Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,063 --> 00:00:16,063
Fourni par explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:16,399 --> 00:00:17,869
Ouais, je viens...
3
00:00:17,902 --> 00:00:19,569
J’ai pensé que ça aurait l’air
bien ici.
4
00:00:19,603 --> 00:00:21,371
Ce n’est pas comme... le
documentaire n’est pas sur les
toits.
5
00:00:21,404 --> 00:00:22,874
Oh, ce n’est pas le cas ?
6
00:00:22,907 --> 00:00:24,741
J’avais l’impression que
c’était à propos des toits.
7
00:00:24,776 --> 00:00:27,979
Eh bien, si ce n’est pas à propos
des toits alors, je veux dire.
8
00:00:28,012 --> 00:00:29,579
Je vais vous dire...
9
00:00:29,613 --> 00:00:30,647
Je te le dirai quand la caméra
s’allume.
10
00:00:30,680 --> 00:00:32,349
d'accord.
11
00:00:32,382 --> 00:00:34,518
Ouais, je veux dire, genre, ne sois
pas nerveux.
12
00:00:34,551 --> 00:00:35,853
Je ne suis pas nerveux.
13
00:00:37,554 --> 00:00:38,990
Je pense que tu vas penser que
c’est vraiment cool.
14
00:00:39,023 --> 00:00:40,792
Je pense que tu vas vraiment aimer
ça.
15
00:00:40,825 --> 00:00:42,392
J’espère avoir les réponses que
vous cherchez.
16
00:00:42,425 --> 00:00:44,661
Je pense que vous êtes l’expert.
17
00:00:44,694 --> 00:00:47,664
S’agit-il, comme, d’attaques de
panique, ou ...
18
00:00:47,697 --> 00:00:50,467
Le bloc de l’écrivain ?
19
00:00:50,500 --> 00:00:52,069
Votre téléphone est éteint ?
20
00:00:52,103 --> 00:00:54,437
Oh. non.
21
00:00:56,941 --> 00:00:59,409
Je filme ça, mais ne t’inquiète
pas.
22
00:00:59,442 --> 00:01:00,744
Vous comprendrez pourquoi dans une
minute.
23
00:01:00,778 --> 00:01:02,445
- d'accord.
- Est-ce que ça va??
24
00:01:02,479 --> 00:01:04,714
- Sûr.
- génial.
25
00:01:04,748 --> 00:01:07,617
Donc la raison pour laquelle je
t’ai amené sur ce toit
26
00:01:07,651 --> 00:01:10,988
c’est parce que je tourne un
documentaire
27
00:01:11,022 --> 00:01:14,759
sur la base d’un compliment que
Scott et Stephanie m’ont fait.
28
00:01:14,792 --> 00:01:16,761
Et comme vous le savez, ils
n’offrent pas de compliments à la
légère.
29
00:01:16,794 --> 00:01:18,562
Droite.
30
00:01:18,595 --> 00:01:21,999
En gros, ils m’ont dit que je
ferais un bon meurtrier.
31
00:01:22,033 --> 00:01:25,702
Hein. Ouais, je peux le voir.
32
00:01:27,872 --> 00:01:29,673
J’ai filmé des trucs amusants,
33
00:01:29,706 --> 00:01:31,708
mais je n’ai pas encore atteint le
point culminant.
34
00:01:31,741 --> 00:01:34,011
Et ce que j’aimerais vraiment
faire, c’est filmer une scène
35
00:01:34,045 --> 00:01:36,580
où je marcherais les gens à travers
la façon dont je m’engagerais
36
00:01:36,613 --> 00:01:37,747
le meurtre parfait.
37
00:01:37,782 --> 00:01:40,383
d'accord. Cool, j’aime ça.
38
00:01:40,417 --> 00:01:44,588
Donc d’abord, j’aurais besoin
d’une bonne victime
39
00:01:44,621 --> 00:01:47,091
et il est vraiment difficile de
choisir la bonne personne.
40
00:01:47,124 --> 00:01:49,593
Mais je pensais que si je devais
choisir quelqu’un
41
00:01:49,626 --> 00:01:52,029
Je voudrais quelqu’un que je
pourrais justifier.
42
00:01:52,063 --> 00:01:55,599
Quelqu’un que je connais qui a fait
des choses horribles
43
00:01:55,632 --> 00:01:58,936
et a vraiment blessé les gens que je
me souciait
44
00:01:58,970 --> 00:02:01,738
qui ne le méritait pas.
45
00:02:01,772 --> 00:02:05,642
Et je pensais à toi et à ta copine.
46
00:02:05,675 --> 00:02:08,145
Tu n’as pas à t’inquiéter parce
que devant la caméra jusqu’ici,
47
00:02:08,179 --> 00:02:09,646
Je vous ai donné des noms de code.
48
00:02:12,149 --> 00:02:13,784
Je sais que c’est un peu choquant
49
00:02:13,818 --> 00:02:17,021
qu’elle est la personne la plus
méchante au monde
50
00:02:17,054 --> 00:02:18,856
Je le sais personnellement.
51
00:02:18,890 --> 00:02:22,126
Mais c’est logique parce que
quelqu’un doit l’être.
52
00:02:22,159 --> 00:02:25,495
Et, e uh, c’est elle.
53
00:02:25,528 --> 00:02:29,566
Je suppose que je n’ai jamais vu ou
même entendu parler
54
00:02:29,599 --> 00:02:32,003
quelqu’un d’être aussi cruel
envers quelqu’un d’autre
55
00:02:32,036 --> 00:02:34,138
pour les pires raisons qu’elle.
56
00:02:37,474 --> 00:02:38,910
Euh...
57
00:02:38,943 --> 00:02:41,846
Donc, je me demandais.ce que
j’aimerais faire
58
00:02:41,879 --> 00:02:46,616
est de venir à votre place avec
Olivia et la caméra.
59
00:02:46,650 --> 00:02:49,186
Et nous dise que nous faisions un
éclaireur de localisation
60
00:02:49,220 --> 00:02:52,622
et nous étions là pour mesurer des
choses et obtenir quelques photos.
61
00:02:54,125 --> 00:02:56,861
Mais tout le temps
62
00:02:56,894 --> 00:02:59,696
Je porterais un masque.
63
00:02:59,729 --> 00:03:01,866
Comme un masque d’animal effrayant.
64
00:03:01,899 --> 00:03:03,801
Et je n’expliquerais pas pourquoi.
65
00:03:03,834 --> 00:03:05,937
Et, je vais me promener et je vais
regarder
66
00:03:05,970 --> 00:03:08,538
chez toi et je vais parler à la
caméra
67
00:03:08,571 --> 00:03:11,042
et je vais dire des choses comme,
68
00:03:11,075 --> 00:03:13,778
« Voici une bonne fenêtre où je
pourrais entrer. »
69
00:03:13,811 --> 00:03:16,213
Ou je vais souligner qu’il y a des
serrures sur les portes de la chambre.
70
00:03:16,247 --> 00:03:18,515
Et ce serait un défi, bla, bla, bla.
71
00:03:18,548 --> 00:03:20,251
Juste, tu sais, raconter à la caméra
72
00:03:20,284 --> 00:03:22,853
ce meurtre hypothétique, puis partir.
73
00:03:26,623 --> 00:03:29,760
Je ne lance pas ça bien.
74
00:03:29,794 --> 00:03:32,029
Gillian, es-tu... T’es sérieux ?
75
00:03:32,063 --> 00:03:33,898
Je ne suis pas sûr que je comprends
corre ...
76
00:03:33,931 --> 00:03:36,767
Comme, vous me demandez de venir chez
moi...
77
00:03:36,801 --> 00:03:37,701
Oui.
78
00:03:37,734 --> 00:03:38,936
Et laissez-vous marcher à travers
79
00:03:38,970 --> 00:03:40,972
comment tu tuerais ma copine ?
80
00:03:42,173 --> 00:03:44,075
C’est théorique.
81
00:03:44,108 --> 00:03:47,144
Ce n’est pas comme ça que je le
ferais vraiment ou que je voudrais le
faire.
82
00:03:47,178 --> 00:03:50,580
C’est juste hypothétiquement
comment cela serait fait.
83
00:03:50,613 --> 00:03:52,716
Tu te fais foutre de ça ?
84
00:03:52,749 --> 00:03:54,684
Comme à d’innombrables niveaux?
85
00:03:54,718 --> 00:03:56,988
Quel est votre problème avec?
86
00:03:57,021 --> 00:03:59,957
Euh, je ne pense pas que ce soit ok
87
00:03:59,991 --> 00:04:03,727
qu’elle est si émotionnellement
abusive et manipulatrice.
88
00:04:03,761 --> 00:04:06,529
Euh, comme quand elle a détruit tes
seuls moyens
89
00:04:06,563 --> 00:04:09,000
de gagner sa vie quand elle a jeté
votre ordinateur portable par la
fenêtre.
90
00:04:09,033 --> 00:04:10,768
Mais c’était...
91
00:04:10,801 --> 00:04:12,303
Et il y avait des scripts là-bas que
tu n’as jamais récupérés.
92
00:04:12,336 --> 00:04:15,840
C’était un point bas pour nous
deux.
93
00:04:15,873 --> 00:04:18,042
Et elle se sentait vraiment mal et
elle l’a remplacé.
94
00:04:18,075 --> 00:04:20,744
Parce qu’elle pourrait espérer se
permettre de t’acheter un nouveau
Mac,
95
00:04:20,778 --> 00:04:23,914
mais elle ne peut jamais rattraper ce
que tu avais là-bas.
96
00:04:23,948 --> 00:04:25,783
Et je ne pense pas qu’il y ait
d’excuse
97
00:04:25,816 --> 00:04:27,785
de jamais faire quelque chose comme
ça,
98
00:04:27,818 --> 00:04:29,920
à quelqu’un que vous dites que
vous aimez.
99
00:04:29,954 --> 00:04:30,821
Vous ne savez rien de notre relation
100
00:04:30,855 --> 00:04:32,089
et vous ne la connaissez pas.
101
00:04:32,123 --> 00:04:33,723
Les gens ne jettent pas les
ordinateurs des autres
102
00:04:33,758 --> 00:04:35,226
par les fenêtres.
103
00:04:35,259 --> 00:04:38,295
Sinon, il y aurait des ordinateurs
partout
104
00:04:38,329 --> 00:04:40,730
parce que beaucoup de gens sont dans
les relations.
105
00:04:40,765 --> 00:04:42,333
Vous verrais des ordinateurs
portables cassés dans la rue ...
106
00:04:42,366 --> 00:04:44,301
Tu ne parles pas de notre relation.
107
00:04:44,335 --> 00:04:45,668
C'est vrai. Tu ne la connais pas.
108
00:04:45,702 --> 00:04:46,804
Vous ne savez pas ce qui est
109
00:04:46,837 --> 00:04:48,205
- continuer avec nous.
- Je la connais.
110
00:04:48,239 --> 00:04:49,672
Je ne comprends pas d’où ça vient.
111
00:04:49,706 --> 00:04:51,242
Elle ne ressent pas ça pour toi.
112
00:04:51,275 --> 00:04:52,642
Elle t’aime vraiment.
113
00:04:52,675 --> 00:04:54,812
Elle m’a toujours détesté.
114
00:04:54,845 --> 00:04:56,679
- non.
- C’est des conneries.
115
00:04:56,713 --> 00:04:58,215
Elle parlait de moi à l’école,
116
00:04:58,249 --> 00:05:00,317
- et je la connaissais à peine.
- Mon Dieu.
117
00:05:00,351 --> 00:05:01,118
A l’école ?
118
00:05:01,152 --> 00:05:03,320
Comme il y a 10 ans ? Il y a 12 ans ?
119
00:05:03,354 --> 00:05:05,322
Je veux dire, je ne m’en souciais
pas vraiment
120
00:05:05,356 --> 00:05:07,158
parce que qui se soucie de ce
qu’elle pensait ?
121
00:05:07,191 --> 00:05:09,260
Ouais, on dirait que tu t’en fiches
vraiment.
122
00:05:09,293 --> 00:05:11,062
Elle a amené ma mère dedans.
123
00:05:11,095 --> 00:05:12,063
Qu’est-ce que le... ta mère ?
124
00:05:12,096 --> 00:05:13,630
Je ne plaisante pas.
125
00:05:13,663 --> 00:05:14,999
Elle ne pouvait pas croire que ma
mère
126
00:05:15,032 --> 00:05:17,802
me laisserait, comme, faire des films
si inquiétants.
127
00:05:17,835 --> 00:05:19,236
- Quel... elle n’a pas dit cela.
- Non, elle l’a fait.
128
00:05:19,270 --> 00:05:20,237
Elle ne se soucie pas
129
00:05:20,271 --> 00:05:21,704
quel genre de films avez-vous fait.
130
00:05:21,738 --> 00:05:23,274
- C’est vraiment injustifié.
- C’est Pbbt.
131
00:05:23,307 --> 00:05:25,608
Comme si j’avais besoin de demander
la permission à ma mère.
132
00:05:25,642 --> 00:05:27,610
- Laisse-moi faire une pause. Comme...
- Non, c’est vrai.
133
00:05:27,644 --> 00:05:28,345
- Ce n’est pas...
- C’est vraiment arrivé.
134
00:05:28,379 --> 00:05:29,346
Je ne te crois pas.
135
00:05:29,380 --> 00:05:30,747
Ecoute, je m’en fiche.
136
00:05:30,781 --> 00:05:32,016
ce qu’elle pense de moi.
137
00:05:32,049 --> 00:05:33,951
Ce qui m’importe, c’est la façon
dont elle te traite.
138
00:05:33,984 --> 00:05:36,153
Oh, mon Dieu, mec.
139
00:05:36,187 --> 00:05:38,222
J’ai l’impression de m’être
ouvert à toi
140
00:05:38,255 --> 00:05:41,125
et vous a dit des choses en toute
confiance que vous êtes maintenant
élever
141
00:05:41,158 --> 00:05:46,797
dans un contexte qui est
complètement, comme ...
142
00:05:46,831 --> 00:05:48,365
Je veux dire, le contexte dont je
parle
143
00:05:48,399 --> 00:05:50,201
n’est que les faits.
144
00:05:50,234 --> 00:05:52,937
Non, c’est le contexte de, genre,
tu m’invites ici
145
00:05:52,970 --> 00:05:54,305
et me mettre à la caméra et
d’élever
146
00:05:54,338 --> 00:05:56,907
toutes ces conneries personnelles que
j’ai partagées avec toi.
147
00:05:56,941 --> 00:05:58,375
Je suis... Désolé. Je...
148
00:05:58,409 --> 00:06:00,211
Je ne pourrai jamais lui en parler,
149
00:06:00,244 --> 00:06:02,712
Je vais devoir garder le secret, je
suppose.
150
00:06:02,745 --> 00:06:05,349
Alors maintenant j’ai ce secret
d’elle,
151
00:06:05,382 --> 00:06:08,018
et je vais me sentir incroyablement
coupable à ce sujet
152
00:06:08,052 --> 00:06:09,686
tout le temps.
153
00:06:09,719 --> 00:06:11,355
Et j’ai déjà l’impression...
154
00:06:11,388 --> 00:06:12,990
Désolé.
155
00:06:13,023 --> 00:06:15,826
C’est juste me mettre dans une
position de fou.
156
00:06:15,860 --> 00:06:18,329
Je suis tellement ... Désolé.
157
00:06:23,968 --> 00:06:27,972
Oh, désolé. Pardon. Pardon.
158
00:06:28,005 --> 00:06:30,107
Regardez, je... Je n’ai pas kn ...
Je n’ai tout simplement pas ...
159
00:06:30,141 --> 00:06:32,709
Je n’aime pas la voir te faire ça.
160
00:06:32,742 --> 00:06:35,079
d'accord. Je viens de ... Je ne sais
pas
161
00:06:35,112 --> 00:06:37,314
si vous...
162
00:06:37,348 --> 00:06:40,417
si vous comprenez vraiment à quel
point c’est merdée
163
00:06:40,451 --> 00:06:42,953
et comme dans quelle position ça me
met.
164
00:06:42,987 --> 00:06:45,456
Mais moi, e uh...
165
00:06:45,489 --> 00:06:47,324
Je ne... Je ne sais pas.
166
00:06:47,358 --> 00:06:48,792
Je suis vraiment désolé.
167
00:06:48,826 --> 00:06:52,296
J’ai tout foutu en l’avant.
168
00:06:57,168 --> 00:06:58,269
Tu veux couper ?
169
00:06:58,302 --> 00:06:59,770
Couper.
170
00:07:06,410 --> 00:07:08,212
Bonjour?
171
00:07:08,245 --> 00:07:09,380
Aaron?
172
00:07:09,413 --> 00:07:10,881
Hé, Gillian. Comment ça va?
173
00:07:10,915 --> 00:07:12,715
Hum, d’accord.
174
00:07:12,749 --> 00:07:14,218
C’est censé être un appel vidé o
?
175
00:07:14,251 --> 00:07:16,153
Je te vois juste l’oreille.
176
00:07:16,187 --> 00:07:17,488
Oh, merde, vraiment ?
177
00:07:17,521 --> 00:07:18,756
Oui.
178
00:07:18,789 --> 00:07:19,924
Voulez-vous réorganiser les choses
179
00:07:19,957 --> 00:07:21,759
et me rappeler?
180
00:07:21,792 --> 00:07:24,195
Non, c’est bon. Ça ne prendra pas
trop de temps.
181
00:07:24,228 --> 00:07:25,996
Oh.
182
00:07:26,030 --> 00:07:28,065
Je croyais qu’on parlait enfin de
183
00:07:28,098 --> 00:07:29,233
« Les Jeunes Ambassadeurs. »
184
00:07:29,266 --> 00:07:30,501
Tu as lu le script ?
185
00:07:30,534 --> 00:07:32,870
Oui.
186
00:07:32,903 --> 00:07:35,139
d'accord.
187
00:07:35,172 --> 00:07:36,941
Je vois encore ton oreille,
188
00:07:36,974 --> 00:07:39,176
et c’est vraiment drôle de
continuer à te parler.
189
00:07:39,210 --> 00:07:40,511
Gillian, c’est vraiment génial.
190
00:07:40,544 --> 00:07:43,147
Je ne pense pas pouvoir en faire quoi
que ce soit.
191
00:07:43,180 --> 00:07:44,848
Je ne comprends pas.
192
00:07:44,882 --> 00:07:47,885
C’est exactement la même chose.
193
00:07:47,918 --> 00:07:49,119
que je vous ai lancé en Février
194
00:07:49,153 --> 00:07:51,021
dans votre bureau, scène pour scène.
195
00:07:51,055 --> 00:07:53,123
Et tu as dit que tu aimais ça
196
00:07:53,157 --> 00:07:54,458
et que vous ne pouviez pas attendre
de le lire.
197
00:07:54,491 --> 00:07:57,328
C’est vraiment, vraiment bien
écrit, très drôle.
198
00:07:57,361 --> 00:08:00,764
C’est juste qu’Israël est un
sujet politique.
199
00:08:00,798 --> 00:08:02,433
- Oui.
- Et Robin,
200
00:08:02,466 --> 00:08:04,134
elle n’est pas vraiment sympathique.
201
00:08:04,168 --> 00:08:05,336
C’est de ma part.
202
00:08:05,369 --> 00:08:07,271
Je ne sais pas à qui l’envoyer.
203
00:08:07,304 --> 00:08:10,407
Donc depuis que je vous l’ai
envoyé il y a environ quatre mois,
204
00:08:10,441 --> 00:08:13,444
vous ne l’avez envoyé à personne ?
205
00:08:13,477 --> 00:08:15,112
non.
206
00:08:15,145 --> 00:08:17,348
Je suis juste ... Je veux dire,
genre, je suis un peu surpris
207
00:08:17,381 --> 00:08:19,083
parce que, tu sais, je pensais que,
genre, tu sais,
208
00:08:19,116 --> 00:08:20,818
nous avons eu cette grande réuni on,
et vous savez,
209
00:08:20,851 --> 00:08:22,987
vous étiez... ensemble et comme,
210
00:08:23,020 --> 00:08:24,421
nous allons faire toutes ces grandes
choses.
211
00:08:24,455 --> 00:08:26,890
Et vous alliez, vous savez, le sortir
là-bas, et ...
212
00:08:26,924 --> 00:08:28,792
Ouais, écoute, Gillian, je ne pense
pas.
213
00:08:28,826 --> 00:08:30,394
Je peux tout faire pour ça.
214
00:08:30,427 --> 00:08:32,029
Et les autres scripts ?
215
00:08:32,062 --> 00:08:33,864
Mm, non, pas pour tout ça.
216
00:08:33,897 --> 00:08:35,466
Je ne peux rien faire.
217
00:08:35,499 --> 00:08:38,102
Je suis désolé, j’ai
l’impression qu’on n’est
peut-être pas le bon choix.
218
00:08:39,536 --> 00:08:42,806
Euh, vous savez, si... si, euh...
219
00:08:42,840 --> 00:08:45,809
si je ne suis pas qui tu as besoin
que je sois, e uh,
220
00:08:45,843 --> 00:08:50,447
et vous ne pouvez pas faire des
choses que vous avez dit
221
00:08:50,481 --> 00:08:52,850
que vous alliez faire,
222
00:08:52,883 --> 00:08:55,119
alors je pense que, oui, nous ne
devrions pas ...
223
00:08:55,152 --> 00:08:57,254
nous ne devrions plus travailler
ensemble.
224
00:08:57,288 --> 00:09:00,824
C’est réciproque. Je un...
225
00:09:00,858 --> 00:09:02,860
Bonjour? Gillian, tu es là ?
226
00:09:02,893 --> 00:09:04,595
Ouais, je suis st... Je suis toujours
là.
227
00:09:04,628 --> 00:09:06,030
Au revoir, Gillian. Bonne chance.
228
00:09:06,063 --> 00:09:07,097
Euh, e uh...
229
00:09:07,131 --> 00:09:08,799
Au revoir.
230
00:09:18,309 --> 00:09:20,444
Quelque chose que vous m’avez dit
l’année dernière,
231
00:09:20,477 --> 00:09:22,846
vraiment coincé avec moi.
232
00:09:22,880 --> 00:09:24,114
C’était un compliment
233
00:09:24,148 --> 00:09:26,216
et je n’oublie pas les compliments,
234
00:09:26,250 --> 00:09:29,420
mais ce n’est pas pour ça que
j’y ai pensé.
235
00:09:29,453 --> 00:09:30,954
Je crois que je me souviens, nous
avons dit
236
00:09:30,988 --> 00:09:33,324
vous ferais probablement un assez bon
meurtrier.
237
00:09:33,357 --> 00:09:35,292
Qu’est-ce que vous avez...
Qu’entendez-vous par là ?
238
00:09:35,326 --> 00:09:37,161
J’ai toujours détesté ce projet.
239
00:09:39,196 --> 00:09:41,332
Ce n’est pas encore fait.
240
00:09:41,365 --> 00:09:43,967
Je déteste ce que c’est.
241
00:09:44,001 --> 00:09:46,170
Je ne veux pas utiliser de vrais noms
242
00:09:46,203 --> 00:09:48,872
parce que les sentiments des gens
pourraient être blessés
243
00:09:48,906 --> 00:09:50,941
et c’est légalement incriminant.
244
00:09:50,974 --> 00:09:52,509
Appelons notre ami...
245
00:09:52,543 --> 00:09:56,213
Bowie parce qu’il est cool.
246
00:09:56,246 --> 00:09:59,983
Et on peut appeler sa petite amie
Staline.
247
00:10:00,017 --> 00:10:04,121
Je n’ai pas trouvé de
fonctionnalités rédempteurs à son
sujet,
248
00:10:04,154 --> 00:10:07,291
sauf qu’elle est très attirante
et...
249
00:10:07,324 --> 00:10:10,194
Je ne pense pas que ce soit sain.
250
00:10:10,227 --> 00:10:11,962
Je ne pense pas que tu sois en bonne
santé.
251
00:10:11,995 --> 00:10:14,331
Je ne suis pas en bonne santé.
252
00:10:14,365 --> 00:10:17,101
J’aimerais que tu sois accessoire
à mon meurtre.
253
00:10:18,535 --> 00:10:20,237
Cela signifierait beaucoup pour moi.
254
00:10:20,270 --> 00:10:22,506
Tu crois que j’ai les qualités
d’un bon meurtrier ?
255
00:10:25,442 --> 00:10:28,379
Non. Pas mon bébé.
256
00:10:28,412 --> 00:10:29,613
Je ne sais pas. Je veux dire,
qu’est-ce qu’il y a de mieux ?
257
00:10:29,646 --> 00:10:31,315
Genre, moi juste, genre, assis et ne
rien faire ?
258
00:10:31,348 --> 00:10:33,617
Oui.
259
00:10:33,650 --> 00:10:35,686
Pensez-vous que je suis capable de
tout
260
00:10:35,719 --> 00:10:37,087
que j’ai mis mon esprit à?
261
00:10:37,121 --> 00:10:39,289
Oui, je veux.
262
00:10:39,323 --> 00:10:40,524
C'est ce que tu veux?
263
00:10:40,557 --> 00:10:42,159
Tu veux que je rentre à la maison.
264
00:10:42,192 --> 00:10:45,596
et, genre, tu sais, te donner, genre,
une highball de whisky ?
265
00:10:45,629 --> 00:10:47,297
Ça a l’air incroyable.
266
00:10:47,331 --> 00:10:48,932
Pensez-vous qu’au cours de
l’écriture
267
00:10:48,966 --> 00:10:51,402
pour l’émission « Hannibal »,
268
00:10:51,435 --> 00:10:53,270
vous vous sentez comme vous avez
accumulé
269
00:10:53,303 --> 00:10:58,942
l’expérience et la perspicacité
nécessaires pour planifier un
meurtre?
270
00:10:58,976 --> 00:11:00,043
Le meurtre n’est probablement pas
réaliste
271
00:11:00,077 --> 00:11:02,112
représentés à la télévision.
272
00:11:02,146 --> 00:11:03,480
Donc je ne m’en inspirerais pas.
273
00:11:03,514 --> 00:11:06,016
Je ferais d’abord des googles.
274
00:11:07,484 --> 00:11:09,620
Deux torts ne font pas un droit.
275
00:11:16,560 --> 00:11:18,429
Dave.
276
00:11:18,462 --> 00:11:20,364
Tu ferais un meurtrier incroyable.
277
00:11:20,397 --> 00:11:22,232
Tu vas planifier les choses.
278
00:11:22,266 --> 00:11:24,334
Vous prêterez attention aux détails.
279
00:11:24,368 --> 00:11:26,470
Vous serez également en charge de
l’ensemble de la situation.
280
00:11:26,503 --> 00:11:28,005
Tu ne céds pas.
281
00:11:28,038 --> 00:11:30,474
Ouais, je pense qu’il a vraiment
bien fait.
282
00:11:30,507 --> 00:11:34,378
Ouais, il s’en est bien fait.
283
00:11:34,411 --> 00:11:35,679
Vous écoutez à peine les opinions
des autres,
284
00:11:35,712 --> 00:11:39,082
et pourtant, ils ... Comme, vous
savez, vous-vous n’avez pas
285
00:11:39,116 --> 00:11:39,983
parce que vous avez une vision.
286
00:11:42,319 --> 00:11:43,454
Tu es mon fils spécial.
287
00:11:43,487 --> 00:11:44,756
Oui.
288
00:11:47,124 --> 00:11:50,661
Staline n’est pas enterré au
cimetière d’Hollywood.
289
00:11:50,694 --> 00:11:52,563
Il est enterré au Kremlin.
290
00:11:52,596 --> 00:11:54,298
J’ai vérifié.
291
00:11:54,331 --> 00:11:57,501
Mais c’est là que j’enterrerais
Staline
292
00:11:57,534 --> 00:11:59,036
et l’assassiner.
293
00:11:59,069 --> 00:12:00,370
Si je le faisais.
294
00:12:00,404 --> 00:12:02,774
Comme vous pouvez le voir, je porte
un déguisement.
295
00:12:02,807 --> 00:12:06,543
Je suis habillé comme un touriste
visitant les vieilles tombes ici.
296
00:12:06,577 --> 00:12:09,346
Et si j’avais les cheveux coupés ?
297
00:12:09,379 --> 00:12:11,548
Je ne pense pas que ça aurait
l’air bien.
298
00:12:11,582 --> 00:12:13,550
Je veux dire, ça n’a pas l’air
bon.
299
00:12:13,584 --> 00:12:15,085
Staline est une actrice.
300
00:12:15,118 --> 00:12:16,520
Donc ce serait assez facile de
l’attirer ici
301
00:12:16,553 --> 00:12:18,388
en lui disant que je tourne un court
métrage ici
302
00:12:18,422 --> 00:12:19,656
et la jeter dedans.
303
00:12:19,690 --> 00:12:21,325
Et quand personne d’autre ne se
présente,
304
00:12:21,358 --> 00:12:23,427
elle demandera où est tout le monde ?
305
00:12:23,460 --> 00:12:24,461
Et je dirai...
306
00:12:24,495 --> 00:12:26,096
Ça ne va pas se couper ensemble.
307
00:12:26,129 --> 00:12:28,499
C’est une coupure de saut.
308
00:12:28,532 --> 00:12:31,301
Ce n’est pas vraiment comme ça que
les coupures de saut fonctionnent.
309
00:12:31,335 --> 00:12:33,370
Le concept de travail n’est pas
inhérent aux sauts.
310
00:12:33,403 --> 00:12:35,038
C’est un classique de l’icône.
311
00:12:35,072 --> 00:12:37,374
Maintenant, tout ce que j’ai à
faire c’est de la rouler dans la
tombe,
312
00:12:37,407 --> 00:12:39,676
couvrir, et assurez-vous que je
prends tout avec moi.
313
00:12:39,710 --> 00:12:41,078
Tu n’es pas blonde.
314
00:12:41,111 --> 00:12:42,212
Je vais te surprendre.
315
00:12:42,246 --> 00:12:43,413
Maintenant, si tu te montres avec les
cheveux blonds,
316
00:12:43,447 --> 00:12:45,182
ce n’est pas une surprise.
317
00:12:45,215 --> 00:12:46,784
Tu fais ce que je suppose que tu
allais faire.
318
00:12:46,818 --> 00:12:48,753
Me surprendre, c’est que si on vit,
genre, le reste de nos vies
319
00:12:48,786 --> 00:12:50,187
et tu n’es jamais blonde.
320
00:12:50,220 --> 00:12:52,089
Ce serait la meilleure surprise.
321
00:12:56,660 --> 00:13:00,163
Olivia.
322
00:13:00,197 --> 00:13:04,334
Pouvez-vous me montrer comment
travailler ce truc?
323
00:13:04,368 --> 00:13:05,469
Oh oui.
324
00:13:05,502 --> 00:13:08,205
C’est whoa.
325
00:13:08,238 --> 00:13:09,841
aucun problème.
326
00:13:09,874 --> 00:13:12,509
Donc celui-ci voici le zoom
327
00:13:12,543 --> 00:13:14,545
et puis celui à l’avant est
l’accent.
328
00:13:14,578 --> 00:13:16,547
Mm-hmm. Et c’est tout ce que tu as
à faire.
329
00:13:16,580 --> 00:13:17,748
Facile à breezy.
330
00:13:17,782 --> 00:13:19,851
Facile. Très bien, laisse-moi
essayer.
331
00:13:19,884 --> 00:13:22,553
Wh... Qu’est-ce que tu tires ?
332
00:13:22,586 --> 00:13:25,689
Je ressuscite le projet « Je
meurtrier ».
333
00:13:25,722 --> 00:13:27,691
Vraiment?
334
00:13:27,724 --> 00:13:29,761
Qu’est-il arrivé à la fonction
d’Israël?
335
00:13:29,794 --> 00:13:32,129
Ouais, ça n’arrive pas.
336
00:13:32,162 --> 00:13:33,664
Pourquoi?
337
00:13:33,697 --> 00:13:36,500
Je pense que c’est parce que mon
manager
338
00:13:36,533 --> 00:13:39,102
enfin lire le script
339
00:13:39,136 --> 00:13:41,171
et il m’a viré
340
00:13:41,204 --> 00:13:44,374
parce qu’Israël est un sujet
politique,
341
00:13:44,408 --> 00:13:46,410
que vous ne saviez peut-être pas.
342
00:13:46,443 --> 00:13:50,280
Et aussi parce que le plomb féminin
n’était pas assez sympathique.
343
00:13:50,314 --> 00:13:54,384
Euh, je suppose que je ne sais pas ce
qu’est sympathique.
344
00:13:54,418 --> 00:13:57,688
Enlever ta chemise, je suppose.
345
00:13:57,721 --> 00:13:58,689
Je ne sais pas.
346
00:13:58,722 --> 00:14:00,524
Je... ne me demandez pas.
347
00:14:00,557 --> 00:14:02,326
Aaron était mon manager.
348
00:14:02,359 --> 00:14:04,261
Et donc, tu sais, son assistante
était cette fille nommée Diane.
349
00:14:04,294 --> 00:14:06,831
Alors elle a dit qu’elle essaierait
comme, genre, une dernière faveur,
350
00:14:06,864 --> 00:14:09,901
elle essaierait de me trouver une
réuni on avec des gars.
351
00:14:09,934 --> 00:14:11,635
Je ne pense pas que ça va arriver.
352
00:14:11,668 --> 00:14:15,272
Alors j’ai réalisé que je ne peux
pas m’asseoir et attendre
353
00:14:15,305 --> 00:14:17,909
pour la permission d’un gars de
faire un film.
354
00:14:17,942 --> 00:14:22,179
Je dois trouver un projet que je peux
faire tout seul.
355
00:14:22,212 --> 00:14:24,348
Personne ne veut que tu fais un film.
356
00:14:24,381 --> 00:14:26,249
autant que vous voulez en faire un
vous-même.
357
00:14:26,283 --> 00:14:27,551
C’est logique.
358
00:14:27,584 --> 00:14:29,486
Tout le monde s’en fiche autant que
toi.
359
00:14:29,519 --> 00:14:33,290
Donc tu dois sortir et y arriver.
360
00:14:33,323 --> 00:14:34,759
Prêche-le, ma fille.
361
00:14:34,792 --> 00:14:38,763
Alors voulez-vous tirer
362
00:14:38,796 --> 00:14:40,364
cet indie à petit budget
363
00:14:40,397 --> 00:14:42,165
avec beaucoup d’intégrité?
364
00:14:44,401 --> 00:14:46,670
Pas vraiment.
365
00:14:46,703 --> 00:14:48,472
Désolé, je viens de ... Je...
366
00:14:48,505 --> 00:14:49,907
vous savez, l’intégrité est
grande et tout,
367
00:14:49,941 --> 00:14:53,176
mais il ne va pas payer mes prêts
étudiants.
368
00:14:53,210 --> 00:14:55,947
Euh, eh bien,
369
00:14:55,980 --> 00:14:58,215
Puis-je juste avoir votre appareil
photo, alors?
370
00:14:58,248 --> 00:15:00,384
Oh oui. Tout à toi.
371
00:15:00,417 --> 00:15:02,185
- D'accord
- Va les chercher, tigre.
372
00:15:02,219 --> 00:15:04,454
Écoutez ces choses tourner des films
tout seuls.
373
00:15:05,689 --> 00:15:06,590
Miauler, miauler, miauler.
374
00:15:08,993 --> 00:15:10,560
Laisse-moi le voir.
375
00:15:17,601 --> 00:15:18,870
Pourquoi tu recommences ?
376
00:15:18,903 --> 00:15:20,838
Je croyais que tu détestais être
devant la caméra.
377
00:15:20,872 --> 00:15:22,372
Oui, évidemment.
378
00:15:22,406 --> 00:15:25,275
Je veux dire, je ne suis pas aussi
charismatique que Pepper.
379
00:15:25,308 --> 00:15:26,643
Je croyais que tu avais dit que tu ne
pouvais pas contrôler.
380
00:15:26,677 --> 00:15:28,880
ce que fait ta bouche ou quelque
chose comme ça.
381
00:15:28,913 --> 00:15:30,815
Ouais, j’ai une sorte de tic.
382
00:15:30,848 --> 00:15:33,450
Ça a l’air vraiment stupide.
383
00:15:33,483 --> 00:15:35,552
Alors pourquoi tu le fais ?
384
00:15:37,287 --> 00:15:38,455
Je ne sais pas quoi faire d’autre.
385
00:15:38,488 --> 00:15:41,826
Je me sens juste... Baisée.
386
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
Ce projet n’a-t-il pas
387
00:15:42,894 --> 00:15:44,494
causé suffisamment de dégâts
déjà?
388
00:15:44,528 --> 00:15:45,897
C’est quand la dernière fois que
tu as parlé à Chase ?
389
00:15:45,930 --> 00:15:48,365
Vous avez recommencé à parler ?
390
00:15:48,398 --> 00:15:50,534
Non, bien sûr que non.
391
00:15:52,937 --> 00:15:54,839
Mais ça ne peut pas empirer,
n’est-ce pas ?
392
00:15:55,873 --> 00:15:59,777
Peut-être qu’on pourrait se
rencontrer et que je pourrais
m’excuser.
393
00:15:59,811 --> 00:16:02,512
Je l’ai mis dans une position
vraiment terrible.
394
00:16:02,546 --> 00:16:05,282
Je ne sais pas à quoi je pensais.
395
00:16:05,315 --> 00:16:06,818
Ouais, alors excuse-toi,
396
00:16:06,851 --> 00:16:09,954
mais pourquoi recommencez-vous ?
397
00:16:09,987 --> 00:16:12,689
J’ai l’impression d’être hors
d’options.
398
00:16:15,425 --> 00:16:17,929
Et j’ai déjà les images.
399
00:16:17,962 --> 00:16:19,931
Je pourrais aller à l’école de
droit,
400
00:16:19,964 --> 00:16:23,366
mais je ne veux pas abandonner.
401
00:16:23,400 --> 00:16:25,602
J’ai l’impression d’être
proche.
402
00:16:29,573 --> 00:16:32,442
C’est peut-être ce que disent tous
les délirants.
403
00:16:37,849 --> 00:16:40,017
Cette fois, je veux m’engager
pleinement
404
00:16:40,051 --> 00:16:41,585
de bien faire les choses
405
00:16:41,618 --> 00:16:45,522
Et par là, je veux dire, aussi
authentique que possible.
406
00:16:45,555 --> 00:16:49,526
Je veux passer par tout l’arc de la
carrière d’un meurtrier,
407
00:16:49,559 --> 00:16:52,029
toute l’escalade criminelle.
408
00:16:52,063 --> 00:16:55,933
Mais condensé dans la longueur
d’un long métrage.
409
00:16:55,967 --> 00:16:59,736
Dans mes recherches, j’ai constaté
que les tueurs s’accumulent
jusqu’à un meurtre
410
00:16:59,771 --> 00:17:03,507
comme l’aboutissement d’une
progression de sensations fortes.
411
00:17:03,540 --> 00:17:06,978
Donc je dois faire une petite
transgression
412
00:17:07,011 --> 00:17:09,513
pour commencer ma dépendance à
l’adrénaline.
413
00:17:12,716 --> 00:17:14,417
Bonjour, Carrie ?
414
00:17:14,451 --> 00:17:17,387
Je suis désolé d’avoir eu à
FaceTime avec toi,
415
00:17:17,420 --> 00:17:19,523
Parce que je me sens vraiment mal.
416
00:17:19,556 --> 00:17:22,059
Je ne suis qu’une épave. Maman ne
va pas bien.
417
00:17:22,093 --> 00:17:26,396
Et comme, je ne sais pas quoi faire,
et je ...
418
00:17:26,429 --> 00:17:27,899
Excusez-moi, monsieur
419
00:17:27,932 --> 00:17:29,633
Je me demandais, pourriez-vous me dire
420
00:17:29,666 --> 00:17:31,401
où je pouvais trouver des cartes de
vœux
421
00:17:31,434 --> 00:17:34,404
ou comme pour une personne qui est
très, très malade?
422
00:17:34,437 --> 00:17:35,840
Oh, oui, c’est l’allée 6.
423
00:17:35,873 --> 00:17:37,407
Allée 6 ? Merci.
424
00:17:42,780 --> 00:17:44,048
Reposez-vous bien.
425
00:17:45,448 --> 00:17:46,650
Merci.
426
00:17:48,451 --> 00:17:51,488
C’était très anticlimactic.
427
00:17:51,521 --> 00:17:53,490
Je pensais que j’allais faire Cape
Cods,
428
00:17:53,523 --> 00:17:55,960
mais je suppose que je ne suis pas
assez autodestructeur.
429
00:17:55,993 --> 00:17:57,460
Je pense que je vais être une bonne
fille
430
00:17:57,494 --> 00:17:59,496
et retourner à l’intérieur et le
remettre.
431
00:18:18,748 --> 00:18:21,384
Et c’est comme ça qu’on fait un
nœud de menottes.
432
00:18:21,418 --> 00:18:23,653
Salut.
433
00:18:23,687 --> 00:18:26,456
Comment était le travail?
434
00:18:26,489 --> 00:18:29,093
Ce boulot va me tuer.
435
00:18:29,126 --> 00:18:32,529
Oh, non. Ont-ils encore ordonné thai
?
436
00:18:32,562 --> 00:18:36,067
Non, je viens de passer toute la jour
née dans la baie de montage,
437
00:18:36,100 --> 00:18:38,035
prendre des notes d’une femme de 42
ans
438
00:18:38,069 --> 00:18:41,873
qui n’a absolument aucune
expérience.
439
00:18:41,906 --> 00:18:43,640
Genre, tu sais,
440
00:18:43,673 --> 00:18:46,010
personne ne veut plus que moi pour
qu’il y ait parité
441
00:18:46,043 --> 00:18:47,611
et des possibilités d’emploi pour
les cinéastes féminines.
442
00:18:47,644 --> 00:18:48,913
Mais c’est comme.baiser.
443
00:18:48,946 --> 00:18:50,447
Chaque fois que nous avons une femme
réalisa teur,
444
00:18:50,480 --> 00:18:53,450
ils me demandent toujours:
« Qu’est-ce que tu en penses ? »
445
00:18:53,483 --> 00:18:56,453
Et je me dis: « C’est un
spectacle de super-héros pour ados.
446
00:18:56,486 --> 00:18:58,688
Détruisez déjà la ville. Ce
n’est pas si difficile.
447
00:18:58,722 --> 00:19:02,193
Et ils disent: « Oui, mais je veux
vraiment que les gens le
448
00:19:02,226 --> 00:19:04,128
« vous savez, pensez à sa capa
cité à devenir invisible
449
00:19:04,161 --> 00:19:06,797
comme signifiant la construction de
la féminité.
450
00:19:06,831 --> 00:19:08,866
J’y pense tout à fait.
451
00:19:08,900 --> 00:19:11,534
La prochaine chose que vous savez,
c’est, genre, une jour née de 14
heures
452
00:19:11,568 --> 00:19:13,838
et tous les personnages ont
maintenant de nouveaux amis latinos.
453
00:19:13,871 --> 00:19:15,806
Et je n’ai aucune idée de la
façon d’intégrer tout cela.
454
00:19:15,840 --> 00:19:18,976
Et c’est comme, tu sais, j’aime
me considérer comme un allié
455
00:19:19,010 --> 00:19:20,778
ou du moins une personne sensible.
456
00:19:20,811 --> 00:19:25,016
Mais je le jure devant Dieu, à
l’heure deux des heures
supplémentaires,
457
00:19:25,049 --> 00:19:27,484
Je suis prêt à claquer ma tête
dans le bureau.
458
00:19:27,517 --> 00:19:30,788
et tout comme, jizz partout sur mon
écran d’ordinateur
459
00:19:30,821 --> 00:19:32,689
pour qu’ils puissent finir la jour
née.
460
00:19:35,760 --> 00:19:37,560
Comment vas-tu?
461
00:19:37,594 --> 00:19:39,163
Avez-vous entendu Diane parler de la
mise en place de la réunion
462
00:19:39,196 --> 00:19:42,099
avec grand gagnant?
463
00:19:42,133 --> 00:19:44,101
Pourquoi tu me demandes ça ?
464
00:19:44,135 --> 00:19:48,239
Tu ne crois pas que je t’aurais dit
la première chose si je l’avais
fait ?
465
00:19:50,241 --> 00:19:52,143
Qu'est-ce que c est?
466
00:19:52,176 --> 00:19:54,078
C’est quelque chose pour le film.
467
00:19:54,111 --> 00:19:56,080
Euh, juste... Je ne sais pas si je
vais l’utiliser,
468
00:19:56,113 --> 00:19:59,016
mais j’ai fait beaucoup de progrès
aujourd’hui,
469
00:19:59,050 --> 00:20:00,750
et je veux continuer sur ma lancée.
470
00:20:00,785 --> 00:20:02,585
Mon Dieu, je ne veux même pas savoir
ce que tu veux dire par
471
00:20:02,619 --> 00:20:04,789
« vous avez fait des progrès. »
472
00:20:04,822 --> 00:20:06,723
Qu’est-ce que cela a à voir avec
le projet?
473
00:20:08,225 --> 00:20:09,794
Tu vas voir.
474
00:20:11,128 --> 00:20:14,098
Mon Dieu, tu es terrifiant.
475
00:20:14,131 --> 00:20:15,199
Comme un psychopathe.
476
00:20:15,232 --> 00:20:17,268
Tu es mon petit psychopathe.
477
00:20:17,301 --> 00:20:18,869
Tu as peur.
478
00:20:18,903 --> 00:20:20,737
Tu es ma fille effrayante.
479
00:20:29,914 --> 00:20:31,282
Pensez-vous vraiment que c’est
possible
480
00:20:31,315 --> 00:20:32,950
que je suis un psychopathe?
481
00:20:32,984 --> 00:20:36,187
Si c’est le cas, quand avez-vous
reconnu les signes pour la première
fois,
482
00:20:36,220 --> 00:20:38,255
et qu’est-ce que c’était ?
483
00:20:38,289 --> 00:20:41,058
Hsa... cela a-t-il été enregistré
tout ce temps?
484
00:20:41,092 --> 00:20:42,625
Est-ce que ça va??
485
00:20:42,659 --> 00:20:45,129
Est-ce que je te fais peur ?
486
00:20:45,162 --> 00:20:47,131
Tu as peur de moi ?
487
00:20:47,164 --> 00:20:49,800
Ta bite a peur de moi ?
488
00:20:49,834 --> 00:20:51,534
Pourquoi?
489
00:20:51,568 --> 00:20:53,670
Tu fais du porno maintenant ?
490
00:20:53,703 --> 00:20:54,972
C’est tout ce que tu sais faire ?
491
00:20:56,974 --> 00:20:58,809
Wow.
492
00:20:58,843 --> 00:21:00,211
C’était vraiment injuste.
493
00:21:00,244 --> 00:21:01,212
Désolé. Je plaisante.
494
00:21:01,245 --> 00:21:03,713
C’est juste, tu sais,
495
00:21:03,747 --> 00:21:04,882
comme tout ce que vous faites
496
00:21:04,915 --> 00:21:06,917
a à voir avec le sexe.
497
00:21:06,951 --> 00:21:08,152
Tu le sais.
498
00:21:08,185 --> 00:21:09,686
C’est comme si tu serais devant la
caméra.
499
00:21:09,719 --> 00:21:11,889
Tu vas être nue là-dedans ?
500
00:21:11,922 --> 00:21:13,656
Je ne sais pas.
501
00:21:15,259 --> 00:21:16,827
Probablement.
502
00:21:18,763 --> 00:21:20,931
- Oui.
- Vraiment?
503
00:21:22,199 --> 00:21:24,935
Comme si c’était nu ?
504
00:21:26,736 --> 00:21:28,272
C’est whoa.
505
00:21:30,307 --> 00:21:32,209
Maintenant, je suis des lieux de
dépistage
506
00:21:32,243 --> 00:21:35,046
pour la prochaine scène du film.
507
00:21:35,079 --> 00:21:37,048
Pour moi de trouver l’endroit
parfait, beaucoup d’éléments
508
00:21:37,081 --> 00:21:39,050
vont devoir se réunir.
509
00:21:39,083 --> 00:21:40,084
Tu vas voir.
510
00:22:02,940 --> 00:22:04,741
Wow.
511
00:22:10,713 --> 00:22:13,084
Certainement pas le meilleur ami
d’un meurtrier.
512
00:22:28,933 --> 00:22:29,867
Wow.
513
00:22:30,667 --> 00:22:33,237
Je crois la connaître.
514
00:22:33,270 --> 00:22:35,973
C’est une actrice.
515
00:22:37,141 --> 00:22:40,311
Elle s’habille comme une actrice.
516
00:22:40,344 --> 00:22:43,314
Je l’ai vraiment vue dans quelque
chose.
517
00:22:52,389 --> 00:22:55,359
Appartement au rez-de-chaussée,
parfait.
518
00:22:58,162 --> 00:22:59,830
Je crois que c’est du tapis.
519
00:23:02,199 --> 00:23:04,034
Oui.
520
00:23:04,068 --> 00:23:05,870
La moquette est parfaite.
521
00:23:05,903 --> 00:23:08,939
Bien que, je n’aurais jamais de
tapis à ma place.
522
00:23:08,973 --> 00:23:10,374
Je trouve ça dégoûtant.
523
00:23:10,407 --> 00:23:12,143
Il y a toujours des cheveux dedans.
524
00:23:12,176 --> 00:23:14,245
Mais pour entrer par effraction,
c’est idéal.
525
00:23:14,278 --> 00:23:16,914
Moins de bruit.
526
00:23:16,947 --> 00:23:20,017
Wow. C’est une ligne fixe ?
527
00:23:20,050 --> 00:23:21,318
D’accord, maman.
528
00:23:27,158 --> 00:23:28,691
génial. Facile.
529
00:23:33,998 --> 00:23:36,167
Hier, j’ai cloué la première
étape.
530
00:23:36,200 --> 00:23:38,435
Je dois continuer sur ma lancée.
531
00:23:38,469 --> 00:23:40,337
J’ai envie d’entrer par effraction
532
00:23:40,371 --> 00:23:42,940
est la progression naturelle
histoire-sage.
533
00:23:42,973 --> 00:23:44,475
En termes de Joseph Campbell,
534
00:23:44,508 --> 00:23:46,243
vous brisez le tabou
535
00:23:46,277 --> 00:23:48,179
de passer d’un espace à l’autre
536
00:23:48,212 --> 00:23:50,948
et entrer dans un nouveau monde.
537
00:23:54,118 --> 00:23:56,020
Je vais juste sortir à l’intérieur
538
00:23:56,053 --> 00:23:57,354
et obtenir la pose de la terre.
539
00:23:57,388 --> 00:23:59,056
Et puis je reviendrai plus tard
540
00:23:59,089 --> 00:24:01,792
quand il est temps de terminer la
prochaine étape;
541
00:24:01,825 --> 00:24:05,296
introduction par effraction, lorsque
l’occupant est à la maison.
542
00:24:05,329 --> 00:24:07,298
Penche-vous, bébé.
543
00:24:11,502 --> 00:24:12,770
baiser.
544
00:24:16,373 --> 00:24:18,809
T'es sérieux?
545
00:24:24,515 --> 00:24:26,150
Mon Dieu.
546
00:24:28,519 --> 00:24:30,287
- Bonjour?
- Gillian!
547
00:24:30,321 --> 00:24:31,822
Diane?
548
00:24:31,855 --> 00:24:33,190
Avez-vous reçu mon e-mail sur les
gars?
549
00:24:33,224 --> 00:24:35,092
- Désolé, je travaillais.
- Êtes-vous disponible dès
maintenant?
550
00:24:35,125 --> 00:24:36,527
Oui, je suis disponible maintenant.
551
00:24:36,560 --> 00:24:38,262
- Ils veulent vraiment te rencontrer.
- Oh mon dieu.
552
00:24:38,295 --> 00:24:39,230
Je vais t’envoyer un mail pour te
garer.
553
00:24:39,263 --> 00:24:40,331
- Envoyez l’e-mail.
- 3:15?
554
00:24:40,364 --> 00:24:41,532
J'y serai. Bhc
555
00:24:41,565 --> 00:24:43,167
- Excité pour toi.
- Merci.
556
00:24:43,200 --> 00:24:44,501
Oui, d’accord, merci. Au revoir.
557
00:24:44,535 --> 00:24:46,470
Au revoir, Gillian.
558
00:24:46,503 --> 00:24:49,406
Merci beaucoup de m’avoir fait
entrer.
559
00:24:49,440 --> 00:24:52,876
Je wa ... J’étais si excitée
quand Diane nous a connectés.
560
00:24:52,910 --> 00:24:55,512
J’aime tout.
561
00:24:55,546 --> 00:24:56,981
que vous sortez en ce moment.
562
00:24:57,014 --> 00:24:57,915
Oh, c’est gentil.
563
00:24:57,948 --> 00:25:00,050
Non, merci d’être venu ici,
564
00:25:00,084 --> 00:25:01,986
venant de New York pour se retrouver.
565
00:25:02,019 --> 00:25:03,554
C’est vraiment gentil de votre vie.
566
00:25:03,587 --> 00:25:05,856
Oh, je réelle ...
567
00:25:05,889 --> 00:25:08,359
En fait, j’habite ici, à Highland
Park.
568
00:25:08,392 --> 00:25:09,460
Vraiment?
569
00:25:09,493 --> 00:25:11,428
J’aurais pu jurer que tu étais
new-yorkais.
570
00:25:11,462 --> 00:25:12,396
Vous n’êtes pas basé à New York ?
571
00:25:12,429 --> 00:25:13,564
non.
572
00:25:13,597 --> 00:25:16,000
Oh, c’est dingue. J’aurais pu
jurer.
573
00:25:16,033 --> 00:25:18,369
J’aurais pu... vous semblez comme
un... elle a une ambiance
new-yorkaise.
574
00:25:18,402 --> 00:25:20,104
- Certainement.
- Comme plutôt une ambiance
new-yorkaise.
575
00:25:20,137 --> 00:25:21,205
Tu fumes vraiment.
576
00:25:21,238 --> 00:25:22,473
Non pas que tu sois en mauvais état,
577
00:25:22,506 --> 00:25:24,908
mais tu n’es pas en forme.
578
00:25:24,942 --> 00:25:26,443
C’est comme une forme new-yorkaise.
579
00:25:26,477 --> 00:25:29,313
Ça ne vous dérange pas si je filme
ça, n’est-ce pas ?
580
00:25:29,346 --> 00:25:31,582
C’est pour un projet personnel sur
qui je travaille.
581
00:25:31,615 --> 00:25:32,983
C’est un enregistrement ?
582
00:25:33,017 --> 00:25:34,051
Oui.
583
00:25:34,084 --> 00:25:35,953
les deux: Euh ...
584
00:25:35,986 --> 00:25:38,589
Je ne vais pas le poster ou quoi que
ce soit.
585
00:25:38,622 --> 00:25:40,291
En ce moment, dans ce climat actuel,
586
00:25:40,324 --> 00:25:41,892
vous ne pouvez jamais avoir assez de
transparence.
587
00:25:41,925 --> 00:25:43,227
Oh.
588
00:25:43,260 --> 00:25:44,361
Je veux dire, s’il s’agit de
transparence,
589
00:25:44,395 --> 00:25:47,464
puis aller de l’avant. On n’a
rien à cacher.
590
00:25:47,498 --> 00:25:50,234
- Deuxième angle.
- Oh.
591
00:25:50,267 --> 00:25:52,202
Cool.
592
00:25:52,236 --> 00:25:54,538
Alors dis-moi, qu’as-tu pensé du
script ?
593
00:25:54,571 --> 00:25:56,507
Euh, pour être honnête, nous
n’avons pas lu le script,
594
00:25:56,540 --> 00:25:59,243
- mais nous avons regardé le short...
- Mm.
595
00:25:59,276 --> 00:26:02,846
Et ils sont, e uh, foutus.
596
00:26:02,880 --> 00:26:04,982
- Super sombre.
- Ils sont tellement foutus.
597
00:26:05,015 --> 00:26:06,350
- Mais plutôt drôle.
- Oui.
598
00:26:06,383 --> 00:26:08,252
Tu as l’air d’une fille si
gentille.
599
00:26:08,285 --> 00:26:10,354
Oui.
600
00:26:10,387 --> 00:26:12,189
- Fou.
- Oui.
601
00:26:12,222 --> 00:26:13,557
Tu sais, on veut que tu prennes des
risques.
602
00:26:13,590 --> 00:26:16,327
Tu sais, je dirais, même aller plus
grand, devenir plus audacieux.
603
00:26:16,360 --> 00:26:18,495
Tu sais, faire de plus grands choix.
J’adorerais ça.
604
00:26:18,529 --> 00:26:19,596
Oui, oui.
605
00:26:19,630 --> 00:26:21,165
Nous avons donc un tas de projets mis
en place
606
00:26:21,198 --> 00:26:23,500
en fait ici avec de fortes pistes
féminines.
607
00:26:23,534 --> 00:26:25,035
Eh bien, je veux dire, je pourrais
608
00:26:25,069 --> 00:26:27,204
certainement trouver quelques idées.
609
00:26:27,237 --> 00:26:29,106
On n’en aurait pas besoin. On en a
déjà un tas.
610
00:26:29,139 --> 00:26:31,008
Ouais, nous avons un tas de choses en
développement
611
00:26:31,041 --> 00:26:34,645
des voix fondamentalement
sous-représentées, de la
diversité...
612
00:26:34,678 --> 00:26:36,613
Être un allié.
613
00:26:36,647 --> 00:26:37,915
On pourrait penser que les gens sont
blancs,
614
00:26:37,948 --> 00:26:40,384
mais ce n’est pas. Euh,
l’intersexualité.
615
00:26:40,417 --> 00:26:42,019
Intersectionnalité.
616
00:26:42,052 --> 00:26:44,054
- Intersectionnalité.
- Intersectionnalité.
617
00:26:44,088 --> 00:26:46,390
- L’allaitement maternel en public.
- Euh-huh.
618
00:26:46,423 --> 00:26:48,459
Intersectionnalité.
619
00:26:48,492 --> 00:26:51,028
Cool.
620
00:26:51,061 --> 00:26:54,631
Qu’est-ce que tu veux que je fasse ?
621
00:26:54,665 --> 00:26:56,333
Eh bien, nous voulons voir votre
prise.
622
00:26:56,367 --> 00:26:59,303
Ouais, tu dois trouver un lookbook
623
00:26:59,336 --> 00:27:01,538
pour les investisseurs, qui, e uh,
624
00:27:01,572 --> 00:27:03,273
fondamentalement, il ressemble à
quelque chose comme ça.
625
00:27:03,307 --> 00:27:05,008
Tu n’as qu’à le trouver.
626
00:27:05,042 --> 00:27:08,512
Et ce sont... ce sont probablement
comme 50 pages
627
00:27:08,545 --> 00:27:12,516
sorte de vous savez, des photos de
choses similaires, vous savez,
628
00:27:12,549 --> 00:27:15,552
belles polices, grosses polices,
mettez-les ensemble.
629
00:27:15,586 --> 00:27:16,920
Et c’est la voie rapide.
630
00:27:16,954 --> 00:27:18,956
Donc on en a besoin d’ici vendredi
prochain.
631
00:27:18,989 --> 00:27:21,425
Vendredi.
632
00:27:21,458 --> 00:27:23,227
Eh bien, ce sont vraiment gentils.
633
00:27:23,260 --> 00:27:24,261
Oui.
634
00:27:24,294 --> 00:27:27,598
Ils ont l’air si bien.
635
00:27:27,631 --> 00:27:29,366
Comme si j’avais peur de ne pas
penser
636
00:27:29,400 --> 00:27:30,968
que je pouvais trouver tout ce qui
avait l’air
637
00:27:31,001 --> 00:27:32,669
- aussi professionnel que celui-ci.
- Oh, non, non, non, non.
638
00:27:32,703 --> 00:27:34,138
Notre ami a fait ceux dans, comme ...
639
00:27:34,171 --> 00:27:35,139
ils sont super faciles.
640
00:27:35,172 --> 00:27:36,607
Ils sont super faciles.
641
00:27:36,640 --> 00:27:38,675
C’est une très grande opportunité
pour toi, tu sais.
642
00:27:38,709 --> 00:27:42,279
Et, e uh, nous développons ces
idées depuis longtemps
643
00:27:42,312 --> 00:27:45,516
et nous sommes sur le point de
finaliser le financement.
644
00:27:45,549 --> 00:27:47,050
- Donc, à ce stade ...
- C’est génial.
645
00:27:47,084 --> 00:27:49,119
Vous avez le feu vert ?
646
00:27:49,153 --> 00:27:50,521
Oui, je suis désolé.
647
00:27:50,554 --> 00:27:53,157
- Euh, donc, juste pour que je
comprenne ...
- Mm-hmm.
648
00:27:53,190 --> 00:27:54,625
Euh, tu as déjà le script.
649
00:27:54,658 --> 00:27:55,959
- Oui.
- Ouais, notre pote l’a écrit.
650
00:27:55,993 --> 00:27:56,693
- Notre pote Derek.
- Oui.
651
00:27:56,727 --> 00:27:58,328
En fait,
652
00:27:58,362 --> 00:27:59,596
maintenant que j’y pense,
653
00:27:59,630 --> 00:28:00,998
vous avez une tonne en commun.
654
00:28:01,031 --> 00:28:02,299
Mec.
655
00:28:02,332 --> 00:28:03,467
N’est-ce pas ?
656
00:28:03,500 --> 00:28:04,435
- Penses-y.
- Oh mon dieu.
657
00:28:04,468 --> 00:28:05,469
Tu es comme la femme lui,
658
00:28:05,502 --> 00:28:07,171
mais comme bizarre et artistique.
659
00:28:07,204 --> 00:28:09,106
Ouais, vous devriez vous rencontrer,
en fait.
660
00:28:09,139 --> 00:28:10,974
J’ai l’impression que vous feriez
réellement ... Je ne plaisante même
pas.
661
00:28:11,008 --> 00:28:12,376
J’ai l’impression que tu te
maries.
662
00:28:12,409 --> 00:28:14,011
Oh, mec, oui.
663
00:28:14,044 --> 00:28:15,479
Ce serait le mariage le plus merdé.
664
00:28:15,512 --> 00:28:16,680
Oui, si vous n’en avez pas... si
vous voyez quelqu’un,
665
00:28:16,713 --> 00:28:17,514
J’ai l’impression que je pourrais
te mettre en place.
666
00:28:17,548 --> 00:28:19,583
- La putain de famille Addams.
- Wow.
667
00:28:19,616 --> 00:28:22,719
- Je peux vous donner ses infos plus
tard.
- Ça a l’air prometteur.
668
00:28:22,754 --> 00:28:24,588
Mais on a besoin d’un allié de ton
côté, tu sais ?
669
00:28:24,621 --> 00:28:26,123
- Droite.
- Oui.
670
00:28:26,156 --> 00:28:29,259
Qu’est-ce que tu veux dire ?
671
00:28:29,293 --> 00:28:30,594
Tu sais, on a juste besoin de
quelqu’un comme toi
672
00:28:30,627 --> 00:28:34,064
pour aider à mener ces projets.
673
00:28:34,097 --> 00:28:36,300
Tu sais, quelqu’un avec toi, avec
une voix
674
00:28:36,333 --> 00:28:39,303
et, tu sais, une voix féminine forte
et tout ça.
675
00:28:39,336 --> 00:28:41,104
Il y a un tas de filles qui arrivent,
676
00:28:41,138 --> 00:28:42,439
vous savez, de lancer sur elle.
677
00:28:42,473 --> 00:28:43,407
- Oh.
- Oui.
678
00:28:43,440 --> 00:28:44,608
d'accord.
679
00:28:44,641 --> 00:28:46,677
Seulement le meilleur, bien sûr,
vous savez.
680
00:28:46,710 --> 00:28:50,347
D'accord. D'accord, d'accord.
681
00:28:50,380 --> 00:28:51,615
Merci.
682
00:28:51,648 --> 00:28:53,016
Avez-vous d’autres questions à
nous poser?
683
00:28:53,050 --> 00:28:54,017
non.
684
00:29:50,407 --> 00:29:54,177
Ouais, je suis juste déçu
685
00:29:54,211 --> 00:29:56,213
parce que je pensais qu’il y avait
...
686
00:29:56,246 --> 00:29:58,148
pourrait être des choses plus jolies
ici
687
00:29:58,181 --> 00:30:00,818
et il y a tellement de choses de
santé.
688
00:30:00,852 --> 00:30:03,153
Elle a tellement de vitamines.
689
00:30:03,186 --> 00:30:05,222
On pourrait penser qu’elle pensait
qu’elle allait mourir ou quelque
chose comme ça.
690
00:30:22,139 --> 00:30:24,641
Je vis ma meilleure vie.
691
00:31:09,386 --> 00:31:11,521
Je ne suis pas flippant.
692
00:31:11,555 --> 00:31:12,857
C’est juste un deuxième angle
693
00:31:12,890 --> 00:31:15,192
pour la couverture.
694
00:31:55,365 --> 00:31:56,801
J’aime vraiment cette chemise sur
toi.
695
00:31:56,834 --> 00:31:58,803
Mm-hmm.
696
00:32:24,896 --> 00:32:26,697
Désolé.
697
00:32:26,730 --> 00:32:28,598
J’aurais dû demander.
698
00:32:30,968 --> 00:32:33,637
Mais ce n’est pas comme si
j’allais le mettre en place sur
Internet.
699
00:32:33,670 --> 00:32:36,673
C’était juste pour moi.
700
00:32:36,707 --> 00:32:38,776
Tu n’as pas besoin de nous
enregistrer pour faire l’amour.
701
00:32:38,810 --> 00:32:42,279
On peut juste faire l’amour.
702
00:32:42,312 --> 00:32:46,450
Mais peut-être qu’un jour nous ne
pourrons pas faire l’amour
703
00:32:46,483 --> 00:32:48,251
parce que je suis parti.
704
00:32:48,285 --> 00:32:49,954
Parti.
705
00:32:49,987 --> 00:32:51,655
Qu’est-ce que tu veux dire, comme
mort ?
706
00:32:51,688 --> 00:32:54,725
Non, pas mort, juste parti.
707
00:32:54,759 --> 00:32:58,595
Je suis allé quelque part où je ne
peux plus faire l’amour.
708
00:32:58,628 --> 00:33:04,367
Donc, je voudrais vraiment être en
mesure de nous regarder faire
l’amour
709
00:33:04,401 --> 00:33:06,536
pour que je m’en souvienne.
710
00:33:06,570 --> 00:33:09,639
Ok, alors pourquoi veux-tu
m’enregistrer en train de te manger
dehors ?
711
00:33:09,673 --> 00:33:11,776
Pourquoi ne pas enregistrer quelque
chose qu’on fait ensemble ?
712
00:33:14,078 --> 00:33:18,883
Parce que ça doit être quelque
chose que je veux regarder.
713
00:33:18,916 --> 00:33:20,350
Et on y était.
714
00:33:20,383 --> 00:33:22,619
Ça serait arrivé aussi.
715
00:33:24,989 --> 00:33:27,024
Que diriez-vous que je fais un joli
petit documentaire.
716
00:33:27,058 --> 00:33:30,627
Non, je ne veux pas de ta bite dans
mon film.
717
00:33:34,531 --> 00:33:37,567
Oh mon dieu. Devinez qui vient
d’envoyer un sms ?
718
00:33:39,736 --> 00:33:41,304
- Qu'est-ce qu'il ya?
- Salut!
719
00:33:41,338 --> 00:33:42,940
- Comment vas-tu?
- Je vais bien.
720
00:33:42,974 --> 00:33:43,975
Oh mon dieu.
721
00:33:44,008 --> 00:33:44,976
C’est bon de te voir.
722
00:33:45,009 --> 00:33:46,309
C’est si bon de te voir.
723
00:33:46,343 --> 00:33:47,779
C’est une caméra sur la tête ?
724
00:33:47,812 --> 00:33:49,613
Oui.
725
00:33:49,646 --> 00:33:50,647
Je viens de l’avoir.
726
00:33:50,680 --> 00:33:52,382
Euh, j’ai juste l’impression que
727
00:33:52,415 --> 00:33:53,951
la meilleure façon de rendre la vie
plus comme un film
728
00:33:53,985 --> 00:33:56,386
est de le filmer.
729
00:33:56,419 --> 00:33:59,056
Cool. Est-ce qu’on le fera ?
730
00:33:59,090 --> 00:34:01,759
Ouais, faisons de la randonnée,
salope.
731
00:34:01,793 --> 00:34:02,994
Cette chose semble beaucoup mieux sur
votre tête
732
00:34:03,027 --> 00:34:03,928
qu’il ne le fait sur le mien.
733
00:34:03,961 --> 00:34:05,328
Est-ce que c’est vrai ?
734
00:34:05,362 --> 00:34:08,632
Plutôt cool.
735
00:34:08,665 --> 00:34:10,367
Je ne sais pas pourquoi ils
n’auraient pas pu appeler
736
00:34:10,400 --> 00:34:12,435
une réalisatrice certifiée dans
Photoshop
737
00:34:12,469 --> 00:34:14,571
et sauvé beaucoup de maladresse
738
00:34:14,604 --> 00:34:16,740
parce que c’était l’une des
pires réuni ons que j’ai jamais eu.
739
00:34:16,774 --> 00:34:18,810
Je ne me suis jamais senti comme une
marchandise avant.
740
00:34:18,843 --> 00:34:21,678
Mais c’est peut-être parce que je
n’ai jamais rien changé avant
741
00:34:21,711 --> 00:34:24,748
et peut-être que je ne sais pas ce
que ça fait.
742
00:34:24,782 --> 00:34:26,716
C’est pas mal. C’est juste
nouveau.
743
00:34:26,750 --> 00:34:27,985
Je ne sais pas. Les réuni ons sont
bizarres.
744
00:34:28,019 --> 00:34:29,686
Tu sais, c’est comme des
rendez-vous.
745
00:34:29,719 --> 00:34:31,354
Ouais, et comme un rencard,
746
00:34:31,388 --> 00:34:33,090
J’ai trop parlé et j’ai effrayé
quelqu’un.
747
00:34:33,124 --> 00:34:35,059
Ouais, et puis, tu sais, ils ne te
rappellent jamais.
748
00:34:35,092 --> 00:34:36,660
Et puis vous êtes à la case départ
à chaque fois,
749
00:34:36,693 --> 00:34:39,329
tout comme attendre que le prochain
arrive.
750
00:34:40,932 --> 00:34:43,868
Je suis vraiment content qu’on
fasse ça.
751
00:34:43,901 --> 00:34:45,102
Moi aussi.
752
00:34:45,136 --> 00:34:48,438
Je suis triste que tout ce temps soit
passé
753
00:34:48,471 --> 00:34:51,008
sans que nous nous rencontrons ou que
nous nous parlions les uns aux autres,
754
00:34:51,042 --> 00:34:55,146
mais je comprends.
755
00:34:55,179 --> 00:34:58,916
Je me sens si mal à propos de la
position dans laquelle je t’ai mis.
756
00:34:58,950 --> 00:35:01,518
Je me sentais vraiment protecteur de
toi
757
00:35:01,551 --> 00:35:03,687
et je ne pouvais pas supporter de te
voir blessé,
758
00:35:03,720 --> 00:35:06,824
mais j’ai réalisé que ce
n’était pas mon appel à faire.
759
00:35:06,858 --> 00:35:07,825
C’est très bien.
760
00:35:07,859 --> 00:35:10,862
Mais non.
761
00:35:10,895 --> 00:35:12,096
Tu es un adulte.
762
00:35:12,129 --> 00:35:14,397
Tu sais, tu étais avec la personne
avec qui tu veux être
763
00:35:14,431 --> 00:35:16,100
parce que vous voulez être avec eux.
764
00:35:16,133 --> 00:35:17,802
J'ai compris.
765
00:35:17,835 --> 00:35:19,603
Tu sais, je t’ai traité comme si
tu étais impuissant,
766
00:35:19,636 --> 00:35:21,072
et tu ne l’es pas.
767
00:35:21,105 --> 00:35:23,707
Et ça ne reflète pas le respect que
j’ai pour toi.
768
00:35:23,740 --> 00:35:27,011
J’apprécie que tu dises ça, mais
c’est vraiment cool.
769
00:35:27,044 --> 00:35:28,511
Tu me manques aussi.
770
00:35:28,545 --> 00:35:31,481
- Yay.
- Ouais, c’est bien.
771
00:35:31,514 --> 00:35:33,184
Et c’est vraiment un timing fou,
aussi, en fait.
772
00:35:33,217 --> 00:35:34,919
- Oui?
- Oui.
773
00:35:34,952 --> 00:35:37,021
Je ne sais pas si vous avez vu sur
les médias sociaux ou autre chose,
mais ...
774
00:35:37,054 --> 00:35:38,588
Non, je ne suis plus sur Facebook.
775
00:35:38,622 --> 00:35:39,656
Ça me fait juste détester les gens.
776
00:35:39,689 --> 00:35:42,425
Je te sens un peu.
777
00:35:42,459 --> 00:35:44,461
Mais de toute façon, oui, on se
marie dans trois semaines.
778
00:35:44,494 --> 00:35:47,131
Donc je dois avoir votre adresse
avant de partir.
779
00:35:48,632 --> 00:35:49,767
Ça va être un mariage massif.
780
00:35:49,800 --> 00:35:51,202
- Il va y avoir quatre gâteaux.
- Quel?
781
00:35:51,235 --> 00:35:52,870
Oui, quatre gâteaux.
782
00:35:52,904 --> 00:35:55,840
Non, je veux dire, qu’est-ce que tu
en penses ?
783
00:35:55,873 --> 00:35:57,474
Quel?
784
00:35:57,507 --> 00:35:58,776
Pourquoi vous engagez-vous à
quelqu’un
785
00:35:58,809 --> 00:36:01,511
qui vous maltraite émotionnellement
et vous met en thérapie?
786
00:36:01,544 --> 00:36:04,048
Je veux dire, pourquoi tu te fais ça
?
787
00:36:04,081 --> 00:36:05,448
Je ne comprends pas.
788
00:36:05,482 --> 00:36:06,683
Tu n’es pas stupide.
789
00:36:06,716 --> 00:36:08,185
Est-ce que je me moque de moi ?
790
00:36:08,219 --> 00:36:10,922
Tu viens de dire que tu respectais
que je pouvais, tu sais,
791
00:36:10,955 --> 00:36:12,156
prendre mes propres décisions ou
autre chose.
792
00:36:12,189 --> 00:36:13,490
De quoi tu parles ?
793
00:36:13,523 --> 00:36:15,059
Comment suis-je censé te respecter
794
00:36:15,092 --> 00:36:17,194
quand tu agis comme une putain de
victime ?
795
00:36:17,228 --> 00:36:18,561
Va te faire foutre.
796
00:36:18,595 --> 00:36:19,529
Je veux dire, tu es une personne
merveilleuse.
797
00:36:19,562 --> 00:36:20,765
Oh mon dieu.
798
00:36:20,798 --> 00:36:23,000
Tu n’as aucun mal à trouver des
femmes.
799
00:36:23,034 --> 00:36:24,802
Vous pourriez facilement être avec
quelqu’un
800
00:36:24,835 --> 00:36:26,237
qui ne te traite pas comme de la
merde.
801
00:36:26,270 --> 00:36:28,172
Vous devriez l’essayer
802
00:36:28,205 --> 00:36:30,107
avant d’épouser le putain de
diable.
803
00:36:32,009 --> 00:36:33,144
Comment vas-tu?
804
00:36:33,177 --> 00:36:35,012
Y avait-il des cacahuètes dans ce
bagel ?
805
00:36:35,046 --> 00:36:36,713
Cacahuètes?
806
00:36:36,746 --> 00:36:37,815
Non, tu as goûté.
807
00:36:37,848 --> 00:36:40,483
C’était du bacon et de l’oeuf.
808
00:36:40,517 --> 00:36:41,819
Des graines de sésame ou quoi ?
809
00:36:41,852 --> 00:36:43,754
Non, j’ai ramassé toutes les
graines de sésame,
810
00:36:43,788 --> 00:36:45,156
mais ils étaient hors de tous les
bagels
811
00:36:45,189 --> 00:36:46,656
à l’exception des graines de
sésame,
812
00:36:46,690 --> 00:36:48,092
donc je viens de m’assurer qu’ils
étaient tous brossés
813
00:36:48,125 --> 00:36:49,894
Parce que je sais que tu les
détestes. Je ne les hais pas!
814
00:36:49,927 --> 00:36:51,494
Je suis allergique à eux!
815
00:36:53,064 --> 00:36:55,665
Oh, non.
816
00:36:59,136 --> 00:37:03,606
Je suis tellement, donc, donc, donc,
donc, donc, donc, donc,
817
00:37:03,640 --> 00:37:05,508
donc, donc, donc, désolé.
818
00:37:05,542 --> 00:37:08,980
Oh mon dieu. Vous allez bien?
819
00:37:09,013 --> 00:37:11,916
Je vais juste appeler... Oh merde.
820
00:37:11,949 --> 00:37:13,516
Chase, il n’y a pas de signal ici.
821
00:37:13,550 --> 00:37:14,651
On est au milieu de la ville.
822
00:37:14,684 --> 00:37:17,121
et il n’y a pas de signal du tout.
823
00:37:17,154 --> 00:37:18,555
Je sais pas quoi faire.
824
00:37:18,588 --> 00:37:20,124
- Ne paniquez pas.
- Je panique.
825
00:37:20,157 --> 00:37:21,792
- Je ne sens plus mes mains.
- Dis-moi quoi faire.
826
00:37:21,826 --> 00:37:22,927
Ne paniquez pas. Ne paniquez pas.
827
00:37:22,960 --> 00:37:25,062
Je suis vraiment désolé, je panique.
828
00:37:25,096 --> 00:37:27,697
- Il y a un EpiPen ici.
- Il y a un EpiPen ?
829
00:37:27,731 --> 00:37:29,266
À quoi ça ressemble ? C'est où?
830
00:37:29,300 --> 00:37:30,835
Je ne le vois pas.
831
00:37:30,868 --> 00:37:32,970
Je ne vois pas... Oh, le voilà.
832
00:37:33,004 --> 00:37:34,671
Ma jambe.
833
00:37:34,704 --> 00:37:37,274
- Je ne sais pas comment l’utiliser!
- Mets-le dans ma jambe.
834
00:37:37,308 --> 00:37:39,844
Tire-le dans ma jambe.
835
00:37:44,148 --> 00:37:47,018
Ecoute.
836
00:37:47,051 --> 00:37:48,886
Ça va sembler vraiment mauvais.
837
00:37:48,919 --> 00:37:51,688
Mais tu vas être si heureux que je
l’ai fait plus tard.
838
00:37:51,721 --> 00:37:52,857
Je veux te donner ça.
839
00:37:52,890 --> 00:37:55,658
Dis juste que tu ne l’épouseras
pas.
840
00:37:55,692 --> 00:37:58,162
Gillian, allez.
841
00:37:58,195 --> 00:38:01,698
Je veux vraiment te donner ça.
842
00:38:01,731 --> 00:38:03,100
Dis juste que tu ne l’épouseras
pas.
843
00:38:03,134 --> 00:38:05,002
C’est tout ce que tu as à faire.
844
00:38:05,036 --> 00:38:07,772
Je te sauve d’un divorce coûteux
845
00:38:07,805 --> 00:38:11,175
ou des an nées de misère ou les
deux.
846
00:38:11,208 --> 00:38:14,045
Je sais que ça semble vraiment
contraire à l’éthique en ce
moment,
847
00:38:14,078 --> 00:38:16,679
mais je sais que c’est la bonne
chose à faire.
848
00:38:16,713 --> 00:38:20,051
Il suffit dis-le, s’il vous plaît.
849
00:38:20,084 --> 00:38:21,952
Chase.
850
00:38:24,355 --> 00:38:26,891
Pourquoi tu fais ça?
851
00:38:28,292 --> 00:38:30,294
S’ll te plaît, dis-le.
852
00:38:37,902 --> 00:38:39,036
Chase?
853
00:38:40,304 --> 00:38:41,772
Chase.
854
00:39:15,306 --> 00:39:16,240
Bien reçu.
855
00:39:20,077 --> 00:39:21,711
Puis-je te parler?
856
00:39:21,744 --> 00:39:23,013
Oui.
857
00:39:23,047 --> 00:39:25,648
Tu as enregistré aujourd’hui ?
858
00:39:25,682 --> 00:39:28,152
Non, j’ai oublié de l’allumer.
859
00:39:28,185 --> 00:39:30,788
Sinon, tu serais traumatisé.
860
00:39:30,821 --> 00:39:32,056
d'accord.
861
00:39:32,089 --> 00:39:33,791
Il a donc eu une réaction allergique.
862
00:39:33,824 --> 00:39:36,260
Tu lui as donné une chance, mais il
était trop tard ?
863
00:39:36,293 --> 00:39:38,329
Oui.
864
00:39:38,362 --> 00:39:39,930
Tu as fait tout ce que tu pouvais.
865
00:39:39,964 --> 00:39:41,098
Ce n’était pas ta faute.
866
00:39:43,434 --> 00:39:45,635
Ce n’est pas comme ça.
867
00:39:51,909 --> 00:39:53,377
Qu’est-ce qui se passe ?
868
00:39:53,410 --> 00:39:55,012
Rien.
869
00:39:55,045 --> 00:39:56,679
Comment ça s’est passé avec Chase
?
870
00:39:56,713 --> 00:39:58,883
C’est de l’eau sous le pont ?
871
00:40:01,051 --> 00:40:03,020
Pas exactement.
872
00:40:06,790 --> 00:40:09,160
Je ne le reverrai plus jamais.
873
00:40:09,193 --> 00:40:11,862
Hé, hé.
874
00:40:41,192 --> 00:40:44,161
Je pense que quiconque me connaît
875
00:40:44,195 --> 00:40:46,230
sait que ce qui s’est passé
aujourd’hui,
876
00:40:46,263 --> 00:40:48,465
Je ne voulais pas arriver.
877
00:40:51,869 --> 00:40:54,438
C'est pas juste.
878
00:40:54,471 --> 00:40:58,741
C’est elle qui devrait être morte.
879
00:40:58,776 --> 00:41:00,211
C’était une personne merveilleuse
880
00:41:00,244 --> 00:41:03,514
et il ya tellement de
881
00:41:03,547 --> 00:41:05,983
personnes terribles dans le monde.
882
00:41:06,016 --> 00:41:08,953
Ça n’a aucun sens.
883
00:41:14,892 --> 00:41:18,195
Il a également précipité un
changement de ton très drastique
884
00:41:18,229 --> 00:41:21,932
dans le film que je ne voulais pas ou
anticiper.
885
00:41:27,037 --> 00:41:30,874
Peut-être qu’une séquence de
relooking allégerait les choses.
886
00:42:31,035 --> 00:42:32,469
Bébé, je pense qu’on doit parler.
887
00:42:36,140 --> 00:42:39,209
Tu vas t’habituer au nouveau moi.
888
00:42:39,243 --> 00:42:40,311
Tu trouves ça sexy ?
889
00:42:40,344 --> 00:42:41,879
non.
890
00:42:41,912 --> 00:42:44,014
Comme si tu n’es pas fidèle à ta
copine,
891
00:42:44,048 --> 00:42:45,282
mais c’est toujours ta petite amie ?
892
00:42:45,316 --> 00:42:47,384
non.
893
00:42:47,418 --> 00:42:49,253
J’ai juste senti que je devais le
faire pour le film.
894
00:42:49,286 --> 00:42:50,321
C’est pour le film ?
895
00:42:51,922 --> 00:42:54,291
Vous n’allez pas vous arrêter
même après...
896
00:42:54,325 --> 00:42:56,260
non.
897
00:42:56,293 --> 00:42:57,995
Je n’abandonnerai pas.
898
00:42:58,028 --> 00:42:59,563
Ecoute, j’ai peur que tu franchises
une ligne,
899
00:42:59,596 --> 00:43:01,065
Tu peux pas...
900
00:43:01,098 --> 00:43:04,301
Je n’ai pas besoin que tu
t’inquiètes pour moi.
901
00:43:04,335 --> 00:43:06,570
Franchement, je suis perplexe que
vous ne pensez pas
902
00:43:06,603 --> 00:43:08,472
que je pourrais trouver un m.o sans
faille.
903
00:43:08,505 --> 00:43:10,441
Que je n’arrivais pas à trouver
des insipide, inodores,
904
00:43:10,474 --> 00:43:12,142
additif alimentaire, qui s’évapore
immédiatement
905
00:43:12,176 --> 00:43:13,310
dans les entrailles de la victime,
906
00:43:13,344 --> 00:43:14,478
ne laissant aucune trace pour un
pathologiste
907
00:43:14,511 --> 00:43:15,913
pour assurer le suivi.
908
00:43:15,946 --> 00:43:17,548
À peu près n’importe qui pourrait
faire ça.
909
00:43:17,581 --> 00:43:19,983
Pourquoi je n’ai pas pu ?
910
00:43:21,518 --> 00:43:22,986
Tu y as vraiment réfléchi.
911
00:43:23,020 --> 00:43:25,022
Bien sûr que j’y ai réfléchi.
912
00:43:25,055 --> 00:43:27,991
Je suis un meurtrier, pas un tueur
endiablé,
913
00:43:28,025 --> 00:43:29,226
vous chatte muet.
914
00:43:29,259 --> 00:43:31,261
Jes... Jésus.
915
00:43:32,663 --> 00:43:33,564
Je vais chercher une serviette.
916
00:43:39,169 --> 00:43:40,537
Je suis vraiment désolé.
917
00:43:40,571 --> 00:43:41,905
Je... Je ne sais pas où j’ai mis
...
918
00:43:41,939 --> 00:43:42,673
Mais tu me connais, hein ?
919
00:43:42,706 --> 00:43:43,874
Je viens ici tous les jours.
920
00:43:46,543 --> 00:43:47,644
Sérieusement?
921
00:43:53,684 --> 00:43:55,285
Excusez-vous.
922
00:43:55,319 --> 00:43:56,487
Pardon.
923
00:43:56,520 --> 00:44:00,257
Et si je arrivait, e uh, payé en
retard...
924
00:44:07,097 --> 00:44:10,000
Qu’est-ce qui t’arrive ?
925
00:44:10,033 --> 00:44:12,569
Rien. Qu’est-ce qui t’arrive ?
926
00:44:12,603 --> 00:44:14,671
Ma copine vient de m’appeler une
chatte.
927
00:44:14,705 --> 00:44:16,507
et puis elle est revenue dix secondes
plus tard
928
00:44:16,540 --> 00:44:19,676
agissant comme si elle avait trouvé
100 dollars sur le terrain.
929
00:44:19,710 --> 00:44:22,246
Tu es un peu un connard, pour être
honnête.
930
00:44:26,350 --> 00:44:29,453
Ecoute, s’il y a une bonne façon
d’agir
931
00:44:29,486 --> 00:44:31,989
24 heures après avoir vu votre ami
mourir horriblement
932
00:44:32,022 --> 00:44:33,957
En face de toi, je ne le sais pas, ok
?
933
00:44:36,493 --> 00:44:40,264
Désolé. Je...
934
00:44:40,297 --> 00:44:42,466
Ce que j’essaie de dire, c’est:
935
00:44:42,499 --> 00:44:47,404
Je me sens... Différents.
936
00:44:47,438 --> 00:44:49,473
C’est logique.
937
00:44:51,642 --> 00:44:54,711
Je veux être là pour toi, ok ?
938
00:45:01,418 --> 00:45:03,454
Gillian.
939
00:45:05,322 --> 00:45:06,758
A plus tard.
940
00:45:06,791 --> 00:45:10,194
Je t'aime.
941
00:45:10,227 --> 00:45:11,728
La chose la plus humiliante est
arrivée.
942
00:45:11,763 --> 00:45:14,131
J’étais au café et je suis allé
chercher mon portefeuille
943
00:45:14,164 --> 00:45:16,333
et je n’ai pas pu trouver mon
permis ou mes cartes de crédit
944
00:45:16,366 --> 00:45:17,769
et je n’ai pas d’argent.
945
00:45:17,802 --> 00:45:19,470
Je n’ai donc pas pu payer mon café.
946
00:45:19,503 --> 00:45:21,138
Ouais, et elle ne me l’a même pas
donné.
947
00:45:21,171 --> 00:45:22,539
Et j’y vais tous les putains de
jours.
948
00:45:22,573 --> 00:45:24,708
Elle ne me reconnaît pas ?
« Bonjour, c’est moi. »
949
00:45:24,741 --> 00:45:26,677
Et elle m’a regardé comme si
j’étais un putain de SDF.
950
00:45:26,710 --> 00:45:28,612
Je veux dire, tu sais comment je
m’habille.
951
00:45:28,645 --> 00:45:30,547
Je ne m’habille pas comme un putain
de SDF.
952
00:45:30,581 --> 00:45:32,049
Je sais, et j’ai besoin de mon
café.
953
00:45:32,082 --> 00:45:33,283
Je ne sais pas ce qui se passe,
954
00:45:33,317 --> 00:45:35,118
mais je me sens comme une force
malveillante
955
00:45:35,152 --> 00:45:36,386
est, comme, canaliser en moi,
956
00:45:36,420 --> 00:45:37,488
et j’ai vraiment peur qu’il va
tourner
957
00:45:37,521 --> 00:45:38,989
dans, comme, une tumeur ou quelque
chose comme ça.
958
00:45:45,262 --> 00:45:47,231
ainsi...
959
00:45:47,264 --> 00:45:50,534
J’attends juste qu’elle rentre à
la maison.
960
00:45:50,567 --> 00:45:55,072
J’ai l’impression qu’avec
Chase, j’ai cassé le sceau.
961
00:45:59,243 --> 00:46:01,478
Je me sens vraiment excité de sortir
là-bas
962
00:46:01,512 --> 00:46:02,713
et montrer au monde ce que je peux
faire.
963
00:47:17,855 --> 00:47:20,123
J’ai beaucoup réfléchi à ce
que je veux inclure ...
964
00:47:20,157 --> 00:47:21,859
... dans ma note de suicide.
965
00:47:21,893 --> 00:47:24,728
C’est mon dernier message au
monde...
966
00:47:25,897 --> 00:47:28,732
Ma dernière chance de transmettre
tout ce que j’ai à dire
967
00:47:28,766 --> 00:47:30,267
qui vaut la peine d’être
laissé pour compte.
968
00:47:31,535 --> 00:47:34,571
C’est pourquoi je vais partager
avec mes FBF bientôt endeuillés,
969
00:47:34,605 --> 00:47:37,474
une recette d’eau de citron trop
bonne pour aller à la tombe,
970
00:47:37,507 --> 00:47:40,210
une liste de personnes célèbres
avec qui j’ai couché,
971
00:47:40,243 --> 00:47:42,746
ainsi qu’une liste de personnes
que je ne pardonne pas.
972
00:47:42,780 --> 00:47:45,549
Je ne pardonne à personne que
j’ai suivi ...
973
00:47:45,582 --> 00:47:47,718
... qui ne m’a pas suivi en
arrière.
974
00:47:47,751 --> 00:47:51,555
Trevor, je ne te pardonne pas
d’avoir fait bizarre.
975
00:47:51,588 --> 00:47:54,658
Danny, tu chode...
976
00:47:54,691 --> 00:47:57,829
Je sais que ce sera un choc
terrible pour vous tous.
977
00:47:57,862 --> 00:48:00,765
J’avais l’air si heureuse et
parfaite.
978
00:48:00,798 --> 00:48:04,201
Mais à l’intérieur de moi
était un abcès putréfaction
979
00:48:04,234 --> 00:48:06,570
qui ne faisait que
s’agrandir.
980
00:48:06,603 --> 00:48:08,605
Je pourris de l’intérieur vers
l’extérieur,
981
00:48:08,639 --> 00:48:12,844
une coquille magnifique autour
d’un noyau solide de pus.
982
00:48:12,877 --> 00:48:14,378
La culpabilité de tenir le
haut
983
00:48:14,411 --> 00:48:15,880
une image inaccessible de la
perfection
984
00:48:15,913 --> 00:48:18,749
à d’autres femmes est enfin
devenu insupportable.
985
00:48:19,750 --> 00:48:22,252
J’ai besoin de m’anéantir
pour éclairer la vérité
986
00:48:22,285 --> 00:48:24,421
à ceux qui me regardent.
987
00:48:24,454 --> 00:48:26,356
Je ne suis rien.
988
00:48:26,390 --> 00:48:28,158
Je n’ai jamais été
heureuse.
989
00:48:29,292 --> 00:48:31,796
J’adore tes défauts.
990
00:48:31,829 --> 00:48:34,398
Et quand tu as l’impression de
ne pas être assez bon,
991
00:48:34,431 --> 00:48:36,466
souvenez-vous de moi
992
00:48:36,500 --> 00:48:38,635
et la vie pathétique qui était
à moi
993
00:48:38,669 --> 00:48:41,505
jusqu’à son extrémité
honteuse et superficielle.
994
00:48:53,951 --> 00:48:55,385
Hé, bébé !
995
00:48:55,419 --> 00:48:57,755
- Hé, c’est bon.
- Devine quoi?
996
00:48:57,789 --> 00:49:00,357
- Quel?
- On va prendre du saumon.
997
00:49:00,390 --> 00:49:02,894
Oh.
998
00:49:02,927 --> 00:49:05,462
Ez vos affaires, e uh,
999
00:49:05,495 --> 00:49:07,999
avoir quelque chose de froid à boire.
1000
00:49:08,032 --> 00:49:09,566
Merci.
1001
00:49:19,543 --> 00:49:21,411
Pourquoi tu ne manges pas ?
1002
00:49:26,483 --> 00:49:28,719
Oh mon dieu.
1003
00:49:28,752 --> 00:49:31,856
C’est à cause de ce que j’ai dit
à propos de mon m.o. ?
1004
00:49:31,889 --> 00:49:34,892
Keith, je n’arrive pas à croire
que tu penses que je voudrais te
faire du mal.
1005
00:49:34,926 --> 00:49:36,426
C'est dingue.
1006
00:49:36,460 --> 00:49:37,494
S’ll y avait quelque chose qui
n’allait pas,
1007
00:49:37,527 --> 00:49:40,832
Je te le dirais.
1008
00:49:40,865 --> 00:49:44,836
J’ai fait tout ça parce que j’ai
enfin fait quelque chose,
1009
00:49:44,869 --> 00:49:48,039
vous savez, accompli quelque chose
aujourd’hui.
1010
00:49:48,072 --> 00:49:50,808
Et je voulais fêter ça avec toi.
1011
00:49:52,743 --> 00:49:56,480
C'est... C’est bien, bébé.
1012
00:49:56,513 --> 00:49:57,982
C’est un peu décevant.
1013
00:49:58,015 --> 00:49:59,583
Tu agis comme si tu ne me croyais pas.
1014
00:49:59,616 --> 00:50:01,418
Je ne sais pas, c’est juste, tu
sais,
1015
00:50:01,451 --> 00:50:04,989
beaucoup de choses se sont passé ces
derniers temps et ...
1016
00:50:05,022 --> 00:50:08,391
Je ne sais pas vraiment de quoi on
parle en ce moment.
1017
00:50:08,425 --> 00:50:10,594
Ce dont nous parlons, c’est de,
1018
00:50:10,627 --> 00:50:12,662
Tu ne penses pas que je peux faire
quoi que ce soit.
1019
00:50:12,696 --> 00:50:14,832
Tu ne penses pas que je ferai jamais
un film.
1020
00:50:14,866 --> 00:50:16,834
Tu ne penses pas que je pourrais tuer
quelqu’un.
1021
00:50:16,868 --> 00:50:20,303
Tu ne crois pas que je puisse faire
quoi que ce soit.
1022
00:50:20,337 --> 00:50:21,939
Et ça fait vraiment mal
1023
00:50:21,973 --> 00:50:24,441
parce que je crois en toi.
1024
00:50:24,474 --> 00:50:27,779
Je crois que vous pouvez faire votre
science-fiction élevée,
1025
00:50:27,812 --> 00:50:29,379
David Lynch, roman graphique.
1026
00:50:29,412 --> 00:50:31,648
J’en ai vraiment.
1027
00:50:31,681 --> 00:50:34,417
Pourquoi tu ne peux pas croire en moi
?
1028
00:50:48,099 --> 00:50:49,934
Putain?
1029
00:51:01,946 --> 00:51:03,981
Donc je veux vraiment te dire quelque
chose
1030
00:51:04,015 --> 00:51:05,917
et je ne veux pas que tu penses que
je suis critique.
1031
00:51:05,950 --> 00:51:07,651
Parce que ce n’est pas pour ça que
je dis ça.
1032
00:51:07,684 --> 00:51:12,589
Je dis ça parce que je suis inquiet
et que je tiens à toi.
1033
00:51:12,622 --> 00:51:14,926
- d'accord.
- Il n’y a pas de film
1034
00:51:14,959 --> 00:51:16,593
qui vaut la peine de blesser
quelqu’un pour,
1035
00:51:16,626 --> 00:51:20,097
soit vous-même ou une autre
personne, non?
1036
00:51:23,835 --> 00:51:26,103
Je ne suis pas d’accord.
1037
00:51:28,438 --> 00:51:32,877
Si c’est une très mauvaise
personne pour un très bon film.
1038
00:51:32,910 --> 00:51:34,846
Logiquement, il n’y a que de réels
avantages
1039
00:51:34,879 --> 00:51:36,546
pour tuer une mauvaise personne.
1040
00:51:36,580 --> 00:51:38,115
Si vous obtenez un bon film hors de
lui,
1041
00:51:38,149 --> 00:51:40,617
c’est un avantage supplémentaire,
hypothétiquement.
1042
00:51:40,650 --> 00:51:42,452
Très bien, ne parlons pas
hypothétiquement.
1043
00:51:42,485 --> 00:51:44,956
Parlons pour de vrai.
1044
00:51:44,989 --> 00:51:46,123
Je ne sais pas ce que tu as fait,
1045
00:51:46,157 --> 00:51:49,026
mais vous avez certainement changé.
1046
00:51:51,494 --> 00:51:52,864
Et tu ne veux plus être avec moi.
1047
00:51:55,833 --> 00:51:57,534
Gillian, tu te détruis toi-même.
1048
00:51:57,567 --> 00:51:58,803
Il n’y a rien qui en vaut la peine.
1049
00:52:01,504 --> 00:52:04,075
Si je veux me détruire
1050
00:52:04,108 --> 00:52:06,978
pour que je puisse faire quelque
chose dont je suis fier,
1051
00:52:07,011 --> 00:52:11,883
donc je ne serai plus un échec,
c’est d’accord avec moi.
1052
00:52:11,916 --> 00:52:14,986
Mais je ne peux pas le faire sans
votre soutien.
1053
00:52:15,019 --> 00:52:16,519
Je ne veux pas le faire sans toi.
1054
00:52:16,553 --> 00:52:17,889
Non, non, je ne peux plus faire ça.
1055
00:52:17,922 --> 00:52:19,857
C’est juste... c’est trop
stressant.
1056
00:52:19,891 --> 00:52:22,726
Oh, est-ce que ma vie merdique te
stresse ?
1057
00:52:22,760 --> 00:52:23,995
Désolé.
1058
00:52:24,028 --> 00:52:25,562
Je vais rester avec un ami.
1059
00:52:25,595 --> 00:52:26,797
Je trouverai le temps de revenir.
1060
00:52:26,831 --> 00:52:28,531
et prends le reste de mes affaires et
prends Pepper.
1061
00:52:28,565 --> 00:52:30,567
Tu ne reviens pas chercher Pepper.
1062
00:52:30,600 --> 00:52:33,871
Prends Pepper, je vais t’arracher
les tripes.
1063
00:52:36,040 --> 00:52:37,975
Sors!
1064
00:53:32,863 --> 00:53:34,131
Salut.
1065
00:53:36,700 --> 00:53:38,836
Tu veux coucher avec moi ?
1066
00:53:43,174 --> 00:53:45,209
Je t’achèterai un sandwich.
1067
00:54:03,995 --> 00:54:06,130
Cette chemise est belle pour toi.
1068
00:54:06,163 --> 00:54:08,032
Je suis content qu’il s’adapte.
1069
00:54:08,065 --> 00:54:09,767
Merci.
1070
00:54:16,173 --> 00:54:18,608
Tu aimes la douche ?
1071
00:54:18,641 --> 00:54:20,610
Et tu aimes les snacks ?
1072
00:54:20,643 --> 00:54:23,114
Bon. Ça te dérange si je te filme ?
1073
00:54:23,147 --> 00:54:25,883
Je, euh ...
1074
00:54:25,916 --> 00:54:28,085
Je préférerais que tu ne le fais
pas.
1075
00:54:28,119 --> 00:54:29,053
Oh.
1076
00:54:30,620 --> 00:54:32,823
d'accord.
1077
00:54:32,857 --> 00:54:34,025
Je vais juste sortir de tes cheveux.
1078
00:54:34,058 --> 00:54:36,761
Oh. Oh.
1079
00:54:36,794 --> 00:54:38,595
Désolé.
1080
00:54:38,628 --> 00:54:40,331
Je travaille juste sur un petit
budget.
1081
00:54:40,364 --> 00:54:42,233
- Oh. Oh, non, non, non, non.
- Les deux vont un peu ensemble.
1082
00:54:42,266 --> 00:54:45,102
c'est... C'est bon. C'est bon. C'est
bon.
1083
00:54:45,136 --> 00:54:47,737
Je peux... tu peux me filmer.
1084
00:54:47,772 --> 00:54:48,839
Oui?
1085
00:54:48,873 --> 00:54:50,775
- Oui.
- T'es sûr?
1086
00:54:50,808 --> 00:54:52,043
Mm-hmm.
1087
00:54:52,076 --> 00:54:54,045
Bon. Merci.
1088
00:54:58,049 --> 00:55:00,084
Et frappant.
1089
00:55:00,117 --> 00:55:02,652
Whoa, je t’en prie! Pardon.
1090
00:55:04,121 --> 00:55:06,589
Avez-vous déjà été sur un plateau
de tournage avant?
1091
00:55:06,623 --> 00:55:08,793
- non.
- non?
1092
00:55:08,826 --> 00:55:10,294
J’ai deviné que tu aurais pu
l’être,
1093
00:55:10,327 --> 00:55:11,996
Genre, une étoile enfant ou quelque
chose comme ça.
1094
00:55:12,029 --> 00:55:13,030
Tu l’as déjà entendu.
1095
00:55:14,999 --> 00:55:17,034
Je ne t’appellerais jamais
sans-abri.
1096
00:55:17,068 --> 00:55:19,036
Cela me semble vraiment condescendant.
1097
00:55:19,070 --> 00:55:20,104
Tu sais?
1098
00:55:20,137 --> 00:55:23,107
Je ne sais pas quelle est votre
situation familiale.
1099
00:55:23,140 --> 00:55:26,277
Il pourrait y avoir une bonne raison
pour que tu sois là.
1100
00:55:26,310 --> 00:55:27,644
Oh, tu bloques ma caméra.
1101
00:55:27,677 --> 00:55:28,946
Tu peux monter de l’autre côté ?
1102
00:55:28,979 --> 00:55:30,214
Va-t’en.
1103
00:55:30,247 --> 00:55:33,017
d'accord. Cool.
1104
00:55:33,050 --> 00:55:34,919
Eh bien, je pense que tu es un
naturel.
1105
00:55:34,952 --> 00:55:38,222
Tu peux mettre ça sur ta bobine.
aucun problème.
1106
00:55:38,255 --> 00:55:40,791
Phil, quel était ton dernier boulot ?
1107
00:55:40,825 --> 00:55:43,094
J’ai travaillé dans un marché de
Boston.
1108
00:55:44,095 --> 00:55:45,662
Brut.
1109
00:55:45,695 --> 00:55:48,598
Je n’ai pas mangé la nourriture
là-bas.
1110
00:55:49,967 --> 00:55:51,068
Que fais-tu?
1111
00:55:53,337 --> 00:55:54,704
C'est difficile à expliquer.
1112
00:55:54,737 --> 00:55:56,273
Euh...
1113
00:55:58,209 --> 00:56:00,911
Comme vous l’avez remarqué, je
suis sûr que vous l’avez remarqué,
1114
00:56:00,945 --> 00:56:03,247
notre économie est à un moment de
transition majeur.
1115
00:56:03,280 --> 00:56:06,984
Donc, même si j’ai une maîtrise,
1116
00:56:07,017 --> 00:56:09,854
Je ne trouve pas de travail à temps
plein pour qui je suis qualifié.
1117
00:56:09,887 --> 00:56:13,357
Je n’arrête pas d’avoir à
mettre des concerts temporaires
ensemble.
1118
00:56:13,390 --> 00:56:15,392
En fait, je vis joli main dans la
bouche.
1119
00:56:17,828 --> 00:56:19,263
Tu as de la famille ?
1120
00:56:20,464 --> 00:56:23,901
Certains, mais...
1121
00:56:31,242 --> 00:56:33,377
Mais personne ne sait où tu es en ce
moment ?
1122
00:56:41,785 --> 00:56:45,122
Toi aussi, tu étais sérieux.
1123
00:56:45,156 --> 00:56:48,826
sur le désir de ... avoir des
relations sexuelles?
1124
00:56:51,762 --> 00:56:53,797
Le truc, c’est que,
1125
00:56:53,831 --> 00:56:56,100
Je veux faire l’amour.
1126
00:56:56,133 --> 00:57:00,371
Je me sens juste très ...
1127
00:57:00,404 --> 00:57:01,906
Tu sais, tout de suite.
1128
00:57:01,939 --> 00:57:04,074
Je me sens très en insécurité,
1129
00:57:04,108 --> 00:57:07,178
et je crains que, comme, je ne
pouvais pas sortir de ma tête,
1130
00:57:07,211 --> 00:57:11,282
et je viens, e uh ... Je ne serais
pas bon.
1131
00:57:11,315 --> 00:57:12,917
Oh.
1132
00:57:17,154 --> 00:57:19,023
Mais je pense que tu pourrais m’en
parler.
1133
00:57:20,391 --> 00:57:24,128
Tu avais l’air vraiment mignon.
1134
00:57:24,161 --> 00:57:27,298
quand je t’ai vu pour la première
fois.
1135
00:57:27,331 --> 00:57:28,299
Oui?
1136
00:57:29,400 --> 00:57:32,937
Et quand tu m’as acheté à manger,
1137
00:57:32,970 --> 00:57:35,873
c’était... Mignon.
1138
00:57:39,843 --> 00:57:41,711
Essayez d’être plus précis.
1139
00:57:43,514 --> 00:57:48,385
Je pense que votre nez est ... Tordu.
1140
00:57:50,554 --> 00:57:52,223
Pas un compliment.
1141
00:57:59,230 --> 00:58:01,665
Ne t’inquiète pas, je m’y vais.
1142
00:58:23,954 --> 00:58:27,224
Wow.
1143
00:58:27,258 --> 00:58:31,128
C’était plutôt bien.
1144
00:58:31,161 --> 00:58:34,932
C’est pourquoi cette prochaine
partie va être tellement plus
difficile.
1145
00:58:37,501 --> 00:58:40,271
Pensez-vous que ça fait 26 à 32
minutes
1146
00:58:40,304 --> 00:58:42,273
depuis que tu as bu ce soda ?
1147
00:59:23,247 --> 00:59:25,983
À ma famille séparée,
1148
00:59:26,016 --> 00:59:28,485
ce soir, j’ai rencontré un
ange.
1149
00:59:28,519 --> 00:59:30,988
Les choses ont été difficiles
ces derniers temps.
1150
00:59:31,021 --> 00:59:33,123
Je ne pensais pas que ça pouvait
devenir plus déprimant
1151
00:59:33,157 --> 00:59:34,958
que de travailler à Boston
Market,
1152
00:59:34,992 --> 00:59:36,493
mais la vie dans la rue
1153
00:59:36,527 --> 00:59:40,130
a été encore plus inconfortable
et dégoûtant.
1154
00:59:40,164 --> 00:59:41,932
Je me demandais comment je suis
arrivé ici.
1155
00:59:41,965 --> 00:59:45,936
Je n’ai pas vu de sortie avant
ce soir.
1156
00:59:45,969 --> 00:59:48,539
quand j’ai rencontré ce non
conventionnel attrayant,
1157
00:59:48,572 --> 00:59:51,375
force spirituelle de la nature.
1158
00:59:51,408 --> 00:59:53,577
J’ai appris qu’il est normal
de lâcher ce monde
1159
00:59:53,610 --> 00:59:56,046
où tout ce que je sais, c’est
la dégradation.
1160
01:00:00,317 --> 01:00:02,586
Je sais
1161
01:00:02,619 --> 01:00:06,090
Je mets vraiment en péril mon
likability.
1162
01:00:06,123 --> 01:00:07,991
Quelle était ma motivation pour tuer
Phil ?
1163
01:00:08,025 --> 01:00:10,060
Ce n’était pas une mauvaise
personne,
1164
01:00:10,094 --> 01:00:12,262
mais si vous regardez le tueur de
Golden State,
1165
01:00:12,296 --> 01:00:15,933
vous voyez que tous les meilleurs
tueurs en série sont imprévisibles.
1166
01:00:15,966 --> 01:00:17,601
Ils regardent le profil criminel
qu’ils forment
1167
01:00:17,634 --> 01:00:19,336
et ils frappent en dehors de celui-ci.
1168
01:00:21,205 --> 01:00:24,241
Golden State Killer effectivement
allé à une réunion de la ville
1169
01:00:24,274 --> 01:00:27,411
qui a été tenue pour comprendre
comment l’arrêter.
1170
01:00:27,444 --> 01:00:30,681
Et il a entendu ce type dans le
public dire:
1171
01:00:30,714 --> 01:00:33,417
« Il ne viole nos femmes quand ils
sont seuls.
1172
01:00:33,450 --> 01:00:36,186
« Vous savez, si nous venons de
rester à la maison avec eux,
1173
01:00:36,220 --> 01:00:40,157
il serait trop d’un lâche pour
venir à nous.
1174
01:00:40,190 --> 01:00:43,460
Donc la prochaine fois, le tueur de
Golden State a frappé,
1175
01:00:43,494 --> 01:00:46,263
il a ciblé ce type.
1176
01:00:46,296 --> 01:00:51,068
Il est entré par effraction dans sa
maison, l’a ligoté,
1177
01:00:51,101 --> 01:00:54,438
violé sa femme en face de lui,
1178
01:00:54,471 --> 01:00:56,540
juste pour envoyer un message.
1179
01:00:56,573 --> 01:00:59,143
Tu ne vas pas m’arrêter.
1180
01:00:59,176 --> 01:01:01,078
Tu ne peux pas m’anticiper.
1181
01:01:01,111 --> 01:01:03,347
Vous ne pouvez pas me prédire.
1182
01:01:03,380 --> 01:01:05,649
Je suis plus intelligent que toi.
1183
01:01:07,551 --> 01:01:10,421
C’est assez intelligent, non ?
1184
01:01:10,454 --> 01:01:14,992
Donc, alors que j’aimerais
seulement tuer des gens qui le
méritent,
1185
01:01:15,025 --> 01:01:17,094
Je pourrais involontairement en
révéler trop sur moi-même
1186
01:01:17,127 --> 01:01:19,430
psychologiquement par mon choix de
cibles.
1187
01:01:19,463 --> 01:01:22,666
Et c’est pourquoi je dois mélanger
dans les victimes classiques;
1188
01:01:22,699 --> 01:01:25,602
les privés de leurs droits, les
transitoires.
1189
01:01:28,038 --> 01:01:30,641
Crois-moi, ce n’est pas ce que je
veux faire.
1190
01:01:33,343 --> 01:01:36,079
Mais je me suis déjà tellement
engagé là-là.
1191
01:01:36,113 --> 01:01:38,048
Je veux vraiment bien faire les
choses.
1192
01:01:40,350 --> 01:01:41,718
Je veux dire, juste pour être
honnête avec toi,
1193
01:01:41,752 --> 01:01:43,253
il est difficile de ne pas se blesser
parfois.
1194
01:01:43,287 --> 01:01:45,222
Et c’est comme, qu’est-ce que tu
fais ? Que fais-tu?
1195
01:01:45,255 --> 01:01:48,025
Je veux dire, c’est... Je veux dire
qu’est-ce que tu fais ?
1196
01:01:48,058 --> 01:01:50,294
Oh, en fait, je suis architecte...
1197
01:01:50,327 --> 01:01:51,763
Ouais, tu sais, je pense que c’est
juste bizarre
1198
01:01:51,796 --> 01:01:54,498
travailler dans une industrie où
tout le monde que vous rencontrez
1199
01:01:54,531 --> 01:01:56,400
a une opinion à ce sujet.
1200
01:01:56,433 --> 01:01:58,268
Et, genre, écoute, tu sais, je suis
allé à l’école d’arts
libéraux.
1201
01:01:58,302 --> 01:01:59,369
J’ai étudié la sociologie.
1202
01:01:59,403 --> 01:02:01,104
J’ai des prêts étudiants.
1203
01:02:01,138 --> 01:02:03,540
First Choice Health Choice est
l’endroit où je pourrais trouver
un emploi.
1204
01:02:03,574 --> 01:02:05,609
Mais tout le monde que vous
rencontrez est comme,
1205
01:02:05,642 --> 01:02:07,144
« Oh, vous travaillez pour un
fournisseur d’assurance maladie
1206
01:02:07,177 --> 01:02:08,278
vous êtes le diable.
1207
01:02:08,312 --> 01:02:09,379
Je veux dire, ça n’arrive pas aux
gens
1208
01:02:09,413 --> 01:02:10,614
qui fonctionnent dans d’autres
domaines.
1209
01:02:10,647 --> 01:02:12,483
Je veux dire, personne ne me dit:
« Oh, tu travailles pour
1210
01:02:12,516 --> 01:02:16,420
l’industrie du transport aérien et
les avions crash, vous êtes mauvais.
1211
01:02:16,453 --> 01:02:18,121
Eh bien, peut-être qu’ils vont
juste basé sur
1212
01:02:18,155 --> 01:02:19,523
leurs propres expériences.
1213
01:02:19,556 --> 01:02:21,258
Parce que je n’ai jamais été dans
un avion qui s’est écrasé,
1214
01:02:21,291 --> 01:02:22,593
mais j’ai une assurance en ce
moment c’est ...
1215
01:02:22,626 --> 01:02:24,328
Oui, non, non.
1216
01:02:24,361 --> 01:02:26,497
Tu vois, c’est le coût croissant
des soins.
1217
01:02:26,530 --> 01:02:28,265
Il y a beaucoup de choses que les
gens ne comprennent pas.
1218
01:02:28,298 --> 01:02:31,602
Je veux dire, tous ces gens veulent
se faire couvrir pour tout
1219
01:02:31,635 --> 01:02:35,539
et tu ne peux pas diriger une
entreprise comme ça, ok ?
1220
01:02:35,572 --> 01:02:39,109
First Choice Health Choice est une
entreprise.
1221
01:02:39,142 --> 01:02:41,578
Il doit faire un profit ou...
1222
01:02:41,612 --> 01:02:45,582
ou je n’ai pas de travail, ok ?
1223
01:02:47,651 --> 01:02:50,621
Ça a l’air mauvais, mais je pense
que les malades sont stupides.
1224
01:02:52,857 --> 01:02:54,157
Il doit mourir.
1225
01:02:54,191 --> 01:02:55,459
Tu connais quelqu’un qui est malade
?
1226
01:03:09,506 --> 01:03:12,109
Les premiers rendez-vous sont
difficiles.
1227
01:03:12,142 --> 01:03:13,811
C’est évident ?
1228
01:03:13,845 --> 01:03:16,313
Les gens sont si jugement.
1229
01:03:16,346 --> 01:03:18,415
C’est dur d’être ouvert.
1230
01:03:18,448 --> 01:03:21,084
Oui, c’est très vrai.
1231
01:03:23,720 --> 01:03:26,290
Tu veux sortir avec moi ?
1232
01:03:26,323 --> 01:03:28,725
Tu n’as pas à m’acheter de café.
1233
01:03:45,242 --> 01:03:48,412
J’ai l’impression de mentionner
que j’ai eu des rapports sexuels
non protégés
1234
01:03:48,445 --> 01:03:49,847
avec un SDF hier soir.
1235
01:03:49,881 --> 01:03:52,616
Jésus.
1236
01:03:52,649 --> 01:03:54,819
Je voulais me faire tester
1237
01:03:54,852 --> 01:03:56,453
mais je n’ai pas d’assurance
maladie.
1238
01:03:56,486 --> 01:03:58,221
Qu’est-ce qui ne va pas chez toi ?
1239
01:03:58,255 --> 01:04:00,090
Vous pouvez tester gratuitement dans
tous les endroits gays.
1240
01:04:01,491 --> 01:04:04,361
Je plaisantais. On a utilisé un
préservatif.
1241
01:04:04,394 --> 01:04:05,596
Je ne suis pas fou.
1242
01:04:05,629 --> 01:04:06,630
Je me sens malade.
1243
01:04:07,731 --> 01:04:10,334
Tu sais, en fait, on m’a refusé
l’assurance maladie
1244
01:04:10,367 --> 01:04:12,469
parce que j’ai une condition
préexistante.
1245
01:04:12,502 --> 01:04:14,906
C’est juste un trouble anxieux
modéré.
1246
01:04:14,939 --> 01:04:17,574
Rien que quelques dollars par mois
d’antidépresseurs
1247
01:04:17,608 --> 01:04:19,209
ne peut pas gérer.
1248
01:04:19,242 --> 01:04:22,713
Mais je me sens vraiment stressé ces
derniers temps.
1249
01:04:22,746 --> 01:04:25,449
Mon copain et moi avons rompu,
1250
01:04:25,482 --> 01:04:28,652
mon ami est mort.
1251
01:04:31,455 --> 01:04:33,190
Je ne me sens pas très bien.
1252
01:04:33,223 --> 01:04:34,558
Tais-toi et appelle le 911,
1253
01:04:34,591 --> 01:04:36,894
J’ai l’impression que je vais
m’en passer.
1254
01:04:36,928 --> 01:04:40,430
Les ambulances sont si chères.
1255
01:04:40,464 --> 01:04:42,299
Pourquoi je ne te tuerais pas à la
place ?
1256
01:04:44,568 --> 01:04:47,270
Alors pourquoi tu me dis tout ça ?
1257
01:04:47,304 --> 01:04:49,139
Ça ne fera pas de moi une fin en
vrac ?
1258
01:04:50,273 --> 01:04:53,778
Pas pour longtemps et j’ai besoin
de la validation.
1259
01:04:53,811 --> 01:04:56,480
Je suis juste un tel homme-s’il
vous plaît, vous savez?
1260
01:04:56,513 --> 01:05:00,217
Et... Je suis si douée pour tuer.
1261
01:05:00,250 --> 01:05:02,787
C’est nul que je ne puisse pas
obtenir le crédit pour ça,
1262
01:05:02,820 --> 01:05:05,589
mais c’est la nature du meurtre.
1263
01:05:07,324 --> 01:05:09,226
Ce n’est pas toujours facile.
1264
01:05:09,259 --> 01:05:10,260
Laissez-moi vous dire.
1265
01:05:13,263 --> 01:05:15,332
Non, je ne peux pas.
1266
01:05:15,365 --> 01:05:16,600
En fait, je suis tout droit.
1267
01:05:18,602 --> 01:05:20,404
Désolé, je sais que c’est
ennuyeux.
1268
01:05:32,516 --> 01:05:35,686
Ça doit ressembler à un suicide !
1269
01:05:49,366 --> 01:05:52,369
Qui aurait cru que cette chatte
aurait une arme ?
1270
01:05:54,504 --> 01:05:56,440
Je voulais que tout le monde pense
que j’étais une personne vraiment
géniale
1271
01:05:56,473 --> 01:05:58,475
parce que je n’ai pas bu.
1272
01:05:58,508 --> 01:06:00,845
Je ne savais pas que Donald Trump
ne buvait pas.
1273
01:06:00,878 --> 01:06:02,579
Et quand j’ai réalisé ce
qu’est un putain de dumbass
1274
01:06:02,612 --> 01:06:05,482
J’avais agi comme si je
m’étais suicidé.
1275
01:06:07,718 --> 01:06:10,721
Ow, ow!
1276
01:06:10,755 --> 01:06:13,724
Chérie, ça fait un peu mal, en fait.
1277
01:06:15,292 --> 01:06:17,461
Quelqu’un est allé au camp scout.
1278
01:06:17,494 --> 01:06:20,330
Je savais que les filles de ton âge
voulaient toujours me baiser.
1279
01:06:21,899 --> 01:06:24,434
La vie moderne est si vide.
1280
01:06:24,468 --> 01:06:26,737
Les milléniaux ont tout
gâché.
1281
01:06:27,939 --> 01:06:29,841
M. unhoused guy?
1282
01:06:34,011 --> 01:06:35,378
Viens ici.
1283
01:06:41,518 --> 01:06:43,620
Vous pouvez prendre des collations
maintenant,
1284
01:06:43,653 --> 01:06:45,689
mais je vais vous dire comment vous
débarrasser d’un corps.
1285
01:06:45,722 --> 01:06:47,424
Et tu dois écouter.
1286
01:06:57,601 --> 01:06:58,836
La disparition complète
1287
01:06:58,870 --> 01:07:00,670
du thriller érotique comme
genre
1288
01:07:00,704 --> 01:07:02,706
ne me donne rien à vivre pour.
1289
01:07:02,739 --> 01:07:04,407
Une série de meurtres
1290
01:07:04,441 --> 01:07:06,643
a laissé les autorités
perplexes
1291
01:07:06,676 --> 01:07:09,379
Malgré la présence de notes de
suicide,
1292
01:07:09,412 --> 01:07:12,449
Détectives LAPD sont certains que
l’éruption de décès
1293
01:07:12,482 --> 01:07:14,618
est l’œuvre d’un tueur en série.
1294
01:07:14,651 --> 01:07:15,987
L’écriture est la même,
1295
01:07:16,020 --> 01:07:17,088
le poison dans l’estomac est le
même.
1296
01:07:17,121 --> 01:07:18,355
Ce n’est qu’un gars.
1297
01:07:18,388 --> 01:07:20,423
Mais les amis et la famille des
victimes
1298
01:07:20,457 --> 01:07:21,725
n’y croyez pas.
1299
01:07:21,759 --> 01:07:23,360
Je veux dire, j’ai lu cette note
qu’elle a écrite
1300
01:07:23,393 --> 01:07:25,629
de se sentir vraiment coupable
d’être jolie.
1301
01:07:27,131 --> 01:07:30,734
Seule Teresa aurait pu écrire cette
note.
1302
01:07:30,768 --> 01:07:33,805
Fred détestait les milléniaux.
1303
01:07:33,838 --> 01:07:36,841
Ils l’ont finalement fait
s’enlever la vie.
1304
01:07:36,874 --> 01:07:39,409
J’espère qu’ils sont heureux.
1305
01:07:39,442 --> 01:07:41,012
Les profileurs criminels sont
certains que
1306
01:07:41,045 --> 01:07:43,080
c’est le travail d’une seule
personne.
1307
01:07:43,114 --> 01:07:45,016
Très probablement un mâle
blanc
1308
01:07:45,049 --> 01:07:47,417
entre la fin de la vingtaine et le
début de la trentaine,
1309
01:07:47,450 --> 01:07:50,755
avec beaucoup d’expérience
criminelle à son actif.
1310
01:07:50,788 --> 01:07:52,790
Il est très intelligent,
Janeane.
1311
01:07:52,824 --> 01:07:56,060
Seul un homme très malade pouvait
le faire.
1312
01:07:56,093 --> 01:07:58,095
Un malade ? Conneries.
1313
01:08:07,171 --> 01:08:09,506
J’ai besoin que tu sortes quelque
chose de ma voiture.
1314
01:08:09,539 --> 01:08:13,945
C’est une grosse merde muette
enveloppée dans du plastique.
1315
01:08:43,875 --> 01:08:44,876
Appel manqué ?
1316
01:08:45,642 --> 01:08:46,610
Hey, Gillian,
1317
01:08:47,477 --> 01:08:48,678
juste, e uh, vérifier où vous êtes
1318
01:08:48,712 --> 01:08:50,081
avec ces ponts de tangage.
1319
01:08:50,114 --> 01:08:52,749
J’adorerais les avoir de toi.
1320
01:08:52,783 --> 01:08:54,484
Fin d’aujourd’hui.
1321
01:08:54,517 --> 01:08:55,518
D'accord.
1322
01:08:56,954 --> 01:08:59,522
Je parie que tu le ferais.
1323
01:09:05,096 --> 01:09:07,798
Je ne reverrai plus jamais Chase.
1324
01:09:07,832 --> 01:09:09,733
C’est très dur avec la date étant
si proche.
1325
01:09:09,767 --> 01:09:11,769
- Je le savais.
- Ouais, je ne peux pas imaginer.
1326
01:09:11,802 --> 01:09:15,773
Je veux dire, on a planifié notre
mariage parfait ensemble.
1327
01:09:15,806 --> 01:09:18,441
Mon vœu, j’étais... il aimait mon
impression Michael Caine.
1328
01:09:18,475 --> 01:09:19,643
J’allais le surprendre.
1329
01:09:20,710 --> 01:09:22,646
C’est idiot.
1330
01:09:24,215 --> 01:09:25,715
Voulez-vous l'entendre?
1331
01:09:25,749 --> 01:09:26,183
Mm-hmm.
1332
01:09:26,217 --> 01:09:27,517
Hé, c’est bon !
1333
01:09:27,550 --> 01:09:28,585
Wow.
1334
01:09:28,618 --> 01:09:31,688
C’est super de vous voir tous les
deux.
1335
01:09:31,721 --> 01:09:33,556
Comment as-tu été, Keith ?
1336
01:09:33,590 --> 01:09:35,092
Staline.
1337
01:09:35,126 --> 01:09:37,228
C’est comme ça que tu aimes
m’appeler.
1338
01:09:37,261 --> 01:09:38,930
derrière mon dos, n’est-ce pas ?
1339
01:09:38,963 --> 01:09:41,065
Oh, je t’appellerai ça en face.
1340
01:09:41,098 --> 01:09:43,566
Regarde-toi, retourne là-bas.
1341
01:09:43,600 --> 01:09:45,836
Tu es si courageux.
1342
01:09:45,870 --> 01:09:47,171
Juste pour que tu saches,
1343
01:09:47,204 --> 01:09:50,041
Keith a un de ces grands moniteurs
d’édition.
1344
01:09:50,074 --> 01:09:52,910
Donc je ne sais pas si tu pourras le
jeter par la fenêtre.
1345
01:09:52,944 --> 01:09:54,711
Ce n’est peut-être pas un petit
ami.
1346
01:09:54,744 --> 01:09:56,113
Tu t’es complète ment trompé.
1347
01:09:56,147 --> 01:09:57,714
On va juste prendre un café.
1348
01:09:57,747 --> 01:10:00,717
Regarde-moi, je suis en deuil.
1349
01:10:00,750 --> 01:10:02,954
Est-ce que ça ressemble à une tenue
de premier rendez-vous pour toi ?
1350
01:10:02,987 --> 01:10:04,487
Je ne sais pas.
1351
01:10:04,521 --> 01:10:06,023
Ce n’est peut-être pas un premier
rendez-vous.
1352
01:10:06,057 --> 01:10:09,093
Gillian, écoute, s’il te plaît,
pars.
1353
01:10:12,662 --> 01:10:14,564
Je peux dire quelque chose ?
1354
01:10:14,597 --> 01:10:18,035
Puis-je simplement dire ...
1355
01:10:18,069 --> 01:10:19,070
ça aurait dû être toi ?
1356
01:10:19,103 --> 01:10:21,038
Hé, hé, hé.
1357
01:10:21,072 --> 01:10:23,908
Non. Non, c’est bon.
1358
01:10:23,941 --> 01:10:25,575
Tu veux vraiment en parler ?
1359
01:10:25,608 --> 01:10:29,579
Parlons-en, parce que je me pose la
question tous les jours,
1360
01:10:29,612 --> 01:10:31,715
comment il s’est retrouvé avec ce
bagel graines de sésame
1361
01:10:31,748 --> 01:10:32,749
en premier lieu.
1362
01:10:32,783 --> 01:10:34,218
On a tous vu le rapport de police.
1363
01:10:34,251 --> 01:10:36,020
Il avait de l’épinéphrine dans
son système quand il est mort.
1364
01:10:36,053 --> 01:10:37,121
Gillian lui a donné la chance.
1365
01:10:37,154 --> 01:10:38,990
Oui je sais.
1366
01:10:39,023 --> 01:10:41,993
Mais il était juste très sensible
à ses allergies alimentaires.
1367
01:10:42,026 --> 01:10:45,096
Peut-être qu’il s’est réveillé
ce matin-là.
1368
01:10:45,129 --> 01:10:47,198
et a décidé qu’il préfère
s’étouffer sur un bagel
1369
01:10:47,231 --> 01:10:49,066
que de se marier avec ton fou.
1370
01:10:49,100 --> 01:10:50,700
Gillian, c’est trop.
1371
01:10:50,734 --> 01:10:53,204
Comment peux-tu dire ça à
quelqu’un ?
1372
01:10:53,237 --> 01:10:57,141
C’était mon prince charmant et
maintenant il est parti.
1373
01:10:59,777 --> 01:11:01,678
Je reviens pour le reste de mes
affaires.
1374
01:11:03,713 --> 01:11:05,916
Ne vous embêtez pas. Je l’ai
donné aux sans-abri.
1375
01:11:05,950 --> 01:11:07,218
Je sais que tu mens, Gillian.
1376
01:11:12,089 --> 01:11:14,925
Attendez. Attendez.
1377
01:11:14,959 --> 01:11:18,528
J’ai besoin que tu me le dises...
1378
01:11:20,264 --> 01:11:21,966
quelle était la dernière chose
qu’il a dit?
1379
01:11:24,201 --> 01:11:26,971
Était-il ... A-t-il parlé de moi ?
1380
01:11:31,342 --> 01:11:34,311
d'accord. Euh...
1381
01:11:34,345 --> 01:11:38,149
Mettons de côté toutes nos affaires.
1382
01:11:38,182 --> 01:11:40,750
Je sais que c’était plus grand que
ça.
1383
01:11:40,785 --> 01:11:44,255
et vous méritez de connaître la
vérité.
1384
01:11:44,288 --> 01:11:50,127
Mais j’ai quelque chose à te
demander qui est important pour moi.
1385
01:11:50,161 --> 01:11:52,830
Parce que je veux savoir la vérité,
ok ?
1386
01:11:54,664 --> 01:11:56,100
Tu m’as toujours détesté,
n’est-ce pas ?
1387
01:11:57,700 --> 01:11:58,668
Oui.
1388
01:12:10,181 --> 01:12:12,349
Juste avant qu’il ne s’en ad
rende...
1389
01:12:15,352 --> 01:12:18,055
La dernière chose qu’il a dit ...
1390
01:12:20,324 --> 01:12:22,860
C’était...
1391
01:12:33,070 --> 01:12:36,273
On se voit en enfer, Staline !
1392
01:12:44,148 --> 01:12:47,885
J’ai l’impression d’avoir pris
cette folie criminelle aussi loin
qu’elle peut aller.
1393
01:12:47,918 --> 01:12:50,087
Je crois que je me suis un peu mis en
colère.
1394
01:12:50,121 --> 01:12:53,824
Je me sentais impuissante, je me suis
distraite.
1395
01:12:53,858 --> 01:12:56,760
Tuer tous ces gens commence à
ressembler à du travail.
1396
01:12:56,794 --> 01:12:58,896
Ce n’est plus drôle.
1397
01:12:58,929 --> 01:13:00,865
Je ne ressens pas l’accomplissement
créatif que j’ai eu
1398
01:13:00,898 --> 01:13:02,732
quand j’ai commencé.
1399
01:13:04,468 --> 01:13:06,937
Fais pas ça. Ça chatouille.
1400
01:13:10,774 --> 01:13:12,443
Je sais ce que tu penses.
1401
01:13:12,476 --> 01:13:15,312
Pourquoi ai-je commencé à tuer ?
1402
01:13:15,346 --> 01:13:17,781
Parce que je suis douée pour ça.
1403
01:13:17,815 --> 01:13:20,017
Et les gens sont des ordures.
1404
01:13:20,050 --> 01:13:23,187
Mais ça prend trop de temps
maintenant.
1405
01:13:23,220 --> 01:13:25,823
Et j’ai d’autres objectifs.
1406
01:13:29,293 --> 01:13:32,096
Pourquoi je ne ferais pas juste un
dernier
1407
01:13:32,129 --> 01:13:34,798
et vraiment le faire compter?
1408
01:14:26,984 --> 01:14:28,886
Oh mon dieu.
1409
01:14:37,795 --> 01:14:41,098
Je ne parle pas à cette salope folle.
1410
01:15:50,000 --> 01:15:51,935
Pourquoi je ne peux pas bouger ?
1411
01:15:54,605 --> 01:15:57,408
Putain de salope.
1412
01:15:57,441 --> 01:15:59,510
Tu ne t’en tireras jamais comme ça.
1413
01:16:02,079 --> 01:16:04,481
Oh, mais je le feras totalement.
1414
01:16:05,449 --> 01:16:09,320
Votre note de suicide s’écrit
pratiquement elle-même.
1415
01:16:09,353 --> 01:16:13,290
Secoué par la mort prématurée de
votre fiancé,
1416
01:16:13,324 --> 01:16:18,962
vous avez réalisé l’injustice de
votre survie.
1417
01:16:18,996 --> 01:16:22,333
C’était la bonne personne qui
aurait dû vivre.
1418
01:16:22,366 --> 01:16:27,304
Tu es la mauvaise personne qui aurait
dû mourir.
1419
01:16:27,338 --> 01:16:31,041
Et maintenant, pour vous racheter,
1420
01:16:31,075 --> 01:16:33,410
vous faites don de vos bons organes
1421
01:16:33,444 --> 01:16:37,514
de votre corps maléfique à des gens
gentils
1422
01:16:37,548 --> 01:16:39,316
pour qu’ils puissent vivre.
1423
01:16:47,091 --> 01:16:51,528
Maintenant, je vais prendre ton cœur,
1424
01:16:51,562 --> 01:16:54,164
qui est en parfait état
1425
01:16:54,198 --> 01:16:57,000
parce que tu ne l’as jamais
utilisé.
1426
01:17:03,240 --> 01:17:06,477
Bonjour, je m’appelle Staline.
1427
01:17:06,510 --> 01:17:12,983
Veuillez envoyer une ambulance au
2111, boulevard Silver Lake
1428
01:17:13,016 --> 01:17:15,652
pour ramasser mes organes.
1429
01:17:15,686 --> 01:17:19,123
Vous trouverez mon corps dans la
salle de bain.
1430
01:17:19,156 --> 01:17:21,024
Avec une note.
1431
01:17:21,058 --> 01:17:24,161
Je suis désolé d’être une telle
chatte sanglante!
1432
01:17:36,006 --> 01:17:38,208
C’était, e uh...
1433
01:17:38,242 --> 01:17:40,644
C’était de la folie.
1434
01:17:40,677 --> 01:17:43,147
Je ne sais pas ce que je viens de
regarder.
1435
01:17:43,180 --> 01:17:45,215
Ouais, je veux dire, c’est bon pour
toi, cependant,
1436
01:17:45,249 --> 01:17:47,551
pour aller là-bas et vous savez,
faire votre ...
1437
01:17:47,584 --> 01:17:49,586
Tu sais, c’est cool.
1438
01:17:49,620 --> 01:17:51,255
Je veux dire, c’est cool.
1439
01:17:51,288 --> 01:17:53,056
Euh, je ne suis pas... Je ne suis pas
sûr de l’avoir acheté.
1440
01:17:53,090 --> 01:17:54,591
Oui.
1441
01:17:54,625 --> 01:17:56,627
Tu sais, e uh,
1442
01:17:56,660 --> 01:17:58,061
c’est une idée très intéressant
e.
1443
01:17:58,095 --> 01:17:59,396
Ouais, quelque chose là-bas.
1444
01:17:59,430 --> 01:18:01,031
Ouais, j’ai juste ... J’aimerais
qu’il y ait
1445
01:18:01,064 --> 01:18:02,499
cette forte avance féminine,
quelqu’un centré.
1446
01:18:02,533 --> 01:18:03,667
Ouais, ouais, quelqu’un de
sympathique.
1447
01:18:03,700 --> 01:18:05,068
- Oui, oui, oui.
- Oui.
1448
01:18:05,102 --> 01:18:07,104
Tu ne pensais pas que j’étais
sympathique.
1449
01:18:07,137 --> 01:18:09,239
e-même quand j’avais ma chemise
éteinte?
1450
01:18:09,273 --> 01:18:11,108
En fait, ces parties étaient
correctes.
1451
01:18:11,141 --> 01:18:13,577
Je veux dire, je pense que je
voulais, genre, un vrai acteur.
1452
01:18:13,610 --> 01:18:16,747
Mais c’était réel.
1453
01:18:16,781 --> 01:18:18,982
Comme, ev... tout était réel.
1454
01:18:19,016 --> 01:18:21,218
Rappelez-vous, vous m’avez dit que
1455
01:18:21,251 --> 01:18:25,088
vous vouliez que je prenne plus de
risques, et comme être audacieux.
1456
01:18:25,122 --> 01:18:27,558
Ouais, je veux dire, nous vous
soutenons certainement en tant
qu’artistes.
1457
01:18:27,591 --> 01:18:30,060
On ne pourrait jamais faire ce que
vous faites.
1458
01:18:30,093 --> 01:18:32,329
Ouais écoute, laisse-moi me niveler
avec toi, ok ?
1459
01:18:32,362 --> 01:18:33,730
Je te respecte vraiment.
1460
01:18:33,765 --> 01:18:35,466
Donc je veux juste te dire ce que je
pense vraiment.
1461
01:18:35,499 --> 01:18:36,500
Mm-hmm.
1462
01:18:37,802 --> 01:18:40,637
Euh, je viens de ...
1463
01:18:40,671 --> 01:18:42,372
ne l’a pas acheté.
1464
01:18:42,406 --> 01:18:45,275
C’était juste... Je ne pouvais pas
suspendre mon incrédulité, du tout.
1465
01:18:45,309 --> 01:18:46,743
Ouais, c’était assez incroyable.
1466
01:18:48,445 --> 01:18:51,148
Je ne sais pas quoi dire.
1467
01:18:52,716 --> 01:18:55,619
De toute évidence, vous venez de
regarder quelque chose
1468
01:18:55,652 --> 01:19:00,090
qui était authentique à plus d’un.
1469
01:19:00,123 --> 01:19:02,659
J’ai ouvert une veine
1470
01:19:02,693 --> 01:19:05,162
et les veines des autres
1471
01:19:05,195 --> 01:19:07,130
et je l’ai mis à l’écran.
1472
01:19:07,164 --> 01:19:09,767
Évidemment, c’était un projet
très personnel pour vous.
1473
01:19:09,801 --> 01:19:12,102
Je veux dire, en fait, je me sentais
un peu gêné
1474
01:19:12,135 --> 01:19:13,737
pour vous le regarder.
1475
01:19:15,405 --> 01:19:16,774
Je veux juste dire, genre, toutes nos
idées
1476
01:19:16,808 --> 01:19:18,375
questions importantes concernant les
femmes.
1477
01:19:18,408 --> 01:19:21,144
Vous savez, comme nous avons parlé
comme intersectionnalité,
1478
01:19:21,178 --> 01:19:23,113
femme forte, tout ce genre de choses.
1479
01:19:23,146 --> 01:19:26,517
Et j’ai l’impression, e uh, je
suppose, genre, que c’est comme si
1480
01:19:26,550 --> 01:19:29,821
un pas en arrière pour les femmes,
1481
01:19:29,854 --> 01:19:32,155
pour être honnête.
1482
01:19:32,189 --> 01:19:35,559
d'accord. Merci de me l’avoir dit.
1483
01:19:35,592 --> 01:19:37,394
Tu as fait ces ponts ?
1484
01:19:37,427 --> 01:19:39,530
- On peut les voir, en fait ?
- Oui.
1485
01:19:41,799 --> 01:19:42,800
Les ponts.
1486
01:19:45,302 --> 01:19:46,436
Qu'est-ce que tu fais?
1487
01:19:48,105 --> 01:19:49,706
- Tu n’as pas fait les ponts ?
- non.
1488
01:19:52,242 --> 01:19:54,578
Ok, c’est assez décevant.
1489
01:19:54,611 --> 01:19:56,480
D’accord, écoute,
1490
01:19:56,513 --> 01:19:58,148
la seule raison pour laquelle nous
vous avons rencontré
1491
01:19:58,181 --> 01:20:00,250
C’est parce que Diane nous a dit
que tu étais cette personne
incroyable.
1492
01:20:00,284 --> 01:20:02,519
On aime Diane. Diane est géniale.
1493
01:20:02,553 --> 01:20:04,187
« Ouais, d’accord, on va la
rencontrer. »
1494
01:20:04,221 --> 01:20:05,689
d'accord.
1495
01:20:05,722 --> 01:20:08,525
Ok, je veux juste dire, genre,
1496
01:20:08,559 --> 01:20:10,294
regardez, avec tout le respect que je
vous dois,
1497
01:20:10,327 --> 01:20:12,262
Comme si je ne savais pas si
c’était le bon domaine pour toi.
1498
01:20:12,296 --> 01:20:14,799
On veut un réalisa teur qui puisse
jouer au ballon.
1499
01:20:14,832 --> 01:20:17,267
et j’ai l’impression que je
voudrais vous donner une balle
1500
01:20:17,301 --> 01:20:19,804
et vous diriez que c’est une girafe
1501
01:20:19,837 --> 01:20:22,673
et puis, genre, mettre le feu à la
girafe.
1502
01:20:22,706 --> 01:20:24,308
Tu sais ce que je dis ? Comme...
1503
01:20:24,341 --> 01:20:25,509
Désolé. Je ne sais pas.
1504
01:20:25,542 --> 01:20:27,344
C’est juste qu’on t’a donné
toutes ces idées
1505
01:20:27,377 --> 01:20:30,247
et puis vous partez et vous faites
bizarre,
1506
01:20:30,280 --> 01:20:31,648
« Frances Ha », vous savez.
1507
01:20:31,682 --> 01:20:32,850
c’était juste, genre, pas utile du
tout.
1508
01:20:38,589 --> 01:20:42,559
Tu peux demander à Brianne
d’appeler ça Uber ?
1509
01:20:46,764 --> 01:20:49,600
Ecoute, e uh, tu sais, je suis
vraiment si...
1510
01:20:49,633 --> 01:20:50,802
Vous savez, nous... nous vous avons
donné
1511
01:20:50,835 --> 01:20:52,436
cette opportunité et n’a tout
simplement pas fonctionné.
1512
01:20:52,469 --> 01:20:55,539
- Je comprends.
- Ok, cool.
1513
01:20:55,572 --> 01:20:57,374
Et ne t’inquiète pas pour les
ponts.
1514
01:20:57,407 --> 01:20:59,443
- C’est vraiment cool.
- d'accord.
1515
01:20:59,476 --> 01:21:02,679
Vous savez, e uh, les gens disent en
ce moment
1516
01:21:02,713 --> 01:21:06,450
que, genre, les femmes, tu ne devrais
pas t’excuser autant, tu sais ?
1517
01:21:06,483 --> 01:21:09,921
Et je veux juste dire, je suis
désolé.
1518
01:21:09,954 --> 01:21:11,421
- On apprend tous.
- Droite?
1519
01:21:11,455 --> 01:21:12,824
Tu sais, on fait de notre mieux.
1520
01:21:12,857 --> 01:21:13,891
- Désolé.
- Tout va bien.
1521
01:21:13,925 --> 01:21:14,892
Désolé!
1522
01:21:14,926 --> 01:21:18,595
Je ne l’ai pas fait exactement
comme tu le voulais.
1523
01:21:18,629 --> 01:21:21,331
Je suis désolé que ça ne
corresponde pas à vos attentes.
1524
01:21:21,365 --> 01:21:24,601
Mais je ne l’ai pas fait pour toi !
Je l’ai fait pour moi !
1525
01:21:35,980 --> 01:21:38,382
Oh mon dieu.
1526
01:21:38,415 --> 01:21:39,716
Briann...
1527
01:21:39,750 --> 01:21:41,618
C’est mieux, producteur numéro
deux ?
1528
01:21:41,652 --> 01:21:44,488
Est-ce que ça a l’air plus réel ?
Des notes ?
1529
01:21:44,521 --> 01:21:46,924
S’ll vous plaît, s’il vous
plaît, ne faites pas ça.
1530
01:21:46,958 --> 01:21:48,225
J’adore ton film.
1531
01:21:48,258 --> 01:21:49,192
Oh.
1532
01:21:51,294 --> 01:21:53,463
Ne t’énerve pas, tu sais.
1533
01:21:53,497 --> 01:21:55,198
Donne-moi juste une minute.
1534
01:21:55,232 --> 01:21:56,901
J’ai quelques photos sur mon
téléphone que je dois supprimer, ok
?
1535
01:21:56,934 --> 01:22:00,570
C’est idiot comme si tu n’avais
pas deux minutes.
1536
01:22:00,604 --> 01:22:02,840
Si tu savais ce que j’étais, tu ne
me demanderais même pas ça.
1537
01:22:02,874 --> 01:22:03,875
Qu’est-ce que tu es?
1538
01:22:03,908 --> 01:22:06,376
Je suis une forte avance féminine.
1539
01:22:20,749 --> 01:22:25,749
Fourni par explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1540
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traduction automatique par :
www.elsubtitle.com
Visitez notre site Web pour la traduction gratuite
114141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.