All language subtitles for I.Blame.Society.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,063 --> 00:00:16,063 Fourni par explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:16,399 --> 00:00:17,869 Ouais, je viens... 3 00:00:17,902 --> 00:00:19,569 J’ai pensé que ça aurait l’air bien ici. 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,371 Ce n’est pas comme... le documentaire n’est pas sur les toits. 5 00:00:21,404 --> 00:00:22,874 Oh, ce n’est pas le cas ? 6 00:00:22,907 --> 00:00:24,741 J’avais l’impression que c’était à propos des toits. 7 00:00:24,776 --> 00:00:27,979 Eh bien, si ce n’est pas à propos des toits alors, je veux dire. 8 00:00:28,012 --> 00:00:29,579 Je vais vous dire... 9 00:00:29,613 --> 00:00:30,647 Je te le dirai quand la caméra s’allume. 10 00:00:30,680 --> 00:00:32,349 d'accord. 11 00:00:32,382 --> 00:00:34,518 Ouais, je veux dire, genre, ne sois pas nerveux. 12 00:00:34,551 --> 00:00:35,853 Je ne suis pas nerveux. 13 00:00:37,554 --> 00:00:38,990 Je pense que tu vas penser que c’est vraiment cool. 14 00:00:39,023 --> 00:00:40,792 Je pense que tu vas vraiment aimer ça. 15 00:00:40,825 --> 00:00:42,392 J’espère avoir les réponses que vous cherchez. 16 00:00:42,425 --> 00:00:44,661 Je pense que vous êtes l’expert. 17 00:00:44,694 --> 00:00:47,664 S’agit-il, comme, d’attaques de panique, ou ... 18 00:00:47,697 --> 00:00:50,467 Le bloc de l’écrivain ? 19 00:00:50,500 --> 00:00:52,069 Votre téléphone est éteint ? 20 00:00:52,103 --> 00:00:54,437 Oh. non. 21 00:00:56,941 --> 00:00:59,409 Je filme ça, mais ne t’inquiète pas. 22 00:00:59,442 --> 00:01:00,744 Vous comprendrez pourquoi dans une minute. 23 00:01:00,778 --> 00:01:02,445 - d'accord. - Est-ce que ça va?? 24 00:01:02,479 --> 00:01:04,714 - Sûr. - génial. 25 00:01:04,748 --> 00:01:07,617 Donc la raison pour laquelle je t’ai amené sur ce toit 26 00:01:07,651 --> 00:01:10,988 c’est parce que je tourne un documentaire 27 00:01:11,022 --> 00:01:14,759 sur la base d’un compliment que Scott et Stephanie m’ont fait. 28 00:01:14,792 --> 00:01:16,761 Et comme vous le savez, ils n’offrent pas de compliments à la légère. 29 00:01:16,794 --> 00:01:18,562 Droite. 30 00:01:18,595 --> 00:01:21,999 En gros, ils m’ont dit que je ferais un bon meurtrier. 31 00:01:22,033 --> 00:01:25,702 Hein. Ouais, je peux le voir. 32 00:01:27,872 --> 00:01:29,673 J’ai filmé des trucs amusants, 33 00:01:29,706 --> 00:01:31,708 mais je n’ai pas encore atteint le point culminant. 34 00:01:31,741 --> 00:01:34,011 Et ce que j’aimerais vraiment faire, c’est filmer une scène 35 00:01:34,045 --> 00:01:36,580 où je marcherais les gens à travers la façon dont je m’engagerais 36 00:01:36,613 --> 00:01:37,747 le meurtre parfait. 37 00:01:37,782 --> 00:01:40,383 d'accord. Cool, j’aime ça. 38 00:01:40,417 --> 00:01:44,588 Donc d’abord, j’aurais besoin d’une bonne victime 39 00:01:44,621 --> 00:01:47,091 et il est vraiment difficile de choisir la bonne personne. 40 00:01:47,124 --> 00:01:49,593 Mais je pensais que si je devais choisir quelqu’un 41 00:01:49,626 --> 00:01:52,029 Je voudrais quelqu’un que je pourrais justifier. 42 00:01:52,063 --> 00:01:55,599 Quelqu’un que je connais qui a fait des choses horribles 43 00:01:55,632 --> 00:01:58,936 et a vraiment blessé les gens que je me souciait 44 00:01:58,970 --> 00:02:01,738 qui ne le méritait pas. 45 00:02:01,772 --> 00:02:05,642 Et je pensais à toi et à ta copine. 46 00:02:05,675 --> 00:02:08,145 Tu n’as pas à t’inquiéter parce que devant la caméra jusqu’ici, 47 00:02:08,179 --> 00:02:09,646 Je vous ai donné des noms de code. 48 00:02:12,149 --> 00:02:13,784 Je sais que c’est un peu choquant 49 00:02:13,818 --> 00:02:17,021 qu’elle est la personne la plus méchante au monde 50 00:02:17,054 --> 00:02:18,856 Je le sais personnellement. 51 00:02:18,890 --> 00:02:22,126 Mais c’est logique parce que quelqu’un doit l’être. 52 00:02:22,159 --> 00:02:25,495 Et, e uh, c’est elle. 53 00:02:25,528 --> 00:02:29,566 Je suppose que je n’ai jamais vu ou même entendu parler 54 00:02:29,599 --> 00:02:32,003 quelqu’un d’être aussi cruel envers quelqu’un d’autre 55 00:02:32,036 --> 00:02:34,138 pour les pires raisons qu’elle. 56 00:02:37,474 --> 00:02:38,910 Euh... 57 00:02:38,943 --> 00:02:41,846 Donc, je me demandais.ce que j’aimerais faire 58 00:02:41,879 --> 00:02:46,616 est de venir à votre place avec Olivia et la caméra. 59 00:02:46,650 --> 00:02:49,186 Et nous dise que nous faisions un éclaireur de localisation 60 00:02:49,220 --> 00:02:52,622 et nous étions là pour mesurer des choses et obtenir quelques photos. 61 00:02:54,125 --> 00:02:56,861 Mais tout le temps 62 00:02:56,894 --> 00:02:59,696 Je porterais un masque. 63 00:02:59,729 --> 00:03:01,866 Comme un masque d’animal effrayant. 64 00:03:01,899 --> 00:03:03,801 Et je n’expliquerais pas pourquoi. 65 00:03:03,834 --> 00:03:05,937 Et, je vais me promener et je vais regarder 66 00:03:05,970 --> 00:03:08,538 chez toi et je vais parler à la caméra 67 00:03:08,571 --> 00:03:11,042 et je vais dire des choses comme, 68 00:03:11,075 --> 00:03:13,778 « Voici une bonne fenêtre où je pourrais entrer. » 69 00:03:13,811 --> 00:03:16,213 Ou je vais souligner qu’il y a des serrures sur les portes de la chambre. 70 00:03:16,247 --> 00:03:18,515 Et ce serait un défi, bla, bla, bla. 71 00:03:18,548 --> 00:03:20,251 Juste, tu sais, raconter à la caméra 72 00:03:20,284 --> 00:03:22,853 ce meurtre hypothétique, puis partir. 73 00:03:26,623 --> 00:03:29,760 Je ne lance pas ça bien. 74 00:03:29,794 --> 00:03:32,029 Gillian, es-tu... T’es sérieux ? 75 00:03:32,063 --> 00:03:33,898 Je ne suis pas sûr que je comprends corre ... 76 00:03:33,931 --> 00:03:36,767 Comme, vous me demandez de venir chez moi... 77 00:03:36,801 --> 00:03:37,701 Oui. 78 00:03:37,734 --> 00:03:38,936 Et laissez-vous marcher à travers 79 00:03:38,970 --> 00:03:40,972 comment tu tuerais ma copine ? 80 00:03:42,173 --> 00:03:44,075 C’est théorique. 81 00:03:44,108 --> 00:03:47,144 Ce n’est pas comme ça que je le ferais vraiment ou que je voudrais le faire. 82 00:03:47,178 --> 00:03:50,580 C’est juste hypothétiquement comment cela serait fait. 83 00:03:50,613 --> 00:03:52,716 Tu te fais foutre de ça ? 84 00:03:52,749 --> 00:03:54,684 Comme à d’innombrables niveaux? 85 00:03:54,718 --> 00:03:56,988 Quel est votre problème avec? 86 00:03:57,021 --> 00:03:59,957 Euh, je ne pense pas que ce soit ok 87 00:03:59,991 --> 00:04:03,727 qu’elle est si émotionnellement abusive et manipulatrice. 88 00:04:03,761 --> 00:04:06,529 Euh, comme quand elle a détruit tes seuls moyens 89 00:04:06,563 --> 00:04:09,000 de gagner sa vie quand elle a jeté votre ordinateur portable par la fenêtre. 90 00:04:09,033 --> 00:04:10,768 Mais c’était... 91 00:04:10,801 --> 00:04:12,303 Et il y avait des scripts là-bas que tu n’as jamais récupérés. 92 00:04:12,336 --> 00:04:15,840 C’était un point bas pour nous deux. 93 00:04:15,873 --> 00:04:18,042 Et elle se sentait vraiment mal et elle l’a remplacé. 94 00:04:18,075 --> 00:04:20,744 Parce qu’elle pourrait espérer se permettre de t’acheter un nouveau Mac, 95 00:04:20,778 --> 00:04:23,914 mais elle ne peut jamais rattraper ce que tu avais là-bas. 96 00:04:23,948 --> 00:04:25,783 Et je ne pense pas qu’il y ait d’excuse 97 00:04:25,816 --> 00:04:27,785 de jamais faire quelque chose comme ça, 98 00:04:27,818 --> 00:04:29,920 à quelqu’un que vous dites que vous aimez. 99 00:04:29,954 --> 00:04:30,821 Vous ne savez rien de notre relation 100 00:04:30,855 --> 00:04:32,089 et vous ne la connaissez pas. 101 00:04:32,123 --> 00:04:33,723 Les gens ne jettent pas les ordinateurs des autres 102 00:04:33,758 --> 00:04:35,226 par les fenêtres. 103 00:04:35,259 --> 00:04:38,295 Sinon, il y aurait des ordinateurs partout 104 00:04:38,329 --> 00:04:40,730 parce que beaucoup de gens sont dans les relations. 105 00:04:40,765 --> 00:04:42,333 Vous verrais des ordinateurs portables cassés dans la rue ... 106 00:04:42,366 --> 00:04:44,301 Tu ne parles pas de notre relation. 107 00:04:44,335 --> 00:04:45,668 C'est vrai. Tu ne la connais pas. 108 00:04:45,702 --> 00:04:46,804 Vous ne savez pas ce qui est 109 00:04:46,837 --> 00:04:48,205 - continuer avec nous. - Je la connais. 110 00:04:48,239 --> 00:04:49,672 Je ne comprends pas d’où ça vient. 111 00:04:49,706 --> 00:04:51,242 Elle ne ressent pas ça pour toi. 112 00:04:51,275 --> 00:04:52,642 Elle t’aime vraiment. 113 00:04:52,675 --> 00:04:54,812 Elle m’a toujours détesté. 114 00:04:54,845 --> 00:04:56,679 - non. - C’est des conneries. 115 00:04:56,713 --> 00:04:58,215 Elle parlait de moi à l’école, 116 00:04:58,249 --> 00:05:00,317 - et je la connaissais à peine. - Mon Dieu. 117 00:05:00,351 --> 00:05:01,118 A l’école ? 118 00:05:01,152 --> 00:05:03,320 Comme il y a 10 ans ? Il y a 12 ans ? 119 00:05:03,354 --> 00:05:05,322 Je veux dire, je ne m’en souciais pas vraiment 120 00:05:05,356 --> 00:05:07,158 parce que qui se soucie de ce qu’elle pensait ? 121 00:05:07,191 --> 00:05:09,260 Ouais, on dirait que tu t’en fiches vraiment. 122 00:05:09,293 --> 00:05:11,062 Elle a amené ma mère dedans. 123 00:05:11,095 --> 00:05:12,063 Qu’est-ce que le... ta mère ? 124 00:05:12,096 --> 00:05:13,630 Je ne plaisante pas. 125 00:05:13,663 --> 00:05:14,999 Elle ne pouvait pas croire que ma mère 126 00:05:15,032 --> 00:05:17,802 me laisserait, comme, faire des films si inquiétants. 127 00:05:17,835 --> 00:05:19,236 - Quel... elle n’a pas dit cela. - Non, elle l’a fait. 128 00:05:19,270 --> 00:05:20,237 Elle ne se soucie pas 129 00:05:20,271 --> 00:05:21,704 quel genre de films avez-vous fait. 130 00:05:21,738 --> 00:05:23,274 - C’est vraiment injustifié. - C’est Pbbt. 131 00:05:23,307 --> 00:05:25,608 Comme si j’avais besoin de demander la permission à ma mère. 132 00:05:25,642 --> 00:05:27,610 - Laisse-moi faire une pause. Comme... - Non, c’est vrai. 133 00:05:27,644 --> 00:05:28,345 - Ce n’est pas... - C’est vraiment arrivé. 134 00:05:28,379 --> 00:05:29,346 Je ne te crois pas. 135 00:05:29,380 --> 00:05:30,747 Ecoute, je m’en fiche. 136 00:05:30,781 --> 00:05:32,016 ce qu’elle pense de moi. 137 00:05:32,049 --> 00:05:33,951 Ce qui m’importe, c’est la façon dont elle te traite. 138 00:05:33,984 --> 00:05:36,153 Oh, mon Dieu, mec. 139 00:05:36,187 --> 00:05:38,222 J’ai l’impression de m’être ouvert à toi 140 00:05:38,255 --> 00:05:41,125 et vous a dit des choses en toute confiance que vous êtes maintenant élever 141 00:05:41,158 --> 00:05:46,797 dans un contexte qui est complètement, comme ... 142 00:05:46,831 --> 00:05:48,365 Je veux dire, le contexte dont je parle 143 00:05:48,399 --> 00:05:50,201 n’est que les faits. 144 00:05:50,234 --> 00:05:52,937 Non, c’est le contexte de, genre, tu m’invites ici 145 00:05:52,970 --> 00:05:54,305 et me mettre à la caméra et d’élever 146 00:05:54,338 --> 00:05:56,907 toutes ces conneries personnelles que j’ai partagées avec toi. 147 00:05:56,941 --> 00:05:58,375 Je suis... Désolé. Je... 148 00:05:58,409 --> 00:06:00,211 Je ne pourrai jamais lui en parler, 149 00:06:00,244 --> 00:06:02,712 Je vais devoir garder le secret, je suppose. 150 00:06:02,745 --> 00:06:05,349 Alors maintenant j’ai ce secret d’elle, 151 00:06:05,382 --> 00:06:08,018 et je vais me sentir incroyablement coupable à ce sujet 152 00:06:08,052 --> 00:06:09,686 tout le temps. 153 00:06:09,719 --> 00:06:11,355 Et j’ai déjà l’impression... 154 00:06:11,388 --> 00:06:12,990 Désolé. 155 00:06:13,023 --> 00:06:15,826 C’est juste me mettre dans une position de fou. 156 00:06:15,860 --> 00:06:18,329 Je suis tellement ... Désolé. 157 00:06:23,968 --> 00:06:27,972 Oh, désolé. Pardon. Pardon. 158 00:06:28,005 --> 00:06:30,107 Regardez, je... Je n’ai pas kn ... Je n’ai tout simplement pas ... 159 00:06:30,141 --> 00:06:32,709 Je n’aime pas la voir te faire ça. 160 00:06:32,742 --> 00:06:35,079 d'accord. Je viens de ... Je ne sais pas 161 00:06:35,112 --> 00:06:37,314 si vous... 162 00:06:37,348 --> 00:06:40,417 si vous comprenez vraiment à quel point c’est merdée 163 00:06:40,451 --> 00:06:42,953 et comme dans quelle position ça me met. 164 00:06:42,987 --> 00:06:45,456 Mais moi, e uh... 165 00:06:45,489 --> 00:06:47,324 Je ne... Je ne sais pas. 166 00:06:47,358 --> 00:06:48,792 Je suis vraiment désolé. 167 00:06:48,826 --> 00:06:52,296 J’ai tout foutu en l’avant. 168 00:06:57,168 --> 00:06:58,269 Tu veux couper ? 169 00:06:58,302 --> 00:06:59,770 Couper. 170 00:07:06,410 --> 00:07:08,212 Bonjour? 171 00:07:08,245 --> 00:07:09,380 Aaron? 172 00:07:09,413 --> 00:07:10,881 Hé, Gillian. Comment ça va? 173 00:07:10,915 --> 00:07:12,715 Hum, d’accord. 174 00:07:12,749 --> 00:07:14,218 C’est censé être un appel vidé o ? 175 00:07:14,251 --> 00:07:16,153 Je te vois juste l’oreille. 176 00:07:16,187 --> 00:07:17,488 Oh, merde, vraiment ? 177 00:07:17,521 --> 00:07:18,756 Oui. 178 00:07:18,789 --> 00:07:19,924 Voulez-vous réorganiser les choses 179 00:07:19,957 --> 00:07:21,759 et me rappeler? 180 00:07:21,792 --> 00:07:24,195 Non, c’est bon. Ça ne prendra pas trop de temps. 181 00:07:24,228 --> 00:07:25,996 Oh. 182 00:07:26,030 --> 00:07:28,065 Je croyais qu’on parlait enfin de 183 00:07:28,098 --> 00:07:29,233 « Les Jeunes Ambassadeurs. » 184 00:07:29,266 --> 00:07:30,501 Tu as lu le script ? 185 00:07:30,534 --> 00:07:32,870 Oui. 186 00:07:32,903 --> 00:07:35,139 d'accord. 187 00:07:35,172 --> 00:07:36,941 Je vois encore ton oreille, 188 00:07:36,974 --> 00:07:39,176 et c’est vraiment drôle de continuer à te parler. 189 00:07:39,210 --> 00:07:40,511 Gillian, c’est vraiment génial. 190 00:07:40,544 --> 00:07:43,147 Je ne pense pas pouvoir en faire quoi que ce soit. 191 00:07:43,180 --> 00:07:44,848 Je ne comprends pas. 192 00:07:44,882 --> 00:07:47,885 C’est exactement la même chose. 193 00:07:47,918 --> 00:07:49,119 que je vous ai lancé en Février 194 00:07:49,153 --> 00:07:51,021 dans votre bureau, scène pour scène. 195 00:07:51,055 --> 00:07:53,123 Et tu as dit que tu aimais ça 196 00:07:53,157 --> 00:07:54,458 et que vous ne pouviez pas attendre de le lire. 197 00:07:54,491 --> 00:07:57,328 C’est vraiment, vraiment bien écrit, très drôle. 198 00:07:57,361 --> 00:08:00,764 C’est juste qu’Israël est un sujet politique. 199 00:08:00,798 --> 00:08:02,433 - Oui. - Et Robin, 200 00:08:02,466 --> 00:08:04,134 elle n’est pas vraiment sympathique. 201 00:08:04,168 --> 00:08:05,336 C’est de ma part. 202 00:08:05,369 --> 00:08:07,271 Je ne sais pas à qui l’envoyer. 203 00:08:07,304 --> 00:08:10,407 Donc depuis que je vous l’ai envoyé il y a environ quatre mois, 204 00:08:10,441 --> 00:08:13,444 vous ne l’avez envoyé à personne ? 205 00:08:13,477 --> 00:08:15,112 non. 206 00:08:15,145 --> 00:08:17,348 Je suis juste ... Je veux dire, genre, je suis un peu surpris 207 00:08:17,381 --> 00:08:19,083 parce que, tu sais, je pensais que, genre, tu sais, 208 00:08:19,116 --> 00:08:20,818 nous avons eu cette grande réuni on, et vous savez, 209 00:08:20,851 --> 00:08:22,987 vous étiez... ensemble et comme, 210 00:08:23,020 --> 00:08:24,421 nous allons faire toutes ces grandes choses. 211 00:08:24,455 --> 00:08:26,890 Et vous alliez, vous savez, le sortir là-bas, et ... 212 00:08:26,924 --> 00:08:28,792 Ouais, écoute, Gillian, je ne pense pas. 213 00:08:28,826 --> 00:08:30,394 Je peux tout faire pour ça. 214 00:08:30,427 --> 00:08:32,029 Et les autres scripts ? 215 00:08:32,062 --> 00:08:33,864 Mm, non, pas pour tout ça. 216 00:08:33,897 --> 00:08:35,466 Je ne peux rien faire. 217 00:08:35,499 --> 00:08:38,102 Je suis désolé, j’ai l’impression qu’on n’est peut-être pas le bon choix. 218 00:08:39,536 --> 00:08:42,806 Euh, vous savez, si... si, euh... 219 00:08:42,840 --> 00:08:45,809 si je ne suis pas qui tu as besoin que je sois, e uh, 220 00:08:45,843 --> 00:08:50,447 et vous ne pouvez pas faire des choses que vous avez dit 221 00:08:50,481 --> 00:08:52,850 que vous alliez faire, 222 00:08:52,883 --> 00:08:55,119 alors je pense que, oui, nous ne devrions pas ... 223 00:08:55,152 --> 00:08:57,254 nous ne devrions plus travailler ensemble. 224 00:08:57,288 --> 00:09:00,824 C’est réciproque. Je un... 225 00:09:00,858 --> 00:09:02,860 Bonjour? Gillian, tu es là ? 226 00:09:02,893 --> 00:09:04,595 Ouais, je suis st... Je suis toujours là. 227 00:09:04,628 --> 00:09:06,030 Au revoir, Gillian. Bonne chance. 228 00:09:06,063 --> 00:09:07,097 Euh, e uh... 229 00:09:07,131 --> 00:09:08,799 Au revoir. 230 00:09:18,309 --> 00:09:20,444 Quelque chose que vous m’avez dit l’année dernière, 231 00:09:20,477 --> 00:09:22,846 vraiment coincé avec moi. 232 00:09:22,880 --> 00:09:24,114 C’était un compliment 233 00:09:24,148 --> 00:09:26,216 et je n’oublie pas les compliments, 234 00:09:26,250 --> 00:09:29,420 mais ce n’est pas pour ça que j’y ai pensé. 235 00:09:29,453 --> 00:09:30,954 Je crois que je me souviens, nous avons dit 236 00:09:30,988 --> 00:09:33,324 vous ferais probablement un assez bon meurtrier. 237 00:09:33,357 --> 00:09:35,292 Qu’est-ce que vous avez... Qu’entendez-vous par là ? 238 00:09:35,326 --> 00:09:37,161 J’ai toujours détesté ce projet. 239 00:09:39,196 --> 00:09:41,332 Ce n’est pas encore fait. 240 00:09:41,365 --> 00:09:43,967 Je déteste ce que c’est. 241 00:09:44,001 --> 00:09:46,170 Je ne veux pas utiliser de vrais noms 242 00:09:46,203 --> 00:09:48,872 parce que les sentiments des gens pourraient être blessés 243 00:09:48,906 --> 00:09:50,941 et c’est légalement incriminant. 244 00:09:50,974 --> 00:09:52,509 Appelons notre ami... 245 00:09:52,543 --> 00:09:56,213 Bowie parce qu’il est cool. 246 00:09:56,246 --> 00:09:59,983 Et on peut appeler sa petite amie Staline. 247 00:10:00,017 --> 00:10:04,121 Je n’ai pas trouvé de fonctionnalités rédempteurs à son sujet, 248 00:10:04,154 --> 00:10:07,291 sauf qu’elle est très attirante et... 249 00:10:07,324 --> 00:10:10,194 Je ne pense pas que ce soit sain. 250 00:10:10,227 --> 00:10:11,962 Je ne pense pas que tu sois en bonne santé. 251 00:10:11,995 --> 00:10:14,331 Je ne suis pas en bonne santé. 252 00:10:14,365 --> 00:10:17,101 J’aimerais que tu sois accessoire à mon meurtre. 253 00:10:18,535 --> 00:10:20,237 Cela signifierait beaucoup pour moi. 254 00:10:20,270 --> 00:10:22,506 Tu crois que j’ai les qualités d’un bon meurtrier ? 255 00:10:25,442 --> 00:10:28,379 Non. Pas mon bébé. 256 00:10:28,412 --> 00:10:29,613 Je ne sais pas. Je veux dire, qu’est-ce qu’il y a de mieux ? 257 00:10:29,646 --> 00:10:31,315 Genre, moi juste, genre, assis et ne rien faire ? 258 00:10:31,348 --> 00:10:33,617 Oui. 259 00:10:33,650 --> 00:10:35,686 Pensez-vous que je suis capable de tout 260 00:10:35,719 --> 00:10:37,087 que j’ai mis mon esprit à? 261 00:10:37,121 --> 00:10:39,289 Oui, je veux. 262 00:10:39,323 --> 00:10:40,524 C'est ce que tu veux? 263 00:10:40,557 --> 00:10:42,159 Tu veux que je rentre à la maison. 264 00:10:42,192 --> 00:10:45,596 et, genre, tu sais, te donner, genre, une highball de whisky ? 265 00:10:45,629 --> 00:10:47,297 Ça a l’air incroyable. 266 00:10:47,331 --> 00:10:48,932 Pensez-vous qu’au cours de l’écriture 267 00:10:48,966 --> 00:10:51,402 pour l’émission « Hannibal », 268 00:10:51,435 --> 00:10:53,270 vous vous sentez comme vous avez accumulé 269 00:10:53,303 --> 00:10:58,942 l’expérience et la perspicacité nécessaires pour planifier un meurtre? 270 00:10:58,976 --> 00:11:00,043 Le meurtre n’est probablement pas réaliste 271 00:11:00,077 --> 00:11:02,112 représentés à la télévision. 272 00:11:02,146 --> 00:11:03,480 Donc je ne m’en inspirerais pas. 273 00:11:03,514 --> 00:11:06,016 Je ferais d’abord des googles. 274 00:11:07,484 --> 00:11:09,620 Deux torts ne font pas un droit. 275 00:11:16,560 --> 00:11:18,429 Dave. 276 00:11:18,462 --> 00:11:20,364 Tu ferais un meurtrier incroyable. 277 00:11:20,397 --> 00:11:22,232 Tu vas planifier les choses. 278 00:11:22,266 --> 00:11:24,334 Vous prêterez attention aux détails. 279 00:11:24,368 --> 00:11:26,470 Vous serez également en charge de l’ensemble de la situation. 280 00:11:26,503 --> 00:11:28,005 Tu ne céds pas. 281 00:11:28,038 --> 00:11:30,474 Ouais, je pense qu’il a vraiment bien fait. 282 00:11:30,507 --> 00:11:34,378 Ouais, il s’en est bien fait. 283 00:11:34,411 --> 00:11:35,679 Vous écoutez à peine les opinions des autres, 284 00:11:35,712 --> 00:11:39,082 et pourtant, ils ... Comme, vous savez, vous-vous n’avez pas 285 00:11:39,116 --> 00:11:39,983 parce que vous avez une vision. 286 00:11:42,319 --> 00:11:43,454 Tu es mon fils spécial. 287 00:11:43,487 --> 00:11:44,756 Oui. 288 00:11:47,124 --> 00:11:50,661 Staline n’est pas enterré au cimetière d’Hollywood. 289 00:11:50,694 --> 00:11:52,563 Il est enterré au Kremlin. 290 00:11:52,596 --> 00:11:54,298 J’ai vérifié. 291 00:11:54,331 --> 00:11:57,501 Mais c’est là que j’enterrerais Staline 292 00:11:57,534 --> 00:11:59,036 et l’assassiner. 293 00:11:59,069 --> 00:12:00,370 Si je le faisais. 294 00:12:00,404 --> 00:12:02,774 Comme vous pouvez le voir, je porte un déguisement. 295 00:12:02,807 --> 00:12:06,543 Je suis habillé comme un touriste visitant les vieilles tombes ici. 296 00:12:06,577 --> 00:12:09,346 Et si j’avais les cheveux coupés ? 297 00:12:09,379 --> 00:12:11,548 Je ne pense pas que ça aurait l’air bien. 298 00:12:11,582 --> 00:12:13,550 Je veux dire, ça n’a pas l’air bon. 299 00:12:13,584 --> 00:12:15,085 Staline est une actrice. 300 00:12:15,118 --> 00:12:16,520 Donc ce serait assez facile de l’attirer ici 301 00:12:16,553 --> 00:12:18,388 en lui disant que je tourne un court métrage ici 302 00:12:18,422 --> 00:12:19,656 et la jeter dedans. 303 00:12:19,690 --> 00:12:21,325 Et quand personne d’autre ne se présente, 304 00:12:21,358 --> 00:12:23,427 elle demandera où est tout le monde ? 305 00:12:23,460 --> 00:12:24,461 Et je dirai... 306 00:12:24,495 --> 00:12:26,096 Ça ne va pas se couper ensemble. 307 00:12:26,129 --> 00:12:28,499 C’est une coupure de saut. 308 00:12:28,532 --> 00:12:31,301 Ce n’est pas vraiment comme ça que les coupures de saut fonctionnent. 309 00:12:31,335 --> 00:12:33,370 Le concept de travail n’est pas inhérent aux sauts. 310 00:12:33,403 --> 00:12:35,038 C’est un classique de l’icône. 311 00:12:35,072 --> 00:12:37,374 Maintenant, tout ce que j’ai à faire c’est de la rouler dans la tombe, 312 00:12:37,407 --> 00:12:39,676 couvrir, et assurez-vous que je prends tout avec moi. 313 00:12:39,710 --> 00:12:41,078 Tu n’es pas blonde. 314 00:12:41,111 --> 00:12:42,212 Je vais te surprendre. 315 00:12:42,246 --> 00:12:43,413 Maintenant, si tu te montres avec les cheveux blonds, 316 00:12:43,447 --> 00:12:45,182 ce n’est pas une surprise. 317 00:12:45,215 --> 00:12:46,784 Tu fais ce que je suppose que tu allais faire. 318 00:12:46,818 --> 00:12:48,753 Me surprendre, c’est que si on vit, genre, le reste de nos vies 319 00:12:48,786 --> 00:12:50,187 et tu n’es jamais blonde. 320 00:12:50,220 --> 00:12:52,089 Ce serait la meilleure surprise. 321 00:12:56,660 --> 00:13:00,163 Olivia. 322 00:13:00,197 --> 00:13:04,334 Pouvez-vous me montrer comment travailler ce truc? 323 00:13:04,368 --> 00:13:05,469 Oh oui. 324 00:13:05,502 --> 00:13:08,205 C’est whoa. 325 00:13:08,238 --> 00:13:09,841 aucun problème. 326 00:13:09,874 --> 00:13:12,509 Donc celui-ci voici le zoom 327 00:13:12,543 --> 00:13:14,545 et puis celui à l’avant est l’accent. 328 00:13:14,578 --> 00:13:16,547 Mm-hmm. Et c’est tout ce que tu as à faire. 329 00:13:16,580 --> 00:13:17,748 Facile à breezy. 330 00:13:17,782 --> 00:13:19,851 Facile. Très bien, laisse-moi essayer. 331 00:13:19,884 --> 00:13:22,553 Wh... Qu’est-ce que tu tires ? 332 00:13:22,586 --> 00:13:25,689 Je ressuscite le projet « Je meurtrier ». 333 00:13:25,722 --> 00:13:27,691 Vraiment? 334 00:13:27,724 --> 00:13:29,761 Qu’est-il arrivé à la fonction d’Israël? 335 00:13:29,794 --> 00:13:32,129 Ouais, ça n’arrive pas. 336 00:13:32,162 --> 00:13:33,664 Pourquoi? 337 00:13:33,697 --> 00:13:36,500 Je pense que c’est parce que mon manager 338 00:13:36,533 --> 00:13:39,102 enfin lire le script 339 00:13:39,136 --> 00:13:41,171 et il m’a viré 340 00:13:41,204 --> 00:13:44,374 parce qu’Israël est un sujet politique, 341 00:13:44,408 --> 00:13:46,410 que vous ne saviez peut-être pas. 342 00:13:46,443 --> 00:13:50,280 Et aussi parce que le plomb féminin n’était pas assez sympathique. 343 00:13:50,314 --> 00:13:54,384 Euh, je suppose que je ne sais pas ce qu’est sympathique. 344 00:13:54,418 --> 00:13:57,688 Enlever ta chemise, je suppose. 345 00:13:57,721 --> 00:13:58,689 Je ne sais pas. 346 00:13:58,722 --> 00:14:00,524 Je... ne me demandez pas. 347 00:14:00,557 --> 00:14:02,326 Aaron était mon manager. 348 00:14:02,359 --> 00:14:04,261 Et donc, tu sais, son assistante était cette fille nommée Diane. 349 00:14:04,294 --> 00:14:06,831 Alors elle a dit qu’elle essaierait comme, genre, une dernière faveur, 350 00:14:06,864 --> 00:14:09,901 elle essaierait de me trouver une réuni on avec des gars. 351 00:14:09,934 --> 00:14:11,635 Je ne pense pas que ça va arriver. 352 00:14:11,668 --> 00:14:15,272 Alors j’ai réalisé que je ne peux pas m’asseoir et attendre 353 00:14:15,305 --> 00:14:17,909 pour la permission d’un gars de faire un film. 354 00:14:17,942 --> 00:14:22,179 Je dois trouver un projet que je peux faire tout seul. 355 00:14:22,212 --> 00:14:24,348 Personne ne veut que tu fais un film. 356 00:14:24,381 --> 00:14:26,249 autant que vous voulez en faire un vous-même. 357 00:14:26,283 --> 00:14:27,551 C’est logique. 358 00:14:27,584 --> 00:14:29,486 Tout le monde s’en fiche autant que toi. 359 00:14:29,519 --> 00:14:33,290 Donc tu dois sortir et y arriver. 360 00:14:33,323 --> 00:14:34,759 Prêche-le, ma fille. 361 00:14:34,792 --> 00:14:38,763 Alors voulez-vous tirer 362 00:14:38,796 --> 00:14:40,364 cet indie à petit budget 363 00:14:40,397 --> 00:14:42,165 avec beaucoup d’intégrité? 364 00:14:44,401 --> 00:14:46,670 Pas vraiment. 365 00:14:46,703 --> 00:14:48,472 Désolé, je viens de ... Je... 366 00:14:48,505 --> 00:14:49,907 vous savez, l’intégrité est grande et tout, 367 00:14:49,941 --> 00:14:53,176 mais il ne va pas payer mes prêts étudiants. 368 00:14:53,210 --> 00:14:55,947 Euh, eh bien, 369 00:14:55,980 --> 00:14:58,215 Puis-je juste avoir votre appareil photo, alors? 370 00:14:58,248 --> 00:15:00,384 Oh oui. Tout à toi. 371 00:15:00,417 --> 00:15:02,185 - D'accord - Va les chercher, tigre. 372 00:15:02,219 --> 00:15:04,454 Écoutez ces choses tourner des films tout seuls. 373 00:15:05,689 --> 00:15:06,590 Miauler, miauler, miauler. 374 00:15:08,993 --> 00:15:10,560 Laisse-moi le voir. 375 00:15:17,601 --> 00:15:18,870 Pourquoi tu recommences ? 376 00:15:18,903 --> 00:15:20,838 Je croyais que tu détestais être devant la caméra. 377 00:15:20,872 --> 00:15:22,372 Oui, évidemment. 378 00:15:22,406 --> 00:15:25,275 Je veux dire, je ne suis pas aussi charismatique que Pepper. 379 00:15:25,308 --> 00:15:26,643 Je croyais que tu avais dit que tu ne pouvais pas contrôler. 380 00:15:26,677 --> 00:15:28,880 ce que fait ta bouche ou quelque chose comme ça. 381 00:15:28,913 --> 00:15:30,815 Ouais, j’ai une sorte de tic. 382 00:15:30,848 --> 00:15:33,450 Ça a l’air vraiment stupide. 383 00:15:33,483 --> 00:15:35,552 Alors pourquoi tu le fais ? 384 00:15:37,287 --> 00:15:38,455 Je ne sais pas quoi faire d’autre. 385 00:15:38,488 --> 00:15:41,826 Je me sens juste... Baisée. 386 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Ce projet n’a-t-il pas 387 00:15:42,894 --> 00:15:44,494 causé suffisamment de dégâts déjà? 388 00:15:44,528 --> 00:15:45,897 C’est quand la dernière fois que tu as parlé à Chase ? 389 00:15:45,930 --> 00:15:48,365 Vous avez recommencé à parler ? 390 00:15:48,398 --> 00:15:50,534 Non, bien sûr que non. 391 00:15:52,937 --> 00:15:54,839 Mais ça ne peut pas empirer, n’est-ce pas ? 392 00:15:55,873 --> 00:15:59,777 Peut-être qu’on pourrait se rencontrer et que je pourrais m’excuser. 393 00:15:59,811 --> 00:16:02,512 Je l’ai mis dans une position vraiment terrible. 394 00:16:02,546 --> 00:16:05,282 Je ne sais pas à quoi je pensais. 395 00:16:05,315 --> 00:16:06,818 Ouais, alors excuse-toi, 396 00:16:06,851 --> 00:16:09,954 mais pourquoi recommencez-vous ? 397 00:16:09,987 --> 00:16:12,689 J’ai l’impression d’être hors d’options. 398 00:16:15,425 --> 00:16:17,929 Et j’ai déjà les images. 399 00:16:17,962 --> 00:16:19,931 Je pourrais aller à l’école de droit, 400 00:16:19,964 --> 00:16:23,366 mais je ne veux pas abandonner. 401 00:16:23,400 --> 00:16:25,602 J’ai l’impression d’être proche. 402 00:16:29,573 --> 00:16:32,442 C’est peut-être ce que disent tous les délirants. 403 00:16:37,849 --> 00:16:40,017 Cette fois, je veux m’engager pleinement 404 00:16:40,051 --> 00:16:41,585 de bien faire les choses 405 00:16:41,618 --> 00:16:45,522 Et par là, je veux dire, aussi authentique que possible. 406 00:16:45,555 --> 00:16:49,526 Je veux passer par tout l’arc de la carrière d’un meurtrier, 407 00:16:49,559 --> 00:16:52,029 toute l’escalade criminelle. 408 00:16:52,063 --> 00:16:55,933 Mais condensé dans la longueur d’un long métrage. 409 00:16:55,967 --> 00:16:59,736 Dans mes recherches, j’ai constaté que les tueurs s’accumulent jusqu’à un meurtre 410 00:16:59,771 --> 00:17:03,507 comme l’aboutissement d’une progression de sensations fortes. 411 00:17:03,540 --> 00:17:06,978 Donc je dois faire une petite transgression 412 00:17:07,011 --> 00:17:09,513 pour commencer ma dépendance à l’adrénaline. 413 00:17:12,716 --> 00:17:14,417 Bonjour, Carrie ? 414 00:17:14,451 --> 00:17:17,387 Je suis désolé d’avoir eu à FaceTime avec toi, 415 00:17:17,420 --> 00:17:19,523 Parce que je me sens vraiment mal. 416 00:17:19,556 --> 00:17:22,059 Je ne suis qu’une épave. Maman ne va pas bien. 417 00:17:22,093 --> 00:17:26,396 Et comme, je ne sais pas quoi faire, et je ... 418 00:17:26,429 --> 00:17:27,899 Excusez-moi, monsieur 419 00:17:27,932 --> 00:17:29,633 Je me demandais, pourriez-vous me dire 420 00:17:29,666 --> 00:17:31,401 où je pouvais trouver des cartes de vœux 421 00:17:31,434 --> 00:17:34,404 ou comme pour une personne qui est très, très malade? 422 00:17:34,437 --> 00:17:35,840 Oh, oui, c’est l’allée 6. 423 00:17:35,873 --> 00:17:37,407 Allée 6 ? Merci. 424 00:17:42,780 --> 00:17:44,048 Reposez-vous bien. 425 00:17:45,448 --> 00:17:46,650 Merci. 426 00:17:48,451 --> 00:17:51,488 C’était très anticlimactic. 427 00:17:51,521 --> 00:17:53,490 Je pensais que j’allais faire Cape Cods, 428 00:17:53,523 --> 00:17:55,960 mais je suppose que je ne suis pas assez autodestructeur. 429 00:17:55,993 --> 00:17:57,460 Je pense que je vais être une bonne fille 430 00:17:57,494 --> 00:17:59,496 et retourner à l’intérieur et le remettre. 431 00:18:18,748 --> 00:18:21,384 Et c’est comme ça qu’on fait un nœud de menottes. 432 00:18:21,418 --> 00:18:23,653 Salut. 433 00:18:23,687 --> 00:18:26,456 Comment était le travail? 434 00:18:26,489 --> 00:18:29,093 Ce boulot va me tuer. 435 00:18:29,126 --> 00:18:32,529 Oh, non. Ont-ils encore ordonné thai ? 436 00:18:32,562 --> 00:18:36,067 Non, je viens de passer toute la jour née dans la baie de montage, 437 00:18:36,100 --> 00:18:38,035 prendre des notes d’une femme de 42 ans 438 00:18:38,069 --> 00:18:41,873 qui n’a absolument aucune expérience. 439 00:18:41,906 --> 00:18:43,640 Genre, tu sais, 440 00:18:43,673 --> 00:18:46,010 personne ne veut plus que moi pour qu’il y ait parité 441 00:18:46,043 --> 00:18:47,611 et des possibilités d’emploi pour les cinéastes féminines. 442 00:18:47,644 --> 00:18:48,913 Mais c’est comme.baiser. 443 00:18:48,946 --> 00:18:50,447 Chaque fois que nous avons une femme réalisa teur, 444 00:18:50,480 --> 00:18:53,450 ils me demandent toujours: « Qu’est-ce que tu en penses ? » 445 00:18:53,483 --> 00:18:56,453 Et je me dis: « C’est un spectacle de super-héros pour ados. 446 00:18:56,486 --> 00:18:58,688 Détruisez déjà la ville. Ce n’est pas si difficile. 447 00:18:58,722 --> 00:19:02,193 Et ils disent: « Oui, mais je veux vraiment que les gens le 448 00:19:02,226 --> 00:19:04,128 « vous savez, pensez à sa capa cité à devenir invisible 449 00:19:04,161 --> 00:19:06,797 comme signifiant la construction de la féminité. 450 00:19:06,831 --> 00:19:08,866 J’y pense tout à fait. 451 00:19:08,900 --> 00:19:11,534 La prochaine chose que vous savez, c’est, genre, une jour née de 14 heures 452 00:19:11,568 --> 00:19:13,838 et tous les personnages ont maintenant de nouveaux amis latinos. 453 00:19:13,871 --> 00:19:15,806 Et je n’ai aucune idée de la façon d’intégrer tout cela. 454 00:19:15,840 --> 00:19:18,976 Et c’est comme, tu sais, j’aime me considérer comme un allié 455 00:19:19,010 --> 00:19:20,778 ou du moins une personne sensible. 456 00:19:20,811 --> 00:19:25,016 Mais je le jure devant Dieu, à l’heure deux des heures supplémentaires, 457 00:19:25,049 --> 00:19:27,484 Je suis prêt à claquer ma tête dans le bureau. 458 00:19:27,517 --> 00:19:30,788 et tout comme, jizz partout sur mon écran d’ordinateur 459 00:19:30,821 --> 00:19:32,689 pour qu’ils puissent finir la jour née. 460 00:19:35,760 --> 00:19:37,560 Comment vas-tu? 461 00:19:37,594 --> 00:19:39,163 Avez-vous entendu Diane parler de la mise en place de la réunion 462 00:19:39,196 --> 00:19:42,099 avec grand gagnant? 463 00:19:42,133 --> 00:19:44,101 Pourquoi tu me demandes ça ? 464 00:19:44,135 --> 00:19:48,239 Tu ne crois pas que je t’aurais dit la première chose si je l’avais fait ? 465 00:19:50,241 --> 00:19:52,143 Qu'est-ce que c est? 466 00:19:52,176 --> 00:19:54,078 C’est quelque chose pour le film. 467 00:19:54,111 --> 00:19:56,080 Euh, juste... Je ne sais pas si je vais l’utiliser, 468 00:19:56,113 --> 00:19:59,016 mais j’ai fait beaucoup de progrès aujourd’hui, 469 00:19:59,050 --> 00:20:00,750 et je veux continuer sur ma lancée. 470 00:20:00,785 --> 00:20:02,585 Mon Dieu, je ne veux même pas savoir ce que tu veux dire par 471 00:20:02,619 --> 00:20:04,789 « vous avez fait des progrès. » 472 00:20:04,822 --> 00:20:06,723 Qu’est-ce que cela a à voir avec le projet? 473 00:20:08,225 --> 00:20:09,794 Tu vas voir. 474 00:20:11,128 --> 00:20:14,098 Mon Dieu, tu es terrifiant. 475 00:20:14,131 --> 00:20:15,199 Comme un psychopathe. 476 00:20:15,232 --> 00:20:17,268 Tu es mon petit psychopathe. 477 00:20:17,301 --> 00:20:18,869 Tu as peur. 478 00:20:18,903 --> 00:20:20,737 Tu es ma fille effrayante. 479 00:20:29,914 --> 00:20:31,282 Pensez-vous vraiment que c’est possible 480 00:20:31,315 --> 00:20:32,950 que je suis un psychopathe? 481 00:20:32,984 --> 00:20:36,187 Si c’est le cas, quand avez-vous reconnu les signes pour la première fois, 482 00:20:36,220 --> 00:20:38,255 et qu’est-ce que c’était ? 483 00:20:38,289 --> 00:20:41,058 Hsa... cela a-t-il été enregistré tout ce temps? 484 00:20:41,092 --> 00:20:42,625 Est-ce que ça va?? 485 00:20:42,659 --> 00:20:45,129 Est-ce que je te fais peur ? 486 00:20:45,162 --> 00:20:47,131 Tu as peur de moi ? 487 00:20:47,164 --> 00:20:49,800 Ta bite a peur de moi ? 488 00:20:49,834 --> 00:20:51,534 Pourquoi? 489 00:20:51,568 --> 00:20:53,670 Tu fais du porno maintenant ? 490 00:20:53,703 --> 00:20:54,972 C’est tout ce que tu sais faire ? 491 00:20:56,974 --> 00:20:58,809 Wow. 492 00:20:58,843 --> 00:21:00,211 C’était vraiment injuste. 493 00:21:00,244 --> 00:21:01,212 Désolé. Je plaisante. 494 00:21:01,245 --> 00:21:03,713 C’est juste, tu sais, 495 00:21:03,747 --> 00:21:04,882 comme tout ce que vous faites 496 00:21:04,915 --> 00:21:06,917 a à voir avec le sexe. 497 00:21:06,951 --> 00:21:08,152 Tu le sais. 498 00:21:08,185 --> 00:21:09,686 C’est comme si tu serais devant la caméra. 499 00:21:09,719 --> 00:21:11,889 Tu vas être nue là-dedans ? 500 00:21:11,922 --> 00:21:13,656 Je ne sais pas. 501 00:21:15,259 --> 00:21:16,827 Probablement. 502 00:21:18,763 --> 00:21:20,931 - Oui. - Vraiment? 503 00:21:22,199 --> 00:21:24,935 Comme si c’était nu ? 504 00:21:26,736 --> 00:21:28,272 C’est whoa. 505 00:21:30,307 --> 00:21:32,209 Maintenant, je suis des lieux de dépistage 506 00:21:32,243 --> 00:21:35,046 pour la prochaine scène du film. 507 00:21:35,079 --> 00:21:37,048 Pour moi de trouver l’endroit parfait, beaucoup d’éléments 508 00:21:37,081 --> 00:21:39,050 vont devoir se réunir. 509 00:21:39,083 --> 00:21:40,084 Tu vas voir. 510 00:22:02,940 --> 00:22:04,741 Wow. 511 00:22:10,713 --> 00:22:13,084 Certainement pas le meilleur ami d’un meurtrier. 512 00:22:28,933 --> 00:22:29,867 Wow. 513 00:22:30,667 --> 00:22:33,237 Je crois la connaître. 514 00:22:33,270 --> 00:22:35,973 C’est une actrice. 515 00:22:37,141 --> 00:22:40,311 Elle s’habille comme une actrice. 516 00:22:40,344 --> 00:22:43,314 Je l’ai vraiment vue dans quelque chose. 517 00:22:52,389 --> 00:22:55,359 Appartement au rez-de-chaussée, parfait. 518 00:22:58,162 --> 00:22:59,830 Je crois que c’est du tapis. 519 00:23:02,199 --> 00:23:04,034 Oui. 520 00:23:04,068 --> 00:23:05,870 La moquette est parfaite. 521 00:23:05,903 --> 00:23:08,939 Bien que, je n’aurais jamais de tapis à ma place. 522 00:23:08,973 --> 00:23:10,374 Je trouve ça dégoûtant. 523 00:23:10,407 --> 00:23:12,143 Il y a toujours des cheveux dedans. 524 00:23:12,176 --> 00:23:14,245 Mais pour entrer par effraction, c’est idéal. 525 00:23:14,278 --> 00:23:16,914 Moins de bruit. 526 00:23:16,947 --> 00:23:20,017 Wow. C’est une ligne fixe ? 527 00:23:20,050 --> 00:23:21,318 D’accord, maman. 528 00:23:27,158 --> 00:23:28,691 génial. Facile. 529 00:23:33,998 --> 00:23:36,167 Hier, j’ai cloué la première étape. 530 00:23:36,200 --> 00:23:38,435 Je dois continuer sur ma lancée. 531 00:23:38,469 --> 00:23:40,337 J’ai envie d’entrer par effraction 532 00:23:40,371 --> 00:23:42,940 est la progression naturelle histoire-sage. 533 00:23:42,973 --> 00:23:44,475 En termes de Joseph Campbell, 534 00:23:44,508 --> 00:23:46,243 vous brisez le tabou 535 00:23:46,277 --> 00:23:48,179 de passer d’un espace à l’autre 536 00:23:48,212 --> 00:23:50,948 et entrer dans un nouveau monde. 537 00:23:54,118 --> 00:23:56,020 Je vais juste sortir à l’intérieur 538 00:23:56,053 --> 00:23:57,354 et obtenir la pose de la terre. 539 00:23:57,388 --> 00:23:59,056 Et puis je reviendrai plus tard 540 00:23:59,089 --> 00:24:01,792 quand il est temps de terminer la prochaine étape; 541 00:24:01,825 --> 00:24:05,296 introduction par effraction, lorsque l’occupant est à la maison. 542 00:24:05,329 --> 00:24:07,298 Penche-vous, bébé. 543 00:24:11,502 --> 00:24:12,770 baiser. 544 00:24:16,373 --> 00:24:18,809 T'es sérieux? 545 00:24:24,515 --> 00:24:26,150 Mon Dieu. 546 00:24:28,519 --> 00:24:30,287 - Bonjour? - Gillian! 547 00:24:30,321 --> 00:24:31,822 Diane? 548 00:24:31,855 --> 00:24:33,190 Avez-vous reçu mon e-mail sur les gars? 549 00:24:33,224 --> 00:24:35,092 - Désolé, je travaillais. - Êtes-vous disponible dès maintenant? 550 00:24:35,125 --> 00:24:36,527 Oui, je suis disponible maintenant. 551 00:24:36,560 --> 00:24:38,262 - Ils veulent vraiment te rencontrer. - Oh mon dieu. 552 00:24:38,295 --> 00:24:39,230 Je vais t’envoyer un mail pour te garer. 553 00:24:39,263 --> 00:24:40,331 - Envoyez l’e-mail. - 3:15? 554 00:24:40,364 --> 00:24:41,532 J'y serai. Bhc 555 00:24:41,565 --> 00:24:43,167 - Excité pour toi. - Merci. 556 00:24:43,200 --> 00:24:44,501 Oui, d’accord, merci. Au revoir. 557 00:24:44,535 --> 00:24:46,470 Au revoir, Gillian. 558 00:24:46,503 --> 00:24:49,406 Merci beaucoup de m’avoir fait entrer. 559 00:24:49,440 --> 00:24:52,876 Je wa ... J’étais si excitée quand Diane nous a connectés. 560 00:24:52,910 --> 00:24:55,512 J’aime tout. 561 00:24:55,546 --> 00:24:56,981 que vous sortez en ce moment. 562 00:24:57,014 --> 00:24:57,915 Oh, c’est gentil. 563 00:24:57,948 --> 00:25:00,050 Non, merci d’être venu ici, 564 00:25:00,084 --> 00:25:01,986 venant de New York pour se retrouver. 565 00:25:02,019 --> 00:25:03,554 C’est vraiment gentil de votre vie. 566 00:25:03,587 --> 00:25:05,856 Oh, je réelle ... 567 00:25:05,889 --> 00:25:08,359 En fait, j’habite ici, à Highland Park. 568 00:25:08,392 --> 00:25:09,460 Vraiment? 569 00:25:09,493 --> 00:25:11,428 J’aurais pu jurer que tu étais new-yorkais. 570 00:25:11,462 --> 00:25:12,396 Vous n’êtes pas basé à New York ? 571 00:25:12,429 --> 00:25:13,564 non. 572 00:25:13,597 --> 00:25:16,000 Oh, c’est dingue. J’aurais pu jurer. 573 00:25:16,033 --> 00:25:18,369 J’aurais pu... vous semblez comme un... elle a une ambiance new-yorkaise. 574 00:25:18,402 --> 00:25:20,104 - Certainement. - Comme plutôt une ambiance new-yorkaise. 575 00:25:20,137 --> 00:25:21,205 Tu fumes vraiment. 576 00:25:21,238 --> 00:25:22,473 Non pas que tu sois en mauvais état, 577 00:25:22,506 --> 00:25:24,908 mais tu n’es pas en forme. 578 00:25:24,942 --> 00:25:26,443 C’est comme une forme new-yorkaise. 579 00:25:26,477 --> 00:25:29,313 Ça ne vous dérange pas si je filme ça, n’est-ce pas ? 580 00:25:29,346 --> 00:25:31,582 C’est pour un projet personnel sur qui je travaille. 581 00:25:31,615 --> 00:25:32,983 C’est un enregistrement ? 582 00:25:33,017 --> 00:25:34,051 Oui. 583 00:25:34,084 --> 00:25:35,953 les deux: Euh ... 584 00:25:35,986 --> 00:25:38,589 Je ne vais pas le poster ou quoi que ce soit. 585 00:25:38,622 --> 00:25:40,291 En ce moment, dans ce climat actuel, 586 00:25:40,324 --> 00:25:41,892 vous ne pouvez jamais avoir assez de transparence. 587 00:25:41,925 --> 00:25:43,227 Oh. 588 00:25:43,260 --> 00:25:44,361 Je veux dire, s’il s’agit de transparence, 589 00:25:44,395 --> 00:25:47,464 puis aller de l’avant. On n’a rien à cacher. 590 00:25:47,498 --> 00:25:50,234 - Deuxième angle. - Oh. 591 00:25:50,267 --> 00:25:52,202 Cool. 592 00:25:52,236 --> 00:25:54,538 Alors dis-moi, qu’as-tu pensé du script ? 593 00:25:54,571 --> 00:25:56,507 Euh, pour être honnête, nous n’avons pas lu le script, 594 00:25:56,540 --> 00:25:59,243 - mais nous avons regardé le short... - Mm. 595 00:25:59,276 --> 00:26:02,846 Et ils sont, e uh, foutus. 596 00:26:02,880 --> 00:26:04,982 - Super sombre. - Ils sont tellement foutus. 597 00:26:05,015 --> 00:26:06,350 - Mais plutôt drôle. - Oui. 598 00:26:06,383 --> 00:26:08,252 Tu as l’air d’une fille si gentille. 599 00:26:08,285 --> 00:26:10,354 Oui. 600 00:26:10,387 --> 00:26:12,189 - Fou. - Oui. 601 00:26:12,222 --> 00:26:13,557 Tu sais, on veut que tu prennes des risques. 602 00:26:13,590 --> 00:26:16,327 Tu sais, je dirais, même aller plus grand, devenir plus audacieux. 603 00:26:16,360 --> 00:26:18,495 Tu sais, faire de plus grands choix. J’adorerais ça. 604 00:26:18,529 --> 00:26:19,596 Oui, oui. 605 00:26:19,630 --> 00:26:21,165 Nous avons donc un tas de projets mis en place 606 00:26:21,198 --> 00:26:23,500 en fait ici avec de fortes pistes féminines. 607 00:26:23,534 --> 00:26:25,035 Eh bien, je veux dire, je pourrais 608 00:26:25,069 --> 00:26:27,204 certainement trouver quelques idées. 609 00:26:27,237 --> 00:26:29,106 On n’en aurait pas besoin. On en a déjà un tas. 610 00:26:29,139 --> 00:26:31,008 Ouais, nous avons un tas de choses en développement 611 00:26:31,041 --> 00:26:34,645 des voix fondamentalement sous-représentées, de la diversité... 612 00:26:34,678 --> 00:26:36,613 Être un allié. 613 00:26:36,647 --> 00:26:37,915 On pourrait penser que les gens sont blancs, 614 00:26:37,948 --> 00:26:40,384 mais ce n’est pas. Euh, l’intersexualité. 615 00:26:40,417 --> 00:26:42,019 Intersectionnalité. 616 00:26:42,052 --> 00:26:44,054 - Intersectionnalité. - Intersectionnalité. 617 00:26:44,088 --> 00:26:46,390 - L’allaitement maternel en public. - Euh-huh. 618 00:26:46,423 --> 00:26:48,459 Intersectionnalité. 619 00:26:48,492 --> 00:26:51,028 Cool. 620 00:26:51,061 --> 00:26:54,631 Qu’est-ce que tu veux que je fasse ? 621 00:26:54,665 --> 00:26:56,333 Eh bien, nous voulons voir votre prise. 622 00:26:56,367 --> 00:26:59,303 Ouais, tu dois trouver un lookbook 623 00:26:59,336 --> 00:27:01,538 pour les investisseurs, qui, e uh, 624 00:27:01,572 --> 00:27:03,273 fondamentalement, il ressemble à quelque chose comme ça. 625 00:27:03,307 --> 00:27:05,008 Tu n’as qu’à le trouver. 626 00:27:05,042 --> 00:27:08,512 Et ce sont... ce sont probablement comme 50 pages 627 00:27:08,545 --> 00:27:12,516 sorte de vous savez, des photos de choses similaires, vous savez, 628 00:27:12,549 --> 00:27:15,552 belles polices, grosses polices, mettez-les ensemble. 629 00:27:15,586 --> 00:27:16,920 Et c’est la voie rapide. 630 00:27:16,954 --> 00:27:18,956 Donc on en a besoin d’ici vendredi prochain. 631 00:27:18,989 --> 00:27:21,425 Vendredi. 632 00:27:21,458 --> 00:27:23,227 Eh bien, ce sont vraiment gentils. 633 00:27:23,260 --> 00:27:24,261 Oui. 634 00:27:24,294 --> 00:27:27,598 Ils ont l’air si bien. 635 00:27:27,631 --> 00:27:29,366 Comme si j’avais peur de ne pas penser 636 00:27:29,400 --> 00:27:30,968 que je pouvais trouver tout ce qui avait l’air 637 00:27:31,001 --> 00:27:32,669 - aussi professionnel que celui-ci. - Oh, non, non, non, non. 638 00:27:32,703 --> 00:27:34,138 Notre ami a fait ceux dans, comme ... 639 00:27:34,171 --> 00:27:35,139 ils sont super faciles. 640 00:27:35,172 --> 00:27:36,607 Ils sont super faciles. 641 00:27:36,640 --> 00:27:38,675 C’est une très grande opportunité pour toi, tu sais. 642 00:27:38,709 --> 00:27:42,279 Et, e uh, nous développons ces idées depuis longtemps 643 00:27:42,312 --> 00:27:45,516 et nous sommes sur le point de finaliser le financement. 644 00:27:45,549 --> 00:27:47,050 - Donc, à ce stade ... - C’est génial. 645 00:27:47,084 --> 00:27:49,119 Vous avez le feu vert ? 646 00:27:49,153 --> 00:27:50,521 Oui, je suis désolé. 647 00:27:50,554 --> 00:27:53,157 - Euh, donc, juste pour que je comprenne ... - Mm-hmm. 648 00:27:53,190 --> 00:27:54,625 Euh, tu as déjà le script. 649 00:27:54,658 --> 00:27:55,959 - Oui. - Ouais, notre pote l’a écrit. 650 00:27:55,993 --> 00:27:56,693 - Notre pote Derek. - Oui. 651 00:27:56,727 --> 00:27:58,328 En fait, 652 00:27:58,362 --> 00:27:59,596 maintenant que j’y pense, 653 00:27:59,630 --> 00:28:00,998 vous avez une tonne en commun. 654 00:28:01,031 --> 00:28:02,299 Mec. 655 00:28:02,332 --> 00:28:03,467 N’est-ce pas ? 656 00:28:03,500 --> 00:28:04,435 - Penses-y. - Oh mon dieu. 657 00:28:04,468 --> 00:28:05,469 Tu es comme la femme lui, 658 00:28:05,502 --> 00:28:07,171 mais comme bizarre et artistique. 659 00:28:07,204 --> 00:28:09,106 Ouais, vous devriez vous rencontrer, en fait. 660 00:28:09,139 --> 00:28:10,974 J’ai l’impression que vous feriez réellement ... Je ne plaisante même pas. 661 00:28:11,008 --> 00:28:12,376 J’ai l’impression que tu te maries. 662 00:28:12,409 --> 00:28:14,011 Oh, mec, oui. 663 00:28:14,044 --> 00:28:15,479 Ce serait le mariage le plus merdé. 664 00:28:15,512 --> 00:28:16,680 Oui, si vous n’en avez pas... si vous voyez quelqu’un, 665 00:28:16,713 --> 00:28:17,514 J’ai l’impression que je pourrais te mettre en place. 666 00:28:17,548 --> 00:28:19,583 - La putain de famille Addams. - Wow. 667 00:28:19,616 --> 00:28:22,719 - Je peux vous donner ses infos plus tard. - Ça a l’air prometteur. 668 00:28:22,754 --> 00:28:24,588 Mais on a besoin d’un allié de ton côté, tu sais ? 669 00:28:24,621 --> 00:28:26,123 - Droite. - Oui. 670 00:28:26,156 --> 00:28:29,259 Qu’est-ce que tu veux dire ? 671 00:28:29,293 --> 00:28:30,594 Tu sais, on a juste besoin de quelqu’un comme toi 672 00:28:30,627 --> 00:28:34,064 pour aider à mener ces projets. 673 00:28:34,097 --> 00:28:36,300 Tu sais, quelqu’un avec toi, avec une voix 674 00:28:36,333 --> 00:28:39,303 et, tu sais, une voix féminine forte et tout ça. 675 00:28:39,336 --> 00:28:41,104 Il y a un tas de filles qui arrivent, 676 00:28:41,138 --> 00:28:42,439 vous savez, de lancer sur elle. 677 00:28:42,473 --> 00:28:43,407 - Oh. - Oui. 678 00:28:43,440 --> 00:28:44,608 d'accord. 679 00:28:44,641 --> 00:28:46,677 Seulement le meilleur, bien sûr, vous savez. 680 00:28:46,710 --> 00:28:50,347 D'accord. D'accord, d'accord. 681 00:28:50,380 --> 00:28:51,615 Merci. 682 00:28:51,648 --> 00:28:53,016 Avez-vous d’autres questions à nous poser? 683 00:28:53,050 --> 00:28:54,017 non. 684 00:29:50,407 --> 00:29:54,177 Ouais, je suis juste déçu 685 00:29:54,211 --> 00:29:56,213 parce que je pensais qu’il y avait ... 686 00:29:56,246 --> 00:29:58,148 pourrait être des choses plus jolies ici 687 00:29:58,181 --> 00:30:00,818 et il y a tellement de choses de santé. 688 00:30:00,852 --> 00:30:03,153 Elle a tellement de vitamines. 689 00:30:03,186 --> 00:30:05,222 On pourrait penser qu’elle pensait qu’elle allait mourir ou quelque chose comme ça. 690 00:30:22,139 --> 00:30:24,641 Je vis ma meilleure vie. 691 00:31:09,386 --> 00:31:11,521 Je ne suis pas flippant. 692 00:31:11,555 --> 00:31:12,857 C’est juste un deuxième angle 693 00:31:12,890 --> 00:31:15,192 pour la couverture. 694 00:31:55,365 --> 00:31:56,801 J’aime vraiment cette chemise sur toi. 695 00:31:56,834 --> 00:31:58,803 Mm-hmm. 696 00:32:24,896 --> 00:32:26,697 Désolé. 697 00:32:26,730 --> 00:32:28,598 J’aurais dû demander. 698 00:32:30,968 --> 00:32:33,637 Mais ce n’est pas comme si j’allais le mettre en place sur Internet. 699 00:32:33,670 --> 00:32:36,673 C’était juste pour moi. 700 00:32:36,707 --> 00:32:38,776 Tu n’as pas besoin de nous enregistrer pour faire l’amour. 701 00:32:38,810 --> 00:32:42,279 On peut juste faire l’amour. 702 00:32:42,312 --> 00:32:46,450 Mais peut-être qu’un jour nous ne pourrons pas faire l’amour 703 00:32:46,483 --> 00:32:48,251 parce que je suis parti. 704 00:32:48,285 --> 00:32:49,954 Parti. 705 00:32:49,987 --> 00:32:51,655 Qu’est-ce que tu veux dire, comme mort ? 706 00:32:51,688 --> 00:32:54,725 Non, pas mort, juste parti. 707 00:32:54,759 --> 00:32:58,595 Je suis allé quelque part où je ne peux plus faire l’amour. 708 00:32:58,628 --> 00:33:04,367 Donc, je voudrais vraiment être en mesure de nous regarder faire l’amour 709 00:33:04,401 --> 00:33:06,536 pour que je m’en souvienne. 710 00:33:06,570 --> 00:33:09,639 Ok, alors pourquoi veux-tu m’enregistrer en train de te manger dehors ? 711 00:33:09,673 --> 00:33:11,776 Pourquoi ne pas enregistrer quelque chose qu’on fait ensemble ? 712 00:33:14,078 --> 00:33:18,883 Parce que ça doit être quelque chose que je veux regarder. 713 00:33:18,916 --> 00:33:20,350 Et on y était. 714 00:33:20,383 --> 00:33:22,619 Ça serait arrivé aussi. 715 00:33:24,989 --> 00:33:27,024 Que diriez-vous que je fais un joli petit documentaire. 716 00:33:27,058 --> 00:33:30,627 Non, je ne veux pas de ta bite dans mon film. 717 00:33:34,531 --> 00:33:37,567 Oh mon dieu. Devinez qui vient d’envoyer un sms ? 718 00:33:39,736 --> 00:33:41,304 - Qu'est-ce qu'il ya? - Salut! 719 00:33:41,338 --> 00:33:42,940 - Comment vas-tu? - Je vais bien. 720 00:33:42,974 --> 00:33:43,975 Oh mon dieu. 721 00:33:44,008 --> 00:33:44,976 C’est bon de te voir. 722 00:33:45,009 --> 00:33:46,309 C’est si bon de te voir. 723 00:33:46,343 --> 00:33:47,779 C’est une caméra sur la tête ? 724 00:33:47,812 --> 00:33:49,613 Oui. 725 00:33:49,646 --> 00:33:50,647 Je viens de l’avoir. 726 00:33:50,680 --> 00:33:52,382 Euh, j’ai juste l’impression que 727 00:33:52,415 --> 00:33:53,951 la meilleure façon de rendre la vie plus comme un film 728 00:33:53,985 --> 00:33:56,386 est de le filmer. 729 00:33:56,419 --> 00:33:59,056 Cool. Est-ce qu’on le fera ? 730 00:33:59,090 --> 00:34:01,759 Ouais, faisons de la randonnée, salope. 731 00:34:01,793 --> 00:34:02,994 Cette chose semble beaucoup mieux sur votre tête 732 00:34:03,027 --> 00:34:03,928 qu’il ne le fait sur le mien. 733 00:34:03,961 --> 00:34:05,328 Est-ce que c’est vrai ? 734 00:34:05,362 --> 00:34:08,632 Plutôt cool. 735 00:34:08,665 --> 00:34:10,367 Je ne sais pas pourquoi ils n’auraient pas pu appeler 736 00:34:10,400 --> 00:34:12,435 une réalisatrice certifiée dans Photoshop 737 00:34:12,469 --> 00:34:14,571 et sauvé beaucoup de maladresse 738 00:34:14,604 --> 00:34:16,740 parce que c’était l’une des pires réuni ons que j’ai jamais eu. 739 00:34:16,774 --> 00:34:18,810 Je ne me suis jamais senti comme une marchandise avant. 740 00:34:18,843 --> 00:34:21,678 Mais c’est peut-être parce que je n’ai jamais rien changé avant 741 00:34:21,711 --> 00:34:24,748 et peut-être que je ne sais pas ce que ça fait. 742 00:34:24,782 --> 00:34:26,716 C’est pas mal. C’est juste nouveau. 743 00:34:26,750 --> 00:34:27,985 Je ne sais pas. Les réuni ons sont bizarres. 744 00:34:28,019 --> 00:34:29,686 Tu sais, c’est comme des rendez-vous. 745 00:34:29,719 --> 00:34:31,354 Ouais, et comme un rencard, 746 00:34:31,388 --> 00:34:33,090 J’ai trop parlé et j’ai effrayé quelqu’un. 747 00:34:33,124 --> 00:34:35,059 Ouais, et puis, tu sais, ils ne te rappellent jamais. 748 00:34:35,092 --> 00:34:36,660 Et puis vous êtes à la case départ à chaque fois, 749 00:34:36,693 --> 00:34:39,329 tout comme attendre que le prochain arrive. 750 00:34:40,932 --> 00:34:43,868 Je suis vraiment content qu’on fasse ça. 751 00:34:43,901 --> 00:34:45,102 Moi aussi. 752 00:34:45,136 --> 00:34:48,438 Je suis triste que tout ce temps soit passé 753 00:34:48,471 --> 00:34:51,008 sans que nous nous rencontrons ou que nous nous parlions les uns aux autres, 754 00:34:51,042 --> 00:34:55,146 mais je comprends. 755 00:34:55,179 --> 00:34:58,916 Je me sens si mal à propos de la position dans laquelle je t’ai mis. 756 00:34:58,950 --> 00:35:01,518 Je me sentais vraiment protecteur de toi 757 00:35:01,551 --> 00:35:03,687 et je ne pouvais pas supporter de te voir blessé, 758 00:35:03,720 --> 00:35:06,824 mais j’ai réalisé que ce n’était pas mon appel à faire. 759 00:35:06,858 --> 00:35:07,825 C’est très bien. 760 00:35:07,859 --> 00:35:10,862 Mais non. 761 00:35:10,895 --> 00:35:12,096 Tu es un adulte. 762 00:35:12,129 --> 00:35:14,397 Tu sais, tu étais avec la personne avec qui tu veux être 763 00:35:14,431 --> 00:35:16,100 parce que vous voulez être avec eux. 764 00:35:16,133 --> 00:35:17,802 J'ai compris. 765 00:35:17,835 --> 00:35:19,603 Tu sais, je t’ai traité comme si tu étais impuissant, 766 00:35:19,636 --> 00:35:21,072 et tu ne l’es pas. 767 00:35:21,105 --> 00:35:23,707 Et ça ne reflète pas le respect que j’ai pour toi. 768 00:35:23,740 --> 00:35:27,011 J’apprécie que tu dises ça, mais c’est vraiment cool. 769 00:35:27,044 --> 00:35:28,511 Tu me manques aussi. 770 00:35:28,545 --> 00:35:31,481 - Yay. - Ouais, c’est bien. 771 00:35:31,514 --> 00:35:33,184 Et c’est vraiment un timing fou, aussi, en fait. 772 00:35:33,217 --> 00:35:34,919 - Oui? - Oui. 773 00:35:34,952 --> 00:35:37,021 Je ne sais pas si vous avez vu sur les médias sociaux ou autre chose, mais ... 774 00:35:37,054 --> 00:35:38,588 Non, je ne suis plus sur Facebook. 775 00:35:38,622 --> 00:35:39,656 Ça me fait juste détester les gens. 776 00:35:39,689 --> 00:35:42,425 Je te sens un peu. 777 00:35:42,459 --> 00:35:44,461 Mais de toute façon, oui, on se marie dans trois semaines. 778 00:35:44,494 --> 00:35:47,131 Donc je dois avoir votre adresse avant de partir. 779 00:35:48,632 --> 00:35:49,767 Ça va être un mariage massif. 780 00:35:49,800 --> 00:35:51,202 - Il va y avoir quatre gâteaux. - Quel? 781 00:35:51,235 --> 00:35:52,870 Oui, quatre gâteaux. 782 00:35:52,904 --> 00:35:55,840 Non, je veux dire, qu’est-ce que tu en penses ? 783 00:35:55,873 --> 00:35:57,474 Quel? 784 00:35:57,507 --> 00:35:58,776 Pourquoi vous engagez-vous à quelqu’un 785 00:35:58,809 --> 00:36:01,511 qui vous maltraite émotionnellement et vous met en thérapie? 786 00:36:01,544 --> 00:36:04,048 Je veux dire, pourquoi tu te fais ça ? 787 00:36:04,081 --> 00:36:05,448 Je ne comprends pas. 788 00:36:05,482 --> 00:36:06,683 Tu n’es pas stupide. 789 00:36:06,716 --> 00:36:08,185 Est-ce que je me moque de moi ? 790 00:36:08,219 --> 00:36:10,922 Tu viens de dire que tu respectais que je pouvais, tu sais, 791 00:36:10,955 --> 00:36:12,156 prendre mes propres décisions ou autre chose. 792 00:36:12,189 --> 00:36:13,490 De quoi tu parles ? 793 00:36:13,523 --> 00:36:15,059 Comment suis-je censé te respecter 794 00:36:15,092 --> 00:36:17,194 quand tu agis comme une putain de victime ? 795 00:36:17,228 --> 00:36:18,561 Va te faire foutre. 796 00:36:18,595 --> 00:36:19,529 Je veux dire, tu es une personne merveilleuse. 797 00:36:19,562 --> 00:36:20,765 Oh mon dieu. 798 00:36:20,798 --> 00:36:23,000 Tu n’as aucun mal à trouver des femmes. 799 00:36:23,034 --> 00:36:24,802 Vous pourriez facilement être avec quelqu’un 800 00:36:24,835 --> 00:36:26,237 qui ne te traite pas comme de la merde. 801 00:36:26,270 --> 00:36:28,172 Vous devriez l’essayer 802 00:36:28,205 --> 00:36:30,107 avant d’épouser le putain de diable. 803 00:36:32,009 --> 00:36:33,144 Comment vas-tu? 804 00:36:33,177 --> 00:36:35,012 Y avait-il des cacahuètes dans ce bagel ? 805 00:36:35,046 --> 00:36:36,713 Cacahuètes? 806 00:36:36,746 --> 00:36:37,815 Non, tu as goûté. 807 00:36:37,848 --> 00:36:40,483 C’était du bacon et de l’oeuf. 808 00:36:40,517 --> 00:36:41,819 Des graines de sésame ou quoi ? 809 00:36:41,852 --> 00:36:43,754 Non, j’ai ramassé toutes les graines de sésame, 810 00:36:43,788 --> 00:36:45,156 mais ils étaient hors de tous les bagels 811 00:36:45,189 --> 00:36:46,656 à l’exception des graines de sésame, 812 00:36:46,690 --> 00:36:48,092 donc je viens de m’assurer qu’ils étaient tous brossés 813 00:36:48,125 --> 00:36:49,894 Parce que je sais que tu les détestes. Je ne les hais pas! 814 00:36:49,927 --> 00:36:51,494 Je suis allergique à eux! 815 00:36:53,064 --> 00:36:55,665 Oh, non. 816 00:36:59,136 --> 00:37:03,606 Je suis tellement, donc, donc, donc, donc, donc, donc, donc, 817 00:37:03,640 --> 00:37:05,508 donc, donc, donc, désolé. 818 00:37:05,542 --> 00:37:08,980 Oh mon dieu. Vous allez bien? 819 00:37:09,013 --> 00:37:11,916 Je vais juste appeler... Oh merde. 820 00:37:11,949 --> 00:37:13,516 Chase, il n’y a pas de signal ici. 821 00:37:13,550 --> 00:37:14,651 On est au milieu de la ville. 822 00:37:14,684 --> 00:37:17,121 et il n’y a pas de signal du tout. 823 00:37:17,154 --> 00:37:18,555 Je sais pas quoi faire. 824 00:37:18,588 --> 00:37:20,124 - Ne paniquez pas. - Je panique. 825 00:37:20,157 --> 00:37:21,792 - Je ne sens plus mes mains. - Dis-moi quoi faire. 826 00:37:21,826 --> 00:37:22,927 Ne paniquez pas. Ne paniquez pas. 827 00:37:22,960 --> 00:37:25,062 Je suis vraiment désolé, je panique. 828 00:37:25,096 --> 00:37:27,697 - Il y a un EpiPen ici. - Il y a un EpiPen ? 829 00:37:27,731 --> 00:37:29,266 À quoi ça ressemble ? C'est où? 830 00:37:29,300 --> 00:37:30,835 Je ne le vois pas. 831 00:37:30,868 --> 00:37:32,970 Je ne vois pas... Oh, le voilà. 832 00:37:33,004 --> 00:37:34,671 Ma jambe. 833 00:37:34,704 --> 00:37:37,274 - Je ne sais pas comment l’utiliser! - Mets-le dans ma jambe. 834 00:37:37,308 --> 00:37:39,844 Tire-le dans ma jambe. 835 00:37:44,148 --> 00:37:47,018 Ecoute. 836 00:37:47,051 --> 00:37:48,886 Ça va sembler vraiment mauvais. 837 00:37:48,919 --> 00:37:51,688 Mais tu vas être si heureux que je l’ai fait plus tard. 838 00:37:51,721 --> 00:37:52,857 Je veux te donner ça. 839 00:37:52,890 --> 00:37:55,658 Dis juste que tu ne l’épouseras pas. 840 00:37:55,692 --> 00:37:58,162 Gillian, allez. 841 00:37:58,195 --> 00:38:01,698 Je veux vraiment te donner ça. 842 00:38:01,731 --> 00:38:03,100 Dis juste que tu ne l’épouseras pas. 843 00:38:03,134 --> 00:38:05,002 C’est tout ce que tu as à faire. 844 00:38:05,036 --> 00:38:07,772 Je te sauve d’un divorce coûteux 845 00:38:07,805 --> 00:38:11,175 ou des an nées de misère ou les deux. 846 00:38:11,208 --> 00:38:14,045 Je sais que ça semble vraiment contraire à l’éthique en ce moment, 847 00:38:14,078 --> 00:38:16,679 mais je sais que c’est la bonne chose à faire. 848 00:38:16,713 --> 00:38:20,051 Il suffit dis-le, s’il vous plaît. 849 00:38:20,084 --> 00:38:21,952 Chase. 850 00:38:24,355 --> 00:38:26,891 Pourquoi tu fais ça? 851 00:38:28,292 --> 00:38:30,294 S’ll te plaît, dis-le. 852 00:38:37,902 --> 00:38:39,036 Chase? 853 00:38:40,304 --> 00:38:41,772 Chase. 854 00:39:15,306 --> 00:39:16,240 Bien reçu. 855 00:39:20,077 --> 00:39:21,711 Puis-je te parler? 856 00:39:21,744 --> 00:39:23,013 Oui. 857 00:39:23,047 --> 00:39:25,648 Tu as enregistré aujourd’hui ? 858 00:39:25,682 --> 00:39:28,152 Non, j’ai oublié de l’allumer. 859 00:39:28,185 --> 00:39:30,788 Sinon, tu serais traumatisé. 860 00:39:30,821 --> 00:39:32,056 d'accord. 861 00:39:32,089 --> 00:39:33,791 Il a donc eu une réaction allergique. 862 00:39:33,824 --> 00:39:36,260 Tu lui as donné une chance, mais il était trop tard ? 863 00:39:36,293 --> 00:39:38,329 Oui. 864 00:39:38,362 --> 00:39:39,930 Tu as fait tout ce que tu pouvais. 865 00:39:39,964 --> 00:39:41,098 Ce n’était pas ta faute. 866 00:39:43,434 --> 00:39:45,635 Ce n’est pas comme ça. 867 00:39:51,909 --> 00:39:53,377 Qu’est-ce qui se passe ? 868 00:39:53,410 --> 00:39:55,012 Rien. 869 00:39:55,045 --> 00:39:56,679 Comment ça s’est passé avec Chase ? 870 00:39:56,713 --> 00:39:58,883 C’est de l’eau sous le pont ? 871 00:40:01,051 --> 00:40:03,020 Pas exactement. 872 00:40:06,790 --> 00:40:09,160 Je ne le reverrai plus jamais. 873 00:40:09,193 --> 00:40:11,862 Hé, hé. 874 00:40:41,192 --> 00:40:44,161 Je pense que quiconque me connaît 875 00:40:44,195 --> 00:40:46,230 sait que ce qui s’est passé aujourd’hui, 876 00:40:46,263 --> 00:40:48,465 Je ne voulais pas arriver. 877 00:40:51,869 --> 00:40:54,438 C'est pas juste. 878 00:40:54,471 --> 00:40:58,741 C’est elle qui devrait être morte. 879 00:40:58,776 --> 00:41:00,211 C’était une personne merveilleuse 880 00:41:00,244 --> 00:41:03,514 et il ya tellement de 881 00:41:03,547 --> 00:41:05,983 personnes terribles dans le monde. 882 00:41:06,016 --> 00:41:08,953 Ça n’a aucun sens. 883 00:41:14,892 --> 00:41:18,195 Il a également précipité un changement de ton très drastique 884 00:41:18,229 --> 00:41:21,932 dans le film que je ne voulais pas ou anticiper. 885 00:41:27,037 --> 00:41:30,874 Peut-être qu’une séquence de relooking allégerait les choses. 886 00:42:31,035 --> 00:42:32,469 Bébé, je pense qu’on doit parler. 887 00:42:36,140 --> 00:42:39,209 Tu vas t’habituer au nouveau moi. 888 00:42:39,243 --> 00:42:40,311 Tu trouves ça sexy ? 889 00:42:40,344 --> 00:42:41,879 non. 890 00:42:41,912 --> 00:42:44,014 Comme si tu n’es pas fidèle à ta copine, 891 00:42:44,048 --> 00:42:45,282 mais c’est toujours ta petite amie ? 892 00:42:45,316 --> 00:42:47,384 non. 893 00:42:47,418 --> 00:42:49,253 J’ai juste senti que je devais le faire pour le film. 894 00:42:49,286 --> 00:42:50,321 C’est pour le film ? 895 00:42:51,922 --> 00:42:54,291 Vous n’allez pas vous arrêter même après... 896 00:42:54,325 --> 00:42:56,260 non. 897 00:42:56,293 --> 00:42:57,995 Je n’abandonnerai pas. 898 00:42:58,028 --> 00:42:59,563 Ecoute, j’ai peur que tu franchises une ligne, 899 00:42:59,596 --> 00:43:01,065 Tu peux pas... 900 00:43:01,098 --> 00:43:04,301 Je n’ai pas besoin que tu t’inquiètes pour moi. 901 00:43:04,335 --> 00:43:06,570 Franchement, je suis perplexe que vous ne pensez pas 902 00:43:06,603 --> 00:43:08,472 que je pourrais trouver un m.o sans faille. 903 00:43:08,505 --> 00:43:10,441 Que je n’arrivais pas à trouver des insipide, inodores, 904 00:43:10,474 --> 00:43:12,142 additif alimentaire, qui s’évapore immédiatement 905 00:43:12,176 --> 00:43:13,310 dans les entrailles de la victime, 906 00:43:13,344 --> 00:43:14,478 ne laissant aucune trace pour un pathologiste 907 00:43:14,511 --> 00:43:15,913 pour assurer le suivi. 908 00:43:15,946 --> 00:43:17,548 À peu près n’importe qui pourrait faire ça. 909 00:43:17,581 --> 00:43:19,983 Pourquoi je n’ai pas pu ? 910 00:43:21,518 --> 00:43:22,986 Tu y as vraiment réfléchi. 911 00:43:23,020 --> 00:43:25,022 Bien sûr que j’y ai réfléchi. 912 00:43:25,055 --> 00:43:27,991 Je suis un meurtrier, pas un tueur endiablé, 913 00:43:28,025 --> 00:43:29,226 vous chatte muet. 914 00:43:29,259 --> 00:43:31,261 Jes... Jésus. 915 00:43:32,663 --> 00:43:33,564 Je vais chercher une serviette. 916 00:43:39,169 --> 00:43:40,537 Je suis vraiment désolé. 917 00:43:40,571 --> 00:43:41,905 Je... Je ne sais pas où j’ai mis ... 918 00:43:41,939 --> 00:43:42,673 Mais tu me connais, hein ? 919 00:43:42,706 --> 00:43:43,874 Je viens ici tous les jours. 920 00:43:46,543 --> 00:43:47,644 Sérieusement? 921 00:43:53,684 --> 00:43:55,285 Excusez-vous. 922 00:43:55,319 --> 00:43:56,487 Pardon. 923 00:43:56,520 --> 00:44:00,257 Et si je arrivait, e uh, payé en retard... 924 00:44:07,097 --> 00:44:10,000 Qu’est-ce qui t’arrive ? 925 00:44:10,033 --> 00:44:12,569 Rien. Qu’est-ce qui t’arrive ? 926 00:44:12,603 --> 00:44:14,671 Ma copine vient de m’appeler une chatte. 927 00:44:14,705 --> 00:44:16,507 et puis elle est revenue dix secondes plus tard 928 00:44:16,540 --> 00:44:19,676 agissant comme si elle avait trouvé 100 dollars sur le terrain. 929 00:44:19,710 --> 00:44:22,246 Tu es un peu un connard, pour être honnête. 930 00:44:26,350 --> 00:44:29,453 Ecoute, s’il y a une bonne façon d’agir 931 00:44:29,486 --> 00:44:31,989 24 heures après avoir vu votre ami mourir horriblement 932 00:44:32,022 --> 00:44:33,957 En face de toi, je ne le sais pas, ok ? 933 00:44:36,493 --> 00:44:40,264 Désolé. Je... 934 00:44:40,297 --> 00:44:42,466 Ce que j’essaie de dire, c’est: 935 00:44:42,499 --> 00:44:47,404 Je me sens... Différents. 936 00:44:47,438 --> 00:44:49,473 C’est logique. 937 00:44:51,642 --> 00:44:54,711 Je veux être là pour toi, ok ? 938 00:45:01,418 --> 00:45:03,454 Gillian. 939 00:45:05,322 --> 00:45:06,758 A plus tard. 940 00:45:06,791 --> 00:45:10,194 Je t'aime. 941 00:45:10,227 --> 00:45:11,728 La chose la plus humiliante est arrivée. 942 00:45:11,763 --> 00:45:14,131 J’étais au café et je suis allé chercher mon portefeuille 943 00:45:14,164 --> 00:45:16,333 et je n’ai pas pu trouver mon permis ou mes cartes de crédit 944 00:45:16,366 --> 00:45:17,769 et je n’ai pas d’argent. 945 00:45:17,802 --> 00:45:19,470 Je n’ai donc pas pu payer mon café. 946 00:45:19,503 --> 00:45:21,138 Ouais, et elle ne me l’a même pas donné. 947 00:45:21,171 --> 00:45:22,539 Et j’y vais tous les putains de jours. 948 00:45:22,573 --> 00:45:24,708 Elle ne me reconnaît pas ? « Bonjour, c’est moi. » 949 00:45:24,741 --> 00:45:26,677 Et elle m’a regardé comme si j’étais un putain de SDF. 950 00:45:26,710 --> 00:45:28,612 Je veux dire, tu sais comment je m’habille. 951 00:45:28,645 --> 00:45:30,547 Je ne m’habille pas comme un putain de SDF. 952 00:45:30,581 --> 00:45:32,049 Je sais, et j’ai besoin de mon café. 953 00:45:32,082 --> 00:45:33,283 Je ne sais pas ce qui se passe, 954 00:45:33,317 --> 00:45:35,118 mais je me sens comme une force malveillante 955 00:45:35,152 --> 00:45:36,386 est, comme, canaliser en moi, 956 00:45:36,420 --> 00:45:37,488 et j’ai vraiment peur qu’il va tourner 957 00:45:37,521 --> 00:45:38,989 dans, comme, une tumeur ou quelque chose comme ça. 958 00:45:45,262 --> 00:45:47,231 ainsi... 959 00:45:47,264 --> 00:45:50,534 J’attends juste qu’elle rentre à la maison. 960 00:45:50,567 --> 00:45:55,072 J’ai l’impression qu’avec Chase, j’ai cassé le sceau. 961 00:45:59,243 --> 00:46:01,478 Je me sens vraiment excité de sortir là-bas 962 00:46:01,512 --> 00:46:02,713 et montrer au monde ce que je peux faire. 963 00:47:17,855 --> 00:47:20,123 J’ai beaucoup réfléchi à ce que je veux inclure ... 964 00:47:20,157 --> 00:47:21,859 ... dans ma note de suicide. 965 00:47:21,893 --> 00:47:24,728 C’est mon dernier message au monde... 966 00:47:25,897 --> 00:47:28,732 Ma dernière chance de transmettre tout ce que j’ai à dire 967 00:47:28,766 --> 00:47:30,267 qui vaut la peine d’être laissé pour compte. 968 00:47:31,535 --> 00:47:34,571 C’est pourquoi je vais partager avec mes FBF bientôt endeuillés, 969 00:47:34,605 --> 00:47:37,474 une recette d’eau de citron trop bonne pour aller à la tombe, 970 00:47:37,507 --> 00:47:40,210 une liste de personnes célèbres avec qui j’ai couché, 971 00:47:40,243 --> 00:47:42,746 ainsi qu’une liste de personnes que je ne pardonne pas. 972 00:47:42,780 --> 00:47:45,549 Je ne pardonne à personne que j’ai suivi ... 973 00:47:45,582 --> 00:47:47,718 ... qui ne m’a pas suivi en arrière. 974 00:47:47,751 --> 00:47:51,555 Trevor, je ne te pardonne pas d’avoir fait bizarre. 975 00:47:51,588 --> 00:47:54,658 Danny, tu chode... 976 00:47:54,691 --> 00:47:57,829 Je sais que ce sera un choc terrible pour vous tous. 977 00:47:57,862 --> 00:48:00,765 J’avais l’air si heureuse et parfaite. 978 00:48:00,798 --> 00:48:04,201 Mais à l’intérieur de moi était un abcès putréfaction 979 00:48:04,234 --> 00:48:06,570 qui ne faisait que s’agrandir. 980 00:48:06,603 --> 00:48:08,605 Je pourris de l’intérieur vers l’extérieur, 981 00:48:08,639 --> 00:48:12,844 une coquille magnifique autour d’un noyau solide de pus. 982 00:48:12,877 --> 00:48:14,378 La culpabilité de tenir le haut 983 00:48:14,411 --> 00:48:15,880 une image inaccessible de la perfection 984 00:48:15,913 --> 00:48:18,749 à d’autres femmes est enfin devenu insupportable. 985 00:48:19,750 --> 00:48:22,252 J’ai besoin de m’anéantir pour éclairer la vérité 986 00:48:22,285 --> 00:48:24,421 à ceux qui me regardent. 987 00:48:24,454 --> 00:48:26,356 Je ne suis rien. 988 00:48:26,390 --> 00:48:28,158 Je n’ai jamais été heureuse. 989 00:48:29,292 --> 00:48:31,796 J’adore tes défauts. 990 00:48:31,829 --> 00:48:34,398 Et quand tu as l’impression de ne pas être assez bon, 991 00:48:34,431 --> 00:48:36,466 souvenez-vous de moi 992 00:48:36,500 --> 00:48:38,635 et la vie pathétique qui était à moi 993 00:48:38,669 --> 00:48:41,505 jusqu’à son extrémité honteuse et superficielle. 994 00:48:53,951 --> 00:48:55,385 Hé, bébé ! 995 00:48:55,419 --> 00:48:57,755 - Hé, c’est bon. - Devine quoi? 996 00:48:57,789 --> 00:49:00,357 - Quel? - On va prendre du saumon. 997 00:49:00,390 --> 00:49:02,894 Oh. 998 00:49:02,927 --> 00:49:05,462 Ez vos affaires, e uh, 999 00:49:05,495 --> 00:49:07,999 avoir quelque chose de froid à boire. 1000 00:49:08,032 --> 00:49:09,566 Merci. 1001 00:49:19,543 --> 00:49:21,411 Pourquoi tu ne manges pas ? 1002 00:49:26,483 --> 00:49:28,719 Oh mon dieu. 1003 00:49:28,752 --> 00:49:31,856 C’est à cause de ce que j’ai dit à propos de mon m.o. ? 1004 00:49:31,889 --> 00:49:34,892 Keith, je n’arrive pas à croire que tu penses que je voudrais te faire du mal. 1005 00:49:34,926 --> 00:49:36,426 C'est dingue. 1006 00:49:36,460 --> 00:49:37,494 S’ll y avait quelque chose qui n’allait pas, 1007 00:49:37,527 --> 00:49:40,832 Je te le dirais. 1008 00:49:40,865 --> 00:49:44,836 J’ai fait tout ça parce que j’ai enfin fait quelque chose, 1009 00:49:44,869 --> 00:49:48,039 vous savez, accompli quelque chose aujourd’hui. 1010 00:49:48,072 --> 00:49:50,808 Et je voulais fêter ça avec toi. 1011 00:49:52,743 --> 00:49:56,480 C'est... C’est bien, bébé. 1012 00:49:56,513 --> 00:49:57,982 C’est un peu décevant. 1013 00:49:58,015 --> 00:49:59,583 Tu agis comme si tu ne me croyais pas. 1014 00:49:59,616 --> 00:50:01,418 Je ne sais pas, c’est juste, tu sais, 1015 00:50:01,451 --> 00:50:04,989 beaucoup de choses se sont passé ces derniers temps et ... 1016 00:50:05,022 --> 00:50:08,391 Je ne sais pas vraiment de quoi on parle en ce moment. 1017 00:50:08,425 --> 00:50:10,594 Ce dont nous parlons, c’est de, 1018 00:50:10,627 --> 00:50:12,662 Tu ne penses pas que je peux faire quoi que ce soit. 1019 00:50:12,696 --> 00:50:14,832 Tu ne penses pas que je ferai jamais un film. 1020 00:50:14,866 --> 00:50:16,834 Tu ne penses pas que je pourrais tuer quelqu’un. 1021 00:50:16,868 --> 00:50:20,303 Tu ne crois pas que je puisse faire quoi que ce soit. 1022 00:50:20,337 --> 00:50:21,939 Et ça fait vraiment mal 1023 00:50:21,973 --> 00:50:24,441 parce que je crois en toi. 1024 00:50:24,474 --> 00:50:27,779 Je crois que vous pouvez faire votre science-fiction élevée, 1025 00:50:27,812 --> 00:50:29,379 David Lynch, roman graphique. 1026 00:50:29,412 --> 00:50:31,648 J’en ai vraiment. 1027 00:50:31,681 --> 00:50:34,417 Pourquoi tu ne peux pas croire en moi ? 1028 00:50:48,099 --> 00:50:49,934 Putain? 1029 00:51:01,946 --> 00:51:03,981 Donc je veux vraiment te dire quelque chose 1030 00:51:04,015 --> 00:51:05,917 et je ne veux pas que tu penses que je suis critique. 1031 00:51:05,950 --> 00:51:07,651 Parce que ce n’est pas pour ça que je dis ça. 1032 00:51:07,684 --> 00:51:12,589 Je dis ça parce que je suis inquiet et que je tiens à toi. 1033 00:51:12,622 --> 00:51:14,926 - d'accord. - Il n’y a pas de film 1034 00:51:14,959 --> 00:51:16,593 qui vaut la peine de blesser quelqu’un pour, 1035 00:51:16,626 --> 00:51:20,097 soit vous-même ou une autre personne, non? 1036 00:51:23,835 --> 00:51:26,103 Je ne suis pas d’accord. 1037 00:51:28,438 --> 00:51:32,877 Si c’est une très mauvaise personne pour un très bon film. 1038 00:51:32,910 --> 00:51:34,846 Logiquement, il n’y a que de réels avantages 1039 00:51:34,879 --> 00:51:36,546 pour tuer une mauvaise personne. 1040 00:51:36,580 --> 00:51:38,115 Si vous obtenez un bon film hors de lui, 1041 00:51:38,149 --> 00:51:40,617 c’est un avantage supplémentaire, hypothétiquement. 1042 00:51:40,650 --> 00:51:42,452 Très bien, ne parlons pas hypothétiquement. 1043 00:51:42,485 --> 00:51:44,956 Parlons pour de vrai. 1044 00:51:44,989 --> 00:51:46,123 Je ne sais pas ce que tu as fait, 1045 00:51:46,157 --> 00:51:49,026 mais vous avez certainement changé. 1046 00:51:51,494 --> 00:51:52,864 Et tu ne veux plus être avec moi. 1047 00:51:55,833 --> 00:51:57,534 Gillian, tu te détruis toi-même. 1048 00:51:57,567 --> 00:51:58,803 Il n’y a rien qui en vaut la peine. 1049 00:52:01,504 --> 00:52:04,075 Si je veux me détruire 1050 00:52:04,108 --> 00:52:06,978 pour que je puisse faire quelque chose dont je suis fier, 1051 00:52:07,011 --> 00:52:11,883 donc je ne serai plus un échec, c’est d’accord avec moi. 1052 00:52:11,916 --> 00:52:14,986 Mais je ne peux pas le faire sans votre soutien. 1053 00:52:15,019 --> 00:52:16,519 Je ne veux pas le faire sans toi. 1054 00:52:16,553 --> 00:52:17,889 Non, non, je ne peux plus faire ça. 1055 00:52:17,922 --> 00:52:19,857 C’est juste... c’est trop stressant. 1056 00:52:19,891 --> 00:52:22,726 Oh, est-ce que ma vie merdique te stresse ? 1057 00:52:22,760 --> 00:52:23,995 Désolé. 1058 00:52:24,028 --> 00:52:25,562 Je vais rester avec un ami. 1059 00:52:25,595 --> 00:52:26,797 Je trouverai le temps de revenir. 1060 00:52:26,831 --> 00:52:28,531 et prends le reste de mes affaires et prends Pepper. 1061 00:52:28,565 --> 00:52:30,567 Tu ne reviens pas chercher Pepper. 1062 00:52:30,600 --> 00:52:33,871 Prends Pepper, je vais t’arracher les tripes. 1063 00:52:36,040 --> 00:52:37,975 Sors! 1064 00:53:32,863 --> 00:53:34,131 Salut. 1065 00:53:36,700 --> 00:53:38,836 Tu veux coucher avec moi ? 1066 00:53:43,174 --> 00:53:45,209 Je t’achèterai un sandwich. 1067 00:54:03,995 --> 00:54:06,130 Cette chemise est belle pour toi. 1068 00:54:06,163 --> 00:54:08,032 Je suis content qu’il s’adapte. 1069 00:54:08,065 --> 00:54:09,767 Merci. 1070 00:54:16,173 --> 00:54:18,608 Tu aimes la douche ? 1071 00:54:18,641 --> 00:54:20,610 Et tu aimes les snacks ? 1072 00:54:20,643 --> 00:54:23,114 Bon. Ça te dérange si je te filme ? 1073 00:54:23,147 --> 00:54:25,883 Je, euh ... 1074 00:54:25,916 --> 00:54:28,085 Je préférerais que tu ne le fais pas. 1075 00:54:28,119 --> 00:54:29,053 Oh. 1076 00:54:30,620 --> 00:54:32,823 d'accord. 1077 00:54:32,857 --> 00:54:34,025 Je vais juste sortir de tes cheveux. 1078 00:54:34,058 --> 00:54:36,761 Oh. Oh. 1079 00:54:36,794 --> 00:54:38,595 Désolé. 1080 00:54:38,628 --> 00:54:40,331 Je travaille juste sur un petit budget. 1081 00:54:40,364 --> 00:54:42,233 - Oh. Oh, non, non, non, non. - Les deux vont un peu ensemble. 1082 00:54:42,266 --> 00:54:45,102 c'est... C'est bon. C'est bon. C'est bon. 1083 00:54:45,136 --> 00:54:47,737 Je peux... tu peux me filmer. 1084 00:54:47,772 --> 00:54:48,839 Oui? 1085 00:54:48,873 --> 00:54:50,775 - Oui. - T'es sûr? 1086 00:54:50,808 --> 00:54:52,043 Mm-hmm. 1087 00:54:52,076 --> 00:54:54,045 Bon. Merci. 1088 00:54:58,049 --> 00:55:00,084 Et frappant. 1089 00:55:00,117 --> 00:55:02,652 Whoa, je t’en prie! Pardon. 1090 00:55:04,121 --> 00:55:06,589 Avez-vous déjà été sur un plateau de tournage avant? 1091 00:55:06,623 --> 00:55:08,793 - non. - non? 1092 00:55:08,826 --> 00:55:10,294 J’ai deviné que tu aurais pu l’être, 1093 00:55:10,327 --> 00:55:11,996 Genre, une étoile enfant ou quelque chose comme ça. 1094 00:55:12,029 --> 00:55:13,030 Tu l’as déjà entendu. 1095 00:55:14,999 --> 00:55:17,034 Je ne t’appellerais jamais sans-abri. 1096 00:55:17,068 --> 00:55:19,036 Cela me semble vraiment condescendant. 1097 00:55:19,070 --> 00:55:20,104 Tu sais? 1098 00:55:20,137 --> 00:55:23,107 Je ne sais pas quelle est votre situation familiale. 1099 00:55:23,140 --> 00:55:26,277 Il pourrait y avoir une bonne raison pour que tu sois là. 1100 00:55:26,310 --> 00:55:27,644 Oh, tu bloques ma caméra. 1101 00:55:27,677 --> 00:55:28,946 Tu peux monter de l’autre côté ? 1102 00:55:28,979 --> 00:55:30,214 Va-t’en. 1103 00:55:30,247 --> 00:55:33,017 d'accord. Cool. 1104 00:55:33,050 --> 00:55:34,919 Eh bien, je pense que tu es un naturel. 1105 00:55:34,952 --> 00:55:38,222 Tu peux mettre ça sur ta bobine. aucun problème. 1106 00:55:38,255 --> 00:55:40,791 Phil, quel était ton dernier boulot ? 1107 00:55:40,825 --> 00:55:43,094 J’ai travaillé dans un marché de Boston. 1108 00:55:44,095 --> 00:55:45,662 Brut. 1109 00:55:45,695 --> 00:55:48,598 Je n’ai pas mangé la nourriture là-bas. 1110 00:55:49,967 --> 00:55:51,068 Que fais-tu? 1111 00:55:53,337 --> 00:55:54,704 C'est difficile à expliquer. 1112 00:55:54,737 --> 00:55:56,273 Euh... 1113 00:55:58,209 --> 00:56:00,911 Comme vous l’avez remarqué, je suis sûr que vous l’avez remarqué, 1114 00:56:00,945 --> 00:56:03,247 notre économie est à un moment de transition majeur. 1115 00:56:03,280 --> 00:56:06,984 Donc, même si j’ai une maîtrise, 1116 00:56:07,017 --> 00:56:09,854 Je ne trouve pas de travail à temps plein pour qui je suis qualifié. 1117 00:56:09,887 --> 00:56:13,357 Je n’arrête pas d’avoir à mettre des concerts temporaires ensemble. 1118 00:56:13,390 --> 00:56:15,392 En fait, je vis joli main dans la bouche. 1119 00:56:17,828 --> 00:56:19,263 Tu as de la famille ? 1120 00:56:20,464 --> 00:56:23,901 Certains, mais... 1121 00:56:31,242 --> 00:56:33,377 Mais personne ne sait où tu es en ce moment ? 1122 00:56:41,785 --> 00:56:45,122 Toi aussi, tu étais sérieux. 1123 00:56:45,156 --> 00:56:48,826 sur le désir de ... avoir des relations sexuelles? 1124 00:56:51,762 --> 00:56:53,797 Le truc, c’est que, 1125 00:56:53,831 --> 00:56:56,100 Je veux faire l’amour. 1126 00:56:56,133 --> 00:57:00,371 Je me sens juste très ... 1127 00:57:00,404 --> 00:57:01,906 Tu sais, tout de suite. 1128 00:57:01,939 --> 00:57:04,074 Je me sens très en insécurité, 1129 00:57:04,108 --> 00:57:07,178 et je crains que, comme, je ne pouvais pas sortir de ma tête, 1130 00:57:07,211 --> 00:57:11,282 et je viens, e uh ... Je ne serais pas bon. 1131 00:57:11,315 --> 00:57:12,917 Oh. 1132 00:57:17,154 --> 00:57:19,023 Mais je pense que tu pourrais m’en parler. 1133 00:57:20,391 --> 00:57:24,128 Tu avais l’air vraiment mignon. 1134 00:57:24,161 --> 00:57:27,298 quand je t’ai vu pour la première fois. 1135 00:57:27,331 --> 00:57:28,299 Oui? 1136 00:57:29,400 --> 00:57:32,937 Et quand tu m’as acheté à manger, 1137 00:57:32,970 --> 00:57:35,873 c’était... Mignon. 1138 00:57:39,843 --> 00:57:41,711 Essayez d’être plus précis. 1139 00:57:43,514 --> 00:57:48,385 Je pense que votre nez est ... Tordu. 1140 00:57:50,554 --> 00:57:52,223 Pas un compliment. 1141 00:57:59,230 --> 00:58:01,665 Ne t’inquiète pas, je m’y vais. 1142 00:58:23,954 --> 00:58:27,224 Wow. 1143 00:58:27,258 --> 00:58:31,128 C’était plutôt bien. 1144 00:58:31,161 --> 00:58:34,932 C’est pourquoi cette prochaine partie va être tellement plus difficile. 1145 00:58:37,501 --> 00:58:40,271 Pensez-vous que ça fait 26 à 32 minutes 1146 00:58:40,304 --> 00:58:42,273 depuis que tu as bu ce soda ? 1147 00:59:23,247 --> 00:59:25,983 À ma famille séparée, 1148 00:59:26,016 --> 00:59:28,485 ce soir, j’ai rencontré un ange. 1149 00:59:28,519 --> 00:59:30,988 Les choses ont été difficiles ces derniers temps. 1150 00:59:31,021 --> 00:59:33,123 Je ne pensais pas que ça pouvait devenir plus déprimant 1151 00:59:33,157 --> 00:59:34,958 que de travailler à Boston Market, 1152 00:59:34,992 --> 00:59:36,493 mais la vie dans la rue 1153 00:59:36,527 --> 00:59:40,130 a été encore plus inconfortable et dégoûtant. 1154 00:59:40,164 --> 00:59:41,932 Je me demandais comment je suis arrivé ici. 1155 00:59:41,965 --> 00:59:45,936 Je n’ai pas vu de sortie avant ce soir. 1156 00:59:45,969 --> 00:59:48,539 quand j’ai rencontré ce non conventionnel attrayant, 1157 00:59:48,572 --> 00:59:51,375 force spirituelle de la nature. 1158 00:59:51,408 --> 00:59:53,577 J’ai appris qu’il est normal de lâcher ce monde 1159 00:59:53,610 --> 00:59:56,046 où tout ce que je sais, c’est la dégradation. 1160 01:00:00,317 --> 01:00:02,586 Je sais 1161 01:00:02,619 --> 01:00:06,090 Je mets vraiment en péril mon likability. 1162 01:00:06,123 --> 01:00:07,991 Quelle était ma motivation pour tuer Phil ? 1163 01:00:08,025 --> 01:00:10,060 Ce n’était pas une mauvaise personne, 1164 01:00:10,094 --> 01:00:12,262 mais si vous regardez le tueur de Golden State, 1165 01:00:12,296 --> 01:00:15,933 vous voyez que tous les meilleurs tueurs en série sont imprévisibles. 1166 01:00:15,966 --> 01:00:17,601 Ils regardent le profil criminel qu’ils forment 1167 01:00:17,634 --> 01:00:19,336 et ils frappent en dehors de celui-ci. 1168 01:00:21,205 --> 01:00:24,241 Golden State Killer effectivement allé à une réunion de la ville 1169 01:00:24,274 --> 01:00:27,411 qui a été tenue pour comprendre comment l’arrêter. 1170 01:00:27,444 --> 01:00:30,681 Et il a entendu ce type dans le public dire: 1171 01:00:30,714 --> 01:00:33,417 « Il ne viole nos femmes quand ils sont seuls. 1172 01:00:33,450 --> 01:00:36,186 « Vous savez, si nous venons de rester à la maison avec eux, 1173 01:00:36,220 --> 01:00:40,157 il serait trop d’un lâche pour venir à nous. 1174 01:00:40,190 --> 01:00:43,460 Donc la prochaine fois, le tueur de Golden State a frappé, 1175 01:00:43,494 --> 01:00:46,263 il a ciblé ce type. 1176 01:00:46,296 --> 01:00:51,068 Il est entré par effraction dans sa maison, l’a ligoté, 1177 01:00:51,101 --> 01:00:54,438 violé sa femme en face de lui, 1178 01:00:54,471 --> 01:00:56,540 juste pour envoyer un message. 1179 01:00:56,573 --> 01:00:59,143 Tu ne vas pas m’arrêter. 1180 01:00:59,176 --> 01:01:01,078 Tu ne peux pas m’anticiper. 1181 01:01:01,111 --> 01:01:03,347 Vous ne pouvez pas me prédire. 1182 01:01:03,380 --> 01:01:05,649 Je suis plus intelligent que toi. 1183 01:01:07,551 --> 01:01:10,421 C’est assez intelligent, non ? 1184 01:01:10,454 --> 01:01:14,992 Donc, alors que j’aimerais seulement tuer des gens qui le méritent, 1185 01:01:15,025 --> 01:01:17,094 Je pourrais involontairement en révéler trop sur moi-même 1186 01:01:17,127 --> 01:01:19,430 psychologiquement par mon choix de cibles. 1187 01:01:19,463 --> 01:01:22,666 Et c’est pourquoi je dois mélanger dans les victimes classiques; 1188 01:01:22,699 --> 01:01:25,602 les privés de leurs droits, les transitoires. 1189 01:01:28,038 --> 01:01:30,641 Crois-moi, ce n’est pas ce que je veux faire. 1190 01:01:33,343 --> 01:01:36,079 Mais je me suis déjà tellement engagé là-là. 1191 01:01:36,113 --> 01:01:38,048 Je veux vraiment bien faire les choses. 1192 01:01:40,350 --> 01:01:41,718 Je veux dire, juste pour être honnête avec toi, 1193 01:01:41,752 --> 01:01:43,253 il est difficile de ne pas se blesser parfois. 1194 01:01:43,287 --> 01:01:45,222 Et c’est comme, qu’est-ce que tu fais ? Que fais-tu? 1195 01:01:45,255 --> 01:01:48,025 Je veux dire, c’est... Je veux dire qu’est-ce que tu fais ? 1196 01:01:48,058 --> 01:01:50,294 Oh, en fait, je suis architecte... 1197 01:01:50,327 --> 01:01:51,763 Ouais, tu sais, je pense que c’est juste bizarre 1198 01:01:51,796 --> 01:01:54,498 travailler dans une industrie où tout le monde que vous rencontrez 1199 01:01:54,531 --> 01:01:56,400 a une opinion à ce sujet. 1200 01:01:56,433 --> 01:01:58,268 Et, genre, écoute, tu sais, je suis allé à l’école d’arts libéraux. 1201 01:01:58,302 --> 01:01:59,369 J’ai étudié la sociologie. 1202 01:01:59,403 --> 01:02:01,104 J’ai des prêts étudiants. 1203 01:02:01,138 --> 01:02:03,540 First Choice Health Choice est l’endroit où je pourrais trouver un emploi. 1204 01:02:03,574 --> 01:02:05,609 Mais tout le monde que vous rencontrez est comme, 1205 01:02:05,642 --> 01:02:07,144 « Oh, vous travaillez pour un fournisseur d’assurance maladie 1206 01:02:07,177 --> 01:02:08,278 vous êtes le diable. 1207 01:02:08,312 --> 01:02:09,379 Je veux dire, ça n’arrive pas aux gens 1208 01:02:09,413 --> 01:02:10,614 qui fonctionnent dans d’autres domaines. 1209 01:02:10,647 --> 01:02:12,483 Je veux dire, personne ne me dit: « Oh, tu travailles pour 1210 01:02:12,516 --> 01:02:16,420 l’industrie du transport aérien et les avions crash, vous êtes mauvais. 1211 01:02:16,453 --> 01:02:18,121 Eh bien, peut-être qu’ils vont juste basé sur 1212 01:02:18,155 --> 01:02:19,523 leurs propres expériences. 1213 01:02:19,556 --> 01:02:21,258 Parce que je n’ai jamais été dans un avion qui s’est écrasé, 1214 01:02:21,291 --> 01:02:22,593 mais j’ai une assurance en ce moment c’est ... 1215 01:02:22,626 --> 01:02:24,328 Oui, non, non. 1216 01:02:24,361 --> 01:02:26,497 Tu vois, c’est le coût croissant des soins. 1217 01:02:26,530 --> 01:02:28,265 Il y a beaucoup de choses que les gens ne comprennent pas. 1218 01:02:28,298 --> 01:02:31,602 Je veux dire, tous ces gens veulent se faire couvrir pour tout 1219 01:02:31,635 --> 01:02:35,539 et tu ne peux pas diriger une entreprise comme ça, ok ? 1220 01:02:35,572 --> 01:02:39,109 First Choice Health Choice est une entreprise. 1221 01:02:39,142 --> 01:02:41,578 Il doit faire un profit ou... 1222 01:02:41,612 --> 01:02:45,582 ou je n’ai pas de travail, ok ? 1223 01:02:47,651 --> 01:02:50,621 Ça a l’air mauvais, mais je pense que les malades sont stupides. 1224 01:02:52,857 --> 01:02:54,157 Il doit mourir. 1225 01:02:54,191 --> 01:02:55,459 Tu connais quelqu’un qui est malade ? 1226 01:03:09,506 --> 01:03:12,109 Les premiers rendez-vous sont difficiles. 1227 01:03:12,142 --> 01:03:13,811 C’est évident ? 1228 01:03:13,845 --> 01:03:16,313 Les gens sont si jugement. 1229 01:03:16,346 --> 01:03:18,415 C’est dur d’être ouvert. 1230 01:03:18,448 --> 01:03:21,084 Oui, c’est très vrai. 1231 01:03:23,720 --> 01:03:26,290 Tu veux sortir avec moi ? 1232 01:03:26,323 --> 01:03:28,725 Tu n’as pas à m’acheter de café. 1233 01:03:45,242 --> 01:03:48,412 J’ai l’impression de mentionner que j’ai eu des rapports sexuels non protégés 1234 01:03:48,445 --> 01:03:49,847 avec un SDF hier soir. 1235 01:03:49,881 --> 01:03:52,616 Jésus. 1236 01:03:52,649 --> 01:03:54,819 Je voulais me faire tester 1237 01:03:54,852 --> 01:03:56,453 mais je n’ai pas d’assurance maladie. 1238 01:03:56,486 --> 01:03:58,221 Qu’est-ce qui ne va pas chez toi ? 1239 01:03:58,255 --> 01:04:00,090 Vous pouvez tester gratuitement dans tous les endroits gays. 1240 01:04:01,491 --> 01:04:04,361 Je plaisantais. On a utilisé un préservatif. 1241 01:04:04,394 --> 01:04:05,596 Je ne suis pas fou. 1242 01:04:05,629 --> 01:04:06,630 Je me sens malade. 1243 01:04:07,731 --> 01:04:10,334 Tu sais, en fait, on m’a refusé l’assurance maladie 1244 01:04:10,367 --> 01:04:12,469 parce que j’ai une condition préexistante. 1245 01:04:12,502 --> 01:04:14,906 C’est juste un trouble anxieux modéré. 1246 01:04:14,939 --> 01:04:17,574 Rien que quelques dollars par mois d’antidépresseurs 1247 01:04:17,608 --> 01:04:19,209 ne peut pas gérer. 1248 01:04:19,242 --> 01:04:22,713 Mais je me sens vraiment stressé ces derniers temps. 1249 01:04:22,746 --> 01:04:25,449 Mon copain et moi avons rompu, 1250 01:04:25,482 --> 01:04:28,652 mon ami est mort. 1251 01:04:31,455 --> 01:04:33,190 Je ne me sens pas très bien. 1252 01:04:33,223 --> 01:04:34,558 Tais-toi et appelle le 911, 1253 01:04:34,591 --> 01:04:36,894 J’ai l’impression que je vais m’en passer. 1254 01:04:36,928 --> 01:04:40,430 Les ambulances sont si chères. 1255 01:04:40,464 --> 01:04:42,299 Pourquoi je ne te tuerais pas à la place ? 1256 01:04:44,568 --> 01:04:47,270 Alors pourquoi tu me dis tout ça ? 1257 01:04:47,304 --> 01:04:49,139 Ça ne fera pas de moi une fin en vrac ? 1258 01:04:50,273 --> 01:04:53,778 Pas pour longtemps et j’ai besoin de la validation. 1259 01:04:53,811 --> 01:04:56,480 Je suis juste un tel homme-s’il vous plaît, vous savez? 1260 01:04:56,513 --> 01:05:00,217 Et... Je suis si douée pour tuer. 1261 01:05:00,250 --> 01:05:02,787 C’est nul que je ne puisse pas obtenir le crédit pour ça, 1262 01:05:02,820 --> 01:05:05,589 mais c’est la nature du meurtre. 1263 01:05:07,324 --> 01:05:09,226 Ce n’est pas toujours facile. 1264 01:05:09,259 --> 01:05:10,260 Laissez-moi vous dire. 1265 01:05:13,263 --> 01:05:15,332 Non, je ne peux pas. 1266 01:05:15,365 --> 01:05:16,600 En fait, je suis tout droit. 1267 01:05:18,602 --> 01:05:20,404 Désolé, je sais que c’est ennuyeux. 1268 01:05:32,516 --> 01:05:35,686 Ça doit ressembler à un suicide ! 1269 01:05:49,366 --> 01:05:52,369 Qui aurait cru que cette chatte aurait une arme ? 1270 01:05:54,504 --> 01:05:56,440 Je voulais que tout le monde pense que j’étais une personne vraiment géniale 1271 01:05:56,473 --> 01:05:58,475 parce que je n’ai pas bu. 1272 01:05:58,508 --> 01:06:00,845 Je ne savais pas que Donald Trump ne buvait pas. 1273 01:06:00,878 --> 01:06:02,579 Et quand j’ai réalisé ce qu’est un putain de dumbass 1274 01:06:02,612 --> 01:06:05,482 J’avais agi comme si je m’étais suicidé. 1275 01:06:07,718 --> 01:06:10,721 Ow, ow! 1276 01:06:10,755 --> 01:06:13,724 Chérie, ça fait un peu mal, en fait. 1277 01:06:15,292 --> 01:06:17,461 Quelqu’un est allé au camp scout. 1278 01:06:17,494 --> 01:06:20,330 Je savais que les filles de ton âge voulaient toujours me baiser. 1279 01:06:21,899 --> 01:06:24,434 La vie moderne est si vide. 1280 01:06:24,468 --> 01:06:26,737 Les milléniaux ont tout gâché. 1281 01:06:27,939 --> 01:06:29,841 M. unhoused guy? 1282 01:06:34,011 --> 01:06:35,378 Viens ici. 1283 01:06:41,518 --> 01:06:43,620 Vous pouvez prendre des collations maintenant, 1284 01:06:43,653 --> 01:06:45,689 mais je vais vous dire comment vous débarrasser d’un corps. 1285 01:06:45,722 --> 01:06:47,424 Et tu dois écouter. 1286 01:06:57,601 --> 01:06:58,836 La disparition complète 1287 01:06:58,870 --> 01:07:00,670 du thriller érotique comme genre 1288 01:07:00,704 --> 01:07:02,706 ne me donne rien à vivre pour. 1289 01:07:02,739 --> 01:07:04,407 Une série de meurtres 1290 01:07:04,441 --> 01:07:06,643 a laissé les autorités perplexes 1291 01:07:06,676 --> 01:07:09,379 Malgré la présence de notes de suicide, 1292 01:07:09,412 --> 01:07:12,449 Détectives LAPD sont certains que l’éruption de décès 1293 01:07:12,482 --> 01:07:14,618 est l’œuvre d’un tueur en série. 1294 01:07:14,651 --> 01:07:15,987 L’écriture est la même, 1295 01:07:16,020 --> 01:07:17,088 le poison dans l’estomac est le même. 1296 01:07:17,121 --> 01:07:18,355 Ce n’est qu’un gars. 1297 01:07:18,388 --> 01:07:20,423 Mais les amis et la famille des victimes 1298 01:07:20,457 --> 01:07:21,725 n’y croyez pas. 1299 01:07:21,759 --> 01:07:23,360 Je veux dire, j’ai lu cette note qu’elle a écrite 1300 01:07:23,393 --> 01:07:25,629 de se sentir vraiment coupable d’être jolie. 1301 01:07:27,131 --> 01:07:30,734 Seule Teresa aurait pu écrire cette note. 1302 01:07:30,768 --> 01:07:33,805 Fred détestait les milléniaux. 1303 01:07:33,838 --> 01:07:36,841 Ils l’ont finalement fait s’enlever la vie. 1304 01:07:36,874 --> 01:07:39,409 J’espère qu’ils sont heureux. 1305 01:07:39,442 --> 01:07:41,012 Les profileurs criminels sont certains que 1306 01:07:41,045 --> 01:07:43,080 c’est le travail d’une seule personne. 1307 01:07:43,114 --> 01:07:45,016 Très probablement un mâle blanc 1308 01:07:45,049 --> 01:07:47,417 entre la fin de la vingtaine et le début de la trentaine, 1309 01:07:47,450 --> 01:07:50,755 avec beaucoup d’expérience criminelle à son actif. 1310 01:07:50,788 --> 01:07:52,790 Il est très intelligent, Janeane. 1311 01:07:52,824 --> 01:07:56,060 Seul un homme très malade pouvait le faire. 1312 01:07:56,093 --> 01:07:58,095 Un malade ? Conneries. 1313 01:08:07,171 --> 01:08:09,506 J’ai besoin que tu sortes quelque chose de ma voiture. 1314 01:08:09,539 --> 01:08:13,945 C’est une grosse merde muette enveloppée dans du plastique. 1315 01:08:43,875 --> 01:08:44,876 Appel manqué ? 1316 01:08:45,642 --> 01:08:46,610 Hey, Gillian, 1317 01:08:47,477 --> 01:08:48,678 juste, e uh, vérifier où vous êtes 1318 01:08:48,712 --> 01:08:50,081 avec ces ponts de tangage. 1319 01:08:50,114 --> 01:08:52,749 J’adorerais les avoir de toi. 1320 01:08:52,783 --> 01:08:54,484 Fin d’aujourd’hui. 1321 01:08:54,517 --> 01:08:55,518 D'accord. 1322 01:08:56,954 --> 01:08:59,522 Je parie que tu le ferais. 1323 01:09:05,096 --> 01:09:07,798 Je ne reverrai plus jamais Chase. 1324 01:09:07,832 --> 01:09:09,733 C’est très dur avec la date étant si proche. 1325 01:09:09,767 --> 01:09:11,769 - Je le savais. - Ouais, je ne peux pas imaginer. 1326 01:09:11,802 --> 01:09:15,773 Je veux dire, on a planifié notre mariage parfait ensemble. 1327 01:09:15,806 --> 01:09:18,441 Mon vœu, j’étais... il aimait mon impression Michael Caine. 1328 01:09:18,475 --> 01:09:19,643 J’allais le surprendre. 1329 01:09:20,710 --> 01:09:22,646 C’est idiot. 1330 01:09:24,215 --> 01:09:25,715 Voulez-vous l'entendre? 1331 01:09:25,749 --> 01:09:26,183 Mm-hmm. 1332 01:09:26,217 --> 01:09:27,517 Hé, c’est bon ! 1333 01:09:27,550 --> 01:09:28,585 Wow. 1334 01:09:28,618 --> 01:09:31,688 C’est super de vous voir tous les deux. 1335 01:09:31,721 --> 01:09:33,556 Comment as-tu été, Keith ? 1336 01:09:33,590 --> 01:09:35,092 Staline. 1337 01:09:35,126 --> 01:09:37,228 C’est comme ça que tu aimes m’appeler. 1338 01:09:37,261 --> 01:09:38,930 derrière mon dos, n’est-ce pas ? 1339 01:09:38,963 --> 01:09:41,065 Oh, je t’appellerai ça en face. 1340 01:09:41,098 --> 01:09:43,566 Regarde-toi, retourne là-bas. 1341 01:09:43,600 --> 01:09:45,836 Tu es si courageux. 1342 01:09:45,870 --> 01:09:47,171 Juste pour que tu saches, 1343 01:09:47,204 --> 01:09:50,041 Keith a un de ces grands moniteurs d’édition. 1344 01:09:50,074 --> 01:09:52,910 Donc je ne sais pas si tu pourras le jeter par la fenêtre. 1345 01:09:52,944 --> 01:09:54,711 Ce n’est peut-être pas un petit ami. 1346 01:09:54,744 --> 01:09:56,113 Tu t’es complète ment trompé. 1347 01:09:56,147 --> 01:09:57,714 On va juste prendre un café. 1348 01:09:57,747 --> 01:10:00,717 Regarde-moi, je suis en deuil. 1349 01:10:00,750 --> 01:10:02,954 Est-ce que ça ressemble à une tenue de premier rendez-vous pour toi ? 1350 01:10:02,987 --> 01:10:04,487 Je ne sais pas. 1351 01:10:04,521 --> 01:10:06,023 Ce n’est peut-être pas un premier rendez-vous. 1352 01:10:06,057 --> 01:10:09,093 Gillian, écoute, s’il te plaît, pars. 1353 01:10:12,662 --> 01:10:14,564 Je peux dire quelque chose ? 1354 01:10:14,597 --> 01:10:18,035 Puis-je simplement dire ... 1355 01:10:18,069 --> 01:10:19,070 ça aurait dû être toi ? 1356 01:10:19,103 --> 01:10:21,038 Hé, hé, hé. 1357 01:10:21,072 --> 01:10:23,908 Non. Non, c’est bon. 1358 01:10:23,941 --> 01:10:25,575 Tu veux vraiment en parler ? 1359 01:10:25,608 --> 01:10:29,579 Parlons-en, parce que je me pose la question tous les jours, 1360 01:10:29,612 --> 01:10:31,715 comment il s’est retrouvé avec ce bagel graines de sésame 1361 01:10:31,748 --> 01:10:32,749 en premier lieu. 1362 01:10:32,783 --> 01:10:34,218 On a tous vu le rapport de police. 1363 01:10:34,251 --> 01:10:36,020 Il avait de l’épinéphrine dans son système quand il est mort. 1364 01:10:36,053 --> 01:10:37,121 Gillian lui a donné la chance. 1365 01:10:37,154 --> 01:10:38,990 Oui je sais. 1366 01:10:39,023 --> 01:10:41,993 Mais il était juste très sensible à ses allergies alimentaires. 1367 01:10:42,026 --> 01:10:45,096 Peut-être qu’il s’est réveillé ce matin-là. 1368 01:10:45,129 --> 01:10:47,198 et a décidé qu’il préfère s’étouffer sur un bagel 1369 01:10:47,231 --> 01:10:49,066 que de se marier avec ton fou. 1370 01:10:49,100 --> 01:10:50,700 Gillian, c’est trop. 1371 01:10:50,734 --> 01:10:53,204 Comment peux-tu dire ça à quelqu’un ? 1372 01:10:53,237 --> 01:10:57,141 C’était mon prince charmant et maintenant il est parti. 1373 01:10:59,777 --> 01:11:01,678 Je reviens pour le reste de mes affaires. 1374 01:11:03,713 --> 01:11:05,916 Ne vous embêtez pas. Je l’ai donné aux sans-abri. 1375 01:11:05,950 --> 01:11:07,218 Je sais que tu mens, Gillian. 1376 01:11:12,089 --> 01:11:14,925 Attendez. Attendez. 1377 01:11:14,959 --> 01:11:18,528 J’ai besoin que tu me le dises... 1378 01:11:20,264 --> 01:11:21,966 quelle était la dernière chose qu’il a dit? 1379 01:11:24,201 --> 01:11:26,971 Était-il ... A-t-il parlé de moi ? 1380 01:11:31,342 --> 01:11:34,311 d'accord. Euh... 1381 01:11:34,345 --> 01:11:38,149 Mettons de côté toutes nos affaires. 1382 01:11:38,182 --> 01:11:40,750 Je sais que c’était plus grand que ça. 1383 01:11:40,785 --> 01:11:44,255 et vous méritez de connaître la vérité. 1384 01:11:44,288 --> 01:11:50,127 Mais j’ai quelque chose à te demander qui est important pour moi. 1385 01:11:50,161 --> 01:11:52,830 Parce que je veux savoir la vérité, ok ? 1386 01:11:54,664 --> 01:11:56,100 Tu m’as toujours détesté, n’est-ce pas ? 1387 01:11:57,700 --> 01:11:58,668 Oui. 1388 01:12:10,181 --> 01:12:12,349 Juste avant qu’il ne s’en ad rende... 1389 01:12:15,352 --> 01:12:18,055 La dernière chose qu’il a dit ... 1390 01:12:20,324 --> 01:12:22,860 C’était... 1391 01:12:33,070 --> 01:12:36,273 On se voit en enfer, Staline ! 1392 01:12:44,148 --> 01:12:47,885 J’ai l’impression d’avoir pris cette folie criminelle aussi loin qu’elle peut aller. 1393 01:12:47,918 --> 01:12:50,087 Je crois que je me suis un peu mis en colère. 1394 01:12:50,121 --> 01:12:53,824 Je me sentais impuissante, je me suis distraite. 1395 01:12:53,858 --> 01:12:56,760 Tuer tous ces gens commence à ressembler à du travail. 1396 01:12:56,794 --> 01:12:58,896 Ce n’est plus drôle. 1397 01:12:58,929 --> 01:13:00,865 Je ne ressens pas l’accomplissement créatif que j’ai eu 1398 01:13:00,898 --> 01:13:02,732 quand j’ai commencé. 1399 01:13:04,468 --> 01:13:06,937 Fais pas ça. Ça chatouille. 1400 01:13:10,774 --> 01:13:12,443 Je sais ce que tu penses. 1401 01:13:12,476 --> 01:13:15,312 Pourquoi ai-je commencé à tuer ? 1402 01:13:15,346 --> 01:13:17,781 Parce que je suis douée pour ça. 1403 01:13:17,815 --> 01:13:20,017 Et les gens sont des ordures. 1404 01:13:20,050 --> 01:13:23,187 Mais ça prend trop de temps maintenant. 1405 01:13:23,220 --> 01:13:25,823 Et j’ai d’autres objectifs. 1406 01:13:29,293 --> 01:13:32,096 Pourquoi je ne ferais pas juste un dernier 1407 01:13:32,129 --> 01:13:34,798 et vraiment le faire compter? 1408 01:14:26,984 --> 01:14:28,886 Oh mon dieu. 1409 01:14:37,795 --> 01:14:41,098 Je ne parle pas à cette salope folle. 1410 01:15:50,000 --> 01:15:51,935 Pourquoi je ne peux pas bouger ? 1411 01:15:54,605 --> 01:15:57,408 Putain de salope. 1412 01:15:57,441 --> 01:15:59,510 Tu ne t’en tireras jamais comme ça. 1413 01:16:02,079 --> 01:16:04,481 Oh, mais je le feras totalement. 1414 01:16:05,449 --> 01:16:09,320 Votre note de suicide s’écrit pratiquement elle-même. 1415 01:16:09,353 --> 01:16:13,290 Secoué par la mort prématurée de votre fiancé, 1416 01:16:13,324 --> 01:16:18,962 vous avez réalisé l’injustice de votre survie. 1417 01:16:18,996 --> 01:16:22,333 C’était la bonne personne qui aurait dû vivre. 1418 01:16:22,366 --> 01:16:27,304 Tu es la mauvaise personne qui aurait dû mourir. 1419 01:16:27,338 --> 01:16:31,041 Et maintenant, pour vous racheter, 1420 01:16:31,075 --> 01:16:33,410 vous faites don de vos bons organes 1421 01:16:33,444 --> 01:16:37,514 de votre corps maléfique à des gens gentils 1422 01:16:37,548 --> 01:16:39,316 pour qu’ils puissent vivre. 1423 01:16:47,091 --> 01:16:51,528 Maintenant, je vais prendre ton cœur, 1424 01:16:51,562 --> 01:16:54,164 qui est en parfait état 1425 01:16:54,198 --> 01:16:57,000 parce que tu ne l’as jamais utilisé. 1426 01:17:03,240 --> 01:17:06,477 Bonjour, je m’appelle Staline. 1427 01:17:06,510 --> 01:17:12,983 Veuillez envoyer une ambulance au 2111, boulevard Silver Lake 1428 01:17:13,016 --> 01:17:15,652 pour ramasser mes organes. 1429 01:17:15,686 --> 01:17:19,123 Vous trouverez mon corps dans la salle de bain. 1430 01:17:19,156 --> 01:17:21,024 Avec une note. 1431 01:17:21,058 --> 01:17:24,161 Je suis désolé d’être une telle chatte sanglante! 1432 01:17:36,006 --> 01:17:38,208 C’était, e uh... 1433 01:17:38,242 --> 01:17:40,644 C’était de la folie. 1434 01:17:40,677 --> 01:17:43,147 Je ne sais pas ce que je viens de regarder. 1435 01:17:43,180 --> 01:17:45,215 Ouais, je veux dire, c’est bon pour toi, cependant, 1436 01:17:45,249 --> 01:17:47,551 pour aller là-bas et vous savez, faire votre ... 1437 01:17:47,584 --> 01:17:49,586 Tu sais, c’est cool. 1438 01:17:49,620 --> 01:17:51,255 Je veux dire, c’est cool. 1439 01:17:51,288 --> 01:17:53,056 Euh, je ne suis pas... Je ne suis pas sûr de l’avoir acheté. 1440 01:17:53,090 --> 01:17:54,591 Oui. 1441 01:17:54,625 --> 01:17:56,627 Tu sais, e uh, 1442 01:17:56,660 --> 01:17:58,061 c’est une idée très intéressant e. 1443 01:17:58,095 --> 01:17:59,396 Ouais, quelque chose là-bas. 1444 01:17:59,430 --> 01:18:01,031 Ouais, j’ai juste ... J’aimerais qu’il y ait 1445 01:18:01,064 --> 01:18:02,499 cette forte avance féminine, quelqu’un centré. 1446 01:18:02,533 --> 01:18:03,667 Ouais, ouais, quelqu’un de sympathique. 1447 01:18:03,700 --> 01:18:05,068 - Oui, oui, oui. - Oui. 1448 01:18:05,102 --> 01:18:07,104 Tu ne pensais pas que j’étais sympathique. 1449 01:18:07,137 --> 01:18:09,239 e-même quand j’avais ma chemise éteinte? 1450 01:18:09,273 --> 01:18:11,108 En fait, ces parties étaient correctes. 1451 01:18:11,141 --> 01:18:13,577 Je veux dire, je pense que je voulais, genre, un vrai acteur. 1452 01:18:13,610 --> 01:18:16,747 Mais c’était réel. 1453 01:18:16,781 --> 01:18:18,982 Comme, ev... tout était réel. 1454 01:18:19,016 --> 01:18:21,218 Rappelez-vous, vous m’avez dit que 1455 01:18:21,251 --> 01:18:25,088 vous vouliez que je prenne plus de risques, et comme être audacieux. 1456 01:18:25,122 --> 01:18:27,558 Ouais, je veux dire, nous vous soutenons certainement en tant qu’artistes. 1457 01:18:27,591 --> 01:18:30,060 On ne pourrait jamais faire ce que vous faites. 1458 01:18:30,093 --> 01:18:32,329 Ouais écoute, laisse-moi me niveler avec toi, ok ? 1459 01:18:32,362 --> 01:18:33,730 Je te respecte vraiment. 1460 01:18:33,765 --> 01:18:35,466 Donc je veux juste te dire ce que je pense vraiment. 1461 01:18:35,499 --> 01:18:36,500 Mm-hmm. 1462 01:18:37,802 --> 01:18:40,637 Euh, je viens de ... 1463 01:18:40,671 --> 01:18:42,372 ne l’a pas acheté. 1464 01:18:42,406 --> 01:18:45,275 C’était juste... Je ne pouvais pas suspendre mon incrédulité, du tout. 1465 01:18:45,309 --> 01:18:46,743 Ouais, c’était assez incroyable. 1466 01:18:48,445 --> 01:18:51,148 Je ne sais pas quoi dire. 1467 01:18:52,716 --> 01:18:55,619 De toute évidence, vous venez de regarder quelque chose 1468 01:18:55,652 --> 01:19:00,090 qui était authentique à plus d’un. 1469 01:19:00,123 --> 01:19:02,659 J’ai ouvert une veine 1470 01:19:02,693 --> 01:19:05,162 et les veines des autres 1471 01:19:05,195 --> 01:19:07,130 et je l’ai mis à l’écran. 1472 01:19:07,164 --> 01:19:09,767 Évidemment, c’était un projet très personnel pour vous. 1473 01:19:09,801 --> 01:19:12,102 Je veux dire, en fait, je me sentais un peu gêné 1474 01:19:12,135 --> 01:19:13,737 pour vous le regarder. 1475 01:19:15,405 --> 01:19:16,774 Je veux juste dire, genre, toutes nos idées 1476 01:19:16,808 --> 01:19:18,375 questions importantes concernant les femmes. 1477 01:19:18,408 --> 01:19:21,144 Vous savez, comme nous avons parlé comme intersectionnalité, 1478 01:19:21,178 --> 01:19:23,113 femme forte, tout ce genre de choses. 1479 01:19:23,146 --> 01:19:26,517 Et j’ai l’impression, e uh, je suppose, genre, que c’est comme si 1480 01:19:26,550 --> 01:19:29,821 un pas en arrière pour les femmes, 1481 01:19:29,854 --> 01:19:32,155 pour être honnête. 1482 01:19:32,189 --> 01:19:35,559 d'accord. Merci de me l’avoir dit. 1483 01:19:35,592 --> 01:19:37,394 Tu as fait ces ponts ? 1484 01:19:37,427 --> 01:19:39,530 - On peut les voir, en fait ? - Oui. 1485 01:19:41,799 --> 01:19:42,800 Les ponts. 1486 01:19:45,302 --> 01:19:46,436 Qu'est-ce que tu fais? 1487 01:19:48,105 --> 01:19:49,706 - Tu n’as pas fait les ponts ? - non. 1488 01:19:52,242 --> 01:19:54,578 Ok, c’est assez décevant. 1489 01:19:54,611 --> 01:19:56,480 D’accord, écoute, 1490 01:19:56,513 --> 01:19:58,148 la seule raison pour laquelle nous vous avons rencontré 1491 01:19:58,181 --> 01:20:00,250 C’est parce que Diane nous a dit que tu étais cette personne incroyable. 1492 01:20:00,284 --> 01:20:02,519 On aime Diane. Diane est géniale. 1493 01:20:02,553 --> 01:20:04,187 « Ouais, d’accord, on va la rencontrer. » 1494 01:20:04,221 --> 01:20:05,689 d'accord. 1495 01:20:05,722 --> 01:20:08,525 Ok, je veux juste dire, genre, 1496 01:20:08,559 --> 01:20:10,294 regardez, avec tout le respect que je vous dois, 1497 01:20:10,327 --> 01:20:12,262 Comme si je ne savais pas si c’était le bon domaine pour toi. 1498 01:20:12,296 --> 01:20:14,799 On veut un réalisa teur qui puisse jouer au ballon. 1499 01:20:14,832 --> 01:20:17,267 et j’ai l’impression que je voudrais vous donner une balle 1500 01:20:17,301 --> 01:20:19,804 et vous diriez que c’est une girafe 1501 01:20:19,837 --> 01:20:22,673 et puis, genre, mettre le feu à la girafe. 1502 01:20:22,706 --> 01:20:24,308 Tu sais ce que je dis ? Comme... 1503 01:20:24,341 --> 01:20:25,509 Désolé. Je ne sais pas. 1504 01:20:25,542 --> 01:20:27,344 C’est juste qu’on t’a donné toutes ces idées 1505 01:20:27,377 --> 01:20:30,247 et puis vous partez et vous faites bizarre, 1506 01:20:30,280 --> 01:20:31,648 « Frances Ha », vous savez. 1507 01:20:31,682 --> 01:20:32,850 c’était juste, genre, pas utile du tout. 1508 01:20:38,589 --> 01:20:42,559 Tu peux demander à Brianne d’appeler ça Uber ? 1509 01:20:46,764 --> 01:20:49,600 Ecoute, e uh, tu sais, je suis vraiment si... 1510 01:20:49,633 --> 01:20:50,802 Vous savez, nous... nous vous avons donné 1511 01:20:50,835 --> 01:20:52,436 cette opportunité et n’a tout simplement pas fonctionné. 1512 01:20:52,469 --> 01:20:55,539 - Je comprends. - Ok, cool. 1513 01:20:55,572 --> 01:20:57,374 Et ne t’inquiète pas pour les ponts. 1514 01:20:57,407 --> 01:20:59,443 - C’est vraiment cool. - d'accord. 1515 01:20:59,476 --> 01:21:02,679 Vous savez, e uh, les gens disent en ce moment 1516 01:21:02,713 --> 01:21:06,450 que, genre, les femmes, tu ne devrais pas t’excuser autant, tu sais ? 1517 01:21:06,483 --> 01:21:09,921 Et je veux juste dire, je suis désolé. 1518 01:21:09,954 --> 01:21:11,421 - On apprend tous. - Droite? 1519 01:21:11,455 --> 01:21:12,824 Tu sais, on fait de notre mieux. 1520 01:21:12,857 --> 01:21:13,891 - Désolé. - Tout va bien. 1521 01:21:13,925 --> 01:21:14,892 Désolé! 1522 01:21:14,926 --> 01:21:18,595 Je ne l’ai pas fait exactement comme tu le voulais. 1523 01:21:18,629 --> 01:21:21,331 Je suis désolé que ça ne corresponde pas à vos attentes. 1524 01:21:21,365 --> 01:21:24,601 Mais je ne l’ai pas fait pour toi ! Je l’ai fait pour moi ! 1525 01:21:35,980 --> 01:21:38,382 Oh mon dieu. 1526 01:21:38,415 --> 01:21:39,716 Briann... 1527 01:21:39,750 --> 01:21:41,618 C’est mieux, producteur numéro deux ? 1528 01:21:41,652 --> 01:21:44,488 Est-ce que ça a l’air plus réel ? Des notes ? 1529 01:21:44,521 --> 01:21:46,924 S’ll vous plaît, s’il vous plaît, ne faites pas ça. 1530 01:21:46,958 --> 01:21:48,225 J’adore ton film. 1531 01:21:48,258 --> 01:21:49,192 Oh. 1532 01:21:51,294 --> 01:21:53,463 Ne t’énerve pas, tu sais. 1533 01:21:53,497 --> 01:21:55,198 Donne-moi juste une minute. 1534 01:21:55,232 --> 01:21:56,901 J’ai quelques photos sur mon téléphone que je dois supprimer, ok ? 1535 01:21:56,934 --> 01:22:00,570 C’est idiot comme si tu n’avais pas deux minutes. 1536 01:22:00,604 --> 01:22:02,840 Si tu savais ce que j’étais, tu ne me demanderais même pas ça. 1537 01:22:02,874 --> 01:22:03,875 Qu’est-ce que tu es? 1538 01:22:03,908 --> 01:22:06,376 Je suis une forte avance féminine. 1539 01:22:20,749 --> 01:22:25,749 Fourni par explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 1540 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traduction automatique par : www.elsubtitle.com Visitez notre site Web pour la traduction gratuite 114141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.