All language subtitles for I.Blame.Society.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,063 --> 00:00:16,063
Fourni par explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:16,399 --> 00:00:17,869
Ouais, je viens...
3
00:00:17,902 --> 00:00:19,569
J’ai pensé que ça aurait l’air
bien ici.
4
00:00:19,603 --> 00:00:21,371
Ce n’est pas comme... le
documentaire n’est pas sur les
toits.
5
00:00:21,404 --> 00:00:22,874
Oh, ce n’est pas le cas ?
6
00:00:22,907 --> 00:00:24,741
J’avais l’impression que
c’était à propos des toits.
7
00:00:24,776 --> 00:00:27,979
Eh bien, si ce n’est pas à propos
des toits alors, je veux dire.
8
00:00:28,012 --> 00:00:29,579
Je vais vous dire...
9
00:00:29,613 --> 00:00:30,647
Je te le dirai quand la caméra
s’allume.
10
00:00:30,680 --> 00:00:32,349
d'accord.
11
00:00:32,382 --> 00:00:34,518
Ouais, je veux dire, genre, ne sois
pas nerveux.
12
00:00:34,551 --> 00:00:35,853
Je ne suis pas nerveux.
13
00:00:37,554 --> 00:00:38,990
Je pense que tu vas penser que
c’est vraiment cool.
14
00:00:39,023 --> 00:00:40,792
Je pense que tu vas vraiment aimer
ça.
15
00:00:40,825 --> 00:00:42,392
J’espère avoir les réponses que
vous cherchez.
16
00:00:42,425 --> 00:00:44,661
Je pense que vous êtes l’expert.
17
00:00:44,694 --> 00:00:47,664
S’agit-il, comme, d’attaques de
panique, ou ...
18
00:00:47,697 --> 00:00:50,467
Le bloc de l’écrivain ?
19
00:00:50,500 --> 00:00:52,069
Votre téléphone est éteint ?
20
00:00:52,103 --> 00:00:54,437
Oh. non.
21
00:00:56,941 --> 00:00:59,409
Je filme ça, mais ne t’inquiète
pas.
22
00:00:59,442 --> 00:01:00,744
Vous comprendrez pourquoi dans une
minute.
23
00:01:00,778 --> 00:01:02,445
- d'accord.
- Est-ce que ça va??
24
00:01:02,479 --> 00:01:04,714
- Sûr.
- génial.
25
00:01:04,748 --> 00:01:07,617
Donc la raison pour laquelle je
t’ai amené sur ce toit
26
00:01:07,651 --> 00:01:10,988
c’est parce que je tourne un
documentaire
27
00:01:11,022 --> 00:01:14,759
sur la base d’un compliment que
Scott et Stephanie m’ont fait.
28
00:01:14,792 --> 00:01:16,761
Et comme vous le savez, ils
n’offrent pas de compliments à la
légère.
29
00:01:16,794 --> 00:01:18,562
Droite.
30
00:01:18,595 --> 00:01:21,999
En gros, ils m’ont dit que je
ferais un bon meurtrier.
31
00:01:22,033 --> 00:01:25,702
Hein. Ouais, je peux le voir.
32
00:01:27,872 --> 00:01:29,673
J’ai filmé des trucs amusants,
33
00:01:29,706 --> 00:01:31,708
mais je n’ai pas encore atteint le
point culminant.
34
00:01:31,741 --> 00:01:34,011
Et ce que j’aimerais vraiment
faire, c’est filmer une scène
35
00:01:34,045 --> 00:01:36,580
oĂą je marcherais les gens Ă travers
la façon dont je m’engagerais
36
00:01:36,613 --> 00:01:37,747
le meurtre parfait.
37
00:01:37,782 --> 00:01:40,383
d'accord. Cool, j’aime ça.
38
00:01:40,417 --> 00:01:44,588
Donc d’abord, j’aurais besoin
d’une bonne victime
39
00:01:44,621 --> 00:01:47,091
et il est vraiment difficile de
choisir la bonne personne.
40
00:01:47,124 --> 00:01:49,593
Mais je pensais que si je devais
choisir quelqu’un
41
00:01:49,626 --> 00:01:52,029
Je voudrais quelqu’un que je
pourrais justifier.
42
00:01:52,063 --> 00:01:55,599
Quelqu’un que je connais qui a fait
des choses horribles
43
00:01:55,632 --> 00:01:58,936
et a vraiment blessé les gens que je
me souciait
44
00:01:58,970 --> 00:02:01,738
qui ne le méritait pas.
45
00:02:01,772 --> 00:02:05,642
Et je pensais Ă toi et Ă ta copine.
46
00:02:05,675 --> 00:02:08,145
Tu n’as pas à t’inquiéter parce
que devant la caméra jusqu’ici,
47
00:02:08,179 --> 00:02:09,646
Je vous ai donné des noms de code.
48
00:02:12,149 --> 00:02:13,784
Je sais que c’est un peu choquant
49
00:02:13,818 --> 00:02:17,021
qu’elle est la personne la plus
méchante au monde
50
00:02:17,054 --> 00:02:18,856
Je le sais personnellement.
51
00:02:18,890 --> 00:02:22,126
Mais c’est logique parce que
quelqu’un doit l’être.
52
00:02:22,159 --> 00:02:25,495
Et, e uh, c’est elle.
53
00:02:25,528 --> 00:02:29,566
Je suppose que je n’ai jamais vu ou
mĂŞme entendu parler
54
00:02:29,599 --> 00:02:32,003
quelqu’un d’être aussi cruel
envers quelqu’un d’autre
55
00:02:32,036 --> 00:02:34,138
pour les pires raisons qu’elle.
56
00:02:37,474 --> 00:02:38,910
Euh...
57
00:02:38,943 --> 00:02:41,846
Donc, je me demandais.ce que
j’aimerais faire
58
00:02:41,879 --> 00:02:46,616
est de venir Ă votre place avec
Olivia et la caméra.
59
00:02:46,650 --> 00:02:49,186
Et nous dise que nous faisions un
éclaireur de localisation
60
00:02:49,220 --> 00:02:52,622
et nous étions là pour mesurer des
choses et obtenir quelques photos.
61
00:02:54,125 --> 00:02:56,861
Mais tout le temps
62
00:02:56,894 --> 00:02:59,696
Je porterais un masque.
63
00:02:59,729 --> 00:03:01,866
Comme un masque d’animal effrayant.
64
00:03:01,899 --> 00:03:03,801
Et je n’expliquerais pas pourquoi.
65
00:03:03,834 --> 00:03:05,937
Et, je vais me promener et je vais
regarder
66
00:03:05,970 --> 00:03:08,538
chez toi et je vais parler Ă la
caméra
67
00:03:08,571 --> 00:03:11,042
et je vais dire des choses comme,
68
00:03:11,075 --> 00:03:13,778
« Voici une bonne fenêtre où je
pourrais entrer. »
69
00:03:13,811 --> 00:03:16,213
Ou je vais souligner qu’il y a des
serrures sur les portes de la chambre.
70
00:03:16,247 --> 00:03:18,515
Et ce serait un défi, bla, bla, bla.
71
00:03:18,548 --> 00:03:20,251
Juste, tu sais, raconter à la caméra
72
00:03:20,284 --> 00:03:22,853
ce meurtre hypothétique, puis partir.
73
00:03:26,623 --> 00:03:29,760
Je ne lance pas ça bien.
74
00:03:29,794 --> 00:03:32,029
Gillian, es-tu... T’es sérieux ?
75
00:03:32,063 --> 00:03:33,898
Je ne suis pas sûr que je comprends
corre ...
76
00:03:33,931 --> 00:03:36,767
Comme, vous me demandez de venir chez
moi...
77
00:03:36,801 --> 00:03:37,701
Oui.
78
00:03:37,734 --> 00:03:38,936
Et laissez-vous marcher Ă travers
79
00:03:38,970 --> 00:03:40,972
comment tu tuerais ma copine ?
80
00:03:42,173 --> 00:03:44,075
C’est théorique.
81
00:03:44,108 --> 00:03:47,144
Ce n’est pas comme ça que je le
ferais vraiment ou que je voudrais le
faire.
82
00:03:47,178 --> 00:03:50,580
C’est juste hypothétiquement
comment cela serait fait.
83
00:03:50,613 --> 00:03:52,716
Tu te fais foutre de ça ?
84
00:03:52,749 --> 00:03:54,684
Comme à d’innombrables niveaux?
85
00:03:54,718 --> 00:03:56,988
Quel est votre problème avec?
86
00:03:57,021 --> 00:03:59,957
Euh, je ne pense pas que ce soit ok
87
00:03:59,991 --> 00:04:03,727
qu’elle est si émotionnellement
abusive et manipulatrice.
88
00:04:03,761 --> 00:04:06,529
Euh, comme quand elle a détruit tes
seuls moyens
89
00:04:06,563 --> 00:04:09,000
de gagner sa vie quand elle a jeté
votre ordinateur portable par la
fenĂŞtre.
90
00:04:09,033 --> 00:04:10,768
Mais c’était...
91
00:04:10,801 --> 00:04:12,303
Et il y avait des scripts lĂ -bas que
tu n’as jamais récupérés.
92
00:04:12,336 --> 00:04:15,840
C’était un point bas pour nous
deux.
93
00:04:15,873 --> 00:04:18,042
Et elle se sentait vraiment mal et
elle l’a remplacé.
94
00:04:18,075 --> 00:04:20,744
Parce qu’elle pourrait espérer se
permettre de t’acheter un nouveau
Mac,
95
00:04:20,778 --> 00:04:23,914
mais elle ne peut jamais rattraper ce
que tu avais lĂ -bas.
96
00:04:23,948 --> 00:04:25,783
Et je ne pense pas qu’il y ait
d’excuse
97
00:04:25,816 --> 00:04:27,785
de jamais faire quelque chose comme
ça,
98
00:04:27,818 --> 00:04:29,920
à quelqu’un que vous dites que
vous aimez.
99
00:04:29,954 --> 00:04:30,821
Vous ne savez rien de notre relation
100
00:04:30,855 --> 00:04:32,089
et vous ne la connaissez pas.
101
00:04:32,123 --> 00:04:33,723
Les gens ne jettent pas les
ordinateurs des autres
102
00:04:33,758 --> 00:04:35,226
par les fenĂŞtres.
103
00:04:35,259 --> 00:04:38,295
Sinon, il y aurait des ordinateurs
partout
104
00:04:38,329 --> 00:04:40,730
parce que beaucoup de gens sont dans
les relations.
105
00:04:40,765 --> 00:04:42,333
Vous verrais des ordinateurs
portables cassés dans la rue ...
106
00:04:42,366 --> 00:04:44,301
Tu ne parles pas de notre relation.
107
00:04:44,335 --> 00:04:45,668
C'est vrai. Tu ne la connais pas.
108
00:04:45,702 --> 00:04:46,804
Vous ne savez pas ce qui est
109
00:04:46,837 --> 00:04:48,205
- continuer avec nous.
- Je la connais.
110
00:04:48,239 --> 00:04:49,672
Je ne comprends pas d’où ça vient.
111
00:04:49,706 --> 00:04:51,242
Elle ne ressent pas ça pour toi.
112
00:04:51,275 --> 00:04:52,642
Elle t’aime vraiment.
113
00:04:52,675 --> 00:04:54,812
Elle m’a toujours détesté.
114
00:04:54,845 --> 00:04:56,679
- non.
- C’est des conneries.
115
00:04:56,713 --> 00:04:58,215
Elle parlait de moi à l’école,
116
00:04:58,249 --> 00:05:00,317
- et je la connaissais Ă peine.
- Mon Dieu.
117
00:05:00,351 --> 00:05:01,118
A l’école ?
118
00:05:01,152 --> 00:05:03,320
Comme il y a 10 ans ? Il y a 12 ans ?
119
00:05:03,354 --> 00:05:05,322
Je veux dire, je ne m’en souciais
pas vraiment
120
00:05:05,356 --> 00:05:07,158
parce que qui se soucie de ce
qu’elle pensait ?
121
00:05:07,191 --> 00:05:09,260
Ouais, on dirait que tu t’en fiches
vraiment.
122
00:05:09,293 --> 00:05:11,062
Elle a amené ma mère dedans.
123
00:05:11,095 --> 00:05:12,063
Qu’est-ce que le... ta mère ?
124
00:05:12,096 --> 00:05:13,630
Je ne plaisante pas.
125
00:05:13,663 --> 00:05:14,999
Elle ne pouvait pas croire que ma
mère
126
00:05:15,032 --> 00:05:17,802
me laisserait, comme, faire des films
si inquiétants.
127
00:05:17,835 --> 00:05:19,236
- Quel... elle n’a pas dit cela.
- Non, elle l’a fait.
128
00:05:19,270 --> 00:05:20,237
Elle ne se soucie pas
129
00:05:20,271 --> 00:05:21,704
quel genre de films avez-vous fait.
130
00:05:21,738 --> 00:05:23,274
- C’est vraiment injustifié.
- C’est Pbbt.
131
00:05:23,307 --> 00:05:25,608
Comme si j’avais besoin de demander
la permission à ma mère.
132
00:05:25,642 --> 00:05:27,610
- Laisse-moi faire une pause. Comme...
- Non, c’est vrai.
133
00:05:27,644 --> 00:05:28,345
- Ce n’est pas...
- C’est vraiment arrivé.
134
00:05:28,379 --> 00:05:29,346
Je ne te crois pas.
135
00:05:29,380 --> 00:05:30,747
Ecoute, je m’en fiche.
136
00:05:30,781 --> 00:05:32,016
ce qu’elle pense de moi.
137
00:05:32,049 --> 00:05:33,951
Ce qui m’importe, c’est la façon
dont elle te traite.
138
00:05:33,984 --> 00:05:36,153
Oh, mon Dieu, mec.
139
00:05:36,187 --> 00:05:38,222
J’ai l’impression de m’être
ouvert Ă toi
140
00:05:38,255 --> 00:05:41,125
et vous a dit des choses en toute
confiance que vous ĂŞtes maintenant
élever
141
00:05:41,158 --> 00:05:46,797
dans un contexte qui est
complètement, comme ...
142
00:05:46,831 --> 00:05:48,365
Je veux dire, le contexte dont je
parle
143
00:05:48,399 --> 00:05:50,201
n’est que les faits.
144
00:05:50,234 --> 00:05:52,937
Non, c’est le contexte de, genre,
tu m’invites ici
145
00:05:52,970 --> 00:05:54,305
et me mettre à la caméra et
d’élever
146
00:05:54,338 --> 00:05:56,907
toutes ces conneries personnelles que
j’ai partagées avec toi.
147
00:05:56,941 --> 00:05:58,375
Je suis... Désolé. Je...
148
00:05:58,409 --> 00:06:00,211
Je ne pourrai jamais lui en parler,
149
00:06:00,244 --> 00:06:02,712
Je vais devoir garder le secret, je
suppose.
150
00:06:02,745 --> 00:06:05,349
Alors maintenant j’ai ce secret
d’elle,
151
00:06:05,382 --> 00:06:08,018
et je vais me sentir incroyablement
coupable Ă ce sujet
152
00:06:08,052 --> 00:06:09,686
tout le temps.
153
00:06:09,719 --> 00:06:11,355
Et j’ai déjà l’impression...
154
00:06:11,388 --> 00:06:12,990
Désolé.
155
00:06:13,023 --> 00:06:15,826
C’est juste me mettre dans une
position de fou.
156
00:06:15,860 --> 00:06:18,329
Je suis tellement ... Désolé.
157
00:06:23,968 --> 00:06:27,972
Oh, désolé. Pardon. Pardon.
158
00:06:28,005 --> 00:06:30,107
Regardez, je... Je n’ai pas kn ...
Je n’ai tout simplement pas ...
159
00:06:30,141 --> 00:06:32,709
Je n’aime pas la voir te faire ça.
160
00:06:32,742 --> 00:06:35,079
d'accord. Je viens de ... Je ne sais
pas
161
00:06:35,112 --> 00:06:37,314
si vous...
162
00:06:37,348 --> 00:06:40,417
si vous comprenez vraiment Ă quel
point c’est merdée
163
00:06:40,451 --> 00:06:42,953
et comme dans quelle position ça me
met.
164
00:06:42,987 --> 00:06:45,456
Mais moi, e uh...
165
00:06:45,489 --> 00:06:47,324
Je ne... Je ne sais pas.
166
00:06:47,358 --> 00:06:48,792
Je suis vraiment désolé.
167
00:06:48,826 --> 00:06:52,296
J’ai tout foutu en l’avant.
168
00:06:57,168 --> 00:06:58,269
Tu veux couper ?
169
00:06:58,302 --> 00:06:59,770
Couper.
170
00:07:06,410 --> 00:07:08,212
Bonjour?
171
00:07:08,245 --> 00:07:09,380
Aaron?
172
00:07:09,413 --> 00:07:10,881
Hé, Gillian. Comment ça va?
173
00:07:10,915 --> 00:07:12,715
Hum, d’accord.
174
00:07:12,749 --> 00:07:14,218
C’est censé être un appel vidé o
?
175
00:07:14,251 --> 00:07:16,153
Je te vois juste l’oreille.
176
00:07:16,187 --> 00:07:17,488
Oh, merde, vraiment ?
177
00:07:17,521 --> 00:07:18,756
Oui.
178
00:07:18,789 --> 00:07:19,924
Voulez-vous réorganiser les choses
179
00:07:19,957 --> 00:07:21,759
et me rappeler?
180
00:07:21,792 --> 00:07:24,195
Non, c’est bon. Ça ne prendra pas
trop de temps.
181
00:07:24,228 --> 00:07:25,996
Oh.
182
00:07:26,030 --> 00:07:28,065
Je croyais qu’on parlait enfin de
183
00:07:28,098 --> 00:07:29,233
« Les Jeunes Ambassadeurs. »
184
00:07:29,266 --> 00:07:30,501
Tu as lu le script ?
185
00:07:30,534 --> 00:07:32,870
Oui.
186
00:07:32,903 --> 00:07:35,139
d'accord.
187
00:07:35,172 --> 00:07:36,941
Je vois encore ton oreille,
188
00:07:36,974 --> 00:07:39,176
et c’est vraiment drôle de
continuer Ă te parler.
189
00:07:39,210 --> 00:07:40,511
Gillian, c’est vraiment génial.
190
00:07:40,544 --> 00:07:43,147
Je ne pense pas pouvoir en faire quoi
que ce soit.
191
00:07:43,180 --> 00:07:44,848
Je ne comprends pas.
192
00:07:44,882 --> 00:07:47,885
C’est exactement la même chose.
193
00:07:47,918 --> 00:07:49,119
que je vous ai lancé en Février
194
00:07:49,153 --> 00:07:51,021
dans votre bureau, scène pour scène.
195
00:07:51,055 --> 00:07:53,123
Et tu as dit que tu aimais ça
196
00:07:53,157 --> 00:07:54,458
et que vous ne pouviez pas attendre
de le lire.
197
00:07:54,491 --> 00:07:57,328
C’est vraiment, vraiment bien
écrit, très drôle.
198
00:07:57,361 --> 00:08:00,764
C’est juste qu’Israël est un
sujet politique.
199
00:08:00,798 --> 00:08:02,433
- Oui.
- Et Robin,
200
00:08:02,466 --> 00:08:04,134
elle n’est pas vraiment sympathique.
201
00:08:04,168 --> 00:08:05,336
C’est de ma part.
202
00:08:05,369 --> 00:08:07,271
Je ne sais pas à qui l’envoyer.
203
00:08:07,304 --> 00:08:10,407
Donc depuis que je vous l’ai
envoyé il y a environ quatre mois,
204
00:08:10,441 --> 00:08:13,444
vous ne l’avez envoyé à personne ?
205
00:08:13,477 --> 00:08:15,112
non.
206
00:08:15,145 --> 00:08:17,348
Je suis juste ... Je veux dire,
genre, je suis un peu surpris
207
00:08:17,381 --> 00:08:19,083
parce que, tu sais, je pensais que,
genre, tu sais,
208
00:08:19,116 --> 00:08:20,818
nous avons eu cette grande réuni on,
et vous savez,
209
00:08:20,851 --> 00:08:22,987
vous étiez... ensemble et comme,
210
00:08:23,020 --> 00:08:24,421
nous allons faire toutes ces grandes
choses.
211
00:08:24,455 --> 00:08:26,890
Et vous alliez, vous savez, le sortir
lĂ -bas, et ...
212
00:08:26,924 --> 00:08:28,792
Ouais, écoute, Gillian, je ne pense
pas.
213
00:08:28,826 --> 00:08:30,394
Je peux tout faire pour ça.
214
00:08:30,427 --> 00:08:32,029
Et les autres scripts ?
215
00:08:32,062 --> 00:08:33,864
Mm, non, pas pour tout ça.
216
00:08:33,897 --> 00:08:35,466
Je ne peux rien faire.
217
00:08:35,499 --> 00:08:38,102
Je suis désolé, j’ai
l’impression qu’on n’est
peut-ĂŞtre pas le bon choix.
218
00:08:39,536 --> 00:08:42,806
Euh, vous savez, si... si, euh...
219
00:08:42,840 --> 00:08:45,809
si je ne suis pas qui tu as besoin
que je sois, e uh,
220
00:08:45,843 --> 00:08:50,447
et vous ne pouvez pas faire des
choses que vous avez dit
221
00:08:50,481 --> 00:08:52,850
que vous alliez faire,
222
00:08:52,883 --> 00:08:55,119
alors je pense que, oui, nous ne
devrions pas ...
223
00:08:55,152 --> 00:08:57,254
nous ne devrions plus travailler
ensemble.
224
00:08:57,288 --> 00:09:00,824
C’est réciproque. Je un...
225
00:09:00,858 --> 00:09:02,860
Bonjour? Gillian, tu es lĂ ?
226
00:09:02,893 --> 00:09:04,595
Ouais, je suis st... Je suis toujours
lĂ .
227
00:09:04,628 --> 00:09:06,030
Au revoir, Gillian. Bonne chance.
228
00:09:06,063 --> 00:09:07,097
Euh, e uh...
229
00:09:07,131 --> 00:09:08,799
Au revoir.
230
00:09:18,309 --> 00:09:20,444
Quelque chose que vous m’avez dit
l’année dernière,
231
00:09:20,477 --> 00:09:22,846
vraiment coincé avec moi.
232
00:09:22,880 --> 00:09:24,114
C’était un compliment
233
00:09:24,148 --> 00:09:26,216
et je n’oublie pas les compliments,
234
00:09:26,250 --> 00:09:29,420
mais ce n’est pas pour ça que
j’y ai pensé.
235
00:09:29,453 --> 00:09:30,954
Je crois que je me souviens, nous
avons dit
236
00:09:30,988 --> 00:09:33,324
vous ferais probablement un assez bon
meurtrier.
237
00:09:33,357 --> 00:09:35,292
Qu’est-ce que vous avez...
Qu’entendez-vous par là ?
238
00:09:35,326 --> 00:09:37,161
J’ai toujours détesté ce projet.
239
00:09:39,196 --> 00:09:41,332
Ce n’est pas encore fait.
240
00:09:41,365 --> 00:09:43,967
Je déteste ce que c’est.
241
00:09:44,001 --> 00:09:46,170
Je ne veux pas utiliser de vrais noms
242
00:09:46,203 --> 00:09:48,872
parce que les sentiments des gens
pourraient être blessés
243
00:09:48,906 --> 00:09:50,941
et c’est légalement incriminant.
244
00:09:50,974 --> 00:09:52,509
Appelons notre ami...
245
00:09:52,543 --> 00:09:56,213
Bowie parce qu’il est cool.
246
00:09:56,246 --> 00:09:59,983
Et on peut appeler sa petite amie
Staline.
247
00:10:00,017 --> 00:10:04,121
Je n’ai pas trouvé de
fonctionnalités rédempteurs à son
sujet,
248
00:10:04,154 --> 00:10:07,291
sauf qu’elle est très attirante
et...
249
00:10:07,324 --> 00:10:10,194
Je ne pense pas que ce soit sain.
250
00:10:10,227 --> 00:10:11,962
Je ne pense pas que tu sois en bonne
santé.
251
00:10:11,995 --> 00:10:14,331
Je ne suis pas en bonne santé.
252
00:10:14,365 --> 00:10:17,101
J’aimerais que tu sois accessoire
Ă mon meurtre.
253
00:10:18,535 --> 00:10:20,237
Cela signifierait beaucoup pour moi.
254
00:10:20,270 --> 00:10:22,506
Tu crois que j’ai les qualités
d’un bon meurtrier ?
255
00:10:25,442 --> 00:10:28,379
Non. Pas mon bébé.
256
00:10:28,412 --> 00:10:29,613
Je ne sais pas. Je veux dire,
qu’est-ce qu’il y a de mieux ?
257
00:10:29,646 --> 00:10:31,315
Genre, moi juste, genre, assis et ne
rien faire ?
258
00:10:31,348 --> 00:10:33,617
Oui.
259
00:10:33,650 --> 00:10:35,686
Pensez-vous que je suis capable de
tout
260
00:10:35,719 --> 00:10:37,087
que j’ai mis mon esprit à ?
261
00:10:37,121 --> 00:10:39,289
Oui, je veux.
262
00:10:39,323 --> 00:10:40,524
C'est ce que tu veux?
263
00:10:40,557 --> 00:10:42,159
Tu veux que je rentre Ă la maison.
264
00:10:42,192 --> 00:10:45,596
et, genre, tu sais, te donner, genre,
une highball de whisky ?
265
00:10:45,629 --> 00:10:47,297
Ça a l’air incroyable.
266
00:10:47,331 --> 00:10:48,932
Pensez-vous qu’au cours de
l’écriture
267
00:10:48,966 --> 00:10:51,402
pour l’émission « Hannibal »,
268
00:10:51,435 --> 00:10:53,270
vous vous sentez comme vous avez
accumulé
269
00:10:53,303 --> 00:10:58,942
l’expérience et la perspicacité
nécessaires pour planifier un
meurtre?
270
00:10:58,976 --> 00:11:00,043
Le meurtre n’est probablement pas
réaliste
271
00:11:00,077 --> 00:11:02,112
représentés à la télévision.
272
00:11:02,146 --> 00:11:03,480
Donc je ne m’en inspirerais pas.
273
00:11:03,514 --> 00:11:06,016
Je ferais d’abord des googles.
274
00:11:07,484 --> 00:11:09,620
Deux torts ne font pas un droit.
275
00:11:16,560 --> 00:11:18,429
Dave.
276
00:11:18,462 --> 00:11:20,364
Tu ferais un meurtrier incroyable.
277
00:11:20,397 --> 00:11:22,232
Tu vas planifier les choses.
278
00:11:22,266 --> 00:11:24,334
Vous prêterez attention aux détails.
279
00:11:24,368 --> 00:11:26,470
Vous serez également en charge de
l’ensemble de la situation.
280
00:11:26,503 --> 00:11:28,005
Tu ne céds pas.
281
00:11:28,038 --> 00:11:30,474
Ouais, je pense qu’il a vraiment
bien fait.
282
00:11:30,507 --> 00:11:34,378
Ouais, il s’en est bien fait.
283
00:11:34,411 --> 00:11:35,679
Vous écoutez à peine les opinions
des autres,
284
00:11:35,712 --> 00:11:39,082
et pourtant, ils ... Comme, vous
savez, vous-vous n’avez pas
285
00:11:39,116 --> 00:11:39,983
parce que vous avez une vision.
286
00:11:42,319 --> 00:11:43,454
Tu es mon fils spécial.
287
00:11:43,487 --> 00:11:44,756
Oui.
288
00:11:47,124 --> 00:11:50,661
Staline n’est pas enterré au
cimetière d’Hollywood.
289
00:11:50,694 --> 00:11:52,563
Il est enterré au Kremlin.
290
00:11:52,596 --> 00:11:54,298
J’ai vérifié.
291
00:11:54,331 --> 00:11:57,501
Mais c’est là que j’enterrerais
Staline
292
00:11:57,534 --> 00:11:59,036
et l’assassiner.
293
00:11:59,069 --> 00:12:00,370
Si je le faisais.
294
00:12:00,404 --> 00:12:02,774
Comme vous pouvez le voir, je porte
un déguisement.
295
00:12:02,807 --> 00:12:06,543
Je suis habillé comme un touriste
visitant les vieilles tombes ici.
296
00:12:06,577 --> 00:12:09,346
Et si j’avais les cheveux coupés ?
297
00:12:09,379 --> 00:12:11,548
Je ne pense pas que ça aurait
l’air bien.
298
00:12:11,582 --> 00:12:13,550
Je veux dire, ça n’a pas l’air
bon.
299
00:12:13,584 --> 00:12:15,085
Staline est une actrice.
300
00:12:15,118 --> 00:12:16,520
Donc ce serait assez facile de
l’attirer ici
301
00:12:16,553 --> 00:12:18,388
en lui disant que je tourne un court
métrage ici
302
00:12:18,422 --> 00:12:19,656
et la jeter dedans.
303
00:12:19,690 --> 00:12:21,325
Et quand personne d’autre ne se
présente,
304
00:12:21,358 --> 00:12:23,427
elle demandera oĂą est tout le monde ?
305
00:12:23,460 --> 00:12:24,461
Et je dirai...
306
00:12:24,495 --> 00:12:26,096
Ça ne va pas se couper ensemble.
307
00:12:26,129 --> 00:12:28,499
C’est une coupure de saut.
308
00:12:28,532 --> 00:12:31,301
Ce n’est pas vraiment comme ça que
les coupures de saut fonctionnent.
309
00:12:31,335 --> 00:12:33,370
Le concept de travail n’est pas
inhérent aux sauts.
310
00:12:33,403 --> 00:12:35,038
C’est un classique de l’icône.
311
00:12:35,072 --> 00:12:37,374
Maintenant, tout ce que j’ai Ă
faire c’est de la rouler dans la
tombe,
312
00:12:37,407 --> 00:12:39,676
couvrir, et assurez-vous que je
prends tout avec moi.
313
00:12:39,710 --> 00:12:41,078
Tu n’es pas blonde.
314
00:12:41,111 --> 00:12:42,212
Je vais te surprendre.
315
00:12:42,246 --> 00:12:43,413
Maintenant, si tu te montres avec les
cheveux blonds,
316
00:12:43,447 --> 00:12:45,182
ce n’est pas une surprise.
317
00:12:45,215 --> 00:12:46,784
Tu fais ce que je suppose que tu
allais faire.
318
00:12:46,818 --> 00:12:48,753
Me surprendre, c’est que si on vit,
genre, le reste de nos vies
319
00:12:48,786 --> 00:12:50,187
et tu n’es jamais blonde.
320
00:12:50,220 --> 00:12:52,089
Ce serait la meilleure surprise.
321
00:12:56,660 --> 00:13:00,163
Olivia.
322
00:13:00,197 --> 00:13:04,334
Pouvez-vous me montrer comment
travailler ce truc?
323
00:13:04,368 --> 00:13:05,469
Oh oui.
324
00:13:05,502 --> 00:13:08,205
C’est whoa.
325
00:13:08,238 --> 00:13:09,841
aucun problème.
326
00:13:09,874 --> 00:13:12,509
Donc celui-ci voici le zoom
327
00:13:12,543 --> 00:13:14,545
et puis celui à l’avant est
l’accent.
328
00:13:14,578 --> 00:13:16,547
Mm-hmm. Et c’est tout ce que tu as
Ă faire.
329
00:13:16,580 --> 00:13:17,748
Facile Ă breezy.
330
00:13:17,782 --> 00:13:19,851
Facile. Très bien, laisse-moi
essayer.
331
00:13:19,884 --> 00:13:22,553
Wh... Qu’est-ce que tu tires ?
332
00:13:22,586 --> 00:13:25,689
Je ressuscite le projet « Je
meurtrier ».
333
00:13:25,722 --> 00:13:27,691
Vraiment?
334
00:13:27,724 --> 00:13:29,761
Qu’est-il arrivé à la fonction
d’Israël?
335
00:13:29,794 --> 00:13:32,129
Ouais, ça n’arrive pas.
336
00:13:32,162 --> 00:13:33,664
Pourquoi?
337
00:13:33,697 --> 00:13:36,500
Je pense que c’est parce que mon
manager
338
00:13:36,533 --> 00:13:39,102
enfin lire le script
339
00:13:39,136 --> 00:13:41,171
et il m’a viré
340
00:13:41,204 --> 00:13:44,374
parce qu’Israël est un sujet
politique,
341
00:13:44,408 --> 00:13:46,410
que vous ne saviez peut-ĂŞtre pas.
342
00:13:46,443 --> 00:13:50,280
Et aussi parce que le plomb féminin
n’était pas assez sympathique.
343
00:13:50,314 --> 00:13:54,384
Euh, je suppose que je ne sais pas ce
qu’est sympathique.
344
00:13:54,418 --> 00:13:57,688
Enlever ta chemise, je suppose.
345
00:13:57,721 --> 00:13:58,689
Je ne sais pas.
346
00:13:58,722 --> 00:14:00,524
Je... ne me demandez pas.
347
00:14:00,557 --> 00:14:02,326
Aaron était mon manager.
348
00:14:02,359 --> 00:14:04,261
Et donc, tu sais, son assistante
était cette fille nommée Diane.
349
00:14:04,294 --> 00:14:06,831
Alors elle a dit qu’elle essaierait
comme, genre, une dernière faveur,
350
00:14:06,864 --> 00:14:09,901
elle essaierait de me trouver une
réuni on avec des gars.
351
00:14:09,934 --> 00:14:11,635
Je ne pense pas que ça va arriver.
352
00:14:11,668 --> 00:14:15,272
Alors j’ai réalisé que je ne peux
pas m’asseoir et attendre
353
00:14:15,305 --> 00:14:17,909
pour la permission d’un gars de
faire un film.
354
00:14:17,942 --> 00:14:22,179
Je dois trouver un projet que je peux
faire tout seul.
355
00:14:22,212 --> 00:14:24,348
Personne ne veut que tu fais un film.
356
00:14:24,381 --> 00:14:26,249
autant que vous voulez en faire un
vous-mĂŞme.
357
00:14:26,283 --> 00:14:27,551
C’est logique.
358
00:14:27,584 --> 00:14:29,486
Tout le monde s’en fiche autant que
toi.
359
00:14:29,519 --> 00:14:33,290
Donc tu dois sortir et y arriver.
360
00:14:33,323 --> 00:14:34,759
PrĂŞche-le, ma fille.
361
00:14:34,792 --> 00:14:38,763
Alors voulez-vous tirer
362
00:14:38,796 --> 00:14:40,364
cet indie Ă petit budget
363
00:14:40,397 --> 00:14:42,165
avec beaucoup d’intégrité?
364
00:14:44,401 --> 00:14:46,670
Pas vraiment.
365
00:14:46,703 --> 00:14:48,472
Désolé, je viens de ... Je...
366
00:14:48,505 --> 00:14:49,907
vous savez, l’intégrité est
grande et tout,
367
00:14:49,941 --> 00:14:53,176
mais il ne va pas payer mes prĂŞts
étudiants.
368
00:14:53,210 --> 00:14:55,947
Euh, eh bien,
369
00:14:55,980 --> 00:14:58,215
Puis-je juste avoir votre appareil
photo, alors?
370
00:14:58,248 --> 00:15:00,384
Oh oui. Tout Ă toi.
371
00:15:00,417 --> 00:15:02,185
- D'accord
- Va les chercher, tigre.
372
00:15:02,219 --> 00:15:04,454
Écoutez ces choses tourner des films
tout seuls.
373
00:15:05,689 --> 00:15:06,590
Miauler, miauler, miauler.
374
00:15:08,993 --> 00:15:10,560
Laisse-moi le voir.
375
00:15:17,601 --> 00:15:18,870
Pourquoi tu recommences ?
376
00:15:18,903 --> 00:15:20,838
Je croyais que tu détestais être
devant la caméra.
377
00:15:20,872 --> 00:15:22,372
Oui, évidemment.
378
00:15:22,406 --> 00:15:25,275
Je veux dire, je ne suis pas aussi
charismatique que Pepper.
379
00:15:25,308 --> 00:15:26,643
Je croyais que tu avais dit que tu ne
pouvais pas contrĂ´ler.
380
00:15:26,677 --> 00:15:28,880
ce que fait ta bouche ou quelque
chose comme ça.
381
00:15:28,913 --> 00:15:30,815
Ouais, j’ai une sorte de tic.
382
00:15:30,848 --> 00:15:33,450
Ça a l’air vraiment stupide.
383
00:15:33,483 --> 00:15:35,552
Alors pourquoi tu le fais ?
384
00:15:37,287 --> 00:15:38,455
Je ne sais pas quoi faire d’autre.
385
00:15:38,488 --> 00:15:41,826
Je me sens juste... Baisée.
386
00:15:41,859 --> 00:15:42,860
Ce projet n’a-t-il pas
387
00:15:42,894 --> 00:15:44,494
causé suffisamment de dégâts
déjà ?
388
00:15:44,528 --> 00:15:45,897
C’est quand la dernière fois que
tu as parlé à Chase ?
389
00:15:45,930 --> 00:15:48,365
Vous avez recommencé à parler ?
390
00:15:48,398 --> 00:15:50,534
Non, bien sûr que non.
391
00:15:52,937 --> 00:15:54,839
Mais ça ne peut pas empirer,
n’est-ce pas ?
392
00:15:55,873 --> 00:15:59,777
Peut-être qu’on pourrait se
rencontrer et que je pourrais
m’excuser.
393
00:15:59,811 --> 00:16:02,512
Je l’ai mis dans une position
vraiment terrible.
394
00:16:02,546 --> 00:16:05,282
Je ne sais pas Ă quoi je pensais.
395
00:16:05,315 --> 00:16:06,818
Ouais, alors excuse-toi,
396
00:16:06,851 --> 00:16:09,954
mais pourquoi recommencez-vous ?
397
00:16:09,987 --> 00:16:12,689
J’ai l’impression d’être hors
d’options.
398
00:16:15,425 --> 00:16:17,929
Et j’ai déjà les images.
399
00:16:17,962 --> 00:16:19,931
Je pourrais aller à l’école de
droit,
400
00:16:19,964 --> 00:16:23,366
mais je ne veux pas abandonner.
401
00:16:23,400 --> 00:16:25,602
J’ai l’impression d’être
proche.
402
00:16:29,573 --> 00:16:32,442
C’est peut-être ce que disent tous
les délirants.
403
00:16:37,849 --> 00:16:40,017
Cette fois, je veux m’engager
pleinement
404
00:16:40,051 --> 00:16:41,585
de bien faire les choses
405
00:16:41,618 --> 00:16:45,522
Et par lĂ , je veux dire, aussi
authentique que possible.
406
00:16:45,555 --> 00:16:49,526
Je veux passer par tout l’arc de la
carrière d’un meurtrier,
407
00:16:49,559 --> 00:16:52,029
toute l’escalade criminelle.
408
00:16:52,063 --> 00:16:55,933
Mais condensé dans la longueur
d’un long métrage.
409
00:16:55,967 --> 00:16:59,736
Dans mes recherches, j’ai constaté
que les tueurs s’accumulent
jusqu’à un meurtre
410
00:16:59,771 --> 00:17:03,507
comme l’aboutissement d’une
progression de sensations fortes.
411
00:17:03,540 --> 00:17:06,978
Donc je dois faire une petite
transgression
412
00:17:07,011 --> 00:17:09,513
pour commencer ma dĂ©pendance Ă
l’adrénaline.
413
00:17:12,716 --> 00:17:14,417
Bonjour, Carrie ?
414
00:17:14,451 --> 00:17:17,387
Je suis dĂ©solĂ© d’avoir eu Ă
FaceTime avec toi,
415
00:17:17,420 --> 00:17:19,523
Parce que je me sens vraiment mal.
416
00:17:19,556 --> 00:17:22,059
Je ne suis qu’une épave. Maman ne
va pas bien.
417
00:17:22,093 --> 00:17:26,396
Et comme, je ne sais pas quoi faire,
et je ...
418
00:17:26,429 --> 00:17:27,899
Excusez-moi, monsieur
419
00:17:27,932 --> 00:17:29,633
Je me demandais, pourriez-vous me dire
420
00:17:29,666 --> 00:17:31,401
oĂą je pouvais trouver des cartes de
vœux
421
00:17:31,434 --> 00:17:34,404
ou comme pour une personne qui est
très, très malade?
422
00:17:34,437 --> 00:17:35,840
Oh, oui, c’est l’allée 6.
423
00:17:35,873 --> 00:17:37,407
Allée 6 ? Merci.
424
00:17:42,780 --> 00:17:44,048
Reposez-vous bien.
425
00:17:45,448 --> 00:17:46,650
Merci.
426
00:17:48,451 --> 00:17:51,488
C’était très anticlimactic.
427
00:17:51,521 --> 00:17:53,490
Je pensais que j’allais faire Cape
Cods,
428
00:17:53,523 --> 00:17:55,960
mais je suppose que je ne suis pas
assez autodestructeur.
429
00:17:55,993 --> 00:17:57,460
Je pense que je vais ĂŞtre une bonne
fille
430
00:17:57,494 --> 00:17:59,496
et retourner à l’intérieur et le
remettre.
431
00:18:18,748 --> 00:18:21,384
Et c’est comme ça qu’on fait un
nœud de menottes.
432
00:18:21,418 --> 00:18:23,653
Salut.
433
00:18:23,687 --> 00:18:26,456
Comment était le travail?
434
00:18:26,489 --> 00:18:29,093
Ce boulot va me tuer.
435
00:18:29,126 --> 00:18:32,529
Oh, non. Ont-ils encore ordonné thai
?
436
00:18:32,562 --> 00:18:36,067
Non, je viens de passer toute la jour
née dans la baie de montage,
437
00:18:36,100 --> 00:18:38,035
prendre des notes d’une femme de 42
ans
438
00:18:38,069 --> 00:18:41,873
qui n’a absolument aucune
expérience.
439
00:18:41,906 --> 00:18:43,640
Genre, tu sais,
440
00:18:43,673 --> 00:18:46,010
personne ne veut plus que moi pour
qu’il y ait parité
441
00:18:46,043 --> 00:18:47,611
et des possibilités d’emploi pour
les cinéastes féminines.
442
00:18:47,644 --> 00:18:48,913
Mais c’est comme.baiser.
443
00:18:48,946 --> 00:18:50,447
Chaque fois que nous avons une femme
réalisa teur,
444
00:18:50,480 --> 00:18:53,450
ils me demandent toujours:
« Qu’est-ce que tu en penses ? »
445
00:18:53,483 --> 00:18:56,453
Et je me dis: « C’est un
spectacle de super-héros pour ados.
446
00:18:56,486 --> 00:18:58,688
Détruisez déjà la ville. Ce
n’est pas si difficile.
447
00:18:58,722 --> 00:19:02,193
Et ils disent: « Oui, mais je veux
vraiment que les gens le
448
00:19:02,226 --> 00:19:04,128
« vous savez, pensez à sa capa
cité à devenir invisible
449
00:19:04,161 --> 00:19:06,797
comme signifiant la construction de
la féminité.
450
00:19:06,831 --> 00:19:08,866
J’y pense tout à fait.
451
00:19:08,900 --> 00:19:11,534
La prochaine chose que vous savez,
c’est, genre, une jour née de 14
heures
452
00:19:11,568 --> 00:19:13,838
et tous les personnages ont
maintenant de nouveaux amis latinos.
453
00:19:13,871 --> 00:19:15,806
Et je n’ai aucune idée de la
façon d’intégrer tout cela.
454
00:19:15,840 --> 00:19:18,976
Et c’est comme, tu sais, j’aime
me considérer comme un allié
455
00:19:19,010 --> 00:19:20,778
ou du moins une personne sensible.
456
00:19:20,811 --> 00:19:25,016
Mais je le jure devant Dieu, Ă
l’heure deux des heures
supplémentaires,
457
00:19:25,049 --> 00:19:27,484
Je suis prĂŞt Ă claquer ma tĂŞte
dans le bureau.
458
00:19:27,517 --> 00:19:30,788
et tout comme, jizz partout sur mon
écran d’ordinateur
459
00:19:30,821 --> 00:19:32,689
pour qu’ils puissent finir la jour
née.
460
00:19:35,760 --> 00:19:37,560
Comment vas-tu?
461
00:19:37,594 --> 00:19:39,163
Avez-vous entendu Diane parler de la
mise en place de la réunion
462
00:19:39,196 --> 00:19:42,099
avec grand gagnant?
463
00:19:42,133 --> 00:19:44,101
Pourquoi tu me demandes ça ?
464
00:19:44,135 --> 00:19:48,239
Tu ne crois pas que je t’aurais dit
la première chose si je l’avais
fait ?
465
00:19:50,241 --> 00:19:52,143
Qu'est-ce que c est?
466
00:19:52,176 --> 00:19:54,078
C’est quelque chose pour le film.
467
00:19:54,111 --> 00:19:56,080
Euh, juste... Je ne sais pas si je
vais l’utiliser,
468
00:19:56,113 --> 00:19:59,016
mais j’ai fait beaucoup de progrès
aujourd’hui,
469
00:19:59,050 --> 00:20:00,750
et je veux continuer sur ma lancée.
470
00:20:00,785 --> 00:20:02,585
Mon Dieu, je ne veux mĂŞme pas savoir
ce que tu veux dire par
471
00:20:02,619 --> 00:20:04,789
« vous avez fait des progrès. »
472
00:20:04,822 --> 00:20:06,723
Qu’est-ce que cela a à voir avec
le projet?
473
00:20:08,225 --> 00:20:09,794
Tu vas voir.
474
00:20:11,128 --> 00:20:14,098
Mon Dieu, tu es terrifiant.
475
00:20:14,131 --> 00:20:15,199
Comme un psychopathe.
476
00:20:15,232 --> 00:20:17,268
Tu es mon petit psychopathe.
477
00:20:17,301 --> 00:20:18,869
Tu as peur.
478
00:20:18,903 --> 00:20:20,737
Tu es ma fille effrayante.
479
00:20:29,914 --> 00:20:31,282
Pensez-vous vraiment que c’est
possible
480
00:20:31,315 --> 00:20:32,950
que je suis un psychopathe?
481
00:20:32,984 --> 00:20:36,187
Si c’est le cas, quand avez-vous
reconnu les signes pour la première
fois,
482
00:20:36,220 --> 00:20:38,255
et qu’est-ce que c’était ?
483
00:20:38,289 --> 00:20:41,058
Hsa... cela a-t-il été enregistré
tout ce temps?
484
00:20:41,092 --> 00:20:42,625
Est-ce que ça va??
485
00:20:42,659 --> 00:20:45,129
Est-ce que je te fais peur ?
486
00:20:45,162 --> 00:20:47,131
Tu as peur de moi ?
487
00:20:47,164 --> 00:20:49,800
Ta bite a peur de moi ?
488
00:20:49,834 --> 00:20:51,534
Pourquoi?
489
00:20:51,568 --> 00:20:53,670
Tu fais du porno maintenant ?
490
00:20:53,703 --> 00:20:54,972
C’est tout ce que tu sais faire ?
491
00:20:56,974 --> 00:20:58,809
Wow.
492
00:20:58,843 --> 00:21:00,211
C’était vraiment injuste.
493
00:21:00,244 --> 00:21:01,212
Désolé. Je plaisante.
494
00:21:01,245 --> 00:21:03,713
C’est juste, tu sais,
495
00:21:03,747 --> 00:21:04,882
comme tout ce que vous faites
496
00:21:04,915 --> 00:21:06,917
a Ă voir avec le sexe.
497
00:21:06,951 --> 00:21:08,152
Tu le sais.
498
00:21:08,185 --> 00:21:09,686
C’est comme si tu serais devant la
caméra.
499
00:21:09,719 --> 00:21:11,889
Tu vas ĂŞtre nue lĂ -dedans ?
500
00:21:11,922 --> 00:21:13,656
Je ne sais pas.
501
00:21:15,259 --> 00:21:16,827
Probablement.
502
00:21:18,763 --> 00:21:20,931
- Oui.
- Vraiment?
503
00:21:22,199 --> 00:21:24,935
Comme si c’était nu ?
504
00:21:26,736 --> 00:21:28,272
C’est whoa.
505
00:21:30,307 --> 00:21:32,209
Maintenant, je suis des lieux de
dépistage
506
00:21:32,243 --> 00:21:35,046
pour la prochaine scène du film.
507
00:21:35,079 --> 00:21:37,048
Pour moi de trouver l’endroit
parfait, beaucoup d’éléments
508
00:21:37,081 --> 00:21:39,050
vont devoir se réunir.
509
00:21:39,083 --> 00:21:40,084
Tu vas voir.
510
00:22:02,940 --> 00:22:04,741
Wow.
511
00:22:10,713 --> 00:22:13,084
Certainement pas le meilleur ami
d’un meurtrier.
512
00:22:28,933 --> 00:22:29,867
Wow.
513
00:22:30,667 --> 00:22:33,237
Je crois la connaître.
514
00:22:33,270 --> 00:22:35,973
C’est une actrice.
515
00:22:37,141 --> 00:22:40,311
Elle s’habille comme une actrice.
516
00:22:40,344 --> 00:22:43,314
Je l’ai vraiment vue dans quelque
chose.
517
00:22:52,389 --> 00:22:55,359
Appartement au rez-de-chaussée,
parfait.
518
00:22:58,162 --> 00:22:59,830
Je crois que c’est du tapis.
519
00:23:02,199 --> 00:23:04,034
Oui.
520
00:23:04,068 --> 00:23:05,870
La moquette est parfaite.
521
00:23:05,903 --> 00:23:08,939
Bien que, je n’aurais jamais de
tapis Ă ma place.
522
00:23:08,973 --> 00:23:10,374
Je trouve ça dégoûtant.
523
00:23:10,407 --> 00:23:12,143
Il y a toujours des cheveux dedans.
524
00:23:12,176 --> 00:23:14,245
Mais pour entrer par effraction,
c’est idéal.
525
00:23:14,278 --> 00:23:16,914
Moins de bruit.
526
00:23:16,947 --> 00:23:20,017
Wow. C’est une ligne fixe ?
527
00:23:20,050 --> 00:23:21,318
D’accord, maman.
528
00:23:27,158 --> 00:23:28,691
génial. Facile.
529
00:23:33,998 --> 00:23:36,167
Hier, j’ai cloué la première
étape.
530
00:23:36,200 --> 00:23:38,435
Je dois continuer sur ma lancée.
531
00:23:38,469 --> 00:23:40,337
J’ai envie d’entrer par effraction
532
00:23:40,371 --> 00:23:42,940
est la progression naturelle
histoire-sage.
533
00:23:42,973 --> 00:23:44,475
En termes de Joseph Campbell,
534
00:23:44,508 --> 00:23:46,243
vous brisez le tabou
535
00:23:46,277 --> 00:23:48,179
de passer d’un espace à l’autre
536
00:23:48,212 --> 00:23:50,948
et entrer dans un nouveau monde.
537
00:23:54,118 --> 00:23:56,020
Je vais juste sortir à l’intérieur
538
00:23:56,053 --> 00:23:57,354
et obtenir la pose de la terre.
539
00:23:57,388 --> 00:23:59,056
Et puis je reviendrai plus tard
540
00:23:59,089 --> 00:24:01,792
quand il est temps de terminer la
prochaine étape;
541
00:24:01,825 --> 00:24:05,296
introduction par effraction, lorsque
l’occupant est à la maison.
542
00:24:05,329 --> 00:24:07,298
Penche-vous, bébé.
543
00:24:11,502 --> 00:24:12,770
baiser.
544
00:24:16,373 --> 00:24:18,809
T'es sérieux?
545
00:24:24,515 --> 00:24:26,150
Mon Dieu.
546
00:24:28,519 --> 00:24:30,287
- Bonjour?
- Gillian!
547
00:24:30,321 --> 00:24:31,822
Diane?
548
00:24:31,855 --> 00:24:33,190
Avez-vous reçu mon e-mail sur les
gars?
549
00:24:33,224 --> 00:24:35,092
- Désolé, je travaillais.
- Êtes-vous disponible dès
maintenant?
550
00:24:35,125 --> 00:24:36,527
Oui, je suis disponible maintenant.
551
00:24:36,560 --> 00:24:38,262
- Ils veulent vraiment te rencontrer.
- Oh mon dieu.
552
00:24:38,295 --> 00:24:39,230
Je vais t’envoyer un mail pour te
garer.
553
00:24:39,263 --> 00:24:40,331
- Envoyez l’e-mail.
- 3:15?
554
00:24:40,364 --> 00:24:41,532
J'y serai. Bhc
555
00:24:41,565 --> 00:24:43,167
- Excité pour toi.
- Merci.
556
00:24:43,200 --> 00:24:44,501
Oui, d’accord, merci. Au revoir.
557
00:24:44,535 --> 00:24:46,470
Au revoir, Gillian.
558
00:24:46,503 --> 00:24:49,406
Merci beaucoup de m’avoir fait
entrer.
559
00:24:49,440 --> 00:24:52,876
Je wa ... J’étais si excitée
quand Diane nous a connectés.
560
00:24:52,910 --> 00:24:55,512
J’aime tout.
561
00:24:55,546 --> 00:24:56,981
que vous sortez en ce moment.
562
00:24:57,014 --> 00:24:57,915
Oh, c’est gentil.
563
00:24:57,948 --> 00:25:00,050
Non, merci d’être venu ici,
564
00:25:00,084 --> 00:25:01,986
venant de New York pour se retrouver.
565
00:25:02,019 --> 00:25:03,554
C’est vraiment gentil de votre vie.
566
00:25:03,587 --> 00:25:05,856
Oh, je réelle ...
567
00:25:05,889 --> 00:25:08,359
En fait, j’habite ici, à Highland
Park.
568
00:25:08,392 --> 00:25:09,460
Vraiment?
569
00:25:09,493 --> 00:25:11,428
J’aurais pu jurer que tu étais
new-yorkais.
570
00:25:11,462 --> 00:25:12,396
Vous n’êtes pas basé à New York ?
571
00:25:12,429 --> 00:25:13,564
non.
572
00:25:13,597 --> 00:25:16,000
Oh, c’est dingue. J’aurais pu
jurer.
573
00:25:16,033 --> 00:25:18,369
J’aurais pu... vous semblez comme
un... elle a une ambiance
new-yorkaise.
574
00:25:18,402 --> 00:25:20,104
- Certainement.
- Comme plutĂ´t une ambiance
new-yorkaise.
575
00:25:20,137 --> 00:25:21,205
Tu fumes vraiment.
576
00:25:21,238 --> 00:25:22,473
Non pas que tu sois en mauvais état,
577
00:25:22,506 --> 00:25:24,908
mais tu n’es pas en forme.
578
00:25:24,942 --> 00:25:26,443
C’est comme une forme new-yorkaise.
579
00:25:26,477 --> 00:25:29,313
Ça ne vous dérange pas si je filme
ça, n’est-ce pas ?
580
00:25:29,346 --> 00:25:31,582
C’est pour un projet personnel sur
qui je travaille.
581
00:25:31,615 --> 00:25:32,983
C’est un enregistrement ?
582
00:25:33,017 --> 00:25:34,051
Oui.
583
00:25:34,084 --> 00:25:35,953
les deux: Euh ...
584
00:25:35,986 --> 00:25:38,589
Je ne vais pas le poster ou quoi que
ce soit.
585
00:25:38,622 --> 00:25:40,291
En ce moment, dans ce climat actuel,
586
00:25:40,324 --> 00:25:41,892
vous ne pouvez jamais avoir assez de
transparence.
587
00:25:41,925 --> 00:25:43,227
Oh.
588
00:25:43,260 --> 00:25:44,361
Je veux dire, s’il s’agit de
transparence,
589
00:25:44,395 --> 00:25:47,464
puis aller de l’avant. On n’a
rien Ă cacher.
590
00:25:47,498 --> 00:25:50,234
- Deuxième angle.
- Oh.
591
00:25:50,267 --> 00:25:52,202
Cool.
592
00:25:52,236 --> 00:25:54,538
Alors dis-moi, qu’as-tu pensé du
script ?
593
00:25:54,571 --> 00:25:56,507
Euh, pour ĂŞtre honnĂŞte, nous
n’avons pas lu le script,
594
00:25:56,540 --> 00:25:59,243
- mais nous avons regardé le short...
- Mm.
595
00:25:59,276 --> 00:26:02,846
Et ils sont, e uh, foutus.
596
00:26:02,880 --> 00:26:04,982
- Super sombre.
- Ils sont tellement foutus.
597
00:26:05,015 --> 00:26:06,350
- Mais plutĂ´t drĂ´le.
- Oui.
598
00:26:06,383 --> 00:26:08,252
Tu as l’air d’une fille si
gentille.
599
00:26:08,285 --> 00:26:10,354
Oui.
600
00:26:10,387 --> 00:26:12,189
- Fou.
- Oui.
601
00:26:12,222 --> 00:26:13,557
Tu sais, on veut que tu prennes des
risques.
602
00:26:13,590 --> 00:26:16,327
Tu sais, je dirais, mĂŞme aller plus
grand, devenir plus audacieux.
603
00:26:16,360 --> 00:26:18,495
Tu sais, faire de plus grands choix.
J’adorerais ça.
604
00:26:18,529 --> 00:26:19,596
Oui, oui.
605
00:26:19,630 --> 00:26:21,165
Nous avons donc un tas de projets mis
en place
606
00:26:21,198 --> 00:26:23,500
en fait ici avec de fortes pistes
féminines.
607
00:26:23,534 --> 00:26:25,035
Eh bien, je veux dire, je pourrais
608
00:26:25,069 --> 00:26:27,204
certainement trouver quelques idées.
609
00:26:27,237 --> 00:26:29,106
On n’en aurait pas besoin. On en a
déjà un tas.
610
00:26:29,139 --> 00:26:31,008
Ouais, nous avons un tas de choses en
développement
611
00:26:31,041 --> 00:26:34,645
des voix fondamentalement
sous-représentées, de la
diversité...
612
00:26:34,678 --> 00:26:36,613
Être un allié.
613
00:26:36,647 --> 00:26:37,915
On pourrait penser que les gens sont
blancs,
614
00:26:37,948 --> 00:26:40,384
mais ce n’est pas. Euh,
l’intersexualité.
615
00:26:40,417 --> 00:26:42,019
Intersectionnalité.
616
00:26:42,052 --> 00:26:44,054
- Intersectionnalité.
- Intersectionnalité.
617
00:26:44,088 --> 00:26:46,390
- L’allaitement maternel en public.
- Euh-huh.
618
00:26:46,423 --> 00:26:48,459
Intersectionnalité.
619
00:26:48,492 --> 00:26:51,028
Cool.
620
00:26:51,061 --> 00:26:54,631
Qu’est-ce que tu veux que je fasse ?
621
00:26:54,665 --> 00:26:56,333
Eh bien, nous voulons voir votre
prise.
622
00:26:56,367 --> 00:26:59,303
Ouais, tu dois trouver un lookbook
623
00:26:59,336 --> 00:27:01,538
pour les investisseurs, qui, e uh,
624
00:27:01,572 --> 00:27:03,273
fondamentalement, il ressemble Ă
quelque chose comme ça.
625
00:27:03,307 --> 00:27:05,008
Tu n’as qu’à le trouver.
626
00:27:05,042 --> 00:27:08,512
Et ce sont... ce sont probablement
comme 50 pages
627
00:27:08,545 --> 00:27:12,516
sorte de vous savez, des photos de
choses similaires, vous savez,
628
00:27:12,549 --> 00:27:15,552
belles polices, grosses polices,
mettez-les ensemble.
629
00:27:15,586 --> 00:27:16,920
Et c’est la voie rapide.
630
00:27:16,954 --> 00:27:18,956
Donc on en a besoin d’ici vendredi
prochain.
631
00:27:18,989 --> 00:27:21,425
Vendredi.
632
00:27:21,458 --> 00:27:23,227
Eh bien, ce sont vraiment gentils.
633
00:27:23,260 --> 00:27:24,261
Oui.
634
00:27:24,294 --> 00:27:27,598
Ils ont l’air si bien.
635
00:27:27,631 --> 00:27:29,366
Comme si j’avais peur de ne pas
penser
636
00:27:29,400 --> 00:27:30,968
que je pouvais trouver tout ce qui
avait l’air
637
00:27:31,001 --> 00:27:32,669
- aussi professionnel que celui-ci.
- Oh, non, non, non, non.
638
00:27:32,703 --> 00:27:34,138
Notre ami a fait ceux dans, comme ...
639
00:27:34,171 --> 00:27:35,139
ils sont super faciles.
640
00:27:35,172 --> 00:27:36,607
Ils sont super faciles.
641
00:27:36,640 --> 00:27:38,675
C’est une très grande opportunité
pour toi, tu sais.
642
00:27:38,709 --> 00:27:42,279
Et, e uh, nous développons ces
idées depuis longtemps
643
00:27:42,312 --> 00:27:45,516
et nous sommes sur le point de
finaliser le financement.
644
00:27:45,549 --> 00:27:47,050
- Donc, Ă ce stade ...
- C’est génial.
645
00:27:47,084 --> 00:27:49,119
Vous avez le feu vert ?
646
00:27:49,153 --> 00:27:50,521
Oui, je suis désolé.
647
00:27:50,554 --> 00:27:53,157
- Euh, donc, juste pour que je
comprenne ...
- Mm-hmm.
648
00:27:53,190 --> 00:27:54,625
Euh, tu as déjà le script.
649
00:27:54,658 --> 00:27:55,959
- Oui.
- Ouais, notre pote l’a écrit.
650
00:27:55,993 --> 00:27:56,693
- Notre pote Derek.
- Oui.
651
00:27:56,727 --> 00:27:58,328
En fait,
652
00:27:58,362 --> 00:27:59,596
maintenant que j’y pense,
653
00:27:59,630 --> 00:28:00,998
vous avez une tonne en commun.
654
00:28:01,031 --> 00:28:02,299
Mec.
655
00:28:02,332 --> 00:28:03,467
N’est-ce pas ?
656
00:28:03,500 --> 00:28:04,435
- Penses-y.
- Oh mon dieu.
657
00:28:04,468 --> 00:28:05,469
Tu es comme la femme lui,
658
00:28:05,502 --> 00:28:07,171
mais comme bizarre et artistique.
659
00:28:07,204 --> 00:28:09,106
Ouais, vous devriez vous rencontrer,
en fait.
660
00:28:09,139 --> 00:28:10,974
J’ai l’impression que vous feriez
réellement ... Je ne plaisante même
pas.
661
00:28:11,008 --> 00:28:12,376
J’ai l’impression que tu te
maries.
662
00:28:12,409 --> 00:28:14,011
Oh, mec, oui.
663
00:28:14,044 --> 00:28:15,479
Ce serait le mariage le plus merdé.
664
00:28:15,512 --> 00:28:16,680
Oui, si vous n’en avez pas... si
vous voyez quelqu’un,
665
00:28:16,713 --> 00:28:17,514
J’ai l’impression que je pourrais
te mettre en place.
666
00:28:17,548 --> 00:28:19,583
- La putain de famille Addams.
- Wow.
667
00:28:19,616 --> 00:28:22,719
- Je peux vous donner ses infos plus
tard.
- Ça a l’air prometteur.
668
00:28:22,754 --> 00:28:24,588
Mais on a besoin d’un allié de ton
côté, tu sais ?
669
00:28:24,621 --> 00:28:26,123
- Droite.
- Oui.
670
00:28:26,156 --> 00:28:29,259
Qu’est-ce que tu veux dire ?
671
00:28:29,293 --> 00:28:30,594
Tu sais, on a juste besoin de
quelqu’un comme toi
672
00:28:30,627 --> 00:28:34,064
pour aider Ă mener ces projets.
673
00:28:34,097 --> 00:28:36,300
Tu sais, quelqu’un avec toi, avec
une voix
674
00:28:36,333 --> 00:28:39,303
et, tu sais, une voix féminine forte
et tout ça.
675
00:28:39,336 --> 00:28:41,104
Il y a un tas de filles qui arrivent,
676
00:28:41,138 --> 00:28:42,439
vous savez, de lancer sur elle.
677
00:28:42,473 --> 00:28:43,407
- Oh.
- Oui.
678
00:28:43,440 --> 00:28:44,608
d'accord.
679
00:28:44,641 --> 00:28:46,677
Seulement le meilleur, bien sûr,
vous savez.
680
00:28:46,710 --> 00:28:50,347
D'accord. D'accord, d'accord.
681
00:28:50,380 --> 00:28:51,615
Merci.
682
00:28:51,648 --> 00:28:53,016
Avez-vous d’autres questions Ă
nous poser?
683
00:28:53,050 --> 00:28:54,017
non.
684
00:29:50,407 --> 00:29:54,177
Ouais, je suis juste déçu
685
00:29:54,211 --> 00:29:56,213
parce que je pensais qu’il y avait
...
686
00:29:56,246 --> 00:29:58,148
pourrait ĂŞtre des choses plus jolies
ici
687
00:29:58,181 --> 00:30:00,818
et il y a tellement de choses de
santé.
688
00:30:00,852 --> 00:30:03,153
Elle a tellement de vitamines.
689
00:30:03,186 --> 00:30:05,222
On pourrait penser qu’elle pensait
qu’elle allait mourir ou quelque
chose comme ça.
690
00:30:22,139 --> 00:30:24,641
Je vis ma meilleure vie.
691
00:31:09,386 --> 00:31:11,521
Je ne suis pas flippant.
692
00:31:11,555 --> 00:31:12,857
C’est juste un deuxième angle
693
00:31:12,890 --> 00:31:15,192
pour la couverture.
694
00:31:55,365 --> 00:31:56,801
J’aime vraiment cette chemise sur
toi.
695
00:31:56,834 --> 00:31:58,803
Mm-hmm.
696
00:32:24,896 --> 00:32:26,697
Désolé.
697
00:32:26,730 --> 00:32:28,598
J’aurais dû demander.
698
00:32:30,968 --> 00:32:33,637
Mais ce n’est pas comme si
j’allais le mettre en place sur
Internet.
699
00:32:33,670 --> 00:32:36,673
C’était juste pour moi.
700
00:32:36,707 --> 00:32:38,776
Tu n’as pas besoin de nous
enregistrer pour faire l’amour.
701
00:32:38,810 --> 00:32:42,279
On peut juste faire l’amour.
702
00:32:42,312 --> 00:32:46,450
Mais peut-être qu’un jour nous ne
pourrons pas faire l’amour
703
00:32:46,483 --> 00:32:48,251
parce que je suis parti.
704
00:32:48,285 --> 00:32:49,954
Parti.
705
00:32:49,987 --> 00:32:51,655
Qu’est-ce que tu veux dire, comme
mort ?
706
00:32:51,688 --> 00:32:54,725
Non, pas mort, juste parti.
707
00:32:54,759 --> 00:32:58,595
Je suis allé quelque part où je ne
peux plus faire l’amour.
708
00:32:58,628 --> 00:33:04,367
Donc, je voudrais vraiment ĂŞtre en
mesure de nous regarder faire
l’amour
709
00:33:04,401 --> 00:33:06,536
pour que je m’en souvienne.
710
00:33:06,570 --> 00:33:09,639
Ok, alors pourquoi veux-tu
m’enregistrer en train de te manger
dehors ?
711
00:33:09,673 --> 00:33:11,776
Pourquoi ne pas enregistrer quelque
chose qu’on fait ensemble ?
712
00:33:14,078 --> 00:33:18,883
Parce que ça doit être quelque
chose que je veux regarder.
713
00:33:18,916 --> 00:33:20,350
Et on y était.
714
00:33:20,383 --> 00:33:22,619
Ça serait arrivé aussi.
715
00:33:24,989 --> 00:33:27,024
Que diriez-vous que je fais un joli
petit documentaire.
716
00:33:27,058 --> 00:33:30,627
Non, je ne veux pas de ta bite dans
mon film.
717
00:33:34,531 --> 00:33:37,567
Oh mon dieu. Devinez qui vient
d’envoyer un sms ?
718
00:33:39,736 --> 00:33:41,304
- Qu'est-ce qu'il ya?
- Salut!
719
00:33:41,338 --> 00:33:42,940
- Comment vas-tu?
- Je vais bien.
720
00:33:42,974 --> 00:33:43,975
Oh mon dieu.
721
00:33:44,008 --> 00:33:44,976
C’est bon de te voir.
722
00:33:45,009 --> 00:33:46,309
C’est si bon de te voir.
723
00:33:46,343 --> 00:33:47,779
C’est une caméra sur la tête ?
724
00:33:47,812 --> 00:33:49,613
Oui.
725
00:33:49,646 --> 00:33:50,647
Je viens de l’avoir.
726
00:33:50,680 --> 00:33:52,382
Euh, j’ai juste l’impression que
727
00:33:52,415 --> 00:33:53,951
la meilleure façon de rendre la vie
plus comme un film
728
00:33:53,985 --> 00:33:56,386
est de le filmer.
729
00:33:56,419 --> 00:33:59,056
Cool. Est-ce qu’on le fera ?
730
00:33:59,090 --> 00:34:01,759
Ouais, faisons de la randonnée,
salope.
731
00:34:01,793 --> 00:34:02,994
Cette chose semble beaucoup mieux sur
votre tĂŞte
732
00:34:03,027 --> 00:34:03,928
qu’il ne le fait sur le mien.
733
00:34:03,961 --> 00:34:05,328
Est-ce que c’est vrai ?
734
00:34:05,362 --> 00:34:08,632
PlutĂ´t cool.
735
00:34:08,665 --> 00:34:10,367
Je ne sais pas pourquoi ils
n’auraient pas pu appeler
736
00:34:10,400 --> 00:34:12,435
une réalisatrice certifiée dans
Photoshop
737
00:34:12,469 --> 00:34:14,571
et sauvé beaucoup de maladresse
738
00:34:14,604 --> 00:34:16,740
parce que c’était l’une des
pires réuni ons que j’ai jamais eu.
739
00:34:16,774 --> 00:34:18,810
Je ne me suis jamais senti comme une
marchandise avant.
740
00:34:18,843 --> 00:34:21,678
Mais c’est peut-être parce que je
n’ai jamais rien changé avant
741
00:34:21,711 --> 00:34:24,748
et peut-ĂŞtre que je ne sais pas ce
que ça fait.
742
00:34:24,782 --> 00:34:26,716
C’est pas mal. C’est juste
nouveau.
743
00:34:26,750 --> 00:34:27,985
Je ne sais pas. Les réuni ons sont
bizarres.
744
00:34:28,019 --> 00:34:29,686
Tu sais, c’est comme des
rendez-vous.
745
00:34:29,719 --> 00:34:31,354
Ouais, et comme un rencard,
746
00:34:31,388 --> 00:34:33,090
J’ai trop parlé et j’ai effrayé
quelqu’un.
747
00:34:33,124 --> 00:34:35,059
Ouais, et puis, tu sais, ils ne te
rappellent jamais.
748
00:34:35,092 --> 00:34:36,660
Et puis vous êtes à la case départ
Ă chaque fois,
749
00:34:36,693 --> 00:34:39,329
tout comme attendre que le prochain
arrive.
750
00:34:40,932 --> 00:34:43,868
Je suis vraiment content qu’on
fasse ça.
751
00:34:43,901 --> 00:34:45,102
Moi aussi.
752
00:34:45,136 --> 00:34:48,438
Je suis triste que tout ce temps soit
passé
753
00:34:48,471 --> 00:34:51,008
sans que nous nous rencontrons ou que
nous nous parlions les uns aux autres,
754
00:34:51,042 --> 00:34:55,146
mais je comprends.
755
00:34:55,179 --> 00:34:58,916
Je me sens si mal Ă propos de la
position dans laquelle je t’ai mis.
756
00:34:58,950 --> 00:35:01,518
Je me sentais vraiment protecteur de
toi
757
00:35:01,551 --> 00:35:03,687
et je ne pouvais pas supporter de te
voir blessé,
758
00:35:03,720 --> 00:35:06,824
mais j’ai réalisé que ce
n’était pas mon appel à faire.
759
00:35:06,858 --> 00:35:07,825
C’est très bien.
760
00:35:07,859 --> 00:35:10,862
Mais non.
761
00:35:10,895 --> 00:35:12,096
Tu es un adulte.
762
00:35:12,129 --> 00:35:14,397
Tu sais, tu étais avec la personne
avec qui tu veux ĂŞtre
763
00:35:14,431 --> 00:35:16,100
parce que vous voulez ĂŞtre avec eux.
764
00:35:16,133 --> 00:35:17,802
J'ai compris.
765
00:35:17,835 --> 00:35:19,603
Tu sais, je t’ai traité comme si
tu étais impuissant,
766
00:35:19,636 --> 00:35:21,072
et tu ne l’es pas.
767
00:35:21,105 --> 00:35:23,707
Et ça ne reflète pas le respect que
j’ai pour toi.
768
00:35:23,740 --> 00:35:27,011
J’apprécie que tu dises ça, mais
c’est vraiment cool.
769
00:35:27,044 --> 00:35:28,511
Tu me manques aussi.
770
00:35:28,545 --> 00:35:31,481
- Yay.
- Ouais, c’est bien.
771
00:35:31,514 --> 00:35:33,184
Et c’est vraiment un timing fou,
aussi, en fait.
772
00:35:33,217 --> 00:35:34,919
- Oui?
- Oui.
773
00:35:34,952 --> 00:35:37,021
Je ne sais pas si vous avez vu sur
les médias sociaux ou autre chose,
mais ...
774
00:35:37,054 --> 00:35:38,588
Non, je ne suis plus sur Facebook.
775
00:35:38,622 --> 00:35:39,656
Ça me fait juste détester les gens.
776
00:35:39,689 --> 00:35:42,425
Je te sens un peu.
777
00:35:42,459 --> 00:35:44,461
Mais de toute façon, oui, on se
marie dans trois semaines.
778
00:35:44,494 --> 00:35:47,131
Donc je dois avoir votre adresse
avant de partir.
779
00:35:48,632 --> 00:35:49,767
Ça va être un mariage massif.
780
00:35:49,800 --> 00:35:51,202
- Il va y avoir quatre gâteaux.
- Quel?
781
00:35:51,235 --> 00:35:52,870
Oui, quatre gâteaux.
782
00:35:52,904 --> 00:35:55,840
Non, je veux dire, qu’est-ce que tu
en penses ?
783
00:35:55,873 --> 00:35:57,474
Quel?
784
00:35:57,507 --> 00:35:58,776
Pourquoi vous engagez-vous Ă
quelqu’un
785
00:35:58,809 --> 00:36:01,511
qui vous maltraite émotionnellement
et vous met en thérapie?
786
00:36:01,544 --> 00:36:04,048
Je veux dire, pourquoi tu te fais ça
?
787
00:36:04,081 --> 00:36:05,448
Je ne comprends pas.
788
00:36:05,482 --> 00:36:06,683
Tu n’es pas stupide.
789
00:36:06,716 --> 00:36:08,185
Est-ce que je me moque de moi ?
790
00:36:08,219 --> 00:36:10,922
Tu viens de dire que tu respectais
que je pouvais, tu sais,
791
00:36:10,955 --> 00:36:12,156
prendre mes propres décisions ou
autre chose.
792
00:36:12,189 --> 00:36:13,490
De quoi tu parles ?
793
00:36:13,523 --> 00:36:15,059
Comment suis-je censé te respecter
794
00:36:15,092 --> 00:36:17,194
quand tu agis comme une putain de
victime ?
795
00:36:17,228 --> 00:36:18,561
Va te faire foutre.
796
00:36:18,595 --> 00:36:19,529
Je veux dire, tu es une personne
merveilleuse.
797
00:36:19,562 --> 00:36:20,765
Oh mon dieu.
798
00:36:20,798 --> 00:36:23,000
Tu n’as aucun mal à trouver des
femmes.
799
00:36:23,034 --> 00:36:24,802
Vous pourriez facilement ĂŞtre avec
quelqu’un
800
00:36:24,835 --> 00:36:26,237
qui ne te traite pas comme de la
merde.
801
00:36:26,270 --> 00:36:28,172
Vous devriez l’essayer
802
00:36:28,205 --> 00:36:30,107
avant d’épouser le putain de
diable.
803
00:36:32,009 --> 00:36:33,144
Comment vas-tu?
804
00:36:33,177 --> 00:36:35,012
Y avait-il des cacahuètes dans ce
bagel ?
805
00:36:35,046 --> 00:36:36,713
Cacahuètes?
806
00:36:36,746 --> 00:36:37,815
Non, tu as goûté.
807
00:36:37,848 --> 00:36:40,483
C’était du bacon et de l’oeuf.
808
00:36:40,517 --> 00:36:41,819
Des graines de sésame ou quoi ?
809
00:36:41,852 --> 00:36:43,754
Non, j’ai ramassé toutes les
graines de sésame,
810
00:36:43,788 --> 00:36:45,156
mais ils étaient hors de tous les
bagels
811
00:36:45,189 --> 00:36:46,656
à l’exception des graines de
sésame,
812
00:36:46,690 --> 00:36:48,092
donc je viens de m’assurer qu’ils
étaient tous brossés
813
00:36:48,125 --> 00:36:49,894
Parce que je sais que tu les
détestes. Je ne les hais pas!
814
00:36:49,927 --> 00:36:51,494
Je suis allergique Ă eux!
815
00:36:53,064 --> 00:36:55,665
Oh, non.
816
00:36:59,136 --> 00:37:03,606
Je suis tellement, donc, donc, donc,
donc, donc, donc, donc,
817
00:37:03,640 --> 00:37:05,508
donc, donc, donc, désolé.
818
00:37:05,542 --> 00:37:08,980
Oh mon dieu. Vous allez bien?
819
00:37:09,013 --> 00:37:11,916
Je vais juste appeler... Oh merde.
820
00:37:11,949 --> 00:37:13,516
Chase, il n’y a pas de signal ici.
821
00:37:13,550 --> 00:37:14,651
On est au milieu de la ville.
822
00:37:14,684 --> 00:37:17,121
et il n’y a pas de signal du tout.
823
00:37:17,154 --> 00:37:18,555
Je sais pas quoi faire.
824
00:37:18,588 --> 00:37:20,124
- Ne paniquez pas.
- Je panique.
825
00:37:20,157 --> 00:37:21,792
- Je ne sens plus mes mains.
- Dis-moi quoi faire.
826
00:37:21,826 --> 00:37:22,927
Ne paniquez pas. Ne paniquez pas.
827
00:37:22,960 --> 00:37:25,062
Je suis vraiment désolé, je panique.
828
00:37:25,096 --> 00:37:27,697
- Il y a un EpiPen ici.
- Il y a un EpiPen ?
829
00:37:27,731 --> 00:37:29,266
À quoi ça ressemble ? C'est où?
830
00:37:29,300 --> 00:37:30,835
Je ne le vois pas.
831
00:37:30,868 --> 00:37:32,970
Je ne vois pas... Oh, le voilĂ .
832
00:37:33,004 --> 00:37:34,671
Ma jambe.
833
00:37:34,704 --> 00:37:37,274
- Je ne sais pas comment l’utiliser!
- Mets-le dans ma jambe.
834
00:37:37,308 --> 00:37:39,844
Tire-le dans ma jambe.
835
00:37:44,148 --> 00:37:47,018
Ecoute.
836
00:37:47,051 --> 00:37:48,886
Ça va sembler vraiment mauvais.
837
00:37:48,919 --> 00:37:51,688
Mais tu vas ĂŞtre si heureux que je
l’ai fait plus tard.
838
00:37:51,721 --> 00:37:52,857
Je veux te donner ça.
839
00:37:52,890 --> 00:37:55,658
Dis juste que tu ne l’épouseras
pas.
840
00:37:55,692 --> 00:37:58,162
Gillian, allez.
841
00:37:58,195 --> 00:38:01,698
Je veux vraiment te donner ça.
842
00:38:01,731 --> 00:38:03,100
Dis juste que tu ne l’épouseras
pas.
843
00:38:03,134 --> 00:38:05,002
C’est tout ce que tu as à faire.
844
00:38:05,036 --> 00:38:07,772
Je te sauve d’un divorce coûteux
845
00:38:07,805 --> 00:38:11,175
ou des an nées de misère ou les
deux.
846
00:38:11,208 --> 00:38:14,045
Je sais que ça semble vraiment
contraire à l’éthique en ce
moment,
847
00:38:14,078 --> 00:38:16,679
mais je sais que c’est la bonne
chose Ă faire.
848
00:38:16,713 --> 00:38:20,051
Il suffit dis-le, s’il vous plaît.
849
00:38:20,084 --> 00:38:21,952
Chase.
850
00:38:24,355 --> 00:38:26,891
Pourquoi tu fais ça?
851
00:38:28,292 --> 00:38:30,294
S’ll te plaît, dis-le.
852
00:38:37,902 --> 00:38:39,036
Chase?
853
00:38:40,304 --> 00:38:41,772
Chase.
854
00:39:15,306 --> 00:39:16,240
Bien reçu.
855
00:39:20,077 --> 00:39:21,711
Puis-je te parler?
856
00:39:21,744 --> 00:39:23,013
Oui.
857
00:39:23,047 --> 00:39:25,648
Tu as enregistré aujourd’hui ?
858
00:39:25,682 --> 00:39:28,152
Non, j’ai oublié de l’allumer.
859
00:39:28,185 --> 00:39:30,788
Sinon, tu serais traumatisé.
860
00:39:30,821 --> 00:39:32,056
d'accord.
861
00:39:32,089 --> 00:39:33,791
Il a donc eu une réaction allergique.
862
00:39:33,824 --> 00:39:36,260
Tu lui as donné une chance, mais il
était trop tard ?
863
00:39:36,293 --> 00:39:38,329
Oui.
864
00:39:38,362 --> 00:39:39,930
Tu as fait tout ce que tu pouvais.
865
00:39:39,964 --> 00:39:41,098
Ce n’était pas ta faute.
866
00:39:43,434 --> 00:39:45,635
Ce n’est pas comme ça.
867
00:39:51,909 --> 00:39:53,377
Qu’est-ce qui se passe ?
868
00:39:53,410 --> 00:39:55,012
Rien.
869
00:39:55,045 --> 00:39:56,679
Comment ça s’est passé avec Chase
?
870
00:39:56,713 --> 00:39:58,883
C’est de l’eau sous le pont ?
871
00:40:01,051 --> 00:40:03,020
Pas exactement.
872
00:40:06,790 --> 00:40:09,160
Je ne le reverrai plus jamais.
873
00:40:09,193 --> 00:40:11,862
Hé, hé.
874
00:40:41,192 --> 00:40:44,161
Je pense que quiconque me connaît
875
00:40:44,195 --> 00:40:46,230
sait que ce qui s’est passé
aujourd’hui,
876
00:40:46,263 --> 00:40:48,465
Je ne voulais pas arriver.
877
00:40:51,869 --> 00:40:54,438
C'est pas juste.
878
00:40:54,471 --> 00:40:58,741
C’est elle qui devrait être morte.
879
00:40:58,776 --> 00:41:00,211
C’était une personne merveilleuse
880
00:41:00,244 --> 00:41:03,514
et il ya tellement de
881
00:41:03,547 --> 00:41:05,983
personnes terribles dans le monde.
882
00:41:06,016 --> 00:41:08,953
Ça n’a aucun sens.
883
00:41:14,892 --> 00:41:18,195
Il a également précipité un
changement de ton très drastique
884
00:41:18,229 --> 00:41:21,932
dans le film que je ne voulais pas ou
anticiper.
885
00:41:27,037 --> 00:41:30,874
Peut-être qu’une séquence de
relooking allégerait les choses.
886
00:42:31,035 --> 00:42:32,469
Bébé, je pense qu’on doit parler.
887
00:42:36,140 --> 00:42:39,209
Tu vas t’habituer au nouveau moi.
888
00:42:39,243 --> 00:42:40,311
Tu trouves ça sexy ?
889
00:42:40,344 --> 00:42:41,879
non.
890
00:42:41,912 --> 00:42:44,014
Comme si tu n’es pas fidèle à ta
copine,
891
00:42:44,048 --> 00:42:45,282
mais c’est toujours ta petite amie ?
892
00:42:45,316 --> 00:42:47,384
non.
893
00:42:47,418 --> 00:42:49,253
J’ai juste senti que je devais le
faire pour le film.
894
00:42:49,286 --> 00:42:50,321
C’est pour le film ?
895
00:42:51,922 --> 00:42:54,291
Vous n’allez pas vous arrêter
même après...
896
00:42:54,325 --> 00:42:56,260
non.
897
00:42:56,293 --> 00:42:57,995
Je n’abandonnerai pas.
898
00:42:58,028 --> 00:42:59,563
Ecoute, j’ai peur que tu franchises
une ligne,
899
00:42:59,596 --> 00:43:01,065
Tu peux pas...
900
00:43:01,098 --> 00:43:04,301
Je n’ai pas besoin que tu
t’inquiètes pour moi.
901
00:43:04,335 --> 00:43:06,570
Franchement, je suis perplexe que
vous ne pensez pas
902
00:43:06,603 --> 00:43:08,472
que je pourrais trouver un m.o sans
faille.
903
00:43:08,505 --> 00:43:10,441
Que je n’arrivais pas à trouver
des insipide, inodores,
904
00:43:10,474 --> 00:43:12,142
additif alimentaire, qui s’évapore
immédiatement
905
00:43:12,176 --> 00:43:13,310
dans les entrailles de la victime,
906
00:43:13,344 --> 00:43:14,478
ne laissant aucune trace pour un
pathologiste
907
00:43:14,511 --> 00:43:15,913
pour assurer le suivi.
908
00:43:15,946 --> 00:43:17,548
À peu près n’importe qui pourrait
faire ça.
909
00:43:17,581 --> 00:43:19,983
Pourquoi je n’ai pas pu ?
910
00:43:21,518 --> 00:43:22,986
Tu y as vraiment réfléchi.
911
00:43:23,020 --> 00:43:25,022
Bien sûr que j’y ai réfléchi.
912
00:43:25,055 --> 00:43:27,991
Je suis un meurtrier, pas un tueur
endiablé,
913
00:43:28,025 --> 00:43:29,226
vous chatte muet.
914
00:43:29,259 --> 00:43:31,261
Jes... Jésus.
915
00:43:32,663 --> 00:43:33,564
Je vais chercher une serviette.
916
00:43:39,169 --> 00:43:40,537
Je suis vraiment désolé.
917
00:43:40,571 --> 00:43:41,905
Je... Je ne sais pas où j’ai mis
...
918
00:43:41,939 --> 00:43:42,673
Mais tu me connais, hein ?
919
00:43:42,706 --> 00:43:43,874
Je viens ici tous les jours.
920
00:43:46,543 --> 00:43:47,644
Sérieusement?
921
00:43:53,684 --> 00:43:55,285
Excusez-vous.
922
00:43:55,319 --> 00:43:56,487
Pardon.
923
00:43:56,520 --> 00:44:00,257
Et si je arrivait, e uh, payé en
retard...
924
00:44:07,097 --> 00:44:10,000
Qu’est-ce qui t’arrive ?
925
00:44:10,033 --> 00:44:12,569
Rien. Qu’est-ce qui t’arrive ?
926
00:44:12,603 --> 00:44:14,671
Ma copine vient de m’appeler une
chatte.
927
00:44:14,705 --> 00:44:16,507
et puis elle est revenue dix secondes
plus tard
928
00:44:16,540 --> 00:44:19,676
agissant comme si elle avait trouvé
100 dollars sur le terrain.
929
00:44:19,710 --> 00:44:22,246
Tu es un peu un connard, pour ĂŞtre
honnĂŞte.
930
00:44:26,350 --> 00:44:29,453
Ecoute, s’il y a une bonne façon
d’agir
931
00:44:29,486 --> 00:44:31,989
24 heures après avoir vu votre ami
mourir horriblement
932
00:44:32,022 --> 00:44:33,957
En face de toi, je ne le sais pas, ok
?
933
00:44:36,493 --> 00:44:40,264
Désolé. Je...
934
00:44:40,297 --> 00:44:42,466
Ce que j’essaie de dire, c’est:
935
00:44:42,499 --> 00:44:47,404
Je me sens... Différents.
936
00:44:47,438 --> 00:44:49,473
C’est logique.
937
00:44:51,642 --> 00:44:54,711
Je veux ĂŞtre lĂ pour toi, ok ?
938
00:45:01,418 --> 00:45:03,454
Gillian.
939
00:45:05,322 --> 00:45:06,758
A plus tard.
940
00:45:06,791 --> 00:45:10,194
Je t'aime.
941
00:45:10,227 --> 00:45:11,728
La chose la plus humiliante est
arrivée.
942
00:45:11,763 --> 00:45:14,131
J’étais au café et je suis allé
chercher mon portefeuille
943
00:45:14,164 --> 00:45:16,333
et je n’ai pas pu trouver mon
permis ou mes cartes de crédit
944
00:45:16,366 --> 00:45:17,769
et je n’ai pas d’argent.
945
00:45:17,802 --> 00:45:19,470
Je n’ai donc pas pu payer mon café.
946
00:45:19,503 --> 00:45:21,138
Ouais, et elle ne me l’a même pas
donné.
947
00:45:21,171 --> 00:45:22,539
Et j’y vais tous les putains de
jours.
948
00:45:22,573 --> 00:45:24,708
Elle ne me reconnaît pas ?
« Bonjour, c’est moi. »
949
00:45:24,741 --> 00:45:26,677
Et elle m’a regardé comme si
j’étais un putain de SDF.
950
00:45:26,710 --> 00:45:28,612
Je veux dire, tu sais comment je
m’habille.
951
00:45:28,645 --> 00:45:30,547
Je ne m’habille pas comme un putain
de SDF.
952
00:45:30,581 --> 00:45:32,049
Je sais, et j’ai besoin de mon
café.
953
00:45:32,082 --> 00:45:33,283
Je ne sais pas ce qui se passe,
954
00:45:33,317 --> 00:45:35,118
mais je me sens comme une force
malveillante
955
00:45:35,152 --> 00:45:36,386
est, comme, canaliser en moi,
956
00:45:36,420 --> 00:45:37,488
et j’ai vraiment peur qu’il va
tourner
957
00:45:37,521 --> 00:45:38,989
dans, comme, une tumeur ou quelque
chose comme ça.
958
00:45:45,262 --> 00:45:47,231
ainsi...
959
00:45:47,264 --> 00:45:50,534
J’attends juste qu’elle rentre Ă
la maison.
960
00:45:50,567 --> 00:45:55,072
J’ai l’impression qu’avec
Chase, j’ai cassé le sceau.
961
00:45:59,243 --> 00:46:01,478
Je me sens vraiment excité de sortir
lĂ -bas
962
00:46:01,512 --> 00:46:02,713
et montrer au monde ce que je peux
faire.
963
00:47:17,855 --> 00:47:20,123
J’ai beaucoup réfléchi à ce
que je veux inclure ...
964
00:47:20,157 --> 00:47:21,859
... dans ma note de suicide.
965
00:47:21,893 --> 00:47:24,728
C’est mon dernier message au
monde...
966
00:47:25,897 --> 00:47:28,732
Ma dernière chance de transmettre
tout ce que j’ai à dire
967
00:47:28,766 --> 00:47:30,267
qui vaut la peine d’être
laissé pour compte.
968
00:47:31,535 --> 00:47:34,571
C’est pourquoi je vais partager
avec mes FBF bientôt endeuillés,
969
00:47:34,605 --> 00:47:37,474
une recette d’eau de citron trop
bonne pour aller Ă la tombe,
970
00:47:37,507 --> 00:47:40,210
une liste de personnes célèbres
avec qui j’ai couché,
971
00:47:40,243 --> 00:47:42,746
ainsi qu’une liste de personnes
que je ne pardonne pas.
972
00:47:42,780 --> 00:47:45,549
Je ne pardonne Ă personne que
j’ai suivi ...
973
00:47:45,582 --> 00:47:47,718
... qui ne m’a pas suivi en
arrière.
974
00:47:47,751 --> 00:47:51,555
Trevor, je ne te pardonne pas
d’avoir fait bizarre.
975
00:47:51,588 --> 00:47:54,658
Danny, tu chode...
976
00:47:54,691 --> 00:47:57,829
Je sais que ce sera un choc
terrible pour vous tous.
977
00:47:57,862 --> 00:48:00,765
J’avais l’air si heureuse et
parfaite.
978
00:48:00,798 --> 00:48:04,201
Mais à l’intérieur de moi
était un abcès putréfaction
979
00:48:04,234 --> 00:48:06,570
qui ne faisait que
s’agrandir.
980
00:48:06,603 --> 00:48:08,605
Je pourris de l’intérieur vers
l’extérieur,
981
00:48:08,639 --> 00:48:12,844
une coquille magnifique autour
d’un noyau solide de pus.
982
00:48:12,877 --> 00:48:14,378
La culpabilité de tenir le
haut
983
00:48:14,411 --> 00:48:15,880
une image inaccessible de la
perfection
984
00:48:15,913 --> 00:48:18,749
à d’autres femmes est enfin
devenu insupportable.
985
00:48:19,750 --> 00:48:22,252
J’ai besoin de m’anéantir
pour éclairer la vérité
986
00:48:22,285 --> 00:48:24,421
Ă ceux qui me regardent.
987
00:48:24,454 --> 00:48:26,356
Je ne suis rien.
988
00:48:26,390 --> 00:48:28,158
Je n’ai jamais été
heureuse.
989
00:48:29,292 --> 00:48:31,796
J’adore tes défauts.
990
00:48:31,829 --> 00:48:34,398
Et quand tu as l’impression de
ne pas ĂŞtre assez bon,
991
00:48:34,431 --> 00:48:36,466
souvenez-vous de moi
992
00:48:36,500 --> 00:48:38,635
et la vie pathétique qui était
Ă moi
993
00:48:38,669 --> 00:48:41,505
jusqu’à son extrémité
honteuse et superficielle.
994
00:48:53,951 --> 00:48:55,385
Hé, bébé !
995
00:48:55,419 --> 00:48:57,755
- Hé, c’est bon.
- Devine quoi?
996
00:48:57,789 --> 00:49:00,357
- Quel?
- On va prendre du saumon.
997
00:49:00,390 --> 00:49:02,894
Oh.
998
00:49:02,927 --> 00:49:05,462
Ez vos affaires, e uh,
999
00:49:05,495 --> 00:49:07,999
avoir quelque chose de froid Ă boire.
1000
00:49:08,032 --> 00:49:09,566
Merci.
1001
00:49:19,543 --> 00:49:21,411
Pourquoi tu ne manges pas ?
1002
00:49:26,483 --> 00:49:28,719
Oh mon dieu.
1003
00:49:28,752 --> 00:49:31,856
C’est à cause de ce que j’ai dit
Ă propos de mon m.o. ?
1004
00:49:31,889 --> 00:49:34,892
Keith, je n’arrive pas à croire
que tu penses que je voudrais te
faire du mal.
1005
00:49:34,926 --> 00:49:36,426
C'est dingue.
1006
00:49:36,460 --> 00:49:37,494
S’ll y avait quelque chose qui
n’allait pas,
1007
00:49:37,527 --> 00:49:40,832
Je te le dirais.
1008
00:49:40,865 --> 00:49:44,836
J’ai fait tout ça parce que j’ai
enfin fait quelque chose,
1009
00:49:44,869 --> 00:49:48,039
vous savez, accompli quelque chose
aujourd’hui.
1010
00:49:48,072 --> 00:49:50,808
Et je voulais fêter ça avec toi.
1011
00:49:52,743 --> 00:49:56,480
C'est... C’est bien, bébé.
1012
00:49:56,513 --> 00:49:57,982
C’est un peu décevant.
1013
00:49:58,015 --> 00:49:59,583
Tu agis comme si tu ne me croyais pas.
1014
00:49:59,616 --> 00:50:01,418
Je ne sais pas, c’est juste, tu
sais,
1015
00:50:01,451 --> 00:50:04,989
beaucoup de choses se sont passé ces
derniers temps et ...
1016
00:50:05,022 --> 00:50:08,391
Je ne sais pas vraiment de quoi on
parle en ce moment.
1017
00:50:08,425 --> 00:50:10,594
Ce dont nous parlons, c’est de,
1018
00:50:10,627 --> 00:50:12,662
Tu ne penses pas que je peux faire
quoi que ce soit.
1019
00:50:12,696 --> 00:50:14,832
Tu ne penses pas que je ferai jamais
un film.
1020
00:50:14,866 --> 00:50:16,834
Tu ne penses pas que je pourrais tuer
quelqu’un.
1021
00:50:16,868 --> 00:50:20,303
Tu ne crois pas que je puisse faire
quoi que ce soit.
1022
00:50:20,337 --> 00:50:21,939
Et ça fait vraiment mal
1023
00:50:21,973 --> 00:50:24,441
parce que je crois en toi.
1024
00:50:24,474 --> 00:50:27,779
Je crois que vous pouvez faire votre
science-fiction élevée,
1025
00:50:27,812 --> 00:50:29,379
David Lynch, roman graphique.
1026
00:50:29,412 --> 00:50:31,648
J’en ai vraiment.
1027
00:50:31,681 --> 00:50:34,417
Pourquoi tu ne peux pas croire en moi
?
1028
00:50:48,099 --> 00:50:49,934
Putain?
1029
00:51:01,946 --> 00:51:03,981
Donc je veux vraiment te dire quelque
chose
1030
00:51:04,015 --> 00:51:05,917
et je ne veux pas que tu penses que
je suis critique.
1031
00:51:05,950 --> 00:51:07,651
Parce que ce n’est pas pour ça que
je dis ça.
1032
00:51:07,684 --> 00:51:12,589
Je dis ça parce que je suis inquiet
et que je tiens Ă toi.
1033
00:51:12,622 --> 00:51:14,926
- d'accord.
- Il n’y a pas de film
1034
00:51:14,959 --> 00:51:16,593
qui vaut la peine de blesser
quelqu’un pour,
1035
00:51:16,626 --> 00:51:20,097
soit vous-mĂŞme ou une autre
personne, non?
1036
00:51:23,835 --> 00:51:26,103
Je ne suis pas d’accord.
1037
00:51:28,438 --> 00:51:32,877
Si c’est une très mauvaise
personne pour un très bon film.
1038
00:51:32,910 --> 00:51:34,846
Logiquement, il n’y a que de réels
avantages
1039
00:51:34,879 --> 00:51:36,546
pour tuer une mauvaise personne.
1040
00:51:36,580 --> 00:51:38,115
Si vous obtenez un bon film hors de
lui,
1041
00:51:38,149 --> 00:51:40,617
c’est un avantage supplémentaire,
hypothétiquement.
1042
00:51:40,650 --> 00:51:42,452
Très bien, ne parlons pas
hypothétiquement.
1043
00:51:42,485 --> 00:51:44,956
Parlons pour de vrai.
1044
00:51:44,989 --> 00:51:46,123
Je ne sais pas ce que tu as fait,
1045
00:51:46,157 --> 00:51:49,026
mais vous avez certainement changé.
1046
00:51:51,494 --> 00:51:52,864
Et tu ne veux plus ĂŞtre avec moi.
1047
00:51:55,833 --> 00:51:57,534
Gillian, tu te détruis toi-même.
1048
00:51:57,567 --> 00:51:58,803
Il n’y a rien qui en vaut la peine.
1049
00:52:01,504 --> 00:52:04,075
Si je veux me détruire
1050
00:52:04,108 --> 00:52:06,978
pour que je puisse faire quelque
chose dont je suis fier,
1051
00:52:07,011 --> 00:52:11,883
donc je ne serai plus un échec,
c’est d’accord avec moi.
1052
00:52:11,916 --> 00:52:14,986
Mais je ne peux pas le faire sans
votre soutien.
1053
00:52:15,019 --> 00:52:16,519
Je ne veux pas le faire sans toi.
1054
00:52:16,553 --> 00:52:17,889
Non, non, je ne peux plus faire ça.
1055
00:52:17,922 --> 00:52:19,857
C’est juste... c’est trop
stressant.
1056
00:52:19,891 --> 00:52:22,726
Oh, est-ce que ma vie merdique te
stresse ?
1057
00:52:22,760 --> 00:52:23,995
Désolé.
1058
00:52:24,028 --> 00:52:25,562
Je vais rester avec un ami.
1059
00:52:25,595 --> 00:52:26,797
Je trouverai le temps de revenir.
1060
00:52:26,831 --> 00:52:28,531
et prends le reste de mes affaires et
prends Pepper.
1061
00:52:28,565 --> 00:52:30,567
Tu ne reviens pas chercher Pepper.
1062
00:52:30,600 --> 00:52:33,871
Prends Pepper, je vais t’arracher
les tripes.
1063
00:52:36,040 --> 00:52:37,975
Sors!
1064
00:53:32,863 --> 00:53:34,131
Salut.
1065
00:53:36,700 --> 00:53:38,836
Tu veux coucher avec moi ?
1066
00:53:43,174 --> 00:53:45,209
Je t’achèterai un sandwich.
1067
00:54:03,995 --> 00:54:06,130
Cette chemise est belle pour toi.
1068
00:54:06,163 --> 00:54:08,032
Je suis content qu’il s’adapte.
1069
00:54:08,065 --> 00:54:09,767
Merci.
1070
00:54:16,173 --> 00:54:18,608
Tu aimes la douche ?
1071
00:54:18,641 --> 00:54:20,610
Et tu aimes les snacks ?
1072
00:54:20,643 --> 00:54:23,114
Bon. Ça te dérange si je te filme ?
1073
00:54:23,147 --> 00:54:25,883
Je, euh ...
1074
00:54:25,916 --> 00:54:28,085
Je préférerais que tu ne le fais
pas.
1075
00:54:28,119 --> 00:54:29,053
Oh.
1076
00:54:30,620 --> 00:54:32,823
d'accord.
1077
00:54:32,857 --> 00:54:34,025
Je vais juste sortir de tes cheveux.
1078
00:54:34,058 --> 00:54:36,761
Oh. Oh.
1079
00:54:36,794 --> 00:54:38,595
Désolé.
1080
00:54:38,628 --> 00:54:40,331
Je travaille juste sur un petit
budget.
1081
00:54:40,364 --> 00:54:42,233
- Oh. Oh, non, non, non, non.
- Les deux vont un peu ensemble.
1082
00:54:42,266 --> 00:54:45,102
c'est... C'est bon. C'est bon. C'est
bon.
1083
00:54:45,136 --> 00:54:47,737
Je peux... tu peux me filmer.
1084
00:54:47,772 --> 00:54:48,839
Oui?
1085
00:54:48,873 --> 00:54:50,775
- Oui.
- T'es sûr?
1086
00:54:50,808 --> 00:54:52,043
Mm-hmm.
1087
00:54:52,076 --> 00:54:54,045
Bon. Merci.
1088
00:54:58,049 --> 00:55:00,084
Et frappant.
1089
00:55:00,117 --> 00:55:02,652
Whoa, je t’en prie! Pardon.
1090
00:55:04,121 --> 00:55:06,589
Avez-vous déjà été sur un plateau
de tournage avant?
1091
00:55:06,623 --> 00:55:08,793
- non.
- non?
1092
00:55:08,826 --> 00:55:10,294
J’ai deviné que tu aurais pu
l’être,
1093
00:55:10,327 --> 00:55:11,996
Genre, une étoile enfant ou quelque
chose comme ça.
1094
00:55:12,029 --> 00:55:13,030
Tu l’as déjà entendu.
1095
00:55:14,999 --> 00:55:17,034
Je ne t’appellerais jamais
sans-abri.
1096
00:55:17,068 --> 00:55:19,036
Cela me semble vraiment condescendant.
1097
00:55:19,070 --> 00:55:20,104
Tu sais?
1098
00:55:20,137 --> 00:55:23,107
Je ne sais pas quelle est votre
situation familiale.
1099
00:55:23,140 --> 00:55:26,277
Il pourrait y avoir une bonne raison
pour que tu sois lĂ .
1100
00:55:26,310 --> 00:55:27,644
Oh, tu bloques ma caméra.
1101
00:55:27,677 --> 00:55:28,946
Tu peux monter de l’autre côté ?
1102
00:55:28,979 --> 00:55:30,214
Va-t’en.
1103
00:55:30,247 --> 00:55:33,017
d'accord. Cool.
1104
00:55:33,050 --> 00:55:34,919
Eh bien, je pense que tu es un
naturel.
1105
00:55:34,952 --> 00:55:38,222
Tu peux mettre ça sur ta bobine.
aucun problème.
1106
00:55:38,255 --> 00:55:40,791
Phil, quel était ton dernier boulot ?
1107
00:55:40,825 --> 00:55:43,094
J’ai travaillé dans un marché de
Boston.
1108
00:55:44,095 --> 00:55:45,662
Brut.
1109
00:55:45,695 --> 00:55:48,598
Je n’ai pas mangé la nourriture
lĂ -bas.
1110
00:55:49,967 --> 00:55:51,068
Que fais-tu?
1111
00:55:53,337 --> 00:55:54,704
C'est difficile Ă expliquer.
1112
00:55:54,737 --> 00:55:56,273
Euh...
1113
00:55:58,209 --> 00:56:00,911
Comme vous l’avez remarqué, je
suis sûr que vous l’avez remarqué,
1114
00:56:00,945 --> 00:56:03,247
notre économie est à un moment de
transition majeur.
1115
00:56:03,280 --> 00:56:06,984
Donc, même si j’ai une maîtrise,
1116
00:56:07,017 --> 00:56:09,854
Je ne trouve pas de travail Ă temps
plein pour qui je suis qualifié.
1117
00:56:09,887 --> 00:56:13,357
Je n’arrĂŞte pas d’avoir Ă
mettre des concerts temporaires
ensemble.
1118
00:56:13,390 --> 00:56:15,392
En fait, je vis joli main dans la
bouche.
1119
00:56:17,828 --> 00:56:19,263
Tu as de la famille ?
1120
00:56:20,464 --> 00:56:23,901
Certains, mais...
1121
00:56:31,242 --> 00:56:33,377
Mais personne ne sait oĂą tu es en ce
moment ?
1122
00:56:41,785 --> 00:56:45,122
Toi aussi, tu étais sérieux.
1123
00:56:45,156 --> 00:56:48,826
sur le désir de ... avoir des
relations sexuelles?
1124
00:56:51,762 --> 00:56:53,797
Le truc, c’est que,
1125
00:56:53,831 --> 00:56:56,100
Je veux faire l’amour.
1126
00:56:56,133 --> 00:57:00,371
Je me sens juste très ...
1127
00:57:00,404 --> 00:57:01,906
Tu sais, tout de suite.
1128
00:57:01,939 --> 00:57:04,074
Je me sens très en insécurité,
1129
00:57:04,108 --> 00:57:07,178
et je crains que, comme, je ne
pouvais pas sortir de ma tĂŞte,
1130
00:57:07,211 --> 00:57:11,282
et je viens, e uh ... Je ne serais
pas bon.
1131
00:57:11,315 --> 00:57:12,917
Oh.
1132
00:57:17,154 --> 00:57:19,023
Mais je pense que tu pourrais m’en
parler.
1133
00:57:20,391 --> 00:57:24,128
Tu avais l’air vraiment mignon.
1134
00:57:24,161 --> 00:57:27,298
quand je t’ai vu pour la première
fois.
1135
00:57:27,331 --> 00:57:28,299
Oui?
1136
00:57:29,400 --> 00:57:32,937
Et quand tu m’as acheté à manger,
1137
00:57:32,970 --> 00:57:35,873
c’était... Mignon.
1138
00:57:39,843 --> 00:57:41,711
Essayez d’être plus précis.
1139
00:57:43,514 --> 00:57:48,385
Je pense que votre nez est ... Tordu.
1140
00:57:50,554 --> 00:57:52,223
Pas un compliment.
1141
00:57:59,230 --> 00:58:01,665
Ne t’inquiète pas, je m’y vais.
1142
00:58:23,954 --> 00:58:27,224
Wow.
1143
00:58:27,258 --> 00:58:31,128
C’était plutôt bien.
1144
00:58:31,161 --> 00:58:34,932
C’est pourquoi cette prochaine
partie va ĂŞtre tellement plus
difficile.
1145
00:58:37,501 --> 00:58:40,271
Pensez-vous que ça fait 26 à 32
minutes
1146
00:58:40,304 --> 00:58:42,273
depuis que tu as bu ce soda ?
1147
00:59:23,247 --> 00:59:25,983
À ma famille séparée,
1148
00:59:26,016 --> 00:59:28,485
ce soir, j’ai rencontré un
ange.
1149
00:59:28,519 --> 00:59:30,988
Les choses ont été difficiles
ces derniers temps.
1150
00:59:31,021 --> 00:59:33,123
Je ne pensais pas que ça pouvait
devenir plus déprimant
1151
00:59:33,157 --> 00:59:34,958
que de travailler Ă Boston
Market,
1152
00:59:34,992 --> 00:59:36,493
mais la vie dans la rue
1153
00:59:36,527 --> 00:59:40,130
a été encore plus inconfortable
et dégoûtant.
1154
00:59:40,164 --> 00:59:41,932
Je me demandais comment je suis
arrivé ici.
1155
00:59:41,965 --> 00:59:45,936
Je n’ai pas vu de sortie avant
ce soir.
1156
00:59:45,969 --> 00:59:48,539
quand j’ai rencontré ce non
conventionnel attrayant,
1157
00:59:48,572 --> 00:59:51,375
force spirituelle de la nature.
1158
00:59:51,408 --> 00:59:53,577
J’ai appris qu’il est normal
de lâcher ce monde
1159
00:59:53,610 --> 00:59:56,046
où tout ce que je sais, c’est
la dégradation.
1160
01:00:00,317 --> 01:00:02,586
Je sais
1161
01:00:02,619 --> 01:00:06,090
Je mets vraiment en péril mon
likability.
1162
01:00:06,123 --> 01:00:07,991
Quelle était ma motivation pour tuer
Phil ?
1163
01:00:08,025 --> 01:00:10,060
Ce n’était pas une mauvaise
personne,
1164
01:00:10,094 --> 01:00:12,262
mais si vous regardez le tueur de
Golden State,
1165
01:00:12,296 --> 01:00:15,933
vous voyez que tous les meilleurs
tueurs en série sont imprévisibles.
1166
01:00:15,966 --> 01:00:17,601
Ils regardent le profil criminel
qu’ils forment
1167
01:00:17,634 --> 01:00:19,336
et ils frappent en dehors de celui-ci.
1168
01:00:21,205 --> 01:00:24,241
Golden State Killer effectivement
allé à une réunion de la ville
1169
01:00:24,274 --> 01:00:27,411
qui a été tenue pour comprendre
comment l’arrêter.
1170
01:00:27,444 --> 01:00:30,681
Et il a entendu ce type dans le
public dire:
1171
01:00:30,714 --> 01:00:33,417
« Il ne viole nos femmes quand ils
sont seuls.
1172
01:00:33,450 --> 01:00:36,186
« Vous savez, si nous venons de
rester Ă la maison avec eux,
1173
01:00:36,220 --> 01:00:40,157
il serait trop d’un lâche pour
venir Ă nous.
1174
01:00:40,190 --> 01:00:43,460
Donc la prochaine fois, le tueur de
Golden State a frappé,
1175
01:00:43,494 --> 01:00:46,263
il a ciblé ce type.
1176
01:00:46,296 --> 01:00:51,068
Il est entré par effraction dans sa
maison, l’a ligoté,
1177
01:00:51,101 --> 01:00:54,438
violé sa femme en face de lui,
1178
01:00:54,471 --> 01:00:56,540
juste pour envoyer un message.
1179
01:00:56,573 --> 01:00:59,143
Tu ne vas pas m’arrêter.
1180
01:00:59,176 --> 01:01:01,078
Tu ne peux pas m’anticiper.
1181
01:01:01,111 --> 01:01:03,347
Vous ne pouvez pas me prédire.
1182
01:01:03,380 --> 01:01:05,649
Je suis plus intelligent que toi.
1183
01:01:07,551 --> 01:01:10,421
C’est assez intelligent, non ?
1184
01:01:10,454 --> 01:01:14,992
Donc, alors que j’aimerais
seulement tuer des gens qui le
méritent,
1185
01:01:15,025 --> 01:01:17,094
Je pourrais involontairement en
révéler trop sur moi-même
1186
01:01:17,127 --> 01:01:19,430
psychologiquement par mon choix de
cibles.
1187
01:01:19,463 --> 01:01:22,666
Et c’est pourquoi je dois mélanger
dans les victimes classiques;
1188
01:01:22,699 --> 01:01:25,602
les privés de leurs droits, les
transitoires.
1189
01:01:28,038 --> 01:01:30,641
Crois-moi, ce n’est pas ce que je
veux faire.
1190
01:01:33,343 --> 01:01:36,079
Mais je me suis déjà tellement
engagé là -là .
1191
01:01:36,113 --> 01:01:38,048
Je veux vraiment bien faire les
choses.
1192
01:01:40,350 --> 01:01:41,718
Je veux dire, juste pour ĂŞtre
honnĂŞte avec toi,
1193
01:01:41,752 --> 01:01:43,253
il est difficile de ne pas se blesser
parfois.
1194
01:01:43,287 --> 01:01:45,222
Et c’est comme, qu’est-ce que tu
fais ? Que fais-tu?
1195
01:01:45,255 --> 01:01:48,025
Je veux dire, c’est... Je veux dire
qu’est-ce que tu fais ?
1196
01:01:48,058 --> 01:01:50,294
Oh, en fait, je suis architecte...
1197
01:01:50,327 --> 01:01:51,763
Ouais, tu sais, je pense que c’est
juste bizarre
1198
01:01:51,796 --> 01:01:54,498
travailler dans une industrie oĂą
tout le monde que vous rencontrez
1199
01:01:54,531 --> 01:01:56,400
a une opinion Ă ce sujet.
1200
01:01:56,433 --> 01:01:58,268
Et, genre, écoute, tu sais, je suis
allé à l’école d’arts
libéraux.
1201
01:01:58,302 --> 01:01:59,369
J’ai étudié la sociologie.
1202
01:01:59,403 --> 01:02:01,104
J’ai des prêts étudiants.
1203
01:02:01,138 --> 01:02:03,540
First Choice Health Choice est
l’endroit où je pourrais trouver
un emploi.
1204
01:02:03,574 --> 01:02:05,609
Mais tout le monde que vous
rencontrez est comme,
1205
01:02:05,642 --> 01:02:07,144
« Oh, vous travaillez pour un
fournisseur d’assurance maladie
1206
01:02:07,177 --> 01:02:08,278
vous ĂŞtes le diable.
1207
01:02:08,312 --> 01:02:09,379
Je veux dire, ça n’arrive pas aux
gens
1208
01:02:09,413 --> 01:02:10,614
qui fonctionnent dans d’autres
domaines.
1209
01:02:10,647 --> 01:02:12,483
Je veux dire, personne ne me dit:
« Oh, tu travailles pour
1210
01:02:12,516 --> 01:02:16,420
l’industrie du transport aérien et
les avions crash, vous ĂŞtes mauvais.
1211
01:02:16,453 --> 01:02:18,121
Eh bien, peut-être qu’ils vont
juste basé sur
1212
01:02:18,155 --> 01:02:19,523
leurs propres expériences.
1213
01:02:19,556 --> 01:02:21,258
Parce que je n’ai jamais été dans
un avion qui s’est écrasé,
1214
01:02:21,291 --> 01:02:22,593
mais j’ai une assurance en ce
moment c’est ...
1215
01:02:22,626 --> 01:02:24,328
Oui, non, non.
1216
01:02:24,361 --> 01:02:26,497
Tu vois, c’est le coût croissant
des soins.
1217
01:02:26,530 --> 01:02:28,265
Il y a beaucoup de choses que les
gens ne comprennent pas.
1218
01:02:28,298 --> 01:02:31,602
Je veux dire, tous ces gens veulent
se faire couvrir pour tout
1219
01:02:31,635 --> 01:02:35,539
et tu ne peux pas diriger une
entreprise comme ça, ok ?
1220
01:02:35,572 --> 01:02:39,109
First Choice Health Choice est une
entreprise.
1221
01:02:39,142 --> 01:02:41,578
Il doit faire un profit ou...
1222
01:02:41,612 --> 01:02:45,582
ou je n’ai pas de travail, ok ?
1223
01:02:47,651 --> 01:02:50,621
Ça a l’air mauvais, mais je pense
que les malades sont stupides.
1224
01:02:52,857 --> 01:02:54,157
Il doit mourir.
1225
01:02:54,191 --> 01:02:55,459
Tu connais quelqu’un qui est malade
?
1226
01:03:09,506 --> 01:03:12,109
Les premiers rendez-vous sont
difficiles.
1227
01:03:12,142 --> 01:03:13,811
C’est évident ?
1228
01:03:13,845 --> 01:03:16,313
Les gens sont si jugement.
1229
01:03:16,346 --> 01:03:18,415
C’est dur d’être ouvert.
1230
01:03:18,448 --> 01:03:21,084
Oui, c’est très vrai.
1231
01:03:23,720 --> 01:03:26,290
Tu veux sortir avec moi ?
1232
01:03:26,323 --> 01:03:28,725
Tu n’as pas à m’acheter de café.
1233
01:03:45,242 --> 01:03:48,412
J’ai l’impression de mentionner
que j’ai eu des rapports sexuels
non protégés
1234
01:03:48,445 --> 01:03:49,847
avec un SDF hier soir.
1235
01:03:49,881 --> 01:03:52,616
Jésus.
1236
01:03:52,649 --> 01:03:54,819
Je voulais me faire tester
1237
01:03:54,852 --> 01:03:56,453
mais je n’ai pas d’assurance
maladie.
1238
01:03:56,486 --> 01:03:58,221
Qu’est-ce qui ne va pas chez toi ?
1239
01:03:58,255 --> 01:04:00,090
Vous pouvez tester gratuitement dans
tous les endroits gays.
1240
01:04:01,491 --> 01:04:04,361
Je plaisantais. On a utilisé un
préservatif.
1241
01:04:04,394 --> 01:04:05,596
Je ne suis pas fou.
1242
01:04:05,629 --> 01:04:06,630
Je me sens malade.
1243
01:04:07,731 --> 01:04:10,334
Tu sais, en fait, on m’a refusé
l’assurance maladie
1244
01:04:10,367 --> 01:04:12,469
parce que j’ai une condition
préexistante.
1245
01:04:12,502 --> 01:04:14,906
C’est juste un trouble anxieux
modéré.
1246
01:04:14,939 --> 01:04:17,574
Rien que quelques dollars par mois
d’antidépresseurs
1247
01:04:17,608 --> 01:04:19,209
ne peut pas gérer.
1248
01:04:19,242 --> 01:04:22,713
Mais je me sens vraiment stressé ces
derniers temps.
1249
01:04:22,746 --> 01:04:25,449
Mon copain et moi avons rompu,
1250
01:04:25,482 --> 01:04:28,652
mon ami est mort.
1251
01:04:31,455 --> 01:04:33,190
Je ne me sens pas très bien.
1252
01:04:33,223 --> 01:04:34,558
Tais-toi et appelle le 911,
1253
01:04:34,591 --> 01:04:36,894
J’ai l’impression que je vais
m’en passer.
1254
01:04:36,928 --> 01:04:40,430
Les ambulances sont si chères.
1255
01:04:40,464 --> 01:04:42,299
Pourquoi je ne te tuerais pas Ă la
place ?
1256
01:04:44,568 --> 01:04:47,270
Alors pourquoi tu me dis tout ça ?
1257
01:04:47,304 --> 01:04:49,139
Ça ne fera pas de moi une fin en
vrac ?
1258
01:04:50,273 --> 01:04:53,778
Pas pour longtemps et j’ai besoin
de la validation.
1259
01:04:53,811 --> 01:04:56,480
Je suis juste un tel homme-s’il
vous plaît, vous savez?
1260
01:04:56,513 --> 01:05:00,217
Et... Je suis si douée pour tuer.
1261
01:05:00,250 --> 01:05:02,787
C’est nul que je ne puisse pas
obtenir le crédit pour ça,
1262
01:05:02,820 --> 01:05:05,589
mais c’est la nature du meurtre.
1263
01:05:07,324 --> 01:05:09,226
Ce n’est pas toujours facile.
1264
01:05:09,259 --> 01:05:10,260
Laissez-moi vous dire.
1265
01:05:13,263 --> 01:05:15,332
Non, je ne peux pas.
1266
01:05:15,365 --> 01:05:16,600
En fait, je suis tout droit.
1267
01:05:18,602 --> 01:05:20,404
Désolé, je sais que c’est
ennuyeux.
1268
01:05:32,516 --> 01:05:35,686
Ça doit ressembler à un suicide !
1269
01:05:49,366 --> 01:05:52,369
Qui aurait cru que cette chatte
aurait une arme ?
1270
01:05:54,504 --> 01:05:56,440
Je voulais que tout le monde pense
que j’étais une personne vraiment
géniale
1271
01:05:56,473 --> 01:05:58,475
parce que je n’ai pas bu.
1272
01:05:58,508 --> 01:06:00,845
Je ne savais pas que Donald Trump
ne buvait pas.
1273
01:06:00,878 --> 01:06:02,579
Et quand j’ai réalisé ce
qu’est un putain de dumbass
1274
01:06:02,612 --> 01:06:05,482
J’avais agi comme si je
m’étais suicidé.
1275
01:06:07,718 --> 01:06:10,721
Ow, ow!
1276
01:06:10,755 --> 01:06:13,724
Chérie, ça fait un peu mal, en fait.
1277
01:06:15,292 --> 01:06:17,461
Quelqu’un est allé au camp scout.
1278
01:06:17,494 --> 01:06:20,330
Je savais que les filles de ton âge
voulaient toujours me baiser.
1279
01:06:21,899 --> 01:06:24,434
La vie moderne est si vide.
1280
01:06:24,468 --> 01:06:26,737
Les milléniaux ont tout
gâché.
1281
01:06:27,939 --> 01:06:29,841
M. unhoused guy?
1282
01:06:34,011 --> 01:06:35,378
Viens ici.
1283
01:06:41,518 --> 01:06:43,620
Vous pouvez prendre des collations
maintenant,
1284
01:06:43,653 --> 01:06:45,689
mais je vais vous dire comment vous
débarrasser d’un corps.
1285
01:06:45,722 --> 01:06:47,424
Et tu dois écouter.
1286
01:06:57,601 --> 01:06:58,836
La disparition complète
1287
01:06:58,870 --> 01:07:00,670
du thriller érotique comme
genre
1288
01:07:00,704 --> 01:07:02,706
ne me donne rien Ă vivre pour.
1289
01:07:02,739 --> 01:07:04,407
Une série de meurtres
1290
01:07:04,441 --> 01:07:06,643
a laissé les autorités
perplexes
1291
01:07:06,676 --> 01:07:09,379
Malgré la présence de notes de
suicide,
1292
01:07:09,412 --> 01:07:12,449
Détectives LAPD sont certains que
l’éruption de décès
1293
01:07:12,482 --> 01:07:14,618
est l’œuvre d’un tueur en série.
1294
01:07:14,651 --> 01:07:15,987
L’écriture est la même,
1295
01:07:16,020 --> 01:07:17,088
le poison dans l’estomac est le
mĂŞme.
1296
01:07:17,121 --> 01:07:18,355
Ce n’est qu’un gars.
1297
01:07:18,388 --> 01:07:20,423
Mais les amis et la famille des
victimes
1298
01:07:20,457 --> 01:07:21,725
n’y croyez pas.
1299
01:07:21,759 --> 01:07:23,360
Je veux dire, j’ai lu cette note
qu’elle a écrite
1300
01:07:23,393 --> 01:07:25,629
de se sentir vraiment coupable
d’être jolie.
1301
01:07:27,131 --> 01:07:30,734
Seule Teresa aurait pu écrire cette
note.
1302
01:07:30,768 --> 01:07:33,805
Fred détestait les milléniaux.
1303
01:07:33,838 --> 01:07:36,841
Ils l’ont finalement fait
s’enlever la vie.
1304
01:07:36,874 --> 01:07:39,409
J’espère qu’ils sont heureux.
1305
01:07:39,442 --> 01:07:41,012
Les profileurs criminels sont
certains que
1306
01:07:41,045 --> 01:07:43,080
c’est le travail d’une seule
personne.
1307
01:07:43,114 --> 01:07:45,016
Très probablement un mâle
blanc
1308
01:07:45,049 --> 01:07:47,417
entre la fin de la vingtaine et le
début de la trentaine,
1309
01:07:47,450 --> 01:07:50,755
avec beaucoup d’expérience
criminelle Ă son actif.
1310
01:07:50,788 --> 01:07:52,790
Il est très intelligent,
Janeane.
1311
01:07:52,824 --> 01:07:56,060
Seul un homme très malade pouvait
le faire.
1312
01:07:56,093 --> 01:07:58,095
Un malade ? Conneries.
1313
01:08:07,171 --> 01:08:09,506
J’ai besoin que tu sortes quelque
chose de ma voiture.
1314
01:08:09,539 --> 01:08:13,945
C’est une grosse merde muette
enveloppée dans du plastique.
1315
01:08:43,875 --> 01:08:44,876
Appel manqué ?
1316
01:08:45,642 --> 01:08:46,610
Hey, Gillian,
1317
01:08:47,477 --> 01:08:48,678
juste, e uh, vérifier où vous êtes
1318
01:08:48,712 --> 01:08:50,081
avec ces ponts de tangage.
1319
01:08:50,114 --> 01:08:52,749
J’adorerais les avoir de toi.
1320
01:08:52,783 --> 01:08:54,484
Fin d’aujourd’hui.
1321
01:08:54,517 --> 01:08:55,518
D'accord.
1322
01:08:56,954 --> 01:08:59,522
Je parie que tu le ferais.
1323
01:09:05,096 --> 01:09:07,798
Je ne reverrai plus jamais Chase.
1324
01:09:07,832 --> 01:09:09,733
C’est très dur avec la date étant
si proche.
1325
01:09:09,767 --> 01:09:11,769
- Je le savais.
- Ouais, je ne peux pas imaginer.
1326
01:09:11,802 --> 01:09:15,773
Je veux dire, on a planifié notre
mariage parfait ensemble.
1327
01:09:15,806 --> 01:09:18,441
Mon vœu, j’étais... il aimait mon
impression Michael Caine.
1328
01:09:18,475 --> 01:09:19,643
J’allais le surprendre.
1329
01:09:20,710 --> 01:09:22,646
C’est idiot.
1330
01:09:24,215 --> 01:09:25,715
Voulez-vous l'entendre?
1331
01:09:25,749 --> 01:09:26,183
Mm-hmm.
1332
01:09:26,217 --> 01:09:27,517
Hé, c’est bon !
1333
01:09:27,550 --> 01:09:28,585
Wow.
1334
01:09:28,618 --> 01:09:31,688
C’est super de vous voir tous les
deux.
1335
01:09:31,721 --> 01:09:33,556
Comment as-tu été, Keith ?
1336
01:09:33,590 --> 01:09:35,092
Staline.
1337
01:09:35,126 --> 01:09:37,228
C’est comme ça que tu aimes
m’appeler.
1338
01:09:37,261 --> 01:09:38,930
derrière mon dos, n’est-ce pas ?
1339
01:09:38,963 --> 01:09:41,065
Oh, je t’appellerai ça en face.
1340
01:09:41,098 --> 01:09:43,566
Regarde-toi, retourne lĂ -bas.
1341
01:09:43,600 --> 01:09:45,836
Tu es si courageux.
1342
01:09:45,870 --> 01:09:47,171
Juste pour que tu saches,
1343
01:09:47,204 --> 01:09:50,041
Keith a un de ces grands moniteurs
d’édition.
1344
01:09:50,074 --> 01:09:52,910
Donc je ne sais pas si tu pourras le
jeter par la fenĂŞtre.
1345
01:09:52,944 --> 01:09:54,711
Ce n’est peut-être pas un petit
ami.
1346
01:09:54,744 --> 01:09:56,113
Tu t’es complète ment trompé.
1347
01:09:56,147 --> 01:09:57,714
On va juste prendre un café.
1348
01:09:57,747 --> 01:10:00,717
Regarde-moi, je suis en deuil.
1349
01:10:00,750 --> 01:10:02,954
Est-ce que ça ressemble à une tenue
de premier rendez-vous pour toi ?
1350
01:10:02,987 --> 01:10:04,487
Je ne sais pas.
1351
01:10:04,521 --> 01:10:06,023
Ce n’est peut-être pas un premier
rendez-vous.
1352
01:10:06,057 --> 01:10:09,093
Gillian, écoute, s’il te plaît,
pars.
1353
01:10:12,662 --> 01:10:14,564
Je peux dire quelque chose ?
1354
01:10:14,597 --> 01:10:18,035
Puis-je simplement dire ...
1355
01:10:18,069 --> 01:10:19,070
ça aurait dû être toi ?
1356
01:10:19,103 --> 01:10:21,038
Hé, hé, hé.
1357
01:10:21,072 --> 01:10:23,908
Non. Non, c’est bon.
1358
01:10:23,941 --> 01:10:25,575
Tu veux vraiment en parler ?
1359
01:10:25,608 --> 01:10:29,579
Parlons-en, parce que je me pose la
question tous les jours,
1360
01:10:29,612 --> 01:10:31,715
comment il s’est retrouvé avec ce
bagel graines de sésame
1361
01:10:31,748 --> 01:10:32,749
en premier lieu.
1362
01:10:32,783 --> 01:10:34,218
On a tous vu le rapport de police.
1363
01:10:34,251 --> 01:10:36,020
Il avait de l’épinéphrine dans
son système quand il est mort.
1364
01:10:36,053 --> 01:10:37,121
Gillian lui a donné la chance.
1365
01:10:37,154 --> 01:10:38,990
Oui je sais.
1366
01:10:39,023 --> 01:10:41,993
Mais il était juste très sensible
Ă ses allergies alimentaires.
1367
01:10:42,026 --> 01:10:45,096
Peut-être qu’il s’est réveillé
ce matin-lĂ .
1368
01:10:45,129 --> 01:10:47,198
et a décidé qu’il préfère
s’étouffer sur un bagel
1369
01:10:47,231 --> 01:10:49,066
que de se marier avec ton fou.
1370
01:10:49,100 --> 01:10:50,700
Gillian, c’est trop.
1371
01:10:50,734 --> 01:10:53,204
Comment peux-tu dire ça Ă
quelqu’un ?
1372
01:10:53,237 --> 01:10:57,141
C’était mon prince charmant et
maintenant il est parti.
1373
01:10:59,777 --> 01:11:01,678
Je reviens pour le reste de mes
affaires.
1374
01:11:03,713 --> 01:11:05,916
Ne vous embêtez pas. Je l’ai
donné aux sans-abri.
1375
01:11:05,950 --> 01:11:07,218
Je sais que tu mens, Gillian.
1376
01:11:12,089 --> 01:11:14,925
Attendez. Attendez.
1377
01:11:14,959 --> 01:11:18,528
J’ai besoin que tu me le dises...
1378
01:11:20,264 --> 01:11:21,966
quelle était la dernière chose
qu’il a dit?
1379
01:11:24,201 --> 01:11:26,971
Était-il ... A-t-il parlé de moi ?
1380
01:11:31,342 --> 01:11:34,311
d'accord. Euh...
1381
01:11:34,345 --> 01:11:38,149
Mettons de côté toutes nos affaires.
1382
01:11:38,182 --> 01:11:40,750
Je sais que c’était plus grand que
ça.
1383
01:11:40,785 --> 01:11:44,255
et vous méritez de connaître la
vérité.
1384
01:11:44,288 --> 01:11:50,127
Mais j’ai quelque chose à te
demander qui est important pour moi.
1385
01:11:50,161 --> 01:11:52,830
Parce que je veux savoir la vérité,
ok ?
1386
01:11:54,664 --> 01:11:56,100
Tu m’as toujours détesté,
n’est-ce pas ?
1387
01:11:57,700 --> 01:11:58,668
Oui.
1388
01:12:10,181 --> 01:12:12,349
Juste avant qu’il ne s’en ad
rende...
1389
01:12:15,352 --> 01:12:18,055
La dernière chose qu’il a dit ...
1390
01:12:20,324 --> 01:12:22,860
C’était...
1391
01:12:33,070 --> 01:12:36,273
On se voit en enfer, Staline !
1392
01:12:44,148 --> 01:12:47,885
J’ai l’impression d’avoir pris
cette folie criminelle aussi loin
qu’elle peut aller.
1393
01:12:47,918 --> 01:12:50,087
Je crois que je me suis un peu mis en
colère.
1394
01:12:50,121 --> 01:12:53,824
Je me sentais impuissante, je me suis
distraite.
1395
01:12:53,858 --> 01:12:56,760
Tuer tous ces gens commence Ă
ressembler Ă du travail.
1396
01:12:56,794 --> 01:12:58,896
Ce n’est plus drôle.
1397
01:12:58,929 --> 01:13:00,865
Je ne ressens pas l’accomplissement
créatif que j’ai eu
1398
01:13:00,898 --> 01:13:02,732
quand j’ai commencé.
1399
01:13:04,468 --> 01:13:06,937
Fais pas ça. Ça chatouille.
1400
01:13:10,774 --> 01:13:12,443
Je sais ce que tu penses.
1401
01:13:12,476 --> 01:13:15,312
Pourquoi ai-je commencé à tuer ?
1402
01:13:15,346 --> 01:13:17,781
Parce que je suis douée pour ça.
1403
01:13:17,815 --> 01:13:20,017
Et les gens sont des ordures.
1404
01:13:20,050 --> 01:13:23,187
Mais ça prend trop de temps
maintenant.
1405
01:13:23,220 --> 01:13:25,823
Et j’ai d’autres objectifs.
1406
01:13:29,293 --> 01:13:32,096
Pourquoi je ne ferais pas juste un
dernier
1407
01:13:32,129 --> 01:13:34,798
et vraiment le faire compter?
1408
01:14:26,984 --> 01:14:28,886
Oh mon dieu.
1409
01:14:37,795 --> 01:14:41,098
Je ne parle pas Ă cette salope folle.
1410
01:15:50,000 --> 01:15:51,935
Pourquoi je ne peux pas bouger ?
1411
01:15:54,605 --> 01:15:57,408
Putain de salope.
1412
01:15:57,441 --> 01:15:59,510
Tu ne t’en tireras jamais comme ça.
1413
01:16:02,079 --> 01:16:04,481
Oh, mais je le feras totalement.
1414
01:16:05,449 --> 01:16:09,320
Votre note de suicide s’écrit
pratiquement elle-mĂŞme.
1415
01:16:09,353 --> 01:16:13,290
Secoué par la mort prématurée de
votre fiancé,
1416
01:16:13,324 --> 01:16:18,962
vous avez réalisé l’injustice de
votre survie.
1417
01:16:18,996 --> 01:16:22,333
C’était la bonne personne qui
aurait dĂ» vivre.
1418
01:16:22,366 --> 01:16:27,304
Tu es la mauvaise personne qui aurait
dĂ» mourir.
1419
01:16:27,338 --> 01:16:31,041
Et maintenant, pour vous racheter,
1420
01:16:31,075 --> 01:16:33,410
vous faites don de vos bons organes
1421
01:16:33,444 --> 01:16:37,514
de votre corps maléfique à des gens
gentils
1422
01:16:37,548 --> 01:16:39,316
pour qu’ils puissent vivre.
1423
01:16:47,091 --> 01:16:51,528
Maintenant, je vais prendre ton cœur,
1424
01:16:51,562 --> 01:16:54,164
qui est en parfait état
1425
01:16:54,198 --> 01:16:57,000
parce que tu ne l’as jamais
utilisé.
1426
01:17:03,240 --> 01:17:06,477
Bonjour, je m’appelle Staline.
1427
01:17:06,510 --> 01:17:12,983
Veuillez envoyer une ambulance au
2111, boulevard Silver Lake
1428
01:17:13,016 --> 01:17:15,652
pour ramasser mes organes.
1429
01:17:15,686 --> 01:17:19,123
Vous trouverez mon corps dans la
salle de bain.
1430
01:17:19,156 --> 01:17:21,024
Avec une note.
1431
01:17:21,058 --> 01:17:24,161
Je suis désolé d’être une telle
chatte sanglante!
1432
01:17:36,006 --> 01:17:38,208
C’était, e uh...
1433
01:17:38,242 --> 01:17:40,644
C’était de la folie.
1434
01:17:40,677 --> 01:17:43,147
Je ne sais pas ce que je viens de
regarder.
1435
01:17:43,180 --> 01:17:45,215
Ouais, je veux dire, c’est bon pour
toi, cependant,
1436
01:17:45,249 --> 01:17:47,551
pour aller lĂ -bas et vous savez,
faire votre ...
1437
01:17:47,584 --> 01:17:49,586
Tu sais, c’est cool.
1438
01:17:49,620 --> 01:17:51,255
Je veux dire, c’est cool.
1439
01:17:51,288 --> 01:17:53,056
Euh, je ne suis pas... Je ne suis pas
sûr de l’avoir acheté.
1440
01:17:53,090 --> 01:17:54,591
Oui.
1441
01:17:54,625 --> 01:17:56,627
Tu sais, e uh,
1442
01:17:56,660 --> 01:17:58,061
c’est une idée très intéressant
e.
1443
01:17:58,095 --> 01:17:59,396
Ouais, quelque chose lĂ -bas.
1444
01:17:59,430 --> 01:18:01,031
Ouais, j’ai juste ... J’aimerais
qu’il y ait
1445
01:18:01,064 --> 01:18:02,499
cette forte avance féminine,
quelqu’un centré.
1446
01:18:02,533 --> 01:18:03,667
Ouais, ouais, quelqu’un de
sympathique.
1447
01:18:03,700 --> 01:18:05,068
- Oui, oui, oui.
- Oui.
1448
01:18:05,102 --> 01:18:07,104
Tu ne pensais pas que j’étais
sympathique.
1449
01:18:07,137 --> 01:18:09,239
e-même quand j’avais ma chemise
éteinte?
1450
01:18:09,273 --> 01:18:11,108
En fait, ces parties étaient
correctes.
1451
01:18:11,141 --> 01:18:13,577
Je veux dire, je pense que je
voulais, genre, un vrai acteur.
1452
01:18:13,610 --> 01:18:16,747
Mais c’était réel.
1453
01:18:16,781 --> 01:18:18,982
Comme, ev... tout était réel.
1454
01:18:19,016 --> 01:18:21,218
Rappelez-vous, vous m’avez dit que
1455
01:18:21,251 --> 01:18:25,088
vous vouliez que je prenne plus de
risques, et comme ĂŞtre audacieux.
1456
01:18:25,122 --> 01:18:27,558
Ouais, je veux dire, nous vous
soutenons certainement en tant
qu’artistes.
1457
01:18:27,591 --> 01:18:30,060
On ne pourrait jamais faire ce que
vous faites.
1458
01:18:30,093 --> 01:18:32,329
Ouais écoute, laisse-moi me niveler
avec toi, ok ?
1459
01:18:32,362 --> 01:18:33,730
Je te respecte vraiment.
1460
01:18:33,765 --> 01:18:35,466
Donc je veux juste te dire ce que je
pense vraiment.
1461
01:18:35,499 --> 01:18:36,500
Mm-hmm.
1462
01:18:37,802 --> 01:18:40,637
Euh, je viens de ...
1463
01:18:40,671 --> 01:18:42,372
ne l’a pas acheté.
1464
01:18:42,406 --> 01:18:45,275
C’était juste... Je ne pouvais pas
suspendre mon incrédulité, du tout.
1465
01:18:45,309 --> 01:18:46,743
Ouais, c’était assez incroyable.
1466
01:18:48,445 --> 01:18:51,148
Je ne sais pas quoi dire.
1467
01:18:52,716 --> 01:18:55,619
De toute évidence, vous venez de
regarder quelque chose
1468
01:18:55,652 --> 01:19:00,090
qui était authentique à plus d’un.
1469
01:19:00,123 --> 01:19:02,659
J’ai ouvert une veine
1470
01:19:02,693 --> 01:19:05,162
et les veines des autres
1471
01:19:05,195 --> 01:19:07,130
et je l’ai mis à l’écran.
1472
01:19:07,164 --> 01:19:09,767
Évidemment, c’était un projet
très personnel pour vous.
1473
01:19:09,801 --> 01:19:12,102
Je veux dire, en fait, je me sentais
un peu gêné
1474
01:19:12,135 --> 01:19:13,737
pour vous le regarder.
1475
01:19:15,405 --> 01:19:16,774
Je veux juste dire, genre, toutes nos
idées
1476
01:19:16,808 --> 01:19:18,375
questions importantes concernant les
femmes.
1477
01:19:18,408 --> 01:19:21,144
Vous savez, comme nous avons parlé
comme intersectionnalité,
1478
01:19:21,178 --> 01:19:23,113
femme forte, tout ce genre de choses.
1479
01:19:23,146 --> 01:19:26,517
Et j’ai l’impression, e uh, je
suppose, genre, que c’est comme si
1480
01:19:26,550 --> 01:19:29,821
un pas en arrière pour les femmes,
1481
01:19:29,854 --> 01:19:32,155
pour ĂŞtre honnĂŞte.
1482
01:19:32,189 --> 01:19:35,559
d'accord. Merci de me l’avoir dit.
1483
01:19:35,592 --> 01:19:37,394
Tu as fait ces ponts ?
1484
01:19:37,427 --> 01:19:39,530
- On peut les voir, en fait ?
- Oui.
1485
01:19:41,799 --> 01:19:42,800
Les ponts.
1486
01:19:45,302 --> 01:19:46,436
Qu'est-ce que tu fais?
1487
01:19:48,105 --> 01:19:49,706
- Tu n’as pas fait les ponts ?
- non.
1488
01:19:52,242 --> 01:19:54,578
Ok, c’est assez décevant.
1489
01:19:54,611 --> 01:19:56,480
D’accord, écoute,
1490
01:19:56,513 --> 01:19:58,148
la seule raison pour laquelle nous
vous avons rencontré
1491
01:19:58,181 --> 01:20:00,250
C’est parce que Diane nous a dit
que tu étais cette personne
incroyable.
1492
01:20:00,284 --> 01:20:02,519
On aime Diane. Diane est géniale.
1493
01:20:02,553 --> 01:20:04,187
« Ouais, d’accord, on va la
rencontrer. »
1494
01:20:04,221 --> 01:20:05,689
d'accord.
1495
01:20:05,722 --> 01:20:08,525
Ok, je veux juste dire, genre,
1496
01:20:08,559 --> 01:20:10,294
regardez, avec tout le respect que je
vous dois,
1497
01:20:10,327 --> 01:20:12,262
Comme si je ne savais pas si
c’était le bon domaine pour toi.
1498
01:20:12,296 --> 01:20:14,799
On veut un réalisa teur qui puisse
jouer au ballon.
1499
01:20:14,832 --> 01:20:17,267
et j’ai l’impression que je
voudrais vous donner une balle
1500
01:20:17,301 --> 01:20:19,804
et vous diriez que c’est une girafe
1501
01:20:19,837 --> 01:20:22,673
et puis, genre, mettre le feu Ă la
girafe.
1502
01:20:22,706 --> 01:20:24,308
Tu sais ce que je dis ? Comme...
1503
01:20:24,341 --> 01:20:25,509
Désolé. Je ne sais pas.
1504
01:20:25,542 --> 01:20:27,344
C’est juste qu’on t’a donné
toutes ces idées
1505
01:20:27,377 --> 01:20:30,247
et puis vous partez et vous faites
bizarre,
1506
01:20:30,280 --> 01:20:31,648
« Frances Ha », vous savez.
1507
01:20:31,682 --> 01:20:32,850
c’était juste, genre, pas utile du
tout.
1508
01:20:38,589 --> 01:20:42,559
Tu peux demander Ă Brianne
d’appeler ça Uber ?
1509
01:20:46,764 --> 01:20:49,600
Ecoute, e uh, tu sais, je suis
vraiment si...
1510
01:20:49,633 --> 01:20:50,802
Vous savez, nous... nous vous avons
donné
1511
01:20:50,835 --> 01:20:52,436
cette opportunité et n’a tout
simplement pas fonctionné.
1512
01:20:52,469 --> 01:20:55,539
- Je comprends.
- Ok, cool.
1513
01:20:55,572 --> 01:20:57,374
Et ne t’inquiète pas pour les
ponts.
1514
01:20:57,407 --> 01:20:59,443
- C’est vraiment cool.
- d'accord.
1515
01:20:59,476 --> 01:21:02,679
Vous savez, e uh, les gens disent en
ce moment
1516
01:21:02,713 --> 01:21:06,450
que, genre, les femmes, tu ne devrais
pas t’excuser autant, tu sais ?
1517
01:21:06,483 --> 01:21:09,921
Et je veux juste dire, je suis
désolé.
1518
01:21:09,954 --> 01:21:11,421
- On apprend tous.
- Droite?
1519
01:21:11,455 --> 01:21:12,824
Tu sais, on fait de notre mieux.
1520
01:21:12,857 --> 01:21:13,891
- Désolé.
- Tout va bien.
1521
01:21:13,925 --> 01:21:14,892
Désolé!
1522
01:21:14,926 --> 01:21:18,595
Je ne l’ai pas fait exactement
comme tu le voulais.
1523
01:21:18,629 --> 01:21:21,331
Je suis désolé que ça ne
corresponde pas Ă vos attentes.
1524
01:21:21,365 --> 01:21:24,601
Mais je ne l’ai pas fait pour toi !
Je l’ai fait pour moi !
1525
01:21:35,980 --> 01:21:38,382
Oh mon dieu.
1526
01:21:38,415 --> 01:21:39,716
Briann...
1527
01:21:39,750 --> 01:21:41,618
C’est mieux, producteur numéro
deux ?
1528
01:21:41,652 --> 01:21:44,488
Est-ce que ça a l’air plus réel ?
Des notes ?
1529
01:21:44,521 --> 01:21:46,924
S’ll vous plaît, s’il vous
plaît, ne faites pas ça.
1530
01:21:46,958 --> 01:21:48,225
J’adore ton film.
1531
01:21:48,258 --> 01:21:49,192
Oh.
1532
01:21:51,294 --> 01:21:53,463
Ne t’énerve pas, tu sais.
1533
01:21:53,497 --> 01:21:55,198
Donne-moi juste une minute.
1534
01:21:55,232 --> 01:21:56,901
J’ai quelques photos sur mon
téléphone que je dois supprimer, ok
?
1535
01:21:56,934 --> 01:22:00,570
C’est idiot comme si tu n’avais
pas deux minutes.
1536
01:22:00,604 --> 01:22:02,840
Si tu savais ce que j’étais, tu ne
me demanderais même pas ça.
1537
01:22:02,874 --> 01:22:03,875
Qu’est-ce que tu es?
1538
01:22:03,908 --> 01:22:06,376
Je suis une forte avance féminine.
1539
01:22:20,749 --> 01:22:25,749
Fourni par explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
1540
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traduction automatique par :
www.elsubtitle.com
Visitez notre site Web pour la traduction gratuite
114141