All language subtitles for If the Voice has Memory EP 31 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,400 --> 00:01:44,601 Hello Junran 2 00:01:45,080 --> 00:01:45,801 Come and have a drink 3 00:01:46,121 --> 00:01:46,841 Xiaotian is there 4 00:01:47,841 --> 00:01:48,440 Coming, coming 5 00:01:50,640 --> 00:01:51,281 It's so cold outside 6 00:01:51,320 --> 00:01:52,161 Let's go inside and talk 7 00:01:54,921 --> 00:01:56,080 You smell too much 8 00:01:56,760 --> 00:01:58,360 The air outside can be a little fresher 9 00:01:59,801 --> 00:02:00,640 Not really 10 00:02:04,201 --> 00:02:06,760 Then, then, I can't help it. 11 00:02:07,201 --> 00:02:08,841 You said Zhou Na kicked me out of my house 12 00:02:09,000 --> 00:02:10,440 I have no place to wash and change 13 00:02:11,760 --> 00:02:12,440 If it weren't for you two 14 00:02:12,440 --> 00:02:13,400 I can't afford this drink 15 00:02:14,121 --> 00:02:14,760 Speaking of which, 16 00:02:15,521 --> 00:02:17,160 Which one of you will lend me 500 yuan later 17 00:02:17,400 --> 00:02:18,441 I'll open a hotel next door 18 00:02:18,520 --> 00:02:19,040 Take a bath 19 00:02:19,520 --> 00:02:20,721 I said you boy, don't you 20 00:02:21,121 --> 00:02:22,641 Zhou Na won't even leave you 500 yuan 21 00:02:23,240 --> 00:02:25,001 I'm telling you that's the problem 22 00:02:25,800 --> 00:02:28,040 Zhou Na confiscated all my salary savings 23 00:02:28,040 --> 00:02:29,680 Even pocket money vaults 24 00:02:30,400 --> 00:02:31,561 Then you are really miserable 25 00:02:31,841 --> 00:02:34,201 Then you two are not much better. 26 00:02:37,040 --> 00:02:38,201 Was kicked out by Yu Luxi 27 00:02:40,800 --> 00:02:41,600 You 28 00:02:41,841 --> 00:02:42,880 There are dormitories in my school 29 00:02:45,441 --> 00:02:46,721 I hear you seem 30 00:02:46,841 --> 00:02:48,520 All the game accounts have been turned in 31 00:02:48,680 --> 00:02:49,561 The basketball was confiscated 32 00:02:49,600 --> 00:02:50,960 The laptop was almost smashed 33 00:02:52,320 --> 00:02:53,481 Everyone is similar 34 00:02:54,201 --> 00:02:54,800 Men suffer 35 00:02:56,240 --> 00:02:57,281 But fortunately, there are brothers 36 00:02:57,600 --> 00:02:58,001 Come on, come on 37 00:03:03,880 --> 00:03:04,800 But then again 38 00:03:06,001 --> 00:03:07,880 There are some differences between lovers 39 00:03:08,320 --> 00:03:09,001 It's also normal 40 00:03:09,841 --> 00:03:10,960 I'm not wrong anyway 41 00:03:11,641 --> 00:03:12,320 I don't admit my mistake 42 00:03:13,641 --> 00:03:14,400 Hard spirit, brother 43 00:03:16,081 --> 00:03:16,600 Make sense 44 00:03:17,281 --> 00:03:18,040 We use a kind of 45 00:03:18,081 --> 00:03:19,841 Look at the problem from a long-term perspective 46 00:03:20,361 --> 00:03:21,441 Sooner or later, they will find out 47 00:03:21,481 --> 00:03:22,600 Our well-intentioned 48 00:03:23,040 --> 00:03:23,721 I didn't admit my mistake either 49 00:03:24,680 --> 00:03:25,721 But look, buddy, right now 50 00:03:26,361 --> 00:03:27,561 I can't afford to be happy anymore 51 00:03:28,160 --> 00:03:29,800 Then I think the truth is this 52 00:03:30,400 --> 00:03:31,081 But in fact 53 00:03:33,680 --> 00:03:34,800 Are you going to be soft 54 00:03:35,561 --> 00:03:36,680 Are you still a man 55 00:03:36,880 --> 00:03:38,361 You can't be unintelligent if you are a man 56 00:03:39,240 --> 00:03:42,320 When have I, Zhao Junran ever been unintelligent 57 00:03:43,160 --> 00:03:43,641 Let me tell you something 58 00:03:43,800 --> 00:03:45,481 Don't look at us. We're living down and out now 59 00:03:45,960 --> 00:03:47,281 They may not be better off than us 60 00:03:48,921 --> 00:03:49,400 Take one 61 00:03:50,441 --> 00:03:50,960 Cheers 62 00:04:01,201 --> 00:04:02,841 Why are we drinking 63 00:04:11,441 --> 00:04:12,880 You said your boyfriend 64 00:04:13,561 --> 00:04:15,481 All support artificial intelligence dubbing one by one 65 00:04:16,520 --> 00:04:18,721 The critical moment is simply unreliable 66 00:04:19,600 --> 00:04:20,400 What does this mean 67 00:04:24,040 --> 00:04:26,001 Is it obvious who is the most reliable 68 00:04:27,601 --> 00:04:29,721 It's not too late to regret it now 69 00:04:38,680 --> 00:04:39,480 Don't worry 70 00:04:40,001 --> 00:04:41,200 This battle of artificial intelligence 71 00:04:41,520 --> 00:04:43,080 Men will definitely compromise 72 00:04:44,400 --> 00:04:45,800 They won't last long 73 00:04:46,480 --> 00:04:48,080 Then let's send a happy circle of friends 74 00:04:48,400 --> 00:04:49,080 Piss them off 75 00:04:49,800 --> 00:04:51,001 Good come 76 00:04:51,601 --> 00:04:52,240 Piss them off 77 00:04:59,960 --> 00:05:01,561 I'm on your side now 78 00:05:01,721 --> 00:05:02,240 Go and go 79 00:05:06,281 --> 00:05:06,601 Come 80 00:05:12,041 --> 00:05:12,441 Have a drink 81 00:05:13,441 --> 00:05:13,881 Try 82 00:05:46,761 --> 00:05:47,680 How can this happen 83 00:05:50,680 --> 00:05:51,881 We are completely defeated 84 00:05:55,640 --> 00:05:57,881 Why is Liang Yichuan here 85 00:05:58,480 --> 00:06:00,200 This Liang Yichuan is like this every time 86 00:06:00,200 --> 00:06:01,001 Take advantage of it 87 00:06:02,080 --> 00:06:02,520 Let me tell you something 88 00:06:02,561 --> 00:06:04,041 The situation can't go on like this 89 00:06:04,121 --> 00:06:05,360 We must continue to develop like this 90 00:06:05,400 --> 00:06:06,601 Sooner or later, this will lead to problems 91 00:06:09,841 --> 00:06:10,520 Where are you going 92 00:06:12,721 --> 00:06:13,240 Where to go 93 00:06:14,080 --> 00:06:14,561 Don't know 94 00:06:19,960 --> 00:06:21,841 Why don't we admit our mistakes 95 00:06:22,761 --> 00:06:23,680 You're going to go by yourself 96 00:06:25,680 --> 00:06:26,640 Are you so stubborn 97 00:06:27,561 --> 00:06:28,001 Are you going or not 98 00:06:28,480 --> 00:06:28,960 I'm not going 99 00:06:29,601 --> 00:06:30,360 I'll go if you don't go 100 00:06:31,001 --> 00:06:31,520 I don't care about you 101 00:06:33,640 --> 00:06:34,240 Give me a minute 102 00:07:12,841 --> 00:07:13,321 Come back 103 00:07:17,001 --> 00:07:17,721 You're back, too 104 00:07:31,721 --> 00:07:32,400 Drink 105 00:07:36,721 --> 00:07:37,640 You drank too 106 00:07:40,920 --> 00:07:42,240 I drank that with my brothers 107 00:07:45,321 --> 00:07:46,920 I drank it with my sisters 108 00:07:49,601 --> 00:07:50,920 Are you sure they're all sisters 109 00:07:54,441 --> 00:07:55,161 I'm sure 110 00:08:01,080 --> 00:08:01,960 Then I'm relieved 111 00:08:04,400 --> 00:08:05,121 Don't be angry 112 00:08:07,321 --> 00:08:08,360 You know how to apologize 113 00:08:11,400 --> 00:08:12,520 Then I'll give you two choices 114 00:08:13,441 --> 00:08:14,121 The first is 115 00:08:14,960 --> 00:08:16,281 Baby I forgive you 116 00:08:16,881 --> 00:08:17,561 The second is 117 00:08:18,121 --> 00:08:19,321 Baby I forgive you 118 00:08:19,920 --> 00:08:20,561 Which do you choose 119 00:08:23,680 --> 00:08:24,800 Is there any difference between the two 120 00:08:25,960 --> 00:08:26,841 Very different 121 00:08:27,721 --> 00:08:29,321 The first one is your favorite 122 00:08:29,321 --> 00:08:30,881 Artificial intelligence Yu Luxi's forgiveness 123 00:08:31,680 --> 00:08:32,360 The second type 124 00:08:34,240 --> 00:08:35,680 It is my own forgiveness of Yu Luxi 125 00:08:36,721 --> 00:08:37,161 Which one to choose 126 00:08:37,761 --> 00:08:38,680 Choose which one, choose which one 127 00:08:38,680 --> 00:08:39,561 Choose the second 128 00:08:40,360 --> 00:08:40,961 I'll take the second one 129 00:08:42,881 --> 00:08:43,600 I want the second one 130 00:08:44,641 --> 00:08:45,480 Then apologize 131 00:08:46,280 --> 00:08:47,121 Then I apologize 132 00:08:53,800 --> 00:08:54,321 Dad 133 00:08:54,800 --> 00:08:55,280 Uncle 134 00:08:56,720 --> 00:08:57,240 Uncle 135 00:08:57,800 --> 00:08:58,121 Dad 136 00:08:59,040 --> 00:08:59,680 I thought I heard 137 00:08:59,720 --> 00:09:01,201 My daughter's voice 138 00:09:04,840 --> 00:09:05,761 I'm going to find my daughter 139 00:09:06,641 --> 00:09:07,720 Dad, dad 140 00:09:08,280 --> 00:09:08,761 That 141 00:09:08,881 --> 00:09:09,561 Don't worry 142 00:09:09,881 --> 00:09:10,920 Your daughter will be back soon 143 00:09:14,040 --> 00:09:15,240 Why are you in my house 144 00:09:16,641 --> 00:09:19,441 We're your daughter's friends 145 00:09:22,920 --> 00:09:23,881 Go back to the house first 146 00:09:26,280 --> 00:09:27,081 Feed Xiaotian 147 00:09:27,441 --> 00:09:29,081 Here comes your chance to redeem your sins and render meritorious service 148 00:09:29,441 --> 00:09:29,920 Where is it 149 00:09:31,561 --> 00:09:32,081 Wait for me 150 00:09:32,800 --> 00:09:33,441 Don't worry 151 00:09:33,840 --> 00:09:34,800 That Xixi 152 00:09:35,240 --> 00:09:36,600 I made a trip in advance 153 00:09:37,561 --> 00:09:38,321 Where are you going 154 00:09:50,321 --> 00:09:51,121 No, no, no, no 155 00:09:51,600 --> 00:09:52,600 You don't regret chess 156 00:09:52,641 --> 00:09:54,761 You are your regretful chess 157 00:09:55,321 --> 00:09:56,720 When will I repent of chess 158 00:09:57,600 --> 00:09:58,360 Do I repent of chess 159 00:09:58,800 --> 00:09:59,280 No, no, no 160 00:09:59,280 --> 00:10:00,040 No no no no 161 00:10:00,160 --> 00:10:01,160 How do you regret chess 162 00:10:01,360 --> 00:10:02,160 I regret chess, I regret chess 163 00:10:02,961 --> 00:10:03,321 Don't regret chess 164 00:10:03,680 --> 00:10:04,360 Play chess 165 00:10:08,521 --> 00:10:09,201 Xiaotian 166 00:10:10,761 --> 00:10:11,641 Where did you go last night 167 00:10:11,641 --> 00:10:12,641 Don't go home all night 168 00:10:12,920 --> 00:10:14,001 Where does uncle play chess 169 00:10:16,321 --> 00:10:17,040 Xiaotian 170 00:10:18,480 --> 00:10:20,280 Uncle shows you something good 171 00:10:20,840 --> 00:10:21,480 After you, ah 172 00:10:21,521 --> 00:10:22,521 Use this every day 173 00:10:22,881 --> 00:10:24,240 May I speak to your daughter Luxi 174 00:10:24,521 --> 00:10:25,081 You try 175 00:10:26,001 --> 00:10:26,321 Really 176 00:10:26,360 --> 00:10:26,761 Really 177 00:10:27,521 --> 00:10:27,920 Click 178 00:10:29,600 --> 00:10:31,360 Girl, have you eaten yet 179 00:10:31,881 --> 00:10:34,240 Dad, I ate beef tongue noodles today 180 00:10:34,561 --> 00:10:36,040 It is also accompanied by a sound from the hostess 181 00:10:36,401 --> 00:10:37,240 Listen to it for you 182 00:10:37,761 --> 00:10:38,321 Good 183 00:10:38,761 --> 00:10:39,280 Tanley 184 00:10:39,800 --> 00:10:41,800 I won't leave you alone 185 00:10:43,081 --> 00:10:44,081 Pretty good 186 00:10:44,641 --> 00:10:45,761 Remember to eat 187 00:10:45,881 --> 00:10:46,521 Lao Yu 188 00:10:47,040 --> 00:10:49,720 You are very good at this thing 189 00:10:49,961 --> 00:10:50,761 Yeah 190 00:10:51,121 --> 00:10:51,920 My daughter 191 00:10:51,961 --> 00:10:54,240 She promised me to give me a sound every day 192 00:10:54,920 --> 00:10:56,081 It's really good 193 00:10:56,881 --> 00:10:58,081 I'll teach you this alone 194 00:10:58,121 --> 00:10:58,961 Don't let them watch 195 00:10:59,641 --> 00:11:01,040 It's quite mysterious 196 00:11:01,800 --> 00:11:02,600 Don't regret chess 197 00:11:02,961 --> 00:11:03,401 Come on, come on 198 00:11:04,001 --> 00:11:05,160 Kill you without leaving a piece 199 00:11:09,480 --> 00:11:11,201 We can't stop the progress of science and technology 200 00:11:11,881 --> 00:11:12,680 There is no need for this 201 00:11:13,401 --> 00:11:15,360 Because it can really change our lives 202 00:11:16,201 --> 00:11:16,840 You can rest assured 203 00:11:17,720 --> 00:11:19,641 I won't allow artificial intelligence to be used in dubbing 204 00:11:20,920 --> 00:11:22,240 But it can be used in public welfare 205 00:11:22,240 --> 00:11:23,561 What a nice day today 206 00:11:23,920 --> 00:11:25,121 Science and technology benefit mankind 207 00:11:25,720 --> 00:11:27,360 I really shouldn't resist artificial intelligence 208 00:11:29,680 --> 00:11:31,641 Have you figured out what to do next 209 00:11:32,800 --> 00:11:33,800 I have contacted Ichikawa 210 00:11:34,121 --> 00:11:35,720 Ask him for help to come with me 211 00:11:36,201 --> 00:11:37,201 To convince the platform 212 00:11:37,201 --> 00:11:39,040 Give us a chance to compete fairly 213 00:11:39,040 --> 00:11:40,881 It's sunny today 214 00:11:41,480 --> 00:11:42,081 Trust me 215 00:11:42,081 --> 00:11:44,680 Dad, let's go out for a walk 216 00:11:46,160 --> 00:11:47,680 Dad, I'm here 217 00:11:47,961 --> 00:11:48,321 Recently 218 00:11:48,641 --> 00:11:50,561 An AI artificial intelligence sound software was born 219 00:11:50,680 --> 00:11:51,680 This is really the gospel of the second dimension 220 00:11:51,680 --> 00:11:52,321 Jue Jue Zi 221 00:11:52,321 --> 00:11:53,680 You don't have to wait for dubbing to stop 222 00:11:53,680 --> 00:11:55,040 I can hear the voices of Mr. Shan Xin and Mr. Huang at any time 223 00:11:56,561 --> 00:11:58,441 Then go down and prepare yourselves 224 00:11:59,081 --> 00:11:59,920 Hurry up 225 00:12:01,081 --> 00:12:01,680 That's it for today 226 00:12:03,081 --> 00:12:03,521 That 227 00:12:04,321 --> 00:12:06,800 You put these points 228 00:12:08,160 --> 00:12:08,800 It's set 229 00:12:09,040 --> 00:12:10,800 Then arrange for me to meet with Mr. Zhang 230 00:12:11,600 --> 00:12:13,920 Is the time around three o'clock 231 00:12:14,561 --> 00:12:14,881 OK 232 00:12:26,121 --> 00:12:26,761 Li Piecing 233 00:12:28,201 --> 00:12:29,040 Recalling Chang'an 234 00:12:29,401 --> 00:12:30,280 I didn't say it was up to me 235 00:12:30,280 --> 00:12:31,441 Does the artificial intelligence team match 236 00:12:32,201 --> 00:12:34,561 How come there is another match against the final 237 00:12:36,001 --> 00:12:37,881 It's just an additional link 238 00:12:38,761 --> 00:12:40,121 It can also create momentum for the project 239 00:12:41,081 --> 00:12:42,201 I don't think there's anything wrong with it 240 00:12:43,441 --> 00:12:44,040 Good 241 00:12:46,121 --> 00:12:48,680 Now that we have the intention to cooperate, 242 00:12:49,321 --> 00:12:50,401 So this dubbing contest 243 00:12:51,160 --> 00:12:52,201 You have to let me win 244 00:12:53,280 --> 00:12:54,001 Intention 245 00:12:54,840 --> 00:12:57,600 It's not that the final decision is made 246 00:12:58,521 --> 00:12:59,680 What do you mean 247 00:13:01,360 --> 00:13:02,360 It means that 248 00:13:04,280 --> 00:13:05,360 I'll give you a chance 249 00:13:06,040 --> 00:13:07,961 Do you also show me your strength 250 00:13:07,961 --> 00:13:08,800 You can do it 251 00:13:12,360 --> 00:13:13,081 Since we have to practice, 252 00:13:13,881 --> 00:13:15,641 You have to choose a bridge that everyone likes 253 00:13:16,680 --> 00:13:18,240 I like Princess Sunseeker from the gang 254 00:13:18,280 --> 00:13:18,961 Lin Nan, you choose one 255 00:13:20,240 --> 00:13:21,321 I haven't finished speaking yet 256 00:13:23,521 --> 00:13:24,321 Want me to say 257 00:13:24,480 --> 00:13:25,480 Just choose a famous scene 258 00:13:27,521 --> 00:13:27,961 I see 259 00:13:28,280 --> 00:13:30,720 Choose the period when Princess Xiyue married Ziwang 260 00:13:31,441 --> 00:13:32,360 Actually, it wasn't very good 261 00:13:32,720 --> 00:13:34,040 At that time, two people had no feelings 262 00:13:34,201 --> 00:13:35,600 Just go through the process and say your lines 263 00:13:36,240 --> 00:13:38,521 Can't reflect the complex changes in the characters' hearts 264 00:13:40,280 --> 00:13:41,121 Then choose Princess Sunseeker 265 00:13:41,160 --> 00:13:42,521 The period of being jealous for the king 266 00:13:44,761 --> 00:13:46,521 What's so good about a woman quarreling 267 00:13:48,480 --> 00:13:49,401 So many things 268 00:13:49,401 --> 00:13:50,121 You two decide for yourselves 269 00:13:51,081 --> 00:13:52,680 There must be a big scene 270 00:13:53,121 --> 00:13:55,920 There must be an emotional play that wants to talk and rest 271 00:14:01,121 --> 00:14:02,680 Stay and marry the white horse 272 00:14:03,521 --> 00:14:04,121 That's it 273 00:14:06,521 --> 00:14:07,840 It seems that we still have a tacit understanding 274 00:14:08,321 --> 00:14:08,840 That's right 275 00:14:10,360 --> 00:14:10,840 This 276 00:14:12,240 --> 00:14:13,121 Then I will allocate the king 277 00:14:13,121 --> 00:14:13,961 You match Princess Sunseeker 278 00:14:14,360 --> 00:14:14,840 Not wait 279 00:14:15,961 --> 00:14:16,840 Why should I match a woman 280 00:14:17,240 --> 00:14:18,040 You match Princess Sunseeker 281 00:14:18,800 --> 00:14:19,920 Then I won't match a woman either 282 00:14:19,920 --> 00:14:20,840 Can't you let me 283 00:14:21,321 --> 00:14:22,360 What do you mean I let you 284 00:14:22,360 --> 00:14:23,480 You didn't let me either 285 00:14:23,600 --> 00:14:25,081 Can't you just let me in if I don't 286 00:14:25,401 --> 00:14:26,720 It's not like you haven't been with a woman before 287 00:14:26,720 --> 00:14:27,561 Why not this time 288 00:14:27,561 --> 00:14:28,040 I don't care 289 00:14:28,040 --> 00:14:29,121 I don't deserve Princess Sunseeker anyway 290 00:14:29,240 --> 00:14:30,081 What do you mean you don't care 291 00:14:42,641 --> 00:14:43,680 I seem to be a woman 292 00:14:57,201 --> 00:14:57,840 Good tea 293 00:15:01,600 --> 00:15:03,081 The Princess Sunseeker 294 00:15:04,081 --> 00:15:04,881 Liang Yichuan called you 295 00:15:08,641 --> 00:15:09,441 Or call yourself 296 00:15:10,480 --> 00:15:11,240 Why don't you guys 297 00:15:11,280 --> 00:15:12,800 Go and practice 298 00:15:16,121 --> 00:15:17,240 Princess Sunseeker, let's go practice 299 00:15:23,961 --> 00:15:24,321 Take it 300 00:15:30,920 --> 00:15:33,401 Good tea good tea 301 00:15:38,001 --> 00:15:38,881 His Royal Highness King Zi 302 00:15:39,321 --> 00:15:41,720 A woman married to Datang according to custom 303 00:15:42,160 --> 00:15:43,761 To repatriate all marriage items 304 00:15:44,480 --> 00:15:46,240 Why did you leave my white horse alone 305 00:15:46,761 --> 00:15:48,720 If you like it, stay 306 00:15:49,441 --> 00:15:50,321 Don't ask more questions 307 00:15:52,001 --> 00:15:52,761 You care about me 308 00:15:54,600 --> 00:15:55,081 Nonsense 309 00:15:57,600 --> 00:15:58,720 You are cruel to me 310 00:15:58,720 --> 00:16:00,121 I'm afraid that when others know that you care about me, 311 00:16:00,160 --> 00:16:01,040 To inflict harm on me 312 00:16:01,800 --> 00:16:02,761 You won't let me out of the house 313 00:16:03,240 --> 00:16:04,160 To protect me 314 00:16:05,001 --> 00:16:05,961 You keep my white horse 315 00:16:06,641 --> 00:16:09,401 I hope I can have a thought in a foreign country 316 00:16:10,761 --> 00:16:11,240 King of Capital 317 00:16:12,800 --> 00:16:15,240 I'm always in your eyes 318 00:16:24,641 --> 00:16:25,001 How is it 319 00:16:28,441 --> 00:16:28,881 It's quite good 320 00:16:29,441 --> 00:16:30,040 It's just a little bored 321 00:16:31,561 --> 00:16:31,920 Pass 322 00:16:41,401 --> 00:16:42,280 Why are you here 323 00:16:42,401 --> 00:16:43,561 I've been looking for you in there for a long time 324 00:16:44,920 --> 00:16:46,441 What are you doing here, traitor 325 00:16:47,441 --> 00:16:48,201 You listen to me 326 00:16:48,641 --> 00:16:50,201 Nan Ge will definitely win today's showdown 327 00:16:51,800 --> 00:16:53,401 You weren't interested in your rubbish invention before 328 00:16:53,401 --> 00:16:54,240 Are you very confident 329 00:16:54,961 --> 00:16:56,040 There is nothing wrong with my invention 330 00:16:56,160 --> 00:16:57,401 Because technology is innocent 331 00:16:57,561 --> 00:16:58,360 Shut the fuck up 332 00:16:58,480 --> 00:16:59,201 I don't want to talk to you 333 00:17:01,641 --> 00:17:02,720 Can you forgive me then 334 00:17:03,761 --> 00:17:05,001 Why should I forgive you 335 00:17:05,001 --> 00:17:06,840 You want me to forgive you for your attitude 336 00:17:07,401 --> 00:17:08,961 Because I am Brother Nan's killer today 337 00:17:10,081 --> 00:17:11,081 Killer's mace 338 00:17:11,480 --> 00:17:12,801 I think you are a killer 339 00:17:15,440 --> 00:17:15,881 You see 340 00:17:18,360 --> 00:17:19,041 What is this 341 00:17:19,840 --> 00:17:20,641 This is me helping Brother Nan 342 00:17:20,641 --> 00:17:22,001 The key to winning today's showdown 343 00:17:22,480 --> 00:17:23,240 Secret weapon 344 00:17:24,281 --> 00:17:27,440 Can you forgive me now 345 00:17:27,960 --> 00:17:29,041 Then wait for Lin Nan's brother 346 00:17:29,161 --> 00:17:30,521 Let's talk about winning the game today 347 00:17:32,161 --> 00:17:32,801 You believe me 348 00:17:32,801 --> 00:17:34,200 Brother Lin Nan is sure to win 349 00:17:34,240 --> 00:17:35,480 I have a secret weapon 350 00:17:35,560 --> 00:17:36,281 What is this 351 00:17:37,121 --> 00:17:38,320 I can't tell you yet 352 00:17:38,801 --> 00:17:39,440 Secret weapon 353 00:17:39,560 --> 00:17:39,960 But 354 00:17:39,960 --> 00:17:41,121 You're in my way. Get out of the way 355 00:17:44,401 --> 00:17:46,001 Are you sure you want me to wear this suit 356 00:17:46,840 --> 00:17:47,320 Of course 357 00:17:48,401 --> 00:17:49,480 This is what you did six years ago 358 00:17:49,480 --> 00:17:50,840 Armor ready to take the stage to receive the award 359 00:17:51,600 --> 00:17:52,320 Put it on today 360 00:17:52,641 --> 00:17:53,320 We can certainly 361 00:17:55,281 --> 00:17:55,921 Don't worry 362 00:17:56,401 --> 00:17:57,161 Let's cheer together 363 00:17:59,881 --> 00:18:01,921 It's almost time for the contestants to face off 364 00:18:02,360 --> 00:18:02,681 Go 365 00:18:02,681 --> 00:18:03,720 Please be ready for the contestants 366 00:18:04,600 --> 00:18:05,521 Everybody hurry up 367 00:18:12,560 --> 00:18:13,281 Let's broadcast live on the Internet 368 00:18:13,281 --> 00:18:13,840 Start right away 369 00:18:14,720 --> 00:18:15,200 Come 370 00:18:16,320 --> 00:18:20,001 54321 371 00:18:20,281 --> 00:18:20,801 Begin 372 00:18:21,600 --> 00:18:22,600 Hello, dear netizens 373 00:18:22,921 --> 00:18:23,360 Here 374 00:18:23,360 --> 00:18:24,881 What we're about to start is 375 00:18:24,881 --> 00:18:25,681 Artificial intelligence 376 00:18:25,840 --> 00:18:28,320 Online confrontation with our live dubbing 377 00:18:28,600 --> 00:18:29,360 So next 378 00:18:29,360 --> 00:18:30,480 I want to introduce to you 379 00:18:30,881 --> 00:18:33,281 Representatives of the two teams who are about to face off on the spot 380 00:18:33,720 --> 00:18:34,401 What about the first place 381 00:18:34,401 --> 00:18:35,401 Is that you have mastered black technology 382 00:18:35,761 --> 00:18:36,921 Possible subversion 383 00:18:36,921 --> 00:18:39,121 New companies in the traditional dubbing industry 384 00:18:39,521 --> 00:18:40,720 Guan Gong Future Technology 385 00:18:40,720 --> 00:18:42,121 Founder Guan Cheng 386 00:18:43,001 --> 00:18:43,921 What about the other one 387 00:18:44,240 --> 00:18:46,041 It's from the Light Chaser Studio 388 00:18:46,480 --> 00:18:47,360 At the same time 389 00:18:47,360 --> 00:18:48,401 He was also the one we used to be 390 00:18:48,401 --> 00:18:50,121 A leading figure in dubbing 391 00:18:51,560 --> 00:18:53,761 So this live matchup game 392 00:18:53,761 --> 00:18:55,600 It may be of epoch-making significance 393 00:18:56,281 --> 00:18:56,720 So 394 00:18:56,801 --> 00:18:58,840 Our traditional dubbing industry 395 00:18:58,840 --> 00:19:00,560 Can it be replaced by artificial intelligence 396 00:19:00,881 --> 00:19:02,200 This is also worth looking forward to 397 00:19:02,801 --> 00:19:03,240 At the same time 398 00:19:03,360 --> 00:19:04,401 Also a friendly reminder 399 00:19:04,681 --> 00:19:05,921 We are watching the battle now 400 00:19:05,921 --> 00:19:07,041 Tens of millions of netizens 401 00:19:07,401 --> 00:19:08,161 Everyone must remember 402 00:19:08,161 --> 00:19:09,401 Conduct online voting 403 00:19:10,041 --> 00:19:11,200 Your vote decides 404 00:19:11,240 --> 00:19:14,681 The final result of our online showdown today 405 00:19:15,240 --> 00:19:16,200 Okay, so next 406 00:19:16,200 --> 00:19:17,560 Let's give it a round of applause. 407 00:19:17,881 --> 00:19:18,921 Guan Gong Future Technology 408 00:19:18,921 --> 00:19:20,801 The founder of Guan Cheng Guan Zong 409 00:19:21,001 --> 00:19:22,600 Come to the stage to show 410 00:19:37,480 --> 00:19:39,440 Hello, everyone. I'm Guan Cheng 411 00:19:47,681 --> 00:19:48,440 Small match small match 412 00:19:48,881 --> 00:19:49,681 Small matching 413 00:19:50,840 --> 00:19:51,960 Complete the following manuscript 414 00:19:52,401 --> 00:19:52,960 Requirements 415 00:19:53,281 --> 00:19:54,281 The female voice is sweet 416 00:20:00,200 --> 00:20:01,041 I'm Sunseeker 417 00:20:01,320 --> 00:20:02,121 Born in the Western Regions 418 00:20:02,281 --> 00:20:03,041 Growing up in the Western Regions 419 00:20:03,761 --> 00:20:05,080 People around me call me a princess 420 00:20:05,281 --> 00:20:06,600 But I don't like it when they call me that 421 00:20:06,881 --> 00:20:07,641 I prefer 422 00:20:07,641 --> 00:20:08,600 They call me Nvxia 423 00:20:08,720 --> 00:20:10,001 My dream is to protect the Western Regions 424 00:20:10,041 --> 00:20:10,960 Protect our homeland 425 00:20:11,240 --> 00:20:13,281 If one day my family needs me 426 00:20:13,681 --> 00:20:14,921 Whatever I have to do 427 00:20:15,041 --> 00:20:16,200 I must be duty-bound 428 00:20:18,801 --> 00:20:19,720 I'm Sunseeker 429 00:20:20,560 --> 00:20:21,641 Born in the Western Regions 430 00:20:22,240 --> 00:20:23,401 Growing up in the Western Regions 431 00:20:24,521 --> 00:20:26,720 People around me call me a princess 432 00:20:27,641 --> 00:20:29,521 But I don't like it when they call it that 433 00:20:30,200 --> 00:20:32,121 I prefer them to call me Nvxia 434 00:20:33,641 --> 00:20:36,360 My dream is to protect the Western Regions 435 00:20:36,921 --> 00:20:38,121 Protect our homeland 436 00:20:39,401 --> 00:20:41,440 If one day my family needs me 437 00:20:42,200 --> 00:20:43,440 Whatever I have to do 438 00:20:44,281 --> 00:20:45,921 This little match is very good 439 00:20:45,921 --> 00:20:47,560 But the feelings are still a little weak 440 00:20:48,521 --> 00:20:50,200 But there are still flaws 441 00:20:54,960 --> 00:20:56,521 This is a generation of products developed by us 442 00:20:57,121 --> 00:20:58,121 We're still optimizing 443 00:20:58,641 --> 00:21:01,240 If we are more detailed about dubbing requirements, 444 00:21:03,041 --> 00:21:04,001 It can match better, too 445 00:21:04,560 --> 00:21:05,240 Simultaneously 446 00:21:06,080 --> 00:21:07,121 Its speed of completion 447 00:21:07,560 --> 00:21:09,360 It is 12.5 times as much as manual dubbing 448 00:21:09,960 --> 00:21:11,041 As long as popularization is in place, 449 00:21:11,401 --> 00:21:13,121 The dubbing cost can be greatly reduced 450 00:21:14,161 --> 00:21:16,521 Because it has sound noise reduction and processing functions 451 00:21:17,001 --> 00:21:17,521 So ah 452 00:21:19,121 --> 00:21:20,360 All the money in this dubbing studio has been saved 453 00:21:23,240 --> 00:21:23,840 Besides 454 00:21:24,801 --> 00:21:26,041 Artificial intelligence dubbing 455 00:21:26,560 --> 00:21:28,320 You can freely change different sound rays 456 00:21:29,200 --> 00:21:31,401 There are some rays that human voices can't simulate 457 00:21:32,921 --> 00:21:33,881 But it can be done 458 00:21:35,641 --> 00:21:36,840 We can still use it 459 00:21:37,360 --> 00:21:39,641 To complete the sound simulation idol part 460 00:21:40,401 --> 00:21:42,281 These sounds have distinct characteristics 461 00:21:43,320 --> 00:21:45,041 It is also loved by many young people today 462 00:21:46,801 --> 00:21:49,001 So here 463 00:21:49,720 --> 00:21:51,360 I hope everyone will vote for Xiaopei 464 00:21:52,921 --> 00:21:54,480 Also vote for the future of dubbing 465 00:21:55,480 --> 00:21:55,840 Thank you 466 00:22:01,320 --> 00:22:02,360 OK, thank you very much 467 00:22:02,360 --> 00:22:04,720 The wonderful display brought by our general manager 468 00:22:04,720 --> 00:22:06,360 Then please take a short rest first 469 00:22:06,921 --> 00:22:07,480 Next 470 00:22:07,521 --> 00:22:09,281 Let's look at the big screen together 471 00:22:09,681 --> 00:22:11,600 To find out that in this round, 472 00:22:11,761 --> 00:22:12,720 Our general manager 473 00:22:12,720 --> 00:22:14,521 How many votes did he get 474 00:22:14,881 --> 00:22:16,041 Please look at the big screen 475 00:22:27,960 --> 00:22:29,200 Look at the good things you invented 476 00:22:31,600 --> 00:22:32,681 Well, what about this time 477 00:22:32,681 --> 00:22:34,881 Our future technology has been acquired 478 00:22:34,881 --> 00:22:36,960 Ninety-five percent of the votes 479 00:22:36,960 --> 00:22:37,921 And our light chasers 480 00:22:37,921 --> 00:22:39,840 With only five percent of the vote 481 00:22:48,001 --> 00:22:49,840 Looks like we're going to change our strategy and tactics 482 00:22:51,360 --> 00:22:53,001 Don't go professional, go emotional 483 00:22:55,641 --> 00:22:56,761 Come on, I believe you 484 00:22:57,560 --> 00:22:57,881 Good 485 00:22:58,521 --> 00:22:59,320 Let's hurry 486 00:22:59,480 --> 00:23:00,801 Please welcome the next contestant 487 00:23:01,240 --> 00:23:03,480 It's from the head of the Light Chaser Studio 488 00:23:03,960 --> 00:23:05,360 Come to the stage to show 489 00:23:05,761 --> 00:23:06,761 Let's all give it a round of applause 490 00:23:19,121 --> 00:23:20,840 Hello, everyone. I'm Lin Nan 491 00:23:21,720 --> 00:23:23,161 Is an animation director 492 00:23:23,921 --> 00:23:25,521 I used to be a voice actor, too 493 00:23:26,600 --> 00:23:28,801 I want to show you an animated short film first 494 00:23:29,801 --> 00:23:30,641 Let's take a look at it together 495 00:23:34,560 --> 00:23:36,041 The earliest dubbing actors in China 496 00:23:36,480 --> 00:23:39,761 It started to work for the smooth introduction of translated films 497 00:23:40,840 --> 00:23:42,681 The quiet popularity of cartoon production 498 00:23:43,001 --> 00:23:46,801 Let the first generation dubbing actors use their own understanding and artistic attainments 499 00:23:47,121 --> 00:23:48,281 Began a new journey 500 00:23:49,681 --> 00:23:50,521 Nineteen seventy-eight 501 00:23:50,881 --> 00:23:54,360 A large number of dubbed dubbing films appeared in the cinema like a blowout 502 00:23:55,041 --> 00:23:58,360 People recite those classic lines with rapture 503 00:23:59,801 --> 00:24:01,080 Middle and late 1990s 504 00:24:01,600 --> 00:24:02,960 Maturity of dubbing industry 505 00:24:03,200 --> 00:24:06,121 Covered movies, TV dramas and cartoons 506 00:24:06,720 --> 00:24:08,401 China has dubbing teams one after another 507 00:24:08,720 --> 00:24:12,360 Even started an international cooperation with Hollywood 508 00:24:14,881 --> 00:24:16,200 For a long time 509 00:24:16,681 --> 00:24:18,641 Everyone will define animation as 510 00:24:18,720 --> 00:24:20,761 Foreign cartoons that children like to watch 511 00:24:22,480 --> 00:24:23,240 Until later 512 00:24:23,881 --> 00:24:25,360 We have our own animation 513 00:24:26,401 --> 00:24:28,200 It grows slowly from zero to one 514 00:24:29,761 --> 00:24:30,560 And to this day 515 00:24:31,720 --> 00:24:33,080 Guoman has a large number of 516 00:24:33,200 --> 00:24:35,200 People who really like and love it 517 00:24:35,881 --> 00:24:37,440 I have personally experienced and witnessed 518 00:24:37,480 --> 00:24:38,681 The growth process of Guoman 519 00:24:39,161 --> 00:24:40,881 The twists and turns and hardships 520 00:24:41,440 --> 00:24:42,521 It was also me at that time 521 00:24:42,681 --> 00:24:43,720 What I never thought of 522 00:24:44,320 --> 00:24:45,240 It cannot be denied that 523 00:24:45,801 --> 00:24:47,121 Progress in science and technology 524 00:24:47,121 --> 00:24:48,641 It really gives us the whole industry 525 00:24:48,641 --> 00:24:49,921 Brought a great surprise 526 00:24:50,600 --> 00:24:51,401 But technology 527 00:24:51,720 --> 00:24:53,761 Can it really replace vocal dubbing 528 00:24:56,401 --> 00:24:57,240 Until one day 529 00:24:57,401 --> 00:24:58,921 Such a thing happened 530 00:24:59,720 --> 00:25:01,161 Let's look at the big screen together 531 00:25:04,121 --> 00:25:05,521 Uncle, listen 532 00:25:06,600 --> 00:25:08,521 Dad, I'm Yu Luxi 533 00:25:09,001 --> 00:25:10,761 Be sure to take care of yourself 534 00:25:11,600 --> 00:25:13,521 This is not Cece's voice 535 00:25:14,080 --> 00:25:14,921 Kind of like 536 00:25:15,121 --> 00:25:16,001 But my girl's voice 537 00:25:16,001 --> 00:25:17,041 I can't hear it yet 538 00:25:18,720 --> 00:25:19,641 That's what I'm saying 539 00:25:20,320 --> 00:25:20,960 Secret weapon 540 00:25:30,960 --> 00:25:33,801 Easter egg 541 00:25:35,881 --> 00:25:37,080 Come here so early 542 00:25:38,240 --> 00:25:39,801 You haven't slept all night, have you 543 00:25:40,641 --> 00:25:42,600 Come and drink this tea 544 00:25:42,600 --> 00:25:43,001 Good 545 00:25:51,401 --> 00:25:51,921 How 546 00:25:52,720 --> 00:25:53,881 Can't get used to strong tea 547 00:25:55,320 --> 00:25:56,200 I'm just not used to it 548 00:25:57,881 --> 00:25:58,360 Old land 549 00:25:59,401 --> 00:26:00,440 Do you think artificial intelligence 550 00:26:00,641 --> 00:26:01,560 Is it a good thing 551 00:26:02,521 --> 00:26:04,801 Is it a good thing? I dare not make a conclusion 552 00:26:05,881 --> 00:26:07,801 But the question is a good question 553 00:26:09,080 --> 00:26:10,480 Just like this tea 554 00:26:12,801 --> 00:26:16,080 The same cup is used to clean up and refresh yourself in the morning 555 00:26:17,121 --> 00:26:20,041 But it is wasted in the early hours of the morning 556 00:26:20,801 --> 00:26:22,041 People who also suffer from insomnia 557 00:26:22,720 --> 00:26:24,960 Artificial intelligence is indeed promoting social progress 558 00:26:25,641 --> 00:26:26,921 But dubbing 559 00:26:26,921 --> 00:26:29,480 It's not just to tell the story clearly 560 00:26:30,001 --> 00:26:32,921 What is more valuable is the emotion it conveys 561 00:26:34,641 --> 00:26:37,401 We are just people who speak for the characters 36854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.