Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,840 --> 00:01:47,679
Feed elder brother
2
00:01:48,439 --> 00:01:49,959
The company you asked me to ask last time
3
00:01:49,999 --> 00:01:51,039
People have no investment intention
4
00:01:52,359 --> 00:01:53,999
You can talk about it without intention
5
00:01:54,999 --> 00:01:55,240
No
6
00:01:55,840 --> 00:01:57,240
People have no investment intention
7
00:01:57,359 --> 00:01:58,319
What do you talk to people about
8
00:01:58,840 --> 00:02:00,280
If you want to talk, you must talk
9
00:02:00,759 --> 00:02:01,639
I need to practice more
10
00:02:01,959 --> 00:02:02,639
Have experience
11
00:02:03,200 --> 00:02:04,120
Otherwise, every day
12
00:02:04,120 --> 00:02:05,600
Jing worked as an assistant to Yu Luxi
13
00:02:06,079 --> 00:02:07,319
No, you wait a minute. Wait a minute
14
00:02:07,800 --> 00:02:09,160
What do you mean, what assistant
15
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
Anyway, you have an appointment
16
00:02:11,079 --> 00:02:11,679
Talk about anything
17
00:02:12,880 --> 00:02:14,840
Feed, feed
18
00:02:17,720 --> 00:02:19,959
Now you know how hard my job is
19
00:02:21,360 --> 00:02:22,080
It's weird
20
00:02:22,879 --> 00:02:24,159
How did Lin Nan become an assistant now
21
00:02:25,720 --> 00:02:27,159
Say what the relationship has escalated
22
00:02:27,599 --> 00:02:28,560
Don't be a master and apprentice
23
00:02:29,039 --> 00:02:29,840
Be a partner
24
00:02:30,560 --> 00:02:31,280
Assistant
25
00:02:32,679 --> 00:02:35,239
Then our relationship
26
00:02:35,280 --> 00:02:36,480
Upgrade it at any time
27
00:02:39,039 --> 00:02:40,360
How can you upgrade with me
28
00:02:41,039 --> 00:02:42,280
Let's make a partnership, too
29
00:02:42,920 --> 00:02:43,560
How to cooperate
30
00:02:44,000 --> 00:02:44,799
You want to start a business
31
00:02:45,440 --> 00:02:46,280
What business do I create
32
00:02:46,840 --> 00:02:48,519
My family doesn't want to start a business
33
00:02:49,360 --> 00:02:50,360
Then what are you going to do
34
00:02:53,679 --> 00:02:55,039
I want to take you to meet my family
35
00:02:56,039 --> 00:02:56,599
Be absent
36
00:02:57,440 --> 00:02:58,799
Too soon
37
00:02:59,799 --> 00:03:01,319
I know you don't feel safe
38
00:03:01,560 --> 00:03:03,319
That's why I want to take you to meet my family
39
00:03:03,879 --> 00:03:05,280
So you can know how serious I am
40
00:03:06,360 --> 00:03:07,319
It can make you feel more secure
41
00:03:12,239 --> 00:03:14,640
Does your father dislike me
42
00:03:16,679 --> 00:03:17,360
Rest assured
43
00:03:17,879 --> 00:03:18,840
I'm in charge of our family
44
00:03:23,920 --> 00:03:24,599
Lao Zhao
45
00:03:27,879 --> 00:03:28,679
Hello, uncle
46
00:03:29,159 --> 00:03:30,000
Let me introduce you
47
00:03:30,159 --> 00:03:31,399
This is your future daughter-in-law
48
00:03:31,879 --> 00:03:32,519
Nana
49
00:03:33,840 --> 00:03:34,440
Do you see
50
00:03:35,120 --> 00:03:36,000
Isn't my girlfriend pretty
51
00:03:36,440 --> 00:03:36,879
What are you talking about
52
00:03:39,239 --> 00:03:40,920
Why don't you discuss it with us
53
00:03:42,440 --> 00:03:43,879
I'm not talking to you about this
54
00:03:44,239 --> 00:03:45,360
I'm telling you
55
00:03:46,000 --> 00:03:47,319
Nana, I'm married
56
00:03:47,920 --> 00:03:49,239
That's it. Bye-bye
57
00:03:52,000 --> 00:03:52,640
Zhao Jun
58
00:03:53,879 --> 00:03:54,399
What will happen to you in the future
59
00:03:54,399 --> 00:03:55,440
Can you discuss it with me
60
00:03:55,599 --> 00:03:57,080
You did this to me all of a sudden
61
00:03:58,319 --> 00:03:59,480
Let me introduce you
62
00:03:59,480 --> 00:04:01,039
This is my fiancee Nana
63
00:04:03,959 --> 00:04:05,560
Who wants to enter your family
64
00:04:05,599 --> 00:04:06,599
You quit for me
65
00:04:07,120 --> 00:04:08,480
How can you return when you have all gone in
66
00:04:10,080 --> 00:04:11,120
What am I talking about
67
00:04:11,519 --> 00:04:12,799
You can say whatever you want
68
00:04:14,360 --> 00:04:15,440
Let me send you a red envelope
69
00:04:17,399 --> 00:04:18,120
This is my cell phone
70
00:04:23,159 --> 00:04:24,080
Zhao Junran
71
00:04:24,280 --> 00:04:26,840
The filing of our entire script
72
00:04:26,840 --> 00:04:28,399
It has been completed 60%
73
00:04:29,760 --> 00:04:30,320
Simultaneously
74
00:04:31,560 --> 00:04:33,840
From signing actors to shooting to lighting
75
00:04:33,880 --> 00:04:35,399
Photography recording art costume
76
00:04:35,440 --> 00:04:36,639
Even in the later period
77
00:04:36,880 --> 00:04:38,840
We have all made corresponding work arrangements
78
00:04:39,239 --> 00:04:40,720
So whether it's a solid script,
79
00:04:40,720 --> 00:04:41,880
Or a vivid figure
80
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
And more face-to-face dubbing
81
00:04:44,040 --> 00:04:45,120
It makes me more convinced
82
00:04:45,120 --> 00:04:46,799
"Recalling Chang'an" can be on the platform
83
00:04:47,120 --> 00:04:48,440
Meet the A-level production standard
84
00:04:49,720 --> 00:04:52,440
Mr. Lin, you talked for a long time
85
00:04:53,600 --> 00:04:54,760
The characteristics of your project
86
00:04:54,799 --> 00:04:55,919
Where the hell is it
87
00:04:56,399 --> 00:04:57,320
The uniqueness of the story
88
00:04:58,239 --> 00:04:59,479
An exotic love story
89
00:04:59,519 --> 00:05:01,639
It is rare in the whole industry
90
00:05:01,959 --> 00:05:03,760
But it is not big intellectual property after all
91
00:05:04,160 --> 00:05:06,000
It is difficult for the rating to achieve the expected value
92
00:05:06,760 --> 00:05:07,760
I understand what you said
93
00:05:08,160 --> 00:05:09,160
So I will choose
94
00:05:09,160 --> 00:05:11,600
The most gold-medal production team in the industry
95
00:05:12,040 --> 00:05:13,440
These are all empty checks
96
00:05:14,160 --> 00:05:15,239
Having no practical significance
97
00:05:15,919 --> 00:05:17,720
You're expecting a Grade A
98
00:05:18,359 --> 00:05:20,760
Then you have to come up with the same selling point
99
00:05:21,399 --> 00:05:23,239
So I think what you said is
100
00:05:24,880 --> 00:05:26,440
It's really a waste of time
101
00:05:27,079 --> 00:05:27,679
Li Piecing
102
00:05:34,199 --> 00:05:36,040
What do you think of my selling point
103
00:05:36,720 --> 00:05:37,479
Yu Luxi
104
00:05:38,679 --> 00:05:39,440
Why are you here
105
00:05:41,679 --> 00:05:43,519
When did you become his assistant
106
00:05:47,600 --> 00:05:48,880
I like role-playing
107
00:05:50,399 --> 00:05:52,479
I'm always on a team with Lin now
108
00:05:53,160 --> 00:05:55,479
I will personally participate in dubbing his projects
109
00:05:56,359 --> 00:05:56,840
You see
110
00:05:57,120 --> 00:05:58,399
Can I get an A grade now
111
00:05:58,840 --> 00:06:00,239
Of course that's ok
112
00:06:00,959 --> 00:06:01,440
Mr. Lin
113
00:06:02,040 --> 00:06:03,600
You hurry up and get another pilot film
114
00:06:04,880 --> 00:06:05,239
Good
115
00:06:06,760 --> 00:06:07,239
Luxida
116
00:06:08,120 --> 00:06:09,519
It seems that we haven't seen each other for a long time
117
00:06:10,040 --> 00:06:12,079
I happen to want to cooperate with you on several projects
118
00:06:12,399 --> 00:06:13,760
What do you think of your time later
119
00:06:14,079 --> 00:06:14,760
I'll arrange it
120
00:06:15,000 --> 00:06:15,959
You go into the shed and try a sound
121
00:06:20,479 --> 00:06:20,919
No problem
122
00:06:24,280 --> 00:06:25,840
Why do I seem to have been here before
123
00:06:27,479 --> 00:06:28,799
Isn't that where I first met your brother
124
00:06:30,160 --> 00:06:30,799
Right, right, right
125
00:06:31,040 --> 00:06:31,919
I'm right here
126
00:06:31,919 --> 00:06:33,040
Completely conquered by you
127
00:06:34,440 --> 00:06:34,959
Sister-in-law
128
00:06:35,320 --> 00:06:36,320
I didn't expect you to remember
129
00:06:37,320 --> 00:06:37,959
Actually
130
00:06:38,760 --> 00:06:40,160
I was specially chosen here today
131
00:06:40,919 --> 00:06:42,440
I offended you last time here
132
00:06:43,359 --> 00:06:44,639
I've always wanted to apologize to you
133
00:06:45,399 --> 00:06:45,919
I'm sorry
134
00:06:46,239 --> 00:06:47,639
I shouldn't disrespect your business
135
00:06:48,919 --> 00:06:49,440
It's all over
136
00:06:50,199 --> 00:06:51,199
What happened in my life
137
00:06:51,880 --> 00:06:53,880
I never knew your business before
138
00:06:54,880 --> 00:06:56,239
But lately I've seen my brother
139
00:06:56,280 --> 00:06:57,720
Has been devoted to dubbing
140
00:06:58,120 --> 00:06:59,280
I just think it's quite good
141
00:06:59,760 --> 00:07:01,359
I've never seen it since I was a child
142
00:07:01,399 --> 00:07:03,239
He did one thing with such devotion
143
00:07:04,320 --> 00:07:05,079
He's so committed
144
00:07:05,359 --> 00:07:06,000
It's all because of you
145
00:07:06,399 --> 00:07:07,000
Don't don't don't
146
00:07:07,720 --> 00:07:09,199
Or because he loves the industry
147
00:07:09,519 --> 00:07:11,560
That's because of you first
148
00:07:11,959 --> 00:07:12,720
And then love
149
00:07:13,919 --> 00:07:14,479
You son of a bitch
150
00:07:14,479 --> 00:07:15,720
How to dig your brother's bottom
151
00:07:17,040 --> 00:07:17,639
Come to sister-in-law
152
00:07:18,000 --> 00:07:19,720
I make amends to you with tea instead of wine
153
00:07:22,880 --> 00:07:24,199
Where did you come from
154
00:07:24,199 --> 00:07:25,359
Antique habits
155
00:07:25,959 --> 00:07:26,799
All right, brother
156
00:07:27,399 --> 00:07:28,320
It's not like you don't know
157
00:07:28,720 --> 00:07:30,560
I deal with those old-timers all day
158
00:07:31,359 --> 00:07:32,239
Drink less coffee
159
00:07:32,519 --> 00:07:33,320
Get used to drinking tea
160
00:07:33,919 --> 00:07:34,840
Tea is good
161
00:07:35,560 --> 00:07:37,399
I think your brother is quite mature and steady
162
00:07:37,959 --> 00:07:39,199
Looks much better than you
163
00:07:40,799 --> 00:07:42,120
This is mature and steady
164
00:07:43,120 --> 00:07:45,120
I think the whole thing is old-fashioned
165
00:07:47,679 --> 00:07:48,479
By the way, sister-in-law
166
00:07:48,880 --> 00:07:49,720
I'll come today
167
00:07:49,959 --> 00:07:51,519
But I came with a big task
168
00:07:54,720 --> 00:07:55,479
My brother said
169
00:07:55,760 --> 00:07:57,479
Afraid of suddenly taking you to see your parents and scaring you
170
00:07:58,320 --> 00:07:58,919
So
171
00:07:59,000 --> 00:08:01,040
With me as the representative of our family
172
00:08:02,040 --> 00:08:03,320
I want to settle you down quickly
173
00:08:04,959 --> 00:08:06,040
Who's going to decide
174
00:08:07,280 --> 00:08:08,239
I want to settle down
175
00:08:10,519 --> 00:08:12,519
My brother has been fearless since he was a child
176
00:08:13,519 --> 00:08:14,560
His parents can't control him
177
00:08:15,160 --> 00:08:16,519
I think there is only sister-in-law you
178
00:08:16,519 --> 00:08:17,560
Can control him
179
00:08:18,440 --> 00:08:19,040
That's true
180
00:08:20,000 --> 00:08:22,040
I specialize in him
181
00:08:22,760 --> 00:08:23,799
In public
182
00:08:23,799 --> 00:08:24,919
How to push a face
183
00:08:25,320 --> 00:08:26,399
Have a problem, Zhao Junran
184
00:08:26,639 --> 00:08:27,239
Of course there is
185
00:08:27,799 --> 00:08:28,600
You have to come here, too
186
00:08:28,679 --> 00:08:29,760
You have to be even on both sides
187
00:08:30,359 --> 00:08:31,639
Why are you so shameless?
188
00:08:32,440 --> 00:08:33,760
It hurts a little bit. It hurts
189
00:08:33,959 --> 00:08:34,600
Too much
190
00:08:34,880 --> 00:08:35,440
Pull me up
191
00:08:36,919 --> 00:08:37,600
Gently, gently
192
00:08:38,120 --> 00:08:38,479
Sister-in-law
193
00:08:38,720 --> 00:08:39,519
I remember you were
194
00:08:39,519 --> 00:08:40,880
You came here on that vintage streetcar
195
00:08:43,000 --> 00:08:44,080
You like motorcycles, too
196
00:08:44,440 --> 00:08:45,239
Right, right, right
197
00:08:45,359 --> 00:08:46,440
Would you like to try my car
198
00:08:47,039 --> 00:08:47,320
Good
199
00:08:47,440 --> 00:08:48,039
Stop it
200
00:08:48,799 --> 00:08:49,200
He
201
00:08:49,799 --> 00:08:50,919
I have been a coward since I was a child
202
00:08:51,039 --> 00:08:51,839
Listen to your parents for everything
203
00:08:52,039 --> 00:08:53,560
How could I ride a thing like that with you
204
00:08:54,080 --> 00:08:54,640
Want to learn
205
00:08:54,640 --> 00:08:55,760
It's never too late to learn
206
00:08:56,320 --> 00:08:57,320
I'll add you WeChat later
207
00:08:57,880 --> 00:08:58,760
Contact me if you want to learn
208
00:09:00,279 --> 00:09:01,279
You don't really want to learn, do you
209
00:09:01,880 --> 00:09:02,960
I
210
00:09:03,159 --> 00:09:03,719
Don't worry
211
00:09:04,159 --> 00:09:05,560
Motorcycles learn very fast
212
00:09:05,880 --> 00:09:07,799
As long as you have some safety measures
213
00:09:08,960 --> 00:09:10,359
Contact me if you want to try
214
00:09:11,000 --> 00:09:12,599
OK, then I'll think about it
215
00:09:17,799 --> 00:09:21,359
This voice is not lost. It's a big deer
216
00:09:21,880 --> 00:09:23,520
This voice is simply wonderful
217
00:09:24,159 --> 00:09:26,080
My role must be you
218
00:09:26,679 --> 00:09:27,640
It must be you
219
00:09:28,400 --> 00:09:29,359
Producer Lee is flattered
220
00:09:29,960 --> 00:09:30,400
Lu Xi
221
00:09:32,000 --> 00:09:33,599
Mr. Liang, you're here
222
00:09:34,279 --> 00:09:34,799
Li Piecing
223
00:09:35,239 --> 00:09:35,839
You guys know each other
224
00:09:35,839 --> 00:09:36,520
Right
225
00:09:37,000 --> 00:09:37,719
Then you talk first
226
00:09:37,839 --> 00:09:38,560
I'll take care of something
227
00:09:38,880 --> 00:09:40,960
Then we can communicate with each other at any time about our cooperation
228
00:09:41,679 --> 00:09:41,919
Good
229
00:09:41,919 --> 00:09:42,400
Good
230
00:09:43,159 --> 00:09:43,640
I'm in the office
231
00:09:43,679 --> 00:09:44,200
I'll catch up with you later
232
00:09:44,320 --> 00:09:44,520
Good
233
00:09:48,760 --> 00:09:49,960
Mr. Liang
234
00:09:50,400 --> 00:09:51,000
What a coincidence
235
00:09:52,560 --> 00:09:54,080
I came here today just to have a chat
236
00:09:54,159 --> 00:09:55,640
The development of "Lu Yao" in the second season
237
00:09:57,760 --> 00:09:59,039
How are you doing
238
00:10:01,560 --> 00:10:02,000
It's quite good
239
00:10:03,520 --> 00:10:04,640
Sure enough, I didn't read you wrong
240
00:10:05,359 --> 00:10:06,359
No matter where you are
241
00:10:06,479 --> 00:10:08,000
With or without the help of Fengling,
242
00:10:08,320 --> 00:10:09,080
They are all equally excellent
243
00:10:09,799 --> 00:10:11,839
Thanks to Mr. Liang for his previous help
244
00:10:13,440 --> 00:10:15,400
Shall we be so polite
245
00:10:16,520 --> 00:10:18,359
You did so much for me and Lin Nan
246
00:10:18,560 --> 00:10:20,239
If you are grateful, you still have to say it
247
00:10:20,679 --> 00:10:21,599
Just accept it
248
00:10:22,760 --> 00:10:24,640
Okay, since you said so
249
00:10:25,279 --> 00:10:25,839
Then I accept
250
00:10:29,440 --> 00:10:30,679
Lin Nan is waiting for me down there
251
00:10:30,679 --> 00:10:31,520
Do you want to talk together
252
00:10:33,200 --> 00:10:33,960
No need, huh
253
00:10:35,359 --> 00:10:35,799
Let's go
254
00:10:36,279 --> 00:10:37,359
After taking over the wind and ice,
255
00:10:37,359 --> 00:10:38,640
You and Lin Nan are estranged
256
00:10:39,400 --> 00:10:41,039
I finally met with walking and walking
257
00:10:50,520 --> 00:10:52,120
Am I an assistant now
258
00:10:52,520 --> 00:10:53,400
Or the boss
259
00:11:00,279 --> 00:11:01,000
Brother Lin Nan
260
00:11:01,239 --> 00:11:01,880
Why are you here
261
00:11:02,000 --> 00:11:02,440
Yi Yi
262
00:11:04,320 --> 00:11:05,640
My one
263
00:11:06,839 --> 00:11:07,640
Brother Lin Nan
264
00:11:08,120 --> 00:11:10,239
I heard that you and Yu Luxi started a business together
265
00:11:11,560 --> 00:11:11,960
Yeah
266
00:11:15,200 --> 00:11:16,479
Xiaotian told me
267
00:11:17,039 --> 00:11:18,400
You two are together
268
00:11:21,159 --> 00:11:21,960
I congratulate you
269
00:11:24,880 --> 00:11:27,279
I'm glad to hear you say that
270
00:11:28,880 --> 00:11:30,839
Don't worry, I put it down
271
00:11:32,760 --> 00:11:33,279
Grow up
272
00:11:33,679 --> 00:11:34,320
Just put it down
273
00:11:35,039 --> 00:11:35,599
Yi Yi
274
00:11:37,120 --> 00:11:38,400
What a coincidence that everyone is here
275
00:11:40,200 --> 00:11:40,560
Coming
276
00:11:44,960 --> 00:11:46,760
This kind of frame is really rare
277
00:11:47,760 --> 00:11:48,440
Isn't that right
278
00:11:49,359 --> 00:11:49,799
Right
279
00:11:50,599 --> 00:11:51,799
I've been so busy lately
280
00:11:52,000 --> 00:11:54,200
I didn't say everyone got together
281
00:11:57,359 --> 00:12:00,039
Are you busy with the wind and Ling
282
00:12:00,479 --> 00:12:00,799
It's not just
283
00:12:00,799 --> 00:12:01,599
Of course
284
00:12:02,520 --> 00:12:03,279
Brother Lin Nan
285
00:12:03,479 --> 00:12:04,960
My brother works for the wind every day
286
00:12:04,960 --> 00:12:05,479
Working overtime and staying up late
287
00:12:05,479 --> 00:12:06,320
Can be tired
288
00:12:08,479 --> 00:12:09,679
I'm not wrong
289
00:12:09,679 --> 00:12:11,279
Look at him. He's tired and thin
290
00:12:11,760 --> 00:12:12,400
I'm telling you
291
00:12:12,400 --> 00:12:13,440
If you do this again,
292
00:12:13,440 --> 00:12:15,960
We especially Lin Nan's brother
293
00:12:15,960 --> 00:12:16,799
He'll be distressed
294
00:12:17,159 --> 00:12:17,640
Right
295
00:12:28,599 --> 00:12:29,120
How is it
296
00:12:29,440 --> 00:12:30,200
How is Fengling
297
00:12:30,599 --> 00:12:32,080
The wind is bred by us together
298
00:12:32,200 --> 00:12:33,159
Just like our children
299
00:12:33,560 --> 00:12:34,640
I will definitely manage it well
300
00:12:35,440 --> 00:12:35,799
Gestation
301
00:12:39,880 --> 00:12:41,799
Cultivate, cultivate, cultivate
302
00:12:44,159 --> 00:12:45,359
First, cultivate according to cultivation
303
00:12:45,400 --> 00:12:46,679
Let me have a drink with you
304
00:12:46,679 --> 00:12:47,320
I think so
305
00:12:47,719 --> 00:12:48,200
That
306
00:12:49,440 --> 00:12:50,919
We have some other work to do
307
00:12:50,960 --> 00:12:51,400
Good good
308
00:12:51,719 --> 00:12:52,159
Let's go first
309
00:12:52,279 --> 00:12:53,440
Our work is over for today
310
00:12:57,279 --> 00:12:58,239
The studio just opened
311
00:12:58,839 --> 00:12:59,960
There is really a lot to be busy with
312
00:13:00,880 --> 00:13:01,479
Talk next time
313
00:13:03,760 --> 00:13:05,320
Let's go back to the studio first
314
00:13:05,760 --> 00:13:06,159
Bye bye
315
00:13:08,400 --> 00:13:10,200
We show our love openly like this
316
00:13:10,200 --> 00:13:11,560
Is it not so good
317
00:13:12,120 --> 00:13:12,640
Yeah, too
318
00:13:13,560 --> 00:13:15,239
Then don't stimulate them singles
319
00:13:20,760 --> 00:13:21,599
Let's let it go
320
00:13:22,640 --> 00:13:24,719
Hold on, hold on, hold on
321
00:13:27,320 --> 00:13:29,320
The two of them look so sweet now
322
00:13:31,839 --> 00:13:32,400
Sister
323
00:13:32,880 --> 00:13:34,400
You said this sweet love
324
00:13:35,000 --> 00:13:36,279
Why can't it be the two of us
325
00:13:39,200 --> 00:13:41,200
That's you, not us
326
00:13:41,679 --> 00:13:42,799
What does it have to do with me
327
00:13:43,799 --> 00:13:44,560
What do you mean
328
00:13:47,239 --> 00:13:48,479
I already have a boyfriend
329
00:13:49,039 --> 00:13:50,080
You have a good refueling oh
330
00:13:50,520 --> 00:13:52,159
Single dog
331
00:13:53,239 --> 00:13:54,000
When did this happen
332
00:13:54,839 --> 00:13:55,359
Who is it
333
00:13:55,919 --> 00:13:56,760
How old are you
334
00:13:57,039 --> 00:13:57,839
What do you do
335
00:13:58,039 --> 00:13:58,919
Where do you work
336
00:13:58,919 --> 00:13:59,560
When did it happen
337
00:13:59,560 --> 00:14:00,839
You didn't tell me either
338
00:14:09,479 --> 00:14:10,400
Uncle, eat another one
339
00:14:11,039 --> 00:14:11,479
I'll peel it for you
340
00:14:12,839 --> 00:14:13,479
Uncle Xiaotian
341
00:14:13,479 --> 00:14:14,159
I'm back
342
00:14:15,159 --> 00:14:15,880
Brother-in-law, there you are
343
00:14:16,520 --> 00:14:17,239
Uncle put it here for you
344
00:14:18,000 --> 00:14:19,120
Brother-in-law, you are here
345
00:14:19,279 --> 00:14:19,880
I have something at school
346
00:14:19,880 --> 00:14:20,479
I have to go first
347
00:14:20,760 --> 00:14:21,200
Go quickly
348
00:14:22,440 --> 00:14:24,039
Uncle is a little disloyal at the moment
349
00:14:24,479 --> 00:14:25,080
Take care of him
350
00:14:26,000 --> 00:14:26,919
You can rest assured
351
00:14:27,279 --> 00:14:27,560
Go quickly
352
00:14:27,560 --> 00:14:28,239
Uncle, I'm leaving
353
00:14:29,440 --> 00:14:30,239
Slow down on the road
354
00:14:32,479 --> 00:14:32,799
Uncle
355
00:14:34,000 --> 00:14:34,839
Eat oranges
356
00:14:35,400 --> 00:14:36,159
Peel one for you
357
00:14:38,080 --> 00:14:38,719
How did it go today
358
00:14:45,440 --> 00:14:46,080
Who are you
359
00:14:49,320 --> 00:14:49,839
Lin Nan
360
00:14:50,960 --> 00:14:52,000
Cece's boyfriend
361
00:14:55,159 --> 00:14:56,679
Do you remember your specialty
362
00:14:56,919 --> 00:14:58,239
Stewed beef brisket
363
00:14:59,320 --> 00:15:00,719
Stewed Lin Nan
364
00:15:06,679 --> 00:15:08,080
Come on, come on, come on
365
00:15:10,159 --> 00:15:10,839
Slow down, please
366
00:15:23,440 --> 00:15:24,239
Ox tongue
367
00:15:25,799 --> 00:15:26,599
How is it
368
00:15:29,359 --> 00:15:30,000
It smells good
369
00:15:30,520 --> 00:15:31,320
Do you want to learn
370
00:15:32,960 --> 00:15:33,799
Let me tell you something
371
00:15:33,839 --> 00:15:36,599
Cece loves my beef tongue noodles best
372
00:15:37,039 --> 00:15:37,440
Learning
373
00:15:38,560 --> 00:15:38,960
Learn
374
00:15:39,000 --> 00:15:39,359
Learning
375
00:15:39,400 --> 00:15:39,960
Teach you
376
00:15:41,159 --> 00:15:44,440
This is very complicated
377
00:15:44,760 --> 00:15:45,359
Look at that
378
00:15:46,760 --> 00:15:49,640
Zanthoxylum bungeanum cooking wine
379
00:15:50,679 --> 00:15:52,279
Sugar onion
380
00:15:52,799 --> 00:15:53,479
How many gram
381
00:15:53,960 --> 00:15:54,799
You have to have it all
382
00:15:56,520 --> 00:15:57,159
What are you going to do
383
00:15:57,679 --> 00:15:58,359
Take a picture
384
00:15:59,000 --> 00:16:00,200
Why did you film it
385
00:16:00,560 --> 00:16:01,400
Can't remember
386
00:16:03,000 --> 00:16:04,080
This is my secret book
387
00:16:04,159 --> 00:16:05,640
You have to keep it in mind
388
00:16:07,560 --> 00:16:08,520
Let me tell you something
389
00:16:08,760 --> 00:16:10,440
Cece, as long as she is unhappy
390
00:16:10,479 --> 00:16:11,839
I'll make her beef tongue noodles
391
00:16:12,279 --> 00:16:14,120
She was very happy after eating beef tongue noodles
392
00:16:14,359 --> 00:16:15,640
You have to keep it in mind
393
00:16:16,919 --> 00:16:18,080
Remember in
394
00:16:19,679 --> 00:16:20,120
All right
395
00:16:20,560 --> 00:16:21,320
Don't worry, uncle
396
00:16:21,760 --> 00:16:22,560
I must remember it all
397
00:16:22,799 --> 00:16:23,599
Learn from you well
398
00:16:24,080 --> 00:16:25,120
It won't make her unhappy
399
00:16:25,839 --> 00:16:27,200
Let's start with this
400
00:16:27,239 --> 00:16:28,640
Cut this ox tongue and start
401
00:16:28,760 --> 00:16:29,039
Row
402
00:16:35,919 --> 00:16:36,400
I'll do it
403
00:16:36,799 --> 00:16:37,880
Of course you're here
404
00:16:38,120 --> 00:16:38,880
Then I'll wash my hands
405
00:16:47,679 --> 00:16:48,120
No
406
00:16:49,200 --> 00:16:50,479
When will Cece come back
407
00:16:51,279 --> 00:16:52,719
Doesn't Cece have a voice today
408
00:16:52,960 --> 00:16:53,880
So she'll have to be a little late
409
00:16:54,640 --> 00:16:56,880
It won't work. It's too late
410
00:16:57,520 --> 00:16:58,359
What's the matter
411
00:16:58,479 --> 00:16:59,880
I'm going to take the group away later
412
00:17:00,599 --> 00:17:01,760
Take a group. What group do you take?
413
00:17:02,200 --> 00:17:03,799
Of course I am a boutique group
414
00:17:04,799 --> 00:17:05,520
When is it
415
00:17:06,239 --> 00:17:07,159
Just these two days
416
00:17:10,599 --> 00:17:11,799
This is killing me
417
00:17:11,919 --> 00:17:13,319
I'm telling you when I was young.
418
00:17:13,880 --> 00:17:15,280
I often take Cece out
419
00:17:15,359 --> 00:17:16,920
Traveling with the group
420
00:17:17,719 --> 00:17:19,040
When you get older
421
00:17:19,040 --> 00:17:19,479
You see
422
00:17:19,479 --> 00:17:21,160
This is busy coming and going
423
00:17:21,160 --> 00:17:22,599
This has never had a chance
424
00:17:24,199 --> 00:17:25,000
It was agreed
425
00:17:25,079 --> 00:17:26,520
We are going to travel together
426
00:17:28,160 --> 00:17:28,559
You see
427
00:17:32,359 --> 00:17:32,760
Uncle
428
00:17:33,920 --> 00:17:35,719
Do you want to take Cece with you
429
00:17:36,000 --> 00:17:37,199
Go out for a trip together
430
00:17:37,359 --> 00:17:38,280
This is your wish
431
00:17:39,040 --> 00:17:40,000
Yeah
432
00:17:41,640 --> 00:17:42,239
You can rest assured
433
00:17:42,760 --> 00:17:44,800
This wish will surely come true
434
00:17:45,920 --> 00:17:46,359
Really
435
00:17:46,760 --> 00:17:47,239
Certainly
436
00:17:53,319 --> 00:17:53,839
What to do
437
00:17:55,000 --> 00:17:56,120
What are you still doing
438
00:17:57,319 --> 00:17:59,640
OK, then how do I cut it
439
00:18:00,120 --> 00:18:00,680
How do you cut it
440
00:18:01,199 --> 00:18:02,559
Come on, I'll go first
441
00:18:02,680 --> 00:18:04,040
Good good
442
00:18:12,520 --> 00:18:12,880
All right
443
00:18:13,880 --> 00:18:14,719
It should be thinner, right
444
00:18:14,959 --> 00:18:15,439
Yeah
445
00:18:15,800 --> 00:18:17,280
Too thick to taste
446
00:18:17,680 --> 00:18:18,160
Good
447
00:18:23,800 --> 00:18:24,400
I'll try it
448
00:18:25,000 --> 00:18:25,599
Don't touch
449
00:18:28,000 --> 00:18:28,719
How's it taste
450
00:18:29,040 --> 00:18:29,599
Particularly good
451
00:18:29,719 --> 00:18:30,239
Isn't it
452
00:18:44,319 --> 00:18:46,280
What I just said is all the travel plans
453
00:18:46,520 --> 00:18:47,760
Our division of labor is also very clear
454
00:18:48,520 --> 00:18:51,199
Zhou Shuang, you tell the other brothers in the dubbing class about your plan
455
00:18:52,040 --> 00:18:53,000
I've worked hard for all of you
456
00:18:54,520 --> 00:18:55,120
Don't worry, brother
457
00:18:55,479 --> 00:18:56,199
Leave the matter to us
458
00:18:56,400 --> 00:18:57,199
Uncle Yu must be satisfied
459
00:18:58,400 --> 00:18:58,880
Brother-in-law
460
00:18:59,439 --> 00:19:01,359
Do you think you have to keep this from my sister
461
00:19:03,000 --> 00:19:04,680
I thought it was a surprise for your sister
462
00:19:06,199 --> 00:19:07,199
Surprise
463
00:19:09,040 --> 00:19:09,599
Especially you
464
00:19:10,040 --> 00:19:11,280
Never talk nonsense
465
00:19:12,160 --> 00:19:13,280
Then I'm quick-mouthed
466
00:19:13,280 --> 00:19:14,239
I can't help it
467
00:19:14,239 --> 00:19:14,839
Hello
468
00:19:18,079 --> 00:19:18,599
What
469
00:19:21,199 --> 00:19:21,719
What's the matter
470
00:19:22,520 --> 00:19:23,359
Xiao Hao had an accident
471
00:19:23,520 --> 00:19:24,400
I have to go to the hospital
472
00:19:25,559 --> 00:19:26,319
There was a car accident
473
00:19:26,920 --> 00:19:27,599
I'll go too
474
00:19:28,280 --> 00:19:28,880
I'm sorry
475
00:19:29,000 --> 00:19:29,719
We can't go
476
00:19:30,599 --> 00:19:31,640
No, it doesn't matter. That
477
00:19:46,719 --> 00:19:47,400
What's the matter with you
478
00:19:47,680 --> 00:19:48,520
How did you hurt yourself like this
479
00:19:50,479 --> 00:19:51,239
Nothing
480
00:19:51,800 --> 00:19:53,079
It's when I ride a bike
481
00:19:53,719 --> 00:19:54,719
I accidentally fell
482
00:19:55,160 --> 00:19:57,000
You know your mouth is hard
483
00:19:57,719 --> 00:20:00,199
How can I ride a motorcycle?
484
00:20:00,599 --> 00:20:01,640
Throw yourself like this
485
00:20:02,439 --> 00:20:03,839
This family has a car and a driver
486
00:20:04,520 --> 00:20:05,120
What can I do for you
487
00:20:05,239 --> 00:20:06,280
Can't you tell them
488
00:20:07,199 --> 00:20:09,000
Uncle, I'm terribly sorry
489
00:20:09,079 --> 00:20:10,000
Don't blame Xiao Hao
490
00:20:10,439 --> 00:20:11,479
It's true that this whole thing is because
491
00:20:11,520 --> 00:20:12,079
Because I
492
00:20:19,839 --> 00:20:20,239
Dad
493
00:20:21,199 --> 00:20:23,120
I'm to blame for Xiao Hao riding a motorcycle
494
00:20:23,920 --> 00:20:25,199
I think he usually works too hard
495
00:20:25,479 --> 00:20:26,920
I lent him my friend's motorcycle to play with
496
00:20:27,439 --> 00:20:28,280
That's why he
497
00:20:29,000 --> 00:20:29,559
All right
498
00:20:31,599 --> 00:20:32,839
I want to ride the car myself
499
00:20:33,719 --> 00:20:34,839
I'm already an adult
500
00:20:35,719 --> 00:20:37,040
I can take responsibility for what I do
501
00:20:38,400 --> 00:20:39,319
Still have a hard mouth
502
00:20:40,000 --> 00:20:42,680
Dad, I want to be alone with my brother
503
00:20:43,280 --> 00:20:44,400
And Sister Zhou Na to say something
504
00:20:50,280 --> 00:20:50,760
How
505
00:20:52,000 --> 00:20:54,680
Is there anything you can't say in front of Dad
506
00:20:56,079 --> 00:20:58,599
Dad, why don't you go out first
507
00:21:02,079 --> 00:21:02,959
Good good
508
00:21:03,359 --> 00:21:04,839
What about me? I'll stop by and have a look
509
00:21:04,839 --> 00:21:06,520
Has your mother finished the formalities yet
510
00:21:18,239 --> 00:21:19,640
Jun-ho is so sorry
511
00:21:20,359 --> 00:21:21,400
How did you get hurt like this
512
00:21:21,640 --> 00:21:22,319
Nothing, sister
513
00:21:22,719 --> 00:21:23,760
I really don't blame you for this
514
00:21:24,920 --> 00:21:27,359
On the contrary, I am quite grateful to you
515
00:21:28,000 --> 00:21:28,839
You're hurt like this
516
00:21:28,839 --> 00:21:29,800
And thank me
517
00:21:30,559 --> 00:21:31,839
Is your brains broken
518
00:21:34,520 --> 00:21:36,680
Brother, you also know
519
00:21:37,599 --> 00:21:38,559
This is my whole life
520
00:21:38,959 --> 00:21:40,479
The only risky thing to do
521
00:21:42,839 --> 00:21:45,199
I have been well protected by my parents since I was a child
522
00:21:47,120 --> 00:21:48,719
They make all the decisions for me
523
00:21:49,400 --> 00:21:50,120
So this time
524
00:21:51,079 --> 00:21:52,160
I just want to go crazy once
525
00:21:54,280 --> 00:21:55,719
Then you can't be so crazy, can you
526
00:21:59,520 --> 00:22:00,880
Brother, do you know
527
00:22:02,680 --> 00:22:03,800
I envy you
528
00:22:06,559 --> 00:22:07,520
What do you envy me for
529
00:22:08,319 --> 00:22:09,719
I can't help people on the wall with mud here
530
00:22:11,520 --> 00:22:12,439
You might think
531
00:22:13,760 --> 00:22:16,439
I seem to be better than you everywhere
532
00:22:17,160 --> 00:22:18,079
Do better than you
533
00:22:19,359 --> 00:22:21,160
I'm the one who should be envied
534
00:22:23,040 --> 00:22:24,199
But what you can't see is that
535
00:22:25,920 --> 00:22:27,160
You are more free and easy than me
536
00:22:27,920 --> 00:22:28,680
Freer than me
537
00:22:30,160 --> 00:22:31,280
Your rebellion and your freedom
538
00:22:32,000 --> 00:22:33,479
What I get is the attention of my parents
539
00:22:34,719 --> 00:22:36,199
And my maturity is sensible
540
00:22:37,160 --> 00:22:38,040
Strive for progress
541
00:22:39,199 --> 00:22:39,880
In their view,
542
00:22:39,880 --> 00:22:41,160
It's just a matter of course
543
00:22:50,959 --> 00:22:51,839
Brother, do you know
544
00:22:52,839 --> 00:22:53,959
My childhood dream
545
00:22:55,040 --> 00:22:57,000
I just want to be a professional racing driver
546
00:22:58,800 --> 00:22:59,920
Instead of spending all day with those
547
00:22:59,959 --> 00:23:01,839
Dealing with boring financial statements
548
00:23:04,559 --> 00:23:06,079
I haven't said any of these things
549
00:23:09,000 --> 00:23:10,040
You like dubbing
550
00:23:12,000 --> 00:23:13,760
And did it despite his parents' opposition
551
00:23:15,400 --> 00:23:18,160
You're doing great. You're having fun
552
00:23:20,120 --> 00:23:21,319
And met someone you like
553
00:23:23,199 --> 00:23:23,599
Brother
554
00:23:25,959 --> 00:23:27,439
Why do you think I envy you
555
00:23:37,199 --> 00:23:38,439
Why didn't you say these words earlier
556
00:23:40,880 --> 00:23:42,880
You didn't give me a chance to say it either
557
00:24:19,120 --> 00:24:21,239
I thought your brother was introverted
558
00:24:22,040 --> 00:24:23,920
I like to live a regular life
559
00:24:25,319 --> 00:24:27,040
It doesn't look so good today
560
00:24:29,079 --> 00:24:30,640
I always thought he was such a person
561
00:24:32,959 --> 00:24:34,760
But I didn't expect him to be depressed for so long
562
00:24:37,319 --> 00:24:39,280
And I'm the one who suppresses him
563
00:24:42,239 --> 00:24:44,079
If I can fulfill my duty as a brother,
564
00:24:46,120 --> 00:24:47,160
Maybe he is one
565
00:24:47,199 --> 00:24:48,359
A carefree young master
566
00:24:50,079 --> 00:24:51,839
Okay, it's all in time
567
00:24:54,719 --> 00:24:56,319
It's lucky that nothing happened
568
00:25:17,319 --> 00:25:19,079
Let's go on a trip this time
569
00:25:19,880 --> 00:25:21,160
What is the most important thing
570
00:25:21,520 --> 00:25:22,120
Who can answer it
571
00:25:22,120 --> 00:25:22,719
Safety
572
00:25:22,880 --> 00:25:23,640
Right
573
00:25:24,599 --> 00:25:25,760
See this little flag
574
00:25:26,839 --> 00:25:27,959
Where do I go
575
00:25:28,479 --> 00:25:29,520
Where are you going to follow
576
00:25:30,760 --> 00:25:31,280
How about it
577
00:25:31,280 --> 00:25:31,920
Good
578
00:25:33,040 --> 00:25:33,559
Xiaotian
579
00:25:34,599 --> 00:25:35,880
You are the youngest
580
00:25:36,319 --> 00:25:37,640
Be sure to stay close to the team
581
00:25:37,920 --> 00:25:38,520
Good or not
582
00:25:38,559 --> 00:25:38,760
Good
583
00:25:38,959 --> 00:25:39,880
Don't run where
584
00:25:40,520 --> 00:25:41,280
Like a little monkey
585
00:25:41,439 --> 00:25:42,199
Run here and there
586
00:25:42,559 --> 00:25:43,760
It's not good if I can't follow you
587
00:25:44,239 --> 00:25:44,880
Good uncle
588
00:25:45,239 --> 00:25:46,280
Thousands of tours
589
00:25:46,439 --> 00:25:47,719
Safety is the most important thing
590
00:25:47,800 --> 00:25:48,439
Remember no
591
00:25:48,439 --> 00:25:49,400
Remember
592
00:25:49,880 --> 00:25:50,280
Departure
593
00:25:50,599 --> 00:25:51,079
Departure
594
00:25:51,359 --> 00:25:51,760
Walk, walk
595
00:25:53,880 --> 00:25:54,400
Luxiya
596
00:25:55,079 --> 00:25:57,079
I haven't traveled with my father for many years
37679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.