All language subtitles for LUCKY WITH YOU EPISODE 04 [VIKI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 2 00:00:16,080 --> 00:00:20,140 ♫ The past has already passed, don't mind it that much ♫ 3 00:00:20,140 --> 00:00:23,550 ♫ Even if there is still a lot that makes you feel wronged ♫ 4 00:00:23,550 --> 00:00:27,550 ♫ Our unfinished story has yet to be continued, there's nothing to fear ♫ 5 00:00:27,550 --> 00:00:31,770 ♫ C'mon, let's go embark on an unknown journey ♫ 6 00:00:31,770 --> 00:00:36,030 ♫ Oh, I won't care what others say ♫ 7 00:00:36,030 --> 00:00:39,220 ♫ I'll decide myself ♫ 8 00:00:39,220 --> 00:00:43,230 ♫ Oh, behind every stubborn action ♫ 9 00:00:43,230 --> 00:00:46,140 ♫ There's always a voice that's calling me ♫ 10 00:00:46,140 --> 00:00:50,570 ♫ I believe that the yesterday of yesterday has its purpose ♫ 11 00:00:50,570 --> 00:00:54,590 ♫ As long as you always also believe ♫ 12 00:00:54,590 --> 00:00:58,150 ♫ Everything that is good will never be absent ♫ 13 00:00:58,150 --> 00:01:00,920 ♫ What a beautiful encounter by chance ♫ 14 00:01:00,920 --> 00:01:05,760 ♫ I believe that the tomorrow of tomorrow will be filled with nice surprises ♫ 15 00:01:05,760 --> 00:01:09,560 ♫ As long as you also experience them with me ♫ 16 00:01:09,560 --> 00:01:13,340 ♫ I'm so lucky to have met you ♫ 17 00:01:13,340 --> 00:01:17,080 ♫ I thank our destiny ♫ 18 00:01:30,430 --> 00:01:34,200 [Lucky With You] 19 00:01:34,200 --> 00:01:37,890 [Episode 4] 20 00:01:38,540 --> 00:01:40,400 Congratulations. 21 00:01:42,710 --> 00:01:46,630 Hello, everyone. I'm... I'm Huang Yue's good friend. 22 00:01:46,630 --> 00:01:47,910 I'm Hou Jue. 23 00:01:47,910 --> 00:01:52,560 Today, I represent Huang Yue's club of 50-some ex-boyfriends, 24 00:01:52,560 --> 00:01:56,330 our ex-boyfriend group is here to offer blessings to Huang Yue at her wedding. 25 00:01:56,330 --> 00:01:58,360 - Who's that? - I don't know. 26 00:01:58,360 --> 00:02:00,420 - What's this nonsense? - Have you met him before? 27 00:02:00,420 --> 00:02:02,440 We've all known Huang Yue for a long time 28 00:02:02,440 --> 00:02:06,160 and all know her to be very dedicated to her feelings. 29 00:02:06,160 --> 00:02:10,000 What kind of person is she? She's someone who isn't satisfied with desire. 30 00:02:10,000 --> 00:02:12,130 If you give her love, she asks you for money. 31 00:02:12,130 --> 00:02:14,280 If you give her money, she asks you for space. 32 00:02:14,280 --> 00:02:16,380 If you give her space, she asks you for freedom. 33 00:02:16,380 --> 00:02:20,050 If you give her freedom, she wants you to be romantic. Hear me out. 34 00:02:20,050 --> 00:02:23,250 But, today, that-that Xiao Quan, 35 00:02:23,250 --> 00:02:26,310 even though you're the one getting married, I'm even happier than you are. 36 00:02:26,310 --> 00:02:30,460 On behalf of everyone, I want to thank you for eradicating this cancer in society. 37 00:02:30,460 --> 00:02:32,530 That... That... I didn't come empty-handed today. 38 00:02:32,530 --> 00:02:35,550 I also brought a wedding present for you. 39 00:02:35,550 --> 00:02:37,350 See? A big diamond ring. 40 00:02:37,350 --> 00:02:40,070 It's the kind that you can't afford, but your 50-some ex-boyfriends 41 00:02:40,070 --> 00:02:42,130 pooled money together to buy for you. 42 00:02:42,130 --> 00:02:44,600 Take it. Take it. Please accept it. 43 00:02:44,600 --> 00:02:47,130 Finally, I'll offer to sing a song for everyone. 44 00:02:47,130 --> 00:02:48,610 Let me finish singing it. 45 00:02:48,610 --> 00:02:51,710 Where is Spring? ♪ Li, Li, Li, Li, Li.. ♪ 46 00:02:51,710 --> 00:02:53,750 - ♪ Li, Li, Li, Li, Li, ♪ - Enough. What are you doing? 47 00:02:53,750 --> 00:02:56,200 - You're too much. What are you doing? - ♪ Li, Li, Li, Li, Li, ♪ 48 00:02:56,200 --> 00:02:59,830 Move aside! 49 00:02:59,830 --> 00:03:01,650 They're hitting people! 50 00:03:01,650 --> 00:03:04,820 Hey! How could you tell the truth like that? 51 00:03:04,820 --> 00:03:06,550 Stop right there! 52 00:03:07,280 --> 00:03:09,660 Hou Jue, you bastard! 53 00:03:09,660 --> 00:03:11,750 Don't run! 54 00:04:47,650 --> 00:04:49,860 Don't you think that was quite coincidental? 55 00:04:49,860 --> 00:04:52,620 We happened to park the car right in front of the hotel's backdoor. 56 00:04:52,620 --> 00:04:55,490 - Lucky. - It's not a coincidence. 57 00:04:55,490 --> 00:04:58,070 I did my homework in advance. 58 00:04:58,070 --> 00:05:00,540 Professional, my older cousin has foresight. 59 00:05:00,540 --> 00:05:02,660 Is that right? 60 00:05:02,660 --> 00:05:06,080 W-W-Wait, you didn't really give that ring to Huang Yue, did you? 61 00:05:06,080 --> 00:05:08,830 I gave it to her. I stuffed it in her hand first. 62 00:05:09,750 --> 00:05:13,600 That pisses me off! This money could have been saved. Are you crazy? 63 00:05:13,600 --> 00:05:15,820 When I saw her expression, 64 00:05:15,820 --> 00:05:18,600 I felt so cool. You have no idea. 65 00:05:18,600 --> 00:05:21,550 - It was so exciting. - That's true. 66 00:05:22,070 --> 00:05:23,970 Felt great. 67 00:05:23,970 --> 00:05:27,540 Today, I'm going to name it as 68 00:05:27,540 --> 00:05:29,550 the most meaningful day. 69 00:05:29,550 --> 00:05:33,000 The teacher will give you a score of 100 points today. It was definitely interesting. 70 00:05:33,000 --> 00:05:34,760 My guess is, they'll be 71 00:05:34,760 --> 00:05:36,790 working on a divorce tonight. 72 00:05:36,790 --> 00:05:39,180 You did a nice job singing, too. 73 00:05:39,180 --> 00:05:40,950 ♪ Where is Spring? ♪ 74 00:05:40,950 --> 00:05:42,900 ♪ Where is Spring? Hey! ♪ 75 00:05:42,900 --> 00:05:45,710 ♪ Spring is in the eyes of young children ♪ 76 00:05:45,710 --> 00:05:48,350 ♪ There are red flowers here, and green grass over there ♪ 77 00:05:48,350 --> 00:05:50,550 ♪ There's also the little Oriole that sings ♪ 78 00:05:50,550 --> 00:05:56,470 ♪ LI Li Li Li Li Li Li Li... ♪ 79 00:06:04,390 --> 00:06:06,890 - You can go ahead, I'll do it myself. - Okay. 80 00:06:06,890 --> 00:06:08,640 Thanks. 81 00:06:15,610 --> 00:06:17,320 Let's hurry and change. 82 00:06:17,320 --> 00:06:19,490 We need to go make toasts. 83 00:06:21,770 --> 00:06:23,930 What's the relationship between you two? 84 00:06:27,510 --> 00:06:32,570 All right, I admit that we used to be together. 85 00:06:33,180 --> 00:06:36,390 But that's all in the past. It was over a long time ago. 86 00:06:36,390 --> 00:06:39,030 It's not possible in the future, either. 87 00:06:39,030 --> 00:06:41,440 This isn't over yet, Huang Yue. 88 00:06:41,440 --> 00:06:44,190 My parents already didn't approve of us getting married so quickly. 89 00:06:44,190 --> 00:06:47,570 Today, this ex-boyfriend of yours humiliated me in front of so many people. 90 00:06:47,570 --> 00:06:50,290 You must explain everything clearly today. 91 00:06:50,290 --> 00:06:52,280 Is there still any relationship between the two of you? 92 00:06:52,280 --> 00:06:55,520 Otherwise, I can't explain this to my parents and all my family and friends. 93 00:06:55,520 --> 00:06:57,920 He's a lunatic! 94 00:06:57,920 --> 00:07:00,930 I also don't know why he came today and made such a scene. 95 00:07:00,930 --> 00:07:03,820 The two of us were already over a long time ago. 96 00:07:03,820 --> 00:07:06,260 My parents and all my relatives came. 97 00:07:06,260 --> 00:07:08,630 If I wasn't sincere about this, 98 00:07:08,630 --> 00:07:11,120 would I marry you? 99 00:07:14,250 --> 00:07:18,200 He made such a fuss today. It means that he still has you in his heart. 100 00:07:19,160 --> 00:07:22,460 With what he did today, do you think 101 00:07:22,460 --> 00:07:26,030 any woman would dare be with him? 102 00:07:34,600 --> 00:07:36,150 Uncle Li. 103 00:07:36,150 --> 00:07:37,910 Dapeng, you're back. 104 00:07:37,910 --> 00:07:40,930 Uncle Li, there's the elevator. Why do you climb up the stairs? 105 00:07:40,930 --> 00:07:42,830 Fitness, exercise. 106 00:07:42,830 --> 00:07:45,540 Why was the newly installed door removed? 107 00:07:46,120 --> 00:07:47,720 It's a long story. 108 00:07:47,720 --> 00:07:49,520 Uncle, let's talk inside. 109 00:07:49,520 --> 00:07:51,080 Okay. 110 00:07:59,080 --> 00:08:01,740 Uncle, drink some tea. 111 00:08:04,670 --> 00:08:09,310 Uncle, you were the person who introduced us, so I won't conceal it from you anymore. 112 00:08:09,310 --> 00:08:13,320 Shiyi and I... broke up. 113 00:08:15,270 --> 00:08:17,040 What happened? 114 00:08:17,040 --> 00:08:19,400 Not enough time together? 115 00:08:19,400 --> 00:08:20,920 She sealed your door. 116 00:08:20,920 --> 00:08:23,430 You didn't do something that let her down, did you? 117 00:08:23,430 --> 00:08:26,790 No, no, no, Uncle Li, absolutely not. 118 00:08:27,970 --> 00:08:29,990 To tell you the truth, 119 00:08:29,990 --> 00:08:33,940 Shiyi got together with a client of hers. 120 00:08:33,940 --> 00:08:36,300 I ran into them on the street. 121 00:08:36,300 --> 00:08:40,400 The details... I won't go into the details. You understand, right? 122 00:08:40,400 --> 00:08:43,400 That girl doesn't look like that kind of person. 123 00:08:43,400 --> 00:08:47,050 That's what I thought too, so I never doubted her. 124 00:08:47,050 --> 00:08:49,080 Turns out I was totally deceived by her. 125 00:08:49,080 --> 00:08:53,860 She said she had to work and didn't have time to be with me. 126 00:08:53,860 --> 00:08:55,630 I finally understand it now. 127 00:08:55,630 --> 00:08:58,850 She gave all her time to that client of hers. 128 00:09:00,360 --> 00:09:02,640 Why did it come to this? 129 00:09:02,640 --> 00:09:06,040 So why did she install the security door to seal you in? 130 00:09:06,040 --> 00:09:07,800 I-I don't know either. 131 00:09:07,800 --> 00:09:10,400 I... think... 132 00:09:10,400 --> 00:09:13,580 she probably hated me for running into them. 133 00:09:16,720 --> 00:09:18,900 God of Wealth, please bless me. Bless me. 134 00:09:18,900 --> 00:09:22,000 Let today be better than yesterday, and this month be better than the last. 135 00:09:22,000 --> 00:09:25,150 May money come from all directions; please bring wealth and success! 136 00:09:26,710 --> 00:09:28,490 Please bless me, bless me, bless me. 137 00:09:28,490 --> 00:09:30,230 Let's shake it up! 138 00:09:30,250 --> 00:09:32,760 [Xing Ba Ke] 139 00:09:32,760 --> 00:09:35,690 Here come my signature handmade noodles! 140 00:09:35,690 --> 00:09:37,890 Boss, your noodles! 141 00:09:37,890 --> 00:09:41,240 Do you want to keep going? Are you trying to make it worse? 142 00:09:41,240 --> 00:09:45,780 This much meat is enough for three bowls of noodles! And you're giving it to me? Are you crazy? 143 00:09:45,780 --> 00:09:48,670 You don't know. This is yesterday's leftover beef. 144 00:09:48,670 --> 00:09:50,150 It's not that fresh. 145 00:09:50,150 --> 00:09:51,850 We can't serve it to the customers! 146 00:09:51,850 --> 00:09:54,990 So I cooked it for you. 147 00:09:54,990 --> 00:09:58,270 Ah, that's good. 148 00:09:58,270 --> 00:10:01,710 Did you see an overly dressed-up girl pass by just now? 149 00:10:01,710 --> 00:10:03,950 An overly dressed up girl? What girl? 150 00:10:03,950 --> 00:10:05,870 - Boss! - Oh my! 151 00:10:05,870 --> 00:10:07,700 Who's this evil spirit? 152 00:10:07,700 --> 00:10:10,810 What do you think? Do I look different today? 153 00:10:10,810 --> 00:10:13,600 Am I especially fashionable? 154 00:10:14,400 --> 00:10:18,200 Fashionable. Too fashionable, really. 155 00:10:18,890 --> 00:10:21,470 Excuse me. Who are you? 156 00:10:21,470 --> 00:10:24,630 Hey, boss, I've already come here for over a month already! 157 00:10:24,630 --> 00:10:26,060 I'm Wawa. How could you not remember me? 158 00:10:26,060 --> 00:10:28,180 Right, right, you're a very fancy doll. (T/N: Wawa means doll.) 159 00:10:28,180 --> 00:10:31,730 So did you gather all the flour in the world and stick it on your face? 160 00:10:31,730 --> 00:10:33,890 How can you say that? 161 00:10:33,890 --> 00:10:37,780 A few days ago, a friend took me to this great ¥10 store. 162 00:10:37,780 --> 00:10:40,320 When I walked in... Wow, so many good bargains, 163 00:10:40,320 --> 00:10:41,850 I had to buy them all! 164 00:10:41,850 --> 00:10:44,280 And today, I'm wearing everything I got. 165 00:10:44,280 --> 00:10:45,630 Dear god. 166 00:10:45,630 --> 00:10:48,680 Wawa, I'm giving you ten minutes. 167 00:10:48,680 --> 00:10:50,620 Hurry and clean all that junk off your face. 168 00:10:50,620 --> 00:10:54,670 I was wondering why we didn't have any customers last time. Hurry up, ten minutes. 169 00:10:54,670 --> 00:10:59,100 Annoying. Why don't you know how to appreciate this? 170 00:11:05,870 --> 00:11:09,050 - Hello? - The 17th blind date. 171 00:11:09,050 --> 00:11:11,440 Game over. 172 00:11:11,440 --> 00:11:13,440 Already? 173 00:11:13,990 --> 00:11:15,990 What happened this time? 174 00:11:16,590 --> 00:11:18,820 Let's not talk about it. It's a long story. 175 00:11:18,820 --> 00:11:21,930 How's it going over there? Has it settled down? 176 00:11:21,930 --> 00:11:23,420 Nope. 177 00:11:23,990 --> 00:11:27,020 Last night, I dreamed I was ironing clothes the whole time. 178 00:11:27,020 --> 00:11:28,740 I'm exhausted. 179 00:11:28,740 --> 00:11:32,570 After I woke up, I kept thinking about why. Now, I understand. 180 00:11:32,570 --> 00:11:35,830 My client loves to stir up trouble. 181 00:11:35,830 --> 00:11:38,990 I keep thinking about how to iron him out. 182 00:11:38,990 --> 00:11:41,520 He's that difficult to take care of? 183 00:11:41,520 --> 00:11:44,430 I'll come and find you this afternoon for a follow-up. 184 00:11:44,430 --> 00:11:46,420 I'll help you straighten him out. 185 00:11:47,100 --> 00:11:50,500 Shiyi, I want starfish fried rice for lunch. 186 00:11:50,500 --> 00:11:52,560 I have to go. Bye. 187 00:11:56,420 --> 00:11:59,800 Hai Xing, one large portion of starfish fried rice with extra meat. 188 00:11:59,800 --> 00:12:02,990 An order of vegetables, too. We'll be back in half an hour. 189 00:12:04,690 --> 00:12:07,280 Are you saying bad things about me behind my back? 190 00:12:07,280 --> 00:12:09,000 Yes. 191 00:12:09,000 --> 00:12:12,440 You're quite honest, huh? What'd you say? Tell me. 192 00:12:12,440 --> 00:12:17,390 I said you're not focused on working out. Instead, you're eavesdropping on my phone call. 193 00:12:32,050 --> 00:12:33,850 Shiyi, 194 00:12:36,010 --> 00:12:37,570 I want to ask you... 195 00:12:37,570 --> 00:12:40,770 I won't. But I might. 196 00:12:40,770 --> 00:12:42,980 What do you mean you won't? Did I ask yet? 197 00:12:42,980 --> 00:12:45,230 Don't you want to ask if I'll follow you inside? 198 00:12:45,230 --> 00:12:49,680 Right now, I won't. If anything happens inside, then I'll go in. 199 00:12:49,690 --> 00:12:53,910 [Dressing Room] 200 00:12:59,560 --> 00:13:02,480 Boss, why are you eating noodles without garlic? 201 00:13:02,480 --> 00:13:04,300 Garlic is a basic necessity. Here, let me peel some— 202 00:13:04,300 --> 00:13:06,380 If I use garlic, then what about our customers? 203 00:13:06,380 --> 00:13:07,830 We're in the service industry! 204 00:13:07,830 --> 00:13:11,750 How will you greet customers, stinking of garlic? You should be more considerate. 205 00:13:11,750 --> 00:13:15,540 Hurry and learn from Brother Tian. Your awareness right now is really lacking. 206 00:13:16,220 --> 00:13:19,080 Okay, fine. Then, 207 00:13:19,080 --> 00:13:21,830 what if we save the garlic and use it for a night snack? 208 00:13:21,830 --> 00:13:25,220 I bought a lot anyway. 10 catties. (T/N: 6 kilograms) 209 00:13:25,220 --> 00:13:29,080 10 catties? Are you crazy? Why would you buy so much garlic? 210 00:13:29,080 --> 00:13:31,470 Don't worry, boss. 211 00:13:31,470 --> 00:13:34,250 I met this guy from my hometown, he insisted on selling me garlic. 212 00:13:34,250 --> 00:13:37,130 Guess how much he charged me for 10 catties of garlic? 213 00:13:37,130 --> 00:13:38,820 How much? 214 00:13:39,810 --> 00:13:41,430 ¥2. 215 00:13:41,430 --> 00:13:43,880 That's not bad, you've got hidden talents. 216 00:13:43,880 --> 00:13:46,560 - Am I amazing? - Well done, praise is deserved. 217 00:13:46,560 --> 00:13:50,330 I've already started to treat Xing Ba Ke as my own home. 218 00:13:50,890 --> 00:13:53,550 I like hearing that. 219 00:13:54,180 --> 00:13:56,770 From now on, Xing Ba Ke is your home. 220 00:13:56,770 --> 00:13:59,960 From now on, Xing Ba Ke is your battlefield! 221 00:13:59,960 --> 00:14:03,280 Okay, Boss. In order to fight better on this battlefield, 222 00:14:03,280 --> 00:14:05,180 can you spare me a room for accommodation? 223 00:14:05,180 --> 00:14:07,670 The rentals out there are too expensive, 224 00:14:07,670 --> 00:14:09,400 I really can't afford it, Boss. 225 00:14:09,400 --> 00:14:11,110 I can't do that. 226 00:14:11,740 --> 00:14:14,420 Do you know why it's called Xing Ba Ke? (T/N: Ba is eight and Ke is guest in Chinese) 227 00:14:14,420 --> 00:14:17,700 If I give you a room, it will become Xing Liu Ke. (T/N: Liu is six in Chinese) 228 00:14:19,020 --> 00:14:22,680 There are four rooms. One room can accommodate two people. 229 00:14:22,680 --> 00:14:26,590 Add them together and it's... eight people. 230 00:14:26,590 --> 00:14:28,570 What's my name? 231 00:14:29,170 --> 00:14:31,320 A store opened by Hai Xing. 232 00:14:31,320 --> 00:14:34,300 That's why it's called Xing Ba Ke! 233 00:14:34,300 --> 00:14:36,580 Boss, you're so talented. 234 00:14:36,580 --> 00:14:39,480 Please go and take off some of your makeup; 235 00:14:39,480 --> 00:14:42,090 - otherwise, I'll deduct your salary. - Fine. 236 00:14:43,230 --> 00:14:47,840 Keep it clean. A young lady should be simpler. 237 00:14:51,830 --> 00:14:54,740 - Hai Xing, you're here. - Your outfit isn't bad. 238 00:14:56,210 --> 00:14:58,370 Take this number and the data... 239 00:14:58,370 --> 00:15:00,920 - Handsome Ma! - Hey. 240 00:15:02,420 --> 00:15:04,660 You're here to bring delivery again? 241 00:15:04,660 --> 00:15:08,390 Young Master Hou has very peculiar tastebuds. 242 00:15:10,120 --> 00:15:12,550 I need to serve him, what can I do? 243 00:15:56,910 --> 00:15:58,760 Hello, let me ask you. 244 00:15:58,760 --> 00:16:00,860 Where is Hou Jue's, President Hou's, office? 245 00:16:00,860 --> 00:16:03,080 Turn the corner here then straight down. 246 00:16:03,080 --> 00:16:05,250 It's the office with a blank door tag. 247 00:16:05,250 --> 00:16:07,220 Do you have an appointment? 248 00:16:07,220 --> 00:16:10,350 I have an appointment. Thank you. 249 00:16:11,090 --> 00:16:12,500 She's really pretty. 250 00:16:12,500 --> 00:16:15,340 That's right. She's so elegant. 251 00:16:35,350 --> 00:16:36,910 Hi. 252 00:16:38,040 --> 00:16:41,710 Hello, I'm Qian Xiaoyan from Eagle Security. 253 00:16:41,710 --> 00:16:43,990 I'm here to do a customer follow-up. 254 00:16:45,440 --> 00:16:47,360 H-Hello. Please take a seat. 255 00:16:47,360 --> 00:16:49,010 Thank you. 256 00:16:54,620 --> 00:16:57,550 Are you Hou Jue, President Hou? 257 00:17:04,420 --> 00:17:07,660 Have you eaten? Would you like some food? 258 00:17:07,660 --> 00:17:09,040 No, I'm fine. I'm not hungry. 259 00:17:09,040 --> 00:17:10,710 I prepared these myself. 260 00:17:10,710 --> 00:17:13,750 Starfish fried rice. It's pretty good. 261 00:17:13,750 --> 00:17:17,030 President Hou, you like to cook? 262 00:17:18,620 --> 00:17:20,810 That's right. That's right. It's healthier. 263 00:17:20,810 --> 00:17:24,040 But it doesn't have any starfish in it. It's just a name. 264 00:17:24,040 --> 00:17:26,270 It's pretty good. It tastes quite good, give it a try. It's really good. 265 00:17:26,270 --> 00:17:29,050 I'm really fine. Thank you. 266 00:17:29,050 --> 00:17:31,970 President Hou, you're truly young and promising. 267 00:17:31,970 --> 00:17:37,720 Look at you... you have the air of a designer. 268 00:17:37,720 --> 00:17:39,850 Really? 269 00:17:39,850 --> 00:17:41,990 You get that feeling? 270 00:17:45,480 --> 00:17:47,570 Are you also a bodyguard? 271 00:17:47,570 --> 00:17:49,460 I'm an instructor. I don't take assignments. 272 00:17:49,460 --> 00:17:51,060 A manager. 273 00:17:51,060 --> 00:17:53,130 That's very responsible of you. 274 00:17:54,730 --> 00:17:59,600 Today, I'm here to check if you are satisfied with Wu Shiyi's performance. 275 00:17:59,600 --> 00:18:02,480 I'm satisfied. Very satisfied. 276 00:18:02,480 --> 00:18:06,040 I generally... generally Wu Shiyi deserves praise for her work. 277 00:18:06,040 --> 00:18:08,130 Look at her. First, she has a good image. 278 00:18:08,130 --> 00:18:10,850 Good physical talent. Driving skills are pretty good, too. 279 00:18:10,850 --> 00:18:13,080 She takes things seriously and is responsible. Always shows up at the right time. 280 00:18:13,080 --> 00:18:16,930 Anyway, I think she's really good, truly. 281 00:18:16,930 --> 00:18:19,780 Then, do you really think so? 282 00:18:19,780 --> 00:18:22,560 That's right. If it's possible, 283 00:18:22,560 --> 00:18:25,740 I'd want to hire her for life. 284 00:18:27,450 --> 00:18:30,220 Mr. Hou Jue, thank you very much. 285 00:18:30,220 --> 00:18:32,250 Thank you for supporting our work. 286 00:18:32,250 --> 00:18:33,750 No, no, I should be the one to thank you. 287 00:18:33,750 --> 00:18:36,610 Look, you're such a serious and responsible instructor. 288 00:18:36,610 --> 00:18:39,710 That's why you trained up such an outstanding bodyguard. 289 00:18:39,710 --> 00:18:41,020 Thank you. 290 00:18:41,020 --> 00:18:43,980 As a female bodyguard, 291 00:18:43,980 --> 00:18:48,350 do you always have such high standards for looks? 292 00:18:48,350 --> 00:18:51,680 The looks. The good looks. 293 00:18:51,680 --> 00:18:53,460 On a date? 294 00:18:53,460 --> 00:18:56,210 Qian Qian, you're here. 295 00:18:56,210 --> 00:18:58,120 - You're here? - Shiyi. 296 00:18:58,120 --> 00:18:59,840 Who's this? 297 00:19:00,750 --> 00:19:04,930 Hou Jue. This is our company's instructor, Qian Xiaoyan. 298 00:19:04,930 --> 00:19:06,260 Mr. Hou Jue, how are you? 299 00:19:06,260 --> 00:19:08,170 Hello, hello. 300 00:19:08,170 --> 00:19:10,530 I'm here to do a customer follow-up. 301 00:19:10,530 --> 00:19:15,140 I heard you really approve of Wu Shiyi's work. 302 00:19:15,140 --> 00:19:18,010 Approve? Who said so? 303 00:19:21,110 --> 00:19:23,690 If I interpreted correctly, based on what this person said, 304 00:19:23,690 --> 00:19:27,530 you're very satisfied with Wu Shiyi's performance. 305 00:19:27,530 --> 00:19:29,150 You approve? 306 00:19:29,150 --> 00:19:31,760 She's pretty good, Older Cousin is. Really good. 307 00:19:31,760 --> 00:19:33,790 Aren't you supposed to hear what I have to say? 308 00:19:33,790 --> 00:19:37,030 Then, what about hiring her for life? 309 00:19:38,340 --> 00:19:41,180 Hiring her for life? Are you trying to kill me? 310 00:19:41,180 --> 00:19:44,750 There's a bit of... a misunderstanding. 311 00:19:46,120 --> 00:19:48,860 - This man is... - My son! 312 00:19:49,440 --> 00:19:52,290 His son's future Godfather. 313 00:19:52,290 --> 00:19:54,990 Hai Xing. My name is Hai Xing. 314 00:19:54,990 --> 00:19:56,610 How are you? 315 00:19:57,480 --> 00:19:59,110 Hello. 316 00:20:01,100 --> 00:20:07,020 Mr. Hou Jue, if you have such big issues with Wu Shiyi, can I hear what the reasons are? 317 00:20:07,020 --> 00:20:09,670 There are too many reasons. 318 00:20:09,670 --> 00:20:11,300 Let me tell you about the reasons. 319 00:20:11,300 --> 00:20:14,850 First, this person... doesn't take directions. 320 00:20:14,850 --> 00:20:16,430 She follows me everywhere I go. 321 00:20:16,430 --> 00:20:19,650 I want her to follow me and she does. When I don't want her to follow me, she still insists on following me around. 322 00:20:19,650 --> 00:20:21,580 Isn't that maddening? 323 00:20:21,580 --> 00:20:24,300 Also, she reports on me behind my back. 324 00:20:24,300 --> 00:20:25,880 I can't accept that. 325 00:20:25,880 --> 00:20:28,930 She follows you 24/7. 326 00:20:30,390 --> 00:20:35,650 Mr. Hou Jue, that's part of Wu Shiyi's work responsibilities. 327 00:20:37,720 --> 00:20:43,560 Also, this person always stands on such high moral ground. 328 00:20:43,560 --> 00:20:46,380 She's always criticizing and trying to educate me. 329 00:20:46,380 --> 00:20:49,740 Tell me. Who criticizes their clients? 330 00:20:49,740 --> 00:20:51,770 Who educates their clients? 331 00:20:51,770 --> 00:20:54,040 How about this? 332 00:20:54,040 --> 00:20:58,100 From now on, if you have any communication, comments, or suggestions, please let me know. 333 00:20:58,100 --> 00:21:01,830 I'll try my best to remediate it. Does that work? 334 00:21:01,830 --> 00:21:04,390 - Can I complain as well? - You can. 335 00:21:04,390 --> 00:21:07,450 That means you're a company with standards. 336 00:21:07,450 --> 00:21:09,540 Then I want to complain about her. 337 00:21:09,540 --> 00:21:13,970 I hope you can go back, re-educate, and manage her. 338 00:21:13,970 --> 00:21:19,310 I hope she'll also realize what she's done wrong and correct that. 339 00:21:19,310 --> 00:21:22,420 - All right? - All right. 340 00:21:22,420 --> 00:21:25,210 Can we add each other on WeChat? It's easier to communicate that way. 341 00:21:27,520 --> 00:21:29,210 Add WeChat. 342 00:21:29,210 --> 00:21:31,430 Why would I add her WeChat? That's not okay, is it? 343 00:21:31,430 --> 00:21:33,240 It's not convenient. 344 00:21:33,240 --> 00:21:35,080 I can also transfer it to you. 345 00:21:35,080 --> 00:21:37,640 I'll transfer it to him. Did bring your phone, right? 346 00:21:37,640 --> 00:21:39,890 Then I-I'll scan yours first. 347 00:21:42,230 --> 00:21:45,090 San Sheng, that's a nice username. 348 00:21:45,090 --> 00:21:48,780 I-I'll transfer it to him. Thank you. 349 00:21:49,910 --> 00:21:54,310 If you're done discussing work, can we go for lunch now? 350 00:21:54,310 --> 00:21:57,720 Then, I won't disturb you. Goodbye. 351 00:21:57,720 --> 00:22:01,780 Thanks for the hard work. Go back and re-educate her. 352 00:22:02,470 --> 00:22:03,600 Why are you back so soon? 353 00:22:03,600 --> 00:22:05,770 You like her? 354 00:22:06,860 --> 00:22:09,950 Your eyes were about to pop out. You weren't looking very promising. 355 00:22:12,800 --> 00:22:15,400 - You must be hungry, right? - I'm all right. 356 00:22:17,800 --> 00:22:23,200 Does that friend of Jr. President Hou have a problem? 357 00:22:23,200 --> 00:22:27,000 He doesn't. He's a good person and he works hard. 358 00:22:27,000 --> 00:22:32,600 He opened his own restaurant and B&B; he works pretty hard. 359 00:22:32,600 --> 00:22:36,300 Maybe he got nervous when he saw you. 360 00:22:38,600 --> 00:22:41,200 How was your blind date? Tell me about it. 361 00:22:44,200 --> 00:22:46,200 Don't bring it up. 362 00:22:46,200 --> 00:22:50,000 This guy has money and is handsome. 363 00:22:50,000 --> 00:22:52,400 He should be able to find someone who wants to marry him. 364 00:22:52,400 --> 00:22:55,300 But this person definitely isn't for me. 365 00:22:55,300 --> 00:22:56,800 Look at you. 366 00:22:56,800 --> 00:22:59,400 Whenever you meet someone, the problem is different every time. 367 00:22:59,400 --> 00:23:01,600 Not cultured. Won't work. 368 00:23:01,600 --> 00:23:05,000 Financial condition too low. Won't work. 369 00:23:05,000 --> 00:23:07,400 What kind of person are you looking for exactly? 370 00:23:07,400 --> 00:23:10,600 I really don't have any requirements. 371 00:23:10,600 --> 00:23:13,200 I only need to have a feeling. 372 00:23:13,200 --> 00:23:16,900 Great. That's the hardest. 373 00:23:22,200 --> 00:23:24,200 It's a bit too salty. 374 00:23:26,000 --> 00:23:27,800 Get me some water. 375 00:23:31,600 --> 00:23:34,400 It's over. I'm finished. 376 00:23:37,200 --> 00:23:39,400 - Who's finished? - I am. 377 00:23:39,400 --> 00:23:41,200 What is it? 378 00:23:41,200 --> 00:23:42,800 I think I've met my love. 379 00:23:42,800 --> 00:23:45,300 - Who did you meet? - It's her. 380 00:23:46,200 --> 00:23:47,900 Let me see what's happened. 381 00:23:48,800 --> 00:23:50,400 Look at this. 382 00:23:50,400 --> 00:23:52,200 I can't believe it. 383 00:23:52,200 --> 00:23:53,800 Look at what she does in her daily life. 384 00:23:53,800 --> 00:23:56,800 She feeds stray cats in her free time. Look at how warmhearted she is. 385 00:23:56,800 --> 00:23:59,400 And look at this, exercising! 386 00:23:59,400 --> 00:24:02,000 Something about a wooden stick striking more than 300 yards. 387 00:24:02,000 --> 00:24:03,800 How many meters are 300 yards? 388 00:24:03,800 --> 00:24:05,800 - It's pretty far. - It's far. 389 00:24:05,800 --> 00:24:09,600 Look at this. Look at how she dresses. Her sense of fashion. 390 00:24:09,600 --> 00:24:12,600 Her figure, looks, and every other aspect. I feel that 391 00:24:12,600 --> 00:24:14,400 she's even prettier than Older Cousin. 392 00:24:14,400 --> 00:24:16,000 - She's too perfect. - Perfect. 393 00:24:16,000 --> 00:24:18,400 - My type. - She doesn't match you. 394 00:24:18,400 --> 00:24:20,500 How does she not match me? I think we're good. 395 00:24:20,500 --> 00:24:22,400 You can't tame this kind of woman, I'm telling you. 396 00:24:22,400 --> 00:24:24,400 What do you mean by tame? 397 00:24:24,400 --> 00:24:26,400 Women are here for us to respect. 398 00:24:26,400 --> 00:24:28,800 To admire. Also, I'm different from you. 399 00:24:28,800 --> 00:24:32,200 I'm looking for a wife. It's her. 400 00:24:32,200 --> 00:24:33,800 Hai Xing, let me tell you... 401 00:24:33,800 --> 00:24:37,400 I'm telling you tactfully, telling you without hurting you. 402 00:24:37,400 --> 00:24:39,400 You have no chance! 403 00:24:39,400 --> 00:24:41,400 It's her. 404 00:24:41,400 --> 00:24:43,400 Stop looking. 405 00:24:45,000 --> 00:24:48,000 The taste of love. 406 00:24:48,800 --> 00:24:51,600 It sure is sweet. The entire world is sweet now. 407 00:24:51,600 --> 00:24:53,000 You're really out of it. 408 00:24:53,000 --> 00:24:55,800 My father called me yesterday for money again. 409 00:24:55,800 --> 00:24:58,300 Do you know how much he asked for? 410 00:24:59,190 --> 00:25:02,390 ¥20,000. Where am I supposed to find ¥20,000 for him? 411 00:25:02,400 --> 00:25:04,200 I send money to my family every month. 412 00:25:04,200 --> 00:25:07,800 I really don't know what they're spending all of that money on. Our place there is so small 413 00:25:07,800 --> 00:25:09,600 and the house price is so low. 414 00:25:09,600 --> 00:25:12,200 Why do they need that much money? 415 00:25:14,200 --> 00:25:17,200 Both of us really can empathize with each other. 416 00:25:17,200 --> 00:25:22,800 So, if I don't look for someone who's financially stable to marry, 417 00:25:22,800 --> 00:25:25,800 they really will drag me down alive. 418 00:25:28,000 --> 00:25:32,600 Then what if there's a person who really loves you 419 00:25:32,600 --> 00:25:37,000 and treats you really well, except that they're not good financially? 420 00:25:39,900 --> 00:25:42,800 Then I wouldn't dare agree. 421 00:25:42,800 --> 00:25:45,000 I can't deceive someone else. 422 00:25:45,000 --> 00:25:47,800 If the family is already so undependable... 423 00:25:47,800 --> 00:25:50,400 let alone love. 424 00:26:45,400 --> 00:26:47,200 Dear Professor Linda, 425 00:26:47,200 --> 00:26:51,000 Thank you for your concern. You probably already know the reason why I returned to my home country. 426 00:26:51,000 --> 00:26:53,400 After all, it's difficult for me to disobey my father. 427 00:26:53,400 --> 00:26:57,400 After I got back, I've felt extremely disappointed. 428 00:26:57,400 --> 00:27:01,400 I found that the company's structure is similar to my father's personality. 429 00:27:01,400 --> 00:27:05,000 It's rigid and stubborn and lacks in any creativity. 430 00:27:05,000 --> 00:27:08,800 In the entire company, I can not find a single colleague who shares a similar mindset. 431 00:27:08,800 --> 00:27:11,800 Everybody only goes along with whatever he says. 432 00:27:11,800 --> 00:27:14,000 I feel very sad. 433 00:27:18,200 --> 00:27:20,400 Did you see it? 434 00:27:20,400 --> 00:27:22,000 Is it really your email? 435 00:27:22,000 --> 00:27:23,600 It is. 436 00:27:27,600 --> 00:27:29,200 Hi, is this the security department? 437 00:27:29,200 --> 00:27:31,100 I'm Wu Shiyi. 438 00:27:32,260 --> 00:27:34,260 Okay, I got it. 439 00:27:35,550 --> 00:27:37,850 The security department has already called the police. 440 00:27:41,980 --> 00:27:43,430 Hello? 441 00:27:44,400 --> 00:27:46,400 All right, I'll be right there. 442 00:28:03,220 --> 00:28:06,650 Look at this. 443 00:28:06,650 --> 00:28:08,440 Exactly, how could he say such things. 444 00:28:09,980 --> 00:28:12,020 What are you discussing? 445 00:28:16,200 --> 00:28:18,200 I know that everyone has seen the email. 446 00:28:18,200 --> 00:28:22,000 My laptop was hacked. I wrote that email. What about it! 447 00:28:24,000 --> 00:28:26,200 Go and do what you're supposed to! 448 00:28:37,600 --> 00:28:40,600 I've already asked Ma Yong to draft a statement. 449 00:28:40,600 --> 00:28:43,700 To tell the entire company that this email incident 450 00:28:43,700 --> 00:28:46,800 is complete fraud and defamation. 451 00:28:46,800 --> 00:28:49,800 As for you, you just have to cooperate with the statement. 452 00:28:49,800 --> 00:28:52,200 Attitude has to be firm and tell the entire company 453 00:28:52,200 --> 00:28:55,400 that you didn't write that email. Those aren't your thoughts. 454 00:28:55,400 --> 00:28:58,800 I already told the design department just now that I wrote that email. 455 00:28:58,800 --> 00:29:01,200 Those are my real thoughts. 456 00:29:03,800 --> 00:29:08,200 Do you understand what it means "to take into consideration the bigger picture"? 457 00:29:08,200 --> 00:29:12,000 If you don't come forth with an explanation, you'll not only threaten my credibility in the company, 458 00:29:12,000 --> 00:29:16,200 it'll cause all the employees to make you an outcast. 459 00:29:16,200 --> 00:29:18,800 Then make me an outcast, what can I do about it? 460 00:29:18,800 --> 00:29:20,600 Anyway, I'm not going to explain or apologize. 461 00:29:20,600 --> 00:29:22,400 Those are just some of my thoughts. 462 00:29:22,400 --> 00:29:24,200 Your thoughts aren't important right now. 463 00:29:24,200 --> 00:29:28,000 Those thoughts aren't just in your mind anymore, but in every employee's mind now. 464 00:29:28,000 --> 00:29:30,600 You must take responsibility for them! 465 00:29:30,600 --> 00:29:34,000 Why should I? Shouldn't it be the people who hacked my laptop? 466 00:29:34,000 --> 00:29:36,400 That's the job of the police. 467 00:29:36,400 --> 00:29:40,800 I'd like to see someone like you, who hasn't achieved anything, 468 00:29:40,800 --> 00:29:43,600 what right you have to criticize others. 469 00:29:43,600 --> 00:29:48,800 You can't say it that way. If a dish doesn't taste good, isn't it normal for me to criticize the cook a bit? 470 00:29:50,200 --> 00:29:52,200 What kind of level am I? 471 00:29:52,200 --> 00:29:55,200 Later in the meeting, when you see my presentation 472 00:29:55,200 --> 00:29:58,400 you'll know. Don't get angry yourself, okay? 473 00:29:58,400 --> 00:30:00,500 Get out now. 474 00:30:10,600 --> 00:30:13,600 Ma Yong, you don't need to draft the statement. 475 00:30:13,600 --> 00:30:15,100 W-Why? 476 00:30:15,100 --> 00:30:17,800 If I say it isn't necessary, then it isn't necessary! 477 00:30:21,420 --> 00:30:23,610 I've been following the Hai Cheng Number 8 project. 478 00:30:23,610 --> 00:30:27,190 I just completed the project proposal this morning. 479 00:30:27,190 --> 00:30:30,540 Everyone take a look at it. Feel free to tell me your opinions. 480 00:30:30,540 --> 00:30:33,360 I hope to have a sincere discussion with everyone. 481 00:30:35,280 --> 00:30:37,070 [Hai Cheng Number 8 Project Design Proposal] [Designed by Hou Jue] 482 00:30:57,190 --> 00:30:59,790 What exactly are you doing Hou Jue? 483 00:31:01,050 --> 00:31:03,670 My project proposal got messed up by the people who hacked my laptop. 484 00:31:03,670 --> 00:31:05,050 Are you done acting? 485 00:31:05,050 --> 00:31:07,440 Why would I be acting? 486 00:31:08,310 --> 00:31:10,150 Meeting adjourned. 487 00:31:10,810 --> 00:31:12,740 Hou Jue, you stay. 488 00:31:17,180 --> 00:31:19,040 Meeting adjourned! 489 00:31:34,890 --> 00:31:37,090 We have to submit the bid today. 490 00:31:37,090 --> 00:31:39,950 Yet you completed your work in this manner. 491 00:31:39,950 --> 00:31:42,260 Do you take your job seriously at all?! 492 00:31:42,260 --> 00:31:44,470 Why wouldn't I take my job seriously? 493 00:31:44,470 --> 00:31:48,450 You look down on this today and that tomorrow. 494 00:31:48,450 --> 00:31:51,040 Is this what you're going to use as your capital? 495 00:31:51,040 --> 00:31:52,710 You don't believe me, right? 496 00:31:52,710 --> 00:31:55,200 I told you that I completed it. I did it! 497 00:31:55,200 --> 00:31:58,350 No one wishes you were telling the truth more than me! 498 00:31:58,350 --> 00:32:02,020 - You're my dad! Why can't you believe me? - How can you prove it? - I can't prove it! 499 00:32:02,020 --> 00:32:03,950 I can prove it. 500 00:32:12,700 --> 00:32:15,020 President Hou, take a look at this. 501 00:32:19,050 --> 00:32:21,910 Jr. President Hou was working late last night until this morning. 502 00:32:21,910 --> 00:32:24,080 Later he was too tired and fell asleep. 503 00:32:31,210 --> 00:32:34,000 I understand. Thank you. 504 00:32:41,380 --> 00:32:44,480 I'm sorry, son. I blamed you wrongly. 505 00:32:44,480 --> 00:32:48,470 That's expected. I'll hurry and go back to fix this. 506 00:32:48,470 --> 00:32:52,630 You don't need to. Your project proposal is likely to have already been leaked. 507 00:32:52,630 --> 00:32:55,460 It no longer has any value on the bid anymore. 508 00:32:56,120 --> 00:32:57,790 Then, what do I do? 509 00:32:59,550 --> 00:33:01,450 I'll think of something. 510 00:33:04,070 --> 00:33:05,880 Hou Jue. 511 00:33:10,020 --> 00:33:12,260 Let me ask you something. 512 00:33:16,680 --> 00:33:22,230 I heard that you went to some rescue again? 513 00:33:24,600 --> 00:33:28,530 Didn't you promise me that you wouldn't go anymore? 514 00:33:35,310 --> 00:33:37,430 If I had known earlier 515 00:33:37,430 --> 00:33:41,690 that you wouldn't listen to me, I wouldn't have only hired one Wu Shiyi, 516 00:33:41,690 --> 00:33:46,290 but maybe two or three. 517 00:33:46,790 --> 00:33:50,480 Hou Jue, you are an adult already. 518 00:33:50,480 --> 00:33:55,870 You need to learn to change your thinking. Wu Shiyi, in order to protect you all day long, 519 00:33:55,870 --> 00:33:59,750 is under a lot of stress and it's a lot of work. 520 00:33:59,750 --> 00:34:02,500 Do you think it's reasonable for you to do that? 521 00:34:03,580 --> 00:34:06,910 If she thinks the workload is too much, she can just not do it. 522 00:34:06,910 --> 00:34:11,020 I never wanted a bodyguard, right? If it bothers you so much, 523 00:34:11,020 --> 00:34:15,320 go to the security company, sign an agreement, and compensate some money. Then it's all over, right? 524 00:34:15,320 --> 00:34:19,130 You want me to stop the rescue work? That's impossible. 525 00:34:21,850 --> 00:34:24,680 Also, I didn't need a bodyguard in the first place. 526 00:34:24,680 --> 00:34:26,570 I need one! 527 00:34:29,900 --> 00:34:34,430 I need her to protect you. Do you understand? 528 00:34:34,430 --> 00:34:36,860 You're my son! 529 00:34:38,740 --> 00:34:40,970 If you need one, then you keep her. 530 00:34:57,660 --> 00:34:59,670 Please leave first. 531 00:35:21,450 --> 00:35:23,970 President Hou, are you okay? 532 00:35:23,970 --> 00:35:26,220 I'm okay. 533 00:35:26,220 --> 00:35:29,650 Thank you. You can sit. 534 00:35:35,470 --> 00:35:38,970 The police just finished investigating and left. 535 00:35:39,560 --> 00:35:41,620 What did they say? 536 00:35:41,620 --> 00:35:44,790 They said that, this time, the hacker 537 00:35:44,790 --> 00:35:48,550 got in by spreading a virus. 538 00:35:48,550 --> 00:35:53,280 It mainly focused on the company's internal computers. And just like the friendly reminder said, 539 00:35:53,280 --> 00:35:57,150 it didn't do anything to harm any of the company's computers. 540 00:35:57,150 --> 00:35:59,820 But all of the data on Hou Jue's computer 541 00:35:59,820 --> 00:36:04,910 and most importantly, his project proposal, couldn't be saved. 542 00:36:04,910 --> 00:36:06,860 I guessed that this would be the result. 543 00:36:06,860 --> 00:36:10,820 Also, now that the proposal is gone, 544 00:36:10,820 --> 00:36:14,150 should we withdraw from the bid this time? 545 00:36:14,150 --> 00:36:16,340 Of course not. 546 00:36:17,040 --> 00:36:18,960 Even though this project is small, 547 00:36:18,960 --> 00:36:22,930 what I'm more interested in is future collaborations with the Hai Cheng Group. 548 00:36:22,930 --> 00:36:27,160 Therefore, we have to participate in this bid. 549 00:36:53,280 --> 00:36:55,060 Hello? 550 00:36:55,060 --> 00:36:57,320 - Take a break. - What? 551 00:36:59,690 --> 00:37:01,860 I'll treat you to a cup of coffee. 552 00:37:02,490 --> 00:37:05,350 Coffee? Okay. 553 00:37:17,580 --> 00:37:18,980 - There's a discount lately. - Really? 554 00:37:18,980 --> 00:37:20,600 Please take a seat. 555 00:37:20,600 --> 00:37:22,460 - Hello, Jr. President Hou. - Morning. 556 00:37:22,460 --> 00:37:24,350 I'll send you the link later. 557 00:37:24,350 --> 00:37:27,620 Wait. I'll do it today. 558 00:37:27,620 --> 00:37:31,690 Let me make a cup of coffee for you. 559 00:37:31,690 --> 00:37:37,370 Let you experience how a perfect cup of instant coffee is made. 560 00:37:37,370 --> 00:37:39,550 Step one. You open the coffee packet. 561 00:37:39,550 --> 00:37:41,980 Then, don't pour too much out. 562 00:37:41,980 --> 00:37:46,550 With this cup size, you only need to pour about 70% of it out. 563 00:37:46,550 --> 00:37:48,330 And then, 564 00:37:49,330 --> 00:37:53,120 you pour in water that's around 83 degrees. This is just right. 565 00:37:53,830 --> 00:37:56,140 Let it slowly dissolve. 566 00:37:58,420 --> 00:38:00,460 Take the mixing stick, 567 00:38:00,980 --> 00:38:04,860 thoroughly mix it right to left. 568 00:38:04,860 --> 00:38:08,720 Just like that, a perfect cup of instant coffee is made. 569 00:38:09,560 --> 00:38:11,310 Try it. 570 00:38:18,390 --> 00:38:21,010 - How is it? - Not bad. 571 00:38:21,010 --> 00:38:22,150 It truly is instant coffee. 572 00:38:22,150 --> 00:38:25,850 We're out of the brewed kind today, so I can only use this kind to explain to you. 573 00:38:25,850 --> 00:38:30,510 Even though it's instant coffee, but it's filled with my gratitude towards you. 574 00:38:30,510 --> 00:38:32,750 Thank you very much for today. 575 00:38:33,870 --> 00:38:37,850 You don't need to thank me. I only said what I personally witnessed. 576 00:38:37,850 --> 00:38:42,060 That's right. Although your temper is usually poor 577 00:38:42,060 --> 00:38:45,360 and your personality is bad, you're a very upright person. 578 00:38:45,360 --> 00:38:48,160 That makes me respect you a lot. Do you know that? 579 00:38:48,160 --> 00:38:49,620 - So... - Thank you for the compliment. 580 00:38:49,620 --> 00:38:53,420 So, I've made up my mind 581 00:38:53,420 --> 00:38:59,290 to upgrade our relationship to a new level from today forward. 582 00:38:59,290 --> 00:39:03,490 What does this mean? It means that we're now friends. 583 00:39:03,490 --> 00:39:06,750 How difficult is it to have a friend that you can fully trust? 584 00:39:06,750 --> 00:39:09,470 - It's extremely rare! - So? 585 00:39:09,470 --> 00:39:13,740 So, there are some things that we can keep to ourselves. You don't need to tell anyone else. 586 00:39:15,280 --> 00:39:17,050 No problem. 587 00:39:17,880 --> 00:39:21,830 However... if you go to a rescue 588 00:39:21,830 --> 00:39:25,190 or anything else that poses a risk to your own safety, 589 00:39:25,190 --> 00:39:27,960 I'll still have to report it to President Hou. 590 00:39:28,550 --> 00:39:31,760 I think that you have to decide based on the situation. 591 00:39:31,760 --> 00:39:34,530 I can't look at the situation. This is part of the contract. 592 00:39:34,530 --> 00:39:40,000 I'm responsible and obligated to report to the client about important movements involving the protected person. 593 00:39:42,690 --> 00:39:45,380 When it comes to you, everything else is good, 594 00:39:45,380 --> 00:39:49,380 except why don't you have any empathy? 595 00:39:53,620 --> 00:39:59,190 I think it's quite good to be a rescue volunteer. 596 00:39:59,190 --> 00:40:03,390 But I just haven't seen anyone like you... 597 00:40:04,630 --> 00:40:07,200 who doesn't know how to protect himself. 598 00:40:08,120 --> 00:40:12,300 Can you tell me why? 599 00:40:12,300 --> 00:40:16,790 I can't. Drink more coffee. Have a stronger one. 600 00:40:41,170 --> 00:40:42,920 Xiao Bao. 601 00:40:46,990 --> 00:40:49,710 Don't be nervous. 602 00:40:51,330 --> 00:40:54,310 President Hou. 603 00:40:55,860 --> 00:40:58,250 Hello, President Hou. 604 00:40:58,250 --> 00:41:00,050 - Hello, Director Ma. - I haven't seen you for a while, Xiaohan. 605 00:41:00,050 --> 00:41:02,620 Long time no see, President Hou. Please take a seat. 606 00:41:02,620 --> 00:41:04,100 Take a seat. 607 00:41:05,450 --> 00:41:07,150 Sorry about that. 608 00:41:07,730 --> 00:41:09,890 President Hou, the last time we met 609 00:41:09,890 --> 00:41:13,500 it was probably when I handed you a business card at the forum. 610 00:41:13,500 --> 00:41:16,360 I never imagined that you would still remember me. 611 00:41:16,360 --> 00:41:20,810 Our President Hou loves talent, so he hasn't forgotten you. 612 00:41:20,810 --> 00:41:23,490 Thank you, President Hou. Here have some tea. 613 00:41:23,990 --> 00:41:26,490 President Hou, I'm really sorry. 614 00:41:26,490 --> 00:41:31,720 My design this time is competing with your company for the bid. 615 00:41:31,720 --> 00:41:38,780 Timing and subtitles brought to you by 🍀My Four Leaf Clover My Luck Is You Team💕@ Viki.com 616 00:41:51,660 --> 00:41:58,940 ♫ Light is chasing distant dreams ♫ 617 00:41:58,940 --> 00:42:05,340 ♫ Listening to the wind, I started to imagine ♫ 618 00:42:05,340 --> 00:42:12,720 ♫ If, some day, ♫ 619 00:42:12,720 --> 00:42:19,880 ♫ I lose my way ♫ 620 00:42:19,880 --> 00:42:27,910 ♫ Tears reflect the stars ♫ 621 00:42:27,910 --> 00:42:34,390 ♫ In deep sleep in middle of the sea ♫ 622 00:42:34,390 --> 00:42:41,710 ♫ I hope that one day ♫ 623 00:42:41,710 --> 00:42:48,810 ♫ I will no longer be sad ♫ 624 00:42:48,810 --> 00:42:51,190 ♫ There is light ♫ 625 00:42:51,190 --> 00:42:56,090 ♫ rushing to the distance with hope ♫ 626 00:42:56,090 --> 00:42:58,430 ♫ That is happiness ♫ 627 00:42:58,430 --> 00:43:03,910 ♫ It's the most beautiful, new chapter ♫ 628 00:43:03,910 --> 00:43:11,120 ♫ That is the soul's inherent strength ♫ 629 00:43:11,120 --> 00:43:17,790 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 630 00:43:17,790 --> 00:43:20,350 ♫ There is light ♫ 631 00:43:20,350 --> 00:43:25,110 ♫ Let's run into the distance together ♫ 632 00:43:25,110 --> 00:43:27,520 ♫ That is happiness ♫ 633 00:43:27,520 --> 00:43:32,350 ♫ Shining with the light of true love ♫ 634 00:43:32,350 --> 00:43:34,770 ♫ You are the light ♫ 635 00:43:34,770 --> 00:43:39,600 ♫ Illuminating the dream in my heart ♫ 636 00:43:39,600 --> 00:43:42,020 ♫ The light of hope ♫ 637 00:43:42,020 --> 00:43:50,820 ♫ It's the strongest eternal force ♫ 638 00:43:50,820 --> 00:43:58,030 ♫ Don't be afraid, don't be afraid ♫ 639 00:43:58,030 --> 00:44:00,250 ♫ I'm waiting ♫ 640 00:44:00,250 --> 00:44:05,850 ♫ for love ♫ 641 00:44:05,850 --> 00:44:10,830 ♫ that never leaves ♫ 48807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.