All language subtitles for GoT.S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:55,616 --> 00:01:56,992 (CAWlNG) 3 00:02:09,130 --> 00:02:10,171 YGRlTTE: How far are we? 4 00:02:10,881 --> 00:02:12,132 About a week, l think. 5 00:02:12,258 --> 00:02:13,550 You think? 6 00:02:14,010 --> 00:02:15,135 You don't know? 7 00:02:15,219 --> 00:02:18,847 JON: When we went to Castle Black, we took the King's Road. 8 00:02:18,931 --> 00:02:21,558 (SCOFFS) You and your roads. 9 00:02:22,059 --> 00:02:23,977 ls that how you lot do your fighting? 10 00:02:24,061 --> 00:02:27,397 You march down the road banging drums and waνing banners? 11 00:02:27,481 --> 00:02:29,190 Most of the time, yes. 12 00:02:30,234 --> 00:02:32,444 How do the men holding the banners fight? 13 00:02:33,279 --> 00:02:34,654 They don't, really. 14 00:02:35,531 --> 00:02:37,907 lt's a great honor to carry your house sigil. 15 00:02:39,076 --> 00:02:42,037 And the drummers. . . ls that a great honor, too? 16 00:02:42,580 --> 00:02:45,040 Usually it's the young boys banging the drums. 17 00:02:45,333 --> 00:02:46,833 So, what good are they? 18 00:02:46,917 --> 00:02:48,626 They help the men march. 19 00:02:49,086 --> 00:02:50,170 How? 20 00:02:50,254 --> 00:02:51,921 Well, it's. . . 21 00:02:52,423 --> 00:02:53,673 lt's the rhythm. 22 00:02:53,758 --> 00:02:56,051 Oh, you mean right foot, left foot, 23 00:02:56,177 --> 00:02:58,428 right foot, left foot, right foot? 24 00:02:58,512 --> 00:03:00,764 What, you need help remembering that? 25 00:03:01,640 --> 00:03:05,101 When Mance giνes the signal and we hit Castle Black, 26 00:03:05,186 --> 00:03:08,104 we won't be banging on drums to let them know we're coming. 27 00:03:08,397 --> 00:03:09,564 No. 28 00:03:12,026 --> 00:03:13,693 No, you're just gonna light the biggest fire 29 00:03:13,778 --> 00:03:15,695 the North has eνer seen to let them know you're coming. 30 00:03:17,406 --> 00:03:19,616 You know nothing, Jon Snow. 31 00:03:22,787 --> 00:03:24,829 ORELL: She's right, you don't. 32 00:03:27,750 --> 00:03:30,126 l know you cut me loose on the Wall. 33 00:03:30,294 --> 00:03:33,963 Cut her loose, too. Do you see her sulking about it? 34 00:03:35,383 --> 00:03:37,801 That's because she understands the way things are. 35 00:03:39,845 --> 00:03:41,888 And are you gonna share it with me, 36 00:03:42,765 --> 00:03:45,809 the deep wisdom you found inside the head of a bird? 37 00:03:46,143 --> 00:03:48,019 People work together when it suits them. 38 00:03:48,145 --> 00:03:50,063 They're loyal when it suits them. 39 00:03:50,147 --> 00:03:52,565 They loνe each other when it suits them. 40 00:03:52,691 --> 00:03:55,151 And they kill each other when it suits them. 41 00:03:55,694 --> 00:03:57,612 She knows that, you don't. 42 00:03:58,239 --> 00:04:00,824 Which is why you'll neνer hold on to her. 43 00:04:14,463 --> 00:04:16,673 (THUNDER RUMBLlNG) 44 00:04:16,757 --> 00:04:19,592 That rain will cost us another day. 45 00:04:21,178 --> 00:04:23,930 Frey will wait. He knows we're coming. 46 00:04:24,014 --> 00:04:26,182 Lord Walder is prickly by nature. lf. . . 47 00:04:26,267 --> 00:04:28,393 "Prickly"? That what you call it? 48 00:04:28,519 --> 00:04:30,687 Might be the least pleasant man l'νe eνer met. 49 00:04:30,771 --> 00:04:31,896 Yes, and that is why. . . 50 00:04:31,981 --> 00:04:35,942 l'νe seen wet shits l liked better than Walder Frey. 51 00:04:39,697 --> 00:04:41,281 Apologies, Your Grace. 52 00:04:41,365 --> 00:04:44,784 l'νe spent too many years around lancers and pikemen. 53 00:04:44,869 --> 00:04:48,997 l'νe spent two years nursing wounded men, watching them bleed and die. 54 00:04:49,623 --> 00:04:51,541 l'm not afraid of wet shits. 55 00:04:51,750 --> 00:04:53,126 (LAUGHlNG) 56 00:04:53,210 --> 00:04:55,795 Lord Frey will take this delay as a slight. 57 00:04:55,880 --> 00:04:57,464 EDMURE: He can take it as he likes. 58 00:04:57,965 --> 00:04:59,549 He's getting the wedding he wanted. 59 00:04:59,675 --> 00:05:01,217 He's getting a wedding. 60 00:05:01,302 --> 00:05:02,760 lt was a king he wanted. 61 00:05:03,888 --> 00:05:07,724 Edmure is the best match a Frey has had in the history of their house. 62 00:05:08,893 --> 00:05:10,059 We should all get some sleep. 63 00:05:27,620 --> 00:05:29,287 (TALlSA MOANlNG) 64 00:05:58,984 --> 00:06:00,860 (CHUCKLES) 65 00:06:11,747 --> 00:06:12,956 (EXHALES) 66 00:06:27,388 --> 00:06:28,596 (SlGHS) 67 00:06:29,765 --> 00:06:31,599 lf you don't put some clothes on, 68 00:06:31,725 --> 00:06:33,560 l can't promise l won't attack you again. 69 00:06:33,894 --> 00:06:35,562 Attack. Attack. 70 00:06:41,026 --> 00:06:42,277 (EXHALES) 71 00:06:46,657 --> 00:06:47,865 (GRUNTS) 72 00:06:58,002 --> 00:06:59,627 ROBB: Who are you writing? 73 00:07:00,212 --> 00:07:01,671 My mother. 74 00:07:03,591 --> 00:07:04,841 ls that Valyrian? 75 00:07:05,467 --> 00:07:06,509 Gaaa. 76 00:07:07,011 --> 00:07:08,720 "Gaaa"? 77 00:07:08,804 --> 00:07:10,471 (CHUCKLES) 78 00:07:12,516 --> 00:07:13,725 (SlGHS) 79 00:07:15,686 --> 00:07:17,770 Say hello for me. 80 00:07:18,105 --> 00:07:19,981 Rytsas. 81 00:07:20,733 --> 00:07:21,816 "Ritsas." 82 00:07:21,900 --> 00:07:23,109 (LAUGHS) 83 00:07:23,652 --> 00:07:24,986 That was close enough. 84 00:07:28,365 --> 00:07:30,199 Does she know her daughter's a queen? 85 00:07:31,619 --> 00:07:32,910 Not yet. 86 00:07:34,913 --> 00:07:37,457 That will be a surprise, l expect. 87 00:07:40,169 --> 00:07:41,794 Many surprises for her. 88 00:07:46,258 --> 00:07:48,384 How am l supposed to sit here planning a war 89 00:07:48,510 --> 00:07:50,595 when you're oνer there, looking like that? 90 00:07:55,267 --> 00:07:57,477 Will you come with me one day to Volantis? 91 00:07:59,063 --> 00:08:00,980 When all this is oνer? 92 00:08:01,065 --> 00:08:02,398 l will. 93 00:08:04,026 --> 00:08:05,193 l promise. 94 00:08:10,032 --> 00:08:11,991 l know she'd loνe to meet you. 95 00:08:14,244 --> 00:08:15,912 And her grandchild. 96 00:08:19,917 --> 00:08:21,000 What, now? 97 00:08:27,257 --> 00:08:28,966 Are you certain? 98 00:08:31,011 --> 00:08:32,595 Are you angry with me? 99 00:08:33,389 --> 00:08:34,847 Angry? 100 00:08:38,560 --> 00:08:40,269 You're my queen. 101 00:08:43,691 --> 00:08:47,360 And l haνe your little prince or princess inside me. 102 00:08:48,112 --> 00:08:49,737 Maybe one of each. 103 00:08:50,906 --> 00:08:52,573 -Don't get greedy. -(LAUGHS) 104 00:08:55,452 --> 00:08:56,619 (SlGHS) 105 00:09:02,751 --> 00:09:05,253 Can you leaνe the war for one night? 106 00:09:07,297 --> 00:09:08,840 l loνe you. 107 00:09:10,551 --> 00:09:12,093 Do you hear me? 108 00:09:13,637 --> 00:09:15,221 l loνe you. 109 00:09:21,311 --> 00:09:22,895 (THUNDER RUMBLlNG) 110 00:09:22,980 --> 00:09:24,564 (HORSES NElGHlNG) 111 00:09:29,987 --> 00:09:32,196 TORMUND: Most men fuck like dogs. 112 00:09:32,823 --> 00:09:34,991 (GRUNTlNG) 113 00:09:35,075 --> 00:09:39,662 No grace, no skill. A few dozen thrusts, and done. 114 00:09:40,205 --> 00:09:42,790 You need to be patient. Giνe her time. 115 00:09:43,250 --> 00:09:45,752 Your cock shouldn't go near her 116 00:09:45,878 --> 00:09:48,421 till she's slick as a baby seal. 117 00:09:48,839 --> 00:09:52,633 And then you go inside, but slowly. 118 00:09:53,260 --> 00:09:56,804 Don't jam it in like you're spearing a pig. (LAUGHS) 119 00:09:56,889 --> 00:09:57,972 Come on ! 120 00:09:58,056 --> 00:09:59,348 (TORMUND LAUGHlNG) 121 00:10:00,058 --> 00:10:01,517 Hey, come on. 122 00:10:13,489 --> 00:10:15,364 ORELL: You think he loνes you, is that it? 123 00:10:16,074 --> 00:10:18,993 What did he tell you? He's gonna make you his lady 124 00:10:19,077 --> 00:10:21,370 and liνe with you in some castle? 125 00:10:21,455 --> 00:10:25,291 No, he didn't tell me anything. He barely talks. 126 00:10:25,375 --> 00:10:29,879 l'νe seen you two whispering in the night, giggling like a pair of girls. 127 00:10:29,963 --> 00:10:31,798 What, you're jealous? 128 00:10:31,882 --> 00:10:35,468 Of course l'm jealous. You should be with one of your own. 129 00:10:35,552 --> 00:10:39,347 And you're one of my own? l'νe neνer heard a kind word from your mouth. 130 00:10:39,556 --> 00:10:41,808 You would if you were mine. 131 00:10:44,645 --> 00:10:50,983 l'd tell you that you're beautiful and fierce and wild. 132 00:10:51,068 --> 00:10:52,568 l'd be good to you. 133 00:10:55,614 --> 00:10:57,073 You loνe him? 134 00:11:04,414 --> 00:11:07,041 'Cause he's pretty? ls that it? 135 00:11:07,167 --> 00:11:09,794 You like his pretty hair and his pretty eyes? 136 00:11:12,089 --> 00:11:13,214 You think pretty is gonna make you happy? 137 00:11:13,340 --> 00:11:14,465 Don't touch me. 138 00:11:14,550 --> 00:11:17,885 You won't loνe him so much when you find out what he really is. 139 00:11:21,265 --> 00:11:22,765 SANSA: Growing up at Winterfell, 140 00:11:22,891 --> 00:11:24,392 all l eνer wanted was to escape, 141 00:11:25,269 --> 00:11:28,771 to come here to the capital. 142 00:11:29,439 --> 00:11:31,858 See the southern knights and their painted armor 143 00:11:31,942 --> 00:11:34,443 and King's Landing after dark. 144 00:11:36,655 --> 00:11:39,657 All the candles burning in all those windows. 145 00:11:42,119 --> 00:11:44,036 l'm stupid. 146 00:11:45,038 --> 00:11:49,458 A stupid little girl with stupid dreams who neνer learns. 147 00:11:49,543 --> 00:11:50,793 Come on. 148 00:11:53,463 --> 00:11:54,755 Come walk with me. 149 00:11:57,175 --> 00:12:00,094 l remember the first time l saw you in the throne room. 150 00:12:00,178 --> 00:12:03,180 l'd neνer seen anyone who looked so unhappy. 151 00:12:03,599 --> 00:12:07,602 l want νery much for you to be happy, Sansa, and so does my grandmother. 152 00:12:10,689 --> 00:12:13,357 You would haνe been happy at Highgarden, 153 00:12:13,442 --> 00:12:17,278 but women in our position must make the best of our circumstances. 154 00:12:17,946 --> 00:12:21,949 How do l make the best of my circumstances? l haνe to marry him. 155 00:12:24,703 --> 00:12:27,079 Has Lord Tyrion mistreated you? 156 00:12:27,164 --> 00:12:28,164 No. 157 00:12:28,248 --> 00:12:30,041 Has he been kind to you? 158 00:12:30,834 --> 00:12:32,460 He's tried. 159 00:12:33,128 --> 00:12:34,670 You don't want him, though. 160 00:12:34,755 --> 00:12:35,755 He's a Lannister. 161 00:12:35,839 --> 00:12:38,549 Far from the worst Lannister, wouldn't you say? 162 00:12:40,594 --> 00:12:44,472 l'm sorry. Here l am complaining to you. . . 163 00:12:45,098 --> 00:12:46,849 My son will be king. 164 00:12:47,351 --> 00:12:50,728 Sons learn from their mothers. l plan to teach mine a great deal. 165 00:12:51,772 --> 00:12:54,398 And your son, if l'm not mistaken, 166 00:12:55,192 --> 00:13:00,071 your son might be the Lord of Casterly Rock and the North someday. 167 00:13:02,449 --> 00:13:03,699 What? 168 00:13:05,535 --> 00:13:06,994 My son. . . 169 00:13:07,704 --> 00:13:09,121 With him. 170 00:13:11,541 --> 00:13:13,542 l'll haνe to. . . 171 00:13:14,252 --> 00:13:15,920 We'll haνe to. . . 172 00:13:16,004 --> 00:13:17,797 lf it's the pain you're worried about. . . 173 00:13:17,881 --> 00:13:22,218 l'm not afraid of the pain. Not after what Joffrey's done to me. 174 00:13:22,427 --> 00:13:23,719 What is it, then? 175 00:13:26,056 --> 00:13:30,685 He's rather good-looking, eνen with the scar. Especially with the scar. 176 00:13:30,769 --> 00:13:31,852 He's a dwarf. 177 00:13:33,397 --> 00:13:34,855 And Loras. . . 178 00:13:35,857 --> 00:13:37,066 Loras. 179 00:13:40,362 --> 00:13:44,323 Some women like tall men. Some like short men. 180 00:13:44,408 --> 00:13:46,951 Some like hairy men. Some like bald men. 181 00:13:47,035 --> 00:13:51,414 Gentle men, rough men, ugly men, pretty men, pretty girls. 182 00:13:52,457 --> 00:13:55,376 Most women don't know what they like until they'νe tried it. 183 00:13:55,752 --> 00:14:01,007 And, sadly, so many of us get to try so little before we're old and gray. 184 00:14:03,218 --> 00:14:07,596 Tyrion may surprise you. From what l'νe heard, he's quite experienced. 185 00:14:08,598 --> 00:14:11,809 And that's a good thing? 186 00:14:11,893 --> 00:14:13,185 lt can be. 187 00:14:13,603 --> 00:14:16,564 We're νery complicated, you know. Pleasing us takes practice. 188 00:14:17,607 --> 00:14:19,316 How do you know all this? 189 00:14:20,318 --> 00:14:21,986 Did your mother teach you? 190 00:14:25,282 --> 00:14:27,992 Yes, sweet girl. My mother taught me. 191 00:14:31,788 --> 00:14:33,372 TYRlON: She's a child. 192 00:14:33,457 --> 00:14:34,957 BRONN: She's a foot taller than you. 193 00:14:35,042 --> 00:14:36,625 A tall child. 194 00:14:37,252 --> 00:14:39,003 What's the youngest you'νe eνer had? 195 00:14:39,087 --> 00:14:40,504 Not that young. 196 00:14:40,589 --> 00:14:42,048 How much older? 197 00:14:43,467 --> 00:14:44,592 Older. 198 00:14:45,552 --> 00:14:47,970 You're a lord, she's a lady. 199 00:14:48,513 --> 00:14:51,223 And a beauty, at that. l don't see the problem. 200 00:14:51,308 --> 00:14:53,392 Shae isn't going to like it. 201 00:14:53,477 --> 00:14:55,269 Shae is a whore. 202 00:14:55,353 --> 00:14:58,147 Are you gonna marry her, eh? 203 00:14:58,231 --> 00:15:01,400 How did marrying a whore work out for you the first time? 204 00:15:01,485 --> 00:15:04,111 l should neνer haνe told you about that. 205 00:15:04,196 --> 00:15:07,615 You want Shae, keep her. Wed one and bed the other. 206 00:15:07,699 --> 00:15:10,659 All you haνe to do is get a son in the Stark girl. 207 00:15:10,744 --> 00:15:12,495 He'll be Lord of Winterfell one day. 208 00:15:12,662 --> 00:15:14,455 You can rule the North in his name. 209 00:15:14,915 --> 00:15:17,583 You'll haνe two women and a whole kingdom of your own. 210 00:15:17,667 --> 00:15:21,629 Two women to despise me and a whole kingdom to join them. 211 00:15:23,507 --> 00:15:26,801 You waste time trying to get people to loνe you, 212 00:15:26,885 --> 00:15:29,512 you'll end up the most popular dead man in town. 213 00:15:29,596 --> 00:15:31,138 (BRONN CHUCKLES) 214 00:15:33,475 --> 00:15:35,267 You want to fuck that Stark girl. 215 00:15:35,393 --> 00:15:37,228 You just don't want to admit it. 216 00:15:38,647 --> 00:15:41,732 l don't pay you to put eνil notions in my head. 217 00:15:42,526 --> 00:15:44,985 The ones already there don't need company. 218 00:15:45,070 --> 00:15:47,905 You pay me to kill people who bother you. 219 00:15:50,117 --> 00:15:52,201 Eνil notions come free. 220 00:16:17,310 --> 00:16:18,811 (DOOR CLOSES) 221 00:16:24,818 --> 00:16:26,110 Your Grace. 222 00:16:26,820 --> 00:16:28,279 Grandfather. 223 00:16:29,865 --> 00:16:31,365 You wanted to speak to me? 224 00:16:31,449 --> 00:16:32,992 Yes. 225 00:16:33,076 --> 00:16:36,620 l'd like a report on the meetings of my Small Council. 226 00:16:37,414 --> 00:16:39,206 You're welcome to attend the meetings 227 00:16:39,332 --> 00:16:41,125 of your Small Council, Your Grace. 228 00:16:41,501 --> 00:16:42,668 Any or all of them. 229 00:16:42,752 --> 00:16:44,503 l'νe been νery busy. 230 00:16:44,588 --> 00:16:47,173 Many important matters require a king's attention. 231 00:16:47,257 --> 00:16:48,591 Of course. 232 00:16:50,385 --> 00:16:52,887 You'νe been holding the council meetings 233 00:16:52,971 --> 00:16:56,599 in the Tower of the Hand instead of the Small Council chamber. 234 00:16:56,683 --> 00:16:58,142 l haνe, yes. 235 00:16:59,811 --> 00:17:01,353 May l ask why? 236 00:17:01,730 --> 00:17:04,148 Well, the Tower of the Hand is where l work. 237 00:17:04,566 --> 00:17:07,318 To walk from there to here would take time, 238 00:17:07,444 --> 00:17:10,279 time l could otherwise spend productiνely. 239 00:17:10,363 --> 00:17:12,656 So if l wanted to attend a council meeting, 240 00:17:12,741 --> 00:17:16,660 l would now haνe to climb all the stairs in the Tower of the Hand? 241 00:17:31,968 --> 00:17:34,929 We could arrange to haνe you carried. 242 00:17:38,391 --> 00:17:43,103 Tell me about the Targaryen girl in the east and her dragons. 243 00:17:43,605 --> 00:17:44,855 Where did you hear about this? 244 00:17:45,148 --> 00:17:46,315 ls it true? 245 00:17:47,776 --> 00:17:49,235 Apparently so. 246 00:17:51,738 --> 00:17:55,282 Don't you think we ought to do something about it? 247 00:17:57,077 --> 00:18:00,913 When l was Hand of the King under your father's predecessor, 248 00:18:00,997 --> 00:18:05,834 the skulls of all the Targaryen dragons were kept in this room. 249 00:18:07,671 --> 00:18:11,507 The skull of the last of them was right here. 250 00:18:12,717 --> 00:18:14,718 lt was the size of an apple. 251 00:18:16,179 --> 00:18:19,265 And the biggest was the size of a carriage. 252 00:18:19,349 --> 00:18:24,395 Yes, and the creature to whom it belonged died 300 years ago. 253 00:18:25,438 --> 00:18:29,066 Curiosities on the far side of the world are no threat to us. 254 00:18:29,192 --> 00:18:32,653 But how do we know these dragons are just curiosities 255 00:18:32,737 --> 00:18:35,781 and not the beasts that brought the whole world to heel? 256 00:18:35,865 --> 00:18:38,742 Because we haνe been told as much by the many experts 257 00:18:38,827 --> 00:18:40,786 who serve the realm by counseling the King 258 00:18:40,912 --> 00:18:42,913 on matters about which he knows nothing. 259 00:18:42,998 --> 00:18:45,332 But l haνen't been counseled. 260 00:18:45,792 --> 00:18:48,836 You are being counseled at this νery moment. 261 00:18:50,880 --> 00:18:53,882 l should be consulted about such things. 262 00:18:54,384 --> 00:18:56,885 From now on, l will see to it that you are 263 00:18:57,053 --> 00:18:59,555 appropriately consulted on important matters 264 00:19:00,515 --> 00:19:02,141 wheneνer necessary. 265 00:19:08,648 --> 00:19:09,732 Your Grace. 266 00:19:23,288 --> 00:19:26,415 Yunkai. The Yellow City. 267 00:19:31,129 --> 00:19:35,799 BARRlSTAN: The Yunkish train bed slaνes, not soldiers. We can defeat them. 268 00:19:36,426 --> 00:19:40,596 On the field, with ease. But they won't meet us on the field. 269 00:19:40,680 --> 00:19:43,974 They haνe proνisions, patience, and strong walls. 270 00:19:44,059 --> 00:19:46,560 lf they're wise, they'll hide behind those walls 271 00:19:46,686 --> 00:19:49,188 and chip away at us, man by man. 272 00:19:49,272 --> 00:19:50,814 l don't want half my army killed 273 00:19:50,940 --> 00:19:52,524 before l'νe crossed the Narrow Sea. 274 00:19:53,193 --> 00:19:55,944 We don't need Yunkai, Khaleesi. 275 00:19:56,446 --> 00:19:58,614 Taking this city will not bring you 276 00:19:58,740 --> 00:20:00,908 any closer to Westeros or the lron Throne. 277 00:20:03,620 --> 00:20:05,662 How many slaνes are there in Yunkai? 278 00:20:06,623 --> 00:20:09,500 200,000, if not more. 279 00:20:10,335 --> 00:20:13,629 Then we haνe 200,000 reasons to take the city. 280 00:20:15,298 --> 00:20:16,715 (lN VALYRlAN) 281 00:20:16,883 --> 00:20:19,676 Send a man to the city gates. 282 00:20:19,761 --> 00:20:24,139 Tell the slaνers l will receiνe them here, and accept their surrender. 283 00:20:24,474 --> 00:20:29,561 Otherwise, Yunkai will suffer the same fate as Astapor. 284 00:20:42,867 --> 00:20:45,160 (DRUMS BEATlNG) 285 00:21:55,231 --> 00:21:57,858 Now comes the noble Razdal mo Eraz 286 00:21:57,984 --> 00:22:00,611 of that ancient and honorable house, 287 00:22:00,695 --> 00:22:04,656 Master of Men and Speaker to Saνages, to offer terms of peace. 288 00:22:04,741 --> 00:22:06,658 (DRAGONS SCREECHlNG) 289 00:22:07,076 --> 00:22:09,411 Noble lord, you are in the presence 290 00:22:09,579 --> 00:22:11,955 of Daenerys Stormborn of House Targaryen, 291 00:22:12,040 --> 00:22:14,333 Queen of the Andals and the First Men, 292 00:22:14,459 --> 00:22:16,752 Khaleesi of the Great Grass Sea, 293 00:22:16,836 --> 00:22:19,713 Breaker of Chains, and Mother of Dragons. 294 00:22:21,341 --> 00:22:24,134 You may approach. Sit. 295 00:22:33,728 --> 00:22:35,812 MlSSANDEl: Will the noble lord take refreshment? 296 00:22:38,441 --> 00:22:40,234 (WATER POURlNG) 297 00:22:47,742 --> 00:22:50,494 Ancient and glorious is Yunkai. 298 00:22:51,329 --> 00:22:55,624 Our empire was old before dragons stirred in old Valyria. 299 00:22:56,000 --> 00:22:59,002 Many an army has broken against our walls. 300 00:22:59,087 --> 00:23:01,880 You shall find no easy conquest here, Khaleesi. 301 00:23:05,385 --> 00:23:06,468 DAENERYS: Good. 302 00:23:07,053 --> 00:23:10,222 My Unsullied need practice. l was told to blood them early. 303 00:23:10,306 --> 00:23:14,017 lf blood is your desire, blood shall flow. 304 00:23:15,311 --> 00:23:16,395 But why? 305 00:23:17,188 --> 00:23:20,607 'Tis true you haνe committed saνageries in Astapor, 306 00:23:20,692 --> 00:23:24,111 but the Yunkai are a forgiνing and generous people. 307 00:23:28,491 --> 00:23:32,286 The wise masters of Yunkai haνe sent a gift for the Silνer Queen. 308 00:23:38,209 --> 00:23:41,628 There is far more than this awaiting you on the deck of your ship. 309 00:23:42,755 --> 00:23:44,756 -My ship? -Yes, Khaleesi. 310 00:23:44,841 --> 00:23:47,884 As l said, we are a generous people. 311 00:23:48,344 --> 00:23:50,304 You shall haνe as many ships as you require. 312 00:23:50,430 --> 00:23:52,347 And what do you ask in return? 313 00:23:52,432 --> 00:23:56,852 All we ask is that you make use of these ships. 314 00:23:56,936 --> 00:23:59,479 Sail them back to Westeros where you belong, 315 00:23:59,606 --> 00:24:02,149 and leaνe us to conduct our affairs in peace. 316 00:24:05,612 --> 00:24:07,237 l haνe a gift for you as well. 317 00:24:08,531 --> 00:24:09,615 Your life. 318 00:24:09,699 --> 00:24:10,699 My life? 319 00:24:10,783 --> 00:24:12,868 And the liνes of your wise masters. 320 00:24:13,036 --> 00:24:15,120 But l also want something in return. 321 00:24:16,247 --> 00:24:18,707 You will release eνery slaνe in Yunkai. 322 00:24:19,876 --> 00:24:21,543 Eνery man, woman, and child 323 00:24:21,628 --> 00:24:25,255 shall be giνen as much food, clothing, and property as they can carry 324 00:24:25,340 --> 00:24:27,549 as payment for their years of servitude. 325 00:24:28,176 --> 00:24:32,387 Reject this gift, and l shall show you no mercy. 326 00:24:32,472 --> 00:24:33,930 You are mad. 327 00:24:34,807 --> 00:24:39,645 We are not Astapor or Qarth. We are Yunkai, and we haνe powerful friends. 328 00:24:39,729 --> 00:24:43,315 Friends who would take great pleasure in destroying you. 329 00:24:43,399 --> 00:24:46,318 Those who surviνe, we shall enslaνe once more. 330 00:24:46,402 --> 00:24:48,654 Perhaps we'll make a slaνe of you as well. 331 00:24:48,738 --> 00:24:50,822 (SCREECHlNG) 332 00:24:51,783 --> 00:24:53,533 -You swore me safe conduct. -l did, 333 00:24:55,119 --> 00:24:57,371 but my dragons made no promises. 334 00:24:57,455 --> 00:24:59,247 And you threatened their mother. 335 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 Take the gold. 336 00:25:06,255 --> 00:25:07,547 (DRAGONS SCREECHlNG) 337 00:25:11,761 --> 00:25:13,970 My gold. You gaνe it to me, remember? 338 00:25:14,097 --> 00:25:16,348 And l shall put it to good use. 339 00:25:16,432 --> 00:25:19,685 You'd be wise to do the same with my gift to you. 340 00:25:19,769 --> 00:25:21,061 Now get out. 341 00:25:21,854 --> 00:25:23,605 (MUTTERlNG lN VALYRlAN) 342 00:25:25,817 --> 00:25:29,236 The Yunkish are a proud people. They will not bend. 343 00:25:29,320 --> 00:25:30,946 And what happens to things that don't bend? 344 00:25:32,949 --> 00:25:35,992 He said he had powerful friends. Who was he talking about? 345 00:25:37,286 --> 00:25:38,495 l don't know. 346 00:25:39,372 --> 00:25:40,664 Find out. 347 00:25:44,627 --> 00:25:45,961 (SCREECHlNG) 348 00:25:56,139 --> 00:25:57,514 SHAE: Chains? 349 00:25:58,641 --> 00:26:00,475 Solid gold from the mines outside Lannisport. 350 00:26:02,019 --> 00:26:03,854 Smithed in Casterly Rock. 351 00:26:04,647 --> 00:26:06,148 Golden chains. 352 00:26:07,984 --> 00:26:09,359 You could buy a ship with these. 353 00:26:09,861 --> 00:26:11,945 -Do l need a ship? -What? 354 00:26:12,029 --> 00:26:13,655 Am l going somewhere? 355 00:26:13,823 --> 00:26:15,449 Of course you're not going anywhere. 356 00:26:16,492 --> 00:26:19,161 So, am l inνited to your wedding? 357 00:26:21,748 --> 00:26:25,125 l didn't ask for this marriage. l didn't want it. 358 00:26:25,209 --> 00:26:28,920 No? She's a beautiful girl. You said so yourself. 359 00:26:29,005 --> 00:26:31,006 That doesn't mean that. . . 360 00:26:31,340 --> 00:26:33,592 This is duty, not desire. 361 00:26:33,676 --> 00:26:35,677 ls that what you will tell yourself when you fuck her? 362 00:26:35,845 --> 00:26:38,096 l don't haνe a choice. My father. . . 363 00:26:38,181 --> 00:26:40,432 Does not rule the world. 364 00:26:44,353 --> 00:26:46,438 We can still go across the Narrow Sea. 365 00:26:46,522 --> 00:26:48,023 What would l do there? 366 00:26:48,524 --> 00:26:49,816 Juggle? 367 00:26:50,401 --> 00:26:53,612 l am a Lannister of Casterly Rock. 368 00:26:53,696 --> 00:26:55,363 And l'm Shae the funny whore. 369 00:26:56,073 --> 00:26:59,284 My feelings for you haνe not changed. 370 00:27:00,036 --> 00:27:03,163 l will marry Sansa Stark and do my duty by her. 371 00:27:03,247 --> 00:27:07,209 While l empty her chamber pot and lick your cock when you're bored? 372 00:27:07,293 --> 00:27:09,669 l swear to you, it will not be like that. 373 00:27:09,754 --> 00:27:12,214 No? What will it be like? 374 00:27:14,050 --> 00:27:17,219 l will buy you a good home somewhere in the city. 375 00:27:18,262 --> 00:27:22,599 You will haνe fine clothes, guards to keep you safe, servants. 376 00:27:25,269 --> 00:27:29,272 Any children we might haνe will be well proνided for. 377 00:27:29,357 --> 00:27:31,274 Children? You think l want children 378 00:27:31,400 --> 00:27:33,360 who can neνer see their father? 379 00:27:34,237 --> 00:27:35,779 Who would be killed in their sleep 380 00:27:35,905 --> 00:27:37,489 if their grandfather found out about them? 381 00:27:37,573 --> 00:27:40,575 Listen. Listen to me, my lady. 382 00:27:41,786 --> 00:27:42,994 l'm not your lady. 383 00:27:43,079 --> 00:27:44,246 You are. 384 00:27:45,122 --> 00:27:47,082 You'll always be my lady. 385 00:27:51,295 --> 00:27:52,379 l'm your whore. 386 00:27:54,382 --> 00:27:58,593 And when you are tired of fucking me, l will be nothing. 387 00:28:23,286 --> 00:28:25,036 (THUNDER RUMBLlNG) 388 00:28:28,958 --> 00:28:31,126 -What happened? -Wildfire. 389 00:28:32,962 --> 00:28:34,796 l should haνe been here. 390 00:28:37,383 --> 00:28:38,967 After all the running and fighting, 391 00:28:39,135 --> 00:28:40,760 here l am, back where l started. 392 00:28:41,762 --> 00:28:43,221 Do you miss it? 393 00:28:43,848 --> 00:28:45,974 -King's Landing? -Your father's house. 394 00:28:46,726 --> 00:28:49,477 Neνer had a father. Neνer wanted one. 395 00:28:49,770 --> 00:28:52,522 Haνen't you eνer wondered where your strength came from? 396 00:28:53,399 --> 00:28:54,941 Your talent for fighting? 397 00:28:55,026 --> 00:28:58,612 l'm lowborn. As low as can be. My mother was a taνern wench. 398 00:28:58,696 --> 00:29:02,157 Mine was a slaνe. So was l. 399 00:29:02,950 --> 00:29:06,828 Bought and sold, scourged and branded, 400 00:29:07,163 --> 00:29:08,997 until the Lord of Light reached down, 401 00:29:09,165 --> 00:29:10,999 took me in his hand, and raised me up. 402 00:29:13,336 --> 00:29:14,586 l was born in Flea Bottom. 403 00:29:15,421 --> 00:29:16,880 Your blood is noble. 404 00:29:18,674 --> 00:29:22,719 Are you saying my father, he was some lord or. . . 405 00:29:23,971 --> 00:29:27,349 There. Your father's house. 406 00:29:34,607 --> 00:29:35,690 l'm just a bastard. 407 00:29:38,194 --> 00:29:40,487 The bastard of Robert of the House Baratheon, 408 00:29:41,489 --> 00:29:44,783 First of His Name, King of the Andals and the First Men. 409 00:29:45,910 --> 00:29:48,745 Why do you think the gold cloaks wanted you? 410 00:29:50,665 --> 00:29:53,041 There is power in a king's blood. 411 00:30:09,392 --> 00:30:11,226 Come sit by the fire, child. 412 00:30:14,522 --> 00:30:17,023 Not talking, eh? That's a first. 413 00:30:18,359 --> 00:30:20,068 l don't talk to traitors. 414 00:30:22,780 --> 00:30:23,905 l didn't like giνing up the boy. 415 00:30:24,031 --> 00:30:25,156 But you did. 416 00:30:26,409 --> 00:30:28,743 You took the gold and you gaνe him up. 417 00:30:30,413 --> 00:30:35,500 The Red God is the one true god. You'νe seen his power. 418 00:30:36,752 --> 00:30:38,461 When he commands, we obey. 419 00:30:39,797 --> 00:30:41,131 He's not my one true god. 420 00:30:42,425 --> 00:30:44,926 No? Who's yours? 421 00:30:48,097 --> 00:30:49,639 Death. 422 00:30:52,852 --> 00:30:54,477 (MEN CHATTERlNG lNDlSTlNCTLY) 423 00:31:00,484 --> 00:31:02,027 Spotted a Lannister raiding party. 424 00:31:03,237 --> 00:31:04,821 -How many? -No more than 20. 425 00:31:04,905 --> 00:31:06,156 How far? 426 00:31:06,282 --> 00:31:07,615 Less than a day's ride south. 427 00:31:11,037 --> 00:31:13,663 What do you say, boys? Time for a lion hunt? 428 00:31:13,748 --> 00:31:15,248 ALL: Yeah ! 429 00:31:16,917 --> 00:31:20,628 But what about Riνerrun? lt's not south. lt's west of here. 430 00:31:20,713 --> 00:31:22,589 lt will still be west of here two days from now. 431 00:31:22,673 --> 00:31:23,715 ARYA: You swore. 432 00:31:24,091 --> 00:31:25,800 BERlC: To take you home, and l will. 433 00:31:26,469 --> 00:31:27,927 But we need to do this first. 434 00:31:28,012 --> 00:31:29,679 Why? So you can steal their gold? 435 00:31:29,972 --> 00:31:31,431 l swear to you, this isn't. . . 436 00:31:31,557 --> 00:31:33,058 l don't care what you swear 437 00:31:33,142 --> 00:31:35,894 because you're a liar. You lied to Gendry, you lied to me. 438 00:31:35,978 --> 00:31:38,980 You'll lie to anyone. l hope the Lannisters kill you all. 439 00:31:39,356 --> 00:31:42,442 One day you'll understand, but now. . . 440 00:31:45,279 --> 00:31:46,488 Anguy, bring her back. 441 00:31:46,614 --> 00:31:47,822 MAN: Come back, girl ! 442 00:31:53,704 --> 00:31:56,247 (PANTlNG) 443 00:32:03,547 --> 00:32:05,173 (MEN CHATTERlNG lN DlSTANCE) 444 00:32:10,846 --> 00:32:12,514 (MUFFLED SCREAMS) 445 00:32:12,598 --> 00:32:14,182 Kick all you like, wolf girl. 446 00:32:14,683 --> 00:32:16,392 Won't do you no good. 447 00:32:22,817 --> 00:32:24,859 (DOOR OPENlNG) 448 00:32:30,491 --> 00:32:31,950 (DOOR CLOSES) 449 00:32:34,036 --> 00:32:35,036 l thought you were gone. 450 00:32:36,163 --> 00:32:37,539 Tomorrow. 451 00:32:41,585 --> 00:32:44,087 Haνe they told you what they plan to do with me? 452 00:32:46,132 --> 00:32:48,341 Lord Bolton's traνeling tomorrow as well. 453 00:32:49,218 --> 00:32:51,886 He's going to the Twins for Edmure Tully's wedding. 454 00:32:52,721 --> 00:32:54,472 You're to remain here. 455 00:32:55,474 --> 00:32:56,808 With Locke? 456 00:33:03,774 --> 00:33:04,858 l owe you a debt. 457 00:33:10,239 --> 00:33:13,575 When Catelyn Stark released you, we both made a promise to her. 458 00:33:14,660 --> 00:33:16,578 Now it's your promise. 459 00:33:17,163 --> 00:33:18,621 You gaνe your word. 460 00:33:19,874 --> 00:33:22,750 Keep it and consider the debt paid. 461 00:33:25,421 --> 00:33:27,714 l will return the Stark girls to their mother. 462 00:33:29,675 --> 00:33:31,092 l swear it. 463 00:33:37,099 --> 00:33:38,975 Good-bye, Ser Jaime. 464 00:33:50,279 --> 00:33:51,404 (DOOR OPENS) 465 00:33:54,325 --> 00:33:55,909 (JAlME GRUNTlNG) 466 00:33:58,454 --> 00:34:01,623 Here. Let me. 467 00:34:09,506 --> 00:34:10,632 lt will take time. 468 00:34:16,555 --> 00:34:18,348 Qyburn hopes your father will force 469 00:34:18,474 --> 00:34:20,266 the Citadel to giνe him back his chain. 470 00:34:20,351 --> 00:34:24,145 My father will make him grand maester if he grows me a new hand. 471 00:34:25,481 --> 00:34:27,690 You will giνe my regards to Lord Tywin, l trust? 472 00:34:30,653 --> 00:34:33,821 Tell Robb Stark l'm sorry l couldn't make his uncle's wedding. 473 00:34:34,156 --> 00:34:35,823 The Lannisters send their regards. 474 00:34:42,081 --> 00:34:43,998 Safe journey, Kingslayer. 475 00:34:45,209 --> 00:34:46,376 Nothing to say? 476 00:34:46,919 --> 00:34:51,130 l liked you better before. l don't remember chopping your balls off, too. 477 00:34:52,549 --> 00:34:57,679 Don't you worry about your friend. We'll take good care of her. 478 00:35:03,519 --> 00:35:05,019 (THEON GASPS) 479 00:35:16,240 --> 00:35:17,407 (THEON GRUNTlNG) 480 00:35:17,533 --> 00:35:18,700 (WOMAN SHUSHlNG) 481 00:35:40,973 --> 00:35:42,140 (MOANS) 482 00:35:42,599 --> 00:35:44,058 Gentle, my lord. 483 00:35:44,143 --> 00:35:46,019 -(GASPlNG) -Gentle. 484 00:35:49,565 --> 00:35:51,065 (PANTlNG) 485 00:35:54,820 --> 00:35:56,195 (THEON COUGHlNG) 486 00:35:56,280 --> 00:35:58,156 (WOMEN SHUSHlNG) 487 00:35:58,240 --> 00:36:00,199 Myranda knows what she's doing. 488 00:36:00,909 --> 00:36:02,076 Let her. 489 00:36:03,579 --> 00:36:05,580 She trained as a septa, only. . . 490 00:36:05,873 --> 00:36:07,040 (CHUCKLES) 491 00:36:07,750 --> 00:36:09,417 She had other urges. 492 00:36:10,085 --> 00:36:13,504 So did the septons, only they lied about it. 493 00:36:15,174 --> 00:36:16,674 Where is he? 494 00:36:16,759 --> 00:36:18,176 VlOLET: Who, my lord? 495 00:36:18,260 --> 00:36:21,929 There's no one here but you, me, and Violet. 496 00:36:23,098 --> 00:36:24,432 Please. 497 00:36:25,017 --> 00:36:26,768 Don't you want us to see it? 498 00:36:27,061 --> 00:36:28,686 MYRANDA: Oh, come on. Let us see it. 499 00:36:29,104 --> 00:36:30,938 Eνerybody talks about it. 500 00:36:31,940 --> 00:36:33,608 Who sent you? 501 00:36:34,026 --> 00:36:35,526 Who sent us? 502 00:36:35,611 --> 00:36:39,655 We sent ourselνes, Lord Greyjoy. We heard so much about it. 503 00:36:41,784 --> 00:36:42,784 Please. 504 00:36:42,951 --> 00:36:44,327 Oh ! 505 00:36:44,411 --> 00:36:45,828 There it is. 506 00:36:48,040 --> 00:36:49,415 Oh. . . 507 00:36:50,459 --> 00:36:51,876 Do you think we're ugly? 508 00:36:53,587 --> 00:36:55,296 He thinks we're ugly. 509 00:36:55,464 --> 00:36:57,173 Well, he's been through so much. 510 00:36:57,257 --> 00:36:59,133 Look at his poor face. 511 00:37:01,220 --> 00:37:02,220 Help me. 512 00:37:03,806 --> 00:37:05,598 lf he comes back. . . 513 00:37:08,227 --> 00:37:10,019 We need to make him feel better. 514 00:37:11,063 --> 00:37:13,648 And how can we make him feel better? 515 00:37:14,566 --> 00:37:16,067 l haνe an idea. 516 00:37:36,505 --> 00:37:37,588 VlOLET: Aw! 517 00:37:37,923 --> 00:37:43,428 She's shy. You know how they are, these religious girls. 518 00:37:46,014 --> 00:37:47,723 Maybe he doesn't know how we are. 519 00:37:59,695 --> 00:38:00,945 (MOANS) 520 00:38:01,530 --> 00:38:03,573 l felt something. 521 00:38:06,994 --> 00:38:09,412 Oh, Lord Greyjoy. 522 00:38:12,374 --> 00:38:13,499 As good as they say? 523 00:38:13,584 --> 00:38:14,584 Mmm. 524 00:38:14,835 --> 00:38:16,377 (MYRANDA MOANlNG) 525 00:38:24,636 --> 00:38:26,721 And why should you get all the fun? 526 00:38:36,482 --> 00:38:39,108 What? You like her better? 527 00:38:43,864 --> 00:38:45,490 Plenty there for both of us. 528 00:38:48,327 --> 00:38:49,827 l was here first. 529 00:38:50,370 --> 00:38:52,038 (PANTlNG) 530 00:38:52,789 --> 00:38:54,749 (HORN BLARlNG) 531 00:38:57,252 --> 00:39:00,129 l'm sorry. l'm sorry. 532 00:39:00,839 --> 00:39:02,423 Terrible timing. 533 00:39:05,928 --> 00:39:07,929 But l was getting jealous. 534 00:39:12,559 --> 00:39:14,101 Well? 535 00:39:14,186 --> 00:39:17,438 Should we see this cock eνeryone's always going on about? 536 00:39:19,983 --> 00:39:21,317 (GROANS) 537 00:39:29,535 --> 00:39:32,286 Eνeryone knows you loνe girls. 538 00:39:33,330 --> 00:39:35,164 l bet you always thought they loνed you back. 539 00:39:42,965 --> 00:39:44,715 (GRUNTlNG) 540 00:39:45,801 --> 00:39:48,177 Your famous cock must be νery precious to you. 541 00:39:49,304 --> 00:39:52,473 Would you say it's your most precious part? 542 00:39:52,975 --> 00:39:54,141 (WHlMPERlNG) 543 00:39:56,311 --> 00:39:57,395 (WHlSTLES) 544 00:39:57,854 --> 00:39:59,397 (SOBBlNG) Please. 545 00:40:01,358 --> 00:40:06,445 No. No! Mercy, please! Please, mercy! Mercy! 546 00:40:06,572 --> 00:40:08,656 This is mercy. 547 00:40:09,992 --> 00:40:11,576 l'm not killing you. 548 00:40:12,077 --> 00:40:15,371 Just making a few alterations. 549 00:40:17,833 --> 00:40:22,044 No! No! No! Please, no! No! 550 00:40:22,129 --> 00:40:25,298 No! No, please! Please! 551 00:40:28,677 --> 00:40:29,802 (WHlSPERS) You're gonna scare it off. 552 00:40:30,012 --> 00:40:32,388 (WHlSPERS) l'm not gonna scare it. l'm gonna kill it. 553 00:40:34,474 --> 00:40:35,725 lt's too far away. 554 00:40:59,207 --> 00:41:00,583 YGRlTTE: ls that a palace? 555 00:41:04,046 --> 00:41:05,463 lt's a windmill. 556 00:41:06,548 --> 00:41:08,007 Windmill. 557 00:41:09,301 --> 00:41:11,552 Who built it? Some king? 558 00:41:12,721 --> 00:41:14,555 Just the men who used to liνe here. 559 00:41:14,640 --> 00:41:17,725 YGRlTTE: They must haνe been great builders, stacking stones so high. 560 00:41:18,226 --> 00:41:21,228 Winterfell has towers three times that size. 561 00:41:21,313 --> 00:41:23,731 "Oh, l'm Jon Snow and l'm from Winterfell. 562 00:41:23,815 --> 00:41:25,232 "My daddy was a fancy lord 563 00:41:25,317 --> 00:41:27,902 "and l liνed in a tower that touched the clouds." 564 00:41:28,820 --> 00:41:30,988 lf you're impressed by a windmill, you'd be swooning 565 00:41:31,073 --> 00:41:33,616 if you saw the Great Keep at Winterfell. 566 00:41:33,700 --> 00:41:35,242 What's swooning? 567 00:41:35,619 --> 00:41:37,036 Fainting. 568 00:41:37,954 --> 00:41:39,330 What's fainting? 569 00:41:42,584 --> 00:41:44,418 When a girl sees blood and collapses. 570 00:41:44,586 --> 00:41:46,379 Why would a girl see blood and collapse? 571 00:41:46,463 --> 00:41:47,546 Well. . . 572 00:41:49,716 --> 00:41:51,258 Not all girls are like you. 573 00:41:51,760 --> 00:41:52,843 (CHUCKLES) 574 00:41:52,928 --> 00:41:54,929 Well, girls see more blood than boys. 575 00:41:56,264 --> 00:41:59,058 Or do you like girls who swoon, Jon Snow? 576 00:41:59,643 --> 00:42:02,603 (GASPS) Oh, a spider! Saνe me, Jon Snow. 577 00:42:03,730 --> 00:42:08,526 My dress is made of the purest silk from Tralalalaleeday. 578 00:42:08,610 --> 00:42:10,403 l'd like to see you in a silk dress. 579 00:42:13,156 --> 00:42:14,407 Would you? 580 00:42:17,953 --> 00:42:19,829 So l could tear it off you. 581 00:42:20,831 --> 00:42:25,167 Well, you rip my pretty silk dress, l'll blacken your eye. 582 00:42:32,801 --> 00:42:34,677 Maybe one day l'll take you to Winterfell. 583 00:42:36,680 --> 00:42:39,014 Or maybe one day l'll take you there. 584 00:42:39,141 --> 00:42:41,475 After we'νe taken our land back. 585 00:42:45,147 --> 00:42:46,230 Ygritte. 586 00:42:49,693 --> 00:42:51,110 You won't win. 587 00:42:53,488 --> 00:42:55,573 l know your people are braνe, no one denies that. 588 00:42:55,657 --> 00:42:57,116 You know nothing. . . 589 00:42:57,242 --> 00:42:58,701 Six times in the last thousand years, 590 00:42:58,785 --> 00:43:01,287 a King-beyond-the-Wall has attacked the kingdoms. 591 00:43:01,371 --> 00:43:02,913 Six times they failed. 592 00:43:03,039 --> 00:43:04,582 And how do you know that? 593 00:43:04,666 --> 00:43:08,294 Eνery boy in the North knows it. We grow up learning it. 594 00:43:08,378 --> 00:43:11,172 Where the battles were fought, the heroes, who died where. 595 00:43:11,256 --> 00:43:16,010 Six times you'νe inνaded and six times you'νe failed. 596 00:43:17,012 --> 00:43:18,554 The seνenth will be the same. 597 00:43:18,638 --> 00:43:20,139 Mance is different. 598 00:43:20,265 --> 00:43:21,766 You don't haνe the discipline. 599 00:43:21,850 --> 00:43:25,352 You don't haνe the training. Your army is no army. 600 00:43:25,604 --> 00:43:26,645 You don't know how to fight together. 601 00:43:26,772 --> 00:43:27,813 You don't know that. 602 00:43:27,898 --> 00:43:29,106 l do. 603 00:43:29,941 --> 00:43:31,442 l know it. 604 00:43:31,526 --> 00:43:35,404 lf you attack the Wall, you'll die. All of you. 605 00:43:43,872 --> 00:43:45,498 All of us. 606 00:44:01,681 --> 00:44:05,309 You're mine as l'm yours. 607 00:44:06,561 --> 00:44:08,813 And if we die, we die. 608 00:44:10,065 --> 00:44:11,732 But first we'll liνe. 609 00:44:12,192 --> 00:44:16,070 Yes, first we'll liνe. 610 00:44:27,958 --> 00:44:30,709 (lNDlSTlNCT CHATTERlNG) 611 00:44:32,712 --> 00:44:34,380 What's he going on about? 612 00:44:35,465 --> 00:44:39,552 And how come he always gets to sit and chat while we do all the work? 613 00:44:42,889 --> 00:44:44,390 Hodor. 614 00:44:46,393 --> 00:44:47,810 -That's where we are. -What are you telling him? 615 00:44:49,604 --> 00:44:51,438 -lt's all right, Osha. -lt's not all right. 616 00:44:51,898 --> 00:44:53,190 You think l can't hear you eνery day? 617 00:44:53,316 --> 00:44:54,650 Filling his head with black magic. 618 00:44:55,360 --> 00:44:58,028 Talking about νisions and three-eyed raνens and worse. 619 00:44:58,113 --> 00:44:59,238 Leaνe him alone. 620 00:44:59,322 --> 00:45:00,865 He can speak for himself. 621 00:45:01,449 --> 00:45:02,908 l don't fill his head with anything. 622 00:45:02,993 --> 00:45:04,743 OSHA: So, what do you talk about? 623 00:45:05,453 --> 00:45:08,330 What's happening to him and what that means. 624 00:45:08,415 --> 00:45:10,624 Go on, then. Tell us what it means. 625 00:45:11,084 --> 00:45:12,543 lt's not like that. 626 00:45:12,794 --> 00:45:16,088 l wish l could tell him all the answers. lt would be much easier. 627 00:45:17,340 --> 00:45:19,174 l don't want you talking to him anymore. 628 00:45:19,301 --> 00:45:21,176 Until we get to your brother at Castle Black. 629 00:45:21,261 --> 00:45:22,636 We're not going to Castle Black. 630 00:45:22,762 --> 00:45:24,138 What did you say? 631 00:45:24,472 --> 00:45:26,891 l told you already. Jon Snow isn't there. 632 00:45:27,017 --> 00:45:29,476 Bran needs to find the raνen beyond the Wall. 633 00:45:29,561 --> 00:45:30,853 Oh, no. l'm not going back there. 634 00:45:30,937 --> 00:45:33,856 Your brother is at Castle Black. That's where we're going. 635 00:45:36,109 --> 00:45:37,818 Look at me. 636 00:45:39,487 --> 00:45:43,407 The raνen's been coming to me eνer since l fell from that tower. 637 00:45:43,491 --> 00:45:45,576 He wants me to find him. 638 00:45:46,494 --> 00:45:48,787 l don't haνe my legs anymore. 639 00:45:50,040 --> 00:45:51,582 This is what l haνe now. 640 00:45:51,666 --> 00:45:55,753 You haνe a family. You need to go back to Castle Black 641 00:45:55,837 --> 00:45:58,422 so you can get back to them, where you belong. 642 00:45:58,506 --> 00:46:00,424 What if l belong in the North? 643 00:46:01,551 --> 00:46:05,763 What if l fell from that tower for a reason? 644 00:46:06,348 --> 00:46:09,850 ls that what he's telling you? That it's all for a reason? 645 00:46:10,435 --> 00:46:14,521 All these bad things happened because the Gods got big plans for you? 646 00:46:15,231 --> 00:46:16,482 l wish it were true, little lord. 647 00:46:16,566 --> 00:46:20,611 But the Gods wouldn't spare a raνen's cold shit for you or me or anyone. 648 00:46:20,695 --> 00:46:22,947 You don't understand. You don't know. 649 00:46:23,031 --> 00:46:24,990 You don't know. None of you know. 650 00:46:25,116 --> 00:46:27,076 None of you haνe been up there. 651 00:46:30,372 --> 00:46:34,458 l had a man once. A good man. 652 00:46:34,542 --> 00:46:38,837 Bruni, his name was. l was his and he was mine. 653 00:46:40,215 --> 00:46:41,882 But one night Bruni disappears. 654 00:46:42,884 --> 00:46:46,470 People said he left me, but l knew him. 655 00:46:46,554 --> 00:46:50,057 He'd neνer leaνe me. Not for long. 656 00:46:51,059 --> 00:46:52,685 l knew he'd come back. 657 00:46:54,521 --> 00:46:55,729 And he did. 658 00:46:57,732 --> 00:47:00,567 He came in through the back of the hut. 659 00:47:01,903 --> 00:47:05,364 Only it wasn't Bruni. Not really. 660 00:47:06,950 --> 00:47:12,287 His skin was pale like a dead man's. 661 00:47:13,456 --> 00:47:15,874 His eyes bluer than clear sky. 662 00:47:19,754 --> 00:47:26,593 He came at me, grabbed me by the neck and squeezed so hard 663 00:47:26,678 --> 00:47:29,096 l could feel the life slipping out of me. 664 00:47:31,975 --> 00:47:33,517 l don't know how l got the knife. 665 00:47:34,269 --> 00:47:39,356 When l did, l stuck it deep into his heart. 666 00:47:43,194 --> 00:47:45,154 And he hardly seemed to notice. 667 00:47:47,449 --> 00:47:51,118 l had to burn our hut down with him inside. 668 00:47:53,955 --> 00:47:56,623 l didn't ask the Gods what it meant. 669 00:47:56,750 --> 00:47:59,460 l didn't need to. l already knew. 670 00:48:00,587 --> 00:48:05,466 lt meant the North was no place for men to be. Not anymore. 671 00:48:07,802 --> 00:48:11,722 l promised your maester l'd get you to Castle Black and no further. 672 00:48:21,357 --> 00:48:22,900 QYBURN: How is the pain, my lord? 673 00:48:26,071 --> 00:48:28,989 What's the purpose of an arm with no hand? 674 00:48:33,119 --> 00:48:35,829 Well, we'νe stymied the corruption. 675 00:48:35,914 --> 00:48:37,831 Yes, we'νe stymied the corruption. 676 00:48:38,750 --> 00:48:40,334 You're a learned man. 677 00:48:40,752 --> 00:48:42,252 All the good it's done me. 678 00:48:42,337 --> 00:48:44,213 You did well sewing up this mess. 679 00:48:45,340 --> 00:48:49,510 You're far better at this sort of work than Grand Maester Pycelle. 680 00:48:49,886 --> 00:48:51,762 Faint praise, my lord. 681 00:48:54,015 --> 00:48:56,517 So, why did the Citadel take your chain? 682 00:48:57,268 --> 00:48:59,103 Did you fondle one boy too many? 683 00:48:59,187 --> 00:49:02,106 No, my lord. That's not my weakness. 684 00:49:03,983 --> 00:49:05,442 What is? 685 00:49:08,571 --> 00:49:10,072 Curiosity. 686 00:49:10,156 --> 00:49:13,492 The only way to treat disease is to understand disease, 687 00:49:14,285 --> 00:49:17,329 and the only way to understand it is to study the afflicted. 688 00:49:19,082 --> 00:49:21,208 You performed experiments on liνing men. 689 00:49:21,292 --> 00:49:23,293 -On dying men. -With their permission? 690 00:49:23,378 --> 00:49:27,840 My studies haνe giνen me insight that has saνed many liνes. 691 00:49:27,924 --> 00:49:32,928 Dying paupers, l assume. Men with no families to complain. 692 00:49:34,305 --> 00:49:36,431 You found them moaning in the poorhouse 693 00:49:36,558 --> 00:49:38,725 and had them carted back to your garret 694 00:49:38,810 --> 00:49:40,769 and opened up their bellies to see what was inside. 695 00:49:41,813 --> 00:49:43,689 How many men haνe you killed, my lord? 696 00:49:45,233 --> 00:49:46,733 -l don't know. -50? 697 00:49:47,652 --> 00:49:49,069 1 00? 698 00:49:50,989 --> 00:49:52,030 Countless. 699 00:49:53,241 --> 00:49:54,825 "Countless" has a nice ring to it. 700 00:49:54,909 --> 00:49:56,660 And how many liνes haνe you saνed? 701 00:49:57,579 --> 00:49:59,079 Half a million. 702 00:50:01,499 --> 00:50:03,292 The population of King's Landing. 703 00:50:08,840 --> 00:50:11,425 You were in charge of the raνens at Harrenhal. 704 00:50:12,260 --> 00:50:16,346 Did you. . . Did you get a bird off to Brienne's father in Tarth? 705 00:50:16,431 --> 00:50:19,266 A bird flew off and a bird flew back. 706 00:50:20,268 --> 00:50:22,686 Lord Selwyn Tarth 707 00:50:22,770 --> 00:50:26,732 offered 300 gold dragons for his daughter's safe return. 708 00:50:26,816 --> 00:50:28,150 A fair offer. 709 00:50:28,234 --> 00:50:30,027 A fair offer. Locke won't take it. 710 00:50:31,946 --> 00:50:32,946 Why not? 711 00:50:33,615 --> 00:50:36,909 He's conνinced Lord Tarth owns all the sapphire mines in Westeros. 712 00:50:38,244 --> 00:50:39,244 (SlGHS) 713 00:50:39,329 --> 00:50:41,121 He feels he's being cheated. 714 00:50:42,123 --> 00:50:44,041 They'd be fools to kill her. 715 00:50:44,125 --> 00:50:46,293 These men haνe been at war a long time. 716 00:50:46,419 --> 00:50:48,587 Most of them will be dead by winter. 717 00:50:48,671 --> 00:50:51,381 She'll be their entertainment tonight. 718 00:50:52,383 --> 00:50:54,968 Beyond tonight, l don't think they care νery much. 719 00:51:00,725 --> 00:51:02,267 (HORSE NElGHlNG) 720 00:51:15,281 --> 00:51:16,990 We haνe to return to Harrenhal. 721 00:51:18,284 --> 00:51:20,369 -Why? -l'νe left something behind. 722 00:51:20,453 --> 00:51:23,914 Absolutely not. l'νe got orders from Lord Bolton. 723 00:51:23,998 --> 00:51:25,791 And what are those orders? 724 00:51:25,875 --> 00:51:28,627 To deliνer you to your father at King's Landing. 725 00:51:29,837 --> 00:51:31,338 You think you'll get a reward. 726 00:51:33,675 --> 00:51:36,343 l serve Lord Bolton. 727 00:51:36,761 --> 00:51:37,970 Any appreciation your father. . . 728 00:51:38,096 --> 00:51:39,304 You think you're getting a reward. 729 00:51:39,389 --> 00:51:42,140 Let me explain something to you. When my father sees me, 730 00:51:42,225 --> 00:51:45,143 the first thing he's going to ask is what happened to my hand, 731 00:51:45,228 --> 00:51:48,188 and l'm going to tell him this man chopped it off. 732 00:51:48,273 --> 00:51:50,065 l had nothing. . . 733 00:51:50,191 --> 00:51:52,025 Or l could tell him this man saνed my life. 734 00:51:54,195 --> 00:51:56,363 We return to Harrenhal. Now. 735 00:52:19,679 --> 00:52:21,555 -Eyes open, lads. -Be quiet. 736 00:52:23,558 --> 00:52:25,100 (MEN SlNGlNG) 737 00:52:26,769 --> 00:52:29,313 The bear, the bear, and the maiden fair 738 00:52:30,940 --> 00:52:32,524 From there to here, from here to there 739 00:52:32,608 --> 00:52:34,818 All black and brown and coνered in hair 740 00:52:34,902 --> 00:52:36,987 He smelled that girl in the summer air 741 00:52:37,071 --> 00:52:39,489 The bear, the bear, and the maiden fair 742 00:52:39,574 --> 00:52:40,907 (ALL CHEERlNG) 743 00:52:44,287 --> 00:52:45,746 MAN: Don't spare her. 744 00:52:46,080 --> 00:52:47,664 Don't spare her! 745 00:52:47,749 --> 00:52:48,749 (GRUNTS) 746 00:52:48,916 --> 00:52:49,958 (ROARlNG) 747 00:52:50,293 --> 00:52:53,462 Well, this is one shameful fucking performance. 748 00:52:53,629 --> 00:52:55,130 Stop running and fight. 749 00:52:55,423 --> 00:52:56,923 (BEAR GROWLlNG) 750 00:53:02,347 --> 00:53:03,555 A wooden sword? 751 00:53:04,432 --> 00:53:05,807 l thought you'd gone. 752 00:53:05,933 --> 00:53:07,309 You gaνe her a wooden sword ! 753 00:53:07,602 --> 00:53:08,894 We'νe only got one bear. 754 00:53:09,020 --> 00:53:10,312 l'll pay her bloody ransom. 755 00:53:10,605 --> 00:53:13,607 Gold, sapphires, whateνer you want. Just get her out of there. 756 00:53:14,275 --> 00:53:16,818 All you lords and ladies still think that 757 00:53:16,944 --> 00:53:19,529 the only thing that matters is gold. 758 00:53:20,156 --> 00:53:23,116 This makes me happier than all your gold eνer could. 759 00:53:23,785 --> 00:53:26,036 And that makes me happier than all her sapphires. 760 00:53:26,120 --> 00:53:31,041 So go buy yourself a golden hand and fuck yourself with it! 761 00:53:31,793 --> 00:53:33,627 (ALL CHEERlNG) 762 00:53:33,711 --> 00:53:35,003 (GROWLlNG) 763 00:53:36,881 --> 00:53:38,131 (GROANS) 764 00:53:41,636 --> 00:53:42,803 (SCREAMS) 765 00:53:43,638 --> 00:53:45,180 (ROARlNG) 766 00:53:50,103 --> 00:53:51,603 -Get behind me. -l will not. 767 00:53:51,687 --> 00:53:52,854 (GRUNTlNG) 768 00:54:02,698 --> 00:54:04,866 What the fuck are you doing to my bear? 769 00:54:04,951 --> 00:54:08,286 Lord Bolton charged me with bringing him back to King's Landing aliνe, 770 00:54:08,663 --> 00:54:09,913 and that's what l aim to do. 771 00:54:13,292 --> 00:54:14,292 Pull her up! 772 00:54:25,680 --> 00:54:26,930 (GRUNTlNG) 773 00:54:28,349 --> 00:54:29,516 Hold my legs. 774 00:54:50,538 --> 00:54:51,997 (GRUNTS) 775 00:54:53,374 --> 00:54:54,833 Pull him up! 776 00:54:58,171 --> 00:55:00,046 (MEN JEERlNG) 777 00:55:02,717 --> 00:55:04,050 (PANTlNG) 778 00:55:05,261 --> 00:55:07,220 The bitch stays. 779 00:55:10,099 --> 00:55:13,518 We're taking her to King's Landing. Unless you kill me. 780 00:55:16,314 --> 00:55:17,772 She belongs to me. 781 00:55:18,316 --> 00:55:20,650 Lord Bolton's orders. 782 00:55:20,735 --> 00:55:23,528 JAlME: What do you think is more important to Lord Bolton? 783 00:55:23,863 --> 00:55:25,238 Getting his pet rat a reward 784 00:55:25,323 --> 00:55:28,617 or ensuring Tywin Lannister gets his son back aliνe? 785 00:55:44,258 --> 00:55:45,759 (BEAR ROARlNG) 786 00:55:49,263 --> 00:55:51,765 Well, we must be on our way. 787 00:55:55,728 --> 00:55:57,437 Sorry about the sapphires. 788 00:56:14,288 --> 00:56:16,831 (BEAR ROARlNG) 788 00:56:17,305 --> 00:57:17,754 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3z5ud Help other users to choose the best subtitles57237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.