All language subtitles for Happiness.E05.211119.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,265 --> 00:00:16,605 This is a work of fiction. 2 00:00:16,675 --> 00:00:20,105 All characters, places, corporations, and events are fictional. 3 00:00:40,020 --> 00:00:42,190 Seo-yoon, it's me. 4 00:00:43,330 --> 00:00:44,330 Mom? 5 00:00:55,770 --> 00:00:57,670 The person you have reached is not available. 6 00:01:01,950 --> 00:01:03,650 Is something going on outside? 7 00:01:03,980 --> 00:01:04,980 This? 8 00:01:05,220 --> 00:01:07,280 It'll be dangerous if people try to bite us. 9 00:01:07,350 --> 00:01:10,350 I can't get through to my mom. 10 00:01:10,690 --> 00:01:12,350 She just messaged me. 11 00:01:13,720 --> 00:01:14,720 Mom 12 00:01:17,460 --> 00:01:19,130 No service 13 00:01:19,820 --> 00:01:21,430 There must be a problem with the cell towers. 14 00:01:21,500 --> 00:01:23,030 You'll be able to reach her later. 15 00:01:23,400 --> 00:01:25,870 Don't open the door even if people bang on it. 16 00:01:25,940 --> 00:01:28,340 I'll be right back, so watch TV while I'm gone, okay? 17 00:01:30,140 --> 00:01:31,880 The TV won't work either. 18 00:01:32,980 --> 00:01:33,980 What? 19 00:01:37,710 --> 00:01:39,850 Please remain where you are and wait for rescuers. 20 00:01:42,640 --> 00:01:44,140 Please remain where you are and wait for rescuers. 21 00:01:47,060 --> 00:01:48,630 Good Clean, Cleaning and Disinfection 22 00:01:57,630 --> 00:01:59,240 That's enough. Come here. 23 00:01:59,870 --> 00:02:00,940 We have to block it. 24 00:02:01,870 --> 00:02:03,470 You saw them. 25 00:02:04,910 --> 00:02:06,710 Go there and rest. 26 00:02:08,180 --> 00:02:09,180 Okay. 27 00:02:13,180 --> 00:02:15,920 Hey. Keep a close eye on him. 28 00:02:16,320 --> 00:02:17,320 Okay. 29 00:02:21,120 --> 00:02:23,460 Hey. Don't look at us. 30 00:02:23,530 --> 00:02:26,030 Look at the wall. Face the wall. 31 00:02:27,260 --> 00:02:28,130 Apartment Staff 32 00:02:34,070 --> 00:02:35,070 Why? 33 00:02:35,770 --> 00:02:37,370 Aren't there infected people out there? 34 00:02:37,870 --> 00:02:39,080 It's too quiet. 35 00:02:39,640 --> 00:02:42,180 Hey. Face the wall. 36 00:02:44,610 --> 00:02:46,140 What is all of this? 37 00:02:46,820 --> 00:02:49,550 Hey. What do you think you're doing? 38 00:02:50,420 --> 00:02:51,420 But... 39 00:02:56,890 --> 00:02:58,130 What is this? 40 00:03:02,170 --> 00:03:06,070 Happiness 41 00:03:06,140 --> 00:03:10,040 Happiness 42 00:03:21,050 --> 00:03:22,590 - (Episode 5) - Why won't it work all of a sudden? 43 00:03:22,640 --> 00:03:24,720 I have over 1,000 viewers. 44 00:03:24,790 --> 00:03:26,420 - Dong-hyun. - What? 45 00:03:26,490 --> 00:03:28,460 Do the symptoms of the mad person disease 46 00:03:28,530 --> 00:03:31,900 include your heart racing 47 00:03:31,960 --> 00:03:34,160 and your wounds itching 48 00:03:34,230 --> 00:03:35,330 and burning? 49 00:03:35,400 --> 00:03:37,230 That's menopause. 50 00:03:40,960 --> 00:03:42,940 Why aren't they doing their jobs? 51 00:03:44,110 --> 00:03:45,900 Which building is the management office in? 52 00:03:45,980 --> 00:03:47,810 What? Which building is it? 53 00:03:47,880 --> 00:03:50,150 It's next to the children's library. 54 00:03:50,210 --> 00:03:51,580 Forget it. I'll find it myself. 55 00:03:52,080 --> 00:03:53,580 Dong-hyun. Hey. 56 00:03:53,650 --> 00:03:55,790 It's just menopause. 57 00:04:14,040 --> 00:04:16,140 It's true. Don't you believe me? 58 00:04:16,210 --> 00:04:18,010 Of course, not. I never believe you. 59 00:04:18,070 --> 00:04:20,810 This is true. Everyone from the other buildings caught that disease. 60 00:04:20,880 --> 00:04:22,080 Their eyes were rolled up 61 00:04:22,150 --> 00:04:25,080 and moving funny like this. I swear. 62 00:04:26,320 --> 00:04:27,320 Darn it. 63 00:04:28,120 --> 00:04:29,520 What are you doing? 64 00:04:31,020 --> 00:04:33,120 Darn it. My kids... 65 00:04:34,760 --> 00:04:35,860 They should be safe, right? 66 00:04:35,930 --> 00:04:37,490 Safer than here. 67 00:04:38,360 --> 00:04:39,500 Oh my gosh. 68 00:04:39,560 --> 00:04:41,770 Hey, lady. Don't you live in Unit 401? 69 00:04:42,230 --> 00:04:43,770 Is your Internet down too? 70 00:04:44,830 --> 00:04:46,370 "Hey, lady"? 71 00:04:47,470 --> 00:04:49,440 My Internet is down, and I have no service on my phone. 72 00:04:50,470 --> 00:04:53,140 Did you hear that everyone from other buildings is infected? 73 00:04:53,210 --> 00:04:54,210 Really? 74 00:04:54,780 --> 00:04:55,780 Awesome. 75 00:04:56,080 --> 00:04:57,850 Who said that? Was it on TV? 76 00:04:58,310 --> 00:05:00,650 That jerk. Ask him yourself. 77 00:05:03,350 --> 00:05:04,420 It's true. 78 00:05:05,160 --> 00:05:06,590 It's true. 79 00:05:11,360 --> 00:05:12,630 What? 80 00:05:13,060 --> 00:05:14,200 What is all of this? 81 00:05:17,220 --> 00:05:18,470 Hey. Excuse me. 82 00:05:19,140 --> 00:05:21,970 Hey. Don't do that. 83 00:05:22,040 --> 00:05:23,640 Go to the fitness center. 84 00:05:23,710 --> 00:05:24,940 That's where everyone is. 85 00:05:26,080 --> 00:05:27,340 Everyone who? 86 00:05:27,410 --> 00:05:28,410 The residents. 87 00:05:29,680 --> 00:05:30,680 See that? 88 00:05:31,050 --> 00:05:33,950 Is this real blood? 89 00:05:34,620 --> 00:05:36,420 What else would it be? Ketchup? 90 00:05:36,790 --> 00:05:38,090 I wasn't the only one who saw it. 91 00:05:38,150 --> 00:05:39,590 I saw it too. 92 00:05:39,660 --> 00:05:42,160 Mr. Lee from the management office was infected. 93 00:05:42,230 --> 00:05:43,690 His eyes were all white, 94 00:05:43,760 --> 00:05:46,860 - and he was like this. - What? 95 00:05:47,130 --> 00:05:48,700 I don't understand. 96 00:05:48,770 --> 00:05:52,240 They were adamant that they'd be fine if they locked us in just this morning. 97 00:05:52,300 --> 00:05:54,500 How could they get infected in that short amount of time? 98 00:05:54,940 --> 00:05:56,970 Oh, hello. 99 00:05:57,040 --> 00:05:59,180 What? Is that real blood? Whose blood is it? 100 00:05:59,240 --> 00:06:00,840 - No. - Put your phone away. 101 00:06:02,610 --> 00:06:04,010 We need to talk. 102 00:06:05,450 --> 00:06:06,650 What? 103 00:06:06,720 --> 00:06:07,780 - Is this blood? - Oh my gosh. 104 00:06:07,850 --> 00:06:10,320 - My gosh. - Don't film that. 105 00:06:10,420 --> 00:06:12,460 - Get away from that. - This is real blood. 106 00:06:12,520 --> 00:06:13,760 Are you doing this to scare me? 107 00:06:13,820 --> 00:06:15,220 Was it a person? 108 00:06:15,290 --> 00:06:16,560 What do you mean? 109 00:06:16,630 --> 00:06:17,660 Are you trying 110 00:06:17,720 --> 00:06:20,000 to push me out and become the new residents' rep? 111 00:06:20,060 --> 00:06:22,530 - It was just a prank. - It was not. 112 00:06:22,600 --> 00:06:23,770 Ma'am. 113 00:06:23,870 --> 00:06:25,740 How do you open this door? 114 00:06:25,800 --> 00:06:28,470 Dong-hyun, do you know how to open this? 115 00:06:28,540 --> 00:06:30,540 I'm not interested in being some rep, 116 00:06:30,610 --> 00:06:32,110 so don't worry about that. 117 00:06:32,180 --> 00:06:33,440 Hey. Back off. 118 00:06:33,510 --> 00:06:34,710 It's dangerous out there. 119 00:06:34,780 --> 00:06:35,950 - But... - You can't go out. 120 00:06:36,010 --> 00:06:38,010 - I'll just be a minute. - Back off. 121 00:06:38,080 --> 00:06:40,350 - I think someone ran by. - Don't you see this? 122 00:06:40,420 --> 00:06:41,780 Do you know what's out there? 123 00:06:41,850 --> 00:06:43,220 - I'm curious. - It won't open. 124 00:06:43,290 --> 00:06:45,090 - Calm down and back off. - But... 125 00:06:45,150 --> 00:06:47,390 - We can open it halfway. - I'm frustrated, that's why. 126 00:06:47,460 --> 00:06:49,930 - Put your phone away. - Goodness. 127 00:06:49,990 --> 00:06:51,360 - Calm down. - Look. 128 00:06:51,430 --> 00:06:53,430 - I said to back off. - Sir. 129 00:06:54,760 --> 00:06:55,770 Where are you going? 130 00:06:56,900 --> 00:06:59,400 They want to open the door. You saw that monster earlier. 131 00:06:59,470 --> 00:07:01,270 So you should stop them, not run away. 132 00:07:01,600 --> 00:07:03,810 - It's stuffy. - You can't go out there. 133 00:07:03,870 --> 00:07:06,340 I'm glad you're here. Tell them what's out there. 134 00:07:06,410 --> 00:07:07,340 Oh my gosh. 135 00:07:07,410 --> 00:07:10,680 That's right. Open it. Good, it's open. 136 00:07:10,750 --> 00:07:12,280 Anyone who wants to go out, go. 137 00:07:12,350 --> 00:07:14,180 What? Well... 138 00:07:14,250 --> 00:07:15,590 That's not what I mean. 139 00:07:24,990 --> 00:07:26,000 Go. 140 00:07:28,500 --> 00:07:29,500 Well... 141 00:07:30,370 --> 00:07:33,370 Gosh. Well... 142 00:07:33,800 --> 00:07:36,670 The air is stuffy in the basement. 143 00:07:37,810 --> 00:07:42,710 It's not a good place to smoke. Aren't I right? Right. 144 00:07:44,510 --> 00:07:46,820 How could you back off right away like that? 145 00:07:47,450 --> 00:07:48,450 Fine. 146 00:07:49,020 --> 00:07:50,920 I'll trust the two of you this time. 147 00:07:51,890 --> 00:07:52,890 Detective. 148 00:07:53,790 --> 00:07:55,220 I don't need to worry, right? 149 00:08:28,020 --> 00:08:30,260 We must notify the other residents too. 150 00:08:30,390 --> 00:08:31,590 We'll need to discuss 151 00:08:31,660 --> 00:08:34,460 the matter of food as well as food and shelter for non-residents. 152 00:08:34,530 --> 00:08:36,230 We can't access the PA system 153 00:08:36,330 --> 00:08:38,700 and we have no Internet, so how can we notify them? 154 00:08:38,770 --> 00:08:40,140 We'll tell them in person. 155 00:08:44,740 --> 00:08:45,710 Where's your gun? 156 00:08:46,040 --> 00:08:47,010 It's with Jung-guk. 157 00:08:49,310 --> 00:08:51,580 What did the guy downstairs say when he arrested you? 158 00:08:51,650 --> 00:08:55,420 Freedom over your body is a guaranteed fundamental right. 159 00:08:55,490 --> 00:08:58,050 He can't arrest you without following proper protocol. 160 00:08:58,120 --> 00:08:59,560 To be honest, I don't remember. 161 00:08:59,620 --> 00:09:01,060 But I don't think he said much. 162 00:09:01,120 --> 00:09:04,860 I don't think he explained my rights clearly to me. 163 00:09:05,090 --> 00:09:08,000 Do the police have the evidence? 164 00:09:08,160 --> 00:09:09,170 You don't think 165 00:09:10,470 --> 00:09:14,140 I killed my wife or anything, do you? 166 00:09:15,440 --> 00:09:17,940 What I think is irrelevant. 167 00:09:18,070 --> 00:09:19,810 That's for the court to decide. 168 00:09:21,210 --> 00:09:22,310 Look. 169 00:09:24,350 --> 00:09:26,950 I genuinely loved my wife Min-ji. 170 00:09:27,520 --> 00:09:29,050 I still can't believe 171 00:09:29,490 --> 00:09:31,320 that she's dead. 172 00:09:31,390 --> 00:09:33,660 Then we can claim improper arrest 173 00:09:33,720 --> 00:09:35,360 as your defense for now. 174 00:09:37,330 --> 00:09:38,530 Anyway, 175 00:09:38,860 --> 00:09:41,700 there's a dermatology clinic in my wife's name. 176 00:09:42,470 --> 00:09:45,800 Who inherits it and has the authority to run it? 177 00:09:46,100 --> 00:09:49,140 To be frank, I'm curious about that as well. 178 00:09:51,610 --> 00:09:52,710 Well... 179 00:09:53,480 --> 00:09:54,510 First, 180 00:09:54,810 --> 00:09:57,380 you should clear your name of the murder charge first. 181 00:10:01,680 --> 00:10:02,690 Excuse me. 182 00:10:04,350 --> 00:10:06,220 They want everyone to gather in the fitness center. 183 00:10:23,340 --> 00:10:24,870 I'll go first, so cover me. 184 00:10:30,150 --> 00:10:32,550 Let's switch. I'm better with a bat than you are. 185 00:10:37,620 --> 00:10:38,750 You were a pitcher. 186 00:10:47,130 --> 00:10:49,100 If I hadn't hurt my leg, 187 00:10:49,170 --> 00:10:50,370 I'd be in Major League Baseball. 188 00:10:51,100 --> 00:10:52,200 I'm going out. 189 00:11:23,230 --> 00:11:24,430 Where is everyone? 190 00:11:24,600 --> 00:11:25,740 Home, probably. 191 00:11:26,640 --> 00:11:27,770 The infected 192 00:11:27,840 --> 00:11:29,670 return to normal after a while. 193 00:11:30,340 --> 00:11:32,440 What would they think about what they did? 194 00:11:32,910 --> 00:11:34,080 They'd probably regret it. 195 00:11:34,840 --> 00:11:37,650 They probably can't accept what they did. 196 00:11:38,110 --> 00:11:39,150 Exactly. 197 00:11:39,620 --> 00:11:41,180 They'd want to go home and wash up. 198 00:11:42,990 --> 00:11:44,120 The bloodstain at the entrance. 199 00:11:44,990 --> 00:11:46,760 It looked like someone had wiped it. 200 00:11:48,660 --> 00:11:50,560 He wanted to erase what he had done. 201 00:11:51,490 --> 00:11:52,960 The fact that he wanted to drink blood 202 00:11:54,000 --> 00:11:55,500 and the fact that he wanted to hide it. 203 00:12:14,520 --> 00:12:15,690 It wasn't me. 204 00:12:17,090 --> 00:12:18,960 I was just watching. 205 00:12:27,630 --> 00:12:28,800 Lieutenant Colonel Han Tae-seok 206 00:12:33,000 --> 00:12:34,300 I should've taken a walkie-talkie. 207 00:12:34,770 --> 00:12:35,970 How do you think it is outside? 208 00:12:36,640 --> 00:12:39,740 It's probably mayhem with the sudden flood of infected people. 209 00:12:40,380 --> 00:12:41,610 - Or... - Or? 210 00:12:41,910 --> 00:12:43,050 They gave up on us. 211 00:12:50,090 --> 00:12:51,890 Use of hand sanitizer is mandatory upon entrance. 212 00:13:06,600 --> 00:13:09,070 We tried to capture the users of Next all at once, 213 00:13:09,240 --> 00:13:11,640 but they caught on and locked the door. 214 00:13:12,170 --> 00:13:14,210 - How many of them are there? - About 50. 215 00:13:14,340 --> 00:13:16,250 They were having a party with just the members. 216 00:13:17,450 --> 00:13:18,610 We can open it in five minutes. 217 00:13:19,220 --> 00:13:20,250 Turn off the music. 218 00:13:20,920 --> 00:13:22,150 Turn off the power in the club. 219 00:13:50,850 --> 00:13:52,110 Don't open it, block it. 220 00:13:52,780 --> 00:13:54,580 Evacuate the other floors. 221 00:13:55,480 --> 00:13:56,550 Lock down the building. 222 00:14:00,860 --> 00:14:02,160 Go up and do what he said. 223 00:14:23,110 --> 00:14:24,280 Feel free 224 00:14:24,750 --> 00:14:25,950 to take some if you need. 225 00:14:27,280 --> 00:14:28,750 You're suddenly in a good mood. 226 00:14:29,690 --> 00:14:31,320 They say everyone outside is infected. 227 00:14:31,590 --> 00:14:32,990 Is that a good thing? 228 00:14:33,220 --> 00:14:34,920 I won't be going to a detention center. 229 00:14:34,990 --> 00:14:37,460 I can wait here and look for a way to clear my name. 230 00:14:38,730 --> 00:14:40,730 Do you have something in mind? 231 00:14:42,470 --> 00:14:44,600 I just have to silence the couple downstairs. 232 00:14:44,670 --> 00:14:46,470 They'll keep nagging me once the lockdown is lifted. 233 00:14:46,570 --> 00:14:47,970 I have to persuade them before then. 234 00:14:48,340 --> 00:14:49,770 You are 235 00:14:50,770 --> 00:14:52,680 on my side anyway, right? 236 00:14:58,410 --> 00:14:59,920 Do I have to go? 237 00:14:59,980 --> 00:15:01,820 You're a lawyer. You should show your face 238 00:15:01,880 --> 00:15:03,420 so that we can get new clients. 239 00:15:03,490 --> 00:15:06,220 Honey. They say our building is fine. 240 00:15:06,620 --> 00:15:08,890 It's not because I'm scared. 241 00:15:09,860 --> 00:15:12,700 It's because I don't believe that people outside are infected. 242 00:15:14,760 --> 00:15:16,230 You must be scared. 243 00:15:16,470 --> 00:15:17,830 Are you going to the meeting? 244 00:15:17,900 --> 00:15:20,200 I'm not scared of infected people in the slightest. 245 00:15:20,640 --> 00:15:22,940 The residents won't want to see you. 246 00:15:23,440 --> 00:15:27,310 Many of them probably believe you're the reason for the lockdown. 247 00:15:27,380 --> 00:15:29,750 I told you that I was innocent. 248 00:15:31,480 --> 00:15:32,820 Where's Sang-hee? 249 00:15:32,880 --> 00:15:34,050 Sang-hee cares 250 00:15:34,120 --> 00:15:35,750 about what others think, 251 00:15:35,990 --> 00:15:37,390 like our attorney here. 252 00:15:38,020 --> 00:15:39,690 Out of service 253 00:15:39,760 --> 00:15:40,820 Darn it. 254 00:16:09,320 --> 00:16:10,350 Granny. 255 00:16:12,090 --> 00:16:13,560 Is something out there? 256 00:16:15,290 --> 00:16:16,430 No. 257 00:16:17,690 --> 00:16:19,230 You fell hard that day. 258 00:16:19,300 --> 00:16:20,600 Did you see a doctor? 259 00:16:21,130 --> 00:16:22,300 I'm fine. 260 00:16:24,500 --> 00:16:25,800 - Can you walk? - Yes. 261 00:16:27,600 --> 00:16:30,430 She's the one that slammed into the woman across the hall, right? 262 00:16:30,510 --> 00:16:31,900 Yes. Unit 302. 263 00:16:32,110 --> 00:16:33,480 Don't go near her. 264 00:16:33,540 --> 00:16:34,610 You may get it. 265 00:16:35,710 --> 00:16:37,580 I will not. Seriously. 266 00:16:39,820 --> 00:16:41,220 What are you doing? 267 00:16:43,180 --> 00:16:45,590 - Gosh, darn it. - (Please stay wait for rescuers.) 268 00:16:46,020 --> 00:16:50,180 We need to go out there to find out what's going on. 269 00:16:50,260 --> 00:16:52,420 Are you going to just stay in here? 270 00:16:52,500 --> 00:16:53,960 We have no Internet either. 271 00:16:54,030 --> 00:16:55,400 Come here. Come on. 272 00:16:55,460 --> 00:16:56,600 - But... - Sir. 273 00:16:57,230 --> 00:16:59,470 I told you it was dangerous outside. 274 00:16:59,770 --> 00:17:02,200 Other than units 1 and 2 of this building, they've all been infected. 275 00:17:02,370 --> 00:17:04,610 My gosh. What gibberish. 276 00:17:04,670 --> 00:17:06,810 - Gosh. - Darn it. 277 00:17:10,050 --> 00:17:11,880 Why that... 278 00:17:12,380 --> 00:17:15,520 Why did you come here? You said you felt weak. 279 00:17:15,580 --> 00:17:16,720 Are you sick? 280 00:17:17,150 --> 00:17:18,450 I'm not sick. 281 00:17:19,420 --> 00:17:20,890 I'm just tired, that's all. 282 00:17:26,630 --> 00:17:27,660 Darn it. 283 00:17:29,130 --> 00:17:31,200 I saw the bloodstain, but... 284 00:17:31,830 --> 00:17:33,800 Are you sure there are infected people outside? 285 00:17:36,240 --> 00:17:38,570 There were several witnesses. 286 00:17:38,840 --> 00:17:39,910 See that? 287 00:17:40,110 --> 00:17:41,980 It says to stay where you are. 288 00:17:43,180 --> 00:17:44,480 Who were the witnesses? 289 00:17:50,490 --> 00:17:53,820 Who saw the bunch of infected people outside? 290 00:17:55,290 --> 00:17:57,290 I did. I saw them. 291 00:18:02,970 --> 00:18:04,430 Anyone from a higher floor? 292 00:18:05,870 --> 00:18:07,070 As in, not public housing? 293 00:18:07,140 --> 00:18:09,310 Someone who can make a more rational judgment. 294 00:18:09,370 --> 00:18:12,170 I was wondering if there was anyone like that. 295 00:18:12,240 --> 00:18:14,410 - Hey, I... - Hey, who are you to doubt 296 00:18:14,480 --> 00:18:15,910 my brother's judgment? 297 00:18:16,410 --> 00:18:18,710 He works at a large company. 298 00:18:18,780 --> 00:18:19,980 He's a manager. 299 00:18:20,050 --> 00:18:21,620 Yes, and I'm a lawyer. 300 00:18:21,850 --> 00:18:24,320 It's my job to discern whether or not the testimony 301 00:18:24,390 --> 00:18:25,620 has evidential weight. 302 00:18:25,690 --> 00:18:28,390 You work in your apartment without an office, correct? 303 00:18:29,160 --> 00:18:30,990 You have advertisements in the building elevator. 304 00:18:31,960 --> 00:18:34,430 I don't work there, I meet with clients there. 305 00:18:34,660 --> 00:18:35,830 Is your vocabulary that limited? 306 00:18:35,900 --> 00:18:37,130 I'm an author. 307 00:18:37,200 --> 00:18:38,830 What have you written? What's the most famous? 308 00:18:38,900 --> 00:18:41,840 - "Love, Joint Property", "I'll Get Fit". - Calm down, everyone. Please! 309 00:18:42,100 --> 00:18:43,140 Okay, fine. 310 00:18:43,710 --> 00:18:45,570 I understand that everyone is on edge, 311 00:18:46,080 --> 00:18:48,080 but we shouldn't fight amongst ourselves. 312 00:18:48,140 --> 00:18:51,010 I haven't seen the infected people either, 313 00:18:51,080 --> 00:18:53,180 but since all your stories are consistent— 314 00:18:56,620 --> 00:18:57,620 So... 315 00:18:59,190 --> 00:19:00,490 I'll give you some money. 316 00:19:01,960 --> 00:19:04,390 To those who step outside 317 00:19:04,460 --> 00:19:06,760 and report what the situation is like, 318 00:19:07,230 --> 00:19:10,000 though it's not much, 319 00:19:10,070 --> 00:19:11,600 I'll give you 200,000 won each. 320 00:19:14,740 --> 00:19:17,210 We should stay indoors if there really are infected people outside. 321 00:19:17,270 --> 00:19:18,610 We can divide the food we have. 322 00:19:18,670 --> 00:19:20,140 - Until the situation is clear— - Stop. 323 00:19:20,210 --> 00:19:23,380 I get that you don't want to go out. 324 00:19:23,450 --> 00:19:26,180 I will... Let's see. 325 00:19:26,450 --> 00:19:27,720 SY Home Cleaning 326 00:19:28,120 --> 00:19:29,120 Okay. 327 00:19:29,720 --> 00:19:33,260 I'll give 6, a total of 300,000 won in cash. 328 00:19:34,320 --> 00:19:35,290 Me! 329 00:19:35,560 --> 00:19:36,730 That's what he said. Goodness. 330 00:19:52,570 --> 00:19:53,780 Did you check every corner? 331 00:19:54,140 --> 00:19:55,280 We're safe here. 332 00:19:55,880 --> 00:19:58,580 Then we can turn on the elevator, right? 333 00:20:00,820 --> 00:20:02,620 Go ahead, but... 334 00:20:07,020 --> 00:20:08,090 But ma'am, 335 00:20:09,460 --> 00:20:12,960 I wouldn't use the elevator if I were you. 336 00:20:13,530 --> 00:20:15,400 You can't run away from an infected person 337 00:20:15,460 --> 00:20:16,630 in a tight place. 338 00:20:21,000 --> 00:20:22,870 Didn't I tell you to stay at home? 339 00:20:23,510 --> 00:20:24,510 What is it? 340 00:20:25,040 --> 00:20:27,440 Releasing someone after 48 hours after an emergency arrest 341 00:20:27,510 --> 00:20:29,510 is the principle. 342 00:20:29,580 --> 00:20:31,910 Does everyone know Mr. Oh is a murderer? 343 00:20:36,620 --> 00:20:38,390 You should watch your mouth. 344 00:20:38,450 --> 00:20:39,520 Do you have any witnesses? 345 00:20:40,560 --> 00:20:43,130 Didn't some of you see my wife 346 00:20:43,190 --> 00:20:45,760 wandering around in front of the building? 347 00:20:46,830 --> 00:20:48,830 She was able to get out of here 348 00:20:48,900 --> 00:20:51,030 because I called the ambulance. 349 00:20:51,900 --> 00:20:55,240 I admit I couldn't protect my wife until the very end. 350 00:20:55,840 --> 00:20:57,910 I'm the one whose heart is aching! 351 00:20:58,740 --> 00:21:01,910 So I couldn't protect my wife. Is that such a big sin? 352 00:21:03,010 --> 00:21:05,110 Everyone is innocent until proven guilty. 353 00:21:06,320 --> 00:21:10,050 The apartment lockdown is playing out in your favor, isn't it? 354 00:21:10,450 --> 00:21:13,860 Don't worry. I won't step foot outside. 355 00:21:13,920 --> 00:21:17,530 And this place is no different from jail. 356 00:21:19,630 --> 00:21:21,560 Sir, you have something on your shirt. 357 00:21:23,870 --> 00:21:27,100 Don't you dare lay a hand on the woman living in your house. 358 00:21:27,800 --> 00:21:29,440 Or you're dead meat. 359 00:21:35,110 --> 00:21:37,610 Stop being ridiculous. How unsophisticated of you. 360 00:21:41,220 --> 00:21:42,380 Crazy wench. 361 00:21:48,560 --> 00:21:49,560 Bye. 362 00:21:57,530 --> 00:21:58,530 Let's go. 363 00:22:02,640 --> 00:22:06,440 Please allow the families suffering from death 364 00:22:07,080 --> 00:22:09,340 to find peace 365 00:22:09,410 --> 00:22:10,910 - in the Lord. - Welcome back. 366 00:22:11,350 --> 00:22:14,380 - We pray in the name of Jesus. Amen. - Amen. 367 00:22:14,450 --> 00:22:16,990 Oh Ju-hyung recruited volunteers to go outside. 368 00:22:17,290 --> 00:22:18,990 And were there any who volunteered? 369 00:22:19,050 --> 00:22:20,920 Some did when he told them he'd pay 300,000 won. 370 00:22:21,360 --> 00:22:22,790 Honestly, I wavered too. 371 00:22:23,860 --> 00:22:25,230 A total of 300,000 won each. 372 00:22:27,560 --> 00:22:29,000 I postponed it to tomorrow morning, 373 00:22:29,060 --> 00:22:31,000 telling them it's too dangerous this late in the night. 374 00:22:31,470 --> 00:22:32,530 What about today? 375 00:22:32,600 --> 00:22:34,400 We need to discuss the non-residents' food 376 00:22:34,470 --> 00:22:35,500 and place to sleep. 377 00:22:35,900 --> 00:22:38,310 Non-residents, 378 00:22:38,370 --> 00:22:41,040 please come to Unit 401 if you need food. 379 00:22:41,380 --> 00:22:43,910 I can give out some instant noodles and water. 380 00:22:44,950 --> 00:22:46,780 Me too. Come to Unit 602. 381 00:22:47,280 --> 00:22:48,820 Do you have a change of clothes? 382 00:22:49,280 --> 00:22:52,620 The residents are going to help out each other. 383 00:22:52,690 --> 00:22:55,290 People are still warm-hearted, even in this situation. 384 00:22:57,430 --> 00:22:58,430 What about Oh Ju-hyung? 385 00:22:59,030 --> 00:23:00,660 Don't even bring up his name. 386 00:23:01,000 --> 00:23:03,630 He said he doesn't have any food at home and has nothing to share. 387 00:23:04,700 --> 00:23:06,370 Why did I even bother to ask? 388 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 Bye. 389 00:23:11,670 --> 00:23:14,140 By the way, why didn't you volunteer? 390 00:23:14,540 --> 00:23:17,750 Earlier, it didn't seem like you believed there were infected people outside. 391 00:23:17,810 --> 00:23:20,280 Isn't it a good idea to check if it's true with the others? 392 00:23:21,480 --> 00:23:22,990 I'm a lawyer. 393 00:23:23,320 --> 00:23:25,150 I won't budge for that amount. 394 00:23:28,090 --> 00:23:30,960 Then one million won, no taxes involved. 395 00:23:31,030 --> 00:23:32,030 How about it? 396 00:23:33,900 --> 00:23:37,800 Mr. Oh, stop teasing people with money. 397 00:23:39,900 --> 00:23:40,900 Let's just go in. 398 00:23:42,870 --> 00:23:44,610 Fine. Get some rest. 399 00:23:46,580 --> 00:23:49,240 What does that jerk take me for? 400 00:23:49,750 --> 00:23:51,110 Darn it! 401 00:24:01,990 --> 00:24:05,660 Why did you stop me? I was going to beat him half dead. 402 00:24:06,160 --> 00:24:10,270 Honey, what's good about getting involved with a psycho like him? 403 00:24:12,570 --> 00:24:14,340 Should we drop the case? 404 00:24:16,610 --> 00:24:19,640 There's a dermatology clinic in my wife's name. 405 00:24:20,140 --> 00:24:22,140 Who inherits it... 406 00:24:22,210 --> 00:24:23,380 That jerk. 407 00:24:24,210 --> 00:24:26,110 I'll just send him to jail if I need to. 408 00:24:28,320 --> 00:24:29,650 All we have to do is earn money. 409 00:24:31,790 --> 00:24:32,850 Wife: Okay. 410 00:24:32,920 --> 00:24:35,190 I'm fine, so don't worry. 411 00:24:42,160 --> 00:24:43,400 Here. 412 00:24:43,470 --> 00:24:45,830 - I don't know if this will be enough. - It's heavy. 413 00:24:45,900 --> 00:24:48,070 Thank you so much. 414 00:24:48,140 --> 00:24:50,470 We'll wipe your house down before we leave. 415 00:24:50,540 --> 00:24:53,040 You don't have to! I live alone, so it's clean. 416 00:24:53,110 --> 00:24:55,180 Don't mind about me and go get some rest. 417 00:24:55,240 --> 00:24:56,680 - Okay. Thank you so much. - You're welcome. 418 00:24:56,750 --> 00:24:58,410 - Thank you for the food. - Bye. 419 00:24:58,480 --> 00:24:59,480 Bye. 420 00:25:08,460 --> 00:25:10,730 Why did you do that earlier? 421 00:25:10,790 --> 00:25:11,790 What? 422 00:25:12,090 --> 00:25:14,030 You took my side. 423 00:25:14,100 --> 00:25:15,700 I'm the only one who can talk smack about you. 424 00:25:15,760 --> 00:25:17,530 If others do it, that would make me angry. 425 00:25:18,870 --> 00:25:21,800 Right? We're a family, right? 426 00:25:21,870 --> 00:25:25,710 We are, but I can't let you live here. 427 00:25:27,980 --> 00:25:30,950 She never yields. 428 00:25:34,980 --> 00:25:38,520 I'm doing fine at Hyun-kyung's. Let's raise a dog if we live here. 429 00:25:45,830 --> 00:25:47,130 Where were you trying to go? 430 00:25:47,500 --> 00:25:49,730 I'm sure you knew you can't leave the apartment complex. 431 00:25:49,800 --> 00:25:51,530 I already told you. 432 00:25:51,930 --> 00:25:54,540 I left something in the car, so... 433 00:25:54,540 --> 00:25:55,940 - You drank water, right? - You took the drug, right? 434 00:25:59,640 --> 00:26:00,680 I didn't. 435 00:26:00,740 --> 00:26:04,080 I swear I don't know what you're talking about. 436 00:26:05,650 --> 00:26:06,650 Goodness! 437 00:26:07,880 --> 00:26:08,880 What is it? 438 00:26:10,190 --> 00:26:11,320 You're averting your eyes, 439 00:26:11,390 --> 00:26:13,360 so you must be hiding something. 440 00:26:15,620 --> 00:26:17,060 To be completely honest, 441 00:26:17,590 --> 00:26:19,460 I am hiding something. But... 442 00:26:20,500 --> 00:26:23,530 it has nothing to do with you two. 443 00:26:24,670 --> 00:26:25,900 You drank water. 444 00:26:35,380 --> 00:26:38,310 - Water... - But really, how can someone live 445 00:26:38,750 --> 00:26:40,750 without drinking water? 446 00:26:41,950 --> 00:26:43,020 Aren't I right? 447 00:26:50,230 --> 00:26:52,660 Cut your nails real short. I'm going to check tomorrow. 448 00:26:53,530 --> 00:26:55,260 If you tell me who bought the drugs, 449 00:26:55,430 --> 00:26:57,700 I'll find a way you can stay more comfortably. 450 00:26:58,070 --> 00:26:59,800 If I get out of here, 451 00:27:00,270 --> 00:27:02,200 I'm going to sue you two. 452 00:27:02,700 --> 00:27:03,640 I'm serious. 453 00:27:03,710 --> 00:27:05,310 If you do get out of here safely, 454 00:27:05,810 --> 00:27:06,910 do whatever you want. 455 00:27:10,410 --> 00:27:12,450 Think about it carefully. 456 00:27:28,700 --> 00:27:29,700 It's done. 457 00:27:31,170 --> 00:27:32,170 It is. 458 00:27:33,970 --> 00:27:35,700 Check the expiration date. It might be expired. 459 00:27:35,770 --> 00:27:37,940 Come on, what's wrong with you? 460 00:27:38,010 --> 00:27:40,140 Why would someone have expired food in the house? 461 00:27:40,910 --> 00:27:43,280 Do you keep your mask on even when you eat? 462 00:27:43,350 --> 00:27:44,880 Stop it. 463 00:27:46,780 --> 00:27:47,780 Who is it? 464 00:27:48,420 --> 00:27:49,520 Who is it? 465 00:27:51,020 --> 00:27:52,490 Hello. 466 00:27:52,920 --> 00:27:56,260 Do you mind if she stays with you for the time being? 467 00:27:56,320 --> 00:27:59,530 The cleaner's accommodations are in the basement parking lot, 468 00:27:59,830 --> 00:28:01,860 but she's scared to go down there. 469 00:28:01,930 --> 00:28:04,170 I see. Sure, come in. 470 00:28:04,230 --> 00:28:05,300 That's great. 471 00:28:06,300 --> 00:28:07,900 Thank you. 472 00:28:07,970 --> 00:28:10,340 - Take care. - Okay. 473 00:28:17,350 --> 00:28:19,110 - Please take a seat here. - Welcome. 474 00:28:19,180 --> 00:28:22,280 We were just about to eat some ramyeon. 475 00:28:29,560 --> 00:28:32,730 Here, have some. 476 00:28:32,790 --> 00:28:34,160 Thank you. 477 00:28:35,200 --> 00:28:36,260 Here. 478 00:28:39,730 --> 00:28:40,740 Be careful. 479 00:28:51,180 --> 00:28:52,910 Slow down. It's hot. 480 00:28:55,080 --> 00:28:56,690 It was another long day. 481 00:28:57,490 --> 00:28:58,950 How will we get through tomorrow? 482 00:28:59,890 --> 00:29:01,590 Shouldn't we stop them from leaving? 483 00:29:01,660 --> 00:29:02,720 But how? 484 00:29:02,990 --> 00:29:04,860 Barricade the entrance and block them? 485 00:29:05,360 --> 00:29:06,660 Then they'll go through the basement. 486 00:29:07,200 --> 00:29:08,500 We can't stop them alone. 487 00:29:09,400 --> 00:29:11,900 It might be better to just hunker down for a week. 488 00:29:12,330 --> 00:29:13,540 We have food, 489 00:29:13,800 --> 00:29:16,300 and it's not like the infected will come crashing through the windows. 490 00:29:16,710 --> 00:29:18,910 But what if the situation doesn't get better within a week? 491 00:29:19,740 --> 00:29:20,840 Then we'll eat less. 492 00:29:26,350 --> 00:29:27,620 Don't tell Seo-yoon. 493 00:29:27,850 --> 00:29:29,850 Scaring her won't do any good. 494 00:29:30,220 --> 00:29:31,290 Okay. 495 00:29:38,130 --> 00:29:38,990 Sae-bom, 496 00:29:39,060 --> 00:29:42,560 I heard the infected are everywhere. Is it really true? 497 00:29:43,000 --> 00:29:44,070 What? 498 00:29:46,130 --> 00:29:47,140 Well... 499 00:29:47,200 --> 00:29:48,940 That's another building, not ours. 500 00:29:49,800 --> 00:29:52,540 But it's just our apartment complex. The rest of the world is fine. 501 00:29:55,940 --> 00:29:57,810 Oh, was it a secret? 502 00:29:58,510 --> 00:30:00,320 - Why didn't you tell me? - Jung-guk. 503 00:30:00,680 --> 00:30:02,380 I need to talk to you about something. Come here. 504 00:30:03,050 --> 00:30:04,250 I was just... 505 00:30:04,790 --> 00:30:06,450 When the communication networks are back up, 506 00:30:07,160 --> 00:30:09,190 you can call your mom again. 507 00:30:09,590 --> 00:30:11,690 Let's stay indoors just until then. 508 00:30:11,760 --> 00:30:13,330 We'll leave when the rescue squad is here. 509 00:30:14,660 --> 00:30:16,800 Everyone who's infected will be cured once the vaccine is out, 510 00:30:17,570 --> 00:30:18,900 so let's wait just a little longer. 511 00:30:20,040 --> 00:30:21,340 I'm fine. 512 00:30:21,740 --> 00:30:22,940 I'm not hurt, 513 00:30:23,000 --> 00:30:24,770 and you said it's safer outside. 514 00:30:25,170 --> 00:30:27,280 I'm sure my parents are doing fine. 515 00:30:27,680 --> 00:30:28,810 Yes, sure thing. 516 00:30:30,450 --> 00:30:32,610 - All right. - Seo-yoon. 517 00:30:42,890 --> 00:30:44,660 I love you too, Mom. 518 00:30:44,730 --> 00:30:46,530 Mom, can you call me? Mom? 519 00:30:50,830 --> 00:30:52,270 The mad person virus, 520 00:30:52,470 --> 00:30:54,100 also known as the Lytta Virus, 521 00:30:54,270 --> 00:30:56,970 is a neurotropic virus that is similar to the rabies virus. 522 00:30:57,110 --> 00:30:59,910 It travels through the central nerves and affects the brain. 523 00:31:00,810 --> 00:31:03,240 Infection occurs when the virus directly enters the bloodstream, 524 00:31:03,310 --> 00:31:06,350 and the infected remain asymptomatic until the virus reaches the brain. 525 00:31:06,410 --> 00:31:08,680 We believe that the infected target the neck 526 00:31:08,750 --> 00:31:11,350 to reduce the amount of time it takes to reach the brain. 527 00:31:12,290 --> 00:31:14,620 So we won't be infected as long as we're not bitten? 528 00:31:14,690 --> 00:31:17,360 So far, we know of three ways the infection is transmitted. 529 00:31:18,230 --> 00:31:20,100 You were either bitten or scratched, 530 00:31:20,400 --> 00:31:21,860 or you took Next. 531 00:31:21,930 --> 00:31:25,330 We suspect that the infection originated from those who took Next. 532 00:31:25,700 --> 00:31:27,070 Can we develop a cure? 533 00:31:29,400 --> 00:31:30,470 The problem is, 534 00:31:30,970 --> 00:31:33,510 the brain is the most important organ, 535 00:31:33,580 --> 00:31:34,610 so it's protected 536 00:31:34,680 --> 00:31:37,980 by BBB, the Blood Brain Barrier. 537 00:31:38,650 --> 00:31:40,050 Even if we develop a cure, 538 00:31:40,820 --> 00:31:42,950 it can't get through the barrier to reach the brain. 539 00:31:43,080 --> 00:31:44,220 So what's your point? 540 00:31:44,550 --> 00:31:45,890 There is no cure? 541 00:31:56,660 --> 00:31:59,470 At the moment, we're trying to develop antibodies 542 00:31:59,530 --> 00:32:03,170 that can work directly on the brain using a lab-grown attenuated virus, 543 00:32:03,670 --> 00:32:05,310 so we'll have an answer within a month. 544 00:32:06,040 --> 00:32:09,010 Do you think we can hold out until then? 545 00:32:09,210 --> 00:32:10,910 As of now, yes. I believe that we can. 546 00:32:10,980 --> 00:32:12,050 However, 547 00:32:12,110 --> 00:32:14,050 Confirmed Lytta Virus Cases in Korea 548 00:32:14,050 --> 00:32:15,880 if we give up on proactive cohort isolation, 549 00:32:16,990 --> 00:32:18,690 and if the infected surpass a certain number, 550 00:32:19,550 --> 00:32:22,860 everyone will be infected within 72 hours, 551 00:32:23,630 --> 00:32:25,090 or one week at the most. 552 00:32:26,090 --> 00:32:29,800 Confirmed Lytta Virus Cases in Korea 553 00:32:39,340 --> 00:32:40,980 1,721,699 Cases, 7,769 In Isolation 554 00:32:55,160 --> 00:32:56,190 What is it? 555 00:32:56,790 --> 00:33:00,330 I'm sure you know that the lab-grown virus won't work. 556 00:33:00,600 --> 00:33:03,300 All our test subjects died without forming antibodies. 557 00:33:04,100 --> 00:33:05,970 Then what? Should I have said that it's impossible 558 00:33:06,030 --> 00:33:07,240 to develop a cure? 559 00:33:07,440 --> 00:33:09,740 If we say that we need a bigger budget and a bit more time— 560 00:33:09,800 --> 00:33:12,670 Then they would've said we should kill everyone who is infected. 561 00:33:13,010 --> 00:33:15,480 If the case numbers go up without a hope for a cure, 562 00:33:16,540 --> 00:33:18,380 slaughtering will be our only option. 563 00:33:23,150 --> 00:33:24,320 I didn't think 564 00:33:25,520 --> 00:33:28,560 you thought the infected were human. 565 00:33:29,860 --> 00:33:32,090 If they bit and killed people, 566 00:33:32,460 --> 00:33:34,450 they should take responsibility for what they did. 567 00:33:34,800 --> 00:33:35,860 Am I wrong? 568 00:33:38,800 --> 00:33:39,930 We must buy more time. 569 00:33:39,990 --> 00:33:42,070 We'll cordon off a larger area if we need to. 570 00:33:43,300 --> 00:33:44,840 If we want to save more people, 571 00:33:46,640 --> 00:33:47,780 that is the only way. 572 00:33:56,220 --> 00:33:57,350 And in the meantime, 573 00:33:58,950 --> 00:34:00,260 - we'll hope to find an answer. - (Personnel File: Yoon Sae-bom) 574 00:34:00,260 --> 00:34:02,150 (Personnel File: Yoon Sae-bom) 575 00:34:20,880 --> 00:34:22,580 - (No service) - Still no signal. 576 00:34:31,090 --> 00:34:32,620 Ms. Kim Bok-nam 577 00:34:32,690 --> 00:34:34,320 You have to be happy too, Mom. 578 00:34:38,890 --> 00:34:42,230 I said I wouldn't just sit back and do nothing. 579 00:35:14,030 --> 00:35:15,100 Hyun. 580 00:35:19,330 --> 00:35:20,370 What's that? 581 00:35:22,170 --> 00:35:23,300 A catcher's mask. 582 00:35:24,210 --> 00:35:25,270 Is Seo-yoon still asleep? 583 00:35:41,360 --> 00:35:42,860 You know, I'm a cop. 584 00:35:42,960 --> 00:35:44,590 I can't just sit and do nothing. 585 00:35:44,660 --> 00:35:46,830 Hey, we're in quarantine ourselves. 586 00:35:46,890 --> 00:35:48,500 We aren't here because we're cops. 587 00:35:49,260 --> 00:35:51,730 Besides, you won't get paid extra for doing this. 588 00:35:52,030 --> 00:35:53,270 Right. I know that, but... 589 00:35:55,100 --> 00:35:57,340 There must be people who aren't infected in the other buildings. 590 00:35:57,410 --> 00:35:59,610 We should find out if there's a way we can help them. 591 00:35:59,670 --> 00:36:01,480 Worry about yourself first. 592 00:36:01,610 --> 00:36:03,680 You can't even run because of your bad knee. 593 00:36:04,280 --> 00:36:06,850 Still, I'm faster than those old men. 594 00:36:08,020 --> 00:36:09,420 I won't be long. Wait here. 595 00:36:09,480 --> 00:36:10,920 - Are you serious? - You'll wake her up. 596 00:36:10,990 --> 00:36:12,790 Good morning. 597 00:36:14,720 --> 00:36:16,560 Hi, Seo-yoon. You should stay in bed. 598 00:36:16,860 --> 00:36:18,660 You won't grow tall if you get right out of bed. 599 00:36:18,730 --> 00:36:20,060 Go on. Go back to bed. 600 00:36:20,130 --> 00:36:21,230 Good morning. 601 00:36:28,740 --> 00:36:29,840 Aren't you coming? 602 00:36:29,900 --> 00:36:31,010 No. 603 00:36:31,340 --> 00:36:33,310 I avoid danger because I don't want to be endangered. 604 00:36:34,440 --> 00:36:35,510 I see. 605 00:36:38,110 --> 00:36:39,280 Hey. 606 00:36:39,810 --> 00:36:41,050 Walk over me if you want to go. 607 00:36:41,980 --> 00:36:43,280 Will you choose me or the residents? 608 00:36:46,850 --> 00:36:48,590 Gosh, stop it. 609 00:36:49,890 --> 00:36:51,390 There's nothing out there. 610 00:36:51,460 --> 00:36:52,790 They're all mistaken. 611 00:36:52,890 --> 00:36:54,660 - How many times must I tell you? - Gosh! 612 00:36:55,000 --> 00:36:56,530 - Think of our kid. - Seriously... 613 00:36:57,100 --> 00:36:59,770 Do you know that we can't expect a payout even if we get hurt on the job? 614 00:37:00,440 --> 00:37:01,600 All of you. 615 00:37:04,270 --> 00:37:05,440 Remember this. 616 00:37:05,510 --> 00:37:07,240 Safety first, okay? 617 00:37:08,180 --> 00:37:10,010 I heard your wife passed away. 618 00:37:10,550 --> 00:37:12,180 My deepest condolences. 619 00:37:18,850 --> 00:37:19,850 Thank you. 620 00:37:22,690 --> 00:37:23,760 Pay us too. 621 00:37:25,330 --> 00:37:26,960 You said there were infected people outside. 622 00:37:27,030 --> 00:37:28,030 That's right. 623 00:37:28,100 --> 00:37:30,500 As a civil servant, I must do my part. 624 00:37:32,730 --> 00:37:35,270 Here, take it all. 625 00:37:35,340 --> 00:37:36,470 Pay him too. 626 00:37:37,870 --> 00:37:39,040 Will you accept it? 627 00:37:39,970 --> 00:37:41,140 No, I don't want it. 628 00:37:47,520 --> 00:37:49,080 You're getting on my nerves today. 629 00:37:49,850 --> 00:37:50,950 Sorry. 630 00:37:51,220 --> 00:37:53,320 But it's against the law to accept such handouts. 631 00:37:54,320 --> 00:37:55,490 Will you put this on? 632 00:38:07,340 --> 00:38:09,400 I'll lead the way. 633 00:38:09,970 --> 00:38:12,170 We must all be quiet once we're outside. 634 00:38:12,240 --> 00:38:14,710 Hey. Why should we listen to you? 635 00:38:15,480 --> 00:38:17,550 Because I'm sure you don't want to die. That's why. 636 00:38:30,020 --> 00:38:31,130 Dear Lord. 637 00:38:31,690 --> 00:38:33,490 Please protect those 638 00:38:33,560 --> 00:38:36,500 who are concerned and saddened by the disease. 639 00:38:37,330 --> 00:38:40,070 And please cure the ill. 640 00:38:41,470 --> 00:38:46,110 Please comfort the bereaved who are stricken with grief. 641 00:38:46,540 --> 00:38:48,640 - Please... - Amen. 642 00:38:48,710 --> 00:38:50,110 don't forget them. 643 00:38:50,610 --> 00:38:52,980 You're so noisy. Enough already. 644 00:38:53,050 --> 00:38:54,650 Don't touch me. 645 00:38:55,380 --> 00:38:56,750 - Lord. - What? 646 00:38:57,490 --> 00:38:59,050 What did you just say to me? 647 00:38:59,490 --> 00:39:01,620 I said not to touch me! 648 00:39:01,960 --> 00:39:05,230 What... Why that... She's lost her mind. 649 00:39:05,430 --> 00:39:07,030 Goodness. 650 00:39:12,870 --> 00:39:14,640 Hey. Where are you going? 651 00:39:14,700 --> 00:39:16,700 Hey! That... 652 00:39:17,940 --> 00:39:21,610 What a dysfunctional family. 653 00:39:39,090 --> 00:39:40,290 Be careful. 654 00:39:42,330 --> 00:39:43,970 There's really no one here. 655 00:39:45,070 --> 00:39:46,700 Maybe they all left. 656 00:39:56,980 --> 00:40:02,480 SY Home Cleaning 657 00:40:05,490 --> 00:40:06,490 Hello. 658 00:40:08,790 --> 00:40:09,920 I want to help too. 659 00:40:10,160 --> 00:40:11,190 So you can upload it? 660 00:40:11,290 --> 00:40:13,560 No, I won't. I'll get permission before I post it. 661 00:40:13,630 --> 00:40:15,000 I promise. Okay? 662 00:40:16,100 --> 00:40:17,100 Hello. 663 00:40:20,370 --> 00:40:21,900 Let's hurry. 664 00:40:21,970 --> 00:40:22,970 Stay close. 665 00:41:09,250 --> 00:41:11,120 Are you all okay? 666 00:41:11,890 --> 00:41:13,450 I heard you were infected. 667 00:41:19,360 --> 00:41:21,130 There was an internal problem. 668 00:41:21,200 --> 00:41:23,730 There was someone at a meeting who was suspected of being infected, 669 00:41:24,070 --> 00:41:25,730 so we locked him up in the children's library. 670 00:41:29,600 --> 00:41:31,540 Didn't you have one in your building too? 671 00:41:32,110 --> 00:41:33,310 Is she okay? 672 00:41:34,040 --> 00:41:36,980 Did her condition worsen or anything like that? 673 00:41:43,120 --> 00:41:44,120 Mister. 674 00:41:47,050 --> 00:41:48,320 Don't you remember me? 675 00:41:48,660 --> 00:41:49,990 Of course, I do. 676 00:41:50,220 --> 00:41:52,160 You pointed your gun at me yesterday. 677 00:41:52,760 --> 00:41:54,330 No, after that. 678 00:41:54,760 --> 00:41:55,930 What about the other buildings? 679 00:41:56,800 --> 00:41:59,400 Is everyone safe other than the one in the children's library? 680 00:41:59,470 --> 00:42:02,300 Yes. I told everyone to stay in their homes. 681 00:42:02,800 --> 00:42:05,870 We decided that just a few of us will communicate with people outside. 682 00:42:05,940 --> 00:42:08,480 Why do you keep filming us? 683 00:42:15,320 --> 00:42:19,450 Okay, then. Did you not get the meal boxes yet? 684 00:42:19,520 --> 00:42:21,790 We've been waiting, but it hasn't arrived. 685 00:42:22,520 --> 00:42:24,390 I wonder if something happened outside. 686 00:42:28,860 --> 00:42:31,630 Excuse me! Is anyone out there? 687 00:42:33,230 --> 00:42:36,040 SY Home Cleaning 688 00:42:36,100 --> 00:42:37,100 Honey. 689 00:42:37,770 --> 00:42:38,770 Goodness. 690 00:42:47,620 --> 00:42:48,620 Darn it. 691 00:42:51,020 --> 00:42:52,820 Are you going to stay here? 692 00:42:53,750 --> 00:42:54,760 We should. 693 00:42:54,890 --> 00:42:56,060 Then wait. 694 00:42:59,260 --> 00:43:00,660 We'll be on our way. 695 00:43:17,880 --> 00:43:19,450 What are they doing there? 696 00:43:20,180 --> 00:43:21,720 They want to get out. 697 00:43:21,950 --> 00:43:23,720 They're afraid their symptoms will come back. 698 00:43:24,620 --> 00:43:26,250 But if they can't fight their thirst, 699 00:43:26,620 --> 00:43:28,190 they'll look for new victims. 700 00:43:30,260 --> 00:43:31,360 What now? 701 00:43:32,360 --> 00:43:33,360 The supermarket. 702 00:43:34,300 --> 00:43:35,860 We need as much food as possible. 703 00:43:40,770 --> 00:43:42,340 Are you really infected? 704 00:43:42,670 --> 00:43:44,370 Do you have the mad person disease? 705 00:43:44,970 --> 00:43:46,310 I do not. 706 00:43:46,940 --> 00:43:49,210 You used to smoke pot back in the US too. 707 00:43:49,710 --> 00:43:51,050 Are you doing that even in Korea? 708 00:43:51,110 --> 00:43:52,480 I am not! 709 00:43:52,550 --> 00:43:54,050 You jerk. 710 00:43:54,650 --> 00:43:56,620 I brought you here to befriend the residents, 711 00:43:56,680 --> 00:43:58,890 but you took drugs instead? You jerk. 712 00:43:59,650 --> 00:44:00,650 Yeon-ok. 713 00:44:00,820 --> 00:44:01,820 Listen. 714 00:44:03,120 --> 00:44:05,160 Don't act like you know me. Got it? 715 00:44:13,170 --> 00:44:14,800 Is it really dangerous out there? 716 00:44:15,600 --> 00:44:16,600 If it were me, 717 00:44:17,770 --> 00:44:19,010 I'd never step foot outside. 718 00:44:29,420 --> 00:44:32,290 I'm surrounded by incompetent losers. 719 00:44:33,620 --> 00:44:36,890 I wouldn't use the elevator if I were you. 720 00:44:37,420 --> 00:44:39,260 You can't run away from an infected person 721 00:44:39,330 --> 00:44:40,530 in a tight place. 722 00:44:57,680 --> 00:44:59,150 Ridiculous. 723 00:44:59,950 --> 00:45:01,980 How could a person suddenly... 724 00:45:02,380 --> 00:45:04,320 Hey, lady! Open up! 725 00:45:05,150 --> 00:45:07,220 People in the other buildings are sick. 726 00:45:07,290 --> 00:45:09,360 - Really? - Yes, so hurry. 727 00:45:14,760 --> 00:45:16,600 I have news about the outside world. 728 00:45:16,660 --> 00:45:18,100 It's a real mess. 729 00:45:19,630 --> 00:45:20,770 Okay. 730 00:45:24,510 --> 00:45:27,040 But... Are you hurt? 731 00:45:27,110 --> 00:45:28,610 Your neck. 732 00:45:28,680 --> 00:45:29,740 It's a little scratch. 733 00:45:30,980 --> 00:45:32,150 Open the door. 734 00:45:33,180 --> 00:45:34,280 Hold on. 735 00:45:36,620 --> 00:45:37,620 Gosh. 736 00:45:39,050 --> 00:45:40,120 Darn it. 737 00:45:42,760 --> 00:45:45,490 There are characteristic behaviors when you catch the disease. 738 00:45:46,530 --> 00:45:48,460 You get severely thirsty. 739 00:45:50,100 --> 00:45:53,000 When alone, you might also present obsessive behaviors 740 00:45:53,070 --> 00:45:54,870 like knocking on the walls. 741 00:45:56,040 --> 00:45:57,040 Are you... 742 00:45:59,540 --> 00:46:00,770 thirsty? 743 00:46:45,950 --> 00:46:49,260 Those people seemed weird, 744 00:46:49,320 --> 00:46:50,720 but they didn't look sick. 745 00:46:51,260 --> 00:46:52,330 Maybe 746 00:46:53,060 --> 00:46:54,830 we should've waited for the meal boxes too. 747 00:46:54,900 --> 00:46:56,460 Feel free to go and wait. 748 00:46:56,930 --> 00:46:58,470 - Let's get food first. - Okay. 749 00:47:00,870 --> 00:47:04,200 Actually, get more water than food. 750 00:47:14,280 --> 00:47:16,120 How do we pay for everything? 751 00:47:19,390 --> 00:47:22,120 You were raised to be much more upright than I thought. 752 00:47:23,820 --> 00:47:24,790 That's not it. 753 00:47:24,860 --> 00:47:26,390 Yes, it is. Don't deny it. 754 00:47:26,730 --> 00:47:29,500 I just like keeping rules, that's all. 755 00:47:29,760 --> 00:47:32,800 Because I feel like once I cross the line, there will be no turning back. 756 00:47:34,770 --> 00:47:36,900 Yes, sir. I understand, sir. 757 00:47:37,300 --> 00:47:39,810 You are so clean and pure. 758 00:47:39,870 --> 00:47:40,910 What are you, purified water? 759 00:47:41,310 --> 00:47:42,410 I could raise fish in you. 760 00:48:09,470 --> 00:48:11,110 You're okay. Calm down. 761 00:48:11,670 --> 00:48:12,810 Calm down. 762 00:48:15,280 --> 00:48:16,640 Those instant noodles! Get them all. 763 00:48:17,340 --> 00:48:18,380 No, the big ones. 764 00:48:19,850 --> 00:48:20,950 And the ice cream. 765 00:48:22,420 --> 00:48:23,480 - Let's split. - Okay. 766 00:48:23,820 --> 00:48:26,020 - Water! - Right! 767 00:48:30,420 --> 00:48:31,490 Should we take these? 768 00:49:14,200 --> 00:49:15,300 What're you doing? 769 00:49:19,470 --> 00:49:20,610 What is it? 770 00:49:20,670 --> 00:49:21,740 Oh, my gosh. 771 00:49:36,560 --> 00:49:37,690 It's okay. 772 00:49:38,660 --> 00:49:39,790 Come on. 773 00:49:55,210 --> 00:49:56,680 Hey, Dong-paks! 774 00:49:56,940 --> 00:49:58,010 Dong-hyun, here. 775 00:49:58,950 --> 00:50:00,310 I'm at the supermarket. 776 00:50:01,080 --> 00:50:02,980 There's blood on the floor. 777 00:50:05,650 --> 00:50:06,850 My goodness. 778 00:50:07,350 --> 00:50:10,390 I will make a fun video for all of you 779 00:50:10,460 --> 00:50:13,060 even if I have to risk my life doing it. 780 00:50:15,300 --> 00:50:16,400 I love you guys. 781 00:50:28,810 --> 00:50:30,380 Miss, what are you doing over there? 782 00:50:31,140 --> 00:50:32,210 Miss! 783 00:51:21,090 --> 00:51:22,160 Be quiet! 784 00:51:24,230 --> 00:51:27,270 A verb phrase, "take a look", was used here. 785 00:51:27,330 --> 00:51:28,840 This means to look at it 786 00:51:28,900 --> 00:51:31,340 - or to check on it... - Lots of people suddenly barged in. 787 00:51:32,770 --> 00:51:34,940 Their eyes looked weird. 788 00:51:35,710 --> 00:51:37,780 I was really scared, so I hid here. 789 00:51:37,910 --> 00:51:39,210 What about the infected people? 790 00:51:39,380 --> 00:51:40,480 Did they leave? 791 00:51:41,420 --> 00:51:42,580 I don't know. 792 00:51:44,280 --> 00:51:45,390 Let's get out of here. 793 00:51:48,320 --> 00:51:49,720 Quick! 794 00:51:50,320 --> 00:51:51,390 Goodness. 795 00:51:51,790 --> 00:51:54,030 Hurry up! 796 00:51:55,560 --> 00:51:56,660 Over there. 797 00:51:57,530 --> 00:51:59,030 There's blood over there. 798 00:51:59,470 --> 00:52:01,270 We should get out of here. What about the others? 799 00:52:01,940 --> 00:52:03,100 I don't know. 800 00:52:15,220 --> 00:52:16,320 Run! 801 00:52:39,540 --> 00:52:41,270 - What's wrong? - There are still people inside. 802 00:52:41,480 --> 00:52:42,580 Hey! 803 00:52:42,940 --> 00:52:44,380 We can't just leave them in there! 804 00:52:44,440 --> 00:52:45,580 Let's go together. 805 00:52:48,380 --> 00:52:49,680 Over here! Quick! 806 00:52:58,990 --> 00:53:00,060 Darn it! 807 00:53:22,650 --> 00:53:23,820 What are you doing? Let's go. 808 00:53:42,470 --> 00:53:43,540 Jung-guk. 809 00:53:44,670 --> 00:53:45,970 Go down to the first floor. 810 00:53:47,110 --> 00:53:48,110 Why? 811 00:53:48,380 --> 00:53:50,240 Sae-bom wanted you to go downstairs 812 00:53:50,310 --> 00:53:52,180 if she wasn't back by 10 a.m. 813 00:53:56,020 --> 00:53:57,020 All right. 814 00:54:00,920 --> 00:54:02,990 You saw them? 815 00:54:04,090 --> 00:54:05,260 I did! 816 00:54:05,330 --> 00:54:07,760 Why on earth did they have to leave in this dangerous situation? 817 00:54:11,430 --> 00:54:12,900 What if they all come back infected? 818 00:54:14,740 --> 00:54:15,870 You're right. 819 00:54:24,810 --> 00:54:26,480 I won't open this door 820 00:54:27,450 --> 00:54:29,220 unless I'm sure it's safe. 821 00:54:30,080 --> 00:54:30,950 She's right. 822 00:54:31,020 --> 00:54:33,590 Sure. Do what you have to do. 823 00:54:35,420 --> 00:54:38,460 That woman is exactly like me. 824 00:54:45,900 --> 00:54:47,070 Open the door! Hurry! 825 00:54:47,500 --> 00:54:48,570 Quick! Open the door! 826 00:54:49,000 --> 00:54:50,100 Come on. Open the door! 827 00:54:50,200 --> 00:54:51,400 Did anyone get infected? 828 00:54:51,470 --> 00:54:52,570 Open the door! 829 00:54:54,840 --> 00:54:56,880 Come close to the door one by one. I have to check. 830 00:54:56,940 --> 00:54:58,280 Hurry up and open the door! 831 00:55:00,110 --> 00:55:01,520 Why is there blood on your face? 832 00:55:01,580 --> 00:55:02,820 Have you been bitten? 833 00:55:02,920 --> 00:55:03,950 Just open the door! 834 00:55:04,020 --> 00:55:05,150 I won't! 835 00:55:05,290 --> 00:55:06,890 Hurry up and open the door, will you? 836 00:55:07,050 --> 00:55:08,260 You got bitten, didn't you? 837 00:55:08,320 --> 00:55:09,360 Ma'am! 838 00:55:09,420 --> 00:55:11,490 Everyone here is all right, so hurry up and open the door! 839 00:55:11,990 --> 00:55:13,560 Open the door! Quick! 840 00:55:13,630 --> 00:55:14,760 Open the door, sir! 841 00:55:16,860 --> 00:55:18,270 - Open the door. Quick. - Don't. 842 00:55:20,570 --> 00:55:21,940 Open the door! 843 00:55:22,100 --> 00:55:23,970 Open it. Please. 844 00:55:24,670 --> 00:55:26,570 - I'm really going to break the door down! - (Voice Recording 010) 845 00:55:29,940 --> 00:55:30,980 Open it. 846 00:55:31,380 --> 00:55:32,910 Open it! 847 00:55:33,710 --> 00:55:35,120 What's that sound? 848 00:55:36,280 --> 00:55:38,220 - I won't open it! - It's the sound Min-ji made. 849 00:55:38,290 --> 00:55:40,490 - Ma'am! - What're you trying to do with it? 850 00:55:40,550 --> 00:55:41,660 Hurry up and open it. 851 00:55:41,720 --> 00:55:42,920 Didn't I tell you we only need 852 00:55:42,990 --> 00:55:44,520 to persuade our downstairs neighbor? 853 00:55:44,590 --> 00:55:46,230 The dead don't talk. 854 00:55:46,290 --> 00:55:48,400 I'm telling you, dead bodies don't talk. 855 00:55:49,030 --> 00:55:50,100 No. 856 00:55:50,860 --> 00:55:52,230 Open it! Hurry! 857 00:56:32,840 --> 00:56:34,240 Open the door right now. 858 00:56:34,310 --> 00:56:36,480 Infected people can't come in! 859 00:56:36,940 --> 00:56:38,410 Hurry up and open it! 860 00:56:39,310 --> 00:56:40,380 Open it now! 861 00:56:40,450 --> 00:56:41,210 I won't! 862 00:56:43,420 --> 00:56:44,820 Open the door! 863 00:56:45,350 --> 00:56:46,350 What on earth? 864 00:56:46,620 --> 00:56:48,360 - Move! - Open the door! 865 00:56:48,420 --> 00:56:49,890 - Don't! - Darn it! 866 00:56:50,390 --> 00:56:52,330 - Darn you! - Hey! 867 00:56:52,760 --> 00:56:54,260 You hurt my finger. 868 00:56:54,330 --> 00:56:55,630 - Come on. Let's go! - Stop! 869 00:56:55,700 --> 00:56:57,100 - Open the door! - Let us in! 870 00:56:57,200 --> 00:56:58,770 Open the door now. 871 00:56:58,830 --> 00:57:00,370 - Let us in. - Now. 872 00:57:00,430 --> 00:57:01,800 Open it now! 873 00:57:01,870 --> 00:57:03,540 - Let us in! - Open the door now! 874 00:57:03,600 --> 00:57:04,870 No! 875 00:57:06,210 --> 00:57:08,580 - Darn it. - Sae-bom, quick! 876 00:57:08,780 --> 00:57:09,780 Open the door. 877 00:57:12,610 --> 00:57:15,150 - Darn you! - Hey, stop. 878 00:57:16,250 --> 00:57:18,550 - How dare you? - Don't do this! 879 00:57:18,620 --> 00:57:20,590 Calm down and get in quickly. 880 00:57:20,650 --> 00:57:22,320 - Hurry! - Move it. 881 00:57:22,390 --> 00:57:23,960 - Move it! - Go! 882 00:57:24,020 --> 00:57:26,030 - Get off of me. - You little... 883 00:57:26,090 --> 00:57:28,360 - Let go! - Please don't do this. 884 00:57:28,430 --> 00:57:30,030 - Darn you. - Get away from me! 885 00:57:30,100 --> 00:57:31,360 - Stop. - Help! 886 00:57:31,430 --> 00:57:32,770 - Hey, get back here. - No! 887 00:57:32,830 --> 00:57:34,470 Stop, please! 888 00:57:34,530 --> 00:57:36,470 - Get back here! - Stop it! 889 00:57:36,540 --> 00:57:38,070 Turn this thing off! 890 00:57:38,940 --> 00:57:40,640 - You little... - Will you please calm down? 891 00:57:40,710 --> 00:57:42,010 Get back here! 892 00:57:49,880 --> 00:57:51,080 It was Oh Ju-hyung. 893 00:58:01,030 --> 00:58:03,830 Management Office 894 00:58:06,370 --> 00:58:08,470 Too bad. 895 00:58:08,870 --> 00:58:10,440 That was such a good opportunity. 896 00:58:10,970 --> 00:58:11,970 What a shame. 897 00:58:12,940 --> 00:58:15,010 By the way, what's with the long face? 898 00:58:15,080 --> 00:58:16,780 I didn't do anything. 899 00:58:16,840 --> 00:58:18,610 I did nothing wrong. What's the problem? 900 00:58:19,510 --> 00:58:20,610 Oh Ju-hyung! 901 00:58:23,720 --> 00:58:26,150 What's up? Did you bring my phone? 902 00:58:32,160 --> 00:58:33,160 What's going on? 903 00:58:34,960 --> 00:58:35,960 You scumbag. 904 00:58:37,300 --> 00:58:38,700 What? What did I do? 905 00:58:39,100 --> 00:58:41,570 What are the charges this time? 906 00:58:49,910 --> 00:58:50,910 Are you crazy? 907 00:58:54,310 --> 00:58:56,220 This is blood from the outside. 908 00:58:57,220 --> 00:58:58,550 Now, you're scared? 909 00:58:59,290 --> 00:59:01,420 Now, you're afraid you'd be infected? 910 00:59:01,490 --> 00:59:03,360 You scumbag! 911 00:59:09,230 --> 00:59:10,430 Hyun, stop it. 912 00:59:29,950 --> 00:59:32,690 Now, I just need the Internet back up. Then I'll become famous! 913 00:59:47,400 --> 00:59:49,170 Darn it... 914 01:00:13,560 --> 01:00:14,560 Sorry. 915 01:00:15,630 --> 01:00:16,900 I got too worked up. 916 01:00:18,260 --> 01:00:19,600 If it weren't for you, 917 01:00:20,200 --> 01:00:22,440 everyone who came with us would be infected now. 918 01:00:31,180 --> 01:00:32,680 Thank you, Hyun. 919 01:00:49,900 --> 01:00:51,730 The mayor must apologize! 920 01:00:51,800 --> 01:00:53,830 - Apologize! - Apologize! 921 01:00:53,900 --> 01:00:55,770 Take responsibility! 922 01:00:55,840 --> 01:00:57,970 - Take responsibility! - Take responsibility! 923 01:00:58,040 --> 01:01:00,070 Protect our livelihoods! 924 01:01:00,170 --> 01:01:02,080 - We demand protection! - We demand protection! 925 01:01:02,140 --> 01:01:04,040 We demand compensation! 926 01:01:05,310 --> 01:01:08,110 Sir, an infected individual sneaked out of the complex. 927 01:01:08,550 --> 01:01:09,620 He's showing symptoms. 928 01:01:10,020 --> 01:01:11,180 Shall I bring him in? 929 01:01:11,250 --> 01:01:13,320 Do not abandon Seyang. Please protect us. 930 01:01:13,690 --> 01:01:15,050 - Take responsibility! - Cut him loose. 931 01:01:15,120 --> 01:01:17,420 - Pardon me? - Protect our livelihoods! 932 01:01:17,490 --> 01:01:19,790 - We demand protection! - Let him go as if he got away 933 01:01:19,890 --> 01:01:22,760 - and make sure the protesters see him. - We demand protection! 934 01:01:23,660 --> 01:01:25,970 Just catch him before anyone gets hurt. 935 01:01:26,500 --> 01:01:27,500 Sir. 936 01:01:27,700 --> 01:01:29,900 You can't let them pity the infected. 937 01:01:29,970 --> 01:01:31,670 Instill fear so they'd avoid them. 938 01:01:31,800 --> 01:01:33,910 - Take responsibility! - Take responsibility! 939 01:01:33,970 --> 01:01:36,540 That's the only way we can buy time until we develop antibodies. 940 01:01:36,610 --> 01:01:38,610 - We demand protection! - We demand protection! 941 01:01:38,680 --> 01:01:40,480 We demand compensation! 942 01:01:40,550 --> 01:01:42,450 - We demand compensation! - We demand compensation! 943 01:01:42,520 --> 01:01:44,420 The mayor must apologize! 944 01:01:44,480 --> 01:01:46,490 - Apologize! - Apologize! 945 01:01:47,720 --> 01:01:52,430 Happiness 946 01:02:08,940 --> 01:02:10,380 All the residents 947 01:02:10,980 --> 01:02:12,950 are paranoid at the moment. 948 01:02:13,010 --> 01:02:15,480 I want to buy those pills. 949 01:02:15,550 --> 01:02:17,920 Yes, that's it! 950 01:02:17,980 --> 01:02:22,290 Change the way you think, and you'll see that the options are endless. 951 01:02:22,860 --> 01:02:25,060 The situation will keep getting worse. 952 01:02:25,290 --> 01:02:26,360 We must make them leave. 953 01:02:26,790 --> 01:02:28,030 Only then can we survive. 954 01:02:28,430 --> 01:02:30,460 - The buyer. - The 15th floor? 955 01:02:30,530 --> 01:02:32,470 Just wait for the infected to die off? 956 01:02:34,200 --> 01:02:35,870 If you hurt Sae-bom, 957 01:02:36,440 --> 01:02:37,640 I will kill you. 958 01:02:38,338 --> 01:02:45,946 Subtitles from: iQIYI Edited by: ayamefan13 62163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.