Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,265 --> 00:00:16,605
This is a work of fiction.
2
00:00:16,675 --> 00:00:20,105
All characters, places, corporations,
and events are fictional.
3
00:00:40,020 --> 00:00:42,190
Seo-yoon, it's me.
4
00:00:43,330 --> 00:00:44,330
Mom?
5
00:00:55,770 --> 00:00:57,670
The person you have reached
is not available.
6
00:01:01,950 --> 00:01:03,650
Is something going on outside?
7
00:01:03,980 --> 00:01:04,980
This?
8
00:01:05,220 --> 00:01:07,280
It'll be dangerous
if people try to bite us.
9
00:01:07,350 --> 00:01:10,350
I can't get through to my mom.
10
00:01:10,690 --> 00:01:12,350
She just messaged me.
11
00:01:13,720 --> 00:01:14,720
Mom
12
00:01:17,460 --> 00:01:19,130
No service
13
00:01:19,820 --> 00:01:21,430
There must be a problem
with the cell towers.
14
00:01:21,500 --> 00:01:23,030
You'll be able to reach her later.
15
00:01:23,400 --> 00:01:25,870
Don't open the door
even if people bang on it.
16
00:01:25,940 --> 00:01:28,340
I'll be right back,
so watch TV while I'm gone, okay?
17
00:01:30,140 --> 00:01:31,880
The TV won't work either.
18
00:01:32,980 --> 00:01:33,980
What?
19
00:01:37,710 --> 00:01:39,850
Please remain where you are
and wait for rescuers.
20
00:01:42,640 --> 00:01:44,140
Please remain where you are
and wait for rescuers.
21
00:01:47,060 --> 00:01:48,630
Good Clean,
Cleaning and Disinfection
22
00:01:57,630 --> 00:01:59,240
That's enough. Come here.
23
00:01:59,870 --> 00:02:00,940
We have to block it.
24
00:02:01,870 --> 00:02:03,470
You saw them.
25
00:02:04,910 --> 00:02:06,710
Go there and rest.
26
00:02:08,180 --> 00:02:09,180
Okay.
27
00:02:13,180 --> 00:02:15,920
Hey. Keep a close eye on him.
28
00:02:16,320 --> 00:02:17,320
Okay.
29
00:02:21,120 --> 00:02:23,460
Hey. Don't look at us.
30
00:02:23,530 --> 00:02:26,030
Look at the wall. Face the wall.
31
00:02:27,260 --> 00:02:28,130
Apartment Staff
32
00:02:34,070 --> 00:02:35,070
Why?
33
00:02:35,770 --> 00:02:37,370
Aren't there infected people out there?
34
00:02:37,870 --> 00:02:39,080
It's too quiet.
35
00:02:39,640 --> 00:02:42,180
Hey. Face the wall.
36
00:02:44,610 --> 00:02:46,140
What is all of this?
37
00:02:46,820 --> 00:02:49,550
Hey. What do you think you're doing?
38
00:02:50,420 --> 00:02:51,420
But...
39
00:02:56,890 --> 00:02:58,130
What is this?
40
00:03:02,170 --> 00:03:06,070
Happiness
41
00:03:06,140 --> 00:03:10,040
Happiness
42
00:03:21,050 --> 00:03:22,590
- (Episode 5)
- Why won't it work all of a sudden?
43
00:03:22,640 --> 00:03:24,720
I have over 1,000 viewers.
44
00:03:24,790 --> 00:03:26,420
- Dong-hyun.
- What?
45
00:03:26,490 --> 00:03:28,460
Do the symptoms of
the mad person disease
46
00:03:28,530 --> 00:03:31,900
include your heart racing
47
00:03:31,960 --> 00:03:34,160
and your wounds itching
48
00:03:34,230 --> 00:03:35,330
and burning?
49
00:03:35,400 --> 00:03:37,230
That's menopause.
50
00:03:40,960 --> 00:03:42,940
Why aren't they doing their jobs?
51
00:03:44,110 --> 00:03:45,900
Which building
is the management office in?
52
00:03:45,980 --> 00:03:47,810
What? Which building is it?
53
00:03:47,880 --> 00:03:50,150
It's next to the children's library.
54
00:03:50,210 --> 00:03:51,580
Forget it. I'll find it myself.
55
00:03:52,080 --> 00:03:53,580
Dong-hyun. Hey.
56
00:03:53,650 --> 00:03:55,790
It's just menopause.
57
00:04:14,040 --> 00:04:16,140
It's true. Don't you believe me?
58
00:04:16,210 --> 00:04:18,010
Of course, not. I never believe you.
59
00:04:18,070 --> 00:04:20,810
This is true. Everyone from
the other buildings caught that disease.
60
00:04:20,880 --> 00:04:22,080
Their eyes were rolled up
61
00:04:22,150 --> 00:04:25,080
and moving funny like this. I swear.
62
00:04:26,320 --> 00:04:27,320
Darn it.
63
00:04:28,120 --> 00:04:29,520
What are you doing?
64
00:04:31,020 --> 00:04:33,120
Darn it. My kids...
65
00:04:34,760 --> 00:04:35,860
They should be safe, right?
66
00:04:35,930 --> 00:04:37,490
Safer than here.
67
00:04:38,360 --> 00:04:39,500
Oh my gosh.
68
00:04:39,560 --> 00:04:41,770
Hey, lady. Don't you live in Unit 401?
69
00:04:42,230 --> 00:04:43,770
Is your Internet down too?
70
00:04:44,830 --> 00:04:46,370
"Hey, lady"?
71
00:04:47,470 --> 00:04:49,440
My Internet is down,
and I have no service on my phone.
72
00:04:50,470 --> 00:04:53,140
Did you hear that everyone
from other buildings is infected?
73
00:04:53,210 --> 00:04:54,210
Really?
74
00:04:54,780 --> 00:04:55,780
Awesome.
75
00:04:56,080 --> 00:04:57,850
Who said that? Was it on TV?
76
00:04:58,310 --> 00:05:00,650
That jerk. Ask him yourself.
77
00:05:03,350 --> 00:05:04,420
It's true.
78
00:05:05,160 --> 00:05:06,590
It's true.
79
00:05:11,360 --> 00:05:12,630
What?
80
00:05:13,060 --> 00:05:14,200
What is all of this?
81
00:05:17,220 --> 00:05:18,470
Hey. Excuse me.
82
00:05:19,140 --> 00:05:21,970
Hey. Don't do that.
83
00:05:22,040 --> 00:05:23,640
Go to the fitness center.
84
00:05:23,710 --> 00:05:24,940
That's where everyone is.
85
00:05:26,080 --> 00:05:27,340
Everyone who?
86
00:05:27,410 --> 00:05:28,410
The residents.
87
00:05:29,680 --> 00:05:30,680
See that?
88
00:05:31,050 --> 00:05:33,950
Is this real blood?
89
00:05:34,620 --> 00:05:36,420
What else would it be? Ketchup?
90
00:05:36,790 --> 00:05:38,090
I wasn't the only one who saw it.
91
00:05:38,150 --> 00:05:39,590
I saw it too.
92
00:05:39,660 --> 00:05:42,160
Mr. Lee from the management office
was infected.
93
00:05:42,230 --> 00:05:43,690
His eyes were all white,
94
00:05:43,760 --> 00:05:46,860
- and he was like this.
- What?
95
00:05:47,130 --> 00:05:48,700
I don't understand.
96
00:05:48,770 --> 00:05:52,240
They were adamant that they'd be fine
if they locked us in just this morning.
97
00:05:52,300 --> 00:05:54,500
How could they get infected
in that short amount of time?
98
00:05:54,940 --> 00:05:56,970
Oh, hello.
99
00:05:57,040 --> 00:05:59,180
What? Is that real blood?
Whose blood is it?
100
00:05:59,240 --> 00:06:00,840
- No.
- Put your phone away.
101
00:06:02,610 --> 00:06:04,010
We need to talk.
102
00:06:05,450 --> 00:06:06,650
What?
103
00:06:06,720 --> 00:06:07,780
- Is this blood?
- Oh my gosh.
104
00:06:07,850 --> 00:06:10,320
- My gosh.
- Don't film that.
105
00:06:10,420 --> 00:06:12,460
- Get away from that.
- This is real blood.
106
00:06:12,520 --> 00:06:13,760
Are you doing this to scare me?
107
00:06:13,820 --> 00:06:15,220
Was it a person?
108
00:06:15,290 --> 00:06:16,560
What do you mean?
109
00:06:16,630 --> 00:06:17,660
Are you trying
110
00:06:17,720 --> 00:06:20,000
to push me out
and become the new residents' rep?
111
00:06:20,060 --> 00:06:22,530
- It was just a prank.
- It was not.
112
00:06:22,600 --> 00:06:23,770
Ma'am.
113
00:06:23,870 --> 00:06:25,740
How do you open this door?
114
00:06:25,800 --> 00:06:28,470
Dong-hyun, do you know how to open this?
115
00:06:28,540 --> 00:06:30,540
I'm not interested in being some rep,
116
00:06:30,610 --> 00:06:32,110
so don't worry about that.
117
00:06:32,180 --> 00:06:33,440
Hey. Back off.
118
00:06:33,510 --> 00:06:34,710
It's dangerous out there.
119
00:06:34,780 --> 00:06:35,950
- But...
- You can't go out.
120
00:06:36,010 --> 00:06:38,010
- I'll just be a minute.
- Back off.
121
00:06:38,080 --> 00:06:40,350
- I think someone ran by.
- Don't you see this?
122
00:06:40,420 --> 00:06:41,780
Do you know what's out there?
123
00:06:41,850 --> 00:06:43,220
- I'm curious.
- It won't open.
124
00:06:43,290 --> 00:06:45,090
- Calm down and back off.
- But...
125
00:06:45,150 --> 00:06:47,390
- We can open it halfway.
- I'm frustrated, that's why.
126
00:06:47,460 --> 00:06:49,930
- Put your phone away.
- Goodness.
127
00:06:49,990 --> 00:06:51,360
- Calm down.
- Look.
128
00:06:51,430 --> 00:06:53,430
- I said to back off.
- Sir.
129
00:06:54,760 --> 00:06:55,770
Where are you going?
130
00:06:56,900 --> 00:06:59,400
They want to open the door.
You saw that monster earlier.
131
00:06:59,470 --> 00:07:01,270
So you should stop them, not run away.
132
00:07:01,600 --> 00:07:03,810
- It's stuffy.
- You can't go out there.
133
00:07:03,870 --> 00:07:06,340
I'm glad you're here.
Tell them what's out there.
134
00:07:06,410 --> 00:07:07,340
Oh my gosh.
135
00:07:07,410 --> 00:07:10,680
That's right. Open it. Good, it's open.
136
00:07:10,750 --> 00:07:12,280
Anyone who wants to go out, go.
137
00:07:12,350 --> 00:07:14,180
What? Well...
138
00:07:14,250 --> 00:07:15,590
That's not what I mean.
139
00:07:24,990 --> 00:07:26,000
Go.
140
00:07:28,500 --> 00:07:29,500
Well...
141
00:07:30,370 --> 00:07:33,370
Gosh. Well...
142
00:07:33,800 --> 00:07:36,670
The air is stuffy in the basement.
143
00:07:37,810 --> 00:07:42,710
It's not a good place to smoke.
Aren't I right? Right.
144
00:07:44,510 --> 00:07:46,820
How could you back off
right away like that?
145
00:07:47,450 --> 00:07:48,450
Fine.
146
00:07:49,020 --> 00:07:50,920
I'll trust the two of you this time.
147
00:07:51,890 --> 00:07:52,890
Detective.
148
00:07:53,790 --> 00:07:55,220
I don't need to worry, right?
149
00:08:28,020 --> 00:08:30,260
We must notify the other residents too.
150
00:08:30,390 --> 00:08:31,590
We'll need to discuss
151
00:08:31,660 --> 00:08:34,460
the matter of food as well as
food and shelter for non-residents.
152
00:08:34,530 --> 00:08:36,230
We can't access the PA system
153
00:08:36,330 --> 00:08:38,700
and we have no Internet,
so how can we notify them?
154
00:08:38,770 --> 00:08:40,140
We'll tell them in person.
155
00:08:44,740 --> 00:08:45,710
Where's your gun?
156
00:08:46,040 --> 00:08:47,010
It's with Jung-guk.
157
00:08:49,310 --> 00:08:51,580
What did the guy downstairs say
when he arrested you?
158
00:08:51,650 --> 00:08:55,420
Freedom over your body
is a guaranteed fundamental right.
159
00:08:55,490 --> 00:08:58,050
He can't arrest you
without following proper protocol.
160
00:08:58,120 --> 00:08:59,560
To be honest, I don't remember.
161
00:08:59,620 --> 00:09:01,060
But I don't think he said much.
162
00:09:01,120 --> 00:09:04,860
I don't think he explained my rights
clearly to me.
163
00:09:05,090 --> 00:09:08,000
Do the police have the evidence?
164
00:09:08,160 --> 00:09:09,170
You don't think
165
00:09:10,470 --> 00:09:14,140
I killed my wife or anything, do you?
166
00:09:15,440 --> 00:09:17,940
What I think is irrelevant.
167
00:09:18,070 --> 00:09:19,810
That's for the court to decide.
168
00:09:21,210 --> 00:09:22,310
Look.
169
00:09:24,350 --> 00:09:26,950
I genuinely loved my wife Min-ji.
170
00:09:27,520 --> 00:09:29,050
I still can't believe
171
00:09:29,490 --> 00:09:31,320
that she's dead.
172
00:09:31,390 --> 00:09:33,660
Then we can claim improper arrest
173
00:09:33,720 --> 00:09:35,360
as your defense for now.
174
00:09:37,330 --> 00:09:38,530
Anyway,
175
00:09:38,860 --> 00:09:41,700
there's a dermatology clinic
in my wife's name.
176
00:09:42,470 --> 00:09:45,800
Who inherits it
and has the authority to run it?
177
00:09:46,100 --> 00:09:49,140
To be frank,
I'm curious about that as well.
178
00:09:51,610 --> 00:09:52,710
Well...
179
00:09:53,480 --> 00:09:54,510
First,
180
00:09:54,810 --> 00:09:57,380
you should clear your name
of the murder charge first.
181
00:10:01,680 --> 00:10:02,690
Excuse me.
182
00:10:04,350 --> 00:10:06,220
They want everyone to gather
in the fitness center.
183
00:10:23,340 --> 00:10:24,870
I'll go first, so cover me.
184
00:10:30,150 --> 00:10:32,550
Let's switch.
I'm better with a bat than you are.
185
00:10:37,620 --> 00:10:38,750
You were a pitcher.
186
00:10:47,130 --> 00:10:49,100
If I hadn't hurt my leg,
187
00:10:49,170 --> 00:10:50,370
I'd be in Major League Baseball.
188
00:10:51,100 --> 00:10:52,200
I'm going out.
189
00:11:23,230 --> 00:11:24,430
Where is everyone?
190
00:11:24,600 --> 00:11:25,740
Home, probably.
191
00:11:26,640 --> 00:11:27,770
The infected
192
00:11:27,840 --> 00:11:29,670
return to normal after a while.
193
00:11:30,340 --> 00:11:32,440
What would they think
about what they did?
194
00:11:32,910 --> 00:11:34,080
They'd probably regret it.
195
00:11:34,840 --> 00:11:37,650
They probably can't
accept what they did.
196
00:11:38,110 --> 00:11:39,150
Exactly.
197
00:11:39,620 --> 00:11:41,180
They'd want to go home and wash up.
198
00:11:42,990 --> 00:11:44,120
The bloodstain at the entrance.
199
00:11:44,990 --> 00:11:46,760
It looked like someone had wiped it.
200
00:11:48,660 --> 00:11:50,560
He wanted to erase what he had done.
201
00:11:51,490 --> 00:11:52,960
The fact that he wanted to drink blood
202
00:11:54,000 --> 00:11:55,500
and the fact that he wanted to hide it.
203
00:12:14,520 --> 00:12:15,690
It wasn't me.
204
00:12:17,090 --> 00:12:18,960
I was just watching.
205
00:12:27,630 --> 00:12:28,800
Lieutenant Colonel Han Tae-seok
206
00:12:33,000 --> 00:12:34,300
I should've taken a walkie-talkie.
207
00:12:34,770 --> 00:12:35,970
How do you think it is outside?
208
00:12:36,640 --> 00:12:39,740
It's probably mayhem with
the sudden flood of infected people.
209
00:12:40,380 --> 00:12:41,610
- Or...
- Or?
210
00:12:41,910 --> 00:12:43,050
They gave up on us.
211
00:12:50,090 --> 00:12:51,890
Use of hand sanitizer is mandatory
upon entrance.
212
00:13:06,600 --> 00:13:09,070
We tried to capture
the users of Next all at once,
213
00:13:09,240 --> 00:13:11,640
but they caught on and locked the door.
214
00:13:12,170 --> 00:13:14,210
- How many of them are there?
- About 50.
215
00:13:14,340 --> 00:13:16,250
They were having a party
with just the members.
216
00:13:17,450 --> 00:13:18,610
We can open it in five minutes.
217
00:13:19,220 --> 00:13:20,250
Turn off the music.
218
00:13:20,920 --> 00:13:22,150
Turn off the power in the club.
219
00:13:50,850 --> 00:13:52,110
Don't open it, block it.
220
00:13:52,780 --> 00:13:54,580
Evacuate the other floors.
221
00:13:55,480 --> 00:13:56,550
Lock down the building.
222
00:14:00,860 --> 00:14:02,160
Go up and do what he said.
223
00:14:23,110 --> 00:14:24,280
Feel free
224
00:14:24,750 --> 00:14:25,950
to take some if you need.
225
00:14:27,280 --> 00:14:28,750
You're suddenly in a good mood.
226
00:14:29,690 --> 00:14:31,320
They say everyone outside is infected.
227
00:14:31,590 --> 00:14:32,990
Is that a good thing?
228
00:14:33,220 --> 00:14:34,920
I won't be going to a detention center.
229
00:14:34,990 --> 00:14:37,460
I can wait here
and look for a way to clear my name.
230
00:14:38,730 --> 00:14:40,730
Do you have something in mind?
231
00:14:42,470 --> 00:14:44,600
I just have to silence
the couple downstairs.
232
00:14:44,670 --> 00:14:46,470
They'll keep nagging me
once the lockdown is lifted.
233
00:14:46,570 --> 00:14:47,970
I have to persuade them before then.
234
00:14:48,340 --> 00:14:49,770
You are
235
00:14:50,770 --> 00:14:52,680
on my side anyway, right?
236
00:14:58,410 --> 00:14:59,920
Do I have to go?
237
00:14:59,980 --> 00:15:01,820
You're a lawyer.
You should show your face
238
00:15:01,880 --> 00:15:03,420
so that we can get new clients.
239
00:15:03,490 --> 00:15:06,220
Honey. They say our building is fine.
240
00:15:06,620 --> 00:15:08,890
It's not because I'm scared.
241
00:15:09,860 --> 00:15:12,700
It's because I don't believe
that people outside are infected.
242
00:15:14,760 --> 00:15:16,230
You must be scared.
243
00:15:16,470 --> 00:15:17,830
Are you going to the meeting?
244
00:15:17,900 --> 00:15:20,200
I'm not scared of infected people
in the slightest.
245
00:15:20,640 --> 00:15:22,940
The residents won't want to see you.
246
00:15:23,440 --> 00:15:27,310
Many of them probably believe
you're the reason for the lockdown.
247
00:15:27,380 --> 00:15:29,750
I told you that I was innocent.
248
00:15:31,480 --> 00:15:32,820
Where's Sang-hee?
249
00:15:32,880 --> 00:15:34,050
Sang-hee cares
250
00:15:34,120 --> 00:15:35,750
about what others think,
251
00:15:35,990 --> 00:15:37,390
like our attorney here.
252
00:15:38,020 --> 00:15:39,690
Out of service
253
00:15:39,760 --> 00:15:40,820
Darn it.
254
00:16:09,320 --> 00:16:10,350
Granny.
255
00:16:12,090 --> 00:16:13,560
Is something out there?
256
00:16:15,290 --> 00:16:16,430
No.
257
00:16:17,690 --> 00:16:19,230
You fell hard that day.
258
00:16:19,300 --> 00:16:20,600
Did you see a doctor?
259
00:16:21,130 --> 00:16:22,300
I'm fine.
260
00:16:24,500 --> 00:16:25,800
- Can you walk?
- Yes.
261
00:16:27,600 --> 00:16:30,430
She's the one that slammed into
the woman across the hall, right?
262
00:16:30,510 --> 00:16:31,900
Yes. Unit 302.
263
00:16:32,110 --> 00:16:33,480
Don't go near her.
264
00:16:33,540 --> 00:16:34,610
You may get it.
265
00:16:35,710 --> 00:16:37,580
I will not. Seriously.
266
00:16:39,820 --> 00:16:41,220
What are you doing?
267
00:16:43,180 --> 00:16:45,590
- Gosh, darn it.
- (Please stay wait for rescuers.)
268
00:16:46,020 --> 00:16:50,180
We need to go out there
to find out what's going on.
269
00:16:50,260 --> 00:16:52,420
Are you going to just stay in here?
270
00:16:52,500 --> 00:16:53,960
We have no Internet either.
271
00:16:54,030 --> 00:16:55,400
Come here. Come on.
272
00:16:55,460 --> 00:16:56,600
- But...
- Sir.
273
00:16:57,230 --> 00:16:59,470
I told you it was dangerous outside.
274
00:16:59,770 --> 00:17:02,200
Other than units 1 and 2 of this building,
they've all been infected.
275
00:17:02,370 --> 00:17:04,610
My gosh. What gibberish.
276
00:17:04,670 --> 00:17:06,810
- Gosh.
- Darn it.
277
00:17:10,050 --> 00:17:11,880
Why that...
278
00:17:12,380 --> 00:17:15,520
Why did you come here?
You said you felt weak.
279
00:17:15,580 --> 00:17:16,720
Are you sick?
280
00:17:17,150 --> 00:17:18,450
I'm not sick.
281
00:17:19,420 --> 00:17:20,890
I'm just tired, that's all.
282
00:17:26,630 --> 00:17:27,660
Darn it.
283
00:17:29,130 --> 00:17:31,200
I saw the bloodstain, but...
284
00:17:31,830 --> 00:17:33,800
Are you sure
there are infected people outside?
285
00:17:36,240 --> 00:17:38,570
There were several witnesses.
286
00:17:38,840 --> 00:17:39,910
See that?
287
00:17:40,110 --> 00:17:41,980
It says to stay where you are.
288
00:17:43,180 --> 00:17:44,480
Who were the witnesses?
289
00:17:50,490 --> 00:17:53,820
Who saw
the bunch of infected people outside?
290
00:17:55,290 --> 00:17:57,290
I did. I saw them.
291
00:18:02,970 --> 00:18:04,430
Anyone from a higher floor?
292
00:18:05,870 --> 00:18:07,070
As in, not public housing?
293
00:18:07,140 --> 00:18:09,310
Someone who can make
a more rational judgment.
294
00:18:09,370 --> 00:18:12,170
I was wondering
if there was anyone like that.
295
00:18:12,240 --> 00:18:14,410
- Hey, I...
- Hey, who are you to doubt
296
00:18:14,480 --> 00:18:15,910
my brother's judgment?
297
00:18:16,410 --> 00:18:18,710
He works at a large company.
298
00:18:18,780 --> 00:18:19,980
He's a manager.
299
00:18:20,050 --> 00:18:21,620
Yes, and I'm a lawyer.
300
00:18:21,850 --> 00:18:24,320
It's my job to discern
whether or not the testimony
301
00:18:24,390 --> 00:18:25,620
has evidential weight.
302
00:18:25,690 --> 00:18:28,390
You work in your apartment
without an office, correct?
303
00:18:29,160 --> 00:18:30,990
You have advertisements
in the building elevator.
304
00:18:31,960 --> 00:18:34,430
I don't work there,
I meet with clients there.
305
00:18:34,660 --> 00:18:35,830
Is your vocabulary that limited?
306
00:18:35,900 --> 00:18:37,130
I'm an author.
307
00:18:37,200 --> 00:18:38,830
What have you written?
What's the most famous?
308
00:18:38,900 --> 00:18:41,840
- "Love, Joint Property", "I'll Get Fit".
- Calm down, everyone. Please!
309
00:18:42,100 --> 00:18:43,140
Okay, fine.
310
00:18:43,710 --> 00:18:45,570
I understand that everyone is on edge,
311
00:18:46,080 --> 00:18:48,080
but we shouldn't fight
amongst ourselves.
312
00:18:48,140 --> 00:18:51,010
I haven't seen
the infected people either,
313
00:18:51,080 --> 00:18:53,180
but since all your stories
are consistent—
314
00:18:56,620 --> 00:18:57,620
So...
315
00:18:59,190 --> 00:19:00,490
I'll give you some money.
316
00:19:01,960 --> 00:19:04,390
To those who step outside
317
00:19:04,460 --> 00:19:06,760
and report what the situation is like,
318
00:19:07,230 --> 00:19:10,000
though it's not much,
319
00:19:10,070 --> 00:19:11,600
I'll give you 200,000 won each.
320
00:19:14,740 --> 00:19:17,210
We should stay indoors if there
really are infected people outside.
321
00:19:17,270 --> 00:19:18,610
We can divide the food we have.
322
00:19:18,670 --> 00:19:20,140
- Until the situation is clear—
- Stop.
323
00:19:20,210 --> 00:19:23,380
I get that you don't want to go out.
324
00:19:23,450 --> 00:19:26,180
I will... Let's see.
325
00:19:26,450 --> 00:19:27,720
SY Home Cleaning
326
00:19:28,120 --> 00:19:29,120
Okay.
327
00:19:29,720 --> 00:19:33,260
I'll give 6,
a total of 300,000 won in cash.
328
00:19:34,320 --> 00:19:35,290
Me!
329
00:19:35,560 --> 00:19:36,730
That's what he said. Goodness.
330
00:19:52,570 --> 00:19:53,780
Did you check every corner?
331
00:19:54,140 --> 00:19:55,280
We're safe here.
332
00:19:55,880 --> 00:19:58,580
Then we can turn on the elevator, right?
333
00:20:00,820 --> 00:20:02,620
Go ahead, but...
334
00:20:07,020 --> 00:20:08,090
But ma'am,
335
00:20:09,460 --> 00:20:12,960
I wouldn't use the elevator
if I were you.
336
00:20:13,530 --> 00:20:15,400
You can't run away
from an infected person
337
00:20:15,460 --> 00:20:16,630
in a tight place.
338
00:20:21,000 --> 00:20:22,870
Didn't I tell you to stay at home?
339
00:20:23,510 --> 00:20:24,510
What is it?
340
00:20:25,040 --> 00:20:27,440
Releasing someone after 48 hours
after an emergency arrest
341
00:20:27,510 --> 00:20:29,510
is the principle.
342
00:20:29,580 --> 00:20:31,910
Does everyone know Mr. Oh is a murderer?
343
00:20:36,620 --> 00:20:38,390
You should watch your mouth.
344
00:20:38,450 --> 00:20:39,520
Do you have any witnesses?
345
00:20:40,560 --> 00:20:43,130
Didn't some of you see my wife
346
00:20:43,190 --> 00:20:45,760
wandering around
in front of the building?
347
00:20:46,830 --> 00:20:48,830
She was able to get out of here
348
00:20:48,900 --> 00:20:51,030
because I called the ambulance.
349
00:20:51,900 --> 00:20:55,240
I admit I couldn't protect my wife
until the very end.
350
00:20:55,840 --> 00:20:57,910
I'm the one whose heart is aching!
351
00:20:58,740 --> 00:21:01,910
So I couldn't protect my wife.
Is that such a big sin?
352
00:21:03,010 --> 00:21:05,110
Everyone is innocent
until proven guilty.
353
00:21:06,320 --> 00:21:10,050
The apartment lockdown
is playing out in your favor, isn't it?
354
00:21:10,450 --> 00:21:13,860
Don't worry. I won't step foot outside.
355
00:21:13,920 --> 00:21:17,530
And this place is
no different from jail.
356
00:21:19,630 --> 00:21:21,560
Sir, you have something on your shirt.
357
00:21:23,870 --> 00:21:27,100
Don't you dare lay a hand
on the woman living in your house.
358
00:21:27,800 --> 00:21:29,440
Or you're dead meat.
359
00:21:35,110 --> 00:21:37,610
Stop being ridiculous.
How unsophisticated of you.
360
00:21:41,220 --> 00:21:42,380
Crazy wench.
361
00:21:48,560 --> 00:21:49,560
Bye.
362
00:21:57,530 --> 00:21:58,530
Let's go.
363
00:22:02,640 --> 00:22:06,440
Please allow the families
suffering from death
364
00:22:07,080 --> 00:22:09,340
to find peace
365
00:22:09,410 --> 00:22:10,910
- in the Lord.
- Welcome back.
366
00:22:11,350 --> 00:22:14,380
- We pray in the name of Jesus. Amen.
- Amen.
367
00:22:14,450 --> 00:22:16,990
Oh Ju-hyung recruited volunteers
to go outside.
368
00:22:17,290 --> 00:22:18,990
And were there any who volunteered?
369
00:22:19,050 --> 00:22:20,920
Some did when he told them
he'd pay 300,000 won.
370
00:22:21,360 --> 00:22:22,790
Honestly, I wavered too.
371
00:22:23,860 --> 00:22:25,230
A total of 300,000 won each.
372
00:22:27,560 --> 00:22:29,000
I postponed it to tomorrow morning,
373
00:22:29,060 --> 00:22:31,000
telling them it's too dangerous
this late in the night.
374
00:22:31,470 --> 00:22:32,530
What about today?
375
00:22:32,600 --> 00:22:34,400
We need to discuss
the non-residents' food
376
00:22:34,470 --> 00:22:35,500
and place to sleep.
377
00:22:35,900 --> 00:22:38,310
Non-residents,
378
00:22:38,370 --> 00:22:41,040
please come to Unit 401
if you need food.
379
00:22:41,380 --> 00:22:43,910
I can give out some instant noodles
and water.
380
00:22:44,950 --> 00:22:46,780
Me too. Come to Unit 602.
381
00:22:47,280 --> 00:22:48,820
Do you have a change of clothes?
382
00:22:49,280 --> 00:22:52,620
The residents are going
to help out each other.
383
00:22:52,690 --> 00:22:55,290
People are still warm-hearted,
even in this situation.
384
00:22:57,430 --> 00:22:58,430
What about Oh Ju-hyung?
385
00:22:59,030 --> 00:23:00,660
Don't even bring up his name.
386
00:23:01,000 --> 00:23:03,630
He said he doesn't have any food at home
and has nothing to share.
387
00:23:04,700 --> 00:23:06,370
Why did I even bother to ask?
388
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
Bye.
389
00:23:11,670 --> 00:23:14,140
By the way, why didn't you volunteer?
390
00:23:14,540 --> 00:23:17,750
Earlier, it didn't seem like you believed
there were infected people outside.
391
00:23:17,810 --> 00:23:20,280
Isn't it a good idea to check
if it's true with the others?
392
00:23:21,480 --> 00:23:22,990
I'm a lawyer.
393
00:23:23,320 --> 00:23:25,150
I won't budge for that amount.
394
00:23:28,090 --> 00:23:30,960
Then one million won, no taxes involved.
395
00:23:31,030 --> 00:23:32,030
How about it?
396
00:23:33,900 --> 00:23:37,800
Mr. Oh, stop teasing people with money.
397
00:23:39,900 --> 00:23:40,900
Let's just go in.
398
00:23:42,870 --> 00:23:44,610
Fine. Get some rest.
399
00:23:46,580 --> 00:23:49,240
What does that jerk take me for?
400
00:23:49,750 --> 00:23:51,110
Darn it!
401
00:24:01,990 --> 00:24:05,660
Why did you stop me?
I was going to beat him half dead.
402
00:24:06,160 --> 00:24:10,270
Honey, what's good about getting
involved with a psycho like him?
403
00:24:12,570 --> 00:24:14,340
Should we drop the case?
404
00:24:16,610 --> 00:24:19,640
There's a dermatology clinic
in my wife's name.
405
00:24:20,140 --> 00:24:22,140
Who inherits it...
406
00:24:22,210 --> 00:24:23,380
That jerk.
407
00:24:24,210 --> 00:24:26,110
I'll just send him to jail if I need to.
408
00:24:28,320 --> 00:24:29,650
All we have to do is earn money.
409
00:24:31,790 --> 00:24:32,850
Wife: Okay.
410
00:24:32,920 --> 00:24:35,190
I'm fine, so don't worry.
411
00:24:42,160 --> 00:24:43,400
Here.
412
00:24:43,470 --> 00:24:45,830
- I don't know if this will be enough.
- It's heavy.
413
00:24:45,900 --> 00:24:48,070
Thank you so much.
414
00:24:48,140 --> 00:24:50,470
We'll wipe your house down
before we leave.
415
00:24:50,540 --> 00:24:53,040
You don't have to!
I live alone, so it's clean.
416
00:24:53,110 --> 00:24:55,180
Don't mind about me
and go get some rest.
417
00:24:55,240 --> 00:24:56,680
- Okay. Thank you so much.
- You're welcome.
418
00:24:56,750 --> 00:24:58,410
- Thank you for the food.
- Bye.
419
00:24:58,480 --> 00:24:59,480
Bye.
420
00:25:08,460 --> 00:25:10,730
Why did you do that earlier?
421
00:25:10,790 --> 00:25:11,790
What?
422
00:25:12,090 --> 00:25:14,030
You took my side.
423
00:25:14,100 --> 00:25:15,700
I'm the only one
who can talk smack about you.
424
00:25:15,760 --> 00:25:17,530
If others do it,
that would make me angry.
425
00:25:18,870 --> 00:25:21,800
Right? We're a family, right?
426
00:25:21,870 --> 00:25:25,710
We are, but I can't let you live here.
427
00:25:27,980 --> 00:25:30,950
She never yields.
428
00:25:34,980 --> 00:25:38,520
I'm doing fine at Hyun-kyung's.
Let's raise a dog if we live here.
429
00:25:45,830 --> 00:25:47,130
Where were you trying to go?
430
00:25:47,500 --> 00:25:49,730
I'm sure you knew you can't leave
the apartment complex.
431
00:25:49,800 --> 00:25:51,530
I already told you.
432
00:25:51,930 --> 00:25:54,540
I left something in the car, so...
433
00:25:54,540 --> 00:25:55,940
- You drank water, right?
- You took the drug, right?
434
00:25:59,640 --> 00:26:00,680
I didn't.
435
00:26:00,740 --> 00:26:04,080
I swear I don't know
what you're talking about.
436
00:26:05,650 --> 00:26:06,650
Goodness!
437
00:26:07,880 --> 00:26:08,880
What is it?
438
00:26:10,190 --> 00:26:11,320
You're averting your eyes,
439
00:26:11,390 --> 00:26:13,360
so you must be hiding something.
440
00:26:15,620 --> 00:26:17,060
To be completely honest,
441
00:26:17,590 --> 00:26:19,460
I am hiding something. But...
442
00:26:20,500 --> 00:26:23,530
it has nothing to do with you two.
443
00:26:24,670 --> 00:26:25,900
You drank water.
444
00:26:35,380 --> 00:26:38,310
- Water...
- But really, how can someone live
445
00:26:38,750 --> 00:26:40,750
without drinking water?
446
00:26:41,950 --> 00:26:43,020
Aren't I right?
447
00:26:50,230 --> 00:26:52,660
Cut your nails real short.
I'm going to check tomorrow.
448
00:26:53,530 --> 00:26:55,260
If you tell me who bought the drugs,
449
00:26:55,430 --> 00:26:57,700
I'll find a way
you can stay more comfortably.
450
00:26:58,070 --> 00:26:59,800
If I get out of here,
451
00:27:00,270 --> 00:27:02,200
I'm going to sue you two.
452
00:27:02,700 --> 00:27:03,640
I'm serious.
453
00:27:03,710 --> 00:27:05,310
If you do get out of here safely,
454
00:27:05,810 --> 00:27:06,910
do whatever you want.
455
00:27:10,410 --> 00:27:12,450
Think about it carefully.
456
00:27:28,700 --> 00:27:29,700
It's done.
457
00:27:31,170 --> 00:27:32,170
It is.
458
00:27:33,970 --> 00:27:35,700
Check the expiration date.
It might be expired.
459
00:27:35,770 --> 00:27:37,940
Come on, what's wrong with you?
460
00:27:38,010 --> 00:27:40,140
Why would someone have expired food
in the house?
461
00:27:40,910 --> 00:27:43,280
Do you keep your mask on
even when you eat?
462
00:27:43,350 --> 00:27:44,880
Stop it.
463
00:27:46,780 --> 00:27:47,780
Who is it?
464
00:27:48,420 --> 00:27:49,520
Who is it?
465
00:27:51,020 --> 00:27:52,490
Hello.
466
00:27:52,920 --> 00:27:56,260
Do you mind if she stays with you
for the time being?
467
00:27:56,320 --> 00:27:59,530
The cleaner's accommodations
are in the basement parking lot,
468
00:27:59,830 --> 00:28:01,860
but she's scared to go down there.
469
00:28:01,930 --> 00:28:04,170
I see. Sure, come in.
470
00:28:04,230 --> 00:28:05,300
That's great.
471
00:28:06,300 --> 00:28:07,900
Thank you.
472
00:28:07,970 --> 00:28:10,340
- Take care.
- Okay.
473
00:28:17,350 --> 00:28:19,110
- Please take a seat here.
- Welcome.
474
00:28:19,180 --> 00:28:22,280
We were just about to eat some ramyeon.
475
00:28:29,560 --> 00:28:32,730
Here, have some.
476
00:28:32,790 --> 00:28:34,160
Thank you.
477
00:28:35,200 --> 00:28:36,260
Here.
478
00:28:39,730 --> 00:28:40,740
Be careful.
479
00:28:51,180 --> 00:28:52,910
Slow down. It's hot.
480
00:28:55,080 --> 00:28:56,690
It was another long day.
481
00:28:57,490 --> 00:28:58,950
How will we get through tomorrow?
482
00:28:59,890 --> 00:29:01,590
Shouldn't we stop them from leaving?
483
00:29:01,660 --> 00:29:02,720
But how?
484
00:29:02,990 --> 00:29:04,860
Barricade the entrance and block them?
485
00:29:05,360 --> 00:29:06,660
Then they'll go through the basement.
486
00:29:07,200 --> 00:29:08,500
We can't stop them alone.
487
00:29:09,400 --> 00:29:11,900
It might be better
to just hunker down for a week.
488
00:29:12,330 --> 00:29:13,540
We have food,
489
00:29:13,800 --> 00:29:16,300
and it's not like the infected
will come crashing through the windows.
490
00:29:16,710 --> 00:29:18,910
But what if the situation
doesn't get better within a week?
491
00:29:19,740 --> 00:29:20,840
Then we'll eat less.
492
00:29:26,350 --> 00:29:27,620
Don't tell Seo-yoon.
493
00:29:27,850 --> 00:29:29,850
Scaring her won't do any good.
494
00:29:30,220 --> 00:29:31,290
Okay.
495
00:29:38,130 --> 00:29:38,990
Sae-bom,
496
00:29:39,060 --> 00:29:42,560
I heard the infected are everywhere.
Is it really true?
497
00:29:43,000 --> 00:29:44,070
What?
498
00:29:46,130 --> 00:29:47,140
Well...
499
00:29:47,200 --> 00:29:48,940
That's another building, not ours.
500
00:29:49,800 --> 00:29:52,540
But it's just our apartment complex.
The rest of the world is fine.
501
00:29:55,940 --> 00:29:57,810
Oh, was it a secret?
502
00:29:58,510 --> 00:30:00,320
- Why didn't you tell me?
- Jung-guk.
503
00:30:00,680 --> 00:30:02,380
I need to talk to you about something.
Come here.
504
00:30:03,050 --> 00:30:04,250
I was just...
505
00:30:04,790 --> 00:30:06,450
When the communication networks
are back up,
506
00:30:07,160 --> 00:30:09,190
you can call your mom again.
507
00:30:09,590 --> 00:30:11,690
Let's stay indoors just until then.
508
00:30:11,760 --> 00:30:13,330
We'll leave when
the rescue squad is here.
509
00:30:14,660 --> 00:30:16,800
Everyone who's infected will be cured
once the vaccine is out,
510
00:30:17,570 --> 00:30:18,900
so let's wait just a little longer.
511
00:30:20,040 --> 00:30:21,340
I'm fine.
512
00:30:21,740 --> 00:30:22,940
I'm not hurt,
513
00:30:23,000 --> 00:30:24,770
and you said it's safer outside.
514
00:30:25,170 --> 00:30:27,280
I'm sure my parents are doing fine.
515
00:30:27,680 --> 00:30:28,810
Yes, sure thing.
516
00:30:30,450 --> 00:30:32,610
- All right.
- Seo-yoon.
517
00:30:42,890 --> 00:30:44,660
I love you too, Mom.
518
00:30:44,730 --> 00:30:46,530
Mom, can you call me? Mom?
519
00:30:50,830 --> 00:30:52,270
The mad person virus,
520
00:30:52,470 --> 00:30:54,100
also known as the Lytta Virus,
521
00:30:54,270 --> 00:30:56,970
is a neurotropic virus that is similar
to the rabies virus.
522
00:30:57,110 --> 00:30:59,910
It travels through the central nerves
and affects the brain.
523
00:31:00,810 --> 00:31:03,240
Infection occurs when the virus
directly enters the bloodstream,
524
00:31:03,310 --> 00:31:06,350
and the infected remain asymptomatic
until the virus reaches the brain.
525
00:31:06,410 --> 00:31:08,680
We believe that
the infected target the neck
526
00:31:08,750 --> 00:31:11,350
to reduce the amount of time
it takes to reach the brain.
527
00:31:12,290 --> 00:31:14,620
So we won't be infected
as long as we're not bitten?
528
00:31:14,690 --> 00:31:17,360
So far, we know of three ways
the infection is transmitted.
529
00:31:18,230 --> 00:31:20,100
You were either bitten or scratched,
530
00:31:20,400 --> 00:31:21,860
or you took Next.
531
00:31:21,930 --> 00:31:25,330
We suspect that the infection originated
from those who took Next.
532
00:31:25,700 --> 00:31:27,070
Can we develop a cure?
533
00:31:29,400 --> 00:31:30,470
The problem is,
534
00:31:30,970 --> 00:31:33,510
the brain is the most important organ,
535
00:31:33,580 --> 00:31:34,610
so it's protected
536
00:31:34,680 --> 00:31:37,980
by BBB, the Blood Brain Barrier.
537
00:31:38,650 --> 00:31:40,050
Even if we develop a cure,
538
00:31:40,820 --> 00:31:42,950
it can't get through the barrier
to reach the brain.
539
00:31:43,080 --> 00:31:44,220
So what's your point?
540
00:31:44,550 --> 00:31:45,890
There is no cure?
541
00:31:56,660 --> 00:31:59,470
At the moment,
we're trying to develop antibodies
542
00:31:59,530 --> 00:32:03,170
that can work directly on the brain
using a lab-grown attenuated virus,
543
00:32:03,670 --> 00:32:05,310
so we'll have an answer within a month.
544
00:32:06,040 --> 00:32:09,010
Do you think we can hold out until then?
545
00:32:09,210 --> 00:32:10,910
As of now, yes. I believe that we can.
546
00:32:10,980 --> 00:32:12,050
However,
547
00:32:12,110 --> 00:32:14,050
Confirmed Lytta Virus Cases in Korea
548
00:32:14,050 --> 00:32:15,880
if we give up
on proactive cohort isolation,
549
00:32:16,990 --> 00:32:18,690
and if the infected
surpass a certain number,
550
00:32:19,550 --> 00:32:22,860
everyone will be infected
within 72 hours,
551
00:32:23,630 --> 00:32:25,090
or one week at the most.
552
00:32:26,090 --> 00:32:29,800
Confirmed Lytta Virus Cases in Korea
553
00:32:39,340 --> 00:32:40,980
1,721,699 Cases, 7,769 In Isolation
554
00:32:55,160 --> 00:32:56,190
What is it?
555
00:32:56,790 --> 00:33:00,330
I'm sure you know that
the lab-grown virus won't work.
556
00:33:00,600 --> 00:33:03,300
All our test subjects died
without forming antibodies.
557
00:33:04,100 --> 00:33:05,970
Then what?
Should I have said that it's impossible
558
00:33:06,030 --> 00:33:07,240
to develop a cure?
559
00:33:07,440 --> 00:33:09,740
If we say that we need a bigger budget
and a bit more time—
560
00:33:09,800 --> 00:33:12,670
Then they would've said
we should kill everyone who is infected.
561
00:33:13,010 --> 00:33:15,480
If the case numbers go up
without a hope for a cure,
562
00:33:16,540 --> 00:33:18,380
slaughtering will be our only option.
563
00:33:23,150 --> 00:33:24,320
I didn't think
564
00:33:25,520 --> 00:33:28,560
you thought the infected were human.
565
00:33:29,860 --> 00:33:32,090
If they bit and killed people,
566
00:33:32,460 --> 00:33:34,450
they should take responsibility
for what they did.
567
00:33:34,800 --> 00:33:35,860
Am I wrong?
568
00:33:38,800 --> 00:33:39,930
We must buy more time.
569
00:33:39,990 --> 00:33:42,070
We'll cordon off a larger area
if we need to.
570
00:33:43,300 --> 00:33:44,840
If we want to save more people,
571
00:33:46,640 --> 00:33:47,780
that is the only way.
572
00:33:56,220 --> 00:33:57,350
And in the meantime,
573
00:33:58,950 --> 00:34:00,260
- we'll hope to find an answer.
- (Personnel File: Yoon Sae-bom)
574
00:34:00,260 --> 00:34:02,150
(Personnel File: Yoon Sae-bom)
575
00:34:20,880 --> 00:34:22,580
- (No service)
- Still no signal.
576
00:34:31,090 --> 00:34:32,620
Ms. Kim Bok-nam
577
00:34:32,690 --> 00:34:34,320
You have to be happy too, Mom.
578
00:34:38,890 --> 00:34:42,230
I said I wouldn't just sit back
and do nothing.
579
00:35:14,030 --> 00:35:15,100
Hyun.
580
00:35:19,330 --> 00:35:20,370
What's that?
581
00:35:22,170 --> 00:35:23,300
A catcher's mask.
582
00:35:24,210 --> 00:35:25,270
Is Seo-yoon still asleep?
583
00:35:41,360 --> 00:35:42,860
You know, I'm a cop.
584
00:35:42,960 --> 00:35:44,590
I can't just sit and do nothing.
585
00:35:44,660 --> 00:35:46,830
Hey, we're in quarantine ourselves.
586
00:35:46,890 --> 00:35:48,500
We aren't here because we're cops.
587
00:35:49,260 --> 00:35:51,730
Besides, you won't get paid extra
for doing this.
588
00:35:52,030 --> 00:35:53,270
Right. I know that, but...
589
00:35:55,100 --> 00:35:57,340
There must be people who aren't infected
in the other buildings.
590
00:35:57,410 --> 00:35:59,610
We should find out
if there's a way we can help them.
591
00:35:59,670 --> 00:36:01,480
Worry about yourself first.
592
00:36:01,610 --> 00:36:03,680
You can't even run
because of your bad knee.
593
00:36:04,280 --> 00:36:06,850
Still, I'm faster than those old men.
594
00:36:08,020 --> 00:36:09,420
I won't be long. Wait here.
595
00:36:09,480 --> 00:36:10,920
- Are you serious?
- You'll wake her up.
596
00:36:10,990 --> 00:36:12,790
Good morning.
597
00:36:14,720 --> 00:36:16,560
Hi, Seo-yoon. You should stay in bed.
598
00:36:16,860 --> 00:36:18,660
You won't grow tall
if you get right out of bed.
599
00:36:18,730 --> 00:36:20,060
Go on. Go back to bed.
600
00:36:20,130 --> 00:36:21,230
Good morning.
601
00:36:28,740 --> 00:36:29,840
Aren't you coming?
602
00:36:29,900 --> 00:36:31,010
No.
603
00:36:31,340 --> 00:36:33,310
I avoid danger
because I don't want to be endangered.
604
00:36:34,440 --> 00:36:35,510
I see.
605
00:36:38,110 --> 00:36:39,280
Hey.
606
00:36:39,810 --> 00:36:41,050
Walk over me if you want to go.
607
00:36:41,980 --> 00:36:43,280
Will you choose me or the residents?
608
00:36:46,850 --> 00:36:48,590
Gosh, stop it.
609
00:36:49,890 --> 00:36:51,390
There's nothing out there.
610
00:36:51,460 --> 00:36:52,790
They're all mistaken.
611
00:36:52,890 --> 00:36:54,660
- How many times must I tell you?
- Gosh!
612
00:36:55,000 --> 00:36:56,530
- Think of our kid.
- Seriously...
613
00:36:57,100 --> 00:36:59,770
Do you know that we can't expect a payout
even if we get hurt on the job?
614
00:37:00,440 --> 00:37:01,600
All of you.
615
00:37:04,270 --> 00:37:05,440
Remember this.
616
00:37:05,510 --> 00:37:07,240
Safety first, okay?
617
00:37:08,180 --> 00:37:10,010
I heard your wife passed away.
618
00:37:10,550 --> 00:37:12,180
My deepest condolences.
619
00:37:18,850 --> 00:37:19,850
Thank you.
620
00:37:22,690 --> 00:37:23,760
Pay us too.
621
00:37:25,330 --> 00:37:26,960
You said
there were infected people outside.
622
00:37:27,030 --> 00:37:28,030
That's right.
623
00:37:28,100 --> 00:37:30,500
As a civil servant, I must do my part.
624
00:37:32,730 --> 00:37:35,270
Here, take it all.
625
00:37:35,340 --> 00:37:36,470
Pay him too.
626
00:37:37,870 --> 00:37:39,040
Will you accept it?
627
00:37:39,970 --> 00:37:41,140
No, I don't want it.
628
00:37:47,520 --> 00:37:49,080
You're getting on my nerves today.
629
00:37:49,850 --> 00:37:50,950
Sorry.
630
00:37:51,220 --> 00:37:53,320
But it's against the law
to accept such handouts.
631
00:37:54,320 --> 00:37:55,490
Will you put this on?
632
00:38:07,340 --> 00:38:09,400
I'll lead the way.
633
00:38:09,970 --> 00:38:12,170
We must all be quiet once we're outside.
634
00:38:12,240 --> 00:38:14,710
Hey. Why should we listen to you?
635
00:38:15,480 --> 00:38:17,550
Because I'm sure you don't want to die.
That's why.
636
00:38:30,020 --> 00:38:31,130
Dear Lord.
637
00:38:31,690 --> 00:38:33,490
Please protect those
638
00:38:33,560 --> 00:38:36,500
who are concerned
and saddened by the disease.
639
00:38:37,330 --> 00:38:40,070
And please cure the ill.
640
00:38:41,470 --> 00:38:46,110
Please comfort the bereaved
who are stricken with grief.
641
00:38:46,540 --> 00:38:48,640
- Please...
- Amen.
642
00:38:48,710 --> 00:38:50,110
don't forget them.
643
00:38:50,610 --> 00:38:52,980
You're so noisy. Enough already.
644
00:38:53,050 --> 00:38:54,650
Don't touch me.
645
00:38:55,380 --> 00:38:56,750
- Lord.
- What?
646
00:38:57,490 --> 00:38:59,050
What did you just say to me?
647
00:38:59,490 --> 00:39:01,620
I said not to touch me!
648
00:39:01,960 --> 00:39:05,230
What... Why that... She's lost her mind.
649
00:39:05,430 --> 00:39:07,030
Goodness.
650
00:39:12,870 --> 00:39:14,640
Hey. Where are you going?
651
00:39:14,700 --> 00:39:16,700
Hey! That...
652
00:39:17,940 --> 00:39:21,610
What a dysfunctional family.
653
00:39:39,090 --> 00:39:40,290
Be careful.
654
00:39:42,330 --> 00:39:43,970
There's really no one here.
655
00:39:45,070 --> 00:39:46,700
Maybe they all left.
656
00:39:56,980 --> 00:40:02,480
SY Home Cleaning
657
00:40:05,490 --> 00:40:06,490
Hello.
658
00:40:08,790 --> 00:40:09,920
I want to help too.
659
00:40:10,160 --> 00:40:11,190
So you can upload it?
660
00:40:11,290 --> 00:40:13,560
No, I won't.
I'll get permission before I post it.
661
00:40:13,630 --> 00:40:15,000
I promise. Okay?
662
00:40:16,100 --> 00:40:17,100
Hello.
663
00:40:20,370 --> 00:40:21,900
Let's hurry.
664
00:40:21,970 --> 00:40:22,970
Stay close.
665
00:41:09,250 --> 00:41:11,120
Are you all okay?
666
00:41:11,890 --> 00:41:13,450
I heard you were infected.
667
00:41:19,360 --> 00:41:21,130
There was an internal problem.
668
00:41:21,200 --> 00:41:23,730
There was someone at a meeting
who was suspected of being infected,
669
00:41:24,070 --> 00:41:25,730
so we locked him up
in the children's library.
670
00:41:29,600 --> 00:41:31,540
Didn't you have one
in your building too?
671
00:41:32,110 --> 00:41:33,310
Is she okay?
672
00:41:34,040 --> 00:41:36,980
Did her condition worsen
or anything like that?
673
00:41:43,120 --> 00:41:44,120
Mister.
674
00:41:47,050 --> 00:41:48,320
Don't you remember me?
675
00:41:48,660 --> 00:41:49,990
Of course, I do.
676
00:41:50,220 --> 00:41:52,160
You pointed your gun at me yesterday.
677
00:41:52,760 --> 00:41:54,330
No, after that.
678
00:41:54,760 --> 00:41:55,930
What about the other buildings?
679
00:41:56,800 --> 00:41:59,400
Is everyone safe other than the one
in the children's library?
680
00:41:59,470 --> 00:42:02,300
Yes. I told everyone
to stay in their homes.
681
00:42:02,800 --> 00:42:05,870
We decided that just a few of us
will communicate with people outside.
682
00:42:05,940 --> 00:42:08,480
Why do you keep filming us?
683
00:42:15,320 --> 00:42:19,450
Okay, then.
Did you not get the meal boxes yet?
684
00:42:19,520 --> 00:42:21,790
We've been waiting,
but it hasn't arrived.
685
00:42:22,520 --> 00:42:24,390
I wonder if something happened outside.
686
00:42:28,860 --> 00:42:31,630
Excuse me! Is anyone out there?
687
00:42:33,230 --> 00:42:36,040
SY Home Cleaning
688
00:42:36,100 --> 00:42:37,100
Honey.
689
00:42:37,770 --> 00:42:38,770
Goodness.
690
00:42:47,620 --> 00:42:48,620
Darn it.
691
00:42:51,020 --> 00:42:52,820
Are you going to stay here?
692
00:42:53,750 --> 00:42:54,760
We should.
693
00:42:54,890 --> 00:42:56,060
Then wait.
694
00:42:59,260 --> 00:43:00,660
We'll be on our way.
695
00:43:17,880 --> 00:43:19,450
What are they doing there?
696
00:43:20,180 --> 00:43:21,720
They want to get out.
697
00:43:21,950 --> 00:43:23,720
They're afraid
their symptoms will come back.
698
00:43:24,620 --> 00:43:26,250
But if they can't fight their thirst,
699
00:43:26,620 --> 00:43:28,190
they'll look for new victims.
700
00:43:30,260 --> 00:43:31,360
What now?
701
00:43:32,360 --> 00:43:33,360
The supermarket.
702
00:43:34,300 --> 00:43:35,860
We need as much food as possible.
703
00:43:40,770 --> 00:43:42,340
Are you really infected?
704
00:43:42,670 --> 00:43:44,370
Do you have the mad person disease?
705
00:43:44,970 --> 00:43:46,310
I do not.
706
00:43:46,940 --> 00:43:49,210
You used to smoke pot
back in the US too.
707
00:43:49,710 --> 00:43:51,050
Are you doing that even in Korea?
708
00:43:51,110 --> 00:43:52,480
I am not!
709
00:43:52,550 --> 00:43:54,050
You jerk.
710
00:43:54,650 --> 00:43:56,620
I brought you here
to befriend the residents,
711
00:43:56,680 --> 00:43:58,890
but you took drugs instead? You jerk.
712
00:43:59,650 --> 00:44:00,650
Yeon-ok.
713
00:44:00,820 --> 00:44:01,820
Listen.
714
00:44:03,120 --> 00:44:05,160
Don't act like you know me. Got it?
715
00:44:13,170 --> 00:44:14,800
Is it really dangerous out there?
716
00:44:15,600 --> 00:44:16,600
If it were me,
717
00:44:17,770 --> 00:44:19,010
I'd never step foot outside.
718
00:44:29,420 --> 00:44:32,290
I'm surrounded by incompetent losers.
719
00:44:33,620 --> 00:44:36,890
I wouldn't use the elevator
if I were you.
720
00:44:37,420 --> 00:44:39,260
You can't run away
from an infected person
721
00:44:39,330 --> 00:44:40,530
in a tight place.
722
00:44:57,680 --> 00:44:59,150
Ridiculous.
723
00:44:59,950 --> 00:45:01,980
How could a person suddenly...
724
00:45:02,380 --> 00:45:04,320
Hey, lady! Open up!
725
00:45:05,150 --> 00:45:07,220
People in the other buildings are sick.
726
00:45:07,290 --> 00:45:09,360
- Really?
- Yes, so hurry.
727
00:45:14,760 --> 00:45:16,600
I have news about the outside world.
728
00:45:16,660 --> 00:45:18,100
It's a real mess.
729
00:45:19,630 --> 00:45:20,770
Okay.
730
00:45:24,510 --> 00:45:27,040
But... Are you hurt?
731
00:45:27,110 --> 00:45:28,610
Your neck.
732
00:45:28,680 --> 00:45:29,740
It's a little scratch.
733
00:45:30,980 --> 00:45:32,150
Open the door.
734
00:45:33,180 --> 00:45:34,280
Hold on.
735
00:45:36,620 --> 00:45:37,620
Gosh.
736
00:45:39,050 --> 00:45:40,120
Darn it.
737
00:45:42,760 --> 00:45:45,490
There are characteristic behaviors
when you catch the disease.
738
00:45:46,530 --> 00:45:48,460
You get severely thirsty.
739
00:45:50,100 --> 00:45:53,000
When alone, you might also present
obsessive behaviors
740
00:45:53,070 --> 00:45:54,870
like knocking on the walls.
741
00:45:56,040 --> 00:45:57,040
Are you...
742
00:45:59,540 --> 00:46:00,770
thirsty?
743
00:46:45,950 --> 00:46:49,260
Those people seemed weird,
744
00:46:49,320 --> 00:46:50,720
but they didn't look sick.
745
00:46:51,260 --> 00:46:52,330
Maybe
746
00:46:53,060 --> 00:46:54,830
we should've waited
for the meal boxes too.
747
00:46:54,900 --> 00:46:56,460
Feel free to go and wait.
748
00:46:56,930 --> 00:46:58,470
- Let's get food first.
- Okay.
749
00:47:00,870 --> 00:47:04,200
Actually, get more water than food.
750
00:47:14,280 --> 00:47:16,120
How do we pay for everything?
751
00:47:19,390 --> 00:47:22,120
You were raised to be
much more upright than I thought.
752
00:47:23,820 --> 00:47:24,790
That's not it.
753
00:47:24,860 --> 00:47:26,390
Yes, it is. Don't deny it.
754
00:47:26,730 --> 00:47:29,500
I just like keeping rules, that's all.
755
00:47:29,760 --> 00:47:32,800
Because I feel like once I cross the line,
there will be no turning back.
756
00:47:34,770 --> 00:47:36,900
Yes, sir. I understand, sir.
757
00:47:37,300 --> 00:47:39,810
You are so clean and pure.
758
00:47:39,870 --> 00:47:40,910
What are you, purified water?
759
00:47:41,310 --> 00:47:42,410
I could raise fish in you.
760
00:48:09,470 --> 00:48:11,110
You're okay. Calm down.
761
00:48:11,670 --> 00:48:12,810
Calm down.
762
00:48:15,280 --> 00:48:16,640
Those instant noodles! Get them all.
763
00:48:17,340 --> 00:48:18,380
No, the big ones.
764
00:48:19,850 --> 00:48:20,950
And the ice cream.
765
00:48:22,420 --> 00:48:23,480
- Let's split.
- Okay.
766
00:48:23,820 --> 00:48:26,020
- Water!
- Right!
767
00:48:30,420 --> 00:48:31,490
Should we take these?
768
00:49:14,200 --> 00:49:15,300
What're you doing?
769
00:49:19,470 --> 00:49:20,610
What is it?
770
00:49:20,670 --> 00:49:21,740
Oh, my gosh.
771
00:49:36,560 --> 00:49:37,690
It's okay.
772
00:49:38,660 --> 00:49:39,790
Come on.
773
00:49:55,210 --> 00:49:56,680
Hey, Dong-paks!
774
00:49:56,940 --> 00:49:58,010
Dong-hyun, here.
775
00:49:58,950 --> 00:50:00,310
I'm at the supermarket.
776
00:50:01,080 --> 00:50:02,980
There's blood on the floor.
777
00:50:05,650 --> 00:50:06,850
My goodness.
778
00:50:07,350 --> 00:50:10,390
I will make a fun video for all of you
779
00:50:10,460 --> 00:50:13,060
even if I have to risk my life doing it.
780
00:50:15,300 --> 00:50:16,400
I love you guys.
781
00:50:28,810 --> 00:50:30,380
Miss, what are you doing over there?
782
00:50:31,140 --> 00:50:32,210
Miss!
783
00:51:21,090 --> 00:51:22,160
Be quiet!
784
00:51:24,230 --> 00:51:27,270
A verb phrase, "take a look",
was used here.
785
00:51:27,330 --> 00:51:28,840
This means to look at it
786
00:51:28,900 --> 00:51:31,340
- or to check on it...
- Lots of people suddenly barged in.
787
00:51:32,770 --> 00:51:34,940
Their eyes looked weird.
788
00:51:35,710 --> 00:51:37,780
I was really scared, so I hid here.
789
00:51:37,910 --> 00:51:39,210
What about the infected people?
790
00:51:39,380 --> 00:51:40,480
Did they leave?
791
00:51:41,420 --> 00:51:42,580
I don't know.
792
00:51:44,280 --> 00:51:45,390
Let's get out of here.
793
00:51:48,320 --> 00:51:49,720
Quick!
794
00:51:50,320 --> 00:51:51,390
Goodness.
795
00:51:51,790 --> 00:51:54,030
Hurry up!
796
00:51:55,560 --> 00:51:56,660
Over there.
797
00:51:57,530 --> 00:51:59,030
There's blood over there.
798
00:51:59,470 --> 00:52:01,270
We should get out of here.
What about the others?
799
00:52:01,940 --> 00:52:03,100
I don't know.
800
00:52:15,220 --> 00:52:16,320
Run!
801
00:52:39,540 --> 00:52:41,270
- What's wrong?
- There are still people inside.
802
00:52:41,480 --> 00:52:42,580
Hey!
803
00:52:42,940 --> 00:52:44,380
We can't just leave them in there!
804
00:52:44,440 --> 00:52:45,580
Let's go together.
805
00:52:48,380 --> 00:52:49,680
Over here! Quick!
806
00:52:58,990 --> 00:53:00,060
Darn it!
807
00:53:22,650 --> 00:53:23,820
What are you doing? Let's go.
808
00:53:42,470 --> 00:53:43,540
Jung-guk.
809
00:53:44,670 --> 00:53:45,970
Go down to the first floor.
810
00:53:47,110 --> 00:53:48,110
Why?
811
00:53:48,380 --> 00:53:50,240
Sae-bom wanted you to go downstairs
812
00:53:50,310 --> 00:53:52,180
if she wasn't back by 10 a.m.
813
00:53:56,020 --> 00:53:57,020
All right.
814
00:54:00,920 --> 00:54:02,990
You saw them?
815
00:54:04,090 --> 00:54:05,260
I did!
816
00:54:05,330 --> 00:54:07,760
Why on earth did they have to leave
in this dangerous situation?
817
00:54:11,430 --> 00:54:12,900
What if they all come back infected?
818
00:54:14,740 --> 00:54:15,870
You're right.
819
00:54:24,810 --> 00:54:26,480
I won't open this door
820
00:54:27,450 --> 00:54:29,220
unless I'm sure it's safe.
821
00:54:30,080 --> 00:54:30,950
She's right.
822
00:54:31,020 --> 00:54:33,590
Sure. Do what you have to do.
823
00:54:35,420 --> 00:54:38,460
That woman is exactly like me.
824
00:54:45,900 --> 00:54:47,070
Open the door! Hurry!
825
00:54:47,500 --> 00:54:48,570
Quick! Open the door!
826
00:54:49,000 --> 00:54:50,100
Come on. Open the door!
827
00:54:50,200 --> 00:54:51,400
Did anyone get infected?
828
00:54:51,470 --> 00:54:52,570
Open the door!
829
00:54:54,840 --> 00:54:56,880
Come close to the door one by one.
I have to check.
830
00:54:56,940 --> 00:54:58,280
Hurry up and open the door!
831
00:55:00,110 --> 00:55:01,520
Why is there blood on your face?
832
00:55:01,580 --> 00:55:02,820
Have you been bitten?
833
00:55:02,920 --> 00:55:03,950
Just open the door!
834
00:55:04,020 --> 00:55:05,150
I won't!
835
00:55:05,290 --> 00:55:06,890
Hurry up and open the door, will you?
836
00:55:07,050 --> 00:55:08,260
You got bitten, didn't you?
837
00:55:08,320 --> 00:55:09,360
Ma'am!
838
00:55:09,420 --> 00:55:11,490
Everyone here is all right,
so hurry up and open the door!
839
00:55:11,990 --> 00:55:13,560
Open the door! Quick!
840
00:55:13,630 --> 00:55:14,760
Open the door, sir!
841
00:55:16,860 --> 00:55:18,270
- Open the door. Quick.
- Don't.
842
00:55:20,570 --> 00:55:21,940
Open the door!
843
00:55:22,100 --> 00:55:23,970
Open it. Please.
844
00:55:24,670 --> 00:55:26,570
- I'm really going to break the door down!
- (Voice Recording 010)
845
00:55:29,940 --> 00:55:30,980
Open it.
846
00:55:31,380 --> 00:55:32,910
Open it!
847
00:55:33,710 --> 00:55:35,120
What's that sound?
848
00:55:36,280 --> 00:55:38,220
- I won't open it!
- It's the sound Min-ji made.
849
00:55:38,290 --> 00:55:40,490
- Ma'am!
- What're you trying to do with it?
850
00:55:40,550 --> 00:55:41,660
Hurry up and open it.
851
00:55:41,720 --> 00:55:42,920
Didn't I tell you we only need
852
00:55:42,990 --> 00:55:44,520
to persuade our downstairs neighbor?
853
00:55:44,590 --> 00:55:46,230
The dead don't talk.
854
00:55:46,290 --> 00:55:48,400
I'm telling you, dead bodies don't talk.
855
00:55:49,030 --> 00:55:50,100
No.
856
00:55:50,860 --> 00:55:52,230
Open it! Hurry!
857
00:56:32,840 --> 00:56:34,240
Open the door right now.
858
00:56:34,310 --> 00:56:36,480
Infected people can't come in!
859
00:56:36,940 --> 00:56:38,410
Hurry up and open it!
860
00:56:39,310 --> 00:56:40,380
Open it now!
861
00:56:40,450 --> 00:56:41,210
I won't!
862
00:56:43,420 --> 00:56:44,820
Open the door!
863
00:56:45,350 --> 00:56:46,350
What on earth?
864
00:56:46,620 --> 00:56:48,360
- Move!
- Open the door!
865
00:56:48,420 --> 00:56:49,890
- Don't!
- Darn it!
866
00:56:50,390 --> 00:56:52,330
- Darn you!
- Hey!
867
00:56:52,760 --> 00:56:54,260
You hurt my finger.
868
00:56:54,330 --> 00:56:55,630
- Come on. Let's go!
- Stop!
869
00:56:55,700 --> 00:56:57,100
- Open the door!
- Let us in!
870
00:56:57,200 --> 00:56:58,770
Open the door now.
871
00:56:58,830 --> 00:57:00,370
- Let us in.
- Now.
872
00:57:00,430 --> 00:57:01,800
Open it now!
873
00:57:01,870 --> 00:57:03,540
- Let us in!
- Open the door now!
874
00:57:03,600 --> 00:57:04,870
No!
875
00:57:06,210 --> 00:57:08,580
- Darn it.
- Sae-bom, quick!
876
00:57:08,780 --> 00:57:09,780
Open the door.
877
00:57:12,610 --> 00:57:15,150
- Darn you!
- Hey, stop.
878
00:57:16,250 --> 00:57:18,550
- How dare you?
- Don't do this!
879
00:57:18,620 --> 00:57:20,590
Calm down and get in quickly.
880
00:57:20,650 --> 00:57:22,320
- Hurry!
- Move it.
881
00:57:22,390 --> 00:57:23,960
- Move it!
- Go!
882
00:57:24,020 --> 00:57:26,030
- Get off of me.
- You little...
883
00:57:26,090 --> 00:57:28,360
- Let go!
- Please don't do this.
884
00:57:28,430 --> 00:57:30,030
- Darn you.
- Get away from me!
885
00:57:30,100 --> 00:57:31,360
- Stop.
- Help!
886
00:57:31,430 --> 00:57:32,770
- Hey, get back here.
- No!
887
00:57:32,830 --> 00:57:34,470
Stop, please!
888
00:57:34,530 --> 00:57:36,470
- Get back here!
- Stop it!
889
00:57:36,540 --> 00:57:38,070
Turn this thing off!
890
00:57:38,940 --> 00:57:40,640
- You little...
- Will you please calm down?
891
00:57:40,710 --> 00:57:42,010
Get back here!
892
00:57:49,880 --> 00:57:51,080
It was Oh Ju-hyung.
893
00:58:01,030 --> 00:58:03,830
Management Office
894
00:58:06,370 --> 00:58:08,470
Too bad.
895
00:58:08,870 --> 00:58:10,440
That was such a good opportunity.
896
00:58:10,970 --> 00:58:11,970
What a shame.
897
00:58:12,940 --> 00:58:15,010
By the way, what's with the long face?
898
00:58:15,080 --> 00:58:16,780
I didn't do anything.
899
00:58:16,840 --> 00:58:18,610
I did nothing wrong. What's the problem?
900
00:58:19,510 --> 00:58:20,610
Oh Ju-hyung!
901
00:58:23,720 --> 00:58:26,150
What's up? Did you bring my phone?
902
00:58:32,160 --> 00:58:33,160
What's going on?
903
00:58:34,960 --> 00:58:35,960
You scumbag.
904
00:58:37,300 --> 00:58:38,700
What? What did I do?
905
00:58:39,100 --> 00:58:41,570
What are the charges this time?
906
00:58:49,910 --> 00:58:50,910
Are you crazy?
907
00:58:54,310 --> 00:58:56,220
This is blood from the outside.
908
00:58:57,220 --> 00:58:58,550
Now, you're scared?
909
00:58:59,290 --> 00:59:01,420
Now, you're afraid you'd be infected?
910
00:59:01,490 --> 00:59:03,360
You scumbag!
911
00:59:09,230 --> 00:59:10,430
Hyun, stop it.
912
00:59:29,950 --> 00:59:32,690
Now, I just need the Internet back up.
Then I'll become famous!
913
00:59:47,400 --> 00:59:49,170
Darn it...
914
01:00:13,560 --> 01:00:14,560
Sorry.
915
01:00:15,630 --> 01:00:16,900
I got too worked up.
916
01:00:18,260 --> 01:00:19,600
If it weren't for you,
917
01:00:20,200 --> 01:00:22,440
everyone who came with us
would be infected now.
918
01:00:31,180 --> 01:00:32,680
Thank you, Hyun.
919
01:00:49,900 --> 01:00:51,730
The mayor must apologize!
920
01:00:51,800 --> 01:00:53,830
- Apologize!
- Apologize!
921
01:00:53,900 --> 01:00:55,770
Take responsibility!
922
01:00:55,840 --> 01:00:57,970
- Take responsibility!
- Take responsibility!
923
01:00:58,040 --> 01:01:00,070
Protect our livelihoods!
924
01:01:00,170 --> 01:01:02,080
- We demand protection!
- We demand protection!
925
01:01:02,140 --> 01:01:04,040
We demand compensation!
926
01:01:05,310 --> 01:01:08,110
Sir, an infected individual
sneaked out of the complex.
927
01:01:08,550 --> 01:01:09,620
He's showing symptoms.
928
01:01:10,020 --> 01:01:11,180
Shall I bring him in?
929
01:01:11,250 --> 01:01:13,320
Do not abandon Seyang.
Please protect us.
930
01:01:13,690 --> 01:01:15,050
- Take responsibility!
- Cut him loose.
931
01:01:15,120 --> 01:01:17,420
- Pardon me?
- Protect our livelihoods!
932
01:01:17,490 --> 01:01:19,790
- We demand protection!
- Let him go as if he got away
933
01:01:19,890 --> 01:01:22,760
- and make sure the protesters see him.
- We demand protection!
934
01:01:23,660 --> 01:01:25,970
Just catch him before anyone gets hurt.
935
01:01:26,500 --> 01:01:27,500
Sir.
936
01:01:27,700 --> 01:01:29,900
You can't let them pity the infected.
937
01:01:29,970 --> 01:01:31,670
Instill fear so they'd avoid them.
938
01:01:31,800 --> 01:01:33,910
- Take responsibility!
- Take responsibility!
939
01:01:33,970 --> 01:01:36,540
That's the only way we can buy time
until we develop antibodies.
940
01:01:36,610 --> 01:01:38,610
- We demand protection!
- We demand protection!
941
01:01:38,680 --> 01:01:40,480
We demand compensation!
942
01:01:40,550 --> 01:01:42,450
- We demand compensation!
- We demand compensation!
943
01:01:42,520 --> 01:01:44,420
The mayor must apologize!
944
01:01:44,480 --> 01:01:46,490
- Apologize!
- Apologize!
945
01:01:47,720 --> 01:01:52,430
Happiness
946
01:02:08,940 --> 01:02:10,380
All the residents
947
01:02:10,980 --> 01:02:12,950
are paranoid at the moment.
948
01:02:13,010 --> 01:02:15,480
I want to buy those pills.
949
01:02:15,550 --> 01:02:17,920
Yes, that's it!
950
01:02:17,980 --> 01:02:22,290
Change the way you think, and you'll see
that the options are endless.
951
01:02:22,860 --> 01:02:25,060
The situation will keep getting worse.
952
01:02:25,290 --> 01:02:26,360
We must make them leave.
953
01:02:26,790 --> 01:02:28,030
Only then can we survive.
954
01:02:28,430 --> 01:02:30,460
- The buyer.
- The 15th floor?
955
01:02:30,530 --> 01:02:32,470
Just wait for the infected to die off?
956
01:02:34,200 --> 01:02:35,870
If you hurt Sae-bom,
957
01:02:36,440 --> 01:02:37,640
I will kill you.
958
01:02:38,338 --> 01:02:45,946
Subtitles from: iQIYI
Edited by: ayamefan13
62163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.