All language subtitles for Le PapillonFrench

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,080 --> 00:00:47,960 [musique lente et pop] 2 00:01:01,960 --> 00:01:03,760 [musique pop et jazzy] 3 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 Pardon. 4 00:01:18,800 --> 00:01:19,840 Pardon. 5 00:01:20,320 --> 00:01:21,960 [femme] Encore un étage. 6 00:01:22,400 --> 00:01:24,600 Je vais vous demander de signer là. Ici. 7 00:01:24,760 --> 00:01:26,440 [musique pop et jazzy] 8 00:01:29,840 --> 00:01:30,760 [klaxon] 9 00:01:32,080 --> 00:01:33,000 [klaxon] 10 00:01:34,200 --> 00:01:35,720 [musique pop et jazzy] 11 00:01:38,120 --> 00:01:39,160 [aboiement] 12 00:01:40,560 --> 00:01:41,520 Viens. 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,120 J'en peux plus. 14 00:01:47,560 --> 00:01:49,360 Ah, merci. Au revoir. 15 00:01:51,280 --> 00:01:52,520 [femme] Allez, Elsa. 16 00:01:56,600 --> 00:01:57,960 Ben dis donc. 17 00:01:59,400 --> 00:02:00,840 [porte qui se ferme] 18 00:02:03,880 --> 00:02:05,440 [musique douce] 19 00:02:11,720 --> 00:02:12,800 [miaulement] 20 00:02:21,000 --> 00:02:22,760 [musique pop et jazzy] 21 00:02:35,280 --> 00:02:36,680 [rires] 22 00:02:40,160 --> 00:02:41,360 [rire] 23 00:02:41,520 --> 00:02:43,400 [musique pop et jazzy] 24 00:02:58,000 --> 00:03:00,400 [rebondissements du ballon] 25 00:03:01,760 --> 00:03:03,000 Ah là là… 26 00:03:03,800 --> 00:03:05,280 [rebondissements] 27 00:03:05,440 --> 00:03:07,800 [sonnerie de l'école] 28 00:03:07,960 --> 00:03:09,920 [brouhaha des enfants] 29 00:03:22,240 --> 00:03:23,320 Madame. 30 00:03:23,480 --> 00:03:25,720 Vous pouvez me donner le numéro de la cabine ? 31 00:03:25,880 --> 00:03:26,840 Le numéro ? 32 00:03:27,000 --> 00:03:29,120 Pour que ma mère m'appelle après l'école. 33 00:03:29,280 --> 00:03:31,240 Tu as quelque chose pour noter ? 34 00:03:31,400 --> 00:03:33,000 Je vais m'en rappeler. 35 00:03:42,400 --> 00:03:44,360 Je voulais vous demander quelque chose. 36 00:03:44,520 --> 00:03:46,000 C'est à ma tante, 37 00:03:46,160 --> 00:03:47,520 elle trouve personne pour la réparer. 38 00:03:47,680 --> 00:03:50,520 J'ai perdu la main, Christine. Et les yeux. 39 00:03:50,680 --> 00:03:53,160 Regardez quand même. On sait jamais. 40 00:03:55,320 --> 00:03:56,560 Ah, c'est bien. 41 00:03:56,720 --> 00:03:58,880 C'est un modèle 62-64. 42 00:04:00,160 --> 00:04:03,000 Mais les pièces n'existent plus. Non. 43 00:04:03,520 --> 00:04:05,120 - Désolé. - Bon. 44 00:04:07,720 --> 00:04:09,160 Vous vous rendez compte ? 45 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 Elle est là depuis une heure. 46 00:04:12,600 --> 00:04:14,320 [homme] Elle rentre pas chez elle ? 47 00:04:15,160 --> 00:04:17,079 Sa mère a oublié de lui donner la clé. 48 00:04:18,320 --> 00:04:21,519 [bips de jeu électronique] 49 00:04:27,760 --> 00:04:28,960 Bonsoir. 50 00:04:37,400 --> 00:04:41,280 [bips de jeu électronique] 51 00:04:51,520 --> 00:04:54,280 Bon, tu veux quoi ? De l'eau, du jus d'orange ? 52 00:04:54,440 --> 00:04:55,600 Un Orangina. 53 00:04:55,760 --> 00:04:57,480 Ah, ça, j'ai pas, d'Orangina. 54 00:04:57,640 --> 00:04:59,480 De l'eau ou du jus d'orange. 55 00:04:59,640 --> 00:05:00,880 C'est quoi ? 56 00:05:01,040 --> 00:05:03,360 Ah, ça, ce sont des comètes de Madagascar. 57 00:05:03,520 --> 00:05:05,080 La femelle et le mâle. 58 00:05:05,240 --> 00:05:07,600 Le plus petit, c'est le mâle, hein ? 59 00:05:08,440 --> 00:05:09,520 Bon. 60 00:05:09,680 --> 00:05:10,840 Alors… 61 00:05:15,280 --> 00:05:20,360 [homme] Voilà. Où elle est passée ? Ah. 62 00:05:20,520 --> 00:05:21,600 Tiens. 63 00:05:24,200 --> 00:05:25,480 [homme] Tu vois, le jaune ? 64 00:05:25,640 --> 00:05:28,600 C'est un citron. On le trouve à la campagne. 65 00:05:28,760 --> 00:05:30,160 Tu as dû en voir, déjà. 66 00:05:30,760 --> 00:05:31,760 Jamais. 67 00:05:31,920 --> 00:05:33,400 Pas très observatrice. 68 00:05:33,560 --> 00:05:34,920 J'ai jamais été à la campagne. 69 00:05:35,080 --> 00:05:37,680 Tu sais au moins comment ça naît, un papillon ? 70 00:05:39,240 --> 00:05:41,560 Ben… Non. 71 00:05:42,000 --> 00:05:43,280 Ah… 72 00:05:44,200 --> 00:05:45,240 Ça se complique. 73 00:05:46,160 --> 00:05:47,320 [homme] Regarde ça. 74 00:05:48,240 --> 00:05:50,280 C'est une chenille de papillon lune. 75 00:05:50,440 --> 00:05:52,680 [homme] Tu vois ? Elle va tisser sa nymphe 76 00:05:52,840 --> 00:05:54,880 et rentrer dans sa… dans sa chry… 77 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 Chrysanthème ? 78 00:05:57,200 --> 00:06:00,040 Non, chrysalide. Qu'est-ce qu'on t'apprend, à l'école ? 79 00:06:00,200 --> 00:06:03,160 Et autour de la chrysalide, il y a le cocon. 80 00:06:03,720 --> 00:06:05,040 Tiens, regarde, voilà. 81 00:06:06,000 --> 00:06:08,400 Ça, c'est un cocon. 82 00:06:08,560 --> 00:06:10,560 Et dans une dizaine de jours, 83 00:06:10,720 --> 00:06:12,040 ce sera un papillon. 84 00:06:12,600 --> 00:06:14,480 Ce truc horrible, un papillon ? 85 00:06:15,200 --> 00:06:16,640 Oui. 86 00:06:17,280 --> 00:06:18,440 Quelle marque ? 87 00:06:19,040 --> 00:06:20,200 Comment ça ? 88 00:06:20,640 --> 00:06:22,480 Ce sera quoi, comme marque, votre papillon ? 89 00:06:22,640 --> 00:06:24,040 Ah, le… 90 00:06:24,520 --> 00:06:25,640 Je sais pas. 91 00:06:25,800 --> 00:06:29,240 Le correspondant qui me l'a envoyé m'indique le nom, d'habitude. 92 00:06:29,400 --> 00:06:32,400 Mais là, il a dû oublier. Ou alors, il était pas sûr. 93 00:06:33,400 --> 00:06:35,560 [musique féérique] 94 00:06:44,720 --> 00:06:46,200 Tu habitais où, avant ? 95 00:06:48,120 --> 00:06:49,520 À Tolbiac. 96 00:06:49,680 --> 00:06:51,120 [homme] T'étais pas bien ? 97 00:06:51,280 --> 00:06:53,120 J'en avais marre, du foyer. 98 00:06:53,280 --> 00:06:55,440 Ma mère aussi, elle en avait marre. 99 00:06:55,880 --> 00:06:59,160 [homme] Elle travaille, ta maman ? Qu'est-ce qu'elle fait ? 100 00:06:59,680 --> 00:07:00,920 Aide-soigneuse. 101 00:07:03,920 --> 00:07:06,040 Ah, non. Non ! 102 00:07:08,960 --> 00:07:10,360 On ne rentre pas. 103 00:07:10,920 --> 00:07:12,160 Interdit. 104 00:07:12,680 --> 00:07:13,560 Allez. 105 00:07:16,120 --> 00:07:18,560 - Demain, on va au cinéma. - Parfait. 106 00:07:18,720 --> 00:07:21,680 Ma mère est en RTT. Elle viendra me chercher après l'école, 107 00:07:21,840 --> 00:07:23,560 on ira au cinéma et au McDo. 108 00:07:23,720 --> 00:07:26,040 - [Elsa] Toutes les deux. - Ta mère et toi, oui. 109 00:07:26,200 --> 00:07:27,840 - Sans ses copains. - Bien. 110 00:07:28,520 --> 00:07:29,720 Très bien. 111 00:07:30,400 --> 00:07:33,560 Alors, ne bouge pas, euh… Je reviens. 112 00:07:36,840 --> 00:07:37,960 [soupir] 113 00:07:42,000 --> 00:07:43,080 [miaulement] 114 00:07:46,800 --> 00:07:50,120 Ah, Marguerite. Je dois sortir, là, tout à l'heure, 115 00:07:50,280 --> 00:07:52,240 et j'ai la fille de ma voisine sur le dos. 116 00:07:53,440 --> 00:07:55,000 "Sur le dos" ? 117 00:07:55,160 --> 00:07:57,840 Sur… Euh… Sur les bras, si vous préférez. 118 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Euh, sur le dos ou sur les bras ? 119 00:08:00,520 --> 00:08:02,200 Dans les pattes. Voilà. 120 00:08:04,680 --> 00:08:06,920 [musique féérique] 121 00:08:29,080 --> 00:08:30,840 [musique jazzy] 122 00:08:44,200 --> 00:08:45,840 Sors de là. Allez. 123 00:08:48,240 --> 00:08:49,520 Allez, dehors. 124 00:08:50,360 --> 00:08:51,720 [porte qui claque] 125 00:08:55,760 --> 00:08:57,120 [porte qui claque] 126 00:09:03,520 --> 00:09:05,760 [rebondissements du ballon] 127 00:09:06,160 --> 00:09:07,360 [soupir agacé] 128 00:09:07,520 --> 00:09:09,800 [rebondissements du ballon] 129 00:09:09,960 --> 00:09:11,320 [soupir agacé] 130 00:09:39,240 --> 00:09:40,560 [klaxon] 131 00:10:02,640 --> 00:10:03,880 Venezuela ? 132 00:10:04,040 --> 00:10:05,080 Pérou. 133 00:10:05,240 --> 00:10:07,560 - Été 84. - Ah, il est… 134 00:10:09,560 --> 00:10:11,000 extraordinaire. 135 00:10:11,360 --> 00:10:12,440 Il est à vous. 136 00:10:13,920 --> 00:10:17,520 Un Caligo idomeneus contre une Graellsia isabellae ? 137 00:10:19,680 --> 00:10:22,920 Écoutez, l'Isabelle est un très beau papillon, 138 00:10:23,080 --> 00:10:25,880 certains disent même, le plus beau nocturne européen. 139 00:10:26,520 --> 00:10:28,520 Mais, à côté de cette merveille… 140 00:10:30,080 --> 00:10:32,000 Je peux vous demander pourquoi ? 141 00:10:33,240 --> 00:10:35,560 Une promesse que j'ai faite il y a longtemps. 142 00:10:36,880 --> 00:10:38,480 Que voulez-vous savoir ? 143 00:10:38,640 --> 00:10:41,720 Le lieu précis de l'observation, le jour et l'heure, 144 00:10:41,880 --> 00:10:43,960 et si c'était un mâle ou une femelle. 145 00:10:51,720 --> 00:10:53,240 [bip strident] 146 00:10:57,560 --> 00:10:58,840 Oui, maman ? 147 00:11:00,840 --> 00:11:02,280 Ah, c'est pas grave. 148 00:11:03,520 --> 00:11:05,520 Oui… 149 00:11:20,000 --> 00:11:22,080 [Marguerite] Pourquoi partir comme ça 150 00:11:22,240 --> 00:11:25,240 sur un coup de tête ? Vous en avez plein, des papillons, 151 00:11:25,400 --> 00:11:26,960 un de plus, un de moins… 152 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 [homme] Mais celui-là est différent. 153 00:11:29,280 --> 00:11:31,600 [Marguerite] Différent en quoi, je peux savoir ? 154 00:11:32,200 --> 00:11:34,360 Ce serait trop long à vous expliquer. 155 00:11:35,080 --> 00:11:37,440 Ça ne me dit pas en quoi y a le feu. 156 00:11:38,160 --> 00:11:41,200 L'Isabelle ne vole que dix jours par an, fin mai début juin. 157 00:11:41,640 --> 00:11:43,440 Donc en partant dès demain, 158 00:11:43,600 --> 00:11:45,960 j'ai une chance d'arriver à temps, c'est pas… 159 00:11:46,120 --> 00:11:48,840 [Marguerite] Oui, ben… Vous savez quoi ? 160 00:11:49,640 --> 00:11:52,120 Des fois, on dirait que vous êtes encore un enfant. 161 00:12:01,920 --> 00:12:03,760 Vous avez laissé des boîtes pour le chat ? 162 00:12:03,920 --> 00:12:05,560 Dans le réfrigérateur. 163 00:12:05,720 --> 00:12:07,760 - Combien ? - Une dizaine. 164 00:12:07,920 --> 00:12:09,600 [elle soupire] ce sera pas assez. 165 00:12:10,000 --> 00:12:11,960 Je pars huit jours, Marguerite. 166 00:12:12,520 --> 00:12:13,960 Pas huit mois. 167 00:12:15,120 --> 00:12:17,120 [musique jazzy] 168 00:12:50,360 --> 00:12:51,560 [verre brisé] 169 00:12:59,320 --> 00:13:00,920 [numérotation] 170 00:13:02,640 --> 00:13:04,120 [tonalité] 171 00:13:06,840 --> 00:13:08,120 Tu es sûre du numéro ? 172 00:13:08,520 --> 00:13:09,560 Oui. 173 00:13:09,720 --> 00:13:11,600 [bip strident] 174 00:13:13,440 --> 00:13:15,280 [bip strident] 175 00:13:17,360 --> 00:13:18,560 Pas de réponse. 176 00:13:19,960 --> 00:13:22,280 Tu connais le numéro de portable de ta maman ? 177 00:13:22,440 --> 00:13:23,520 Elle en a pas. 178 00:13:23,960 --> 00:13:25,880 Où elle est ? Tu as bien une idée. 179 00:13:26,040 --> 00:13:28,600 - [homme] Chez ton père ? - J'ai pas de père. 180 00:13:29,040 --> 00:13:30,480 Chez sa mère, un copain ? 181 00:13:31,520 --> 00:13:34,160 Un copain. Elle a dit : "Je vais chez un copain." 182 00:13:37,560 --> 00:13:40,960 Y a plus de parents. C'est triste, mais c'est comme ça. 183 00:13:41,120 --> 00:13:42,400 Y a les grands-parents. 184 00:13:42,760 --> 00:13:44,200 Papi, j'ai faim. 185 00:13:46,720 --> 00:13:49,400 Donnez-lui à manger. Demain matin… 186 00:13:50,040 --> 00:13:51,800 je règle le problème. 187 00:13:57,880 --> 00:13:59,760 Ils vont m'emmener en prison ? 188 00:13:59,920 --> 00:14:04,280 On ne met pas les enfants en prison, ils vont te ramener dans ta maison. 189 00:14:04,440 --> 00:14:06,560 Ils verront que ma mère m'a abandonnée, 190 00:14:06,720 --> 00:14:08,400 ils vont me mettre à la casse. 191 00:14:09,160 --> 00:14:10,120 La quoi ? 192 00:14:10,280 --> 00:14:12,360 Où on met les enfants qui ont pas de parents. 193 00:14:12,520 --> 00:14:14,040 La DDASS ! 194 00:14:14,920 --> 00:14:16,120 Pas "la casse". 195 00:14:16,280 --> 00:14:18,280 Depuis toute petite, je suis en foyer. 196 00:14:18,440 --> 00:14:21,040 À Tolbiac, je pleurais tous les soirs dans mon lit. 197 00:14:21,200 --> 00:14:23,240 Même que ma mère le savait même pas. 198 00:14:23,960 --> 00:14:27,000 Encore une de tes inventions. Je tomberai pas dans le panneau. 199 00:14:27,160 --> 00:14:29,040 Emmène-moi avec toi. 200 00:14:29,520 --> 00:14:30,680 Pas question. 201 00:14:31,520 --> 00:14:34,080 Si on t'obligeait à aller à l'hospice, tu dirais quoi ? 202 00:14:34,240 --> 00:14:37,480 Ça n'a rien à voir. N'essaie pas de noyer le poisson. 203 00:14:38,760 --> 00:14:39,800 S'il te plaît. 204 00:14:40,520 --> 00:14:41,680 Non, et non. 205 00:14:42,160 --> 00:14:43,240 Non. 206 00:14:45,520 --> 00:14:48,080 J'aurais tellement voulu voir une montagne. 207 00:14:48,640 --> 00:14:51,200 Avec des vrais oiseaux qui volent. 208 00:14:51,360 --> 00:14:53,400 Des vaches qui font du vrai lait. 209 00:14:55,480 --> 00:14:56,840 Des papillons. 210 00:14:59,760 --> 00:15:00,920 Tant pis. 211 00:15:03,160 --> 00:15:05,880 De toute façon, je n'ai pas le droit. C'est illégal. 212 00:15:06,040 --> 00:15:08,440 Si c'est moi qui le demande, t'as le droit, non ? 213 00:15:09,840 --> 00:15:11,960 Mais ça ne change rien, Elsa. 214 00:15:12,960 --> 00:15:15,520 Je ne suis pas ton père, je ne suis pas ton grand-père. 215 00:15:16,640 --> 00:15:18,920 Allons-y. C'est la seule façon de s'en sortir. 216 00:15:19,080 --> 00:15:20,720 Allez. Allons-y. 217 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 Allez, viens. 218 00:15:33,280 --> 00:15:34,640 [porte qui claque] 219 00:15:35,760 --> 00:15:39,200 [discussions indistinctes] 220 00:15:39,760 --> 00:15:40,840 On est d'accord. 221 00:15:41,000 --> 00:15:43,760 À la moindre plainte, à la plus petite récrimination, 222 00:15:43,920 --> 00:15:45,400 au premier faux-pas, 223 00:15:45,560 --> 00:15:47,360 retour à la case départ. 224 00:15:47,520 --> 00:15:49,480 Par route, par avion, par train. 225 00:15:49,640 --> 00:15:51,680 Ou si nécessaire, par Chronopost. 226 00:15:51,840 --> 00:15:52,920 D'accord. 227 00:15:54,160 --> 00:15:55,880 [musique douce] 228 00:15:56,040 --> 00:15:58,560 [homme] Je te préviens, ce sera tout sauf une promenade. 229 00:15:58,720 --> 00:15:59,640 [Elsa] Super ! 230 00:15:59,800 --> 00:16:01,080 [homme] Mille huit cents mètres d'altitude. 231 00:16:01,240 --> 00:16:02,560 Faut compter trois jours, minimum. 232 00:16:02,720 --> 00:16:04,360 - [Elsa] Cool ! - [homme] À pied ! 233 00:16:04,520 --> 00:16:05,560 [Elsa] C'est clair. 234 00:16:05,720 --> 00:16:08,160 [homme] Encore faut-il que je trouve le bon endroit. 235 00:16:08,320 --> 00:16:10,040 C'est quoi, "le bon endroit" ? 236 00:16:10,200 --> 00:16:15,040 Un pré, en légère pente, à l'abri du vent, proche d'une forêt de pins. 237 00:16:15,200 --> 00:16:17,760 C'est dans les pins que la femelle attire le mâle 238 00:16:17,920 --> 00:16:19,360 avec ses phéromones. 239 00:16:19,520 --> 00:16:20,920 Elle fait l'aumône ? 240 00:16:21,080 --> 00:16:23,480 Écoute, laisse tomber, je t'expliquerai. 241 00:16:24,080 --> 00:16:26,200 Bref, chercher une Isabelle, c'est un peu 242 00:16:26,360 --> 00:16:28,640 chercher une aiguille dans une botte de foin. 243 00:16:28,800 --> 00:16:30,720 C'est quoi, une botte de foin ? 244 00:16:30,880 --> 00:16:31,800 Oh… 245 00:16:32,720 --> 00:16:34,400 [freinage] 246 00:16:34,560 --> 00:16:36,360 Ben, c'est ça. Voilà. 247 00:16:37,800 --> 00:16:40,440 Les papillons, ça vit dans des bottes de foin ? 248 00:16:40,600 --> 00:16:42,680 Non, mais… C'est une expression. 249 00:16:42,840 --> 00:16:44,800 C'est pour dire que c'est dur à trouver. 250 00:16:45,280 --> 00:16:47,840 Tu trouverais une aiguille là-dedans, toi ? 251 00:16:48,440 --> 00:16:50,640 [chants d'oiseaux] 252 00:16:50,800 --> 00:16:52,560 [musique douce] 253 00:16:57,160 --> 00:16:58,920 T'as des enfants, toi ? 254 00:16:59,080 --> 00:17:01,880 - Ça ne te regarde pas. - Et une femme ? T'en as pas ? 255 00:17:02,320 --> 00:17:03,600 Des femmes… 256 00:17:03,760 --> 00:17:05,119 J'en ai eu sept. 257 00:17:05,280 --> 00:17:07,920 Je les ai tuées et brûlées dans le poêle à charbon. 258 00:17:08,079 --> 00:17:09,839 C'est quoi, un poêle à charbon ? 259 00:17:10,000 --> 00:17:12,200 Un truc qui ne laisse pas de traces. 260 00:17:13,960 --> 00:17:17,920 [jeu vidéo] 261 00:17:18,880 --> 00:17:20,520 À qui tu téléphones ? 262 00:17:20,880 --> 00:17:22,359 À ma concierge. 263 00:17:27,359 --> 00:17:28,240 Papi ? 264 00:17:28,920 --> 00:17:31,320 Si tu m'appelles encore "papi", je pars tout seul. 265 00:17:32,360 --> 00:17:34,920 [homme] Et je te laisse en pension dans cet hôtel en leur demandant 266 00:17:35,080 --> 00:17:37,360 de te faire dormir dans la niche du chien. 267 00:17:37,520 --> 00:17:39,120 [sonnerie du téléphone] 268 00:17:40,720 --> 00:17:42,640 [sonnerie] 269 00:17:44,080 --> 00:17:45,240 [sonnerie] 270 00:17:46,960 --> 00:17:49,360 Allô ? 271 00:17:49,520 --> 00:17:51,480 Oh… [elle raccroche] 272 00:17:51,640 --> 00:17:53,280 Bonsoir, je cherche ma fille. 273 00:17:53,440 --> 00:17:55,160 - Votre petite fille ? - Oui. 274 00:17:56,720 --> 00:17:58,600 [homme] Après, que s'est-il passé ? 275 00:17:59,280 --> 00:18:01,440 J'ai continué de parler avec M. Julien, 276 00:18:01,600 --> 00:18:04,440 il m'a demandé de m'occuper d'elle jusqu'au retour de sa mère. 277 00:18:04,600 --> 00:18:05,960 Vous êtes rentrée quand ? 278 00:18:06,640 --> 00:18:08,680 Huit heures, huit heures un quart. 279 00:18:09,120 --> 00:18:10,040 Du soir ? 280 00:18:11,520 --> 00:18:13,880 Du matin. Je me suis endormie chez des amis. 281 00:18:14,040 --> 00:18:15,320 Ça, c'était hier. 282 00:18:15,480 --> 00:18:17,520 Oui mais cette nuit, j'étais de garde. 283 00:18:17,680 --> 00:18:19,400 Votre fille voit son père ? 284 00:18:22,160 --> 00:18:24,760 - Non. - [homme] Vous voulez pas ou c'est elle ? 285 00:18:24,920 --> 00:18:27,440 Il a disparu quand il a su que j'étais enceinte. 286 00:18:30,840 --> 00:18:33,120 Bon. Elle était habillée comment ? 287 00:18:34,160 --> 00:18:37,600 Un jean bleu et un tee-shirt avec des grosses lettres. 288 00:18:37,760 --> 00:18:38,640 NBA. 289 00:18:38,800 --> 00:18:40,280 Comme chaussures ? 290 00:18:40,440 --> 00:18:41,720 Des baskets. 291 00:18:41,880 --> 00:18:44,840 - Vous étiez pourtant pas là. - [mère] Oui, mais elle met que ça. 292 00:18:45,800 --> 00:18:47,000 Des baskets. 293 00:18:51,760 --> 00:18:53,680 Voilà. Tu marches, pour voir ? 294 00:18:54,600 --> 00:18:58,120 [cloches à l'extérieur] 295 00:18:58,600 --> 00:18:59,680 T'es bien, dedans ? 296 00:18:59,840 --> 00:19:00,840 Oui. 297 00:19:01,000 --> 00:19:02,720 Un blouson ? Un chapeau ? 298 00:19:02,880 --> 00:19:05,800 Non, merci, pas de blouson, pas de chapeau, non. 299 00:19:05,960 --> 00:19:06,800 On paie. 300 00:19:06,960 --> 00:19:10,320 [cloches de l'église] 301 00:19:12,240 --> 00:19:14,520 [musique légère] 302 00:19:18,280 --> 00:19:20,160 [musique douce] 303 00:19:48,520 --> 00:19:50,080 Allez, prends ton sac. 304 00:19:56,080 --> 00:19:57,480 T'as rien oublié ? 305 00:19:57,640 --> 00:19:58,680 Non. 306 00:20:01,200 --> 00:20:02,520 Allez, on ferme. 307 00:20:17,640 --> 00:20:19,520 [clapotis du ruisseau] 308 00:20:21,680 --> 00:20:23,240 J'ai fait un cauchemar. 309 00:20:24,640 --> 00:20:27,240 - Tu veux que je te le raconte ? - Non, merci. 310 00:20:28,760 --> 00:20:31,600 C'est quoi, la différence, entre les rêves et les cauchemars ? 311 00:20:31,760 --> 00:20:34,120 T'en as beaucoup, des questions comme ça ? 312 00:20:34,280 --> 00:20:35,480 C'est quoi ? 313 00:20:35,640 --> 00:20:38,240 Ben, un cauchemar, c'est un rêve qui tourne mal. 314 00:20:38,920 --> 00:20:41,360 C'est comme les enfants. Au début, c'est le rêve, 315 00:20:41,520 --> 00:20:45,920 et après, ils grandissent, et ça devient un cauchemar. 316 00:20:55,760 --> 00:20:57,040 Y a pas de réseau ? 317 00:20:57,200 --> 00:20:58,200 Non. 318 00:20:58,720 --> 00:21:00,000 C'est bête. 319 00:21:01,360 --> 00:21:02,800 Bon, on y va ? 320 00:21:15,440 --> 00:21:16,920 [Elsa] Tu marches trop vite ! 321 00:21:17,280 --> 00:21:20,200 Je t'ai prévenue que ça serait pas une promenade, oui ou non ? 322 00:21:20,360 --> 00:21:21,360 Oui… 323 00:21:21,520 --> 00:21:23,120 Alors, tu te plains pas. 324 00:21:24,040 --> 00:21:25,600 Mais, je me plains pas. 325 00:21:26,240 --> 00:21:28,040 Tu marches trop vite quand même. 326 00:21:29,960 --> 00:21:31,880 J'aime pas les tomates. 327 00:21:32,040 --> 00:21:33,200 Ben, tu les enlèves. 328 00:21:35,520 --> 00:21:37,320 Les pommes de terre non plus. 329 00:21:37,480 --> 00:21:40,640 "Les pommes de terre non plus" ? Alors, tu les enlèves aussi. 330 00:21:40,800 --> 00:21:44,640 - Il restera que la salade. - Et t'aimes pas la salade ? 331 00:21:46,720 --> 00:21:47,840 Allez, mange. 332 00:21:48,520 --> 00:21:51,120 [chants d'oiseaux] 333 00:21:54,800 --> 00:21:56,640 C'est du céleri rémoulade ? 334 00:21:57,600 --> 00:21:58,680 Exact. 335 00:21:59,840 --> 00:22:01,840 J'adore ça, le céleri rémoulade. 336 00:22:04,760 --> 00:22:05,840 On échange ? 337 00:22:06,000 --> 00:22:07,680 Ah, sûrement pas. 338 00:22:17,920 --> 00:22:19,200 Bon, allez. 339 00:22:19,600 --> 00:22:20,640 Tiens. 340 00:22:21,080 --> 00:22:22,320 Donne. 341 00:22:23,880 --> 00:22:25,080 Merci. 342 00:22:30,280 --> 00:22:33,680 [musique douce] 343 00:22:33,840 --> 00:22:36,720 [jeu électronique] 344 00:22:46,680 --> 00:22:48,000 Ah, dis donc. 345 00:22:48,600 --> 00:22:50,160 [musique douce] 346 00:22:50,320 --> 00:22:51,400 Aïe ! 347 00:22:51,560 --> 00:22:52,760 "Aïe", quoi ? 348 00:22:52,920 --> 00:22:55,480 - Tu me fais mal. - Je te fais mal… 349 00:22:55,640 --> 00:22:58,320 Ah, bon sang de bon sang. 350 00:22:58,480 --> 00:22:59,920 Passe tes mains là. 351 00:23:01,160 --> 00:23:02,720 Voilà, les bras. Voilà. 352 00:23:05,960 --> 00:23:08,680 Voilà, ça y est. Installe-toi. 353 00:23:08,840 --> 00:23:10,680 Ça se voit, que t'as pas d'enfants. 354 00:23:10,840 --> 00:23:13,360 Ah bon ? Et à quoi ça se voit ? Tu peux me dire ? 355 00:23:13,520 --> 00:23:15,240 Tu t'y prends mal avec moi. 356 00:23:15,400 --> 00:23:17,920 On dirait une poule qui a trouvé une fourchette. 357 00:23:18,080 --> 00:23:19,520 [il rit] Un couteau. 358 00:23:21,560 --> 00:23:24,720 Hein ? On dit : "Une poule qui a trouvé un couteau." 359 00:23:25,600 --> 00:23:29,600 Un couteau, une fourchette, pour une poule, c'est la même chose. 360 00:23:30,400 --> 00:23:32,040 [ambiance nocturne] 361 00:23:34,360 --> 00:23:35,520 [bip] 362 00:23:36,640 --> 00:23:37,840 [bip] 363 00:23:41,280 --> 00:23:42,760 [bips] 364 00:23:45,880 --> 00:23:48,760 [numérotation] 365 00:23:52,760 --> 00:23:54,280 Ah, merde… 366 00:23:54,680 --> 00:23:56,040 T'as fait ton code PIN ? 367 00:23:56,720 --> 00:23:58,120 Bien sûr, que je l'ai fait. 368 00:23:58,280 --> 00:24:00,080 [Elsa] Tu t'es peut-être trompé. 369 00:24:00,240 --> 00:24:02,000 Peut-être un problème de mémoire. 370 00:24:02,160 --> 00:24:03,920 Oh, ça va, hein. Bon. 371 00:24:05,800 --> 00:24:07,080 C'est quoi, le code ? 372 00:24:07,240 --> 00:24:08,840 46 42. 373 00:24:09,600 --> 00:24:11,560 [numérotation] 374 00:24:12,600 --> 00:24:13,720 C'est pas le bon. 375 00:24:14,120 --> 00:24:17,040 Comment ça ? Je connais mon code PIN, quand même, non ? 376 00:24:17,920 --> 00:24:20,680 B32 94, c'est la porte, 377 00:24:21,680 --> 00:24:24,880 12 74, ma carte bleue, et 46 42 mon code PIN. 378 00:24:25,040 --> 00:24:26,560 Je sais ce que je dis. 379 00:24:26,720 --> 00:24:28,480 Faut vérifier la puce. 380 00:24:28,640 --> 00:24:30,520 Vérifier… 381 00:24:30,680 --> 00:24:32,400 [oiseaux] 382 00:24:32,560 --> 00:24:33,760 Zut ! 383 00:24:34,160 --> 00:24:35,240 Elle est tombée. 384 00:24:35,400 --> 00:24:36,560 C'est malin ! 385 00:24:36,720 --> 00:24:39,760 Non seulement j'ai plus de code, mais j'ai plus de puce. 386 00:24:39,920 --> 00:24:41,520 Il faut la retrouver. 387 00:24:42,720 --> 00:24:45,720 C'est comment, déjà ? Une aiguille dans une quoi ? 388 00:24:45,880 --> 00:24:48,920 - Dans une botte de foin. - Ah oui. Faut que je me rappelle. 389 00:24:49,080 --> 00:24:51,480 "Une aiguille dans une botte de foin." 390 00:24:51,640 --> 00:24:55,320 Comme tu dis. Eh ben dis, tu vas pas me laisser là tout seul ! 391 00:24:56,120 --> 00:24:57,200 Il est marié ? 392 00:24:57,360 --> 00:24:58,760 [Marguerite] Veuf depuis onze ans. 393 00:24:58,920 --> 00:25:00,960 - Des enfants ? - Un fils. 394 00:25:01,120 --> 00:25:03,200 Ils sont jolis, tous ces papillons. 395 00:25:03,880 --> 00:25:05,760 T'as vu ces deux-là ? Ils sont énormes. 396 00:25:05,920 --> 00:25:08,400 Dans tout collectionneur, un psychopathe sommeille. 397 00:25:08,560 --> 00:25:10,360 Amis philatélistes, bonsoir. 398 00:25:10,520 --> 00:25:13,120 J'ai connu un collectionneur d'emballages de sucres. 399 00:25:13,280 --> 00:25:15,360 Un serial killer, sept femmes égorgées. 400 00:25:15,520 --> 00:25:17,440 Il faisait des canards dans leur sang. 401 00:25:17,600 --> 00:25:19,440 On a localisé son portable ? 402 00:25:19,600 --> 00:25:23,080 Non. Il n'y a même plus de signal. La puce, probablement. 403 00:25:23,240 --> 00:25:27,160 [chant d'oiseau] 404 00:25:33,240 --> 00:25:34,720 C'est pour une nouvelle route ? 405 00:25:34,880 --> 00:25:36,920 - Un golf. - Un golf ? 406 00:25:37,960 --> 00:25:40,040 - Vous connaissez le coin ? - Au millimètre. 407 00:25:41,040 --> 00:25:42,480 J'hésite entre deux chemins. 408 00:25:50,520 --> 00:25:51,720 Elsa. 409 00:25:56,880 --> 00:25:58,040 Bonne route. 410 00:26:04,240 --> 00:26:07,120 [une cascade s'écoule] 411 00:26:09,400 --> 00:26:11,080 [Julien] Elsa, tu viens ? 412 00:26:13,560 --> 00:26:16,320 Elsa ! Qu'est-ce que tu fais ? 413 00:26:21,520 --> 00:26:22,360 Elsa ! 414 00:26:23,840 --> 00:26:25,920 [Elsa chute dans l'eau et crie] 415 00:26:33,080 --> 00:26:35,720 Moi, mon portable, toi, ta Game Boy. 416 00:26:36,520 --> 00:26:38,440 On a pas de chance avec l'électronique. 417 00:26:39,560 --> 00:26:40,880 [elle soupire] 418 00:26:44,120 --> 00:26:45,160 Tiens. 419 00:26:46,720 --> 00:26:48,760 Tiens. Tu fais la tête ? 420 00:26:50,080 --> 00:26:52,880 Si ça se trouve, y a que les piles à changer. 421 00:26:54,360 --> 00:26:56,360 Bon ben très bien alors, fais la tête. 422 00:26:56,520 --> 00:26:58,160 Que veux-tu que je te dise ? 423 00:27:10,520 --> 00:27:12,080 [Elsa] Je peux te demander un truc ? 424 00:27:13,840 --> 00:27:16,520 Demander n'est pas posséder. Vas-y. 425 00:27:17,440 --> 00:27:19,480 Tu veux pas que je t'appelle papi, hein ? 426 00:27:19,640 --> 00:27:22,480 Papi égale poêle à charbon. Tu te souviens ? 427 00:27:22,640 --> 00:27:24,640 Comment je dois t'appeler, alors ? 428 00:27:24,800 --> 00:27:27,000 Par mon nom. Comment je m'appelle ? 429 00:27:27,160 --> 00:27:28,800 Tu m'as pas dit ton nom. 430 00:27:28,960 --> 00:27:30,600 - Je t'ai pas dit ? - Non. 431 00:27:30,760 --> 00:27:32,280 Ah… Julien. 432 00:27:32,440 --> 00:27:34,120 - "Julien" ? - Oui, "Julien". 433 00:27:34,280 --> 00:27:35,800 Ça fait vieux ! 434 00:27:35,960 --> 00:27:37,920 Tu trouves qu'Elsa, ça fait jeune ? 435 00:27:38,400 --> 00:27:40,600 Julien, je peux te poser une autre question ? 436 00:27:40,760 --> 00:27:44,120 Si c'est pour mon nom de famille, c'est Larrieux. 437 00:27:44,280 --> 00:27:47,440 - C'est une devinette. - Je déteste les devinettes. 438 00:27:48,760 --> 00:27:50,720 Tu sais comment est mort le capitaine Crochet ? 439 00:27:51,120 --> 00:27:53,680 - Aucune idée. - En se grattant les couilles. 440 00:27:53,840 --> 00:27:56,520 Oh ! Mais qui t'apprend des horreurs pareilles ? 441 00:27:56,680 --> 00:27:59,040 [Elsa] À l'école. Attends, j'en connais une autre. 442 00:27:59,200 --> 00:28:00,320 C'est l'histoire 443 00:28:00,480 --> 00:28:03,360 de Mamadou. Il a tout grand. Les bras, les jambes, le nez. 444 00:28:03,520 --> 00:28:04,720 Et même la… 445 00:28:04,880 --> 00:28:07,040 Oui d'accord ! Je la connais hein. 446 00:28:07,200 --> 00:28:10,360 Je suis sûre que non. Alors, Mamadou a décidé de se marier. 447 00:28:10,520 --> 00:28:14,200 Hé, dis donc. Tu respires quand, toi, hein ? 448 00:28:17,240 --> 00:28:21,240 [Julien] Trois jours que tu me colles aux basques, mes oreilles bourdonnent. 449 00:28:21,400 --> 00:28:23,080 Alors maintenant, silence. 450 00:28:24,880 --> 00:28:27,120 C'est bête. Elle était hyper drôle. 451 00:28:27,280 --> 00:28:28,880 Elle t'aurait fait rire. 452 00:28:29,040 --> 00:28:32,040 [bruissements de la nature] 453 00:28:32,200 --> 00:28:34,200 [il chuchote] Tu entends quoi, là ? 454 00:28:37,680 --> 00:28:38,840 Le vent. 455 00:28:39,160 --> 00:28:40,640 Les oiseaux. 456 00:28:41,640 --> 00:28:42,760 Les insectes. 457 00:28:46,200 --> 00:28:48,640 Alors, je ne veux entendre que le vent, 458 00:28:49,560 --> 00:28:52,240 les oiseaux, les insectes. 459 00:28:52,400 --> 00:28:53,240 Mais… 460 00:28:53,400 --> 00:28:54,680 Chut ! 461 00:28:57,160 --> 00:28:58,200 [Julien] Silence ! 462 00:28:59,800 --> 00:29:00,800 Allez. 463 00:29:10,000 --> 00:29:11,920 J'ai pas dit : "bouge pas". 464 00:29:12,360 --> 00:29:14,080 J'ai dit : "tais-toi". 465 00:29:16,360 --> 00:29:19,400 [musique douce] 466 00:29:42,920 --> 00:29:44,720 Elsa, qu'est-ce que tu fais ? 467 00:29:44,880 --> 00:29:45,960 [Elsa] Pipi. 468 00:29:52,520 --> 00:29:57,080 Une bonne douche, un repas chaud, un vrai lit. Ça te va ? 469 00:29:57,240 --> 00:29:59,760 J'aime pas les douches. Je préfère les baignoires. 470 00:29:59,920 --> 00:30:03,040 Ah oui ? Et à part ça, sauna, hammam, jacuzzi ? 471 00:30:04,160 --> 00:30:06,760 [musique douce] 472 00:30:06,920 --> 00:30:10,080 [chants d'oiseaux] 473 00:30:13,520 --> 00:30:15,680 [homme] J'ai pas sauté, la semaine dernière ? 474 00:30:15,840 --> 00:30:19,360 [femme] Tu fais du parachutisme. Moi, j'ai le vertige. 475 00:30:19,520 --> 00:30:20,600 Tu le sais. 476 00:30:20,760 --> 00:30:23,240 On a fait un deal, Marie. Oui ou non ? 477 00:30:23,400 --> 00:30:24,760 Je sais, arrête. 478 00:30:25,200 --> 00:30:26,760 - Allez, on y va. - Non ! 479 00:30:27,880 --> 00:30:29,160 [homme] Si tu m'aimes, tu sautes. 480 00:30:34,640 --> 00:30:36,160 Non, arrête. 481 00:30:36,320 --> 00:30:37,240 Non ! 482 00:30:38,240 --> 00:30:40,040 Tu veux que je te dise ? 483 00:30:40,360 --> 00:30:42,400 Leur amour ne tient qu'à un fil. 484 00:30:42,560 --> 00:30:44,400 - [elle crie] Non ! - Un, deux, trois… 485 00:30:44,560 --> 00:30:45,760 Allez ! 486 00:30:58,080 --> 00:30:59,120 Voilà. 487 00:30:59,280 --> 00:31:02,280 Dis donc ça veut dire quoi, "NBA" ? 488 00:31:02,440 --> 00:31:04,680 "National Basketball Association". 489 00:31:05,120 --> 00:31:06,080 C'est de l'anglais. 490 00:31:06,240 --> 00:31:07,800 Qu'est-ce qui te plaît dans le basket ? 491 00:31:08,560 --> 00:31:11,400 C'est d'être grand. C'est trop nul, d'être petit. 492 00:31:11,800 --> 00:31:14,560 Moi, quand je serai grande, je serai très, très grande. 493 00:31:14,720 --> 00:31:16,920 Ah oui ? Et grande comme quoi ? 494 00:31:17,320 --> 00:31:18,800 Comme Édith Piaf. 495 00:31:18,960 --> 00:31:20,680 Oui, mais Édith Piaf… 496 00:31:20,840 --> 00:31:22,920 Elle était toute petite, Édith Piaf. 497 00:31:23,640 --> 00:31:26,320 Ma mère dit que c'est la plus grande chanteuse du monde. 498 00:31:26,480 --> 00:31:27,640 Ah, alors… 499 00:31:27,800 --> 00:31:30,200 [chants d'oiseaux] 500 00:31:37,760 --> 00:31:40,640 Tu as quel âge, Elsa ? Huit ans ? 501 00:31:40,800 --> 00:31:42,120 Neuf ans ! 502 00:31:42,280 --> 00:31:45,360 Je suis née le 30 mai. Je suis Gémeaux ascendant Vierge, 503 00:31:45,520 --> 00:31:47,400 et Chien dans l'horoscope chinois. 504 00:31:47,560 --> 00:31:48,600 Tu en sais des choses… 505 00:31:48,760 --> 00:31:51,400 Toutes les semaines, on regarde notre horoscope. 506 00:31:51,560 --> 00:31:53,280 Tu crois à ces sornettes ? 507 00:31:53,440 --> 00:31:56,040 Ma mère y croit, moi, je préfère les BD. 508 00:32:10,600 --> 00:32:12,720 Pourquoi il ne tient qu'à un fil ? 509 00:32:12,880 --> 00:32:14,040 [Julien] Pardon ? 510 00:32:15,480 --> 00:32:18,200 - Pour les amoureux, tout à l'heure. - Ah… 511 00:32:18,920 --> 00:32:20,680 Dure loi du parapente. 512 00:32:21,840 --> 00:32:24,200 Quand on exige des preuves d'amour, 513 00:32:24,360 --> 00:32:26,240 c'est qu'on a pas confiance. 514 00:32:26,400 --> 00:32:28,800 Et là où il n'y a pas de confiance, y a pas d'amour. 515 00:32:35,080 --> 00:32:36,440 On est chez qui ? 516 00:32:36,600 --> 00:32:38,200 [Julien] C'est un refuge pour randonneurs. 517 00:32:38,360 --> 00:32:40,680 En haute saison, c'est bourré, mais là, on va être 518 00:32:40,840 --> 00:32:42,680 comme un châtelain dans son château. 519 00:32:44,800 --> 00:32:46,520 [discussions indistinctes] 520 00:32:46,680 --> 00:32:48,560 Ah. Bonjour. 521 00:32:48,720 --> 00:32:50,080 Bonjour. 522 00:32:51,080 --> 00:32:53,080 J'ai les mollets en marmelade. 523 00:32:53,520 --> 00:32:56,520 Hé m'sieur, allez-y. Servez-vous. C'est 100 % bio. 524 00:32:56,680 --> 00:32:58,400 Pas comme vos raviolis en boîte. 525 00:32:58,560 --> 00:32:59,840 [rires] 526 00:33:00,000 --> 00:33:01,640 Ta plus grande peine de cœur ? 527 00:33:01,800 --> 00:33:04,640 Je suis cardiologue. Pour moi, le cœur est un muscle. 528 00:33:04,800 --> 00:33:07,360 Et les émotions, de la chimie, on est au courant. 529 00:33:07,920 --> 00:33:09,240 Je plaisante, chérie. 530 00:33:09,400 --> 00:33:11,680 - Ce que tu es susceptible. - [il parle anglais] 531 00:33:12,360 --> 00:33:15,320 Julien, les oiseaux, ça aime les raviolis ? 532 00:33:16,360 --> 00:33:18,080 Les oiseaux italiens, certainement. 533 00:33:18,640 --> 00:33:19,960 Je peux leur en donner ? 534 00:33:20,120 --> 00:33:21,240 Tu peux. Va. 535 00:33:22,840 --> 00:33:24,680 - Elle est mignonne, votre petite-fille. - Merci. 536 00:33:25,200 --> 00:33:27,880 C'est rare, d'appeler son grand-père par son prénom. 537 00:33:28,040 --> 00:33:30,400 - Oui. - Elle pourrait vous appeler "papi". 538 00:33:30,560 --> 00:33:32,240 -"Papi", c'est bien. - Oui. 539 00:33:32,720 --> 00:33:33,600 Ou "pépé". 540 00:33:33,760 --> 00:33:35,760 - "Pépé" ? - "Pépé", c'est bien. 541 00:33:35,920 --> 00:33:37,880 [rires] 542 00:33:38,040 --> 00:33:40,320 [conversation animée en anglais] 543 00:33:47,520 --> 00:33:49,920 [l'homme continue en anglais] 544 00:33:53,760 --> 00:33:55,640 T'en fais, une tête. Bad news ? 545 00:33:56,520 --> 00:33:58,720 Je viens de prendre 350 000 bucks. 546 00:33:58,880 --> 00:33:59,880 Non ? 547 00:34:00,040 --> 00:34:02,920 J'ai tout vendu. C'est mon meilleur coup en sept ans. 548 00:34:03,080 --> 00:34:04,520 C'est formidable. 549 00:34:04,680 --> 00:34:07,160 [chants d'oiseaux] 550 00:34:09,239 --> 00:34:10,639 Julien… 551 00:34:10,800 --> 00:34:13,520 Les gens d'hier, ils sont riches ? 552 00:34:14,040 --> 00:34:15,800 Apparemment, oui. 553 00:34:16,360 --> 00:34:18,600 Pourquoi il y a les riches et les pauvres ? 554 00:34:19,159 --> 00:34:21,520 Parce que "liberté, égalité, fraternité", 555 00:34:21,679 --> 00:34:24,280 ça sonne bien, mais ça fonctionne mal. 556 00:34:25,360 --> 00:34:27,560 Comment on fait, pour devenir riche ? 557 00:34:27,719 --> 00:34:30,120 Ben le mieux, c'est de faire ce qu'on aime. 558 00:34:30,280 --> 00:34:32,960 Mais pour devenir riche, comment on fait ? 559 00:34:33,120 --> 00:34:35,120 Je viens de te le dire, Elsa. 560 00:34:36,239 --> 00:34:39,080 [chant d'oiseaux] 561 00:34:45,120 --> 00:34:46,639 Elle nous regarde. 562 00:34:47,920 --> 00:34:50,480 [Julien] Elle ne regarde personne, elle sent. 563 00:34:51,719 --> 00:34:55,080 Si le vent va de son côté, elle va savoir qu'on est là, 564 00:34:55,239 --> 00:34:57,400 et elle va filer. Ne bouge pas. 565 00:35:05,520 --> 00:35:07,560 [coup de feu] 566 00:35:07,720 --> 00:35:09,760 [des oiseaux s'envolent] 567 00:35:33,520 --> 00:35:35,400 Salopards de braconniers. 568 00:35:40,880 --> 00:35:43,520 [chants d'oiseaux] 569 00:35:57,120 --> 00:35:58,440 Ah… 570 00:36:06,680 --> 00:36:08,440 - Allez. - Non, merci. 571 00:36:08,600 --> 00:36:10,120 T'en veux pas ? 572 00:36:12,160 --> 00:36:14,960 Julien, pourquoi ils ont tué la biche ? 573 00:36:17,200 --> 00:36:18,720 Pour de l'argent. 574 00:36:20,080 --> 00:36:23,040 "Salopards de braconniers", ça veut dire quoi ? 575 00:36:23,200 --> 00:36:24,480 Ben, "salopard"… 576 00:36:24,640 --> 00:36:25,720 Non, "braconniers". 577 00:36:27,160 --> 00:36:29,800 Ah, "braconniers" ? Ce sont des gens 578 00:36:29,960 --> 00:36:33,120 qui tuent les animaux alors que c'est interdit. 579 00:36:33,720 --> 00:36:36,240 [Julien] Et la biche est morte à cause de ça. 580 00:36:38,960 --> 00:36:40,920 Pour quelques malheureux billets. 581 00:36:44,960 --> 00:36:46,280 Tu es triste ? 582 00:36:49,600 --> 00:36:52,280 Tu sais, Elsa, la mort fait partie de la vie. 583 00:36:52,440 --> 00:36:54,760 Mais elle ne frappe pas à la porte avant d'entrer. 584 00:36:55,440 --> 00:36:59,520 Beaucoup de gens vivent comme s'ils avaient l'éternité devant eux. 585 00:36:59,960 --> 00:37:01,920 Alors que personne n'est… 586 00:37:02,080 --> 00:37:05,040 jamais sûr d'avoir le temps de finir sa phrase. 587 00:37:05,880 --> 00:37:08,520 En 2050, on vivra 150 ans. 588 00:37:09,200 --> 00:37:10,360 Mais… 589 00:37:10,520 --> 00:37:12,280 ça ne changera rien. 590 00:37:12,440 --> 00:37:15,240 La vie, ce sera toujours une seconde, 591 00:37:15,840 --> 00:37:17,440 plus une seconde, 592 00:37:18,120 --> 00:37:19,560 plus une seconde. 593 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Hein ? 594 00:37:22,000 --> 00:37:27,160 Toc… Toc… 595 00:37:31,040 --> 00:37:32,280 Julien. 596 00:37:32,920 --> 00:37:34,040 Oui ? 597 00:37:34,720 --> 00:37:35,920 Tu dors ? 598 00:37:36,520 --> 00:37:37,640 Oui. 599 00:37:41,640 --> 00:37:43,240 Quand j'étais petite, 600 00:37:44,440 --> 00:37:46,360 plus petite que maintenant, 601 00:37:46,760 --> 00:37:48,440 j'ai fait un rêve. 602 00:37:50,560 --> 00:37:52,600 C'était avec un canari. 603 00:37:53,600 --> 00:37:55,800 Tu sais, les petits oiseaux jaunes. 604 00:37:58,640 --> 00:38:00,560 Je le sortais de sa cage, 605 00:38:01,200 --> 00:38:03,160 je le mettais à ma fenêtre, 606 00:38:04,000 --> 00:38:05,520 et j'ouvrais ma main. 607 00:38:06,520 --> 00:38:07,960 Et tu sais quoi ? 608 00:38:10,320 --> 00:38:11,800 Il s'envolait pas. 609 00:38:12,360 --> 00:38:14,000 Il restait avec moi. 610 00:38:17,120 --> 00:38:18,680 J'étais contente. 611 00:38:20,400 --> 00:38:21,920 Tu sais pourquoi ? 612 00:38:23,760 --> 00:38:25,040 Aucune idée. 613 00:38:27,960 --> 00:38:30,840 S'il préférait rester avec moi, 614 00:38:31,000 --> 00:38:33,000 c'est sans doute parce qu'il m'aimait. 615 00:38:36,680 --> 00:38:39,960 [musique douce] 616 00:38:48,120 --> 00:38:49,600 C'est beau. 617 00:38:49,760 --> 00:38:50,920 Évidemment, c'est beau. 618 00:38:51,080 --> 00:38:52,920 On dirait un calendrier. 619 00:38:53,080 --> 00:38:54,800 Oh, un calendrier… 620 00:38:55,360 --> 00:38:57,160 C'est mieux qu'un calendrier. 621 00:38:59,640 --> 00:39:02,560 [musique douce et légère] 622 00:39:09,760 --> 00:39:11,360 Qu'est-ce qu'il fait ? 623 00:39:11,520 --> 00:39:13,720 Pour les fleurs, c'est comme pour les humains. 624 00:39:13,880 --> 00:39:15,800 Il y a les mâles et les femelles. 625 00:39:15,960 --> 00:39:17,840 Et comme elles ne bougent pas… 626 00:39:18,000 --> 00:39:19,760 Elles ne peuvent pas faire l'amour. 627 00:39:19,920 --> 00:39:23,400 Euh… On peut dire ça comme ça, oui. Alors, c'est le papillon 628 00:39:23,560 --> 00:39:25,520 qui fait le travail. Il prend la semence 629 00:39:25,680 --> 00:39:28,080 dans une fleur, et il l'amène à l'autre. 630 00:39:28,240 --> 00:39:29,520 Comme un facteur. 631 00:39:29,680 --> 00:39:31,800 Qui distribue les lettres des amoureux. 632 00:39:31,960 --> 00:39:33,120 [petit rire] 633 00:39:34,080 --> 00:39:36,480 Vas-y, essaie. Tu gonfles le filet, 634 00:39:36,640 --> 00:39:39,280 et quand tu as attrapé le papillon, 635 00:39:39,440 --> 00:39:43,080 hop, tu le retournes par terre. Encore, fais voir. 636 00:39:44,560 --> 00:39:47,400 [musique légère] 637 00:40:02,600 --> 00:40:03,800 [Elsa] J'en ai un ! 638 00:40:03,960 --> 00:40:05,680 Je l'ai eu ! 639 00:40:10,160 --> 00:40:12,400 Un Apollon. Il est magnifique. 640 00:40:15,040 --> 00:40:17,040 Au fond, c'est du cyanure de potassium. 641 00:40:18,400 --> 00:40:20,360 [Julien] Il va mourir sans souffrir. 642 00:40:23,280 --> 00:40:24,440 Qu'est-ce qu'il y a ? 643 00:40:29,720 --> 00:40:31,240 Braconnier. 644 00:40:34,920 --> 00:40:35,760 [il acquiesce] 645 00:40:50,800 --> 00:40:52,120 On y va ? 646 00:40:52,880 --> 00:40:54,520 Je veux retourner. 647 00:40:55,120 --> 00:40:56,320 Tu veux quoi ? 648 00:40:57,040 --> 00:40:58,320 Retourner à ma maison. 649 00:41:03,560 --> 00:41:05,280 Mais y a personne, à ta maison. 650 00:41:05,720 --> 00:41:07,360 Pas avant quatre jours. 651 00:41:07,920 --> 00:41:10,160 - Je veux voir ma mère. - Elle n'est pas là. 652 00:41:10,840 --> 00:41:12,840 Je veux être là pour quand elle reviendra. 653 00:41:13,000 --> 00:41:15,080 Tu as voulu venir avec moi, oui ou non ? 654 00:41:15,240 --> 00:41:16,680 Bon, allez. 655 00:41:18,040 --> 00:41:19,560 Oh, la garce ! Merde… 656 00:41:19,720 --> 00:41:20,880 Oh… 657 00:41:24,920 --> 00:41:26,120 Tu t'es fait mal ? 658 00:41:26,280 --> 00:41:27,280 Aide-moi. 659 00:41:32,280 --> 00:41:33,640 Tu veux vraiment repartir ? 660 00:41:34,160 --> 00:41:35,040 Oui. 661 00:41:35,200 --> 00:41:36,800 Comment retrouver ta route ? 662 00:41:36,960 --> 00:41:40,320 Ça descend, je finirai bien par arriver quelque part. 663 00:41:40,480 --> 00:41:41,520 Et après ? 664 00:41:42,200 --> 00:41:43,280 Je fais du stop. 665 00:41:43,440 --> 00:41:45,720 [Julien] Bon, je te retiens pas. Allez, bonne chance. 666 00:41:47,400 --> 00:41:50,080 Qu'est-ce que tu attends ? Allez ! 667 00:41:51,280 --> 00:41:53,200 [Julien] Allez, du balai ! 668 00:42:07,280 --> 00:42:10,160 Je dirai à ma mère que tu m'as obligée à te suivre. 669 00:42:11,920 --> 00:42:13,760 Tu seras recherché par la police. 670 00:42:13,920 --> 00:42:16,040 C'est ça. Et on m'accusera de quoi ? 671 00:42:16,200 --> 00:42:18,440 - Prise d'otage ! - Ben voyons. 672 00:42:19,800 --> 00:42:23,160 Je dirai que tu m'as enlevée, forcée à monter dans ta voiture, 673 00:42:23,320 --> 00:42:25,040 et que tu m'as gardée prisonnière 674 00:42:25,200 --> 00:42:26,720 pour de l'argent. 675 00:42:26,880 --> 00:42:29,600 Et moi, je dirai le contraire. Je dirai la vérité. 676 00:42:29,760 --> 00:42:31,200 Ils te croiront pas. 677 00:42:31,360 --> 00:42:34,560 Les adultes croient les adultes. Ils ne croient pas les enfants. 678 00:42:36,360 --> 00:42:39,040 - [chant d'oiseaux] - [bourdonnement d'insectes] 679 00:42:40,880 --> 00:42:41,960 Alors ? 680 00:42:42,120 --> 00:42:43,560 Ben quoi, "alors" ? 681 00:42:44,160 --> 00:42:45,360 On est perdus ? 682 00:42:45,520 --> 00:42:48,600 J'ai dû louper un sentier. En plus, tout se ressemble. 683 00:42:49,040 --> 00:42:50,400 Qu'est-ce qu'on fait ? 684 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse ? 685 00:42:53,160 --> 00:42:54,800 On retourne sur nos pas. 686 00:42:57,280 --> 00:42:58,240 Allez. 687 00:42:59,040 --> 00:43:00,320 Allez, hue, cocotte. 688 00:43:02,680 --> 00:43:03,640 Allez. 689 00:43:07,320 --> 00:43:09,120 S'il te plaît, Julien. 690 00:43:10,120 --> 00:43:11,760 Prouve-moi que tu ne vas pas filer. 691 00:43:12,200 --> 00:43:13,760 Je te donne ma parole. 692 00:43:18,640 --> 00:43:20,280 - Allez, en avant. - Merci. 693 00:43:21,400 --> 00:43:23,080 Attends… 694 00:43:28,680 --> 00:43:30,280 - Par là. - T'es sûr ? 695 00:43:30,440 --> 00:43:32,960 Ah, mais… Je ne t'oblige pas. 696 00:43:34,760 --> 00:43:37,040 [musique douce] 697 00:43:46,560 --> 00:43:48,920 [musique intense] 698 00:43:54,120 --> 00:43:56,600 Ça y est, c'est le bon endroit. Allez, viens. 699 00:44:00,360 --> 00:44:03,840 [musique douce] 700 00:44:11,960 --> 00:44:16,000 Il y a deux sortes de papillons, les diurnes et les nocturnes. 701 00:44:16,160 --> 00:44:17,840 C'est quoi, la différence ? 702 00:44:18,000 --> 00:44:20,800 Les premiers volent le jour, les autres, la nuit. 703 00:44:21,720 --> 00:44:23,960 Et l'Isabelle, c'est le jour ou la nuit ? 704 00:44:24,120 --> 00:44:27,040 Elle, c'est une crépusculaire. Ça veut dire qu'elle vole 705 00:44:27,200 --> 00:44:28,760 à la tombée de la nuit. 706 00:44:28,920 --> 00:44:31,040 Et si elle n'est pas venue à minuit, 707 00:44:31,200 --> 00:44:32,920 c'est qu'elle ne viendra pas. 708 00:44:34,400 --> 00:44:35,600 Elle mange quoi ? 709 00:44:36,040 --> 00:44:39,440 Elle n'a pas de trompe pour butiner les fleurs, alors elle mange pas. 710 00:44:40,320 --> 00:44:41,960 Elle vit combien de temps ? 711 00:44:42,720 --> 00:44:44,360 Trois jours et trois nuits. 712 00:44:44,520 --> 00:44:46,040 C'est pas beaucoup. 713 00:44:48,920 --> 00:44:50,160 C'est une vie. 714 00:44:50,600 --> 00:44:52,120 Une vie de papillon. 715 00:44:52,720 --> 00:44:54,320 [chant d'oiseau] 716 00:44:56,640 --> 00:44:59,400 T'as pris des draps ? Ben pourquoi on dort 717 00:44:59,560 --> 00:45:00,880 dans des duvets ? 718 00:45:01,040 --> 00:45:03,520 C'est pas pour nous. C'est pour l'Isabelle. 719 00:45:09,000 --> 00:45:11,360 Et maintenant, patience. 720 00:45:11,920 --> 00:45:12,760 Hm ? 721 00:45:26,040 --> 00:45:27,280 [Julien soupire] 722 00:45:29,080 --> 00:45:30,200 Ah… 723 00:45:32,920 --> 00:45:34,120 [cri d'oiseau] 724 00:45:36,520 --> 00:45:37,880 [bêlement] 725 00:45:41,520 --> 00:45:42,640 [Elsa] Julien ? 726 00:45:43,880 --> 00:45:46,360 "Isabelle", c'est bizarre comme nom, pour un papillon. 727 00:45:47,800 --> 00:45:49,680 L'entomologiste qui… 728 00:45:51,320 --> 00:45:53,520 Enfin, le chasseur qui l'a découverte 729 00:45:54,040 --> 00:45:56,920 en 1839, était espagnol. Alors, il lui a donné le nom 730 00:45:57,640 --> 00:45:59,360 de la reine d'Espagne. 731 00:46:01,520 --> 00:46:03,880 Ma mère m'a appelée "Elsa" à cause d'une faute d'orthographe. 732 00:46:05,160 --> 00:46:08,800 Je devais m'appeler "Elisa". Mais à la mairie, ils ont oublié le "i". 733 00:46:08,960 --> 00:46:11,920 Mais c'est pas grave, ça. C'est joli, "Elsa". 734 00:46:13,760 --> 00:46:16,640 "Elisa", c'est le diminutif de "Élisabeth" ? 735 00:46:17,280 --> 00:46:19,240 Ben oui, j'imagine que oui. 736 00:46:19,720 --> 00:46:21,880 Et "Elsa", c'est le diminutif de quoi ? 737 00:46:23,160 --> 00:46:25,040 Je sais pas. De rien. 738 00:46:29,200 --> 00:46:30,360 Tant mieux. 739 00:46:30,880 --> 00:46:33,120 [Julien rit] Pourquoi "tant mieux" ? 740 00:46:33,640 --> 00:46:35,840 C'est nul, d'être un diminutif. 741 00:46:37,280 --> 00:46:38,400 [cri d'oiseau] 742 00:46:41,880 --> 00:46:42,840 Julien. 743 00:46:46,200 --> 00:46:49,360 Des petits curieux. L'Isabelle est beaucoup plus grande. 744 00:46:50,000 --> 00:46:51,480 [elle chuchote] Comme quoi ? 745 00:46:51,640 --> 00:46:53,080 Grande comme ta main. 746 00:46:58,800 --> 00:47:01,000 [elle chuchote] Si elle vient pas, qu'est-ce qu'on fait ? 747 00:47:01,160 --> 00:47:02,400 [Julien] Parle normalement. 748 00:47:02,560 --> 00:47:04,920 Les papillons n'ont pas d'oreilles. 749 00:47:05,080 --> 00:47:07,000 [ambiance nocturne] 750 00:47:10,240 --> 00:47:11,520 [croassement] 751 00:47:13,880 --> 00:47:15,080 [croassement] 752 00:47:16,720 --> 00:47:19,040 Elle viendra plus ce soir, c'est trop tard. 753 00:47:19,200 --> 00:47:20,040 Allez. 754 00:47:20,640 --> 00:47:22,720 D'abord, tu me racontes une histoire. 755 00:47:22,880 --> 00:47:24,080 Ha, une histoire. 756 00:47:24,240 --> 00:47:25,720 J'en connais pas. 757 00:47:25,880 --> 00:47:29,320 À quoi ça sert d'être vieux, si tu connais pas d'histoires ? 758 00:47:29,480 --> 00:47:31,360 T'as fini de dire que je suis vieux ? 759 00:47:31,520 --> 00:47:32,520 [elle rit] 760 00:47:32,680 --> 00:47:34,520 Tu peux en inventer une. 761 00:47:34,680 --> 00:47:36,200 En inventer une, oui. 762 00:47:36,680 --> 00:47:38,080 Bon, ben d'accord. 763 00:47:38,240 --> 00:47:40,520 Mais après, hein, c'est promis. Au lit. 764 00:47:40,920 --> 00:47:42,520 OK ? Allez, tape. 765 00:47:43,120 --> 00:47:44,040 OK. 766 00:47:44,440 --> 00:47:45,640 Ouh là là. 767 00:47:52,880 --> 00:47:55,120 Ça se passe le jour du Jugement Dernier. 768 00:47:55,800 --> 00:47:57,200 C'est quoi ? 769 00:47:57,360 --> 00:48:00,040 Le dernier jour du monde, quand on fait le bilan. 770 00:48:00,600 --> 00:48:02,920 La planète a fait son temps, le bon Dieu reçoit 771 00:48:03,080 --> 00:48:06,720 tout le monde, pour savoir ceux qui ont bien travaillé. 772 00:48:06,880 --> 00:48:09,280 Et alors, le lapin arrive. 773 00:48:14,400 --> 00:48:15,960 "Qu'as-tu fait de ta vie, lapin ?" 774 00:48:16,520 --> 00:48:19,240 "J'ai couru dans les champs et j'ai fait des petits." 775 00:48:20,480 --> 00:48:21,920 [Julien] L'oiseau arrive. 776 00:48:23,960 --> 00:48:25,920 "Qu'as-tu fait de ta vie, oiseau ?" 777 00:48:26,080 --> 00:48:28,800 "J'ai volé dans les airs et j'ai fait des petits." 778 00:48:29,600 --> 00:48:31,280 Le cerf arrive. 779 00:48:32,600 --> 00:48:34,720 "Qu'as-tu fait de ta vie, cerf ?" 780 00:48:35,400 --> 00:48:38,440 "J'ai chanté dans la forêt et j'ai fait des petits." 781 00:48:40,400 --> 00:48:41,960 [Julien] Le dromadaire. 782 00:48:42,120 --> 00:48:44,760 "J'ai roulé ma bosse, et j'ai fait des petits." 783 00:48:44,920 --> 00:48:46,240 Le loup arrive. 784 00:48:47,400 --> 00:48:49,160 "Qu'as-tu fait de ta vie, loup ?" 785 00:48:50,360 --> 00:48:51,880 [Julien] "Un jour d'hiver, 786 00:48:52,520 --> 00:48:55,320 "j'avais besoin de forces pour nourrir mes petits, 787 00:48:55,480 --> 00:48:56,480 "alors, 788 00:48:57,360 --> 00:48:58,880 "j'ai mangé le lapin." 789 00:49:00,920 --> 00:49:02,520 Le chien arrive. 790 00:49:03,000 --> 00:49:04,880 "Qu'as-tu fait de ta vie, chien ?" 791 00:49:05,520 --> 00:49:08,200 "J'ai été fidèle à mon maître, et j'ai fait des petits." 792 00:49:09,840 --> 00:49:11,120 C'est alors… 793 00:49:12,360 --> 00:49:14,400 que l'homme arrive. 794 00:49:20,120 --> 00:49:22,160 "Qu'as-tu fait de ta vie, homme ?" 795 00:49:24,520 --> 00:49:26,240 "J'ai travaillé, gagné de l'argent, 796 00:49:26,400 --> 00:49:28,280 "me suis battu bec et ongles, 797 00:49:28,440 --> 00:49:31,080 "et j'ai fait des petits." 798 00:49:32,600 --> 00:49:34,960 "Et que sont devenus tes petits ?" 799 00:49:41,800 --> 00:49:43,520 "Ils sont morts à la guerre." 800 00:49:51,080 --> 00:49:54,560 Alors, le bon Dieu annonce sa sentence. 801 00:49:54,960 --> 00:49:57,840 [Julien] Les animaux ont bien travaillé, mais les hommes, hélas, 802 00:49:58,000 --> 00:49:59,760 ont commis tant d'erreurs. 803 00:50:00,480 --> 00:50:02,600 Alors… Eh ben, tant pis. 804 00:50:03,320 --> 00:50:04,960 "Tout le monde au Paradis." 805 00:50:05,120 --> 00:50:07,600 "Même les hommes ?", s'écrient les animaux. 806 00:50:08,440 --> 00:50:10,520 "Les hommes aussi", répond le bon Dieu. 807 00:50:11,120 --> 00:50:13,440 "Tout est de ma faute. J'ai été trop pressé. 808 00:50:13,600 --> 00:50:15,800 "J'ai fait le monde en sept jours 809 00:50:16,320 --> 00:50:19,680 "j'en aurais pris 15, personne n'était là pour me le reprocher. 810 00:50:20,600 --> 00:50:22,680 "Je l'aurais peut-être mieux réussi." 811 00:50:27,000 --> 00:50:29,440 [musique douce] 812 00:50:31,240 --> 00:50:33,760 [flûte] 813 00:50:42,080 --> 00:50:44,080 [musique douce et légère] 814 00:50:48,200 --> 00:50:49,880 Répète après moi. 815 00:50:50,040 --> 00:50:54,800 - ♪ Chenille jaune, polissonne ♪ - ♪ Chenille jaune, polissonne ♪ 816 00:50:54,960 --> 00:50:59,160 - ♪ Chenille verte pas si bête ♪ - ♪ Chenille verte pas si bête ♪ 817 00:50:59,320 --> 00:51:03,800 - ♪ Chenille rouge pas farouche ♪ - ♪ Chenille rouge pas farouche ♪ 818 00:51:03,960 --> 00:51:06,160 [il chantonne] 819 00:51:06,320 --> 00:51:08,480 [musique douce] 820 00:51:13,440 --> 00:51:14,840 Secoue la branche. 821 00:51:20,640 --> 00:51:22,720 Plus fort. Allez. 822 00:51:26,080 --> 00:51:28,280 [Julien] Voilà. Parfait, très bien. 823 00:51:28,760 --> 00:51:30,120 Maintenant, regarde. 824 00:51:31,360 --> 00:51:32,760 [il chuchote] Regarde. 825 00:51:33,920 --> 00:51:35,840 Dans le fond du parapluie… 826 00:51:36,000 --> 00:51:37,720 [chant d'oiseaux] 827 00:51:43,680 --> 00:51:44,720 Alors ? 828 00:51:47,720 --> 00:51:48,680 Ça chatouille. 829 00:51:48,840 --> 00:51:51,360 [il rit] Mets-la dans le bocal. 830 00:51:53,160 --> 00:51:55,760 - Tu vas en faire quoi ? - On va les ramener à Paris. 831 00:51:56,680 --> 00:51:58,480 [Julien] Leur montrer la Tour Eiffel, 832 00:51:58,640 --> 00:52:01,160 et les regarder se transformer en papillons. 833 00:52:01,960 --> 00:52:05,880 Si tu veux, tu pourras en emmener une ou deux à ton école. 834 00:52:06,040 --> 00:52:07,960 [elle soupire] Ils sont trop nuls. 835 00:52:08,120 --> 00:52:10,520 L'autre jour, la maîtresse a parlé de Napoléon. 836 00:52:10,680 --> 00:52:13,560 Elle a dit qu'il avait écrasé les Autrichiens à Marengo. 837 00:52:13,720 --> 00:52:15,960 Tu sais ce que Maxime a demandé ? 838 00:52:16,120 --> 00:52:17,560 Non, quoi ? 839 00:52:17,720 --> 00:52:19,480 Ce qu'il avait comme voiture. 840 00:52:20,640 --> 00:52:21,800 [il rit] 841 00:52:21,960 --> 00:52:23,840 - Ce qu'il avait comme voiture ? - Oui. 842 00:52:24,000 --> 00:52:26,520 Napoléon, qu'est-ce qu'il avait comme voiture ? 843 00:52:27,400 --> 00:52:29,560 [musique douce] 844 00:52:30,880 --> 00:52:32,640 [orage au loin] 845 00:52:35,320 --> 00:52:38,600 Elsa. Viens. 846 00:52:38,760 --> 00:52:39,960 [orage au loin] 847 00:52:40,120 --> 00:52:41,640 [musique douce] 848 00:52:48,520 --> 00:52:49,400 [pluie] 849 00:52:49,560 --> 00:52:51,680 Pourquoi on a traversé la forêt ? 850 00:52:51,840 --> 00:52:54,040 Ben… pour aller plus vite. 851 00:52:55,960 --> 00:52:58,520 Si c'était pour prendre une douche, merci, hein. 852 00:52:59,560 --> 00:53:02,480 Tu le savais, toi qu'il allait tomber des hallebardes ? 853 00:53:02,640 --> 00:53:04,440 Mademoiselle je-sais-tout. 854 00:53:05,400 --> 00:53:07,520 [musique douce] 855 00:53:11,040 --> 00:53:12,920 Ça va, je crois. On va y aller. 856 00:53:13,080 --> 00:53:14,120 Regarde. 857 00:53:14,920 --> 00:53:16,440 - [meuglement] - Oh ! 858 00:53:16,920 --> 00:53:18,000 Des vaches. 859 00:53:18,520 --> 00:53:19,680 C'est ça, une vache ? 860 00:53:19,840 --> 00:53:21,320 Ben oui, c'est ça. 861 00:53:21,480 --> 00:53:23,840 [musique douce] 862 00:53:24,880 --> 00:53:27,600 [voix indistincte de l'éleveur] 863 00:53:28,600 --> 00:53:31,360 [aboiements] 864 00:53:31,520 --> 00:53:33,080 [cloches des vaches] 865 00:53:33,240 --> 00:53:35,320 [musique douce] 866 00:53:43,760 --> 00:53:44,920 Ma mère. 867 00:53:45,560 --> 00:53:47,560 [éleveur] Elle fixe la pendule qui s'est arrêtée. 868 00:53:48,840 --> 00:53:50,800 C'est drôle, on dirait qu'elle regarde la télé. 869 00:53:50,960 --> 00:53:51,920 Elsa. 870 00:53:52,560 --> 00:53:54,360 Entrez, mettez-vous à l'aise. 871 00:53:55,800 --> 00:53:56,760 [porte] 872 00:53:56,920 --> 00:53:57,840 Ah. 873 00:53:58,000 --> 00:53:59,120 [femme] Bonjour. 874 00:53:59,280 --> 00:54:02,040 Ils ont planté leur tente de l'autre côté de la combe. 875 00:54:02,200 --> 00:54:04,000 - Ils passent la nuit ici. - Bien sûr. 876 00:54:04,160 --> 00:54:05,440 Vous la retrouverez. 877 00:54:05,600 --> 00:54:07,040 T'as les cheveux trempés. 878 00:54:07,200 --> 00:54:09,880 Sébastien, tu nous trouves une serviette ? 879 00:54:10,040 --> 00:54:11,440 Je reviens de suite. 880 00:54:14,080 --> 00:54:15,640 Ben, enlève ta veste. 881 00:54:20,560 --> 00:54:22,560 [l'éleveur ricane] Gîte rural, tiens. 882 00:54:22,720 --> 00:54:25,000 Voilà un métier d'avenir pour les agriculteurs. 883 00:54:25,560 --> 00:54:27,440 La PAC, ça fait 40 ans que ça dure. 884 00:54:27,600 --> 00:54:29,760 Quarante ans que les petits se font bouffer. 885 00:54:29,920 --> 00:54:32,560 Pour élever des vaches, faudra faire l'école hôtelière. 886 00:54:33,040 --> 00:54:34,480 Joyeux anniversaire, papa. 887 00:54:34,640 --> 00:54:35,880 Oh ! 888 00:54:36,040 --> 00:54:39,120 [l'éleveur rit et embrasse son fils] 889 00:54:39,280 --> 00:54:40,920 - Bon anniversaire. - Merci. 890 00:54:45,040 --> 00:54:46,440 Joyeux anniversaire. 891 00:54:46,600 --> 00:54:47,600 Merci. 892 00:54:48,120 --> 00:54:49,240 Bon. Il faut souffler. 893 00:54:49,400 --> 00:54:52,280 [tous ensemble] Un, deux, trois. 894 00:54:54,520 --> 00:54:55,640 Voilà ! 895 00:54:55,800 --> 00:54:58,320 Sébastien, tu enlèves les bougies ? 896 00:54:58,480 --> 00:54:59,880 Tiens. Tu veux couper ? 897 00:55:01,200 --> 00:55:03,080 Je vais ouvrir le champagne. 898 00:55:04,760 --> 00:55:06,880 - [bouchon qui saute] - [Sébastien] Je peux en avoir ? 899 00:55:07,040 --> 00:55:08,880 Elle adore ça, le champagne. 900 00:55:11,160 --> 00:55:12,480 Ça vous fait quel âge ? 901 00:55:12,640 --> 00:55:13,640 Quarante-trois. 902 00:55:17,640 --> 00:55:18,840 On se couche. 903 00:55:19,920 --> 00:55:21,000 Bonne nuit. 904 00:55:21,560 --> 00:55:22,600 Bonne nuit. 905 00:55:22,760 --> 00:55:25,080 - Bonne nuit, mon amour. - Bonne nuit, maman. 906 00:55:25,240 --> 00:55:28,320 Et dans cinq minutes, on éteint. Je compte sur toi. 907 00:55:34,160 --> 00:55:37,040 [ses pas s'éloignent] 908 00:55:42,200 --> 00:55:43,040 [ambiance nocturne] 909 00:55:43,200 --> 00:55:45,480 [Julien] Il était très sportif. 910 00:55:45,640 --> 00:55:49,200 Toujours aux quatre coins du monde. Il adorait son métier. 911 00:55:49,960 --> 00:55:52,120 Et tout d'un coup, le trou noir. 912 00:55:52,280 --> 00:55:55,240 Comme ça, sans prévenir, sans sommation. 913 00:55:56,560 --> 00:55:58,560 "Maniaco-dépressif". 914 00:56:06,080 --> 00:56:09,280 Les médecins l'ont mis à Sainte Anne pour deux semaines. 915 00:56:09,440 --> 00:56:11,360 Au début, c'était ça, sa vie. 916 00:56:11,520 --> 00:56:13,640 Six mois chez lui, six mois à l'hôpital. 917 00:56:14,520 --> 00:56:16,160 Un jour, il m'a appelé. 918 00:56:16,720 --> 00:56:18,920 "Viens me sortir de l'enfer, 919 00:56:19,080 --> 00:56:20,280 "papa. 920 00:56:21,520 --> 00:56:24,880 "J'ai pris tous les médicaments qui étaient dans mon armoire, 921 00:56:25,680 --> 00:56:27,200 "je veux mourir. 922 00:56:27,360 --> 00:56:29,000 "Viens m'aider à mourir." 923 00:56:31,920 --> 00:56:34,280 [crépitement du feu] 924 00:56:34,880 --> 00:56:36,640 [Julien] On l'a ramené à l'hôpital. 925 00:56:37,360 --> 00:56:38,960 J'ai vu son psychiatre. 926 00:56:39,880 --> 00:56:42,200 Il m'a dit que son état allait en empirant. 927 00:56:42,960 --> 00:56:44,560 Et qu'il ne sortirait plus. 928 00:56:49,480 --> 00:56:50,680 Un jour, je… 929 00:56:50,840 --> 00:56:53,000 je ne sais pas pourquoi, il m'a demandé : 930 00:56:53,560 --> 00:56:55,000 "S'il te plaît, 931 00:56:55,960 --> 00:56:57,560 "amène-moi un papillon." 932 00:56:59,160 --> 00:57:01,920 J'ai trouvé un papillon, puis deux, puis dix. 933 00:57:03,200 --> 00:57:05,280 C'est comme ça que tout a commencé. 934 00:57:11,280 --> 00:57:12,880 [Julien] Au fil des mois, 935 00:57:13,040 --> 00:57:15,520 ses yeux sont devenus de plus en plus tristes. 936 00:57:16,560 --> 00:57:18,280 Il a cessé de sourire. 937 00:57:19,040 --> 00:57:21,000 Je lui avais donné un grand livre, 938 00:57:21,600 --> 00:57:23,240 un album de photos. 939 00:57:24,520 --> 00:57:26,320 Il m'a montré un papillon, 940 00:57:27,240 --> 00:57:28,400 bleu-vert. 941 00:57:28,800 --> 00:57:30,440 "Apporte-moi celui-là." 942 00:57:31,040 --> 00:57:32,280 C'était une Isabelle. 943 00:57:34,280 --> 00:57:37,640 [Julien] Pendant trois ans, au printemps, je l'ai cherché, mais… 944 00:57:38,160 --> 00:57:39,880 je ne l'ai jamais trouvé. 945 00:57:40,400 --> 00:57:42,080 L'espèce avait disparu. 946 00:57:43,840 --> 00:57:46,280 Un matin, je suis entré dans sa chambre, 947 00:57:48,000 --> 00:57:51,240 le lit était vide, le matelas replié, il était parti. 948 00:57:52,120 --> 00:57:53,320 Dans la nuit. 949 00:57:54,440 --> 00:57:56,800 "Sans souffrir", m'a dit le médecin. 950 00:57:58,720 --> 00:58:00,120 À 28 ans. 951 00:58:00,600 --> 00:58:02,160 Un enfant… 952 00:58:04,320 --> 00:58:06,600 qui aurait votre âge, aujourd'hui. 953 00:58:14,760 --> 00:58:16,160 [aboiement au loin] 954 00:58:17,600 --> 00:58:20,360 Elle a au moins 150 ans, cette horloge, non ? 955 00:58:21,120 --> 00:58:22,400 Cette Comtoise. 956 00:58:23,520 --> 00:58:25,600 [Julien] Tiens, regardez le poinçon, regardez. 957 00:58:25,760 --> 00:58:28,280 Ça, c'est le poinçon de la maison-mère. 958 00:58:29,800 --> 00:58:32,200 [circulation] 959 00:58:34,000 --> 00:58:35,520 [elle soupire] 960 00:58:37,000 --> 00:58:38,880 [sonnerie du téléphone] 961 00:58:40,760 --> 00:58:41,720 Oui ? 962 00:58:41,880 --> 00:58:43,520 Maman, c'est moi. 963 00:58:45,960 --> 00:58:48,000 Elsa ! Mais où… où tu es ? 964 00:58:49,680 --> 00:58:50,560 [mère] Allô ? 965 00:58:51,360 --> 00:58:52,840 Parle-moi, Elsa. 966 00:58:53,280 --> 00:58:55,280 Tu promets de pas te fâcher ? 967 00:58:55,440 --> 00:58:58,240 [mère] Est-ce que tu sais où tu es ? Dis-moi. 968 00:58:58,400 --> 00:58:59,360 Dans une maison. 969 00:59:00,000 --> 00:59:01,840 Et dans quelle maison ? 970 00:59:02,000 --> 00:59:03,440 [Elsa] Je sais pas. 971 00:59:04,840 --> 00:59:06,360 Je suis à la montagne. 972 00:59:07,840 --> 00:59:10,080 À… À la montagne ? 973 00:59:10,240 --> 00:59:12,280 Mais quelle montagne, Elsa ? Quelle montagne ? 974 00:59:12,680 --> 00:59:13,720 Je sais pas. 975 00:59:14,400 --> 00:59:17,360 Attends, je… Je vais te dire ce que tu dois faire. 976 00:59:17,520 --> 00:59:18,520 [Elsa] Maman… 977 00:59:18,680 --> 00:59:19,840 Tu m'entends ? 978 00:59:20,400 --> 00:59:21,600 [mère] Allô ? 979 00:59:21,760 --> 00:59:23,200 Je voulais te dire… 980 00:59:23,360 --> 00:59:24,440 [porte] 981 00:59:25,920 --> 00:59:26,760 [elle raccroche] 982 00:59:27,160 --> 00:59:30,320 Allô ? 983 00:59:49,920 --> 00:59:52,760 [tic-tac de l'horloge] 984 00:59:58,240 --> 00:59:59,360 [petit gémissement] 985 01:00:00,000 --> 01:00:04,200 [tic-tac de l'horloge] 986 01:00:04,360 --> 01:00:07,320 [Elsa chantonne] ♪ J'irais jusqu'au bout du monde ♪ 987 01:00:07,960 --> 01:00:11,120 ♪ Je me ferais teindre en blonde ♪ 988 01:00:11,280 --> 01:00:13,880 ♪ Si tu me le demandais ♪ 989 01:00:14,040 --> 01:00:16,920 ♪ J'irais décrocher la lune ♪ 990 01:00:17,080 --> 01:00:19,800 ♪ J'irais voler la fortune ♪ 991 01:00:19,960 --> 01:00:22,800 ♪ Si tu me le demandais ♪ 992 01:00:23,800 --> 01:00:26,280 ♪ J'irais loin de ma patrie ♪ 993 01:00:26,440 --> 01:00:28,800 ♪ Je renierais mes amis ♪ 994 01:00:28,960 --> 01:00:31,640 [Elsa] ♪ Si tu me le demandais ♪ 995 01:00:31,800 --> 01:00:33,480 ♪ On peut bien rire de moi ♪ 996 01:00:34,120 --> 01:00:36,160 ♪ Je ferais n'importe quoi ♪ 997 01:00:36,600 --> 01:00:39,360 ♪ Si tu me le demandais ♪ 998 01:00:40,080 --> 01:00:42,080 ♪ Si un jour ♪ 999 01:00:42,240 --> 01:00:44,720 ♪ La vie t'arrache à moi ♪ 1000 01:00:45,320 --> 01:00:48,760 [elle chantonne] 1001 01:00:50,120 --> 01:00:51,240 Julien ? 1002 01:00:52,600 --> 01:00:53,520 Oui ? 1003 01:00:53,680 --> 01:00:55,680 Ça t'arrive, de mentir ? 1004 01:00:56,440 --> 01:00:58,200 Pourquoi tu me demandes ça ? 1005 01:00:58,600 --> 01:01:00,120 Comme ça. 1006 01:01:00,280 --> 01:01:03,400 Tout le monde ment, pour des petites choses ou pour des grandes. 1007 01:01:03,800 --> 01:01:05,360 Le plus important, 1008 01:01:05,960 --> 01:01:08,960 c'est de ne pas se mentir à soi-même. 1009 01:01:09,760 --> 01:01:10,640 Hein ? 1010 01:01:10,800 --> 01:01:13,160 Il faut que je te dise quelque chose. 1011 01:01:13,720 --> 01:01:15,320 Je t'ai menti. 1012 01:01:16,280 --> 01:01:18,760 Je sais. 1013 01:01:19,520 --> 01:01:21,680 Je sais bien que tu n'as pas neuf ans. 1014 01:01:22,160 --> 01:01:24,400 Mais c'est pas un très gros mensonge. 1015 01:01:25,000 --> 01:01:28,560 [homme] Vous n'avez aucune idée ? Aucune piste ? 1016 01:01:28,720 --> 01:01:31,080 [musique douce] 1017 01:01:31,240 --> 01:01:33,520 Ben je sais pas, Elsa est gentille, 1018 01:01:33,680 --> 01:01:36,240 elle est souriante, elle parle… 1019 01:01:37,720 --> 01:01:41,000 facilement aux gens, aux adultes. Elle s'est peut-être pas méfiée. 1020 01:01:41,560 --> 01:01:43,000 C'est quand, ce rendez-vous ? 1021 01:01:43,720 --> 01:01:45,640 Vous voulez rajouter quelque chose ? 1022 01:01:46,640 --> 01:01:49,360 Qu'on ne fasse pas de mal à ma petite fille. 1023 01:01:52,800 --> 01:01:54,440 Qu'on lui fasse pas de mal. 1024 01:01:54,600 --> 01:01:55,800 Nous vous rappelons 1025 01:01:55,960 --> 01:01:57,760 le numéro de téléphone 1026 01:01:57,920 --> 01:01:59,240 de SOS enfant disparu. 1027 01:01:59,400 --> 01:02:00,480 Ne quitte pas. 1028 01:02:00,640 --> 01:02:03,200 0801 55 55 00. 1029 01:02:03,760 --> 01:02:06,680 0801 55 55 00. 1030 01:02:15,960 --> 01:02:17,280 Alors ? 1031 01:02:17,880 --> 01:02:20,040 Qu'est-ce que tu nous as fait de bon ? 1032 01:02:23,120 --> 01:02:24,600 C'est quoi, ce truc ? 1033 01:02:24,760 --> 01:02:26,880 Des œufs et des sardines à l'huile. 1034 01:02:28,000 --> 01:02:30,080 Des œufs et des sardines à l'huile ? 1035 01:02:30,240 --> 01:02:32,760 Tu as mélangé les œufs et les sardines ? 1036 01:02:33,560 --> 01:02:36,600 T'as dit : "On mange des œufs et des sardines à l'huile". 1037 01:02:36,760 --> 01:02:38,240 Mais, séparés. 1038 01:02:38,400 --> 01:02:40,760 Séparés, pas mélangés. 1039 01:02:42,440 --> 01:02:45,120 [il rit] Eh ben… 1040 01:02:49,080 --> 01:02:50,120 Alors ? 1041 01:02:51,720 --> 01:02:52,880 Ben oui… 1042 01:02:53,640 --> 01:02:55,160 Ça pourrait être pire. 1043 01:02:55,320 --> 01:02:56,400 C'est pas… 1044 01:03:03,000 --> 01:03:06,720 Un jour, ma mère était pas là, je me suis fait des œufs au chocolat. 1045 01:03:06,880 --> 01:03:09,360 Des œufs en chocolat ? C'est pas facile. 1046 01:03:09,520 --> 01:03:10,640 Au chocolat ! 1047 01:03:10,800 --> 01:03:14,080 C'est des œufs au plat, mais tu rajoutes du Nesquik par-dessus. 1048 01:03:14,640 --> 01:03:15,880 Ah. 1049 01:03:17,320 --> 01:03:18,760 Elle a quel âge, ta maman ? 1050 01:03:19,120 --> 01:03:20,040 Vingt-cinq. 1051 01:03:20,800 --> 01:03:23,160 C'est jeune, pour avoir une fille de neuf ans. 1052 01:03:23,600 --> 01:03:25,960 C'est à cause de l'avortement, elle s'y est pris trop tard. 1053 01:03:29,000 --> 01:03:31,320 [Elsa] Les bébés des avortements, 1054 01:03:32,360 --> 01:03:34,000 qu'est-ce qu'ils deviennent ? 1055 01:03:35,360 --> 01:03:36,560 Rien. 1056 01:03:37,800 --> 01:03:39,760 C'est triste, d'être rien. 1057 01:03:42,200 --> 01:03:45,480 Pourquoi on dit "tomber amoureuse" ou "tomber enceinte" ? 1058 01:03:45,640 --> 01:03:48,040 Pourquoi on dit pas "monter amoureuse" ? 1059 01:03:48,520 --> 01:03:50,000 Je ne sais pas. 1060 01:03:50,160 --> 01:03:52,240 Ma mère est tombée des deux coups en même temps, 1061 01:03:52,400 --> 01:03:54,160 amoureuse et enceinte. 1062 01:03:55,600 --> 01:03:56,560 Regarde. 1063 01:03:56,720 --> 01:03:57,720 [musique féérique] 1064 01:03:57,880 --> 01:03:59,240 Une étoile filante. 1065 01:03:59,400 --> 01:04:01,320 C'est quoi, les étoiles filantes ? 1066 01:04:02,120 --> 01:04:04,120 C'est le bon Dieu qui perd ses cheveux. 1067 01:04:04,280 --> 01:04:06,040 En vrai, c'est quoi ? 1068 01:04:10,880 --> 01:04:12,880 [musique féérique] 1069 01:04:18,960 --> 01:04:20,400 [une chouette hulule] 1070 01:04:25,960 --> 01:04:28,000 Ah, c'est une Isabelle ! 1071 01:04:28,160 --> 01:04:30,640 Une femelle ! Viens voir, elle est magnifique ! 1072 01:04:30,800 --> 01:04:32,560 Viens voir, viens ! 1073 01:04:32,720 --> 01:04:33,880 Oh, bon sang ! 1074 01:04:34,040 --> 01:04:35,560 Ah, bon sang de bon sang. 1075 01:04:36,000 --> 01:04:38,080 Tu pouvais pas faire attention, non ? 1076 01:04:38,240 --> 01:04:41,160 Où es-tu ? Allez, fiche le camp. Laisse-moi tranquille. 1077 01:04:41,320 --> 01:04:44,680 Tout est perdu ! Allez, va-t'en. T'es sourde, ou quoi ? 1078 01:04:46,080 --> 01:04:48,920 [musique lente] 1079 01:04:53,200 --> 01:04:54,520 Allez, Elsa ! 1080 01:04:55,440 --> 01:04:56,440 Elsa. 1081 01:04:57,320 --> 01:04:59,680 [musique lente] 1082 01:05:00,040 --> 01:05:01,720 Bon, ben comme tu veux. 1083 01:05:02,280 --> 01:05:03,880 Je vais pas te supplier. 1084 01:05:16,800 --> 01:05:18,000 Elsa ! 1085 01:05:20,920 --> 01:05:26,480 [il continue de l'appeler] 1086 01:05:27,720 --> 01:05:29,320 [Elsa] Julien ! 1087 01:05:29,480 --> 01:05:32,040 [oiseaux] 1088 01:05:32,200 --> 01:05:33,360 Elsa ? 1089 01:05:34,200 --> 01:05:35,360 [croassement] 1090 01:05:36,920 --> 01:05:37,960 Elsa ? 1091 01:05:38,120 --> 01:05:39,000 [écho] 1092 01:05:39,160 --> 01:05:40,320 [Elsa] Julien ! 1093 01:05:41,680 --> 01:05:42,840 [Elsa] Julien ! 1094 01:05:46,520 --> 01:05:48,240 - Tu es là ? - [Elsa] Oui ! 1095 01:05:48,760 --> 01:05:50,240 Essaie de remonter. 1096 01:05:50,400 --> 01:05:52,160 Je vais t'attraper. 1097 01:05:52,320 --> 01:05:54,680 [Elsa] Je peux pas, je suis tout au fond. 1098 01:05:54,840 --> 01:05:56,080 Rien de cassé ? 1099 01:05:56,240 --> 01:05:58,840 Viens me chercher, Julien ! 1100 01:05:59,000 --> 01:06:01,000 [émission de radio] 1101 01:06:04,160 --> 01:06:05,880 Votre fils n'est pas là ? 1102 01:06:06,360 --> 01:06:08,120 [aboiements] 1103 01:06:08,280 --> 01:06:12,520 - [cloches des vaches] - [chant des oiseaux] 1104 01:06:29,320 --> 01:06:31,680 - C'est pour un accident. - Une seconde. 1105 01:06:34,280 --> 01:06:35,920 Allez-y, je vous écoute. 1106 01:06:36,080 --> 01:06:37,920 [Julien] Au plateau de la Molière, 1107 01:06:38,080 --> 01:06:41,000 une petite fille est tombée. Elle a glissé, elle est… 1108 01:06:41,160 --> 01:06:43,200 tombée dans une faille, un trou. 1109 01:06:45,240 --> 01:06:46,680 [moteur d'hélicoptère] 1110 01:07:03,840 --> 01:07:06,280 [voix indistincte à la radio des secours] 1111 01:07:15,080 --> 01:07:17,360 Elle n'a rien, juste des égratignures. 1112 01:07:19,160 --> 01:07:21,120 Tenez, vous pouvez lui parler. 1113 01:07:24,520 --> 01:07:27,360 Elsa ? 1114 01:07:30,080 --> 01:07:31,200 C'est maman. 1115 01:07:36,080 --> 01:07:37,840 - Structure de la roche ? - Instable. 1116 01:07:38,000 --> 01:07:40,280 C'est trop dangereux. Tout peut s'écrouler. 1117 01:07:41,160 --> 01:07:42,760 L'entrée la plus proche est là. Sept km. 1118 01:07:42,920 --> 01:07:45,360 Quatre-vingts mètres de dénivellation. Trois siphons. 1119 01:07:45,520 --> 01:07:47,040 Il faudra trois jours. 1120 01:07:47,520 --> 01:07:49,240 Quelqu'un a une autre idée ? 1121 01:07:52,680 --> 01:07:55,120 - Tu sauras l'attacher ? - Pas de problème. 1122 01:07:55,280 --> 01:07:56,560 Ça va aller, fiston ? 1123 01:07:57,240 --> 01:07:58,520 Là, vas-y. 1124 01:07:59,160 --> 01:08:00,440 Doucement. 1125 01:08:01,520 --> 01:08:02,520 Hop. 1126 01:08:02,680 --> 01:08:03,880 Voilà. 1127 01:08:23,680 --> 01:08:25,240 Voilà. T'es prête ? 1128 01:08:25,399 --> 01:08:26,439 J'ai peur. 1129 01:08:26,600 --> 01:08:27,760 Moi aussi. 1130 01:08:32,279 --> 01:08:34,359 Comment tu vas faire pour remonter ? 1131 01:08:34,520 --> 01:08:36,680 Ils me renvoient le harnais, t'inquiète pas. 1132 01:08:38,560 --> 01:08:39,840 Je suis prête. 1133 01:08:42,760 --> 01:08:44,560 Allez-y, c'est bon ! 1134 01:08:48,319 --> 01:08:51,640 [cliquetis métallique] 1135 01:08:57,479 --> 01:08:59,359 [musique douce] 1136 01:09:15,720 --> 01:09:16,720 Doucement. 1137 01:09:16,880 --> 01:09:18,439 [musique douce] 1138 01:09:27,120 --> 01:09:28,279 [homme] Doucement. 1139 01:09:31,960 --> 01:09:33,800 Ça y est. C'est fini. 1140 01:09:33,960 --> 01:09:35,680 [moteur d'hélicoptère] 1141 01:10:02,240 --> 01:10:04,160 [pas] 1142 01:10:23,360 --> 01:10:25,200 [coups au plafond] 1143 01:10:25,360 --> 01:10:30,240 [les coups continuent] 1144 01:10:34,400 --> 01:10:37,200 J'ai changé de taille de jean, mis des grands pulls, 1145 01:10:37,360 --> 01:10:39,880 des chemises en dehors des pantalons, c'était la mode. 1146 01:10:40,040 --> 01:10:42,160 Jusqu'à six mois, personne n'a rien remarqué. 1147 01:10:42,320 --> 01:10:44,240 Et vos parents ? Votre mère ? 1148 01:10:45,320 --> 01:10:47,840 Mon père, il travaillait la nuit. Et ma mère… 1149 01:10:50,120 --> 01:10:51,600 Elle me voyait pas. 1150 01:10:51,760 --> 01:10:55,080 À huit ans, elle m'a oubliée au supermarché sans s'en rendre compte. 1151 01:10:56,040 --> 01:10:58,120 [mère] Quand j'ai vu mon gros ventre, j'ai fugué. 1152 01:10:58,680 --> 01:11:00,000 [Julien] Que âge aviez-vous ? 1153 01:11:00,160 --> 01:11:01,520 [mère] Seize ans. 1154 01:11:03,360 --> 01:11:05,680 J'ai jamais compris sa passion pour le basket. 1155 01:11:05,840 --> 01:11:09,200 Les enfants malheureux sont souvent pressés de grandir. 1156 01:11:11,360 --> 01:11:13,440 Vous pensez que je suis pas une bonne mère ? 1157 01:11:15,080 --> 01:11:16,880 Une mère nourrit ses enfants, 1158 01:11:17,040 --> 01:11:19,200 les habille, se fait du souci pour eux, 1159 01:11:19,360 --> 01:11:21,200 pour quand ils seront grands. 1160 01:11:22,080 --> 01:11:24,240 Une maman les berce, les caresse, 1161 01:11:25,000 --> 01:11:26,640 les couvre de baisers. 1162 01:11:30,800 --> 01:11:32,720 [Julien] Elle vous a appelée au secours. 1163 01:11:34,560 --> 01:11:36,640 Vous devriez peut-être lui parler. 1164 01:11:40,360 --> 01:11:42,400 Qu'est-ce que vous voulez que je lui dise ? 1165 01:11:47,240 --> 01:11:49,000 Simplement que vous l'aimez. 1166 01:11:49,960 --> 01:11:51,560 [mère] Ça, elle le sait. 1167 01:11:54,320 --> 01:11:57,520 Si elle en était si sûre, vous croyez qu'elle aurait fait tout ça ? 1168 01:12:02,040 --> 01:12:03,520 [Julien] Deux petits mots. 1169 01:12:09,040 --> 01:12:11,880 Moi non plus, je n'ai jamais réussi à les dire. 1170 01:12:12,040 --> 01:12:13,400 Deux petits mots. 1171 01:12:14,920 --> 01:12:16,800 [musique douce] 1172 01:12:26,080 --> 01:12:27,080 Elsa. 1173 01:12:29,760 --> 01:12:33,080 [inaudible] 1174 01:12:34,120 --> 01:12:35,040 Oui. 1175 01:12:43,800 --> 01:12:45,520 Julien, alors ? 1176 01:12:45,840 --> 01:12:47,400 Pas encore, Elsa. 1177 01:12:47,560 --> 01:12:48,400 Pas encore. 1178 01:12:49,800 --> 01:12:52,280 Combien de temps ? Un jour, deux jours ? 1179 01:12:52,840 --> 01:12:54,600 Un jour, deux jours. 1180 01:12:54,760 --> 01:12:55,960 Trois jours. 1181 01:12:57,360 --> 01:12:58,200 Bon. 1182 01:12:58,720 --> 01:12:59,880 Eh, oui. 1183 01:13:03,640 --> 01:13:04,840 C'est aujourd'hui ? 1184 01:13:05,000 --> 01:13:06,720 C'est trop tôt, Elsa. 1185 01:13:06,880 --> 01:13:08,240 Il faut attendre. 1186 01:13:09,400 --> 01:13:10,600 Bon. 1187 01:13:10,760 --> 01:13:13,320 [brouhaha des enfants] 1188 01:13:39,080 --> 01:13:41,200 [elle est essoufflée] 1189 01:13:42,880 --> 01:13:43,880 Ah. 1190 01:13:44,040 --> 01:13:45,520 Alors ? 1191 01:13:45,680 --> 01:13:47,640 Tu veux vraiment voir la naissance d'un papillon ? 1192 01:13:49,200 --> 01:13:50,440 Allez, viens. 1193 01:14:26,840 --> 01:14:29,280 Regarde, Elsa, regarde bien. 1194 01:14:34,680 --> 01:14:38,320 [Julien] On est allés la chercher très loin, elle nous attendait ici. 1195 01:14:41,640 --> 01:14:44,440 [musique douce] 1196 01:15:03,280 --> 01:15:05,320 [musique légère] 1197 01:15:43,920 --> 01:15:45,560 C'est étonnant, non ? 1198 01:15:45,720 --> 01:15:46,800 Oui. 1199 01:15:47,200 --> 01:15:48,280 C'est beau ? 1200 01:15:54,440 --> 01:15:55,720 Donne-moi tes mains. 1201 01:15:59,400 --> 01:16:02,480 [musique légère] 1202 01:16:12,520 --> 01:16:13,520 Vole. 1203 01:16:16,920 --> 01:16:19,000 Où tu crois qu'elle va aller ? 1204 01:16:21,160 --> 01:16:23,960 Rejoindre quelqu'un qui l'attend depuis longtemps. 1205 01:16:24,120 --> 01:16:26,000 [musique douce] 1206 01:16:31,280 --> 01:16:34,480 Elsa, tu ne m'as jamais dit comment s'appelle ta maman. 1207 01:16:34,640 --> 01:16:36,200 Je te l'ai pas dit ? 1208 01:16:36,800 --> 01:16:38,080 Non. 1209 01:16:39,960 --> 01:16:42,000 I-sa-belle. 1210 01:16:42,160 --> 01:16:43,280 Ah. 1211 01:16:44,360 --> 01:16:46,800 Alors, on l'a trouvée tous les deux. 1212 01:16:46,960 --> 01:16:49,320 [musique douce] 1213 01:17:19,640 --> 01:17:22,880 [Elsa] ♪ Pourquoi les poules pondent des œufs ? ♪ 1214 01:17:23,360 --> 01:17:25,800 [Julien] Pour que les œufs fassent des poules. 1215 01:17:25,960 --> 01:17:29,280 [Elsa] ♪ Pourquoi les amoureux s'embrassent ? ♪ 1216 01:17:29,840 --> 01:17:32,200 [Julien] C'est pour que les pigeons roucoulent. 1217 01:17:32,360 --> 01:17:35,920 [Elsa] ♪ Pourquoi les jolies fleurs se fanent ? ♪ 1218 01:17:36,360 --> 01:17:38,840 [Julien] Parce que ça fait partie du charme. 1219 01:17:39,000 --> 01:17:42,120 [Elsa] ♪ Pourquoi le diable et le bon Dieu ? ♪ 1220 01:17:43,080 --> 01:17:46,840 [Julien] ♪ C'est pour faire parler les curieux ♪ 1221 01:17:49,760 --> 01:17:53,000 [Elsa] ♪ Pourquoi le feu brûle le bois ? ♪ 1222 01:17:53,160 --> 01:17:55,560 [Julien] C'est pour bien réchauffer nos corps. 1223 01:17:56,280 --> 01:17:59,280 [Elsa] ♪ Pourquoi la mer se retire ? ♪ 1224 01:18:00,000 --> 01:18:02,320 [Julien] C'est pour qu'on lui dise : "encore". 1225 01:18:02,720 --> 01:18:05,760 [Elsa] ♪ Pourquoi le soleil disparaît ? ♪ 1226 01:18:06,600 --> 01:18:08,560 [Julien] Pour l'autre partie du décor. 1227 01:18:09,120 --> 01:18:12,240 [Elsa] ♪ Pourquoi le diable et le bon Dieu ? ♪ 1228 01:18:13,320 --> 01:18:16,920 [Julien] ♪ C'est pour faire parler les curieux ♪ 1229 01:18:19,960 --> 01:18:22,960 [Elsa] ♪ Pourquoi le loup mange l'agneau ? ♪ 1230 01:18:23,760 --> 01:18:25,840 [Julien] Parce qu'il faut bien se nourrir. 1231 01:18:26,440 --> 01:18:29,440 [Elsa] ♪ Pourquoi le lièvre et la tortue ? ♪ 1232 01:18:30,200 --> 01:18:32,440 Parce que rien ne sert de courir. 1233 01:18:32,760 --> 01:18:36,040 [Elsa] ♪ Pourquoi les anges ont-ils des ailes ? ♪ 1234 01:18:36,960 --> 01:18:39,120 [Julien] Pour nous faire croire au Père Noël. 1235 01:18:39,280 --> 01:18:42,440 [Elsa] ♪Pourquoi le diable et le bon Dieu ?♪ 1236 01:18:43,600 --> 01:18:47,000 [Julien] ♪ C'est pour faire parler les curieux ♪ 1237 01:18:48,000 --> 01:18:50,200 [musique légère] 1238 01:18:53,520 --> 01:18:55,680 [Julien] Ça t'a plu, notre petit voyage ? 1239 01:18:55,840 --> 01:18:56,880 [Elsa] Oui, beaucoup. 1240 01:18:57,040 --> 01:18:58,440 [Julien] On a vu des belles choses. 1241 01:18:58,600 --> 01:19:00,960 [Elsa] J'aurais bien voulu voir des sauterelles. 1242 01:19:01,120 --> 01:19:03,920 [Julien] Des sauterelles… Pourquoi, des sauterelles ? 1243 01:19:04,080 --> 01:19:05,680 [Elsa] Et des libellules. 1244 01:19:05,840 --> 01:19:07,240 [Julien] La prochaine fois. 1245 01:19:07,400 --> 01:19:08,480 [Elsa] D'accord. 1246 01:19:08,640 --> 01:19:10,360 [Elsa] J'ai une question. 1247 01:19:10,520 --> 01:19:12,080 Quoi, encore ? 1248 01:19:12,240 --> 01:19:14,760 On continue, mais cette fois, c'est toi qui chante. 1249 01:19:14,920 --> 01:19:16,800 - [Julien] Pas question. - [Elsa] S'il te plaît… 1250 01:19:16,960 --> 01:19:18,000 [Julien] Non et non ! 1251 01:19:18,160 --> 01:19:20,080 [Elsa] Allez, c'est le dernier couplet. 1252 01:19:20,240 --> 01:19:22,960 Tu crois pas que tu pousses un peu le bouchon ? 1253 01:19:23,120 --> 01:19:24,440 [Elsa rit] 1254 01:19:24,600 --> 01:19:27,680 [Julien] ♪ Pourquoi notre cœur fait tic-tac ? ♪ 1255 01:19:27,840 --> 01:19:30,560 [Elsa] Parce que la pluie fait flic-flac. 1256 01:19:31,000 --> 01:19:34,200 [Julien] ♪ Pourquoi le temps passe si vite ? ♪ 1257 01:19:34,360 --> 01:19:36,680 [Elsa] Parce que le vent lui rend visite. 1258 01:19:37,520 --> 01:19:40,520 [Julien] ♪ Pourquoi tu me prends par la main ? ♪ 1259 01:19:41,000 --> 01:19:43,440 [Elsa] Parce qu'avec toi, je suis bien. 1260 01:19:44,000 --> 01:19:47,360 [Julien] ♪ Pourquoi le diable et le bon Dieu ? ♪ 1261 01:19:48,200 --> 01:19:51,840 [Elsa] ♪ C'est pour faire parler les curieux ♪ 1262 01:19:52,000 --> 01:19:54,080 [musique légère] 82827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.