All language subtitles for Happiness.E06.211120.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,331 --> 00:00:16,841 This is a work of fiction. 2 00:00:16,901 --> 00:00:20,171 All characters, places, corporations, and events are fictional. 3 00:00:20,811 --> 00:00:23,711 (6 months ago) There was a half-off sign in front of the children's store. 4 00:00:23,781 --> 00:00:26,111 (6 months ago) I bought one because I thought it would look good on Squirmy. 5 00:00:26,181 --> 00:00:28,051 We don't even know whether it's a boy or a girl. 6 00:00:29,051 --> 00:00:30,721 It's a girl that looks like you. 7 00:00:30,781 --> 00:00:32,991 That's what I say every day while patting my belly. 8 00:00:34,251 --> 00:00:36,321 A girl shouldn't look like me. 9 00:00:37,791 --> 00:00:39,131 The chairman must be here. 10 00:00:39,431 --> 00:00:40,791 Okay. I'm almost there. 11 00:00:41,261 --> 00:00:43,131 - See you soon. - Okay. 12 00:00:43,631 --> 00:00:44,631 Yes? 13 00:00:47,531 --> 00:00:48,871 - Hello, sir. - Hi. 14 00:00:52,271 --> 00:00:53,271 Okay. 15 00:01:07,891 --> 00:01:12,291 So, we got the final approval from the Ministry of Food and Drug Safety? 16 00:01:12,361 --> 00:01:14,161 Yes. We'll announce it tomorrow afternoon. 17 00:01:14,231 --> 00:01:16,601 It'll only be for treating adult ADHD, 18 00:01:16,661 --> 00:01:19,131 and if proven effective, we'll expand the use. 19 00:01:19,201 --> 00:01:20,201 Good work. 20 00:01:20,871 --> 00:01:22,841 I was worried that I'd have to take 21 00:01:23,201 --> 00:01:25,241 all of the Next pills we have in storage. 22 00:01:26,371 --> 00:01:28,711 I'm going to make more money thanks to you. 23 00:01:30,211 --> 00:01:32,111 We failed at treating pneumonia, 24 00:01:32,181 --> 00:01:34,651 but I think there's potential for adult ADHD. 25 00:01:34,701 --> 00:01:37,921 Yes. Word already got out that it's good 26 00:01:37,981 --> 00:01:39,621 for helping you focus. 27 00:01:39,691 --> 00:01:42,091 Several people I know take it too. 28 00:01:47,791 --> 00:01:49,431 - Is it Next? - Yes. 29 00:01:50,731 --> 00:01:52,731 - Haven't you tried it yet? - No. 30 00:01:53,131 --> 00:01:54,831 Try it when you feel weak. 31 00:01:54,901 --> 00:01:56,741 It makes you feel alive. 32 00:01:57,141 --> 00:01:58,141 It's great. 33 00:02:08,181 --> 00:02:09,251 Hello. 34 00:02:09,751 --> 00:02:11,891 Hello. I'm Park Young-in. 35 00:02:11,951 --> 00:02:13,921 I've heard a lot about you. Please, have a seat. 36 00:02:13,991 --> 00:02:15,091 - Thank you. - Sit. 37 00:02:15,361 --> 00:02:16,891 - Is it pretty? - You'll see. 38 00:02:20,891 --> 00:02:25,531 So, are you expecting a boy or a girl? 39 00:02:25,601 --> 00:02:28,271 Squirmy? I think it's a girl. 40 00:02:28,341 --> 00:02:30,371 My gosh. That's great. 41 00:02:30,501 --> 00:02:33,311 They say it's better to have one daughter than ten sons. 42 00:02:33,541 --> 00:02:34,981 That's what I hear. 43 00:02:35,681 --> 00:02:37,481 - Please excuse me. - Okay. 44 00:02:39,051 --> 00:02:42,721 When will I get to see your little princess? 45 00:02:42,781 --> 00:02:44,611 I'm 12 weeks in, 46 00:02:44,681 --> 00:02:46,291 so in about six months? 47 00:02:46,351 --> 00:02:47,351 Gosh. 48 00:02:48,051 --> 00:02:49,061 He bit someone? 49 00:02:51,091 --> 00:02:52,291 Is he taking another drug? 50 00:02:55,001 --> 00:02:56,961 They're announcing the final approval tomorrow. 51 00:02:57,261 --> 00:02:58,901 Admit him into the hospital 52 00:02:58,971 --> 00:03:00,201 and make sure no one finds out. 53 00:03:03,971 --> 00:03:06,071 Who cares? It's not like he's dead. 54 00:03:06,141 --> 00:03:07,941 Pay his medical bills and pay him compensation. 55 00:03:12,011 --> 00:03:13,051 I'll call you back. 56 00:03:14,281 --> 00:03:15,651 Red 5 57 00:03:26,361 --> 00:03:27,431 Honey. 58 00:03:50,551 --> 00:03:51,551 Sir... 59 00:03:55,821 --> 00:03:57,361 The Prime Minister wants to see you. 60 00:04:16,081 --> 00:04:17,441 Where are they going? 61 00:04:18,411 --> 00:04:19,581 A landfill. 62 00:04:21,051 --> 00:04:22,981 Our facilities are inadequate to take care of the sick. 63 00:04:29,591 --> 00:04:31,261 Do you still not understand 64 00:04:32,191 --> 00:04:33,361 why I'm doing this? 65 00:04:36,901 --> 00:04:37,901 I do, sir. 66 00:04:39,931 --> 00:04:41,501 I made a choice 67 00:04:42,341 --> 00:04:43,971 regarding how much loss I'm willing to accept. 68 00:04:46,071 --> 00:04:49,811 Soon, you'll have to decide how much blood you're willing to shed. 69 00:04:51,411 --> 00:04:52,411 What about the treatment? 70 00:04:53,251 --> 00:04:54,351 We injected a sample 71 00:04:54,411 --> 00:04:56,181 into some of the infected, 72 00:04:57,521 --> 00:04:58,491 and they all died. 73 00:05:02,321 --> 00:05:03,791 Try it again until it works. 74 00:05:05,131 --> 00:05:06,461 I'll buy us more time. 75 00:05:16,541 --> 00:05:21,571 Happiness 76 00:05:21,641 --> 00:05:24,711 Happiness 77 00:05:26,911 --> 00:05:28,180 (Episode 6) 78 00:05:28,181 --> 00:05:29,651 - What do we do now? - (Episode 6) 79 00:05:30,221 --> 00:05:31,681 You're saying people outside are infected 80 00:05:31,751 --> 00:05:34,021 and we won't get support from outside anymore. 81 00:05:34,151 --> 00:05:36,691 We need to get through them and get out. 82 00:05:37,221 --> 00:05:39,731 They put up barricades on every wall. 83 00:05:40,161 --> 00:05:41,931 Let's say we make it out. 84 00:05:42,001 --> 00:05:43,461 Where should we go then? 85 00:05:43,731 --> 00:05:45,401 We have to get out first 86 00:05:45,471 --> 00:05:47,601 and go into the most expensive apartment. 87 00:05:47,671 --> 00:05:49,001 What can they do then? 88 00:05:49,071 --> 00:05:50,271 They wouldn't lock them down. 89 00:05:50,341 --> 00:05:52,141 Not if high officials live there. 90 00:05:52,671 --> 00:05:54,011 This happened to us 91 00:05:54,411 --> 00:05:56,641 because our property value was low. 92 00:05:56,711 --> 00:05:58,211 Stupid. 93 00:05:58,441 --> 00:06:00,711 Are you sure people out there are sick? 94 00:06:02,251 --> 00:06:05,521 The residents' rep lady and Oh Ju-hyung aren't here. 95 00:06:05,851 --> 00:06:07,521 You mean it's just public housing people again? 96 00:06:08,861 --> 00:06:11,091 I'm saying most of the people who went out 97 00:06:11,161 --> 00:06:13,461 are not in attendance right now. 98 00:06:15,061 --> 00:06:16,761 Go out if you want to. 99 00:06:17,601 --> 00:06:19,871 I can't guarantee that you'll make it back though. 100 00:06:21,971 --> 00:06:23,901 I'll assume everyone understood. 101 00:06:24,691 --> 00:06:27,241 The stuff we got from the supermarket 102 00:06:27,311 --> 00:06:30,341 is in Unit 201, so go over there if you need something. 103 00:06:31,281 --> 00:06:33,951 But I'm sure they need stuff too, 104 00:06:34,011 --> 00:06:36,781 so you'll have to exchange something of yours for them. 105 00:06:41,451 --> 00:06:43,461 If the infection gets worse, 106 00:06:43,791 --> 00:06:45,431 will they knock the doors down? 107 00:06:45,861 --> 00:06:48,931 If they ram their car into the glass door, it'll come crashing down. 108 00:06:49,231 --> 00:06:51,801 They'll probably look for easier ways to get in. 109 00:06:52,471 --> 00:06:54,431 That's how crimes start too. 110 00:06:55,131 --> 00:06:57,401 They went in because the door was open. 111 00:06:57,471 --> 00:07:00,571 They took the bike because there was no lock on it. 112 00:07:01,641 --> 00:07:04,811 It'll be harder than you think to break a door down 113 00:07:04,881 --> 00:07:06,781 because you want to drink blood. 114 00:07:07,351 --> 00:07:10,081 As long as we don't give them an excuse. 115 00:07:12,091 --> 00:07:13,851 We locked all the doors. 116 00:07:22,101 --> 00:07:23,131 What is it? 117 00:07:24,431 --> 00:07:25,631 The roof. 118 00:07:32,011 --> 00:07:33,211 I'm the only one here. 119 00:07:50,361 --> 00:07:51,691 I hope we're not too late. 120 00:07:52,031 --> 00:07:53,191 Me too. 121 00:08:07,701 --> 00:08:09,681 Nothing ever fazes you. 122 00:08:09,811 --> 00:08:11,741 Both when we went out and here too. 123 00:08:13,851 --> 00:08:15,781 I'm happy just by having people 124 00:08:15,851 --> 00:08:17,081 not look at me weird. 125 00:08:18,451 --> 00:08:19,791 Be careful, both of you. 126 00:08:20,351 --> 00:08:21,551 You too. 127 00:08:29,931 --> 00:08:31,461 Let's catch our breath first. 128 00:08:36,201 --> 00:08:37,441 I'm exhausted. 129 00:08:38,241 --> 00:08:39,371 Seriously. 130 00:08:47,411 --> 00:08:49,381 This brings back memories. 131 00:08:50,981 --> 00:08:52,091 Of when? 132 00:08:54,691 --> 00:08:55,721 That day? 133 00:08:56,391 --> 00:08:57,461 Hey. 134 00:08:57,921 --> 00:09:01,931 I thought for a moment back then that maybe I could fly. 135 00:09:02,331 --> 00:09:03,431 You did fly. 136 00:09:04,131 --> 00:09:05,161 I did fly. 137 00:09:08,741 --> 00:09:11,071 If I could fly, I'd go to my mom's nursing home. 138 00:09:12,641 --> 00:09:15,141 I kept pushing it off because it was awkward, 139 00:09:16,011 --> 00:09:17,141 and now look what happened. 140 00:09:20,611 --> 00:09:23,381 What do you think happened to the people who are infected? 141 00:09:24,651 --> 00:09:25,851 Do you think 142 00:09:27,121 --> 00:09:28,761 they're hiding and fighting the thirst? 143 00:09:28,891 --> 00:09:30,421 They're probably scared 144 00:09:31,021 --> 00:09:32,731 that they'll bite people close to them. 145 00:09:33,831 --> 00:09:35,361 That they'll turn completely into monsters. 146 00:09:37,701 --> 00:09:40,771 But they'll keep fighting until they give in to the thirst. 147 00:09:42,641 --> 00:09:44,271 They should be okay, right? 148 00:09:44,901 --> 00:09:46,041 Of course. 149 00:09:46,441 --> 00:09:48,011 As long as we don't get hurt. 150 00:09:48,241 --> 00:09:49,941 That way, we can see them again. 151 00:09:50,881 --> 00:09:52,711 So don't do that again. 152 00:09:52,781 --> 00:09:53,911 Hey. 153 00:09:53,981 --> 00:09:57,751 How could you touch that blood? Who knows what it could've been? 154 00:09:59,851 --> 00:10:01,821 But it's okay that I wiped it on Oh Ju-hyung's face? 155 00:10:02,391 --> 00:10:03,721 It's not like you made him eat it. 156 00:10:05,191 --> 00:10:07,091 I'm sure he wouldn't lick it. 157 00:10:07,691 --> 00:10:09,001 Definitely not. 158 00:10:10,131 --> 00:10:13,031 He cares so much about himself. 159 00:10:13,271 --> 00:10:14,771 Seeing how he didn't come down earlier, 160 00:10:15,671 --> 00:10:17,001 he must be kind of scared. 161 00:10:18,441 --> 00:10:20,211 The building rep lady didn't come either. 162 00:10:35,591 --> 00:10:36,591 Are you okay? 163 00:10:38,931 --> 00:10:40,431 Of course, not. 164 00:10:47,931 --> 00:10:49,001 Look at this. 165 00:10:49,701 --> 00:10:51,701 This is how scared I was. 166 00:10:52,141 --> 00:10:53,241 Darn it. 167 00:10:56,281 --> 00:10:58,411 Don't you think it would be better to give up? 168 00:10:58,911 --> 00:11:01,051 I don't think you'll make much money 169 00:11:01,111 --> 00:11:02,921 even if you become the residents' rep. 170 00:11:03,381 --> 00:11:04,421 And if we move out? 171 00:11:04,821 --> 00:11:07,091 We'll get nothing for this apartment if we move out now. 172 00:11:07,621 --> 00:11:08,921 Do you want to take a loss 173 00:11:08,991 --> 00:11:11,661 and start over in another apartment complex? 174 00:11:11,761 --> 00:11:13,591 We have no other choice. 175 00:11:14,191 --> 00:11:16,601 You said Seung-beom was probably infected. 176 00:11:16,961 --> 00:11:18,461 You went to the gym all the time. 177 00:11:18,531 --> 00:11:19,771 What did you do there? 178 00:11:20,201 --> 00:11:21,671 You should've kept an eye on him. 179 00:11:24,041 --> 00:11:25,441 I didn't know he'd do that. 180 00:11:28,911 --> 00:11:30,241 Once they lift the lockdown, 181 00:11:30,711 --> 00:11:33,711 they'll have to fix up the entire complex. 182 00:11:34,651 --> 00:11:37,021 They'll have to redo the interior of the elevators. 183 00:11:38,221 --> 00:11:39,851 I'll ask to remove the outer wall too. 184 00:11:40,491 --> 00:11:42,421 That made it easier to lock us in. 185 00:11:44,791 --> 00:11:47,291 Let's propose planting trees in the courtyard. 186 00:11:47,461 --> 00:11:49,461 You know a landscaper, right? 187 00:11:49,861 --> 00:11:51,561 We can do a mass disinfection too, 188 00:11:52,001 --> 00:11:53,531 since some residents were infected. 189 00:11:55,641 --> 00:11:57,971 Yes, that's it. 190 00:11:58,671 --> 00:12:00,041 If I change my perspective, 191 00:12:00,111 --> 00:12:03,011 the ideas are absolutely endless. 192 00:12:05,041 --> 00:12:07,511 Anyway, do you think you'll be voted 193 00:12:08,251 --> 00:12:09,381 residents' rep? 194 00:12:13,421 --> 00:12:17,361 I'll have to win over the residents who are influential in the complex. 195 00:12:17,591 --> 00:12:20,161 My father had schizophrenia. 196 00:12:20,991 --> 00:12:22,701 He passed away two years ago. 197 00:12:22,761 --> 00:12:27,301 That is why I get traumatized easily when I see people who are sick. 198 00:12:27,771 --> 00:12:29,271 Sae-bom isn't home. 199 00:12:32,241 --> 00:12:33,371 Darn it. 200 00:12:35,981 --> 00:12:37,141 Okay. 201 00:12:37,511 --> 00:12:39,181 You must be the little girl from Unit 502. 202 00:12:39,381 --> 00:12:41,211 Are you home alone? 203 00:12:42,381 --> 00:12:44,181 Where are the people from Unit 501? 204 00:12:44,851 --> 00:12:45,991 Would you open the door? 205 00:12:46,051 --> 00:12:47,651 The people from Unit 501 are here. 206 00:12:48,651 --> 00:12:49,721 She scared me. 207 00:12:55,031 --> 00:12:56,231 I'm sorry about what happened 208 00:12:57,261 --> 00:12:58,331 this afternoon. 209 00:13:01,631 --> 00:13:02,741 Anyway, 210 00:13:03,401 --> 00:13:06,841 you should've said clearly that you were okay. 211 00:13:07,911 --> 00:13:10,241 Anyone would get the wrong idea at the sight of blood. 212 00:13:11,281 --> 00:13:12,451 Don't you agree? 213 00:13:13,551 --> 00:13:15,151 It's hard for you too, isn't it? 214 00:13:15,721 --> 00:13:18,881 At least you have people to look after you. 215 00:13:18,951 --> 00:13:20,651 It's such a relief. 216 00:13:20,951 --> 00:13:23,761 It's such a relief that we live on a lower floor. 217 00:13:31,231 --> 00:13:34,131 You couldn't enjoy your honeymoon phase 218 00:13:34,201 --> 00:13:35,401 because of all of this. 219 00:13:38,001 --> 00:13:41,871 My husband and I started at a first-floor villa, 220 00:13:42,611 --> 00:13:45,241 and we got hit with a flood. 221 00:13:45,311 --> 00:13:47,681 Gosh. When I think about what we went through... 222 00:13:48,951 --> 00:13:50,581 How did you two meet? 223 00:13:53,121 --> 00:13:54,221 Oh my. 224 00:14:03,831 --> 00:14:06,301 You must go way back. 225 00:14:10,371 --> 00:14:11,871 Why don't you have a seat? 226 00:14:18,711 --> 00:14:20,711 I don't trust her. 227 00:14:21,451 --> 00:14:22,451 Me neither. 228 00:14:22,521 --> 00:14:23,881 Then why did you let her in? 229 00:14:24,751 --> 00:14:26,191 Keep your friends close, 230 00:14:26,891 --> 00:14:28,091 your enemies closer. 231 00:14:32,591 --> 00:14:34,191 Where's Sae-bom? 232 00:14:34,891 --> 00:14:36,661 She's talking with the building rep. 233 00:14:37,231 --> 00:14:38,901 She said she came to apologize, but... 234 00:14:38,961 --> 00:14:40,101 Apologize? 235 00:14:40,401 --> 00:14:41,971 Her apology is even more infuriating, right? 236 00:14:42,031 --> 00:14:43,101 That's right. 237 00:14:43,371 --> 00:14:45,071 It's because she's not sorry. 238 00:14:45,641 --> 00:14:47,041 Anyway, she asked me before 239 00:14:47,471 --> 00:14:50,141 if I was after the position of residents' rep. 240 00:14:50,481 --> 00:14:51,811 That's what she wants. 241 00:14:51,881 --> 00:14:53,211 Why? It's such a pain. 242 00:14:53,281 --> 00:14:54,881 She talks like she's rich. 243 00:14:54,951 --> 00:14:56,951 The reps decide everything from management office matters 244 00:14:57,021 --> 00:14:59,391 to everything that is outsourced. 245 00:14:59,491 --> 00:15:02,221 The elevator, outer walls, rooftop, parking, electricity, and landscaping. 246 00:15:02,291 --> 00:15:03,291 That's all money. 247 00:15:03,361 --> 00:15:04,361 All of them? 248 00:15:06,561 --> 00:15:07,861 Don't you have more? 249 00:15:08,791 --> 00:15:11,361 You know, I work out for a living. 250 00:15:12,061 --> 00:15:13,301 Give me another row of gimbap. 251 00:15:13,701 --> 00:15:15,271 - Gimbap? - Yes. 252 00:15:17,371 --> 00:15:18,371 Hey. 253 00:15:19,871 --> 00:15:22,781 You're not going to leave me cuffed to the gym equipment again, are you? 254 00:15:22,841 --> 00:15:25,141 My wrists get numb from it. 255 00:15:27,351 --> 00:15:28,681 - Mr. Kim. - Yes? 256 00:15:29,781 --> 00:15:33,651 All the residents here are hyper-stressed right now. 257 00:15:34,121 --> 00:15:35,861 Everyone let you off the hook until now, 258 00:15:35,921 --> 00:15:38,491 but some will start suspecting your condition. 259 00:15:39,791 --> 00:15:40,831 So? 260 00:15:43,931 --> 00:15:45,701 I'm telling you to be careful 261 00:15:46,671 --> 00:15:48,031 so that no one gets frightened. 262 00:15:50,701 --> 00:15:52,371 I'll have to cuff you today as well, 263 00:15:52,771 --> 00:15:54,311 but if you're fine for the next few days, 264 00:15:55,241 --> 00:15:58,011 I'll let you walk around the gym. 265 00:16:00,051 --> 00:16:02,681 You're not threatening me today. 266 00:16:05,481 --> 00:16:08,691 I really do hope you're not infected either. 267 00:16:09,661 --> 00:16:11,161 Even if it's not you, 268 00:16:12,631 --> 00:16:14,561 this apartment is loaded with problems. 269 00:16:22,001 --> 00:16:22,971 Seriously! 270 00:16:23,241 --> 00:16:24,871 Darn it! 271 00:16:26,211 --> 00:16:27,441 I'm going to kill him! 272 00:16:28,141 --> 00:16:29,981 Just you wait! I swear I'll... 273 00:16:51,391 --> 00:16:53,471 Why are you looking at me like that? I'm fine. 274 00:16:53,531 --> 00:16:55,871 Here, take a look. It's clean, right? 275 00:16:56,441 --> 00:16:58,101 Aren't you the one who got spooked? 276 00:16:58,441 --> 00:16:59,871 You were in the shower for ages. 277 00:17:02,211 --> 00:17:04,781 Hey! 278 00:17:05,581 --> 00:17:06,651 What did you just take? 279 00:17:08,951 --> 00:17:10,621 Hangover Pills 280 00:17:10,781 --> 00:17:13,591 I thought it was something bad for your body. 281 00:17:13,751 --> 00:17:14,891 Pour me a glass. 282 00:17:26,501 --> 00:17:27,501 Min-ji. 283 00:17:28,531 --> 00:17:31,041 You've seen her take pills at the clinic, right? 284 00:17:31,941 --> 00:17:35,241 Supplements, pick-me-up pills, and such. 285 00:17:35,311 --> 00:17:37,181 She occasionally did when she was worn out. 286 00:17:37,641 --> 00:17:38,641 What kind? 287 00:17:39,451 --> 00:17:41,511 I don't know. It was just some kind of pill. 288 00:17:43,221 --> 00:17:45,821 She told me it was a supplement she got from the gym. 289 00:17:47,051 --> 00:17:48,191 From the gym? 290 00:17:49,621 --> 00:17:51,561 I didn't see your name on the list of gym members. 291 00:17:52,021 --> 00:17:54,561 My wife worked out at the gym. 292 00:17:54,991 --> 00:17:58,001 The mad person disease. Did it start at the gym? 293 00:18:00,401 --> 00:18:02,471 What is it? Is it something important? 294 00:18:05,071 --> 00:18:07,471 Don't drink too much. It's bad for you. 295 00:18:08,941 --> 00:18:09,981 Where are you going? 296 00:18:10,441 --> 00:18:12,211 Somewhere. Mind your own business. 297 00:18:43,111 --> 00:18:45,341 Do not enter! Risk of infection! Authorized Personnel Only 298 00:18:45,411 --> 00:18:48,451 Fitness, No Food Allowed 299 00:18:50,221 --> 00:18:51,221 Safe Clean Zone 300 00:18:51,281 --> 00:18:53,291 Community Center: Fitness, Indoor Golf, Library 301 00:19:10,941 --> 00:19:12,611 - You go ahead first. - What is it? 302 00:19:12,911 --> 00:19:14,671 I left my wallet. 303 00:19:15,141 --> 00:19:16,511 Why do you even carry it around? 304 00:19:17,881 --> 00:19:19,811 It won't take long, so go home first. 305 00:19:28,351 --> 00:19:30,261 Community Center: Fitness, Indoor Golf, Library 306 00:19:38,331 --> 00:19:39,331 Who is it? 307 00:19:43,541 --> 00:19:45,041 So you really are here. 308 00:19:46,911 --> 00:19:47,911 Mister. 309 00:19:49,211 --> 00:19:50,511 Are you locked up in here? 310 00:19:52,211 --> 00:19:54,611 I guess I am. 311 00:19:55,281 --> 00:19:57,581 The policeman living on the fifth floor locked me up. 312 00:19:58,651 --> 00:19:59,651 Sir. 313 00:20:00,521 --> 00:20:02,021 Help me. 314 00:20:02,091 --> 00:20:05,261 I'm totally fine. 315 00:20:06,291 --> 00:20:07,961 I'm completely clean, 316 00:20:08,031 --> 00:20:09,861 but the policeman living upstairs... 317 00:20:10,631 --> 00:20:13,231 - That policeman— - You sold 318 00:20:14,231 --> 00:20:15,271 drugs to my wife, didn't you? 319 00:20:16,441 --> 00:20:17,871 The doctor from the sixth floor. 320 00:20:18,771 --> 00:20:20,341 The one who died from the mad person disease. 321 00:20:25,881 --> 00:20:29,051 I'm not trying to threaten you, you know? 322 00:20:29,311 --> 00:20:31,051 I don't want revenge either. 323 00:20:36,061 --> 00:20:38,821 I'm really grateful to you. 324 00:20:39,791 --> 00:20:40,791 Mister. 325 00:20:42,591 --> 00:20:45,161 I want some of those drugs. 326 00:20:46,571 --> 00:20:49,231 I swear I have no idea what that is. 327 00:20:49,871 --> 00:20:53,111 - You don't? - I'm serious. I don't. 328 00:20:55,311 --> 00:20:57,481 - You really don't? - I don't! 329 00:20:57,541 --> 00:20:58,881 - You don't? - No! 330 00:20:58,981 --> 00:21:00,081 Darn it. 331 00:21:01,481 --> 00:21:02,881 You're driving me nuts! 332 00:21:04,121 --> 00:21:08,121 I'm going to kick you out saying you got the disease, you crazy jerk! 333 00:21:09,421 --> 00:21:10,421 I will! 334 00:21:11,091 --> 00:21:12,261 Hold on. 335 00:21:17,201 --> 00:21:19,801 So you don't know anything now, do you? 336 00:21:20,731 --> 00:21:21,971 You darned punk. 337 00:21:22,031 --> 00:21:23,701 You don't? You really don't? 338 00:21:23,771 --> 00:21:24,971 I seriously don't! 339 00:21:25,041 --> 00:21:26,671 - Say that again! - Sir! Wait! 340 00:21:26,741 --> 00:21:28,541 I swear I know nothing! 341 00:21:30,111 --> 00:21:31,581 - Sir. - Stop lying! 342 00:21:31,641 --> 00:21:32,641 Wait! 343 00:21:35,581 --> 00:21:38,921 - Don't move. - Stop hitting me! I don't know anything! 344 00:21:38,981 --> 00:21:42,051 You're Lawyer Kook Hae-seong, right? 345 00:21:42,521 --> 00:21:43,561 Yes. So what? 346 00:21:43,621 --> 00:21:45,421 - I'm from Building 102. - (Front Door Call) 347 00:21:45,821 --> 00:21:48,191 I saw the ad that was on the elevator. 348 00:21:49,861 --> 00:21:54,201 I heard the other buildings are overflowing with infected people. 349 00:21:54,271 --> 00:21:56,741 That's not true. Some did get infected, 350 00:21:56,801 --> 00:21:59,001 but all of them are isolated in the children's library. 351 00:21:59,571 --> 00:22:02,711 It's Building 101's residents who are being sensitive and controlling access. 352 00:22:02,781 --> 00:22:05,241 So you mean the situation outside isn't that bad, right? 353 00:22:05,311 --> 00:22:08,881 Exactly! Do you mind sparing me a moment? 354 00:22:09,481 --> 00:22:11,891 I'd like a consultation about my grandfather's gravesite. 355 00:22:11,891 --> 00:22:13,821 Where are you right now? 356 00:22:14,991 --> 00:22:16,161 First floor of the basement. 357 00:22:16,891 --> 00:22:21,331 How about we talk face-to-face down here? 358 00:22:23,061 --> 00:22:25,061 The Internet works down here. 359 00:22:25,561 --> 00:22:27,701 I'll be able to show you the map too. 360 00:22:30,041 --> 00:22:31,741 Wait right there. I'll be down in a minute. 361 00:22:37,211 --> 00:22:38,881 Were you talking to someone just now? 362 00:22:39,281 --> 00:22:41,311 No. Maybe it was the sound from outside. 363 00:22:41,381 --> 00:22:42,551 I'm going to go out for a while. 364 00:22:42,611 --> 00:22:43,651 Where are you going? 365 00:22:44,221 --> 00:22:45,851 It's so stuffy. 366 00:22:45,921 --> 00:22:48,291 I'm going to walk around and get some fresh air. 367 00:22:56,501 --> 00:22:59,501 Working from Home 368 00:22:59,701 --> 00:23:00,831 Security, Controls, Calls, Log, Settings 369 00:23:00,901 --> 00:23:02,231 Visitor History 370 00:23:02,301 --> 00:23:03,901 Processing. Please wait... 371 00:23:06,101 --> 00:23:09,171 You're Lawyer Kook Hae-seong, right? 372 00:23:14,451 --> 00:23:15,551 What is it? 373 00:23:16,111 --> 00:23:18,351 - Hello. - Hi. 374 00:23:19,821 --> 00:23:23,421 My husband went to meet someone from a different building. 375 00:23:23,791 --> 00:23:28,031 But I heard there's a lot of infected people outside. 376 00:23:30,731 --> 00:23:31,731 Excuse me. 377 00:23:36,001 --> 00:23:36,971 Where did he go? 378 00:23:44,681 --> 00:23:48,011 No! Help me! 379 00:23:55,151 --> 00:23:56,421 I was hoping he wasn't. 380 00:23:59,021 --> 00:24:02,031 No! Do something about him! 381 00:24:02,091 --> 00:24:04,731 - Do something about this crazy jerk! - Why should I? 382 00:24:05,061 --> 00:24:08,131 The world would be a better place without you. 383 00:24:18,541 --> 00:24:20,281 - Hey, you punk! Why won't you... - (No service) 384 00:24:39,201 --> 00:24:40,531 Hello, Mr. Kook. 385 00:24:41,601 --> 00:24:43,041 Because of the lockdown, 386 00:24:43,401 --> 00:24:44,801 I couldn't go out to get a consultation. 387 00:24:44,871 --> 00:24:46,571 I see. Please wait a second. 388 00:24:50,981 --> 00:24:52,981 The Internet doesn't work here. 389 00:24:53,781 --> 00:24:55,881 You need to step outside a bit to this side. 390 00:24:56,351 --> 00:24:57,351 Yes, this side. 391 00:25:03,261 --> 00:25:05,191 Darn, how do I open this? 392 00:25:09,801 --> 00:25:10,601 No service 393 00:25:19,301 --> 00:25:20,541 Just know that you're very lucky. 394 00:25:21,241 --> 00:25:23,941 If it weren't for Sae-bom, you'd already be dead. 395 00:25:25,811 --> 00:25:27,111 See that camera up there? 396 00:25:28,881 --> 00:25:30,581 If you tell anyone about this guy, 397 00:25:31,581 --> 00:25:33,751 I'll release the footage of him attacking you. 398 00:25:34,521 --> 00:25:37,221 Then everyone will think you're infected. You get what I'm saying, right? 399 00:25:38,891 --> 00:25:39,991 So, 400 00:25:40,731 --> 00:25:42,931 just stay at home and do nothing but breathe. 401 00:25:46,231 --> 00:25:47,771 But why... 402 00:25:48,271 --> 00:25:50,841 Why are you hiding the fact 403 00:25:51,601 --> 00:25:53,241 that he's infected? 404 00:25:54,671 --> 00:25:55,871 Because he's still human. 405 00:26:00,311 --> 00:26:01,551 Mr. Kim. 406 00:26:01,951 --> 00:26:03,121 Calm down. 407 00:26:04,751 --> 00:26:06,151 You can be cured. 408 00:26:36,421 --> 00:26:37,581 Mister. 409 00:26:38,121 --> 00:26:39,891 The complex is under lockdown. 410 00:26:40,651 --> 00:26:41,851 Go home 411 00:26:41,991 --> 00:26:43,021 and get some sleep. 412 00:26:46,991 --> 00:26:48,031 Lady. 413 00:26:48,231 --> 00:26:50,431 What was that about? You scared me. 414 00:26:50,501 --> 00:26:51,761 Be quiet. 415 00:26:52,561 --> 00:26:54,601 We don't want him to break in. 416 00:27:21,391 --> 00:27:22,591 Mister. 417 00:27:23,331 --> 00:27:26,001 I told you earlier that you should not go outside. 418 00:27:26,061 --> 00:27:28,771 He was a client. He came to talk to me about his grandfather's gravesite. 419 00:27:28,831 --> 00:27:30,041 Didn't you see? He's not ill! 420 00:27:30,101 --> 00:27:33,541 I just saved you from getting buried right next to your own grandfather. 421 00:27:33,611 --> 00:27:35,911 What are you talking about? I lost a client because of you. 422 00:27:35,971 --> 00:27:37,111 Is this a curse? 423 00:27:38,181 --> 00:27:39,281 Honey! 424 00:27:40,151 --> 00:27:41,581 Are you all right? 425 00:27:42,911 --> 00:27:44,181 Are you hurt? 426 00:27:45,721 --> 00:27:47,491 - Did you tell her? - What? 427 00:27:47,751 --> 00:27:49,121 Why did you do that? 428 00:27:50,621 --> 00:27:51,791 Darn it. Let's go. 429 00:27:56,801 --> 00:27:59,361 You try to blindside me every chance you get. 430 00:28:00,171 --> 00:28:02,231 I should just toss you to him and get you infected. 431 00:28:05,071 --> 00:28:06,611 - Do you want to know something? - What? 432 00:28:07,611 --> 00:28:08,841 You see, 433 00:28:09,811 --> 00:28:11,080 (Safety First, No Running) 434 00:28:11,081 --> 00:28:12,111 I'm... 435 00:28:14,081 --> 00:28:16,681 I'm unbelievably lucky. 436 00:28:18,051 --> 00:28:19,621 Take this, you punk. 437 00:28:19,721 --> 00:28:21,521 What are you doing? That's disgusting. 438 00:28:22,121 --> 00:28:23,291 There is 439 00:28:24,161 --> 00:28:25,961 someone outside, you little jerk. 440 00:28:28,561 --> 00:28:29,591 There you are! 441 00:28:29,661 --> 00:28:31,661 Your husband is totally out of his mind! 442 00:28:34,001 --> 00:28:35,071 Did you mess with Hyun? 443 00:28:38,741 --> 00:28:40,771 What is wrong with you people? 444 00:28:43,511 --> 00:28:44,981 Your husband 445 00:28:45,041 --> 00:28:47,151 hit me in the face when I had my glasses on. 446 00:28:47,211 --> 00:28:48,381 It's attempted murder... 447 00:28:48,451 --> 00:28:49,781 No, he actually tried to kill me. 448 00:28:50,021 --> 00:28:51,281 Come here. 449 00:28:52,651 --> 00:28:53,921 He tried 450 00:28:54,051 --> 00:28:57,461 to get that monster to kill me! 451 00:28:58,321 --> 00:29:00,031 Hey, what's that? 452 00:29:00,961 --> 00:29:02,491 - What is that? - Are you all right? 453 00:29:03,201 --> 00:29:04,561 Kim Seung-beom is showing symptoms. 454 00:29:06,901 --> 00:29:07,971 Hey. 455 00:29:09,501 --> 00:29:10,801 Stay back. It's dangerous. 456 00:29:29,151 --> 00:29:30,391 I will kill you. 457 00:29:30,991 --> 00:29:33,761 All of you. I will kill you all. 458 00:29:33,831 --> 00:29:35,931 Did you know that we had a confirmed case in our building? 459 00:29:36,391 --> 00:29:38,401 Then you should have told us! 460 00:29:39,631 --> 00:29:41,431 The personal trainer in the basement gym. 461 00:29:41,971 --> 00:29:43,441 I think he's infected. 462 00:29:50,511 --> 00:29:52,281 There's someone down there? 463 00:29:55,981 --> 00:29:57,221 How is he? 464 00:29:57,281 --> 00:29:58,951 Hey, you. 465 00:30:00,291 --> 00:30:02,251 At around 10:45 or 10:46 p.m., 466 00:30:02,321 --> 00:30:03,821 he stopped banging his head. 467 00:30:05,661 --> 00:30:06,961 You go upstairs. 468 00:30:07,391 --> 00:30:08,961 I'll take a look around before I go upstairs. 469 00:30:10,261 --> 00:30:11,431 Be careful. 470 00:30:21,011 --> 00:30:22,171 You're awake, aren't you? 471 00:30:29,251 --> 00:30:30,281 You are awake. 472 00:30:31,951 --> 00:30:33,551 The people upstairs 473 00:30:34,451 --> 00:30:36,921 are probably talking about throwing you out. 474 00:30:40,191 --> 00:30:41,261 I can't believe this. 475 00:30:42,691 --> 00:30:44,331 I only took the pill twice. 476 00:30:44,831 --> 00:30:46,931 I was told it'd perk me up when I was tired. 477 00:30:47,101 --> 00:30:48,471 Why did you go to your car? 478 00:30:58,381 --> 00:30:59,941 To get the rest of my pills. 479 00:31:00,381 --> 00:31:02,551 It helps me stay focused. 480 00:31:03,521 --> 00:31:05,881 You thought of taking the pill knowing what's going on? 481 00:31:05,981 --> 00:31:08,591 I swear, I only took it twice. 482 00:31:09,491 --> 00:31:11,161 Do you remember what happened when you turned? 483 00:31:14,261 --> 00:31:15,761 Yes, a little bit. 484 00:31:17,501 --> 00:31:20,331 The man from the sixth floor came in and said something to me. 485 00:31:22,771 --> 00:31:24,471 I tried to hold back, 486 00:31:25,601 --> 00:31:27,171 but he kept going on and on. 487 00:31:27,571 --> 00:31:29,611 I suggest you hold back no matter what from now on. 488 00:31:31,311 --> 00:31:33,081 The more often you let the symptoms manifest, 489 00:31:36,511 --> 00:31:38,981 the faster this disease will destroy you. 490 00:31:42,491 --> 00:31:44,621 I told that man about the pills. 491 00:31:46,561 --> 00:31:48,061 That they're in the gym's van. 492 00:31:52,831 --> 00:31:54,031 I'll take care of that. 493 00:31:57,801 --> 00:31:58,901 Was it fun? 494 00:32:01,271 --> 00:32:03,711 Do you enjoy yourself when the symptoms manifest? 495 00:32:04,041 --> 00:32:06,081 Is it exciting and thrilling? 496 00:32:07,111 --> 00:32:08,251 Is it? 497 00:32:20,261 --> 00:32:22,161 Then he can't hold back for too long. 498 00:32:29,531 --> 00:32:32,201 Hey, it's chilly at night. You should wear a jacket. 499 00:32:34,271 --> 00:32:35,671 How's the guy at the gym? 500 00:32:36,141 --> 00:32:37,681 He's back to normal now. 501 00:32:38,681 --> 00:32:40,951 When the symptoms manifest, it goes on for about 15 minutes, 502 00:32:41,351 --> 00:32:42,551 then you're back to normal. 503 00:32:44,121 --> 00:32:45,451 We'll vote tomorrow. 504 00:32:46,321 --> 00:32:48,691 - On what? - Kim Seung-beom. 505 00:32:49,151 --> 00:32:50,991 Whether we'll throw him out or not. 506 00:32:51,561 --> 00:32:53,061 The lawyer on the sixth floor 507 00:32:53,121 --> 00:32:55,631 said we should take a vote since we live in a democratic country. 508 00:32:58,401 --> 00:33:01,501 I'll be honest. I thought I was a jerk, 509 00:33:02,031 --> 00:33:04,501 but I'm no match for the people here. 510 00:33:05,671 --> 00:33:07,141 Didn't the building rep complain? 511 00:33:07,511 --> 00:33:09,711 She only cares about being appointed residents' representative. 512 00:33:11,111 --> 00:33:12,481 She offered to waive 513 00:33:12,811 --> 00:33:14,481 our maintenance fees if we sided with her. 514 00:33:15,511 --> 00:33:17,051 Jung-guk was right, after all. 515 00:33:21,051 --> 00:33:22,221 By the way, 516 00:33:23,791 --> 00:33:25,121 about what Oh Ju-hyung said... 517 00:33:26,661 --> 00:33:27,831 It's not true, right? 518 00:33:27,891 --> 00:33:28,991 What? 519 00:33:30,261 --> 00:33:31,561 That I tried to kill him? 520 00:33:31,631 --> 00:33:33,571 Of course, it's not true. That jerk... 521 00:33:33,731 --> 00:33:35,801 He was threatening Kim Seung-beom, 522 00:33:35,871 --> 00:33:37,541 - so I scared him a little. - Right? 523 00:33:37,601 --> 00:33:38,671 Yes. 524 00:33:38,731 --> 00:33:39,941 It got me a little worried. 525 00:33:40,001 --> 00:33:43,541 You know that I'm not good at keeping things inside. 526 00:33:43,731 --> 00:33:44,841 I sure do. 527 00:33:45,171 --> 00:33:46,231 Bom. 528 00:33:48,151 --> 00:33:50,941 - The good cop, bad cop strategy. - What? 529 00:33:51,321 --> 00:33:54,791 While one plays the bad cop and gets angry and threatens the suspects, 530 00:33:55,291 --> 00:33:57,391 the other one uses nice words to coax them. 531 00:33:58,461 --> 00:33:59,751 A carrot and a whip. 532 00:34:02,191 --> 00:34:05,251 - What about it? - I'll be the bad cop, you be the good cop. 533 00:34:06,461 --> 00:34:08,071 - No. - What? 534 00:34:08,131 --> 00:34:10,461 You did it a lot already. I'll be the villain. 535 00:34:11,191 --> 00:34:15,231 I'm going to beat up everyone that annoys me. 536 00:34:15,911 --> 00:34:19,311 So you be nice, okay? 537 00:34:22,581 --> 00:34:23,581 Hey... 538 00:34:26,921 --> 00:34:28,621 I'm scared that you'll get hurt. 539 00:34:29,891 --> 00:34:31,361 The bad cop 540 00:34:32,391 --> 00:34:33,731 usually gets hurt. 541 00:34:36,261 --> 00:34:39,001 We have to kick him out. That's the only way we'll live. 542 00:34:39,531 --> 00:34:42,471 Are the other people okay? 543 00:34:42,601 --> 00:34:44,341 No one was bitten? 544 00:34:44,841 --> 00:34:45,771 We don't know yet. 545 00:34:45,841 --> 00:34:47,841 But we should kick them out once they turn. 546 00:34:47,911 --> 00:34:48,911 Sir. 547 00:34:49,771 --> 00:34:52,311 Can you share this video with me? 548 00:34:52,941 --> 00:34:54,211 You agree to kicking him out, right? 549 00:34:54,281 --> 00:34:57,051 Of course. I saw what happened when I went out. 550 00:34:57,421 --> 00:35:00,651 - My gosh. - Why are you taking it so violently? 551 00:35:00,721 --> 00:35:02,721 Please vote with me. 552 00:35:03,251 --> 00:35:05,991 Things are very serious. You agree, right? 553 00:35:06,421 --> 00:35:08,731 This is it. This is what I saw that scared me. 554 00:35:08,791 --> 00:35:10,531 You get why I was like that, right? 555 00:35:10,601 --> 00:35:12,261 Does that matter right now? 556 00:35:13,061 --> 00:35:14,731 Look at his eyes. 557 00:35:17,471 --> 00:35:19,201 Where's Oh Ju-hyung? 558 00:35:21,571 --> 00:35:23,681 - He's still washing up. - Right. 559 00:35:26,041 --> 00:35:27,181 If you'd like, 560 00:35:27,911 --> 00:35:30,651 we have a spare room too, 561 00:35:30,721 --> 00:35:32,081 so you're welcome to stay with us. 562 00:35:38,391 --> 00:35:41,161 Thank you for being so considerate. 563 00:35:53,911 --> 00:35:55,741 Must you go this far? 564 00:35:57,341 --> 00:36:00,281 Of course. If I had opened the door earlier, 565 00:36:00,351 --> 00:36:03,511 the jerk from the next building would've killed me. 566 00:36:05,421 --> 00:36:08,421 He baited me with that gravesite matter and tried to kill me. 567 00:36:11,161 --> 00:36:13,161 What if we catch it too? 568 00:36:13,221 --> 00:36:14,531 Why would we catch it? 569 00:36:14,591 --> 00:36:16,031 What did we do wrong? 570 00:36:16,391 --> 00:36:19,161 You don't get sick because you did something wrong. 571 00:36:33,281 --> 00:36:37,081 Regardless, I'm not leaving home until the lockdown is lifted. 572 00:36:37,151 --> 00:36:38,781 It'll take five minutes. 573 00:36:38,851 --> 00:36:41,551 Just five minutes, and you can save a person's life. 574 00:36:44,021 --> 00:36:45,691 Are they even people? 575 00:36:46,391 --> 00:36:47,861 The people with the mad person disease. 576 00:36:48,391 --> 00:36:51,331 Of course. You can even talk to him if you go down. 577 00:36:52,001 --> 00:36:53,831 A person may die 578 00:36:54,831 --> 00:36:56,701 because you're hiding in here. 579 00:37:02,141 --> 00:37:03,611 Please think it over. 580 00:37:11,381 --> 00:37:12,621 Please think it over. 581 00:37:22,731 --> 00:37:23,961 What are you doing here? 582 00:37:24,031 --> 00:37:25,461 I was waiting for you. 583 00:37:25,531 --> 00:37:26,731 Where were you? 584 00:37:28,231 --> 00:37:30,331 To the 15th floor. To tell him to come vote tomorrow. 585 00:37:51,461 --> 00:37:54,291 Have you ever regretted anything? 586 00:37:56,791 --> 00:37:57,801 Well... 587 00:38:01,101 --> 00:38:02,131 I have. 588 00:38:03,941 --> 00:38:05,371 If I'm faced with something 589 00:38:05,441 --> 00:38:07,911 and it ends without my giving my all, 590 00:38:09,241 --> 00:38:11,211 it really stays with me. 591 00:38:12,881 --> 00:38:15,981 I keep thinking about it even years down the line. It's annoying. 592 00:38:18,181 --> 00:38:20,521 You mean that's why you don't want to have any regrets this time. 593 00:38:20,951 --> 00:38:21,951 That's right. 594 00:38:24,321 --> 00:38:27,391 This time, I won't avoid it. 595 00:38:33,201 --> 00:38:35,401 Drive slowly 596 00:38:38,001 --> 00:38:39,841 Buildings 8, 9, Buildings 4, 5 597 00:38:39,971 --> 00:38:41,171 Fitness Club 598 00:38:41,971 --> 00:38:42,971 Bingo. 599 00:38:47,081 --> 00:38:48,081 What's this? 600 00:39:04,031 --> 00:39:05,431 Let's go already! 601 00:39:07,101 --> 00:39:08,101 Come on. 602 00:39:09,001 --> 00:39:10,331 Let me use your phone. 603 00:39:10,671 --> 00:39:11,671 Why? 604 00:39:12,071 --> 00:39:13,871 I'll return it after I film some videos. 605 00:39:14,241 --> 00:39:15,371 I lost mine, that's why. 606 00:39:15,741 --> 00:39:17,841 Where did you lose your phone? 607 00:39:18,341 --> 00:39:20,911 Wasn't your phone brand new? 608 00:39:21,451 --> 00:39:24,151 You don't use it other than to make calls, right? 609 00:39:25,481 --> 00:39:27,191 What's your code... Oh, it's unlocked. 610 00:39:28,651 --> 00:39:31,621 Hey. Give it right back once you take your pictures, okay? 611 00:39:31,691 --> 00:39:33,491 Fine, I got it already. 612 00:39:34,231 --> 00:39:35,591 - Let's go. - Let's go. 613 00:39:37,301 --> 00:39:40,161 Thank you all for making time in your busy schedules to come. 614 00:39:41,301 --> 00:39:44,101 So... Article 22 of Criminal Law 615 00:39:44,171 --> 00:39:47,371 provides guidance regarding emergency evacuations. 616 00:39:47,441 --> 00:39:48,841 I'll read it to you. 617 00:39:50,041 --> 00:39:53,411 A person shall not be punished for actions taken 618 00:39:53,481 --> 00:39:56,651 in order to avoid present danger faced by the person or another person. 619 00:39:56,711 --> 00:39:59,321 The above shall not apply to persons 620 00:39:59,451 --> 00:40:01,591 with a duty not to avoid said danger. 621 00:40:01,651 --> 00:40:04,721 Simply put, we may kick out someone who is infected 622 00:40:05,991 --> 00:40:08,531 in order to survive ourselves. 623 00:40:10,331 --> 00:40:12,131 You don't all want to get sick 624 00:40:12,201 --> 00:40:15,071 and go crazy like the other buildings, correct? 625 00:40:15,831 --> 00:40:17,571 Let me show you this. 626 00:40:19,501 --> 00:40:21,341 It's frightening. Take a look. 627 00:40:25,211 --> 00:40:26,211 My lord. 628 00:40:26,281 --> 00:40:28,611 Did any of you have COVID? 629 00:40:29,281 --> 00:40:31,021 Why are you bringing that up? 630 00:40:31,081 --> 00:40:32,321 No? Nobody? 631 00:40:32,381 --> 00:40:35,891 I had it... I did. 632 00:40:35,951 --> 00:40:37,391 Let me ask you something. 633 00:40:37,721 --> 00:40:42,261 Did you catch COVID because you did something wrong? 634 00:40:43,061 --> 00:40:44,431 What do you mean? 635 00:40:45,101 --> 00:40:46,631 What did I do wrong? 636 00:40:46,701 --> 00:40:50,131 If those old fogies hadn't wanted to eat together... 637 00:40:50,201 --> 00:40:51,271 Why did I... 638 00:40:51,341 --> 00:40:53,741 Right. Disease 639 00:40:54,441 --> 00:40:56,911 doesn't pick and choose the people to infect. 640 00:40:56,971 --> 00:40:57,981 Right. 641 00:40:58,081 --> 00:40:59,541 Do you remember during COVID? 642 00:41:00,311 --> 00:41:01,481 When someone was infected, 643 00:41:01,551 --> 00:41:05,021 some people dug into their lives and pointed fingers. 644 00:41:05,081 --> 00:41:08,291 But most people worried about them 645 00:41:08,791 --> 00:41:10,621 and wished them a quick recovery. 646 00:41:11,661 --> 00:41:14,991 Being sick shouldn't get you kicked out 647 00:41:15,591 --> 00:41:16,591 and not get treated. 648 00:41:16,991 --> 00:41:19,701 Do you think this is the same as COVID? 649 00:41:21,031 --> 00:41:22,031 It's different. 650 00:41:24,171 --> 00:41:26,071 They attack people and bite them. 651 00:41:27,971 --> 00:41:30,841 I understand why you're scared. So am I. 652 00:41:31,381 --> 00:41:34,111 But what if it were me 653 00:41:35,451 --> 00:41:37,321 or my family? 654 00:41:39,221 --> 00:41:42,591 If we kick out Seung-beom, who will we kick out next? 655 00:41:44,161 --> 00:41:45,491 Oh Ju-hyung from the sixth floor? 656 00:41:46,221 --> 00:41:49,031 Or the lawyer here who came in contact with him? 657 00:41:50,831 --> 00:41:52,601 Should we play musical chairs 658 00:41:53,301 --> 00:41:54,671 until there's one person standing? 659 00:41:55,431 --> 00:41:56,801 Whatever. Let's vote. 660 00:41:57,701 --> 00:41:59,571 Who's for kicking him out? 661 00:42:05,811 --> 00:42:08,611 We don't have to kick him out, as in outside. 662 00:42:08,681 --> 00:42:10,951 I'm saying let's keep him separated from normal people. 663 00:42:11,021 --> 00:42:13,521 If we lock him up on the roof and stay completely segregated, 664 00:42:14,291 --> 00:42:17,151 it would keep us all safe. Don't you agree? 665 00:42:17,251 --> 00:42:18,261 That's true. 666 00:42:19,321 --> 00:42:21,031 Vote with your heart. Don't look at the others. 667 00:42:21,091 --> 00:42:22,661 Get with the times, will you? 668 00:42:22,731 --> 00:42:23,831 Raise your hands. 669 00:42:24,701 --> 00:42:25,761 Raise them. 670 00:42:28,471 --> 00:42:29,471 Raise your hand. 671 00:42:30,701 --> 00:42:32,301 Raise them. Hurry. 672 00:42:38,441 --> 00:42:41,781 Ms. Oh! How could you do that to me? 673 00:42:42,081 --> 00:42:43,951 You brought me here! 674 00:42:44,021 --> 00:42:47,051 I guess he feels betrayed since I was always good to him. 675 00:42:49,491 --> 00:42:51,361 We have a total of eight. 676 00:42:53,091 --> 00:42:54,561 So-yoon, raise your hand. 677 00:42:57,431 --> 00:42:58,431 Hey. 678 00:43:05,041 --> 00:43:06,041 Nine. 679 00:43:07,271 --> 00:43:08,611 Who's against? 680 00:43:17,981 --> 00:43:19,681 One, two, 681 00:43:21,151 --> 00:43:22,151 three, 682 00:43:23,391 --> 00:43:24,391 four, 683 00:43:26,091 --> 00:43:27,091 five, 684 00:43:27,931 --> 00:43:28,931 six, 685 00:43:30,531 --> 00:43:31,531 six, 686 00:43:33,601 --> 00:43:34,601 seven, 687 00:43:36,901 --> 00:43:37,901 eight, 688 00:43:41,971 --> 00:43:42,971 nine. 689 00:43:45,681 --> 00:43:47,981 It's a tie. What now? 690 00:43:48,781 --> 00:43:49,881 Should we take a revote? 691 00:44:02,161 --> 00:44:03,631 That won't be necessary. 692 00:44:19,841 --> 00:44:21,111 I vote... 693 00:44:23,381 --> 00:44:24,421 no. 694 00:44:35,091 --> 00:44:36,691 Ten votes. So that's it. 695 00:44:40,901 --> 00:44:42,231 What a relief. 696 00:44:42,501 --> 00:44:44,601 Kicking out someone from our building 697 00:44:44,671 --> 00:44:46,141 didn't sit right with me. 698 00:44:47,911 --> 00:44:51,281 You do know this wasn't about personal feelings, right? 699 00:44:54,281 --> 00:44:55,511 Now then. 700 00:44:55,581 --> 00:44:57,651 Let's discuss how we'll keep our eyes on Mr. Kim. 701 00:44:58,321 --> 00:45:02,451 It's tough for just us two and Detective Kim to watch him. 702 00:45:02,791 --> 00:45:06,361 Let's check Mr. Kim's condition in groups of two. 703 00:45:06,461 --> 00:45:07,531 Who wants to go first? 704 00:45:09,261 --> 00:45:11,101 Since we live in a democracy, 705 00:45:12,501 --> 00:45:13,531 shall we vote on it? 706 00:45:16,701 --> 00:45:17,871 We will go first. 707 00:45:24,141 --> 00:45:26,011 Hurry up and open it! 708 00:45:29,011 --> 00:45:30,111 How frustrating! 709 00:45:30,881 --> 00:45:32,281 Are you kidding me? Hurry up and move! 710 00:45:32,381 --> 00:45:33,751 What do you think you're doing? 711 00:45:33,921 --> 00:45:35,421 Why did you block the road? 712 00:45:35,491 --> 00:45:36,951 Hurry up and let us through! 713 00:45:37,861 --> 00:45:40,521 - Have you gone crazy? - Why are you doing this? 714 00:45:40,591 --> 00:45:42,491 - Do you think this is just? - Move it! 715 00:45:42,631 --> 00:45:43,891 Let us through! 716 00:45:43,961 --> 00:45:46,631 You're soldiers! How can you do this to us! 717 00:45:51,401 --> 00:45:53,241 I heard you suggested it to the Prime Minister. 718 00:45:53,801 --> 00:45:56,371 To control access in areas with high infection rates. 719 00:45:58,781 --> 00:46:00,481 I told him if the infection rate increases, 720 00:46:01,111 --> 00:46:02,851 it will get out of hand. 721 00:46:03,481 --> 00:46:04,721 True. 722 00:46:05,781 --> 00:46:07,421 There's no treatment for it yet. 723 00:46:09,621 --> 00:46:11,421 All you can do is buy some time by maintaining 724 00:46:12,061 --> 00:46:14,861 the lowest temperature possible and using sedatives and sleeping pills. 725 00:46:16,331 --> 00:46:18,261 You don't have much time left either, right, Chairman? 726 00:46:19,801 --> 00:46:20,971 A month at the most? 727 00:46:22,171 --> 00:46:23,671 The same goes for your wife. 728 00:46:24,671 --> 00:46:26,601 Didn't she get infected around the time I did? 729 00:46:28,111 --> 00:46:31,311 Wasn't that why you said you'd develop a cure within a month? 730 00:46:37,621 --> 00:46:39,751 I understand you're impatient. 731 00:46:50,161 --> 00:46:51,431 All the current quarantine areas 732 00:46:51,931 --> 00:46:53,231 will be abandoned. 733 00:46:56,431 --> 00:46:58,571 We didn't get much support so far anyway. 734 00:46:59,601 --> 00:47:00,941 As you mentioned, 735 00:47:01,011 --> 00:47:03,041 the infection rate mustn't get any worse than this. 736 00:47:03,541 --> 00:47:04,681 Cut off the electricity 737 00:47:05,511 --> 00:47:06,781 and stop giving them food. 738 00:47:08,451 --> 00:47:10,781 The air conditioners are fully operating in the whole country. 739 00:47:11,121 --> 00:47:12,951 But there's no need to waste electricity. 740 00:47:15,021 --> 00:47:16,351 So we should cut off the electricity 741 00:47:16,921 --> 00:47:18,821 and let the infected die naturally? 742 00:47:19,721 --> 00:47:21,661 It'll be a problem if someone does develop a treatment. 743 00:47:23,191 --> 00:47:24,961 Those who've tasted human blood 744 00:47:25,261 --> 00:47:27,671 can't be let off the hook simply because they were infected. 745 00:47:28,501 --> 00:47:30,071 Aren't you the very person 746 00:47:30,371 --> 00:47:31,771 who got addicted to human blood? 747 00:47:33,271 --> 00:47:34,741 Because I'm allowed to. 748 00:47:35,671 --> 00:47:37,841 I'm just telling you in advance. 749 00:47:38,881 --> 00:47:40,511 Since it seems like you have a plan. 750 00:47:47,581 --> 00:47:49,091 Shouldn't we stop it? 751 00:47:49,251 --> 00:47:51,261 If the electricity gets cut off, so will the water supply. 752 00:47:51,321 --> 00:47:53,191 Even those who aren't infected will die. 753 00:47:53,261 --> 00:47:55,161 Find out when the electricity will be cut off. 754 00:48:06,571 --> 00:48:07,641 Hey. 755 00:48:08,871 --> 00:48:11,041 Why do you think I married you? 756 00:48:12,281 --> 00:48:17,151 If you're my secretary, you're supposed to read the air and support me. 757 00:48:17,311 --> 00:48:18,821 We're married now. 758 00:48:18,921 --> 00:48:20,981 It's natural for us to have different opinions. 759 00:48:21,051 --> 00:48:24,251 And I don't think I made the wrong choice. 760 00:48:24,321 --> 00:48:26,491 Will you take responsibility if we get infected? 761 00:48:27,831 --> 00:48:30,131 I shouldn't have married someone who is so uneducated. 762 00:48:30,361 --> 00:48:31,531 I think 763 00:48:32,061 --> 00:48:33,501 I made a mistake. 764 00:48:48,051 --> 00:48:49,211 Dong-hyun. 765 00:48:49,281 --> 00:48:50,451 My phone. 766 00:48:51,651 --> 00:48:54,051 Mom, I'll give it to you once I'm done shooting. 767 00:48:54,491 --> 00:48:55,891 Why do you keep pestering me today? 768 00:48:55,951 --> 00:48:57,191 Is there something on your phone? 769 00:48:57,721 --> 00:49:00,291 What would I have on there? 770 00:49:00,761 --> 00:49:02,761 If you don't, just wait a little longer. 771 00:49:02,891 --> 00:49:05,131 I'm going to check if anything's going on outside. Okay? 772 00:49:05,601 --> 00:49:06,861 But Dong-hyun. Hey. 773 00:49:07,061 --> 00:49:08,231 Mom! 774 00:49:08,401 --> 00:49:10,171 I'll give it back to you soon. 775 00:49:10,231 --> 00:49:11,271 Darn it. 776 00:49:15,671 --> 00:49:18,511 I need something mind-blowing for the views to skyrocket! 777 00:49:23,951 --> 00:49:25,981 What is this old lady doing? 778 00:49:27,651 --> 00:49:28,691 Seriously? 779 00:49:31,961 --> 00:49:33,091 Excuse me. 780 00:49:36,891 --> 00:49:38,101 You lost your phone, right? 781 00:49:39,701 --> 00:49:40,931 How do you know that? 782 00:49:41,001 --> 00:49:43,631 You dropped it in front of the door just as we came into the building. 783 00:49:43,701 --> 00:49:44,701 No, wait. 784 00:49:44,941 --> 00:49:46,401 How did you know I was looking for that? 785 00:49:47,101 --> 00:49:49,241 You were shooting all day with that yesterday. 786 00:49:49,571 --> 00:49:50,841 And even now. 787 00:49:51,441 --> 00:49:52,741 So I thought you were looking for it. 788 00:49:53,741 --> 00:49:55,351 Hold on! 789 00:49:55,411 --> 00:49:56,551 Ms. Lee? 790 00:50:00,421 --> 00:50:01,721 Do you mind helping me? 791 00:50:02,991 --> 00:50:04,221 I'm not going to step outside. 792 00:50:04,291 --> 00:50:05,361 I'll give you money. 793 00:50:06,021 --> 00:50:07,221 Don't you need it? 794 00:50:11,431 --> 00:50:13,501 Tell me if you need anything. 795 00:50:14,431 --> 00:50:15,971 Can I ask you for bullets? 796 00:50:16,401 --> 00:50:17,501 What do you think? 797 00:50:19,341 --> 00:50:21,811 Why are you so interested in military supplies? 798 00:50:24,911 --> 00:50:26,681 What I'm interested in is the end of the world. 799 00:50:26,741 --> 00:50:29,181 The Earth is in crisis right now. 800 00:50:29,511 --> 00:50:31,851 Even if it's not an infectious disease, climate change, 801 00:50:31,921 --> 00:50:33,921 global warming, nuclear war, and artificial intelligence. 802 00:50:35,591 --> 00:50:37,091 Extinction is not far away. 803 00:50:39,661 --> 00:50:40,761 I see. 804 00:50:41,531 --> 00:50:42,631 That's why 805 00:50:42,831 --> 00:50:45,561 I'm collecting various survival equipment. 806 00:50:45,831 --> 00:50:48,271 I'm even collecting combat food from all over the country. 807 00:50:48,331 --> 00:50:49,501 Have you collected a lot? 808 00:50:50,531 --> 00:50:51,671 The combat food. 809 00:50:56,771 --> 00:50:57,841 My collection. 810 00:50:58,611 --> 00:50:59,781 Would you like to take a look? 811 00:51:00,381 --> 00:51:01,651 He even has a collection. 812 00:51:02,111 --> 00:51:03,281 Sure, why not. 813 00:51:28,541 --> 00:51:30,741 Won't that break if you use enough force? 814 00:51:33,381 --> 00:51:34,751 I'm not sure. 815 00:51:38,551 --> 00:51:41,181 If you break that, so will your life. 816 00:51:41,551 --> 00:51:43,621 Be careful if you don't want to get kicked out. 817 00:51:44,351 --> 00:51:45,991 Did you come here to annoy me? 818 00:51:46,591 --> 00:51:48,291 I want us to resolve our misunderstanding. 819 00:51:49,061 --> 00:51:50,661 I wanted to help you too. 820 00:51:51,261 --> 00:51:53,031 But you're the one who took the drug. 821 00:51:54,361 --> 00:51:56,071 When did you ever help me? 822 00:52:00,571 --> 00:52:01,811 Drink it when you're thirsty. 823 00:52:03,611 --> 00:52:05,011 Only when you can't hold back anymore. 824 00:52:06,081 --> 00:52:07,441 I came because I was worried. 825 00:52:07,511 --> 00:52:08,581 Why did you have to volunteer? 826 00:52:08,651 --> 00:52:10,381 - Shut it. - What? 827 00:52:10,451 --> 00:52:11,781 Tell me if you need anything. 828 00:52:11,851 --> 00:52:13,421 I think you have a mental illness. 829 00:52:13,481 --> 00:52:16,191 Are you crazy? How can you say that to your sister? 830 00:52:16,251 --> 00:52:17,421 I totally think you do. 831 00:52:17,961 --> 00:52:19,861 I can't believe you're my brother. 832 00:52:19,921 --> 00:52:22,031 - Think carefully. - (Mooil Group Construction) 833 00:52:22,161 --> 00:52:23,531 I told you to shut your mouth. 834 00:52:28,001 --> 00:52:30,301 I comforted him as the building representative 835 00:52:30,371 --> 00:52:32,241 since that young man must be going through a lot. 836 00:52:33,141 --> 00:52:34,241 Well then. 837 00:52:38,741 --> 00:52:39,881 Hey, so... 838 00:52:40,611 --> 00:52:41,781 Earlier, 839 00:52:41,981 --> 00:52:44,281 I voted to kick him out. 840 00:52:46,221 --> 00:52:48,521 He'll remember, won't he? 841 00:52:49,021 --> 00:52:52,421 There's plenty of others he hates more, so don't worry. 842 00:52:55,761 --> 00:52:57,961 (Safe Clean Zone) 843 00:52:59,461 --> 00:53:03,001 This virus is not airborne, so don't worry about that. 844 00:53:03,631 --> 00:53:04,971 Just keep an eye on him. 845 00:53:05,041 --> 00:53:07,841 And if you notice that he's showing signs of excessive thirst, 846 00:53:08,271 --> 00:53:11,641 don't give him any water. Just come to the fifth floor, okay? 847 00:53:11,711 --> 00:53:12,881 - Okay. - Got it. 848 00:53:13,511 --> 00:53:15,051 This is the key to his handcuffs. 849 00:53:19,181 --> 00:53:21,391 Here. You won't need it, 850 00:53:21,451 --> 00:53:22,491 but just in case. 851 00:53:24,721 --> 00:53:28,161 I'll go in and have a word with him. 852 00:53:28,231 --> 00:53:29,231 Okay. 853 00:53:33,731 --> 00:53:36,131 Hey, aren't you scared? 854 00:53:37,131 --> 00:53:39,441 You don't even live here. Why would you vote yes? 855 00:53:44,711 --> 00:53:46,311 What did you and the building rep talk about? 856 00:53:48,281 --> 00:53:49,381 Before that, 857 00:53:49,881 --> 00:53:51,551 let's talk about something you want to know. 858 00:53:52,281 --> 00:53:54,421 There are many things that I want to know right now. 859 00:53:55,051 --> 00:53:56,251 The buyer. 860 00:54:00,521 --> 00:54:02,491 The guy in the hazmat suit. 861 00:54:04,091 --> 00:54:05,261 The last voter. 862 00:54:05,701 --> 00:54:08,901 - Exercise increases muscle mass, you know. - Right. 863 00:54:08,971 --> 00:54:11,101 When you take one of these, 864 00:54:11,171 --> 00:54:14,071 you get double the result compared to working out without it. 865 00:54:14,141 --> 00:54:16,671 Look, it's just a small pill. 866 00:54:17,071 --> 00:54:18,141 The 15th floor? 867 00:54:27,151 --> 00:54:30,021 It was right there. I can't see it from here. 868 00:54:30,091 --> 00:54:33,991 Then hurry over there and get it. I'll stand guard. 869 00:54:37,591 --> 00:54:39,431 Come on. Let's move all this. 870 00:54:47,401 --> 00:54:49,841 Fire Department Parking Only 871 00:54:53,441 --> 00:54:56,251 Seyang Forest Le Ciel 872 00:55:05,591 --> 00:55:06,591 Hi, there. 873 00:55:10,331 --> 00:55:11,331 Looking for something? 874 00:55:12,031 --> 00:55:13,331 Shall I help you? 875 00:55:38,921 --> 00:55:41,691 Sae-bom, Kim Seung-beom says... 876 00:55:47,561 --> 00:55:49,731 Hey, Seo-yoon. Where's Sae-bom? 877 00:55:50,401 --> 00:55:52,801 She went upstairs with the man from the 15th floor. 878 00:56:07,951 --> 00:56:09,290 We can chat if you're bored. 879 00:56:09,291 --> 00:56:11,591 My gosh. Aren't they so cute? 880 00:56:12,361 --> 00:56:14,931 Hyun-kyung, this is Jae-yeol. 881 00:56:14,991 --> 00:56:16,491 He's such a good pianist. 882 00:56:16,561 --> 00:56:19,931 That's right! When you write a novel about music, 883 00:56:20,001 --> 00:56:22,171 he could help you out. 884 00:56:27,101 --> 00:56:29,241 Then just lend me the money, will you? 885 00:56:29,611 --> 00:56:31,941 Aren't you worried about your wife and kids? 886 00:56:32,011 --> 00:56:34,041 We'll talk about that after the lockdown is lifted. 887 00:56:34,141 --> 00:56:36,981 I'm sure they're doing just fine. Why wouldn't they be? 888 00:56:37,051 --> 00:56:38,051 Hey, I'm working. 889 00:56:38,111 --> 00:56:40,381 Let's be honest. If you die in here, 890 00:56:40,451 --> 00:56:42,251 your apartment will become mine. 891 00:56:42,321 --> 00:56:45,521 But I came all the way here to help you because I'm your brother. 892 00:56:46,121 --> 00:56:48,691 You're talking as though you want me dead or something. 893 00:56:49,631 --> 00:56:51,391 Right, you were always like this. 894 00:56:52,201 --> 00:56:54,931 You pushed me off a swing. That's how I ended up with this scar. 895 00:56:55,001 --> 00:56:56,731 This is why I always have to cover my forehead! 896 00:56:56,801 --> 00:56:59,101 Look who's talking. Were you ever a good sister to me? 897 00:56:59,171 --> 00:57:01,941 You gave me hepatitis in 12th grade, so I had to retake the CSATs! 898 00:57:02,011 --> 00:57:04,371 Blame it on your weak immune system! 899 00:57:04,441 --> 00:57:07,711 Do you even know what it was like to have to bow to people your age? 900 00:57:11,181 --> 00:57:12,551 Let's talk outside. 901 00:57:13,251 --> 00:57:14,221 Darn it. 902 00:57:16,551 --> 00:57:19,461 Hey, I'm sorry. 903 00:57:20,021 --> 00:57:24,031 Hey, I'm not scheming behind your back to hurt or use you. 904 00:57:24,931 --> 00:57:26,661 I just think it's unfair. That's all. 905 00:57:27,331 --> 00:57:30,071 What's so unfair? 906 00:57:31,071 --> 00:57:32,441 Our folks paid for your college 907 00:57:32,501 --> 00:57:34,301 and gave you all their money when you got married, 908 00:57:34,541 --> 00:57:36,541 but they only paid my tuition for one semester. 909 00:57:37,341 --> 00:57:39,441 I worked and paid the rest, 910 00:57:39,981 --> 00:57:41,981 but I never complained. 911 00:57:43,351 --> 00:57:44,311 How dare you come to me now 912 00:57:44,381 --> 00:57:46,681 and act as if I'm indebted to you or something? 913 00:57:50,151 --> 00:57:52,921 Well, I am sorry. 914 00:57:53,961 --> 00:57:56,731 But let's not be so mean to each other, okay? 915 00:57:57,791 --> 00:58:00,031 We're still family, you know. 916 00:58:00,401 --> 00:58:02,001 Family, my foot. 917 00:58:11,211 --> 00:58:12,881 What was that? 918 00:58:14,381 --> 00:58:16,781 - We're safe here, right? - What? 919 00:58:16,851 --> 00:58:19,221 Hey, what was that sound? 920 00:58:19,551 --> 00:58:21,421 (Community Center) 921 00:58:21,481 --> 00:58:23,321 It's fine. We're safe here. 922 00:58:40,871 --> 00:58:42,841 Come on. Quick! 923 00:58:43,441 --> 00:58:44,411 What are you two doing? 924 00:58:44,471 --> 00:58:46,481 Hurry, quick! 925 00:58:46,541 --> 00:58:48,381 Run! 926 00:59:05,501 --> 00:59:07,101 I don't hear anyone. 927 00:59:12,271 --> 00:59:13,471 Hey, don't open it! 928 00:59:15,141 --> 00:59:19,441 You brat, don't talk like that to your older brother. 929 00:59:33,591 --> 00:59:35,031 Did you get scared? 930 00:59:35,591 --> 00:59:37,891 Hey, I'm right here. Don't worry. 931 01:00:15,801 --> 01:00:16,801 Gosh... 932 01:00:20,871 --> 01:00:22,411 Did something happen outside? 933 01:00:36,391 --> 01:00:37,491 Sae-bom! 934 01:00:38,351 --> 01:00:39,421 Yoon Sae-bom! 935 01:00:44,891 --> 01:00:46,101 Sae-bom is here, right? 936 01:00:48,801 --> 01:00:51,001 She's busy right now. 937 01:00:51,601 --> 01:00:53,441 She'll be right out. Wait here. 938 01:00:56,811 --> 01:00:58,111 Did you take the pills? 939 01:00:59,311 --> 01:01:00,641 The ones you bought at the gym. 940 01:01:07,981 --> 01:01:09,851 If you hurt Sae-bom, 941 01:01:10,691 --> 01:01:12,021 I will kill you. 942 01:01:15,631 --> 01:01:20,361 Happiness 943 01:01:37,381 --> 01:01:39,551 - Someone's missing because of you. - (Mooil Group Construction) 944 01:01:40,181 --> 01:01:41,621 We have the power. 945 01:01:42,021 --> 01:01:43,321 But we need someone. 946 01:01:43,591 --> 01:01:45,291 Someone who will do as we say. 947 01:01:46,491 --> 01:01:48,991 Water won't quench my thirst. 948 01:01:49,361 --> 01:01:50,461 It's Na Soo-min's phone. 949 01:01:50,531 --> 01:01:52,401 They'll cut the power tonight. 950 01:01:52,961 --> 01:01:53,961 Go. 951 01:01:54,031 --> 01:01:55,131 You stay here. 952 01:01:56,371 --> 01:01:57,801 I'm here for Sae-bom. 953 01:01:57,871 --> 01:01:59,841 I'm here for even the smallest possibility. 954 01:01:59,901 --> 01:02:00,971 If it's necessary, 955 01:02:01,601 --> 01:02:03,511 I'll get them bitten. 956 01:02:05,772 --> 01:02:12,913 Subtitles from: iQIYI Edited by: ayamefan13 63694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.