:40:08,791 --> 00:40:09,916 That's 120. 442 00:40:10,000 --> 00:40:11,708 Not the 300 T-Bear promised. 443 00:40:12,250 --> 00:40:15,375 He jerked you off to eliminate his competition. 444 00:40:15,458 --> 00:40:17,250 Let's just wait. 445 00:40:17,333 --> 00:40:20,625 It was no use waking me up. How can he work 446 00:40:20,791 --> 00:40:22,125 in this mess? 447 00:40:22,208 --> 00:40:25,708 It's for next door. They sent the smack flying in here. 448 00:40:32,750 --> 00:40:33,958 Come here! 449 00:40:34,708 --> 00:40:36,625 Heel, come one! 450 00:40:37,833 --> 00:40:40,250 He sniffed out two spots, but it's all gone. 451 00:40:45,625 --> 00:40:47,333 You go. If I see him, he's dead. 452 00:40:52,250 --> 00:40:55,208 There were 300 grams! I saw it myself! 453 00:40:55,291 --> 00:40:58,166 Your dog sucks. You don't know how to look. 454 00:40:58,250 --> 00:41:00,791 You missed it. That pisses me off! 455 00:41:01,791 --> 00:41:03,250 Let me find it. 456 00:41:03,333 --> 00:41:04,916 Stay put! 457 00:41:05,000 --> 00:41:07,708 You all fuck up then call me a liar! 458 00:41:07,791 --> 00:41:11,375 What's in it for me? I'm stuck in here all night! 459 00:41:12,166 --> 00:41:14,250 Give me my ten percent. 460 00:41:14,333 --> 00:41:15,791 Not now. Tomorrow. 461 00:41:15,875 --> 00:41:17,916 What do I sell tonight? I'm all out. 462 00:41:18,916 --> 00:41:21,291 You're a loser. I call it quits. 463 00:41:22,333 --> 00:41:24,416 Plenty of squads want to use me! 464 00:41:25,333 --> 00:41:27,875 Who do you think you are? 465 00:41:27,958 --> 00:41:29,583 There are plenty of cousins too. 466 00:41:30,500 --> 00:41:33,041 Cousins like me? You think so? 467 00:41:33,125 --> 00:41:36,208 If it weren't for Philippe, you'd never have met me. 468 00:41:39,833 --> 00:41:41,208 Damn it! 469 00:41:49,208 --> 00:41:50,333 Wait right here. 470 00:42:03,000 --> 00:42:04,625 Thank T-Bear for us. 471 00:42:06,583 --> 00:42:08,541 He reeled us in real good. 472 00:42:12,541 --> 00:42:14,250 That's a hefty ten percent! 473 00:42:15,375 --> 00:42:18,583 I guess you're right, if you add sales tax and shit… 474 00:42:45,750 --> 00:42:48,458 You sell balloons at the Eiffel Tower. 475 00:42:48,541 --> 00:42:52,375 Explain the 32,000 francs you had on you. Translate. 476 00:42:55,291 --> 00:42:58,958 He only sells balloons. He doesn't make them. 477 00:43:01,625 --> 00:43:04,500 The money. Where does it come from? 478 00:43:04,583 --> 00:43:06,583 His balloons are very expensive! 479 00:43:07,375 --> 00:43:08,333 Yes? 480 00:43:08,416 --> 00:43:11,583 It's Fulvio. Can you come? It's important. 481 00:43:11,666 --> 00:43:12,625 Coming. 482 00:43:27,458 --> 00:43:30,791 He was 17. His little sister watched him OD. 483 00:43:30,875 --> 00:43:32,333 Get the picture? 484 00:43:34,083 --> 00:43:37,500 At least we nabbed the dealer. With 40 grams on him. 485 00:43:41,541 --> 00:43:43,791 He claims his supplier was T-Bear. 486 00:43:44,375 --> 00:43:47,000 This afternoon it goes before Judge Lambert. 487 00:43:48,291 --> 00:43:49,541 Can I question him? 488 00:43:50,250 --> 00:43:54,583 A gray duffel coat with a hood. 489 00:43:55,166 --> 00:43:58,041 Sort of small, a little pudgy. 490 00:43:58,208 --> 00:43:59,416 Dark hair. 491 00:44:00,125 --> 00:44:01,458 A beat-up car. 492 00:44:02,000 --> 00:44:03,333 You see the make? 493 00:44:03,916 --> 00:44:06,208 No. It definitely wasn't French. 494 00:44:06,291 --> 00:44:08,333 You bought 50. Did he have more? 495 00:44:09,083 --> 00:44:13,041 He had at least 300. All of it brown. 496 00:44:13,833 --> 00:44:15,791 He wanted me to buy all of it. 497 00:44:22,041 --> 00:44:23,416 Take the girls and go. 498 00:44:28,500 --> 00:44:30,458 Let's go take a walk, girls. 499 00:44:42,750 --> 00:44:46,333 You got dope to dump? I thought you were all out. 500 00:44:46,416 --> 00:44:49,500 You're right. I am all out. How stupid of me. 501 00:44:49,583 --> 00:44:51,750 I even forget to tell Nathalie. What a dummy! 502 00:44:51,833 --> 00:44:54,083 Come here. 503 00:44:54,166 --> 00:44:57,458 You have at least 300! Who's the dummy? Me? 504 00:44:57,541 --> 00:44:58,750 You? Never! 505 00:45:02,916 --> 00:45:06,291 What about this? Where did it come from? 506 00:45:06,375 --> 00:45:07,708 Don't spill it! 507 00:45:07,791 --> 00:45:09,291 I asked where it came from! 508 00:45:09,833 --> 00:45:11,083 You saw. The bathroom. 509 00:45:16,291 --> 00:45:18,125 That was my mother's! 510 00:45:18,208 --> 00:45:20,541 There goes 3,000 francs! Where? 511 00:45:21,291 --> 00:45:22,250 Six thousand! 512 00:45:22,333 --> 00:45:25,708 You know where it comes from! The Tamils! 513 00:45:25,791 --> 00:45:28,250 Where else? It was Philippe's thing! 514 00:45:28,333 --> 00:45:29,500 What was? 515 00:45:29,583 --> 00:45:33,500 You didn't know? How could I know he never told you. 516 00:45:33,583 --> 00:45:35,083 After all those years! 517 00:45:35,625 --> 00:45:37,125 Spit it out! 518 00:45:37,833 --> 00:45:41,666 He made sure anything off the premises wasn't seized. 519 00:45:41,750 --> 00:45:43,458 I'd go get it after. 520 00:45:44,458 --> 00:45:45,416 And then? 521 00:45:46,208 --> 00:45:48,375 And then… then I sold it. 522 00:45:48,541 --> 00:45:49,666 And then? 523 00:45:49,833 --> 00:45:52,541 What's wrong? We'd share the take. 524 00:45:53,083 --> 00:45:56,666 The Tamils hid it one floor up. I found 400. 525 00:45:56,833 --> 00:45:58,916 You get your half, like Philippe. 526 00:46:00,458 --> 00:46:03,541 You're lying. This time, I'll turn you in. 527 00:46:04,416 --> 00:46:05,875 And I'll keep this. 528 00:46:05,958 --> 00:46:07,875 I'll turn Philippe in too. 529 00:46:08,750 --> 00:46:10,958 -Philippe's dead. -Not his honor. 530 00:46:11,375 --> 00:46:12,791 Not his kids, not his mom. 531 00:46:13,541 --> 00:46:15,333 And not in your head. 532 00:46:22,666 --> 00:46:25,416 -It's the judge. -Yes, Your Honor. 533 00:46:26,916 --> 00:46:30,250 I'm sure you understood. She's summoned all of us now. 534 00:46:30,333 --> 00:46:31,958 We have nothing else to do. 535 00:46:40,625 --> 00:46:42,375 Can we go now, Fanny? 536 00:46:43,833 --> 00:46:46,208 You're late. Why did you bother coming? 537 00:46:49,166 --> 00:46:50,416 See you tomorrow. 538 00:48:15,958 --> 00:48:17,583 Still thinking of Philippe? 539 00:48:23,666 --> 00:48:24,916 You want one? 540 00:48:25,000 --> 00:48:26,416 No, thanks. 541 00:48:26,500 --> 00:48:27,666 Are you sure? 542 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 Something else instead? 543 00:48:30,708 --> 00:48:31,958 No. 544 00:48:32,041 --> 00:48:34,250 -Just one. -I said no! 545 00:48:34,333 --> 00:48:35,708 I just want to sleep. 546 00:50:34,666 --> 00:50:36,375 "Like my colleagues, 547 00:50:36,458 --> 00:50:40,458 I know neither the identity nor the whereabouts of T-Bear." 548 00:50:41,500 --> 00:50:43,041 Did we get that down right? 549 00:50:43,125 --> 00:50:44,333 You did, Your Honor. 550 00:50:45,291 --> 00:50:47,916 Nothing to add? None of you? 551 00:50:51,833 --> 00:50:54,166 You're well-rehearsed. 552 00:50:54,708 --> 00:50:58,375 No, but it's like I said: only Philippe knew him. 553 00:50:58,875 --> 00:51:00,250 Of course. 554 00:51:00,333 --> 00:51:04,291 Given T-Bear's recent behavior, I've seen the district attorney. 555 00:51:04,625 --> 00:51:09,041 He's backing me on this: you have a week to turn him over. 556 00:51:09,583 --> 00:51:12,875 Otherwise, I'll nail you all for aiding and abetting. 557 00:51:12,958 --> 00:51:15,958 Article 434 of the penal code. 558 00:51:16,333 --> 00:51:18,708 And I'll bust you for peddling too. 559 00:51:22,916 --> 00:51:27,291 Don't look so stunned. I'm sure he gets the usual ten percent. 560 00:51:27,375 --> 00:51:28,916 Excuse me, but… 561 00:51:29,333 --> 00:51:33,708 What was T-Bear's recent behavior? We haven't heard. 562 00:51:34,041 --> 00:51:36,375 Very funny, Mr. Delaroche. 563 00:51:37,916 --> 00:51:39,791 Imagine just how funny it is. 564 00:51:40,708 --> 00:51:42,083 You come home, 565 00:51:43,208 --> 00:51:45,208 you go into the kids' room 566 00:51:46,083 --> 00:51:49,375 and there's your daughter clutching her dead brother. 567 00:51:52,625 --> 00:51:55,166 The parents are waiting outside. 568 00:51:55,583 --> 00:51:58,083 Tell them how you protect the supplier. 569 00:51:59,666 --> 00:52:02,958 Their son may even have died with your ten percent. 570 00:52:03,041 --> 00:52:05,166 Sign here. 571 00:52:23,291 --> 00:52:24,375 You knew? 572 00:52:25,375 --> 00:52:27,833 I'll drop him. Give me three days. 573 00:52:32,375 --> 00:52:35,958 T-Bear, be a good guy. Help us out. 574 00:52:36,041 --> 00:52:38,833 -I'll pay later! -Am I the Good Samaritan? 575 00:52:38,916 --> 00:52:40,916 Fuck off, then. 576 00:52:41,000 --> 00:52:44,000 I'll hold up an old lady. I hope it'll be your mother! 577 00:52:44,083 --> 00:52:46,166 -Fuck off! -You're dead! 578 00:52:46,333 --> 00:52:47,375 Asshole! 579 00:52:49,708 --> 00:52:50,708 Kill him! 580 00:52:57,583 --> 00:52:58,750 Stop it! 581 00:52:59,375 --> 00:53:00,541 Stop! 582 00:53:00,958 --> 00:53:01,875 Come out! 583 00:53:03,208 --> 00:53:06,000 Come out from there! Who are you gonna kill? 584 00:53:15,583 --> 00:53:17,708 Find the money. I'll be back. 585 00:53:58,333 --> 00:54:00,083 It was self-defense. 586 00:54:01,208 --> 00:54:03,000 Still going to rat on Philippe? 587 00:54:04,916 --> 00:54:05,875 It's up to you. 588 00:54:07,666 --> 00:54:08,833 Not anymore. 589 00:54:09,541 --> 00:54:11,958 Since that kid died, they want to drop you. 590 00:54:12,041 --> 00:54:12,958 Seriously? 591 00:54:13,125 --> 00:54:14,208 Fuck me… 592 00:54:14,291 --> 00:54:15,916 Just let them try. 593 00:54:16,000 --> 00:54:19,916 Whose dope killed him? It could be your ten percent! 594 00:54:20,416 --> 00:54:24,416 That's how it's always worked. We're in the same boat. 595 00:54:24,500 --> 00:54:26,833 You think I won't blab about everything? 596 00:54:26,916 --> 00:54:32,000 Tell Francis and the others: if they drop me, they all fall. 597 00:54:33,166 --> 00:54:34,333 You too! 598 00:54:36,916 --> 00:54:38,166 It's your call. 599 00:54:39,875 --> 00:54:43,375 Or else I can turn you in. But not for three days. 600 00:54:44,750 --> 00:54:48,041 We'll prepare things and get your family in safekeeping. 601 00:54:50,916 --> 00:54:52,083 It's your choice. 602 00:55:03,125 --> 00:55:04,583 What a life… 603 00:55:09,083 --> 00:55:11,208 You really want to nab these kids? 604 00:55:11,750 --> 00:55:13,583 Two arrests is two arrests. 605 00:55:14,083 --> 00:55:16,333 Yeah, right. For scooter theft? 606 00:55:20,833 --> 00:55:22,500 Come here, don't move! 607 00:55:26,708 --> 00:55:28,000 Bitch! 608 00:55:28,083 --> 00:55:30,208 You're a bunch of assholes! 609 00:55:30,291 --> 00:55:32,750 -Fucking cops! -Watch out. 610 00:55:47,291 --> 00:55:48,541 You can't sleep? 611 00:55:51,416 --> 00:55:52,583 Is something wrong? 612 00:55:55,333 --> 00:55:56,750 You have to stop. 613 00:55:58,666 --> 00:56:00,000 Stop what? 614 00:56:01,000 --> 00:56:03,625 I found the bottle under the sink. 615 00:56:09,500 --> 00:56:10,666 How long has it been? 616 00:56:20,125 --> 00:56:22,875 -Answer me. Say something. -Like what? 617 00:56:23,041 --> 00:56:26,750 You're never here, and when you are, you don't see a thing. 618 00:56:30,166 --> 00:56:32,750 You never heard Philippe crying for help. 619 00:56:41,875 --> 00:56:43,541 Claudine, I need you. 620 00:56:59,708 --> 00:57:01,833 Department for illegal aliens. 621 00:57:01,916 --> 00:57:03,166 Yes, sir. 622 00:57:03,250 --> 00:57:07,041 Five arrests. I like that. Things have been slow. 623 00:57:07,125 --> 00:57:11,375 We can bring in aliens by the busload. Just more paperwork. 624 00:57:11,458 --> 00:57:16,250 What do I care? I want high turnover. High turnover and low fuss. 625 00:57:19,500 --> 00:57:21,166 -Yes. -Gérard? 626 00:57:21,250 --> 00:57:23,500 -I'm in a phone booth. -The number? 627 00:57:26,375 --> 00:57:28,333 -Why now? -Just come. 628 00:57:28,416 --> 00:57:30,666 And take Baby Sub. 629 00:57:45,333 --> 00:57:48,916 I love Baby Sub. She's my favorite. 630 00:57:49,000 --> 00:57:52,583 Easy to drive, responsive. Comfy cozy, isn't it? 631 00:57:55,916 --> 00:57:57,333 We're being tailed? 632 00:57:57,416 --> 00:58:00,666 -It could be Internal Affairs. -No kidding. 633 00:58:01,166 --> 00:58:03,125 The judge wants our heads. 634 00:58:03,208 --> 00:58:06,583 When she realized we'd warned you, she went bananas. 635 00:58:06,750 --> 00:58:10,500 I noticed. Nathalie said our place was ransacked. 636 00:58:10,666 --> 00:58:14,791 She was called in three times. The kids will be next! 637 00:58:15,625 --> 00:58:18,666 My lawyer stopped it. After the kids, my mom! 638 00:58:18,750 --> 00:58:21,833 I got Ardouin. He's good, but fucking expensive! 639 00:58:21,916 --> 00:58:26,250 Especially now, with hotels and eating out. I'm broke. 640 00:58:27,625 --> 00:58:28,916 You know Ardouin? 641 00:58:29,666 --> 00:58:31,666 -Now where? -The Foch parking lot. 642 00:58:52,625 --> 00:58:55,416 -See the driver? -Yes. Calm down. 643 00:58:55,583 --> 00:58:58,416 A huge dealer. Bars and nightclubs, 644 00:58:58,583 --> 00:58:59,833 the works. 645 00:58:59,916 --> 00:59:01,000 The girl? 646 00:59:01,166 --> 00:59:02,458 His wife. 647 00:59:05,458 --> 00:59:07,166 Here come the niggers. 648 00:59:07,333 --> 00:59:08,458 High class. 649 00:59:52,416 --> 00:59:55,041 -Who are they? -Just wait… 650 00:59:55,541 --> 00:59:58,333 Enjoy the show. Isn't it great? 651 01:00:04,875 --> 01:00:08,291 Hold me back, Gérard. He's got two kilos there. 652 01:00:08,458 --> 01:00:11,583 Two kilos? Couldn't you have told me? 653 01:00:11,666 --> 01:00:12,541 Relax! 654 01:00:28,250 --> 01:00:29,625 Dumb schmuck! 655 01:00:29,708 --> 01:00:30,625 Why-- 656 01:00:30,791 --> 01:00:35,791 What's two kilos? Did you see the niggers? They have ten, fifteen, maybe twenty! 657 01:00:38,208 --> 01:00:40,208 How about a couscous? 658 01:00:46,375 --> 01:00:49,833 I'm giving you those Black guys skewered and on a platter. 659 01:00:49,916 --> 01:00:51,541 The 4X4 faggy tipped me. 660 01:00:51,625 --> 01:00:54,750 I've been smooth-talking them. It's almost in the bag. 661 01:00:56,958 --> 01:00:58,208 More wine? 662 01:00:58,958 --> 01:01:03,791 Another hundred grams, they'll deliver by the kilo where and when I want. 663 01:01:10,791 --> 01:01:12,625 Pretty damn tasty. 664 01:01:13,208 --> 01:01:14,958 Four hundred a gram if I buy a hundred grams. 665 01:01:17,708 --> 01:01:18,583 So? 666 01:01:20,291 --> 01:01:23,833 Find 40,000 francs and make drug-bust history. 667 01:01:26,916 --> 01:01:27,958 What's wrong? 668 01:01:28,583 --> 01:01:30,583 What are your slush funds for? 669 01:01:32,333 --> 01:01:34,416 Gérard! Wait up! 670 01:01:41,166 --> 01:01:43,125 Twenty kilos, imagine! 671 01:01:43,208 --> 01:01:46,958 We're talking 14 million francs street value! 672 01:01:47,041 --> 01:01:49,833 This was Philippe's big dream! 673 01:01:49,916 --> 01:01:52,166 He must be furious up there! 674 01:01:52,250 --> 01:01:54,500 Lay the hell off Philippe. 675 01:01:54,583 --> 01:01:57,500 You really can't find 40,000 francs? 676 01:01:57,583 --> 01:02:00,958 I can't ask. The squad won't work with you. 677 01:02:02,625 --> 01:02:04,166 Just get lost, then. 678 01:02:04,250 --> 01:02:06,958 Room 12 if you change your mind. 679 01:02:08,250 --> 01:02:10,125 I hear from the Black guys tomorrow. 680 01:02:15,958 --> 01:02:18,083 Stop manhandling me! 681 01:02:18,166 --> 01:02:21,458 I didn't steal his wallet. He left it in the room. 682 01:02:22,583 --> 01:02:24,875 Great case. A night of paperwork. 683 01:02:24,958 --> 01:02:26,833 There are no small cases. 684 01:02:27,000 --> 01:02:28,958 A hundred and ten francs is chicken shit! 685 01:02:29,041 --> 01:02:31,250 -I'll say… -Who asked you? 686 01:02:31,333 --> 01:02:33,125 Relax… 687 01:02:35,916 --> 01:02:37,458 I can help you. 688 01:02:40,125 --> 01:02:41,916 I hear things in hotels. 689 01:02:42,000 --> 01:02:43,416 I'm listening. 690 01:02:43,500 --> 01:02:45,041 It's Gérard! 691 01:02:45,625 --> 01:02:46,833 Hello, Gérard. 692 01:02:47,166 --> 01:02:48,541 Goodbye, Gérard. 693 01:03:08,750 --> 01:03:09,958 It's me. 694 01:03:11,041 --> 01:03:12,833 I found a new squad. 695 01:03:12,916 --> 01:03:14,250 Good for you. 696 01:03:14,333 --> 01:03:17,541 I was kidding. You can't go. Look at me. 697 01:03:18,416 --> 01:03:20,583 I'm pitiful, even to myself. 698 01:03:21,166 --> 01:03:25,583 My head hurts from thinking of Nathalie and the kids. 699 01:03:25,666 --> 01:03:29,500 I can't sleep here. It's too noisy. Too many Arabs. 700 01:03:29,583 --> 01:03:30,583 What? 701 01:03:31,458 --> 01:03:32,583 Salaam aleikum, brother. 702 01:03:32,750 --> 01:03:34,625 Aleikum salaam, asshole. 703 01:03:39,875 --> 01:03:41,166 Come. 704 01:03:51,083 --> 01:03:53,708 -Did your Black guys call? -Did you get the money? 705 01:03:54,125 --> 01:03:56,041 No. Remember this? 706 01:03:56,208 --> 01:03:57,333 Do I ever! 707 01:03:58,208 --> 01:04:00,750 Hold your horses. When they call, 708 01:04:01,291 --> 01:04:04,041 say I just arrived and I buy big. 709 01:04:05,333 --> 01:04:08,458 Now we wait… together. 710 01:04:11,583 --> 01:04:13,000 Happy, sweetheart? 711 01:04:15,875 --> 01:04:17,125 Bye! 712 01:04:17,958 --> 01:04:19,125 Bye. 713 01:04:19,208 --> 01:04:21,625 -Can I keep the car? -If you drop me off. 714 01:04:22,458 --> 01:04:24,333 And if you wash the glasses. 715 01:04:25,041 --> 01:04:26,541 Always an excuse… 716 01:04:45,375 --> 01:04:46,666 You're searching his stuff? 717 01:04:47,791 --> 01:04:50,708 I'm scared Gérard may do something stupid. 718 01:04:53,291 --> 01:04:55,000 What were you looking for? 719 01:04:55,166 --> 01:04:56,291 Goodbye now. 720 01:05:02,083 --> 01:05:03,458 I'm going to bed. 721 01:05:10,625 --> 01:05:11,500 Goodnight, Mom. 722 01:05:13,875 --> 01:05:15,416 Sleep well, honey. 723 01:05:15,500 --> 01:05:16,791 Thanks, mom. 724 01:06:02,708 --> 01:06:05,166 Can we go back to the phone booth? 725 01:06:05,958 --> 01:06:08,791 I forgot to kiss Daddy goodnight. 726 01:06:08,875 --> 01:06:10,750 Not tonight. It's too late. 727 01:06:11,375 --> 01:06:14,375 Tomorrow morning, on the way to school. 728 01:06:42,833 --> 01:06:43,833 Yes? 729 01:06:43,916 --> 01:06:45,041 Is it still on? 730 01:06:45,583 --> 01:06:50,500 Yes, with a buyer who's passing through. He buys by the kilo. 731 01:06:50,583 --> 01:06:51,500 Is he reliable? 732 01:06:51,666 --> 01:06:53,833 Number one in Clermont-Ferrand! 733 01:06:54,000 --> 01:06:56,583 -Clermont-Ferrand? -And the vicinity. 734 01:06:56,750 --> 01:07:01,250 Including Perigord. He's a big shot. He'll want a sampler. 735 01:07:01,333 --> 01:07:03,000 Can you reach him? 736 01:07:03,083 --> 01:07:04,791 Can I reach him? 737 01:07:05,833 --> 01:07:08,708 Sure I can! He's right here. Hold on. 738 01:07:09,333 --> 01:07:12,000 I'm Jean-Pierre. I'll start with 100. 739 01:07:12,083 --> 01:07:14,666 It's 500 a gram. In one hour. 740 01:07:16,250 --> 01:07:18,875 Four hundred or fuck off. And I'm busy in an hour. 741 01:07:18,958 --> 01:07:22,750 Midnight then. Or is that too late for a country boy? 742 01:07:23,291 --> 01:07:24,541 Midnight's fine. 743 01:07:24,625 --> 01:07:26,416 -You know the Ebony Club? -No. 744 01:07:27,250 --> 01:07:29,208 Come with him. He knows it. 745 01:07:32,541 --> 01:07:35,708 We have two hours. Do we have 40,000 here? 746 01:07:35,791 --> 01:07:36,750 Much more! 747 01:07:36,833 --> 01:07:39,833 We're in a rush. You can sell it half price. 748 01:07:50,333 --> 01:07:51,875 Four thousand five hundred. 749 01:07:51,958 --> 01:07:56,375 That makes 28,000. We have 45 minutes to make 12,000. 750 01:07:56,458 --> 01:07:57,708 This is no way to work. 751 01:08:31,541 --> 01:08:32,541 You got them horny. 752 01:08:33,250 --> 01:08:35,625 At this price, I'm Santa Claus. 753 01:08:35,708 --> 01:08:38,083 And Daddy Sub is your sleigh. Cough it up. 754 01:08:38,833 --> 01:08:40,000 Eight thousand. 755 01:08:42,708 --> 01:08:46,583 Those girls talk. I'll get killed for undercutting. 756 01:08:47,666 --> 01:08:50,083 Forty two thousand. We have 2,000 francs extra. 757 01:09:47,333 --> 01:09:50,000 Jean-Pierre, meet Mister… 758 01:09:51,041 --> 01:09:51,958 Bingo! 759 01:09:52,500 --> 01:09:54,708 N'Bongo! Not Bingo. 760 01:09:54,875 --> 01:09:56,958 N'Bongo. And… 761 01:09:58,916 --> 01:10:00,291 And his friends. 762 01:10:01,458 --> 01:10:03,125 You got what I wanted? 763 01:10:03,541 --> 01:10:04,500 Colder. 764 01:10:07,666 --> 01:10:09,541 It's cold enough for me. 765 01:10:10,125 --> 01:10:13,458 If it's good, I'll take a kilo tomorrow. 766 01:10:13,541 --> 01:10:15,333 And five kilos next week. 767 01:10:20,958 --> 01:10:22,750 If you can keep up with me. 768 01:10:23,583 --> 01:10:27,125 You've introduced me to a very good client. 769 01:10:28,750 --> 01:10:30,000 What did he say? 770 01:10:30,083 --> 01:10:33,166 That as middleman, you're responsible. 771 01:10:33,500 --> 01:10:34,416 Yes! 772 01:10:34,583 --> 01:10:38,666 Don't worry. Jean-Pierre is serious. He did ten years in prison! 773 01:10:38,750 --> 01:10:40,125 That's where we met. 774 01:10:40,625 --> 01:10:42,500 -In Clermont-Ferrand? -No. 775 01:10:42,666 --> 01:10:44,791 Poissy. Sector F. 776 01:10:44,875 --> 01:10:46,750 Second floor. My cellmate! 777 01:10:47,333 --> 01:10:49,166 Why Clermont-Ferrand? 778 01:10:49,583 --> 01:10:51,250 I'm persona non grata here. 779 01:10:51,333 --> 01:10:55,208 He wouldn't be here if it wasn't to buy big. 780 01:10:57,541 --> 01:11:00,916 What's the best club? In Clermont, obviously. 781 01:11:01,875 --> 01:11:04,166 Obviously. In Clermont… 782 01:11:04,250 --> 01:11:06,875 Let's go. Too many fucking questions! 783 01:11:06,958 --> 01:11:09,166 Buy yourself a guidebook! 784 01:11:10,000 --> 01:11:11,291 Look at him! 785 01:11:12,000 --> 01:11:14,208 Arabs have such fiery tempers. 786 01:11:15,000 --> 01:11:16,458 It's so exhausting. 787 01:11:17,125 --> 01:11:19,625 We Africans are always cool. 788 01:11:20,416 --> 01:11:22,291 Be like us. Sit down. 789 01:11:22,458 --> 01:11:24,208 Let's drink to business. 790 01:11:26,833 --> 01:11:27,750 You have the money? 791 01:11:35,208 --> 01:11:36,375 May I? 792 01:11:39,041 --> 01:11:40,416 Follow my friends. 793 01:11:43,375 --> 01:11:44,291 Not you. 794 01:11:44,791 --> 01:11:46,166 Stay with me, T-Bear. 795 01:12:01,000 --> 01:12:04,791 Relax. You're so nervous, it's scary. 796 01:12:04,958 --> 01:12:08,250 It's your funk music! It drives me wild! 797 01:12:42,000 --> 01:12:45,500 Careful, brother. We don't like rats or cheats. 798 01:12:45,583 --> 01:12:47,208 Still with us? 799 01:12:47,291 --> 01:12:48,375 You bet. 800 01:13:02,750 --> 01:13:04,791 Meet your friend out front. 801 01:13:09,208 --> 01:13:10,625 I'm sorry. 802 01:13:10,708 --> 01:13:12,375 We just want a drink. 803 01:13:12,458 --> 01:13:13,458 Yes… 804 01:13:13,541 --> 01:13:15,375 You need a tie. 805 01:13:15,458 --> 01:13:17,708 -And him? He doesn't have one! -He's a regular. 806 01:13:17,791 --> 01:13:18,750 Still… 807 01:13:18,833 --> 01:13:20,708 What don't I have? 808 01:13:20,791 --> 01:13:21,875 Calm down! 809 01:13:21,958 --> 01:13:24,708 Stop it! 810 01:13:24,791 --> 01:13:26,250 Let's try karaoke! 811 01:13:26,333 --> 01:13:27,625 Listen to your bitch! 812 01:13:27,708 --> 01:13:30,375 Move along. 813 01:13:30,458 --> 01:13:32,333 You don't have one! 814 01:13:35,416 --> 01:13:36,500 Right? 815 01:13:36,583 --> 01:13:41,083 That idiot insulted me after we licked those niggers' asses! 816 01:13:41,166 --> 01:13:43,375 Stop calling them niggers. 817 01:13:43,458 --> 01:13:47,416 You sound like Philippe. You know how I'd answer him? 818 01:13:47,500 --> 01:13:50,958 I'd say: "Look me in the eyes. Look hard." 819 01:13:51,416 --> 01:13:56,458 "I live in the jungle. I trash no one. My words are just words." 820 01:14:00,083 --> 01:14:02,333 Did you get the dope? Let's see! 821 01:14:02,416 --> 01:14:04,166 Scream it even louder. 822 01:14:04,250 --> 01:14:08,291 You went over big with Bingo. He didn't know what hit him! 823 01:14:08,375 --> 01:14:10,333 Thanks for Clermont. 824 01:14:10,416 --> 01:14:14,333 Keep complaining. I even set it up for tomorrow. 825 01:14:14,416 --> 01:14:16,666 We meet at a porno theater. 826 01:14:16,750 --> 01:14:21,833 They want the 300,000 up front. They'll go home and get the dope! 827 01:14:21,916 --> 01:14:23,541 They want you there? 828 01:14:23,625 --> 01:14:26,291 Obviously. We don't really have a choice. 829 01:14:26,375 --> 01:14:27,583 It's no go. 830 01:14:27,666 --> 01:14:29,583 Why? We're a great team! 831 01:14:29,666 --> 01:14:32,958 Cut the crap. You know the squad won't play along. 832 01:14:35,166 --> 01:14:37,958 I have an idea. But it won't be easy. 833 01:14:38,041 --> 01:14:41,458 What is it? Tell me! Come on! 834 01:14:41,541 --> 01:14:44,875 No. And I don't want you coming tomorrow. 835 01:14:44,958 --> 01:14:46,541 Did you hear me? 836 01:15:08,208 --> 01:15:09,375 Can I have what we bought? 837 01:15:10,083 --> 01:15:13,083 You'll get your ten percent. Nothing beforehand. 838 01:15:20,583 --> 01:15:21,875 The extra 2,000. 839 01:15:28,791 --> 01:15:30,291 Two thousand francs. 840 01:15:30,375 --> 01:15:32,666 Not even a term of school. 841 01:15:35,666 --> 01:15:37,250 I miss my girls bad. 842 01:15:38,041 --> 01:15:40,208 Without my family, I'm nothing. 843 01:15:43,291 --> 01:15:46,166 Without them, I'm lost. I mean it. 844 01:15:49,500 --> 01:15:52,375 I'm hungry… Aren't you? 845 01:15:59,041 --> 01:16:00,125 It won't take long. 846 01:16:00,208 --> 01:16:03,500 They won't wait. When I don't show, they'll go home. 847 01:16:03,583 --> 01:16:05,291 All we do is tail them. 848 01:16:05,375 --> 01:16:07,125 When do we take position? 849 01:16:07,208 --> 01:16:10,416 I heard from Belgium. Their license plates are fakes. 850 01:16:11,333 --> 01:16:14,416 Can we know who tipped you off? 851 01:16:14,500 --> 01:16:17,125 Remember Prince, from three years ago? 852 01:16:17,208 --> 01:16:18,708 He just got out. 853 01:16:18,791 --> 01:16:19,708 What? 854 01:16:19,875 --> 01:16:21,291 Prince, that lounge lizard? 855 01:16:21,875 --> 01:16:24,875 He's full of shit. Where did he see 15 kilos? 856 01:16:25,208 --> 01:16:26,666 Why not 30? 857 01:16:27,250 --> 01:16:30,291 Kilos… He must mean grams. 858 01:16:30,375 --> 01:16:33,958 He may be full of shit, but he helped me get this. 859 01:16:35,291 --> 01:16:37,458 You scored without telling us… 860 01:16:39,875 --> 01:16:41,416 Whose money? 861 01:16:42,833 --> 01:16:45,333 -That's my business. -It's ours too! 862 01:16:45,500 --> 01:16:48,791 What's going on? You come and go without a word! 863 01:16:48,875 --> 01:16:51,125 You took the sub without saying why. 864 01:16:51,208 --> 01:16:55,333 Careful, I hear rumors. You know this place. 865 01:16:55,500 --> 01:16:58,625 I prefer to tell you straight out. 866 01:16:58,708 --> 01:17:01,083 If you fuck up, you go down alone! 867 01:17:01,250 --> 01:17:04,416 Say it, Francis. Tell me I'm a dealer now! 868 01:17:04,500 --> 01:17:07,375 After ten years together, how can you accuse me? 869 01:17:08,125 --> 01:17:12,625 No wonder Philippe blew his brains out! You helped pull the trigger! 870 01:17:12,791 --> 01:17:14,250 You can't say that! 871 01:17:14,791 --> 01:17:15,958 See? 872 01:17:16,125 --> 01:17:19,333 See how easy it is to accuse? 873 01:17:20,958 --> 01:17:22,833 It's almost 11. 874 01:17:23,000 --> 01:17:24,958 Whoever's in, take position at 5 p.m. 875 01:17:30,083 --> 01:17:34,375 They left the theater. It's working. They're pissed off. 876 01:17:37,125 --> 01:17:40,125 I can see them. They're heading for the BMW. 877 01:17:45,333 --> 01:17:47,416 There they go. You're on, Jeannot. 878 01:17:48,791 --> 01:17:50,041 I hear you. 879 01:17:53,000 --> 01:17:54,583 They tore off! 880 01:18:02,333 --> 01:18:04,666 They ran the light. I'm stuck. 881 01:18:04,750 --> 01:18:05,875 I'm behind them. 882 01:18:09,541 --> 01:18:13,250 They took a right. I'll hang back. Go, Fanny. 883 01:18:21,000 --> 01:18:21,916 Shit. 884 01:18:22,083 --> 01:18:23,791 They turned again. 885 01:18:23,958 --> 01:18:25,583 Hang back. I'll go. 886 01:18:47,208 --> 01:18:51,625 I lost them. Jeannot, I'll move in. You go west. 887 01:18:52,083 --> 01:18:55,791 I combed every street: nothing. They're good. 888 01:18:55,958 --> 01:18:59,083 How stupid. There should have been six of us. 889 01:18:59,708 --> 01:19:00,750 Damn it! 890 01:19:09,833 --> 01:19:12,750 I got them. They're right beside me. 891 01:19:25,583 --> 01:19:27,500 Head west! You read me? 892 01:19:32,708 --> 01:19:36,208 They're going too fast! I can't keep up! 893 01:19:36,291 --> 01:19:37,916 Neither can I. 894 01:19:38,458 --> 01:19:41,125 We'll stop at the toll booth. 895 01:19:41,458 --> 01:19:45,708 I just passed them! They pulled over in the emergency lane! 896 01:19:48,666 --> 01:19:50,791 I see them. I can't stop. 897 01:19:51,625 --> 01:19:53,916 Fanny, pull over before exit 15. 898 01:20:02,166 --> 01:20:03,958 I'm in position. I can't see. 899 01:20:04,125 --> 01:20:05,750 They're hidden behind a fence. 900 01:20:17,000 --> 01:20:19,666 Half an hour! You think they broke down? 901 01:20:19,750 --> 01:20:21,125 It's fishy. 902 01:20:21,208 --> 01:20:23,291 Fanny, go see what they're up to. 903 01:20:34,291 --> 01:20:36,500 Gone. They backed up the exit. 904 01:21:12,708 --> 01:21:13,625 Fuck… 905 01:21:15,625 --> 01:21:16,916 Fuck! 906 01:21:40,291 --> 01:21:41,416 Peace, brother. 907 01:21:55,750 --> 01:21:57,750 You lost them? 908 01:21:58,250 --> 01:21:59,625 I must be dreaming. 909 01:22:02,000 --> 01:22:04,500 I'm dead. Now I'll stop bothering you. 910 01:22:05,000 --> 01:22:07,833 -Cut the shit. -They'll kill me. 911 01:22:08,000 --> 01:22:11,041 When he beat me up, I didn't panic. 912 01:22:11,125 --> 01:22:13,916 I figured you didn't show up, 913 01:22:14,000 --> 01:22:17,166 but that you'd staked them out and you'd nab them later. 914 01:22:17,833 --> 01:22:19,083 What did he say? 915 01:22:19,166 --> 01:22:21,208 They know where I live. 916 01:22:21,375 --> 01:22:25,250 They'll get my girls. They're killers. You saw his knife. 917 01:22:25,416 --> 01:22:26,791 What did he say? 918 01:22:27,708 --> 01:22:31,333 Tomorrow at 7 p.m. in a mall. With all the money. 919 01:22:31,416 --> 01:22:34,208 -Both of us. Understand? -No way. 920 01:22:34,375 --> 01:22:38,333 Both of us! Fuck the judge, fuck Francis, fuck your chief! 921 01:22:38,416 --> 01:22:42,166 Fuck them all! Let them bust me! 922 01:22:42,250 --> 01:22:44,333 You cops like your rats. 923 01:22:45,250 --> 01:22:47,541 But when things get hairy, you dump us. 924 01:22:47,708 --> 01:22:49,833 "Never saw him. Let him die!" 925 01:22:53,041 --> 01:22:54,416 Finished? 926 01:22:54,500 --> 01:22:55,416 Not yet. 927 01:22:56,083 --> 01:23:00,625 It's too late for me. I'll be in that mall. I have balls. 928 01:23:00,708 --> 01:23:03,666 If it backfires, you explain it to Nathalie. 929 01:23:05,041 --> 01:23:06,500 I can get the money. 930 01:23:07,083 --> 01:23:08,958 -And me? -You need fresh air. 931 01:23:09,625 --> 01:23:12,208 Put this on. And leave this here. 932 01:23:13,000 --> 01:23:14,375 Where are we going? 933 01:23:16,250 --> 01:23:20,208 Tell me where we're going. Sorry, I got carried away. 934 01:23:20,375 --> 01:23:25,250 I rattle on and on. My stomach must be leaking all over. 935 01:23:27,333 --> 01:23:28,583 Coming? 936 01:23:32,208 --> 01:23:34,500 -Get in. -No way. 937 01:23:49,875 --> 01:23:52,416 Come on, girls. Let's take a walk. 938 01:23:52,500 --> 01:23:54,125 We'll come back for Daddy. 939 01:24:12,708 --> 01:24:14,416 What a nice kiss. 940 01:24:38,625 --> 01:24:40,000 The chief bought it. 941 01:24:40,083 --> 01:24:43,375 We sold your Black guys like quality merchandise! 942 01:24:44,125 --> 01:24:45,666 He expects a front page. 943 01:24:45,750 --> 01:24:47,041 And Francis? 944 01:24:47,125 --> 01:24:49,750 He's not thrilled, but he's covered. 945 01:24:52,041 --> 01:24:55,083 -300,000? Did you count it twice? -Yes. 946 01:24:55,416 --> 01:24:58,458 Count once more. It can't hurt. 947 01:24:58,541 --> 01:25:02,000 Don't lose sight of this money, understand? 948 01:25:02,083 --> 01:25:04,375 State property is sacred. 949 01:25:04,458 --> 01:25:07,541 Cows are lean these days. Mad, too. 950 01:25:09,666 --> 01:25:12,666 Sign the receipt. I'll feel better. 951 01:25:12,750 --> 01:25:14,833 Are your six men ready? 952 01:25:14,916 --> 01:25:17,291 Yes, but we're a squad of four. 953 01:25:17,458 --> 01:25:21,500 Don't nit-pick. Six, four, close enough. 954 01:25:21,666 --> 01:25:24,583 -You want backup? -We'll be fine. Thanks, chief. 955 01:25:24,750 --> 01:25:27,916 Do a good job. Your cousin seems okay. 956 01:25:28,083 --> 01:25:31,625 Prince, is that it? You've got him under control? 957 01:25:31,708 --> 01:25:32,708 He's Delvaux's. 958 01:25:32,875 --> 01:25:35,083 Same thing. It's your squad. 959 01:25:35,250 --> 01:25:36,416 You're responsible. 960 01:25:37,166 --> 01:25:42,416 I'll come in an old car. I flash the money, they get the kilo. 961 01:25:42,500 --> 01:25:44,166 Then it's up to you. 962 01:25:44,333 --> 01:25:46,958 Tail them and we get ten times more. 963 01:25:47,041 --> 01:25:51,958 We bust them only in case of emergency. If Gérard removes his cap. 964 01:25:52,125 --> 01:25:53,958 Pretty damn cute. 965 01:25:54,458 --> 01:25:55,750 It's his. 966 01:25:55,833 --> 01:25:57,708 It's hard to see in there. 967 01:25:57,875 --> 01:26:01,416 Fanny will be inside. She's miked. She'll keep us posted. 968 01:26:01,500 --> 01:26:03,083 Questions? 969 01:26:03,166 --> 01:26:05,041 Good. For both squads, 970 01:26:05,208 --> 01:26:08,125 code name Mercury. I'll take Daddy Sub. 971 01:26:08,208 --> 01:26:09,708 Keys, please. 972 01:26:10,125 --> 01:26:12,958 Fifteen minutes to go. Get into position. 973 01:26:30,375 --> 01:26:31,958 We're with you on this. 974 01:26:32,875 --> 01:26:34,750 I have to show you something. 975 01:26:43,791 --> 01:26:45,041 Hello. 976 01:26:47,916 --> 01:26:49,125 It's off! 977 01:26:53,916 --> 01:26:54,916 Everyone. 978 01:26:55,000 --> 01:26:56,875 -Listen to me. -Ten seconds. 979 01:26:57,666 --> 01:27:00,916 I couldn't help it. You'd all have refused. 980 01:27:01,000 --> 01:27:04,125 The Black guys want him there as a guarantee. 981 01:27:04,291 --> 01:27:07,125 I don't give a fuck! He's wanted! 982 01:27:07,208 --> 01:27:08,875 He's no small fish. 983 01:27:09,041 --> 01:27:11,833 The bigger the bait, the bigger the catch. 984 01:27:11,916 --> 01:27:14,125 The same goes for all cousins. 985 01:27:14,291 --> 01:27:16,583 It's always been this way. 986 01:27:18,708 --> 01:27:20,416 You decide. 987 01:27:21,666 --> 01:27:23,625 We can still go play Scrabble at the station. 988 01:27:24,333 --> 01:27:27,375 The BMW just entered the parking lot. 989 01:27:31,916 --> 01:27:35,250 Mercury here. Gérard won't be alone. 990 01:27:35,333 --> 01:27:36,958 My orders stay the same. 991 01:27:37,125 --> 01:27:38,625 We'll settle this later. 992 01:27:40,166 --> 01:27:41,750 Fuck up and you're dead. 993 01:27:43,625 --> 01:27:44,625 Let's go. 994 01:27:48,708 --> 01:27:50,416 You can go now! 995 01:27:54,208 --> 01:27:55,416 All right. 996 01:28:21,583 --> 01:28:23,750 Thanks for telling us, Gérard. 997 01:28:23,833 --> 01:28:25,333 He's the Prince of scum! 998 01:28:25,500 --> 01:28:27,375 You make a nice pair. 999 01:28:27,458 --> 01:28:29,958 I'm scum? Give me that! 1000 01:28:30,041 --> 01:28:32,000 Who was that? 1001 01:28:32,458 --> 01:28:34,791 Stop or I'll call it off! 1002 01:28:34,958 --> 01:28:37,041 No one calls me scum! 1003 01:28:45,875 --> 01:28:49,958 Let's see. Holy cow! You are a country boy. 1004 01:28:50,041 --> 01:28:52,166 Great disguise. Hats off! 1005 01:29:22,583 --> 01:29:25,750 What happened yesterday? How dumb do we look? 1006 01:29:25,833 --> 01:29:27,708 You want set times? Change jobs. 1007 01:29:27,875 --> 01:29:29,208 You have it all? 1008 01:29:30,500 --> 01:29:32,958 Three hundred thousand. All in 500's. 1009 01:29:34,375 --> 01:29:36,208 Let's keep it visual for now. 1010 01:29:37,083 --> 01:29:40,083 Buy us a snack. Put the bills to the test. 1011 01:29:41,125 --> 01:29:43,125 -Just one. -Let me choose. 1012 01:29:54,000 --> 01:29:56,541 It's nice here. Far away, but nice. 1013 01:30:09,041 --> 01:30:10,916 Fancy suit. Tailor made? 1014 01:30:14,208 --> 01:30:16,666 Is it English fabric? Italian? 1015 01:30:16,750 --> 01:30:17,666 Right. 1016 01:30:17,833 --> 01:30:21,541 Make fun of us niggers. Wasn't yesterday enough? 1017 01:30:23,333 --> 01:30:24,875 What did I say now? 1018 01:30:31,583 --> 01:30:32,916 A present for the kids. 1019 01:30:33,000 --> 01:30:34,291 Two girls, right? 1020 01:30:36,666 --> 01:30:40,375 That's enough. You have 30 minutes to get the goods. 1021 01:30:40,458 --> 01:30:41,916 I'll grab a bite. 1022 01:30:42,000 --> 01:30:44,250 You have no time. 1023 01:30:44,333 --> 01:30:45,916 Delivery is immediate. 1024 01:30:48,541 --> 01:30:49,625 It's here? 1025 01:30:57,625 --> 01:30:59,583 One of them is leaving. 1026 01:31:00,166 --> 01:31:01,500 Five kilos tomorrow? 1027 01:31:02,291 --> 01:31:03,750 If you can pay. 1028 01:31:03,916 --> 01:31:05,166 How much a gram? 1029 01:31:05,333 --> 01:31:07,791 -Two hundred fifty. -No, two hundred. 1030 01:31:12,375 --> 01:31:14,291 He's about to go. 1031 01:31:15,166 --> 01:31:17,125 Jeannot, you start tailing him. 1032 01:31:23,916 --> 01:31:26,250 He came out with a bag! 1033 01:31:26,333 --> 01:31:27,916 It can't be the dope! 1034 01:31:28,000 --> 01:31:30,708 It is. We won't bust them at home. 1035 01:31:30,791 --> 01:31:33,833 We'll bust them in there. Get ready! 1036 01:31:33,916 --> 01:31:36,208 Fanny, wait for the signal. 1037 01:31:39,416 --> 01:31:41,291 Okay, let's make it 200. 1038 01:31:44,166 --> 01:31:46,125 -That's today's price too. -What? 1039 01:31:46,208 --> 01:31:47,375 You heard me. 1040 01:31:47,458 --> 01:31:50,083 We'll give you 200,000, not 300,000. 1041 01:31:50,250 --> 01:31:52,375 Bastards! Give me the money! 1042 01:31:53,750 --> 01:31:55,250 Your turn to die! 1043 01:31:59,875 --> 01:32:01,500 Put that down! 1044 01:32:02,208 --> 01:32:03,958 Here, I'm no thief. 1045 01:32:04,041 --> 01:32:05,125 Move it! 1046 01:32:05,291 --> 01:32:07,166 His hat's still on! 1047 01:32:07,666 --> 01:32:11,208 You're dead! I'll waste your wife and kids! 1048 01:32:11,708 --> 01:32:12,791 Nounours, no. 1049 01:32:17,166 --> 01:32:20,333 Don't bust them. Tail them. Find their stash. 1050 01:32:20,416 --> 01:32:21,666 You hear me? 1051 01:32:22,750 --> 01:32:25,166 -He heard. -Don't panic! 1052 01:32:25,666 --> 01:32:27,875 Everything's okay. We're police. 1053 01:32:44,416 --> 01:32:46,875 They did a U-turn! 1054 01:32:47,375 --> 01:32:48,666 I can't follow. 1055 01:32:53,625 --> 01:32:56,875 Neither can we. They're going too fast. 1056 01:32:56,958 --> 01:32:59,708 Jeannot, do like yesterday. Exit 15. 1057 01:33:00,416 --> 01:33:01,416 I hear you. 1058 01:33:01,583 --> 01:33:03,083 Exit 15. Over. 1059 01:33:13,250 --> 01:33:15,083 You don't need that now. 1060 01:33:29,958 --> 01:33:31,250 Armed robbery! 1061 01:33:31,416 --> 01:33:33,958 -They held you up! -The cops had the guns. 1062 01:33:34,041 --> 01:33:36,416 -The cops? -The Inspector over there. 1063 01:33:37,166 --> 01:33:39,416 -He aimed at the Black guys. -What Black guys? 1064 01:33:39,583 --> 01:33:42,208 -Your guard? -No, not him. 1065 01:33:42,291 --> 01:33:45,041 -He had a gun on him? -He grabbed theirs. 1066 01:33:45,208 --> 01:33:46,625 Just in time, too. 1067 01:34:11,708 --> 01:34:13,583 Mercury, come in. 1068 01:34:13,666 --> 01:34:14,708 Listening. 1069 01:34:14,791 --> 01:34:17,375 I'm in position at the roundabout. 1070 01:34:17,458 --> 01:34:18,500 Roger. 1071 01:34:20,000 --> 01:34:23,958 Playing cowboy in a family restaurant! We have a reputation. 1072 01:34:24,041 --> 01:34:26,125 I'll sue you all. Him first. 1073 01:34:29,708 --> 01:34:32,333 What a mess. You're a real ass. 1074 01:34:32,500 --> 01:34:36,625 You'd have done the same thing. You know your job! 1075 01:34:36,708 --> 01:34:37,583 Yeah, I do. 1076 01:34:37,750 --> 01:34:41,375 I know the procedure when someone is wanted. 1077 01:34:41,458 --> 01:34:43,166 Mercury, come in! 1078 01:34:43,250 --> 01:34:44,291 I read you. 1079 01:34:44,375 --> 01:34:45,500 Shut up! 1080 01:34:46,041 --> 01:34:47,750 I've got them! 1081 01:34:52,833 --> 01:34:54,833 They're right here! 1082 01:34:57,125 --> 01:34:59,791 Mercury, they're heading for Lognes. 1083 01:35:01,791 --> 01:35:03,583 Roger. Keep us posted. 1084 01:35:11,708 --> 01:35:13,916 Subs in the middle! 1085 01:35:30,916 --> 01:35:32,000 Jesus! 1086 01:35:32,166 --> 01:35:33,875 How could they just forget you? 1087 01:35:38,333 --> 01:35:40,666 Are you really a cop? 1088 01:35:41,541 --> 01:35:45,458 Mercury, we're heading towards Lognes. 1089 01:35:45,541 --> 01:35:47,666 Is this an oldies' station? 1090 01:36:00,666 --> 01:36:02,708 Mercury, come in. 1091 01:36:03,791 --> 01:36:05,416 I traced them home. 1092 01:36:05,583 --> 01:36:06,833 Rue des Cerisiers. 1093 01:36:08,791 --> 01:36:10,708 Roger. I found it. 1094 01:36:15,333 --> 01:36:17,375 We're on our way. 1095 01:36:17,458 --> 01:36:18,625 Me too! 1096 01:36:35,458 --> 01:36:37,625 Jeannot, we're in the street. 1097 01:37:06,416 --> 01:37:08,166 See those cars? 1098 01:37:08,333 --> 01:37:11,375 It's one house down. They keep coming out 1099 01:37:11,541 --> 01:37:12,666 to look around. 1100 01:37:12,750 --> 01:37:14,458 Stay put. I'll get Daddy Sub. 1101 01:37:42,375 --> 01:37:45,541 -They're leaving. -They're in a rush. 1102 01:37:45,625 --> 01:37:47,791 They're getting ready to leave. 1103 01:37:48,333 --> 01:37:52,291 There's a fourth man. White. European. 1104 01:37:54,166 --> 01:37:56,291 They're taking their stuff. 1105 01:37:56,458 --> 01:38:00,875 A big suitcase and some bags. Just in front, near the BMW. 1106 01:38:01,708 --> 01:38:02,750 What will you do? 1107 01:38:02,916 --> 01:38:04,000 Give it. 1108 01:38:05,333 --> 01:38:08,541 If they go, nail them. Is the street covered? 1109 01:38:09,166 --> 01:38:10,625 I'm okay. 1110 01:38:10,708 --> 01:38:12,083 Me too. 1111 01:38:12,166 --> 01:38:13,125 Look at the suitcases. 1112 01:38:13,291 --> 01:38:15,625 They're taking everything! 1113 01:38:16,625 --> 01:38:18,416 Lucky stiff. 1114 01:38:35,125 --> 01:38:36,375 Shit. 1115 01:38:37,250 --> 01:38:40,791 Instead of the BMW, it's a black Mercedes. 1116 01:38:40,958 --> 01:38:42,416 Copy that. 1117 01:38:51,083 --> 01:38:53,333 Why take a new car? 1118 01:38:53,500 --> 01:38:55,000 It's not hot. 1119 01:39:08,083 --> 01:39:09,708 They're coming out. 1120 01:39:10,291 --> 01:39:12,083 I'll say when. 1121 01:39:23,291 --> 01:39:27,208 Mission aborted! Do you read me? They have diplomatic plates. 1122 01:39:27,916 --> 01:39:28,833 What? 1123 01:39:29,458 --> 01:39:30,583 Diplomatic plate! 1124 01:39:30,750 --> 01:39:33,916 Are you deaf? They have immunity. Mission aborted! 1125 01:39:36,625 --> 01:39:39,125 They're fake plates. Like the BMW's. 1126 01:39:39,291 --> 01:39:41,250 Who knows? I won't risk it. 1127 01:39:41,333 --> 01:39:43,333 Mission aborted! 1128 01:39:43,500 --> 01:39:45,291 No one move! 1129 01:40:03,000 --> 01:40:04,416 Fucking idiot! 1130 01:40:12,000 --> 01:40:14,375 Freeze! Drop the gun! 1131 01:40:16,375 --> 01:40:17,416 Or I'll shoot. 1132 01:40:18,000 --> 01:40:21,083 Stop the car, you fucker! 1133 01:40:22,916 --> 01:40:23,791 Stop! 1134 01:40:24,333 --> 01:40:25,250 Hands! 1135 01:40:27,375 --> 01:40:28,708 Get out! 1136 01:40:33,958 --> 01:40:37,833 Don't move! Hands up! 1137 01:40:54,583 --> 01:40:56,833 How does 250 a kilo sound? 1138 01:40:56,916 --> 01:41:00,083 What do you mean? How dare you arrest diplomats? 1139 01:41:01,000 --> 01:41:03,791 Diplomat, my ass! Let's open the trunk. 1140 01:41:04,750 --> 01:41:07,041 You can't. It's an embassy car. 1141 01:41:07,208 --> 01:41:08,750 According to law, 1142 01:41:08,916 --> 01:41:10,958 it's a violation of my territory. 1143 01:41:11,041 --> 01:41:12,500 Try and stop me. 1144 01:41:12,583 --> 01:41:14,000 See any DP's? 1145 01:41:17,041 --> 01:41:19,291 See? No diplomatic plates here. 1146 01:41:20,666 --> 01:41:22,125 -No way. -Fuck off! 1147 01:41:22,541 --> 01:41:25,625 -I can search a car! -Not with DP's. 1148 01:41:32,625 --> 01:41:33,750 How's that? 1149 01:41:48,916 --> 01:41:51,458 Your colleague is making a big mistake. 1150 01:42:04,500 --> 01:42:07,125 One kilo of heroin. One. 1151 01:42:15,583 --> 01:42:16,666 And four makes five. 1152 01:42:18,875 --> 01:42:20,541 And five makes ten. 1153 01:42:22,083 --> 01:42:23,750 And four makes fourteen. 1154 01:42:26,083 --> 01:42:29,125 There. Fourteen kilos of heroin. Fourteen. 1155 01:42:29,208 --> 01:42:30,166 Here! 1156 01:42:30,875 --> 01:42:33,291 Three diplomatic passports. Three! 1157 01:43:06,500 --> 01:43:07,833 So long, Gérard. 1158 01:43:26,000 --> 01:43:30,375 I saw it on TV. One arrest? The others all walked? 1159 01:43:30,458 --> 01:43:31,666 Not here. 1160 01:43:34,125 --> 01:43:35,208 Just a sec. 1161 01:43:52,583 --> 01:43:54,833 You let countries deal drugs! 1162 01:43:54,916 --> 01:43:57,500 France has always sold weapons. 1163 01:43:57,583 --> 01:43:59,958 Its customers need money to buy them with. 1164 01:44:01,125 --> 01:44:04,125 -Who was the white guy? -Their military advisor. 1165 01:44:04,458 --> 01:44:06,708 -The others really did walk? -Yes. 1166 01:44:07,083 --> 01:44:09,791 The one who beat you up is the scapegoat. 1167 01:44:10,291 --> 01:44:12,541 At least they didn't want the smack back. 1168 01:44:13,083 --> 01:44:15,708 My family is as good as dead. 1169 01:44:18,000 --> 01:44:20,708 Go to jail. Let them forget you. 1170 01:44:21,208 --> 01:44:23,666 Your case is mostly hearsay. 1171 01:44:23,750 --> 01:44:26,666 With your lawyer, you'll just do a few months. 1172 01:44:28,791 --> 01:44:30,500 Your family will be safe. 1173 01:44:36,583 --> 01:44:37,583 And you? 1174 01:44:40,083 --> 01:44:44,791 I've been demoted for five years. Desk job in a housing project. 1175 01:44:46,833 --> 01:44:48,500 My home phone. 1176 01:44:50,000 --> 01:44:51,000 OK. 1177 01:44:52,791 --> 01:44:53,833 Think it over. 1178 01:44:54,000 --> 01:44:55,750 Talk to Nathalie, but fast. 1179 01:45:01,458 --> 01:45:04,833 Everything you said about Philippe… Was it all bullshit? 1180 01:45:05,625 --> 01:45:07,375 Words are like the wind. 1181 01:45:43,125 --> 01:45:46,333 Hurry up, Mom. We'll be late! 1182 01:45:46,416 --> 01:45:48,291 Get the elevator. I'm coming. 1183 01:45:49,625 --> 01:45:50,708 Where are my keys? 1184 01:45:54,208 --> 01:45:55,166 Are you seeing the judge? 1185 01:45:56,666 --> 01:45:58,000 This afternoon. 1186 01:46:03,750 --> 01:46:05,333 Are you coming? 1187 01:46:08,166 --> 01:46:09,500 Go on… 1188 01:46:20,541 --> 01:46:23,875 You're my big girl. Take care of Mom and Emily. 1189 01:46:23,958 --> 01:46:24,875 Yes, daddy. 1190 01:46:25,041 --> 01:46:27,083 Is it the same prison? 1191 01:46:27,166 --> 01:46:28,333 I don't know yet. 1192 01:46:29,541 --> 01:46:32,458 As for you, draw me lots of pictures. 1193 01:47:03,166 --> 01:47:07,333 Help with their homework. I want them top of the class. 1194 01:47:09,916 --> 01:47:12,791 Gérard will bring you for weekend visits. 1195 01:47:14,750 --> 01:47:15,750 He'll do everything. 1196 01:47:19,416 --> 01:47:21,541 Listen to him like he's me. 1197 01:47:59,375 --> 01:48:01,583 -Who let you in? -I have someone for you. 1198 01:48:01,750 --> 01:48:05,333 Not now. I'm taking a deposition. Show them out. 1199 01:48:05,833 --> 01:48:07,041 We'll go. 1200 01:48:07,125 --> 01:48:10,375 Take note: T-Bear surrendered and was sent away. 1201 01:48:10,458 --> 01:48:12,375 Come on, let's go. 1202 01:48:13,083 --> 01:48:14,750 Give me a summons. 1203 01:48:19,083 --> 01:48:21,083 Bad move. She's one tough cookie. 1204 01:48:26,875 --> 01:48:28,208 Follow me. 1205 01:48:39,166 --> 01:48:42,250 Everything about Philippe was a bunch of lies. 1206 01:48:42,958 --> 01:48:46,958 Are you Laoucine Aït Beramane, a.k.a. T-Bear? 1207 01:48:47,041 --> 01:48:52,166 Yes, but I'm not the only T-Bear. There are tons. I'm the wrong one. 1208 01:48:52,333 --> 01:48:53,708 Save it for later. 1209 01:48:53,791 --> 01:48:54,958 Arrest him. 1210 01:48:55,125 --> 01:48:56,625 -I'll see you on Thursday at 3.30 p.m. -Me? 1211 01:48:56,708 --> 01:48:59,500 Yes, you helped hide him. 1212 01:48:59,583 --> 01:49:00,958 I brought him in. 1213 01:49:01,125 --> 01:49:03,916 That's no excuse. Thursday at 3.30 p.m. 1214 01:49:04,000 --> 01:49:06,916 Gérard, take care of Nathalie and the kids. 1215 01:49:07,833 --> 01:49:08,791 Look! 1216 01:49:11,708 --> 01:49:13,250 Like I said, she's a queen. 1217 01:49:14,166 --> 01:49:16,541 Thursday. Don't do anything stupid. 1218 01:49:17,166 --> 01:49:19,458 There are tons of T-Bears. 1219 01:49:19,541 --> 01:49:22,708 There are 15 in my neighborhood alone. 1220 01:49:22,791 --> 01:49:25,583 It's like Dupont or Lambert for the French! 1221 01:52:44,375 --> 01:52:47,041 Subtitle translation by: Andrew Litvack 82095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.