All language subtitles for If the Voice has Memory EP 29 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,840 --> 00:01:47,679 Feed elder brother 2 00:01:48,439 --> 00:01:49,959 The company you asked me to ask last time 3 00:01:49,999 --> 00:01:51,039 People have no investment intention 4 00:01:52,359 --> 00:01:53,999 You can talk about it without intention 5 00:01:54,999 --> 00:01:55,240 No 6 00:01:55,840 --> 00:01:57,240 People have no investment intention 7 00:01:57,359 --> 00:01:58,319 What do you talk to people about 8 00:01:58,840 --> 00:02:00,280 If you want to talk, you must talk 9 00:02:00,759 --> 00:02:01,639 I need to practice more 10 00:02:01,959 --> 00:02:02,639 Have experience 11 00:02:03,200 --> 00:02:04,120 Otherwise, every day 12 00:02:04,120 --> 00:02:05,600 Jing worked as an assistant to Yu Luxi 13 00:02:06,079 --> 00:02:07,319 No, you wait a minute. Wait a minute 14 00:02:07,800 --> 00:02:09,160 What do you mean, what assistant 15 00:02:09,800 --> 00:02:10,800 Anyway, you have an appointment 16 00:02:11,079 --> 00:02:11,679 Talk about anything 17 00:02:12,880 --> 00:02:14,840 Feed, feed 18 00:02:17,720 --> 00:02:19,959 Now you know how hard my job is 19 00:02:21,360 --> 00:02:22,080 It's weird 20 00:02:22,879 --> 00:02:24,159 How did Lin Nan become an assistant now 21 00:02:25,720 --> 00:02:27,159 Say what the relationship has escalated 22 00:02:27,599 --> 00:02:28,560 Don't be a master and apprentice 23 00:02:29,039 --> 00:02:29,840 Be a partner 24 00:02:30,560 --> 00:02:31,280 Assistant 25 00:02:32,679 --> 00:02:35,239 Then our relationship 26 00:02:35,280 --> 00:02:36,480 Upgrade it at any time 27 00:02:39,039 --> 00:02:40,360 How can you upgrade with me 28 00:02:41,039 --> 00:02:42,280 Let's make a partnership, too 29 00:02:42,920 --> 00:02:43,560 How to cooperate 30 00:02:44,000 --> 00:02:44,799 You want to start a business 31 00:02:45,440 --> 00:02:46,280 What business do I create 32 00:02:46,840 --> 00:02:48,519 My family doesn't want to start a business 33 00:02:49,360 --> 00:02:50,360 Then what are you going to do 34 00:02:53,679 --> 00:02:55,039 I want to take you to meet my family 35 00:02:56,039 --> 00:02:56,599 Be absent 36 00:02:57,440 --> 00:02:58,799 Too soon 37 00:02:59,799 --> 00:03:01,319 I know you don't feel safe 38 00:03:01,560 --> 00:03:03,319 That's why I want to take you to meet my family 39 00:03:03,879 --> 00:03:05,280 So you can know how serious I am 40 00:03:06,360 --> 00:03:07,319 It can make you feel more secure 41 00:03:12,239 --> 00:03:14,640 Does your father dislike me 42 00:03:16,679 --> 00:03:17,360 Rest assured 43 00:03:17,879 --> 00:03:18,840 I'm in charge of our family 44 00:03:23,920 --> 00:03:24,599 Lao Zhao 45 00:03:27,879 --> 00:03:28,679 Hello, uncle 46 00:03:29,159 --> 00:03:30,000 Let me introduce you 47 00:03:30,159 --> 00:03:31,399 This is your future daughter-in-law 48 00:03:31,879 --> 00:03:32,519 Nana 49 00:03:33,840 --> 00:03:34,440 Do you see 50 00:03:35,120 --> 00:03:36,000 Isn't my girlfriend pretty 51 00:03:36,440 --> 00:03:36,879 What are you talking about 52 00:03:39,239 --> 00:03:40,920 Why don't you discuss it with us 53 00:03:42,440 --> 00:03:43,879 I'm not talking to you about this 54 00:03:44,239 --> 00:03:45,360 I'm telling you 55 00:03:46,000 --> 00:03:47,319 Nana, I'm married 56 00:03:47,920 --> 00:03:49,239 That's it. Bye-bye 57 00:03:52,000 --> 00:03:52,640 Zhao Jun 58 00:03:53,879 --> 00:03:54,399 What will happen to you in the future 59 00:03:54,399 --> 00:03:55,440 Can you discuss it with me 60 00:03:55,599 --> 00:03:57,080 You did this to me all of a sudden 61 00:03:58,319 --> 00:03:59,480 Let me introduce you 62 00:03:59,480 --> 00:04:01,039 This is my fiancee Nana 63 00:04:03,959 --> 00:04:05,560 Who wants to enter your family 64 00:04:05,599 --> 00:04:06,599 You quit for me 65 00:04:07,120 --> 00:04:08,480 How can you return when you have all gone in 66 00:04:10,080 --> 00:04:11,120 What am I talking about 67 00:04:11,519 --> 00:04:12,799 You can say whatever you want 68 00:04:14,360 --> 00:04:15,440 Let me send you a red envelope 69 00:04:17,399 --> 00:04:18,120 This is my cell phone 70 00:04:23,159 --> 00:04:24,080 Zhao Junran 71 00:04:24,280 --> 00:04:26,840 The filing of our entire script 72 00:04:26,840 --> 00:04:28,399 It has been completed 60% 73 00:04:29,760 --> 00:04:30,320 Simultaneously 74 00:04:31,560 --> 00:04:33,840 From signing actors to shooting to lighting 75 00:04:33,880 --> 00:04:35,399 Photography recording art costume 76 00:04:35,440 --> 00:04:36,639 Even in the later period 77 00:04:36,880 --> 00:04:38,840 We have all made corresponding work arrangements 78 00:04:39,239 --> 00:04:40,720 So whether it's a solid script, 79 00:04:40,720 --> 00:04:41,880 Or a vivid figure 80 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 And more face-to-face dubbing 81 00:04:44,040 --> 00:04:45,120 It makes me more convinced 82 00:04:45,120 --> 00:04:46,799 "Recalling Chang'an" can be on the platform 83 00:04:47,120 --> 00:04:48,440 Meet the A-level production standard 84 00:04:49,720 --> 00:04:52,440 Mr. Lin, you talked for a long time 85 00:04:53,600 --> 00:04:54,760 The characteristics of your project 86 00:04:54,799 --> 00:04:55,919 Where the hell is it 87 00:04:56,399 --> 00:04:57,320 The uniqueness of the story 88 00:04:58,239 --> 00:04:59,479 An exotic love story 89 00:04:59,519 --> 00:05:01,639 It is rare in the whole industry 90 00:05:01,959 --> 00:05:03,760 But it is not big intellectual property after all 91 00:05:04,160 --> 00:05:06,000 It is difficult for the rating to achieve the expected value 92 00:05:06,760 --> 00:05:07,760 I understand what you said 93 00:05:08,160 --> 00:05:09,160 So I will choose 94 00:05:09,160 --> 00:05:11,600 The most gold-medal production team in the industry 95 00:05:12,040 --> 00:05:13,440 These are all empty checks 96 00:05:14,160 --> 00:05:15,239 Having no practical significance 97 00:05:15,919 --> 00:05:17,720 You're expecting a Grade A 98 00:05:18,359 --> 00:05:20,760 Then you have to come up with the same selling point 99 00:05:21,399 --> 00:05:23,239 So I think what you said is 100 00:05:24,880 --> 00:05:26,440 It's really a waste of time 101 00:05:27,079 --> 00:05:27,679 Li Piecing 102 00:05:34,199 --> 00:05:36,040 What do you think of my selling point 103 00:05:36,720 --> 00:05:37,479 Yu Luxi 104 00:05:38,679 --> 00:05:39,440 Why are you here 105 00:05:41,679 --> 00:05:43,519 When did you become his assistant 106 00:05:47,600 --> 00:05:48,880 I like role-playing 107 00:05:50,399 --> 00:05:52,479 I'm always on a team with Lin now 108 00:05:53,160 --> 00:05:55,479 I will personally participate in dubbing his projects 109 00:05:56,359 --> 00:05:56,840 You see 110 00:05:57,120 --> 00:05:58,399 Can I get an A grade now 111 00:05:58,840 --> 00:06:00,239 Of course that's ok 112 00:06:00,959 --> 00:06:01,440 Mr. Lin 113 00:06:02,040 --> 00:06:03,600 You hurry up and get another pilot film 114 00:06:04,880 --> 00:06:05,239 Good 115 00:06:06,760 --> 00:06:07,239 Luxida 116 00:06:08,120 --> 00:06:09,519 It seems that we haven't seen each other for a long time 117 00:06:10,040 --> 00:06:12,079 I happen to want to cooperate with you on several projects 118 00:06:12,399 --> 00:06:13,760 What do you think of your time later 119 00:06:14,079 --> 00:06:14,760 I'll arrange it 120 00:06:15,000 --> 00:06:15,959 You go into the shed and try a sound 121 00:06:20,479 --> 00:06:20,919 No problem 122 00:06:24,280 --> 00:06:25,840 Why do I seem to have been here before 123 00:06:27,479 --> 00:06:28,799 Isn't that where I first met your brother 124 00:06:30,160 --> 00:06:30,799 Right, right, right 125 00:06:31,040 --> 00:06:31,919 I'm right here 126 00:06:31,919 --> 00:06:33,040 Completely conquered by you 127 00:06:34,440 --> 00:06:34,959 Sister-in-law 128 00:06:35,320 --> 00:06:36,320 I didn't expect you to remember 129 00:06:37,320 --> 00:06:37,959 Actually 130 00:06:38,760 --> 00:06:40,160 I was specially chosen here today 131 00:06:40,919 --> 00:06:42,440 I offended you last time here 132 00:06:43,359 --> 00:06:44,639 I've always wanted to apologize to you 133 00:06:45,399 --> 00:06:45,919 I'm sorry 134 00:06:46,239 --> 00:06:47,639 I shouldn't disrespect your business 135 00:06:48,919 --> 00:06:49,440 It's all over 136 00:06:50,199 --> 00:06:51,199 What happened in my life 137 00:06:51,880 --> 00:06:53,880 I never knew your business before 138 00:06:54,880 --> 00:06:56,239 But lately I've seen my brother 139 00:06:56,280 --> 00:06:57,720 Has been devoted to dubbing 140 00:06:58,120 --> 00:06:59,280 I just think it's quite good 141 00:06:59,760 --> 00:07:01,359 I've never seen it since I was a child 142 00:07:01,399 --> 00:07:03,239 He did one thing with such devotion 143 00:07:04,320 --> 00:07:05,079 He's so committed 144 00:07:05,359 --> 00:07:06,000 It's all because of you 145 00:07:06,399 --> 00:07:07,000 Don't don't don't 146 00:07:07,720 --> 00:07:09,199 Or because he loves the industry 147 00:07:09,519 --> 00:07:11,560 That's because of you first 148 00:07:11,959 --> 00:07:12,720 And then love 149 00:07:13,919 --> 00:07:14,479 You son of a bitch 150 00:07:14,479 --> 00:07:15,720 How to dig your brother's bottom 151 00:07:17,040 --> 00:07:17,639 Come to sister-in-law 152 00:07:18,000 --> 00:07:19,720 I make amends to you with tea instead of wine 153 00:07:22,880 --> 00:07:24,199 Where did you come from 154 00:07:24,199 --> 00:07:25,359 Antique habits 155 00:07:25,959 --> 00:07:26,799 All right, brother 156 00:07:27,399 --> 00:07:28,320 It's not like you don't know 157 00:07:28,720 --> 00:07:30,560 I deal with those old-timers all day 158 00:07:31,359 --> 00:07:32,239 Drink less coffee 159 00:07:32,519 --> 00:07:33,320 Get used to drinking tea 160 00:07:33,919 --> 00:07:34,840 Tea is good 161 00:07:35,560 --> 00:07:37,399 I think your brother is quite mature and steady 162 00:07:37,959 --> 00:07:39,199 Looks much better than you 163 00:07:40,799 --> 00:07:42,120 This is mature and steady 164 00:07:43,120 --> 00:07:45,120 I think the whole thing is old-fashioned 165 00:07:47,679 --> 00:07:48,479 By the way, sister-in-law 166 00:07:48,880 --> 00:07:49,720 I'll come today 167 00:07:49,959 --> 00:07:51,519 But I came with a big task 168 00:07:54,720 --> 00:07:55,479 My brother said 169 00:07:55,760 --> 00:07:57,479 Afraid of suddenly taking you to see your parents and scaring you 170 00:07:58,320 --> 00:07:58,919 So 171 00:07:59,000 --> 00:08:01,040 With me as the representative of our family 172 00:08:02,040 --> 00:08:03,320 I want to settle you down quickly 173 00:08:04,959 --> 00:08:06,040 Who's going to decide 174 00:08:07,280 --> 00:08:08,239 I want to settle down 175 00:08:10,519 --> 00:08:12,519 My brother has been fearless since he was a child 176 00:08:13,519 --> 00:08:14,560 His parents can't control him 177 00:08:15,160 --> 00:08:16,519 I think there is only sister-in-law you 178 00:08:16,519 --> 00:08:17,560 Can control him 179 00:08:18,440 --> 00:08:19,040 That's true 180 00:08:20,000 --> 00:08:22,040 I specialize in him 181 00:08:22,760 --> 00:08:23,799 In public 182 00:08:23,799 --> 00:08:24,919 How to push a face 183 00:08:25,320 --> 00:08:26,399 Have a problem, Zhao Junran 184 00:08:26,639 --> 00:08:27,239 Of course there is 185 00:08:27,799 --> 00:08:28,600 You have to come here, too 186 00:08:28,679 --> 00:08:29,760 You have to be even on both sides 187 00:08:30,359 --> 00:08:31,639 Why are you so shameless? 188 00:08:32,440 --> 00:08:33,760 It hurts a little bit. It hurts 189 00:08:33,959 --> 00:08:34,600 Too much 190 00:08:34,880 --> 00:08:35,440 Pull me up 191 00:08:36,919 --> 00:08:37,600 Gently, gently 192 00:08:38,120 --> 00:08:38,479 Sister-in-law 193 00:08:38,720 --> 00:08:39,519 I remember you were 194 00:08:39,519 --> 00:08:40,880 You came here on that vintage streetcar 195 00:08:43,000 --> 00:08:44,080 You like motorcycles, too 196 00:08:44,440 --> 00:08:45,239 Right, right, right 197 00:08:45,359 --> 00:08:46,440 Would you like to try my car 198 00:08:47,039 --> 00:08:47,320 Good 199 00:08:47,440 --> 00:08:48,039 Stop it 200 00:08:48,799 --> 00:08:49,200 He 201 00:08:49,799 --> 00:08:50,919 I have been a coward since I was a child 202 00:08:51,039 --> 00:08:51,839 Listen to your parents for everything 203 00:08:52,039 --> 00:08:53,560 How could I ride a thing like that with you 204 00:08:54,080 --> 00:08:54,640 Want to learn 205 00:08:54,640 --> 00:08:55,760 It's never too late to learn 206 00:08:56,320 --> 00:08:57,320 I'll add you WeChat later 207 00:08:57,880 --> 00:08:58,760 Contact me if you want to learn 208 00:09:00,279 --> 00:09:01,279 You don't really want to learn, do you 209 00:09:01,880 --> 00:09:02,960 I 210 00:09:03,159 --> 00:09:03,719 Don't worry 211 00:09:04,159 --> 00:09:05,560 Motorcycles learn very fast 212 00:09:05,880 --> 00:09:07,799 As long as you have some safety measures 213 00:09:08,960 --> 00:09:10,359 Contact me if you want to try 214 00:09:11,000 --> 00:09:12,599 OK, then I'll think about it 215 00:09:17,799 --> 00:09:21,359 This voice is not lost. It's a big deer 216 00:09:21,880 --> 00:09:23,520 This voice is simply wonderful 217 00:09:24,159 --> 00:09:26,080 My role must be you 218 00:09:26,679 --> 00:09:27,640 It must be you 219 00:09:28,400 --> 00:09:29,359 Producer Lee is flattered 220 00:09:29,960 --> 00:09:30,400 Lu Xi 221 00:09:32,000 --> 00:09:33,599 Mr. Liang, you're here 222 00:09:34,279 --> 00:09:34,799 Li Piecing 223 00:09:35,239 --> 00:09:35,839 You guys know each other 224 00:09:35,839 --> 00:09:36,520 Right 225 00:09:37,000 --> 00:09:37,719 Then you talk first 226 00:09:37,839 --> 00:09:38,560 I'll take care of something 227 00:09:38,880 --> 00:09:40,960 Then we can communicate with each other at any time about our cooperation 228 00:09:41,679 --> 00:09:41,919 Good 229 00:09:41,919 --> 00:09:42,400 Good 230 00:09:43,159 --> 00:09:43,640 I'm in the office 231 00:09:43,679 --> 00:09:44,200 I'll catch up with you later 232 00:09:44,320 --> 00:09:44,520 Good 233 00:09:48,760 --> 00:09:49,960 Mr. Liang 234 00:09:50,400 --> 00:09:51,000 What a coincidence 235 00:09:52,560 --> 00:09:54,080 I came here today just to have a chat 236 00:09:54,159 --> 00:09:55,640 The development of "Lu Yao" in the second season 237 00:09:57,760 --> 00:09:59,039 How are you doing 238 00:10:01,560 --> 00:10:02,000 It's quite good 239 00:10:03,520 --> 00:10:04,640 Sure enough, I didn't read you wrong 240 00:10:05,359 --> 00:10:06,359 No matter where you are 241 00:10:06,479 --> 00:10:08,000 With or without the help of Fengling, 242 00:10:08,320 --> 00:10:09,080 They are all equally excellent 243 00:10:09,799 --> 00:10:11,839 Thanks to Mr. Liang for his previous help 244 00:10:13,440 --> 00:10:15,400 Shall we be so polite 245 00:10:16,520 --> 00:10:18,359 You did so much for me and Lin Nan 246 00:10:18,560 --> 00:10:20,239 If you are grateful, you still have to say it 247 00:10:20,679 --> 00:10:21,599 Just accept it 248 00:10:22,760 --> 00:10:24,640 Okay, since you said so 249 00:10:25,279 --> 00:10:25,839 Then I accept 250 00:10:29,440 --> 00:10:30,679 Lin Nan is waiting for me down there 251 00:10:30,679 --> 00:10:31,520 Do you want to talk together 252 00:10:33,200 --> 00:10:33,960 No need, huh 253 00:10:35,359 --> 00:10:35,799 Let's go 254 00:10:36,279 --> 00:10:37,359 After taking over the wind and ice, 255 00:10:37,359 --> 00:10:38,640 You and Lin Nan are estranged 256 00:10:39,400 --> 00:10:41,039 I finally met with walking and walking 257 00:10:50,520 --> 00:10:52,120 Am I an assistant now 258 00:10:52,520 --> 00:10:53,400 Or the boss 259 00:11:00,279 --> 00:11:01,000 Brother Lin Nan 260 00:11:01,239 --> 00:11:01,880 Why are you here 261 00:11:02,000 --> 00:11:02,440 Yi Yi 262 00:11:04,320 --> 00:11:05,640 My one 263 00:11:06,839 --> 00:11:07,640 Brother Lin Nan 264 00:11:08,120 --> 00:11:10,239 I heard that you and Yu Luxi started a business together 265 00:11:11,560 --> 00:11:11,960 Yeah 266 00:11:15,200 --> 00:11:16,479 Xiaotian told me 267 00:11:17,039 --> 00:11:18,400 You two are together 268 00:11:21,159 --> 00:11:21,960 I congratulate you 269 00:11:24,880 --> 00:11:27,279 I'm glad to hear you say that 270 00:11:28,880 --> 00:11:30,839 Don't worry, I put it down 271 00:11:32,760 --> 00:11:33,279 Grow up 272 00:11:33,679 --> 00:11:34,320 Just put it down 273 00:11:35,039 --> 00:11:35,599 Yi Yi 274 00:11:37,120 --> 00:11:38,400 What a coincidence that everyone is here 275 00:11:40,200 --> 00:11:40,560 Coming 276 00:11:44,960 --> 00:11:46,760 This kind of frame is really rare 277 00:11:47,760 --> 00:11:48,440 Isn't that right 278 00:11:49,359 --> 00:11:49,799 Right 279 00:11:50,599 --> 00:11:51,799 I've been so busy lately 280 00:11:52,000 --> 00:11:54,200 I didn't say everyone got together 281 00:11:57,359 --> 00:12:00,039 Are you busy with the wind and Ling 282 00:12:00,479 --> 00:12:00,799 It's not just 283 00:12:00,799 --> 00:12:01,599 Of course 284 00:12:02,520 --> 00:12:03,279 Brother Lin Nan 285 00:12:03,479 --> 00:12:04,960 My brother works for the wind every day 286 00:12:04,960 --> 00:12:05,479 Working overtime and staying up late 287 00:12:05,479 --> 00:12:06,320 Can be tired 288 00:12:08,479 --> 00:12:09,679 I'm not wrong 289 00:12:09,679 --> 00:12:11,279 Look at him. He's tired and thin 290 00:12:11,760 --> 00:12:12,400 I'm telling you 291 00:12:12,400 --> 00:12:13,440 If you do this again, 292 00:12:13,440 --> 00:12:15,960 We especially Lin Nan's brother 293 00:12:15,960 --> 00:12:16,799 He'll be distressed 294 00:12:17,159 --> 00:12:17,640 Right 295 00:12:28,599 --> 00:12:29,120 How is it 296 00:12:29,440 --> 00:12:30,200 How is Fengling 297 00:12:30,599 --> 00:12:32,080 The wind is bred by us together 298 00:12:32,200 --> 00:12:33,159 Just like our children 299 00:12:33,560 --> 00:12:34,640 I will definitely manage it well 300 00:12:35,440 --> 00:12:35,799 Gestation 301 00:12:39,880 --> 00:12:41,799 Cultivate, cultivate, cultivate 302 00:12:44,159 --> 00:12:45,359 First, cultivate according to cultivation 303 00:12:45,400 --> 00:12:46,679 Let me have a drink with you 304 00:12:46,679 --> 00:12:47,320 I think so 305 00:12:47,719 --> 00:12:48,200 That 306 00:12:49,440 --> 00:12:50,919 We have some other work to do 307 00:12:50,960 --> 00:12:51,400 Good good 308 00:12:51,719 --> 00:12:52,159 Let's go first 309 00:12:52,279 --> 00:12:53,440 Our work is over for today 310 00:12:57,279 --> 00:12:58,239 The studio just opened 311 00:12:58,839 --> 00:12:59,960 There is really a lot to be busy with 312 00:13:00,880 --> 00:13:01,479 Talk next time 313 00:13:03,760 --> 00:13:05,320 Let's go back to the studio first 314 00:13:05,760 --> 00:13:06,159 Bye bye 315 00:13:08,400 --> 00:13:10,200 We show our love openly like this 316 00:13:10,200 --> 00:13:11,560 Is it not so good 317 00:13:12,120 --> 00:13:12,640 Yeah, too 318 00:13:13,560 --> 00:13:15,239 Then don't stimulate them singles 319 00:13:20,760 --> 00:13:21,599 Let's let it go 320 00:13:22,640 --> 00:13:24,719 Hold on, hold on, hold on 321 00:13:27,320 --> 00:13:29,320 The two of them look so sweet now 322 00:13:31,839 --> 00:13:32,400 Sister 323 00:13:32,880 --> 00:13:34,400 You said this sweet love 324 00:13:35,000 --> 00:13:36,279 Why can't it be the two of us 325 00:13:39,200 --> 00:13:41,200 That's you, not us 326 00:13:41,679 --> 00:13:42,799 What does it have to do with me 327 00:13:43,799 --> 00:13:44,560 What do you mean 328 00:13:47,239 --> 00:13:48,479 I already have a boyfriend 329 00:13:49,039 --> 00:13:50,080 You have a good refueling oh 330 00:13:50,520 --> 00:13:52,159 Single dog 331 00:13:53,239 --> 00:13:54,000 When did this happen 332 00:13:54,839 --> 00:13:55,359 Who is it 333 00:13:55,919 --> 00:13:56,760 How old are you 334 00:13:57,039 --> 00:13:57,839 What do you do 335 00:13:58,039 --> 00:13:58,919 Where do you work 336 00:13:58,919 --> 00:13:59,560 When did it happen 337 00:13:59,560 --> 00:14:00,839 You didn't tell me either 338 00:14:09,479 --> 00:14:10,400 Uncle, eat another one 339 00:14:11,039 --> 00:14:11,479 I'll peel it for you 340 00:14:12,839 --> 00:14:13,479 Uncle Xiaotian 341 00:14:13,479 --> 00:14:14,159 I'm back 342 00:14:15,159 --> 00:14:15,880 Brother-in-law, there you are 343 00:14:16,520 --> 00:14:17,239 Uncle put it here for you 344 00:14:18,000 --> 00:14:19,120 Brother-in-law, you are here 345 00:14:19,279 --> 00:14:19,880 I have something at school 346 00:14:19,880 --> 00:14:20,479 I have to go first 347 00:14:20,760 --> 00:14:21,200 Go quickly 348 00:14:22,440 --> 00:14:24,039 Uncle is a little disloyal at the moment 349 00:14:24,479 --> 00:14:25,080 Take care of him 350 00:14:26,000 --> 00:14:26,919 You can rest assured 351 00:14:27,279 --> 00:14:27,560 Go quickly 352 00:14:27,560 --> 00:14:28,239 Uncle, I'm leaving 353 00:14:29,440 --> 00:14:30,239 Slow down on the road 354 00:14:32,479 --> 00:14:32,799 Uncle 355 00:14:34,000 --> 00:14:34,839 Eat oranges 356 00:14:35,400 --> 00:14:36,159 Peel one for you 357 00:14:38,080 --> 00:14:38,719 How did it go today 358 00:14:45,440 --> 00:14:46,080 Who are you 359 00:14:49,320 --> 00:14:49,839 Lin Nan 360 00:14:50,960 --> 00:14:52,000 Cece's boyfriend 361 00:14:55,159 --> 00:14:56,679 Do you remember your specialty 362 00:14:56,919 --> 00:14:58,239 Stewed beef brisket 363 00:14:59,320 --> 00:15:00,719 Stewed Lin Nan 364 00:15:06,679 --> 00:15:08,080 Come on, come on, come on 365 00:15:10,159 --> 00:15:10,839 Slow down, please 366 00:15:23,440 --> 00:15:24,239 Ox tongue 367 00:15:25,799 --> 00:15:26,599 How is it 368 00:15:29,359 --> 00:15:30,000 It smells good 369 00:15:30,520 --> 00:15:31,320 Do you want to learn 370 00:15:32,960 --> 00:15:33,799 Let me tell you something 371 00:15:33,839 --> 00:15:36,599 Cece loves my beef tongue noodles best 372 00:15:37,039 --> 00:15:37,440 Learning 373 00:15:38,560 --> 00:15:38,960 Learn 374 00:15:39,000 --> 00:15:39,359 Learning 375 00:15:39,400 --> 00:15:39,960 Teach you 376 00:15:41,159 --> 00:15:44,440 This is very complicated 377 00:15:44,760 --> 00:15:45,359 Look at that 378 00:15:46,760 --> 00:15:49,640 Zanthoxylum bungeanum cooking wine 379 00:15:50,679 --> 00:15:52,279 Sugar onion 380 00:15:52,799 --> 00:15:53,479 How many gram 381 00:15:53,960 --> 00:15:54,799 You have to have it all 382 00:15:56,520 --> 00:15:57,159 What are you going to do 383 00:15:57,679 --> 00:15:58,359 Take a picture 384 00:15:59,000 --> 00:16:00,200 Why did you film it 385 00:16:00,560 --> 00:16:01,400 Can't remember 386 00:16:03,000 --> 00:16:04,080 This is my secret book 387 00:16:04,159 --> 00:16:05,640 You have to keep it in mind 388 00:16:07,560 --> 00:16:08,520 Let me tell you something 389 00:16:08,760 --> 00:16:10,440 Cece, as long as she is unhappy 390 00:16:10,479 --> 00:16:11,839 I'll make her beef tongue noodles 391 00:16:12,279 --> 00:16:14,120 She was very happy after eating beef tongue noodles 392 00:16:14,359 --> 00:16:15,640 You have to keep it in mind 393 00:16:16,919 --> 00:16:18,080 Remember in 394 00:16:19,679 --> 00:16:20,120 All right 395 00:16:20,560 --> 00:16:21,320 Don't worry, uncle 396 00:16:21,760 --> 00:16:22,560 I must remember it all 397 00:16:22,799 --> 00:16:23,599 Learn from you well 398 00:16:24,080 --> 00:16:25,120 It won't make her unhappy 399 00:16:25,839 --> 00:16:27,200 Let's start with this 400 00:16:27,239 --> 00:16:28,640 Cut this ox tongue and start 401 00:16:28,760 --> 00:16:29,039 Row 402 00:16:35,919 --> 00:16:36,400 I'll do it 403 00:16:36,799 --> 00:16:37,880 Of course you're here 404 00:16:38,120 --> 00:16:38,880 Then I'll wash my hands 405 00:16:47,679 --> 00:16:48,120 No 406 00:16:49,200 --> 00:16:50,479 When will Cece come back 407 00:16:51,279 --> 00:16:52,719 Doesn't Cece have a voice today 408 00:16:52,960 --> 00:16:53,880 So she'll have to be a little late 409 00:16:54,640 --> 00:16:56,880 It won't work. It's too late 410 00:16:57,520 --> 00:16:58,359 What's the matter 411 00:16:58,479 --> 00:16:59,880 I'm going to take the group away later 412 00:17:00,599 --> 00:17:01,760 Take a group. What group do you take? 413 00:17:02,200 --> 00:17:03,799 Of course I am a boutique group 414 00:17:04,799 --> 00:17:05,520 When is it 415 00:17:06,239 --> 00:17:07,159 Just these two days 416 00:17:10,599 --> 00:17:11,799 This is killing me 417 00:17:11,919 --> 00:17:13,319 I'm telling you when I was young. 418 00:17:13,880 --> 00:17:15,280 I often take Cece out 419 00:17:15,359 --> 00:17:16,920 Traveling with the group 420 00:17:17,719 --> 00:17:19,040 When you get older 421 00:17:19,040 --> 00:17:19,479 You see 422 00:17:19,479 --> 00:17:21,160 This is busy coming and going 423 00:17:21,160 --> 00:17:22,599 This has never had a chance 424 00:17:24,199 --> 00:17:25,000 It was agreed 425 00:17:25,079 --> 00:17:26,520 We are going to travel together 426 00:17:28,160 --> 00:17:28,559 You see 427 00:17:32,359 --> 00:17:32,760 Uncle 428 00:17:33,920 --> 00:17:35,719 Do you want to take Cece with you 429 00:17:36,000 --> 00:17:37,199 Go out for a trip together 430 00:17:37,359 --> 00:17:38,280 This is your wish 431 00:17:39,040 --> 00:17:40,000 Yeah 432 00:17:41,640 --> 00:17:42,239 You can rest assured 433 00:17:42,760 --> 00:17:44,800 This wish will surely come true 434 00:17:45,920 --> 00:17:46,359 Really 435 00:17:46,760 --> 00:17:47,239 Certainly 436 00:17:53,319 --> 00:17:53,839 What to do 437 00:17:55,000 --> 00:17:56,120 What are you still doing 438 00:17:57,319 --> 00:17:59,640 OK, then how do I cut it 439 00:18:00,120 --> 00:18:00,680 How do you cut it 440 00:18:01,199 --> 00:18:02,559 Come on, I'll go first 441 00:18:02,680 --> 00:18:04,040 Good good 442 00:18:12,520 --> 00:18:12,880 All right 443 00:18:13,880 --> 00:18:14,719 It should be thinner, right 444 00:18:14,959 --> 00:18:15,439 Yeah 445 00:18:15,800 --> 00:18:17,280 Too thick to taste 446 00:18:17,680 --> 00:18:18,160 Good 447 00:18:23,800 --> 00:18:24,400 I'll try it 448 00:18:25,000 --> 00:18:25,599 Don't touch 449 00:18:28,000 --> 00:18:28,719 How's it taste 450 00:18:29,040 --> 00:18:29,599 Particularly good 451 00:18:29,719 --> 00:18:30,239 Isn't it 452 00:18:44,319 --> 00:18:46,280 What I just said is all the travel plans 453 00:18:46,520 --> 00:18:47,760 Our division of labor is also very clear 454 00:18:48,520 --> 00:18:51,199 Zhou Shuang, you tell the other brothers in the dubbing class about your plan 455 00:18:52,040 --> 00:18:53,000 I've worked hard for all of you 456 00:18:54,520 --> 00:18:55,120 Don't worry, brother 457 00:18:55,479 --> 00:18:56,199 Leave the matter to us 458 00:18:56,400 --> 00:18:57,199 Uncle Yu must be satisfied 459 00:18:58,400 --> 00:18:58,880 Brother-in-law 460 00:18:59,439 --> 00:19:01,359 Do you think you have to keep this from my sister 461 00:19:03,000 --> 00:19:04,680 I thought it was a surprise for your sister 462 00:19:06,199 --> 00:19:07,199 Surprise 463 00:19:09,040 --> 00:19:09,599 Especially you 464 00:19:10,040 --> 00:19:11,280 Never talk nonsense 465 00:19:12,160 --> 00:19:13,280 Then I'm quick-mouthed 466 00:19:13,280 --> 00:19:14,239 I can't help it 467 00:19:14,239 --> 00:19:14,839 Hello 468 00:19:18,079 --> 00:19:18,599 What 469 00:19:21,199 --> 00:19:21,719 What's the matter 470 00:19:22,520 --> 00:19:23,359 Xiao Hao had an accident 471 00:19:23,520 --> 00:19:24,400 I have to go to the hospital 472 00:19:25,559 --> 00:19:26,319 There was a car accident 473 00:19:26,920 --> 00:19:27,599 I'll go too 474 00:19:28,280 --> 00:19:28,880 I'm sorry 475 00:19:29,000 --> 00:19:29,719 We can't go 476 00:19:30,599 --> 00:19:31,640 No, it doesn't matter. That 477 00:19:46,719 --> 00:19:47,400 What's the matter with you 478 00:19:47,680 --> 00:19:48,520 How did you hurt yourself like this 479 00:19:50,479 --> 00:19:51,239 Nothing 480 00:19:51,800 --> 00:19:53,079 It's when I ride a bike 481 00:19:53,719 --> 00:19:54,719 I accidentally fell 482 00:19:55,160 --> 00:19:57,000 You know your mouth is hard 483 00:19:57,719 --> 00:20:00,199 How can I ride a motorcycle? 484 00:20:00,599 --> 00:20:01,640 Throw yourself like this 485 00:20:02,439 --> 00:20:03,839 This family has a car and a driver 486 00:20:04,520 --> 00:20:05,120 What can I do for you 487 00:20:05,239 --> 00:20:06,280 Can't you tell them 488 00:20:07,199 --> 00:20:09,000 Uncle, I'm terribly sorry 489 00:20:09,079 --> 00:20:10,000 Don't blame Xiao Hao 490 00:20:10,439 --> 00:20:11,479 It's true that this whole thing is because 491 00:20:11,520 --> 00:20:12,079 Because I 492 00:20:19,839 --> 00:20:20,239 Dad 493 00:20:21,199 --> 00:20:23,120 I'm to blame for Xiao Hao riding a motorcycle 494 00:20:23,920 --> 00:20:25,199 I think he usually works too hard 495 00:20:25,479 --> 00:20:26,920 I lent him my friend's motorcycle to play with 496 00:20:27,439 --> 00:20:28,280 That's why he 497 00:20:29,000 --> 00:20:29,559 All right 498 00:20:31,599 --> 00:20:32,839 I want to ride the car myself 499 00:20:33,719 --> 00:20:34,839 I'm already an adult 500 00:20:35,719 --> 00:20:37,040 I can take responsibility for what I do 501 00:20:38,400 --> 00:20:39,319 Still have a hard mouth 502 00:20:40,000 --> 00:20:42,680 Dad, I want to be alone with my brother 503 00:20:43,280 --> 00:20:44,400 And Sister Zhou Na to say something 504 00:20:50,280 --> 00:20:50,760 How 505 00:20:52,000 --> 00:20:54,680 Is there anything you can't say in front of Dad 506 00:20:56,079 --> 00:20:58,599 Dad, why don't you go out first 507 00:21:02,079 --> 00:21:02,959 Good good 508 00:21:03,359 --> 00:21:04,839 What about me? I'll stop by and have a look 509 00:21:04,839 --> 00:21:06,520 Has your mother finished the formalities yet 510 00:21:18,239 --> 00:21:19,640 Jun-ho is so sorry 511 00:21:20,359 --> 00:21:21,400 How did you get hurt like this 512 00:21:21,640 --> 00:21:22,319 Nothing, sister 513 00:21:22,719 --> 00:21:23,760 I really don't blame you for this 514 00:21:24,920 --> 00:21:27,359 On the contrary, I am quite grateful to you 515 00:21:28,000 --> 00:21:28,839 You're hurt like this 516 00:21:28,839 --> 00:21:29,800 And thank me 517 00:21:30,559 --> 00:21:31,839 Is your brains broken 518 00:21:34,520 --> 00:21:36,680 Brother, you also know 519 00:21:37,599 --> 00:21:38,559 This is my whole life 520 00:21:38,959 --> 00:21:40,479 The only risky thing to do 521 00:21:42,839 --> 00:21:45,199 I have been well protected by my parents since I was a child 522 00:21:47,120 --> 00:21:48,719 They make all the decisions for me 523 00:21:49,400 --> 00:21:50,120 So this time 524 00:21:51,079 --> 00:21:52,160 I just want to go crazy once 525 00:21:54,280 --> 00:21:55,719 Then you can't be so crazy, can you 526 00:21:59,520 --> 00:22:00,880 Brother, do you know 527 00:22:02,680 --> 00:22:03,800 I envy you 528 00:22:06,559 --> 00:22:07,520 What do you envy me for 529 00:22:08,319 --> 00:22:09,719 I can't help people on the wall with mud here 530 00:22:11,520 --> 00:22:12,439 You might think 531 00:22:13,760 --> 00:22:16,439 I seem to be better than you everywhere 532 00:22:17,160 --> 00:22:18,079 Do better than you 533 00:22:19,359 --> 00:22:21,160 I'm the one who should be envied 534 00:22:23,040 --> 00:22:24,199 But what you can't see is that 535 00:22:25,920 --> 00:22:27,160 You are more free and easy than me 536 00:22:27,920 --> 00:22:28,680 Freer than me 537 00:22:30,160 --> 00:22:31,280 Your rebellion and your freedom 538 00:22:32,000 --> 00:22:33,479 What I get is the attention of my parents 539 00:22:34,719 --> 00:22:36,199 And my maturity is sensible 540 00:22:37,160 --> 00:22:38,040 Strive for progress 541 00:22:39,199 --> 00:22:39,880 In their view, 542 00:22:39,880 --> 00:22:41,160 It's just a matter of course 543 00:22:50,959 --> 00:22:51,839 Brother, do you know 544 00:22:52,839 --> 00:22:53,959 My childhood dream 545 00:22:55,040 --> 00:22:57,000 I just want to be a professional racing driver 546 00:22:58,800 --> 00:22:59,920 Instead of spending all day with those 547 00:22:59,959 --> 00:23:01,839 Dealing with boring financial statements 548 00:23:04,559 --> 00:23:06,079 I haven't said any of these things 549 00:23:09,000 --> 00:23:10,040 You like dubbing 550 00:23:12,000 --> 00:23:13,760 And did it despite his parents' opposition 551 00:23:15,400 --> 00:23:18,160 You're doing great. You're having fun 552 00:23:20,120 --> 00:23:21,319 And met someone you like 553 00:23:23,199 --> 00:23:23,599 Brother 554 00:23:25,959 --> 00:23:27,439 Why do you think I envy you 555 00:23:37,199 --> 00:23:38,439 Why didn't you say these words earlier 556 00:23:40,880 --> 00:23:42,880 You didn't give me a chance to say it either 557 00:24:19,120 --> 00:24:21,239 I thought your brother was introverted 558 00:24:22,040 --> 00:24:23,920 I like to live a regular life 559 00:24:25,319 --> 00:24:27,040 It doesn't look so good today 560 00:24:29,079 --> 00:24:30,640 I always thought he was such a person 561 00:24:32,959 --> 00:24:34,760 But I didn't expect him to be depressed for so long 562 00:24:37,319 --> 00:24:39,280 And I'm the one who suppresses him 563 00:24:42,239 --> 00:24:44,079 If I can fulfill my duty as a brother, 564 00:24:46,120 --> 00:24:47,160 Maybe he is one 565 00:24:47,199 --> 00:24:48,359 A carefree young master 566 00:24:50,079 --> 00:24:51,839 Okay, it's all in time 567 00:24:54,719 --> 00:24:56,319 It's lucky that nothing happened 568 00:25:17,319 --> 00:25:19,079 Let's go on a trip this time 569 00:25:19,880 --> 00:25:21,160 What is the most important thing 570 00:25:21,520 --> 00:25:22,120 Who can answer it 571 00:25:22,120 --> 00:25:22,719 Safety 572 00:25:22,880 --> 00:25:23,640 Right 573 00:25:24,599 --> 00:25:25,760 See this little flag 574 00:25:26,839 --> 00:25:27,959 Where do I go 575 00:25:28,479 --> 00:25:29,520 Where are you going to follow 576 00:25:30,760 --> 00:25:31,280 How about it 577 00:25:31,280 --> 00:25:31,920 Good 578 00:25:33,040 --> 00:25:33,559 Xiaotian 579 00:25:34,599 --> 00:25:35,880 You are the youngest 580 00:25:36,319 --> 00:25:37,640 Be sure to stay close to the team 581 00:25:37,920 --> 00:25:38,520 Good or not 582 00:25:38,559 --> 00:25:38,760 Good 583 00:25:38,959 --> 00:25:39,880 Don't run where 584 00:25:40,520 --> 00:25:41,280 Like a little monkey 585 00:25:41,439 --> 00:25:42,199 Run here and there 586 00:25:42,559 --> 00:25:43,760 It's not good if I can't follow you 587 00:25:44,239 --> 00:25:44,880 Good uncle 588 00:25:45,239 --> 00:25:46,280 Thousands of tours 589 00:25:46,439 --> 00:25:47,719 Safety is the most important thing 590 00:25:47,800 --> 00:25:48,439 Remember no 591 00:25:48,439 --> 00:25:49,400 Remember 592 00:25:49,880 --> 00:25:50,280 Departure 593 00:25:50,599 --> 00:25:51,079 Departure 594 00:25:51,359 --> 00:25:51,760 Walk, walk 595 00:25:53,880 --> 00:25:54,400 Luxiya 596 00:25:55,079 --> 00:25:57,079 I haven't traveled with my father for many years 37679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.