Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,400 --> 00:01:44,601
Hello Junran
2
00:01:45,080 --> 00:01:45,801
Come and have a drink
3
00:01:46,121 --> 00:01:46,841
Xiaotian is there
4
00:01:47,841 --> 00:01:48,440
Coming, coming
5
00:01:50,640 --> 00:01:51,281
It's so cold outside
6
00:01:51,320 --> 00:01:52,161
Let's go inside and talk
7
00:01:54,921 --> 00:01:56,080
You smell too much
8
00:01:56,760 --> 00:01:58,360
The air outside can be a little fresher
9
00:01:59,801 --> 00:02:00,640
Not really
10
00:02:04,201 --> 00:02:06,760
Then, then, I can't help it.
11
00:02:07,201 --> 00:02:08,841
You said Zhou Na kicked me out of my house
12
00:02:09,000 --> 00:02:10,440
I have no place to wash and change
13
00:02:11,760 --> 00:02:12,440
If it weren't for you two
14
00:02:12,440 --> 00:02:13,400
I can't afford this drink
15
00:02:14,121 --> 00:02:14,760
Speaking of which,
16
00:02:15,521 --> 00:02:17,160
Which one of you will lend me 500 yuan later
17
00:02:17,400 --> 00:02:18,441
I'll open a hotel next door
18
00:02:18,520 --> 00:02:19,040
Take a bath
19
00:02:19,520 --> 00:02:20,721
I said you boy, don't you
20
00:02:21,121 --> 00:02:22,641
Zhou Na won't even leave you 500 yuan
21
00:02:23,240 --> 00:02:25,001
I'm telling you that's the problem
22
00:02:25,800 --> 00:02:28,040
Zhou Na confiscated all my salary savings
23
00:02:28,040 --> 00:02:29,680
Even pocket money vaults
24
00:02:30,400 --> 00:02:31,561
Then you are really miserable
25
00:02:31,841 --> 00:02:34,201
Then you two are not much better.
26
00:02:37,040 --> 00:02:38,201
Was kicked out by Yu Luxi
27
00:02:40,800 --> 00:02:41,600
You
28
00:02:41,841 --> 00:02:42,880
There are dormitories in my school
29
00:02:45,441 --> 00:02:46,721
I hear you seem
30
00:02:46,841 --> 00:02:48,520
All the game accounts have been turned in
31
00:02:48,680 --> 00:02:49,561
The basketball was confiscated
32
00:02:49,600 --> 00:02:50,960
The laptop was almost smashed
33
00:02:52,320 --> 00:02:53,481
Everyone is similar
34
00:02:54,201 --> 00:02:54,800
Men suffer
35
00:02:56,240 --> 00:02:57,281
But fortunately, there are brothers
36
00:02:57,600 --> 00:02:58,001
Come on, come on
37
00:03:03,880 --> 00:03:04,800
But then again
38
00:03:06,001 --> 00:03:07,880
There are some differences between lovers
39
00:03:08,320 --> 00:03:09,001
It's also normal
40
00:03:09,841 --> 00:03:10,960
I'm not wrong anyway
41
00:03:11,641 --> 00:03:12,320
I don't admit my mistake
42
00:03:13,641 --> 00:03:14,400
Hard spirit, brother
43
00:03:16,081 --> 00:03:16,600
Make sense
44
00:03:17,281 --> 00:03:18,040
We use a kind of
45
00:03:18,081 --> 00:03:19,841
Look at the problem from a long-term perspective
46
00:03:20,361 --> 00:03:21,441
Sooner or later, they will find out
47
00:03:21,481 --> 00:03:22,600
Our well-intentioned
48
00:03:23,040 --> 00:03:23,721
I didn't admit my mistake either
49
00:03:24,680 --> 00:03:25,721
But look, buddy, right now
50
00:03:26,361 --> 00:03:27,561
I can't afford to be happy anymore
51
00:03:28,160 --> 00:03:29,800
Then I think the truth is this
52
00:03:30,400 --> 00:03:31,081
But in fact
53
00:03:33,680 --> 00:03:34,800
Are you going to be soft
54
00:03:35,561 --> 00:03:36,680
Are you still a man
55
00:03:36,880 --> 00:03:38,361
You can't be unintelligent if you are a man
56
00:03:39,240 --> 00:03:42,320
When have I, Zhao Junran ever been unintelligent
57
00:03:43,160 --> 00:03:43,641
Let me tell you something
58
00:03:43,800 --> 00:03:45,481
Don't look at us. We're living down and out now
59
00:03:45,960 --> 00:03:47,281
They may not be better off than us
60
00:03:48,921 --> 00:03:49,400
Take one
61
00:03:50,441 --> 00:03:50,960
Cheers
62
00:04:01,201 --> 00:04:02,841
Why are we drinking
63
00:04:11,441 --> 00:04:12,880
You said your boyfriend
64
00:04:13,561 --> 00:04:15,481
All support artificial intelligence dubbing one by one
65
00:04:16,520 --> 00:04:18,721
The critical moment is simply unreliable
66
00:04:19,600 --> 00:04:20,400
What does this mean
67
00:04:24,040 --> 00:04:26,001
Is it obvious who is the most reliable
68
00:04:27,601 --> 00:04:29,721
It's not too late to regret it now
69
00:04:38,680 --> 00:04:39,480
Don't worry
70
00:04:40,001 --> 00:04:41,200
This battle of artificial intelligence
71
00:04:41,520 --> 00:04:43,080
Men will definitely compromise
72
00:04:44,400 --> 00:04:45,800
They won't last long
73
00:04:46,480 --> 00:04:48,080
Then let's send a happy circle of friends
74
00:04:48,400 --> 00:04:49,080
Piss them off
75
00:04:49,800 --> 00:04:51,001
Good come
76
00:04:51,601 --> 00:04:52,240
Piss them off
77
00:04:59,960 --> 00:05:01,561
I'm on your side now
78
00:05:01,721 --> 00:05:02,240
Go and go
79
00:05:06,281 --> 00:05:06,601
Come
80
00:05:12,041 --> 00:05:12,441
Have a drink
81
00:05:13,441 --> 00:05:13,881
Try
82
00:05:46,761 --> 00:05:47,680
How can this happen
83
00:05:50,680 --> 00:05:51,881
We are completely defeated
84
00:05:55,640 --> 00:05:57,881
Why is Liang Yichuan here
85
00:05:58,480 --> 00:06:00,200
This Liang Yichuan is like this every time
86
00:06:00,200 --> 00:06:01,001
Take advantage of it
87
00:06:02,080 --> 00:06:02,520
Let me tell you something
88
00:06:02,561 --> 00:06:04,041
The situation can't go on like this
89
00:06:04,121 --> 00:06:05,360
We must continue to develop like this
90
00:06:05,400 --> 00:06:06,601
Sooner or later, this will lead to problems
91
00:06:09,841 --> 00:06:10,520
Where are you going
92
00:06:12,721 --> 00:06:13,240
Where to go
93
00:06:14,080 --> 00:06:14,561
Don't know
94
00:06:19,960 --> 00:06:21,841
Why don't we admit our mistakes
95
00:06:22,761 --> 00:06:23,680
You're going to go by yourself
96
00:06:25,680 --> 00:06:26,640
Are you so stubborn
97
00:06:27,561 --> 00:06:28,001
Are you going or not
98
00:06:28,480 --> 00:06:28,960
I'm not going
99
00:06:29,601 --> 00:06:30,360
I'll go if you don't go
100
00:06:31,001 --> 00:06:31,520
I don't care about you
101
00:06:33,640 --> 00:06:34,240
Give me a minute
102
00:07:12,841 --> 00:07:13,321
Come back
103
00:07:17,001 --> 00:07:17,721
You're back, too
104
00:07:31,721 --> 00:07:32,400
Drink
105
00:07:36,721 --> 00:07:37,640
You drank too
106
00:07:40,920 --> 00:07:42,240
I drank that with my brothers
107
00:07:45,321 --> 00:07:46,920
I drank it with my sisters
108
00:07:49,601 --> 00:07:50,920
Are you sure they're all sisters
109
00:07:54,441 --> 00:07:55,161
I'm sure
110
00:08:01,080 --> 00:08:01,960
Then I'm relieved
111
00:08:04,400 --> 00:08:05,121
Don't be angry
112
00:08:07,321 --> 00:08:08,360
You know how to apologize
113
00:08:11,400 --> 00:08:12,520
Then I'll give you two choices
114
00:08:13,441 --> 00:08:14,121
The first is
115
00:08:14,960 --> 00:08:16,281
Baby I forgive you
116
00:08:16,881 --> 00:08:17,561
The second is
117
00:08:18,121 --> 00:08:19,321
Baby I forgive you
118
00:08:19,920 --> 00:08:20,561
Which do you choose
119
00:08:23,680 --> 00:08:24,800
Is there any difference between the two
120
00:08:25,960 --> 00:08:26,841
Very different
121
00:08:27,721 --> 00:08:29,321
The first one is your favorite
122
00:08:29,321 --> 00:08:30,881
Artificial intelligence Yu Luxi's forgiveness
123
00:08:31,680 --> 00:08:32,360
The second type
124
00:08:34,240 --> 00:08:35,680
It is my own forgiveness of Yu Luxi
125
00:08:36,721 --> 00:08:37,161
Which one to choose
126
00:08:37,761 --> 00:08:38,680
Choose which one, choose which one
127
00:08:38,680 --> 00:08:39,561
Choose the second
128
00:08:40,360 --> 00:08:40,961
I'll take the second one
129
00:08:42,881 --> 00:08:43,600
I want the second one
130
00:08:44,641 --> 00:08:45,480
Then apologize
131
00:08:46,280 --> 00:08:47,121
Then I apologize
132
00:08:53,800 --> 00:08:54,321
Dad
133
00:08:54,800 --> 00:08:55,280
Uncle
134
00:08:56,720 --> 00:08:57,240
Uncle
135
00:08:57,800 --> 00:08:58,121
Dad
136
00:08:59,040 --> 00:08:59,680
I thought I heard
137
00:08:59,720 --> 00:09:01,201
My daughter's voice
138
00:09:04,840 --> 00:09:05,761
I'm going to find my daughter
139
00:09:06,641 --> 00:09:07,720
Dad, dad
140
00:09:08,280 --> 00:09:08,761
That
141
00:09:08,881 --> 00:09:09,561
Don't worry
142
00:09:09,881 --> 00:09:10,920
Your daughter will be back soon
143
00:09:14,040 --> 00:09:15,240
Why are you in my house
144
00:09:16,641 --> 00:09:19,441
We're your daughter's friends
145
00:09:22,920 --> 00:09:23,881
Go back to the house first
146
00:09:26,280 --> 00:09:27,081
Feed Xiaotian
147
00:09:27,441 --> 00:09:29,081
Here comes your chance to redeem your sins and render meritorious service
148
00:09:29,441 --> 00:09:29,920
Where is it
149
00:09:31,561 --> 00:09:32,081
Wait for me
150
00:09:32,800 --> 00:09:33,441
Don't worry
151
00:09:33,840 --> 00:09:34,800
That Xixi
152
00:09:35,240 --> 00:09:36,600
I made a trip in advance
153
00:09:37,561 --> 00:09:38,321
Where are you going
154
00:09:50,321 --> 00:09:51,121
No, no, no, no
155
00:09:51,600 --> 00:09:52,600
You don't regret chess
156
00:09:52,641 --> 00:09:54,761
You are your regretful chess
157
00:09:55,321 --> 00:09:56,720
When will I repent of chess
158
00:09:57,600 --> 00:09:58,360
Do I repent of chess
159
00:09:58,800 --> 00:09:59,280
No, no, no
160
00:09:59,280 --> 00:10:00,040
No no no no
161
00:10:00,160 --> 00:10:01,160
How do you regret chess
162
00:10:01,360 --> 00:10:02,160
I regret chess, I regret chess
163
00:10:02,961 --> 00:10:03,321
Don't regret chess
164
00:10:03,680 --> 00:10:04,360
Play chess
165
00:10:08,521 --> 00:10:09,201
Xiaotian
166
00:10:10,761 --> 00:10:11,641
Where did you go last night
167
00:10:11,641 --> 00:10:12,641
Don't go home all night
168
00:10:12,920 --> 00:10:14,001
Where does uncle play chess
169
00:10:16,321 --> 00:10:17,040
Xiaotian
170
00:10:18,480 --> 00:10:20,280
Uncle shows you something good
171
00:10:20,840 --> 00:10:21,480
After you, ah
172
00:10:21,521 --> 00:10:22,521
Use this every day
173
00:10:22,881 --> 00:10:24,240
May I speak to your daughter Luxi
174
00:10:24,521 --> 00:10:25,081
You try
175
00:10:26,001 --> 00:10:26,321
Really
176
00:10:26,360 --> 00:10:26,761
Really
177
00:10:27,521 --> 00:10:27,920
Click
178
00:10:29,600 --> 00:10:31,360
Girl, have you eaten yet
179
00:10:31,881 --> 00:10:34,240
Dad, I ate beef tongue noodles today
180
00:10:34,561 --> 00:10:36,040
It is also accompanied by a sound from the hostess
181
00:10:36,401 --> 00:10:37,240
Listen to it for you
182
00:10:37,761 --> 00:10:38,321
Good
183
00:10:38,761 --> 00:10:39,280
Tanley
184
00:10:39,800 --> 00:10:41,800
I won't leave you alone
185
00:10:43,081 --> 00:10:44,081
Pretty good
186
00:10:44,641 --> 00:10:45,761
Remember to eat
187
00:10:45,881 --> 00:10:46,521
Lao Yu
188
00:10:47,040 --> 00:10:49,720
You are very good at this thing
189
00:10:49,961 --> 00:10:50,761
Yeah
190
00:10:51,121 --> 00:10:51,920
My daughter
191
00:10:51,961 --> 00:10:54,240
She promised me to give me a sound every day
192
00:10:54,920 --> 00:10:56,081
It's really good
193
00:10:56,881 --> 00:10:58,081
I'll teach you this alone
194
00:10:58,121 --> 00:10:58,961
Don't let them watch
195
00:10:59,641 --> 00:11:01,040
It's quite mysterious
196
00:11:01,800 --> 00:11:02,600
Don't regret chess
197
00:11:02,961 --> 00:11:03,401
Come on, come on
198
00:11:04,001 --> 00:11:05,160
Kill you without leaving a piece
199
00:11:09,480 --> 00:11:11,201
We can't stop the progress of science and technology
200
00:11:11,881 --> 00:11:12,680
There is no need for this
201
00:11:13,401 --> 00:11:15,360
Because it can really change our lives
202
00:11:16,201 --> 00:11:16,840
You can rest assured
203
00:11:17,720 --> 00:11:19,641
I won't allow artificial intelligence to be used in dubbing
204
00:11:20,920 --> 00:11:22,240
But it can be used in public welfare
205
00:11:22,240 --> 00:11:23,561
What a nice day today
206
00:11:23,920 --> 00:11:25,121
Science and technology benefit mankind
207
00:11:25,720 --> 00:11:27,360
I really shouldn't resist artificial intelligence
208
00:11:29,680 --> 00:11:31,641
Have you figured out what to do next
209
00:11:32,800 --> 00:11:33,800
I have contacted Ichikawa
210
00:11:34,121 --> 00:11:35,720
Ask him for help to come with me
211
00:11:36,201 --> 00:11:37,201
To convince the platform
212
00:11:37,201 --> 00:11:39,040
Give us a chance to compete fairly
213
00:11:39,040 --> 00:11:40,881
It's sunny today
214
00:11:41,480 --> 00:11:42,081
Trust me
215
00:11:42,081 --> 00:11:44,680
Dad, let's go out for a walk
216
00:11:46,160 --> 00:11:47,680
Dad, I'm here
217
00:11:47,961 --> 00:11:48,321
Recently
218
00:11:48,641 --> 00:11:50,561
An AI artificial intelligence sound software was born
219
00:11:50,680 --> 00:11:51,680
This is really the gospel of the second dimension
220
00:11:51,680 --> 00:11:52,321
Jue Jue Zi
221
00:11:52,321 --> 00:11:53,680
You don't have to wait for dubbing to stop
222
00:11:53,680 --> 00:11:55,040
I can hear the voices of Mr. Shan Xin and Mr. Huang at any time
223
00:11:56,561 --> 00:11:58,441
Then go down and prepare yourselves
224
00:11:59,081 --> 00:11:59,920
Hurry up
225
00:12:01,081 --> 00:12:01,680
That's it for today
226
00:12:03,081 --> 00:12:03,521
That
227
00:12:04,321 --> 00:12:06,800
You put these points
228
00:12:08,160 --> 00:12:08,800
It's set
229
00:12:09,040 --> 00:12:10,800
Then arrange for me to meet with Mr. Zhang
230
00:12:11,600 --> 00:12:13,920
Is the time around three o'clock
231
00:12:14,561 --> 00:12:14,881
OK
232
00:12:26,121 --> 00:12:26,761
Li Piecing
233
00:12:28,201 --> 00:12:29,040
Recalling Chang'an
234
00:12:29,401 --> 00:12:30,280
I didn't say it was up to me
235
00:12:30,280 --> 00:12:31,441
Does the artificial intelligence team match
236
00:12:32,201 --> 00:12:34,561
How come there is another match against the final
237
00:12:36,001 --> 00:12:37,881
It's just an additional link
238
00:12:38,761 --> 00:12:40,121
It can also create momentum for the project
239
00:12:41,081 --> 00:12:42,201
I don't think there's anything wrong with it
240
00:12:43,441 --> 00:12:44,040
Good
241
00:12:46,121 --> 00:12:48,680
Now that we have the intention to cooperate,
242
00:12:49,321 --> 00:12:50,401
So this dubbing contest
243
00:12:51,160 --> 00:12:52,201
You have to let me win
244
00:12:53,280 --> 00:12:54,001
Intention
245
00:12:54,840 --> 00:12:57,600
It's not that the final decision is made
246
00:12:58,521 --> 00:12:59,680
What do you mean
247
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
It means that
248
00:13:04,280 --> 00:13:05,360
I'll give you a chance
249
00:13:06,040 --> 00:13:07,961
Do you also show me your strength
250
00:13:07,961 --> 00:13:08,800
You can do it
251
00:13:12,360 --> 00:13:13,081
Since we have to practice,
252
00:13:13,881 --> 00:13:15,641
You have to choose a bridge that everyone likes
253
00:13:16,680 --> 00:13:18,240
I like Princess Sunseeker from the gang
254
00:13:18,280 --> 00:13:18,961
Lin Nan, you choose one
255
00:13:20,240 --> 00:13:21,321
I haven't finished speaking yet
256
00:13:23,521 --> 00:13:24,321
Want me to say
257
00:13:24,480 --> 00:13:25,480
Just choose a famous scene
258
00:13:27,521 --> 00:13:27,961
I see
259
00:13:28,280 --> 00:13:30,720
Choose the period when Princess Xiyue married Ziwang
260
00:13:31,441 --> 00:13:32,360
Actually, it wasn't very good
261
00:13:32,720 --> 00:13:34,040
At that time, two people had no feelings
262
00:13:34,201 --> 00:13:35,600
Just go through the process and say your lines
263
00:13:36,240 --> 00:13:38,521
Can't reflect the complex changes in the characters' hearts
264
00:13:40,280 --> 00:13:41,121
Then choose Princess Sunseeker
265
00:13:41,160 --> 00:13:42,521
The period of being jealous for the king
266
00:13:44,761 --> 00:13:46,521
What's so good about a woman quarreling
267
00:13:48,480 --> 00:13:49,401
So many things
268
00:13:49,401 --> 00:13:50,121
You two decide for yourselves
269
00:13:51,081 --> 00:13:52,680
There must be a big scene
270
00:13:53,121 --> 00:13:55,920
There must be an emotional play that wants to talk and rest
271
00:14:01,121 --> 00:14:02,680
Stay and marry the white horse
272
00:14:03,521 --> 00:14:04,121
That's it
273
00:14:06,521 --> 00:14:07,840
It seems that we still have a tacit understanding
274
00:14:08,321 --> 00:14:08,840
That's right
275
00:14:10,360 --> 00:14:10,840
This
276
00:14:12,240 --> 00:14:13,121
Then I will allocate the king
277
00:14:13,121 --> 00:14:13,961
You match Princess Sunseeker
278
00:14:14,360 --> 00:14:14,840
Not wait
279
00:14:15,961 --> 00:14:16,840
Why should I match a woman
280
00:14:17,240 --> 00:14:18,040
You match Princess Sunseeker
281
00:14:18,800 --> 00:14:19,920
Then I won't match a woman either
282
00:14:19,920 --> 00:14:20,840
Can't you let me
283
00:14:21,321 --> 00:14:22,360
What do you mean I let you
284
00:14:22,360 --> 00:14:23,480
You didn't let me either
285
00:14:23,600 --> 00:14:25,081
Can't you just let me in if I don't
286
00:14:25,401 --> 00:14:26,720
It's not like you haven't been with a woman before
287
00:14:26,720 --> 00:14:27,561
Why not this time
288
00:14:27,561 --> 00:14:28,040
I don't care
289
00:14:28,040 --> 00:14:29,121
I don't deserve Princess Sunseeker anyway
290
00:14:29,240 --> 00:14:30,081
What do you mean you don't care
291
00:14:42,641 --> 00:14:43,680
I seem to be a woman
292
00:14:57,201 --> 00:14:57,840
Good tea
293
00:15:01,600 --> 00:15:03,081
The Princess Sunseeker
294
00:15:04,081 --> 00:15:04,881
Liang Yichuan called you
295
00:15:08,641 --> 00:15:09,441
Or call yourself
296
00:15:10,480 --> 00:15:11,240
Why don't you guys
297
00:15:11,280 --> 00:15:12,800
Go and practice
298
00:15:16,121 --> 00:15:17,240
Princess Sunseeker, let's go practice
299
00:15:23,961 --> 00:15:24,321
Take it
300
00:15:30,920 --> 00:15:33,401
Good tea good tea
301
00:15:38,001 --> 00:15:38,881
His Royal Highness King Zi
302
00:15:39,321 --> 00:15:41,720
A woman married to Datang according to custom
303
00:15:42,160 --> 00:15:43,761
To repatriate all marriage items
304
00:15:44,480 --> 00:15:46,240
Why did you leave my white horse alone
305
00:15:46,761 --> 00:15:48,720
If you like it, stay
306
00:15:49,441 --> 00:15:50,321
Don't ask more questions
307
00:15:52,001 --> 00:15:52,761
You care about me
308
00:15:54,600 --> 00:15:55,081
Nonsense
309
00:15:57,600 --> 00:15:58,720
You are cruel to me
310
00:15:58,720 --> 00:16:00,121
I'm afraid that when others know that you care about me,
311
00:16:00,160 --> 00:16:01,040
To inflict harm on me
312
00:16:01,800 --> 00:16:02,761
You won't let me out of the house
313
00:16:03,240 --> 00:16:04,160
To protect me
314
00:16:05,001 --> 00:16:05,961
You keep my white horse
315
00:16:06,641 --> 00:16:09,401
I hope I can have a thought in a foreign country
316
00:16:10,761 --> 00:16:11,240
King of Capital
317
00:16:12,800 --> 00:16:15,240
I'm always in your eyes
318
00:16:24,641 --> 00:16:25,001
How is it
319
00:16:28,441 --> 00:16:28,881
It's quite good
320
00:16:29,441 --> 00:16:30,040
It's just a little bored
321
00:16:31,561 --> 00:16:31,920
Pass
322
00:16:41,401 --> 00:16:42,280
Why are you here
323
00:16:42,401 --> 00:16:43,561
I've been looking for you in there for a long time
324
00:16:44,920 --> 00:16:46,441
What are you doing here, traitor
325
00:16:47,441 --> 00:16:48,201
You listen to me
326
00:16:48,641 --> 00:16:50,201
Nan Ge will definitely win today's showdown
327
00:16:51,800 --> 00:16:53,401
You weren't interested in your rubbish invention before
328
00:16:53,401 --> 00:16:54,240
Are you very confident
329
00:16:54,961 --> 00:16:56,040
There is nothing wrong with my invention
330
00:16:56,160 --> 00:16:57,401
Because technology is innocent
331
00:16:57,561 --> 00:16:58,360
Shut the fuck up
332
00:16:58,480 --> 00:16:59,201
I don't want to talk to you
333
00:17:01,641 --> 00:17:02,720
Can you forgive me then
334
00:17:03,761 --> 00:17:05,001
Why should I forgive you
335
00:17:05,001 --> 00:17:06,840
You want me to forgive you for your attitude
336
00:17:07,401 --> 00:17:08,961
Because I am Brother Nan's killer today
337
00:17:10,081 --> 00:17:11,081
Killer's mace
338
00:17:11,480 --> 00:17:12,801
I think you are a killer
339
00:17:15,440 --> 00:17:15,881
You see
340
00:17:18,360 --> 00:17:19,041
What is this
341
00:17:19,840 --> 00:17:20,641
This is me helping Brother Nan
342
00:17:20,641 --> 00:17:22,001
The key to winning today's showdown
343
00:17:22,480 --> 00:17:23,240
Secret weapon
344
00:17:24,281 --> 00:17:27,440
Can you forgive me now
345
00:17:27,960 --> 00:17:29,041
Then wait for Lin Nan's brother
346
00:17:29,161 --> 00:17:30,521
Let's talk about winning the game today
347
00:17:32,161 --> 00:17:32,801
You believe me
348
00:17:32,801 --> 00:17:34,200
Brother Lin Nan is sure to win
349
00:17:34,240 --> 00:17:35,480
I have a secret weapon
350
00:17:35,560 --> 00:17:36,281
What is this
351
00:17:37,121 --> 00:17:38,320
I can't tell you yet
352
00:17:38,801 --> 00:17:39,440
Secret weapon
353
00:17:39,560 --> 00:17:39,960
But
354
00:17:39,960 --> 00:17:41,121
You're in my way. Get out of the way
355
00:17:44,401 --> 00:17:46,001
Are you sure you want me to wear this suit
356
00:17:46,840 --> 00:17:47,320
Of course
357
00:17:48,401 --> 00:17:49,480
This is what you did six years ago
358
00:17:49,480 --> 00:17:50,840
Armor ready to take the stage to receive the award
359
00:17:51,600 --> 00:17:52,320
Put it on today
360
00:17:52,641 --> 00:17:53,320
We can certainly
361
00:17:55,281 --> 00:17:55,921
Don't worry
362
00:17:56,401 --> 00:17:57,161
Let's cheer together
363
00:17:59,881 --> 00:18:01,921
It's almost time for the contestants to face off
364
00:18:02,360 --> 00:18:02,681
Go
365
00:18:02,681 --> 00:18:03,720
Please be ready for the contestants
366
00:18:04,600 --> 00:18:05,521
Everybody hurry up
367
00:18:12,560 --> 00:18:13,281
Let's broadcast live on the Internet
368
00:18:13,281 --> 00:18:13,840
Start right away
369
00:18:14,720 --> 00:18:15,200
Come
370
00:18:16,320 --> 00:18:20,001
54321
371
00:18:20,281 --> 00:18:20,801
Begin
372
00:18:21,600 --> 00:18:22,600
Hello, dear netizens
373
00:18:22,921 --> 00:18:23,360
Here
374
00:18:23,360 --> 00:18:24,881
What we're about to start is
375
00:18:24,881 --> 00:18:25,681
Artificial intelligence
376
00:18:25,840 --> 00:18:28,320
Online confrontation with our live dubbing
377
00:18:28,600 --> 00:18:29,360
So next
378
00:18:29,360 --> 00:18:30,480
I want to introduce to you
379
00:18:30,881 --> 00:18:33,281
Representatives of the two teams who are about to face off on the spot
380
00:18:33,720 --> 00:18:34,401
What about the first place
381
00:18:34,401 --> 00:18:35,401
Is that you have mastered black technology
382
00:18:35,761 --> 00:18:36,921
Possible subversion
383
00:18:36,921 --> 00:18:39,121
New companies in the traditional dubbing industry
384
00:18:39,521 --> 00:18:40,720
Guan Gong Future Technology
385
00:18:40,720 --> 00:18:42,121
Founder Guan Cheng
386
00:18:43,001 --> 00:18:43,921
What about the other one
387
00:18:44,240 --> 00:18:46,041
It's from the Light Chaser Studio
388
00:18:46,480 --> 00:18:47,360
At the same time
389
00:18:47,360 --> 00:18:48,401
He was also the one we used to be
390
00:18:48,401 --> 00:18:50,121
A leading figure in dubbing
391
00:18:51,560 --> 00:18:53,761
So this live matchup game
392
00:18:53,761 --> 00:18:55,600
It may be of epoch-making significance
393
00:18:56,281 --> 00:18:56,720
So
394
00:18:56,801 --> 00:18:58,840
Our traditional dubbing industry
395
00:18:58,840 --> 00:19:00,560
Can it be replaced by artificial intelligence
396
00:19:00,881 --> 00:19:02,200
This is also worth looking forward to
397
00:19:02,801 --> 00:19:03,240
At the same time
398
00:19:03,360 --> 00:19:04,401
Also a friendly reminder
399
00:19:04,681 --> 00:19:05,921
We are watching the battle now
400
00:19:05,921 --> 00:19:07,041
Tens of millions of netizens
401
00:19:07,401 --> 00:19:08,161
Everyone must remember
402
00:19:08,161 --> 00:19:09,401
Conduct online voting
403
00:19:10,041 --> 00:19:11,200
Your vote decides
404
00:19:11,240 --> 00:19:14,681
The final result of our online showdown today
405
00:19:15,240 --> 00:19:16,200
Okay, so next
406
00:19:16,200 --> 00:19:17,560
Let's give it a round of applause.
407
00:19:17,881 --> 00:19:18,921
Guan Gong Future Technology
408
00:19:18,921 --> 00:19:20,801
The founder of Guan Cheng Guan Zong
409
00:19:21,001 --> 00:19:22,600
Come to the stage to show
410
00:19:37,480 --> 00:19:39,440
Hello, everyone. I'm Guan Cheng
411
00:19:47,681 --> 00:19:48,440
Small match small match
412
00:19:48,881 --> 00:19:49,681
Small matching
413
00:19:50,840 --> 00:19:51,960
Complete the following manuscript
414
00:19:52,401 --> 00:19:52,960
Requirements
415
00:19:53,281 --> 00:19:54,281
The female voice is sweet
416
00:20:00,200 --> 00:20:01,041
I'm Sunseeker
417
00:20:01,320 --> 00:20:02,121
Born in the Western Regions
418
00:20:02,281 --> 00:20:03,041
Growing up in the Western Regions
419
00:20:03,761 --> 00:20:05,080
People around me call me a princess
420
00:20:05,281 --> 00:20:06,600
But I don't like it when they call me that
421
00:20:06,881 --> 00:20:07,641
I prefer
422
00:20:07,641 --> 00:20:08,600
They call me Nvxia
423
00:20:08,720 --> 00:20:10,001
My dream is to protect the Western Regions
424
00:20:10,041 --> 00:20:10,960
Protect our homeland
425
00:20:11,240 --> 00:20:13,281
If one day my family needs me
426
00:20:13,681 --> 00:20:14,921
Whatever I have to do
427
00:20:15,041 --> 00:20:16,200
I must be duty-bound
428
00:20:18,801 --> 00:20:19,720
I'm Sunseeker
429
00:20:20,560 --> 00:20:21,641
Born in the Western Regions
430
00:20:22,240 --> 00:20:23,401
Growing up in the Western Regions
431
00:20:24,521 --> 00:20:26,720
People around me call me a princess
432
00:20:27,641 --> 00:20:29,521
But I don't like it when they call it that
433
00:20:30,200 --> 00:20:32,121
I prefer them to call me Nvxia
434
00:20:33,641 --> 00:20:36,360
My dream is to protect the Western Regions
435
00:20:36,921 --> 00:20:38,121
Protect our homeland
436
00:20:39,401 --> 00:20:41,440
If one day my family needs me
437
00:20:42,200 --> 00:20:43,440
Whatever I have to do
438
00:20:44,281 --> 00:20:45,921
This little match is very good
439
00:20:45,921 --> 00:20:47,560
But the feelings are still a little weak
440
00:20:48,521 --> 00:20:50,200
But there are still flaws
441
00:20:54,960 --> 00:20:56,521
This is a generation of products developed by us
442
00:20:57,121 --> 00:20:58,121
We're still optimizing
443
00:20:58,641 --> 00:21:01,240
If we are more detailed about dubbing requirements,
444
00:21:03,041 --> 00:21:04,001
It can match better, too
445
00:21:04,560 --> 00:21:05,240
Simultaneously
446
00:21:06,080 --> 00:21:07,121
Its speed of completion
447
00:21:07,560 --> 00:21:09,360
It is 12.5 times as much as manual dubbing
448
00:21:09,960 --> 00:21:11,041
As long as popularization is in place,
449
00:21:11,401 --> 00:21:13,121
The dubbing cost can be greatly reduced
450
00:21:14,161 --> 00:21:16,521
Because it has sound noise reduction and processing functions
451
00:21:17,001 --> 00:21:17,521
So ah
452
00:21:19,121 --> 00:21:20,360
All the money in this dubbing studio has been saved
453
00:21:23,240 --> 00:21:23,840
Besides
454
00:21:24,801 --> 00:21:26,041
Artificial intelligence dubbing
455
00:21:26,560 --> 00:21:28,320
You can freely change different sound rays
456
00:21:29,200 --> 00:21:31,401
There are some rays that human voices can't simulate
457
00:21:32,921 --> 00:21:33,881
But it can be done
458
00:21:35,641 --> 00:21:36,840
We can still use it
459
00:21:37,360 --> 00:21:39,641
To complete the sound simulation idol part
460
00:21:40,401 --> 00:21:42,281
These sounds have distinct characteristics
461
00:21:43,320 --> 00:21:45,041
It is also loved by many young people today
462
00:21:46,801 --> 00:21:49,001
So here
463
00:21:49,720 --> 00:21:51,360
I hope everyone will vote for Xiaopei
464
00:21:52,921 --> 00:21:54,480
Also vote for the future of dubbing
465
00:21:55,480 --> 00:21:55,840
Thank you
466
00:22:01,320 --> 00:22:02,360
OK, thank you very much
467
00:22:02,360 --> 00:22:04,720
The wonderful display brought by our general manager
468
00:22:04,720 --> 00:22:06,360
Then please take a short rest first
469
00:22:06,921 --> 00:22:07,480
Next
470
00:22:07,521 --> 00:22:09,281
Let's look at the big screen together
471
00:22:09,681 --> 00:22:11,600
To find out that in this round,
472
00:22:11,761 --> 00:22:12,720
Our general manager
473
00:22:12,720 --> 00:22:14,521
How many votes did he get
474
00:22:14,881 --> 00:22:16,041
Please look at the big screen
475
00:22:27,960 --> 00:22:29,200
Look at the good things you invented
476
00:22:31,600 --> 00:22:32,681
Well, what about this time
477
00:22:32,681 --> 00:22:34,881
Our future technology has been acquired
478
00:22:34,881 --> 00:22:36,960
Ninety-five percent of the votes
479
00:22:36,960 --> 00:22:37,921
And our light chasers
480
00:22:37,921 --> 00:22:39,840
With only five percent of the vote
481
00:22:48,001 --> 00:22:49,840
Looks like we're going to change our strategy and tactics
482
00:22:51,360 --> 00:22:53,001
Don't go professional, go emotional
483
00:22:55,641 --> 00:22:56,761
Come on, I believe you
484
00:22:57,560 --> 00:22:57,881
Good
485
00:22:58,521 --> 00:22:59,320
Let's hurry
486
00:22:59,480 --> 00:23:00,801
Please welcome the next contestant
487
00:23:01,240 --> 00:23:03,480
It's from the head of the Light Chaser Studio
488
00:23:03,960 --> 00:23:05,360
Come to the stage to show
489
00:23:05,761 --> 00:23:06,761
Let's all give it a round of applause
490
00:23:19,121 --> 00:23:20,840
Hello, everyone. I'm Lin Nan
491
00:23:21,720 --> 00:23:23,161
Is an animation director
492
00:23:23,921 --> 00:23:25,521
I used to be a voice actor, too
493
00:23:26,600 --> 00:23:28,801
I want to show you an animated short film first
494
00:23:29,801 --> 00:23:30,641
Let's take a look at it together
495
00:23:34,560 --> 00:23:36,041
The earliest dubbing actors in China
496
00:23:36,480 --> 00:23:39,761
It started to work for the smooth introduction of translated films
497
00:23:40,840 --> 00:23:42,681
The quiet popularity of cartoon production
498
00:23:43,001 --> 00:23:46,801
Let the first generation dubbing actors use their own understanding and artistic attainments
499
00:23:47,121 --> 00:23:48,281
Began a new journey
500
00:23:49,681 --> 00:23:50,521
Nineteen seventy-eight
501
00:23:50,881 --> 00:23:54,360
A large number of dubbed dubbing films appeared in the cinema like a blowout
502
00:23:55,041 --> 00:23:58,360
People recite those classic lines with rapture
503
00:23:59,801 --> 00:24:01,080
Middle and late 1990s
504
00:24:01,600 --> 00:24:02,960
Maturity of dubbing industry
505
00:24:03,200 --> 00:24:06,121
Covered movies, TV dramas and cartoons
506
00:24:06,720 --> 00:24:08,401
China has dubbing teams one after another
507
00:24:08,720 --> 00:24:12,360
Even started an international cooperation with Hollywood
508
00:24:14,881 --> 00:24:16,200
For a long time
509
00:24:16,681 --> 00:24:18,641
Everyone will define animation as
510
00:24:18,720 --> 00:24:20,761
Foreign cartoons that children like to watch
511
00:24:22,480 --> 00:24:23,240
Until later
512
00:24:23,881 --> 00:24:25,360
We have our own animation
513
00:24:26,401 --> 00:24:28,200
It grows slowly from zero to one
514
00:24:29,761 --> 00:24:30,560
And to this day
515
00:24:31,720 --> 00:24:33,080
Guoman has a large number of
516
00:24:33,200 --> 00:24:35,200
People who really like and love it
517
00:24:35,881 --> 00:24:37,440
I have personally experienced and witnessed
518
00:24:37,480 --> 00:24:38,681
The growth process of Guoman
519
00:24:39,161 --> 00:24:40,881
The twists and turns and hardships
520
00:24:41,440 --> 00:24:42,521
It was also me at that time
521
00:24:42,681 --> 00:24:43,720
What I never thought of
522
00:24:44,320 --> 00:24:45,240
It cannot be denied that
523
00:24:45,801 --> 00:24:47,121
Progress in science and technology
524
00:24:47,121 --> 00:24:48,641
It really gives us the whole industry
525
00:24:48,641 --> 00:24:49,921
Brought a great surprise
526
00:24:50,600 --> 00:24:51,401
But technology
527
00:24:51,720 --> 00:24:53,761
Can it really replace vocal dubbing
528
00:24:56,401 --> 00:24:57,240
Until one day
529
00:24:57,401 --> 00:24:58,921
Such a thing happened
530
00:24:59,720 --> 00:25:01,161
Let's look at the big screen together
531
00:25:04,121 --> 00:25:05,521
Uncle, listen
532
00:25:06,600 --> 00:25:08,521
Dad, I'm Yu Luxi
533
00:25:09,001 --> 00:25:10,761
Be sure to take care of yourself
534
00:25:11,600 --> 00:25:13,521
This is not Cece's voice
535
00:25:14,080 --> 00:25:14,921
Kind of like
536
00:25:15,121 --> 00:25:16,001
But my girl's voice
537
00:25:16,001 --> 00:25:17,041
I can't hear it yet
538
00:25:18,720 --> 00:25:19,641
That's what I'm saying
539
00:25:20,320 --> 00:25:20,960
Secret weapon
540
00:25:30,960 --> 00:25:33,801
Easter egg
541
00:25:35,881 --> 00:25:37,080
Come here so early
542
00:25:38,240 --> 00:25:39,801
You haven't slept all night, have you
543
00:25:40,641 --> 00:25:42,600
Come and drink this tea
544
00:25:42,600 --> 00:25:43,001
Good
545
00:25:51,401 --> 00:25:51,921
How
546
00:25:52,720 --> 00:25:53,881
Can't get used to strong tea
547
00:25:55,320 --> 00:25:56,200
I'm just not used to it
548
00:25:57,881 --> 00:25:58,360
Old land
549
00:25:59,401 --> 00:26:00,440
Do you think artificial intelligence
550
00:26:00,641 --> 00:26:01,560
Is it a good thing
551
00:26:02,521 --> 00:26:04,801
Is it a good thing? I dare not make a conclusion
552
00:26:05,881 --> 00:26:07,801
But the question is a good question
553
00:26:09,080 --> 00:26:10,480
Just like this tea
554
00:26:12,801 --> 00:26:16,080
The same cup is used to clean up and refresh yourself in the morning
555
00:26:17,121 --> 00:26:20,041
But it is wasted in the early hours of the morning
556
00:26:20,801 --> 00:26:22,041
People who also suffer from insomnia
557
00:26:22,720 --> 00:26:24,960
Artificial intelligence is indeed promoting social progress
558
00:26:25,641 --> 00:26:26,921
But dubbing
559
00:26:26,921 --> 00:26:29,480
It's not just to tell the story clearly
560
00:26:30,001 --> 00:26:32,921
What is more valuable is the emotion it conveys
561
00:26:34,641 --> 00:26:37,401
We are just people who speak for the characters
36854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.