All language subtitles for Gachi.Boi.2008.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,890 --> 00:00:39,722
Look out!
2
00:00:40,092 --> 00:00:42,117
The chain stranglehold!
3
00:00:42,261 --> 00:00:47,927
But it hangs loose...
like a necklace!
4
00:00:48,467 --> 00:00:51,437
Red Typhoon's in trouble!
5
00:00:51,571 --> 00:00:56,566
He's being stomped,
well actually, "tapped”.
6
00:00:56,842 --> 00:01:01,439
Meanwhile, referee "Hemorrhoid Hino"
moves meaninglessly!
7
00:01:01,614 --> 00:01:04,879
Wasted... wasted energy, ! tell you.
8
00:01:05,017 --> 00:01:05,517
"Asako Asaoka"
9
00:01:05,518 --> 00:01:08,544
"Asako Asaoka"
We're the Pro Wrestling Club.
10
00:01:09,188 --> 00:01:11,156
Take one, please.
11
00:01:12,892 --> 00:01:14,860
I'll destroy you!
12
00:01:14,994 --> 00:01:19,830
This is why pro wrestlers
can't get insurance!
13
00:01:20,066 --> 00:01:21,534
Stop!
14
00:01:22,234 --> 00:01:23,895
That's far enough, Devil Skull!
15
00:01:24,036 --> 00:01:25,435
Coquettish Valley!
16
00:01:25,571 --> 00:01:28,802
Avast! You shan't interfere!
17
00:01:28,941 --> 00:01:31,342
Look, it's the Egg Prince!
18
00:01:31,544 --> 00:01:36,345
But he's afraid of heights!
The battle is lost already.
19
00:01:37,416 --> 00:01:43,617
He's a third year business
major who can't get a date.
20
00:01:43,756 --> 00:01:46,191
You superficial cutie!
21
00:01:46,325 --> 00:01:49,226
Valley dodges a lariat attack.
22
00:01:49,362 --> 00:01:52,992
She's a nice girl with
a mean lateral chop.
23
00:01:54,166 --> 00:01:57,329
Ooh, that kick struck nothing
but air!
24
00:01:57,470 --> 00:01:59,165
Egg's in pain!
25
00:01:59,572 --> 00:02:00,835
But why?
26
00:02:00,973 --> 00:02:04,773
For your safety, folks, please move
back to avoid the Egg roll.
27
00:02:05,111 --> 00:02:06,601
Lateral chop!
28
00:02:06,746 --> 00:02:08,475
That has no effect...!
29
00:02:08,614 --> 00:02:12,573
Apparently, it does!
You spoke too soon, Devil Skull!
30
00:02:12,718 --> 00:02:15,619
He's had 22 job interviews,
zero offers.
31
00:02:17,456 --> 00:02:20,551
Valley tosses her boyfriend!
Love is cruel,
32
00:02:20,693 --> 00:02:22,627
Here's the count!
33
00:02:23,863 --> 00:02:27,663
Hurry... one, two, three!
It's over!
34
00:02:28,734 --> 00:02:31,066
9 minutes, 32 seconds.
Love conquers all,
35
00:02:31,203 --> 00:02:34,332
Victory to Red Typhoon
and Coquettish Valley!
36
00:02:34,473 --> 00:02:36,237
Here we go!
37
00:02:38,511 --> 00:02:41,071
Red Typhoon!
38
00:02:56,595 --> 00:03:00,793
This ends today's show.
Thank you for coming.
39
00:03:07,473 --> 00:03:12,434
"Hokkaido Prefectural University
Pro Wrestling Association"”
40
00:03:22,254 --> 00:03:23,915
I'm beat.
41
00:03:24,423 --> 00:03:26,983
Strenuous work, eh?
42
00:03:29,061 --> 00:03:30,529
Hey, Numa!
43
00:03:31,797 --> 00:03:33,925
That was a joke!
44
00:03:34,967 --> 00:03:37,732
The Egg Prince can't look hesitant!
45
00:03:39,371 --> 00:03:41,362
Oh, sorry.
46
00:03:41,507 --> 00:03:43,498
You fell too soon.
47
00:03:43,642 --> 00:03:45,770
Valley's kicks hurt.
48
00:03:45,911 --> 00:03:48,812
Get with it!
49
00:03:49,281 --> 00:03:52,683
I mean, you sucked eggs!
50
00:03:54,220 --> 00:03:55,688
No pun intended?
51
00:03:59,592 --> 00:04:05,292
My poor Toshi.
Did my chop hurt?
52
00:04:18,444 --> 00:04:19,411
Okudera...
53
00:04:19,545 --> 00:04:22,412
Don't call me that when I'm in costume!
54
00:04:22,548 --> 00:04:25,381
Why not? That's what your fans say.
55
00:04:25,518 --> 00:04:27,111
Just don't.
56
00:04:27,887 --> 00:04:30,083
What did the "Federation" say?
57
00:04:30,389 --> 00:04:33,620
They turned us down.
58
00:04:36,962 --> 00:04:41,058
Figures. We're not exactly
drawing huge crowds.
59
00:04:41,300 --> 00:04:42,495
Yeah.
60
00:04:44,436 --> 00:04:45,961
If only we had Sata.
61
00:04:49,074 --> 00:04:50,405
Sorry.
62
00:05:00,719 --> 00:05:02,915
"Drop Kick Sata"
63
00:05:05,057 --> 00:05:07,048
"Red Typhoon"
64
00:05:08,360 --> 00:05:10,328
Ow, ow, ow!
65
00:05:11,130 --> 00:05:14,896
Help, my hair's caught in my mask!
66
00:05:20,005 --> 00:05:21,700
Stop sighing.
67
00:05:23,042 --> 00:05:25,443
You're our captain.
68
00:05:25,978 --> 00:05:27,309
I know.
69
00:05:42,628 --> 00:05:44,790
Is this the Pro Wrestling Club?
70
00:05:47,800 --> 00:05:48,995
Yes, it is.
71
00:05:49,602 --> 00:05:53,937
Finally! Boy, did I get lost.
72
00:05:57,610 --> 00:05:59,203
Excuse me a second.
73
00:06:09,188 --> 00:06:11,088
Oh, I'm sorry.
74
00:06:13,259 --> 00:06:16,627
I'm Ryoichi lgarashi.
75
00:06:21,533 --> 00:06:23,160
I want to join!
76
00:06:34,280 --> 00:06:40,777
GACHI BOY
Wrestling With a Memory
77
00:06:48,827 --> 00:06:50,659
Is everybody happy?
78
00:06:51,730 --> 00:06:52,754
Ready?
79
00:06:52,898 --> 00:06:55,299
One, two, three!
80
00:06:55,567 --> 00:06:58,400
Cheers!
81
00:06:58,537 --> 00:06:59,732
Cheers.
82
00:06:59,905 --> 00:07:01,339
Welcome.
83
00:07:06,979 --> 00:07:08,879
Good work today, everyone!
84
00:07:14,753 --> 00:07:15,879
What now?
85
00:07:16,021 --> 00:07:17,546
A photo.
86
00:07:31,036 --> 00:07:33,300
Thank God for lgarashi.
87
00:07:33,439 --> 00:07:35,703
Everybody keeps quitting.
88
00:07:37,376 --> 00:07:44,248
Actually, the school's threatening
to cancel the club.
89
00:07:45,784 --> 00:07:50,449
We need to stage a great match,
and recruit more people.
90
00:07:50,589 --> 00:07:52,580
Serious?
91
00:07:53,292 --> 00:07:59,254
I applied to the Federation
to raise our name recognition.
92
00:08:00,499 --> 00:08:01,933
But got turned down.
93
00:08:02,067 --> 00:08:05,298
Hokkaido University
Wrestling Federation?
94
00:08:08,507 --> 00:08:12,603
He makes all our masks, too.
95
00:08:12,745 --> 00:08:15,339
Wow. Really?
96
00:08:18,684 --> 00:08:24,748
"Kimijima makes the masks."
97
00:08:27,026 --> 00:08:32,556
So he makes the masks and
does all the play-by-play?
98
00:08:35,034 --> 00:08:37,901
"Hemorrhoid Hino" likes puns.
99
00:08:38,270 --> 00:08:40,967
And suffers from severe piles?
100
00:08:41,507 --> 00:08:42,497
Correct.
101
00:08:46,211 --> 00:08:50,739
"Severe piles."
102
00:08:53,585 --> 00:08:55,075
It's not OK.
103
00:08:55,287 --> 00:08:59,155
Don't be writing that down!
Come on!
104
00:08:59,358 --> 00:09:00,951
Erase that!
105
00:09:14,406 --> 00:09:16,431
No, that's not it.
106
00:09:18,010 --> 00:09:20,104
Show more pain.
107
00:09:21,780 --> 00:09:25,011
You can't just say, "Ah!"
108
00:09:27,820 --> 00:09:29,379
Like that.
109
00:09:30,389 --> 00:09:31,982
I see.
110
00:09:33,492 --> 00:09:35,586
It's a throaty "Ah!"
111
00:09:38,263 --> 00:09:40,994
Next is labored breathing.
112
00:09:53,312 --> 00:09:55,406
Wrong, wrong.
113
00:09:55,714 --> 00:09:56,579
Look.
114
00:10:04,923 --> 00:10:08,120
Pro wrestler breathing
has to convey fatigue.
115
00:10:08,260 --> 00:10:11,423
Wow, you practice that, too.
116
00:10:12,231 --> 00:10:15,201
You see, student pro wrestling
is staged.
117
00:10:15,734 --> 00:10:16,895
Staged?
118
00:10:17,369 --> 00:10:18,700
Just for show.
119
00:10:24,409 --> 00:10:25,774
Really?
120
00:10:28,947 --> 00:10:31,973
Well, the outcome is not
necessarily predetermined.
121
00:10:32,117 --> 00:10:38,113
But "safety first" is our motto.
So we stage every move.
122
00:10:39,825 --> 00:10:44,661
It's a sport
designed to excite the spectators.
123
00:10:46,932 --> 00:10:51,733
For example, in the ring
these two are a couple.
124
00:10:52,471 --> 00:10:56,271
But in real life,
these two are an item.
125
00:10:57,176 --> 00:11:00,271
Oh... I see.
126
00:11:09,621 --> 00:11:11,214
Are you disappointed?
127
00:11:11,957 --> 00:11:14,858
No, that sounds like fun, too!
128
00:11:16,728 --> 00:11:18,025
Good.
129
00:11:19,131 --> 00:11:24,069
The most important thing at our level
is neither strength nor endurance.
130
00:11:24,503 --> 00:11:25,766
It's performance!
131
00:11:26,138 --> 00:11:27,162
Gotcha!
132
00:11:28,240 --> 00:11:30,436
You're one to talk, Numa.
133
00:11:45,891 --> 00:11:47,188
Don't disrupt the pace!
134
00:11:51,463 --> 00:11:54,194
Better stretch or you'll get injured.
135
00:12:05,544 --> 00:12:07,410
Not again!
136
00:12:07,646 --> 00:12:12,277
Maybe you should've joined the
Photo Club instead of ours.
137
00:12:14,386 --> 00:12:20,484
I've wanted to join ever since
I saw your big event last fall.
138
00:12:22,828 --> 00:12:25,695
I've never laughed so hard.
139
00:12:26,064 --> 00:12:28,431
It was really exciting.
140
00:12:28,600 --> 00:12:31,160
The drop kick!
141
00:12:31,670 --> 00:12:34,105
Sata's drop kick was amazing.
142
00:12:37,142 --> 00:12:41,170
You all were having such fun.
143
00:12:43,448 --> 00:12:45,815
But I was too chicken to join.
144
00:12:45,951 --> 00:12:49,478
After seeing your last match,
I got the courage.
145
00:12:49,721 --> 00:12:51,712
And here I am.
146
00:12:54,293 --> 00:12:57,854
- We do have spectators after all.
- Hallelujah!
147
00:12:58,530 --> 00:13:01,795
What did we do last fall, anyway?
148
00:13:02,868 --> 00:13:08,204
The first match was Egg Prince versus
Marriage Blues Yamada.
149
00:13:08,907 --> 00:13:13,504
Then Coquettish Valley and Red Typhoon
versus Drop Kick Sata and Devil Skull.
150
00:13:13,645 --> 00:13:15,773
A tag team match.
151
00:13:15,914 --> 00:13:19,282
Third was a battle royal won by
Oh My Baby.
152
00:13:19,418 --> 00:13:20,817
Hilarious.
153
00:13:21,286 --> 00:13:22,253
Fourth was...
154
00:13:22,387 --> 00:13:24,754
That's some memory.
155
00:13:25,924 --> 00:13:27,949
Wait a second.
156
00:13:30,462 --> 00:13:35,298
Are you lgarashi,
the 3rd year law student?
157
00:13:35,434 --> 00:13:36,560
Yes.
158
00:13:36,802 --> 00:13:40,170
He's a total brain!
159
00:13:40,305 --> 00:13:41,295
He is?
160
00:13:41,440 --> 00:13:44,307
Passed the bar exam last year!
161
00:13:44,543 --> 00:13:45,669
I heard about you!
162
00:13:45,811 --> 00:13:47,074
Just the first stage.
163
00:13:47,212 --> 00:13:52,048
What's a super achiever
doing in our club?
164
00:13:55,320 --> 00:13:56,879
Here, eat this.
165
00:13:57,489 --> 00:13:58,581
Go ahead.
166
00:13:58,724 --> 00:14:00,453
You like fish?
167
00:14:00,726 --> 00:14:02,421
Here.
168
00:14:02,561 --> 00:14:03,653
And here.
169
00:14:03,795 --> 00:14:05,524
You needn't...
170
00:14:13,071 --> 00:14:14,004
Come on!
171
00:14:14,139 --> 00:14:18,508
Quiet! He's way more
important than you.
172
00:14:18,710 --> 00:14:19,905
Thanks a lot.
173
00:14:20,045 --> 00:14:22,480
I can't eat all this.
174
00:14:22,614 --> 00:14:27,142
You're a wrestler now.
You need your "fight-amine".
175
00:14:31,089 --> 00:14:32,420
Dud.
176
00:14:33,091 --> 00:14:35,685
You're pathetic.
177
00:14:48,740 --> 00:14:50,174
Good one!
178
00:14:56,782 --> 00:15:00,616
"Fukagawa Public Bath"
179
00:15:05,424 --> 00:15:06,585
Hi, Dad.
180
00:15:14,833 --> 00:15:16,927
How was school?
181
00:15:19,438 --> 00:15:21,202
It was all right.
182
00:15:22,607 --> 00:15:25,907
Good. I'm closing up.
183
00:15:26,044 --> 00:15:26,840
I'll help.
184
00:15:26,978 --> 00:15:29,106
No, you've got studies.
185
00:15:32,217 --> 00:15:33,616
I'll manage.
186
00:15:57,108 --> 00:15:58,371
You're back.
187
00:15:59,110 --> 00:16:00,305
Yeah.
188
00:16:03,014 --> 00:16:05,642
You've been out late recently.
189
00:16:07,586 --> 00:16:10,055
I'm working on a paper.
190
00:16:11,156 --> 00:16:12,646
Oh.
191
00:16:50,729 --> 00:16:51,890
Excuse me.
192
00:16:53,732 --> 00:16:55,427
What, again?
193
00:16:56,535 --> 00:16:58,731
Just keep going.
194
00:16:58,870 --> 00:17:00,360
I'm sorry.
195
00:17:00,906 --> 00:17:05,366
After two months, he's a frightfully
slow learner.
196
00:17:07,512 --> 00:17:09,640
Are you really the lgarashi?
197
00:17:12,851 --> 00:17:16,378
It's only been two months.
198
00:17:17,122 --> 00:17:19,318
- Sorry.
- That's okay.
199
00:17:21,927 --> 00:17:23,952
Next, wrestler breathing!
200
00:17:46,151 --> 00:17:48,279
92 cm.
201
00:17:50,021 --> 00:17:51,420
Chin...
202
00:17:53,124 --> 00:17:54,421
55.
203
00:17:56,828 --> 00:18:01,095
Next is your neck.
204
00:18:21,987 --> 00:18:23,512
37.
205
00:18:28,560 --> 00:18:29,721
So.
206
00:18:33,231 --> 00:18:38,192
Your family runs a public bath,
do you always help them?
207
00:18:39,838 --> 00:18:45,470
Well, not since I was a kid...
more than ten years.
208
00:18:46,044 --> 00:18:47,341
Really?
209
00:18:50,215 --> 00:18:54,277
My father wants me to focus
on my studies.
210
00:18:58,657 --> 00:19:01,752
Business is really slow.
211
00:19:08,199 --> 00:19:15,504
But whenever I do well on a test,
he lets everyone in for half price.
212
00:19:17,475 --> 00:19:22,743
Sounds like he's very proud
to have such a bright son.
213
00:19:25,617 --> 00:19:27,176
I wonder.
214
00:19:32,891 --> 00:19:34,518
Your calf.
215
00:19:38,530 --> 00:19:40,362
Here are his measurements.
216
00:19:40,498 --> 00:19:44,526
OK. I'll get to work on it.
217
00:19:44,669 --> 00:19:46,000
Thank you.
218
00:19:50,275 --> 00:19:52,801
Do you really think I'm ready?
219
00:19:53,712 --> 00:19:55,942
You'll do fine.
220
00:19:56,081 --> 00:19:59,540
It's just a local event.
Don't worry.
221
00:19:59,951 --> 00:20:00,884
OK.
222
00:20:01,252 --> 00:20:03,482
Who'll be his opponent?
223
00:20:05,123 --> 00:20:07,023
He will.
224
00:20:12,230 --> 00:20:15,598
Wow, I'm fighting Devil Skull.
225
00:20:18,369 --> 00:20:21,896
Could you stop using our ring names?
226
00:20:23,374 --> 00:20:28,710
Like yelling "Miss Coquettish!"
across campus.
227
00:20:28,847 --> 00:20:30,315
It's embarrassing.
228
00:20:32,317 --> 00:20:36,049
Come to think of it, you do only
use our ring names.
229
00:20:36,921 --> 00:20:39,822
He uses my real name.
230
00:20:39,958 --> 00:20:42,188
It's written on your jersey.
231
00:20:42,327 --> 00:20:42,885
Oh, yeah.
232
00:20:43,027 --> 00:20:44,495
Plus it's easy to remember.
233
00:20:44,629 --> 00:20:47,860
"Asako Asaoka" is like...
"John Johnson".
234
00:20:49,868 --> 00:20:51,267
So true!
235
00:20:51,402 --> 00:20:55,339
Hey, I got a laugh!
You need your "fight-amine"!
236
00:20:56,074 --> 00:20:57,542
Still doesn't work.
237
00:21:01,546 --> 00:21:03,605
Except with lgarashi.
238
00:21:06,718 --> 00:21:09,619
What kind of mask will you make?
239
00:21:09,754 --> 00:21:11,415
A reptile.
240
00:21:11,556 --> 00:21:12,284
A reptile?
241
00:21:12,791 --> 00:21:15,954
He moves like one, don't you think?
242
00:21:19,631 --> 00:21:24,501
Tee—hee..Tee-hee...
Yes!
243
00:21:25,670 --> 00:21:26,899
What's with you?
244
00:21:27,405 --> 00:21:31,239
I thought my mask was dorky.
245
00:21:31,442 --> 00:21:35,777
But it can't be as bad as a reptile.
246
00:21:42,120 --> 00:21:46,648
I present "The Count of Croak"...
"Poison Arrow"!
247
00:21:46,991 --> 00:21:49,517
Cool!
248
00:21:50,962 --> 00:21:51,986
Strike a pose!
249
00:21:59,804 --> 00:22:02,671
Now just one second!
250
00:22:05,510 --> 00:22:10,209
Come on, "Poison Arrow"?
That's great!
251
00:22:10,882 --> 00:22:14,477
Why am I the "Egg Prince"?
252
00:22:15,386 --> 00:22:19,084
The characters look alike.
But it's gibberish!
253
00:22:20,258 --> 00:22:24,820
And that mask!
Look at the detail!
254
00:22:25,463 --> 00:22:26,760
But mine...
255
00:22:29,200 --> 00:22:30,565
is just this!
256
00:22:35,173 --> 00:22:36,971
Plain!
257
00:22:37,976 --> 00:22:39,910
I couldn't help it.
258
00:22:42,013 --> 00:22:46,382
Your face wasn't inspiring.
259
00:22:56,394 --> 00:22:57,987
Is that true?
260
00:23:00,798 --> 00:23:02,926
Come on, tell me.
261
00:23:10,909 --> 00:23:12,934
I hate you all!
262
00:23:14,279 --> 00:23:16,077
He's such a pain.
263
00:23:19,417 --> 00:23:21,283
Back so soon?
264
00:23:21,419 --> 00:23:22,818
Sata's here.
265
00:23:35,366 --> 00:23:36,424
Hey.
266
00:23:40,772 --> 00:23:44,106
Drop Kick Sata! Right?
267
00:23:44,542 --> 00:23:48,570
I didn't recognize you!
You look so different!
268
00:23:48,713 --> 00:23:52,172
I'm lgarashi.
Let me get my camera.
269
00:23:55,253 --> 00:23:56,516
Who's he?
270
00:23:58,957 --> 00:24:00,948
Ready? Say cheese!
271
00:24:02,093 --> 00:24:03,583
What do you want?
272
00:24:04,228 --> 00:24:08,995
Nothing. Just returning from
a live gig.
273
00:24:11,069 --> 00:24:12,332
No doubt.
274
00:24:13,771 --> 00:24:17,867
Pro wrestling's too dorky
for you, right?
275
00:24:20,979 --> 00:24:23,209
Gimme that.
276
00:24:24,015 --> 00:24:25,744
Hurry up.
277
00:24:27,051 --> 00:24:28,485
Let's go.
278
00:24:29,620 --> 00:24:30,746
Coming.
279
00:24:47,705 --> 00:24:49,332
She disapproved?
280
00:24:49,941 --> 00:24:57,439
She said she'd break up with him
if he continued such a "dorky" hobby.
281
00:24:58,549 --> 00:25:00,677
So he quit.
282
00:25:01,285 --> 00:25:06,121
He started a band to be cool.
283
00:25:07,792 --> 00:25:11,729
To be "cool", huh?
284
00:25:14,332 --> 00:25:19,463
Okudera was crushed.
He really looked after Sata.
285
00:25:31,149 --> 00:25:32,742
You always carry that?
286
00:25:34,752 --> 00:25:35,810
Notepad.
287
00:25:37,755 --> 00:25:39,245
Must be important.
288
00:25:42,293 --> 00:25:46,161
I bet you're hiding something.
289
00:25:46,631 --> 00:25:48,497
Let me see.
290
00:26:11,889 --> 00:26:14,187
Last year's flyer?
291
00:26:23,134 --> 00:26:24,863
During that match...
292
00:26:25,736 --> 00:26:30,333
Devil Skull came tumbling over me.
293
00:26:31,008 --> 00:26:33,067
I was slightly injured.
294
00:26:35,379 --> 00:26:40,943
You took me to the first-aid room.
295
00:26:45,490 --> 00:26:48,084
That was you?
296
00:27:07,378 --> 00:27:08,971
Truth is...
297
00:27:11,782 --> 00:27:13,443
since that time...
298
00:27:21,592 --> 00:27:23,060
I've had feelings for...
299
00:27:37,141 --> 00:27:39,007
Excuse me!
300
00:27:41,779 --> 00:27:43,941
I'm very sorry!
301
00:28:02,767 --> 00:28:03,825
You're home.
302
00:28:07,638 --> 00:28:09,299
What're you hungry for?
303
00:28:09,440 --> 00:28:10,839
Anything.
304
00:28:11,642 --> 00:28:13,371
Toilet.
305
00:28:30,695 --> 00:28:32,163
"Rookie Poison Arrow!"
306
00:28:32,296 --> 00:28:37,029
And now for today's first bout!
307
00:28:37,168 --> 00:28:42,106
A 30-minute singles match!
308
00:28:44,976 --> 00:28:51,109
Welcome to the blue corner...
Devil Skull!
309
00:28:51,816 --> 00:28:57,186
Wait a second.
I don't see Devil Skull anywhere!
310
00:28:57,321 --> 00:29:00,052
Where could he have gone?
311
00:29:02,159 --> 00:29:05,789
He emerges... from a sushi shop!
312
00:29:05,930 --> 00:29:07,830
HWA's man of power!
313
00:29:08,232 --> 00:29:13,796
Able to squash a 5-cm curd of tofu
in his bare fists!
314
00:29:13,938 --> 00:29:20,310
The man with a chain that serves
no purpose.., enters the ring.
315
00:29:21,879 --> 00:29:27,409
In the red corner, making his
wrestling debut...
316
00:29:27,818 --> 00:29:31,686
The Count of Croak...
Poison Arrow!
317
00:29:32,990 --> 00:29:37,086
From where will he make
his grand entrance?
318
00:29:38,129 --> 00:29:42,293
Oh, from the grocery store...
holding a cantaloupe!
319
00:29:42,433 --> 00:29:44,765
What's that for?
320
00:29:45,236 --> 00:29:50,140
He is indeed a mystery.
A man who passed the bar exam.
321
00:29:50,274 --> 00:29:54,006
Smart enough to decipher
cryptic legal code.
322
00:29:54,145 --> 00:29:59,845
But ignorant of the fact that
pro wrestling is a dead end.
323
00:29:59,984 --> 00:30:03,545
Thin and lanky as a French fry...
324
00:30:03,688 --> 00:30:08,148
179-cm tall but almost lighter than air...
325
00:30:08,292 --> 00:30:11,193
he alights onto the ring of death...
326
00:30:11,329 --> 00:30:15,823
as helpless as a newborn lamb.
327
00:30:20,938 --> 00:30:23,339
Think he can pull this off?
328
00:30:23,808 --> 00:30:27,403
Sure. This one's for laughs.
329
00:30:30,147 --> 00:30:32,673
They feel each other out.
330
00:30:32,817 --> 00:30:36,219
But they don't lock up!
331
00:30:36,354 --> 00:30:39,688
Poison arrow's running away!
332
00:30:39,824 --> 00:30:42,486
Why'd he enter the ring then?
333
00:30:42,626 --> 00:30:44,924
Devil Skull is in hot pursuit!
334
00:30:45,162 --> 00:30:48,223
Poison keeps running!
335
00:30:49,834 --> 00:30:52,701
This is falling flat.
336
00:30:57,007 --> 00:30:59,908
Look! Federation's here.
337
00:31:02,546 --> 00:31:04,844
Yeah. I asked them to come.
338
00:31:05,349 --> 00:31:07,545
They look bored.
339
00:31:10,321 --> 00:31:14,519
All right. Looks like I'll have to
save the day.
340
00:31:15,926 --> 00:31:17,325
Break a leg!
341
00:31:18,662 --> 00:31:21,154
Poison Arrow cowers.
342
00:31:24,502 --> 00:31:28,268
What could be the meaning of this?
343
00:31:28,572 --> 00:31:31,872
Devil Skull wants to shake hands.
344
00:31:32,009 --> 00:31:34,706
He wants to be friends.
345
00:31:34,845 --> 00:31:37,075
Well, Poison Arrow?
346
00:31:38,115 --> 00:31:42,211
It was a trick!
A cheap shot by Devil Skull!
347
00:31:42,353 --> 00:31:44,481
It's what he does best,
348
00:31:44,622 --> 00:31:47,853
Ooh, a head lock!
The squeeze is on.
349
00:31:48,025 --> 00:31:49,493
To the ropes.
350
00:31:49,627 --> 00:31:53,962
Nice tackle by Poison.
The action is picking up.
351
00:31:55,733 --> 00:31:58,759
It's wide open for Poison Arrow.
352
00:32:03,808 --> 00:32:05,606
What's the matter?
353
00:32:05,743 --> 00:32:10,081
Poison suddenly stops dead
in his tracks.
354
00:32:10,080 --> 00:32:12,981
What could be the problem?
355
00:32:13,117 --> 00:32:14,846
Shall we continue?
356
00:32:14,985 --> 00:32:18,751
Hello? We haven't got all day.
357
00:32:27,298 --> 00:32:29,232
Quickly!
358
00:32:29,667 --> 00:32:31,260
What happened?
359
00:32:31,402 --> 00:32:33,666
Asako, hurry!
360
00:32:33,804 --> 00:32:35,863
What, did he fall?
361
00:32:36,006 --> 00:32:40,239
No, it was a complete disaster!
362
00:32:41,545 --> 00:32:43,377
He just froze up.
363
00:32:43,514 --> 00:32:44,982
And forgot the game plan.
364
00:32:45,382 --> 00:32:49,944
Toshi improvised and tried to end it
quickly with elbow blows.
365
00:32:50,087 --> 00:32:52,579
But he wouldn't give up.
366
00:32:52,723 --> 00:32:58,184
lgarashi then ran smack into Toshi's face.
Blood was everywhere!
367
00:32:58,496 --> 00:33:00,328
The crowd went wild.
368
00:33:00,464 --> 00:33:02,523
What, for 20 minutes?
369
00:33:02,666 --> 00:33:07,866
Yes! Toshi was so worn out that
he finally gave up.
370
00:33:10,975 --> 00:33:13,603
Toshi! Are you all right?
371
00:33:17,982 --> 00:33:22,180
Holy cow!
Way to go, lgarashi!
372
00:33:22,319 --> 00:33:26,347
The crowd is pumped!
Bring on the main match!
373
00:33:26,757 --> 00:33:27,952
Hold it!
374
00:33:30,694 --> 00:33:32,958
Why didn't you stop the fight?
375
00:33:33,330 --> 00:33:34,525
Because...
376
00:33:34,665 --> 00:33:38,192
Because what?
It was dangerous!
377
00:33:38,335 --> 00:33:40,235
But the crowd...
378
00:33:41,238 --> 00:33:43,900
Safety first, remember?
379
00:33:44,308 --> 00:33:46,572
Hey. It's show time.
380
00:33:57,221 --> 00:33:59,212
Numa, to the ring!
381
00:34:00,691 --> 00:34:02,250
Yes, Sir!
382
00:34:21,445 --> 00:34:22,537
Easy.
383
00:34:26,417 --> 00:34:30,285
Devil Skull... I'm so sorry.
384
00:34:41,632 --> 00:34:46,229
I wrote everything down but
my sweat erased it.
385
00:34:50,874 --> 00:34:53,775
All you had to do was give up.
386
00:34:56,313 --> 00:34:58,441
I've always hated losing.
387
00:35:05,456 --> 00:35:06,719
Sorry.
388
00:35:16,500 --> 00:35:17,990
I knew it.
389
00:35:22,506 --> 00:35:26,409
Just what do you think you're doing?
390
00:35:32,049 --> 00:35:33,210
Excuse her.
391
00:35:35,219 --> 00:35:36,687
She's my sister.
392
00:35:41,659 --> 00:35:44,890
You recognized me?
393
00:35:45,029 --> 00:35:49,762
Don't be stupid.
Only you move like that.
394
00:35:51,335 --> 00:35:52,427
I see.
395
00:35:53,771 --> 00:35:55,432
Unbelievable.
396
00:35:56,373 --> 00:35:58,705
Pro wrestling?
397
00:36:05,282 --> 00:36:08,252
They don't know?
398
00:36:09,086 --> 00:36:10,178
Akane, don't.
399
00:36:11,822 --> 00:36:13,119
Know what?
400
00:36:16,727 --> 00:36:17,853
My brother...
401
00:36:20,698 --> 00:36:23,190
can't learn new things.
402
00:36:41,552 --> 00:36:44,487
After last year's school festival...
403
00:36:45,522 --> 00:36:48,890
I had an accident.
404
00:36:51,261 --> 00:36:55,494
You suffered some damage to your
frontal cortex and temporal lobe.
405
00:36:56,600 --> 00:37:00,696
It could affect your memory.
406
00:37:08,078 --> 00:37:11,104
I remember everything before
the accident.
407
00:37:11,749 --> 00:37:14,548
But not much afterward.
408
00:37:14,685 --> 00:37:18,121
You mean "nothing"”.
409
00:37:20,791 --> 00:37:24,193
Everything's gone by the next morning.
410
00:37:30,634 --> 00:37:31,999
Is that true?
411
00:37:38,442 --> 00:37:40,137
The photos and memos.
412
00:37:48,786 --> 00:37:49,753
Yes.
413
00:37:52,923 --> 00:37:57,724
Is that why you use everyone's
ring names?
414
00:37:57,861 --> 00:38:00,762
I knew them before the accident.
415
00:38:04,334 --> 00:38:09,101
My father wants me to help out
with the bath after I graduate.
416
00:38:10,073 --> 00:38:12,974
He says it's my only option.
417
00:38:14,912 --> 00:38:18,177
But I won't be "helping".
418
00:38:18,582 --> 00:38:21,108
People will be helping me.
419
00:38:21,251 --> 00:38:22,446
Stop it.
420
00:38:22,586 --> 00:38:26,489
That's why I want to do what I like
until graduation.
421
00:38:26,623 --> 00:38:29,058
- Let's just go.
- No!
422
00:38:33,430 --> 00:38:37,663
I'm sorry for making
things difficult.
423
00:38:38,302 --> 00:38:40,202
For ruining the match.
424
00:38:41,271 --> 00:38:48,803
But doing this with you all
is my only real joy.
425
00:38:50,180 --> 00:38:52,547
Even though I won't remember it.
426
00:38:54,718 --> 00:38:59,155
Don't tell the others.
427
00:38:59,857 --> 00:39:01,484
I beg you!
428
00:39:02,092 --> 00:39:03,560
Please!
429
00:39:07,998 --> 00:39:09,295
Please.
430
00:39:15,873 --> 00:39:19,639
You guys were great.
Especially "him".
431
00:39:19,776 --> 00:39:21,335
"Him"?
432
00:39:21,478 --> 00:39:24,539
"Poison" something.
433
00:39:24,681 --> 00:39:25,341
"Poison Arrow"?
434
00:39:25,482 --> 00:39:28,884
Yeah, he put on a great show.
435
00:39:29,019 --> 00:39:30,145
Too dangerous.
436
00:39:30,287 --> 00:39:34,383
I agree! He's kind of
our secret weapon.
437
00:39:34,925 --> 00:39:38,384
Let's plan a match together.
438
00:39:38,528 --> 00:39:40,018
Really?
439
00:39:42,165 --> 00:39:44,998
At last, we're in the Federation.
440
00:39:45,736 --> 00:39:48,728
Aren't you glad I didn't stop the match?
441
00:39:51,375 --> 00:39:56,279
It all worked out in the end.
Another drink, Mr. lgarashi, Sir?
442
00:39:56,446 --> 00:39:57,607
Brown—noser.
443
00:39:57,748 --> 00:39:58,874
No, thank you.
444
00:39:59,016 --> 00:40:02,247
Then eat!
You need your "fight-amine".
445
00:40:02,386 --> 00:40:05,287
- Not again.
- Give it up.
446
00:40:05,422 --> 00:40:06,685
But look.
447
00:40:10,661 --> 00:40:12,095
That's funny.
448
00:40:13,563 --> 00:40:17,591
How does he manage to laugh at
that every time?
449
00:40:18,068 --> 00:40:19,763
Beats me.
450
00:40:21,104 --> 00:40:23,835
Because it's funny, right?
451
00:40:24,207 --> 00:40:25,470
Yes.
452
00:40:25,609 --> 00:40:28,237
You're easily amused.
453
00:40:28,478 --> 00:40:29,946
It's a good pun!
454
00:40:30,080 --> 00:40:31,241
Let's do something!
455
00:40:31,381 --> 00:40:34,544
Hey, I've got a great idea!
Come on!
456
00:40:34,685 --> 00:40:36,175
Relive your childhood!
457
00:40:37,321 --> 00:40:38,982
Climb in here!
458
00:40:39,122 --> 00:40:40,783
And then what?
459
00:40:53,403 --> 00:40:54,802
Say "cheese"!
460
00:41:08,051 --> 00:41:09,018
What is it?
461
00:41:11,655 --> 00:41:12,713
Nothing.
462
00:42:04,975 --> 00:42:09,276
"Read your diary!"
463
00:42:23,160 --> 00:42:26,221
"Read your diary!"
464
00:42:27,664 --> 00:42:30,759
"On the table."
465
00:42:48,518 --> 00:42:53,649
"To Myself Tomorrow"
466
00:43:13,677 --> 00:43:17,011
"It all began with..."
467
00:43:17,147 --> 00:43:19,172
"An accident...”
468
00:43:19,316 --> 00:43:21,842
"loss of memory..."
469
00:43:21,985 --> 00:43:24,920
"Forgotten by tomorrow..."
470
00:43:28,191 --> 00:43:29,659
My handwriting.
471
00:43:40,303 --> 00:43:42,829
"I'm in the pro wrestling club."
472
00:44:09,299 --> 00:44:11,267
"Go to practice.”
473
00:44:11,401 --> 00:44:14,530
"A shack behind Building 2."
474
00:44:26,383 --> 00:44:27,646
That's it.
475
00:45:15,098 --> 00:45:16,759
You're late.
476
00:45:29,179 --> 00:45:33,377
Numa's about to demonstrate
his newest move.
477
00:45:33,516 --> 00:45:35,382
Show us!
478
00:45:35,652 --> 00:45:38,121
If you insist.
479
00:46:05,448 --> 00:46:07,883
The "Coelacanths"?
480
00:46:09,686 --> 00:46:11,814
You're way cooler than them!
481
00:46:14,891 --> 00:46:18,293
"University Tag Team Stars —
The Coelacanths”
482
00:46:19,796 --> 00:46:23,391
Look at this place!
483
00:46:26,603 --> 00:46:28,435
Morning!
484
00:46:37,747 --> 00:46:40,011
Look, The Coelacanths!
485
00:46:50,593 --> 00:46:52,186
Cool.
486
00:46:59,669 --> 00:47:01,933
Thanks for coming.
487
00:47:02,072 --> 00:47:03,836
Thanks for having us.
488
00:47:03,973 --> 00:47:05,532
Don't mention it.
489
00:47:08,345 --> 00:47:10,473
You're Poison Arrow?
490
00:47:13,883 --> 00:47:14,816
Uh...yes.
491
00:47:15,318 --> 00:47:17,685
I'm Kanemura of The Coelacanths.
492
00:47:18,121 --> 00:47:21,352
But today I'm Federation representative.
493
00:47:22,826 --> 00:47:24,157
Put it there.
494
00:47:26,830 --> 00:47:30,095
Loved your match.
Today should be fun.
495
00:47:33,770 --> 00:47:35,602
Got a minute?
496
00:47:42,879 --> 00:47:45,576
Here comes the signature move!
497
00:47:45,782 --> 00:47:48,752
The Mohican Lariat!
Bone-crushing!
498
00:47:48,885 --> 00:47:53,755
Sales at the convenience store
where he works have plummeted!
499
00:47:53,890 --> 00:47:58,327
With a haircut like that,
it's no wonder.
500
00:47:58,461 --> 00:48:02,830
Hold on, Poison Arrow's not finished!
What tenacity!
501
00:48:02,966 --> 00:48:05,765
He lunges at the beast!
502
00:48:06,236 --> 00:48:08,705
After all the pain he's endured?
503
00:48:08,838 --> 00:48:12,741
He won't say die!
He just keeps getting up!
504
00:48:12,876 --> 00:48:17,245
But here comes the Argentine
Backbreaker! This could be it!
505
00:48:20,517 --> 00:48:22,383
This is unscripted?
506
00:48:27,357 --> 00:48:29,826
Isn't that a bit risky?
507
00:48:34,130 --> 00:48:37,964
Ooh, that backfired badly!
1 bet that hurts.
508
00:48:38,101 --> 00:48:41,594
Poison's got him in an
Achilles Heel Hold!
509
00:48:41,738 --> 00:48:43,399
Trouble!
510
00:48:43,706 --> 00:48:47,301
No, no! Too weak!
511
00:48:54,517 --> 00:48:58,181
A miraculous victory
for Poison Arrow!
512
00:49:01,124 --> 00:49:04,992
What? How did that happen?
513
00:49:05,161 --> 00:49:07,357
That Heel Hold was crap!
514
00:49:08,431 --> 00:49:11,560
Persistence pays off!
515
00:49:11,701 --> 00:49:16,070
With a scrappy fighting style,
we have a brand new hero!
516
00:49:19,742 --> 00:49:23,337
Today is all we have.
517
00:49:26,649 --> 00:49:28,413
The sky is blue.
518
00:49:30,520 --> 00:49:32,010
Let me hold you.
519
00:49:34,357 --> 00:49:35,688
Resist if you wish...
520
00:49:36,993 --> 00:49:38,392
But I..
521
00:49:40,430 --> 00:49:41,955
love you.
522
00:50:00,383 --> 00:50:01,714
Come back!
523
00:50:03,553 --> 00:50:06,386
With you, we don't need
the Federation!
524
00:50:14,130 --> 00:50:17,065
lgarashi's wrestling for real?
525
00:50:19,269 --> 00:50:21,067
On the surface.
526
00:50:22,839 --> 00:50:27,401
But actually, his opponents
are being told to lose.
527
00:50:29,345 --> 00:50:31,746
lgarashi doesn't know.
528
00:50:33,383 --> 00:50:36,250
He's the only one not faking.
529
00:50:36,819 --> 00:50:38,014
Right.
530
00:50:38,621 --> 00:50:43,149
They keep asking him to
improvise his fights.
531
00:50:43,293 --> 00:50:45,284
"4 wins, 0 losses!"
532
00:50:45,428 --> 00:50:47,658
It's Federation orders.
533
00:50:52,035 --> 00:50:54,094
I've protested.
534
00:50:55,071 --> 00:50:58,632
But Hino only cares about
winning fans.
535
00:51:06,449 --> 00:51:09,043
lgarashi is real popular...
536
00:51:10,753 --> 00:51:13,779
fighting so hard with his skinny body.
537
00:51:14,724 --> 00:51:16,453
And winning.
538
00:51:18,461 --> 00:51:20,122
What's wrong with that?
539
00:51:21,064 --> 00:51:22,327
It's dangerous.
540
00:51:22,465 --> 00:51:26,868
He'll be fine.
He trains, right?
541
00:51:29,439 --> 00:51:35,071
Why would my returning
prevent Federation matches?
542
00:51:38,881 --> 00:51:40,007
Because...
543
00:51:42,318 --> 00:51:45,151
you can draw crowds without them.
544
00:51:52,528 --> 00:51:53,552
That's not true.
545
00:51:53,696 --> 00:51:57,564
Okudera says you're a natural.
546
00:52:03,239 --> 00:52:04,764
Come back.
547
00:52:09,112 --> 00:52:11,376
Look, I can't, all right?
548
00:52:12,782 --> 00:52:18,118
If I enter the ring,
she'll break up with me.
549
00:52:24,293 --> 00:52:27,923
This is his fifth match.
Maybe it's time he lost one.
550
00:52:29,532 --> 00:52:33,799
I see your point.
That's no problem for us.
551
00:52:38,741 --> 00:52:43,406
lgarashi thinks it's real.
Do we ask him to lose?
552
00:52:43,546 --> 00:52:46,914
No need to.
He can't beat us.
553
00:52:47,650 --> 00:52:49,618
What, a "shoot" match?
554
00:52:49,752 --> 00:52:51,311
It'll be exciting.
555
00:52:51,454 --> 00:52:52,751
It's too dangerous?
556
00:52:52,889 --> 00:52:54,948
We'll go easy on him.
557
00:52:55,091 --> 00:52:56,490
But...
558
00:52:56,693 --> 00:52:58,388
It'll be a tag team match.
559
00:52:58,528 --> 00:53:01,828
If things get dangerous,
you can lose it for him.
560
00:53:03,266 --> 00:53:05,894
But anything can happen.
561
00:53:07,336 --> 00:53:09,566
We're doing this for him.
562
00:53:09,806 --> 00:53:12,832
Losing sets up a comeback.
563
00:53:17,113 --> 00:53:21,949
It'll boost his popularity
even more.
564
00:53:22,185 --> 00:53:24,176
OK, we accept!
565
00:53:24,821 --> 00:53:26,585
They're all-stars!
566
00:53:28,057 --> 00:53:30,924
Do you know how big this is?
567
00:53:31,060 --> 00:53:33,028
Kind of.
568
00:53:33,329 --> 00:53:36,924
All of Hokkaido's most popular
wrestlers will be coming.
569
00:53:37,066 --> 00:53:38,397
To our school?
570
00:53:38,534 --> 00:53:41,469
Yes! And we all get to take part!
571
00:53:42,238 --> 00:53:43,433
Be more excited!
572
00:53:43,573 --> 00:53:45,234
I'm sorry.
573
00:53:45,374 --> 00:53:49,106
Oh, leave him alone.
574
00:53:49,245 --> 00:53:50,303
Thank you.
575
00:53:56,819 --> 00:53:58,651
This is intense.
576
00:54:05,661 --> 00:54:08,756
Those Coelacanths are amazing.
577
00:54:20,209 --> 00:54:21,904
I don't get it.
578
00:54:22,912 --> 00:54:25,711
Why are they treating us so well?
579
00:54:25,848 --> 00:54:30,046
They're holding the match here
and you're all entered. Why?
580
00:54:32,188 --> 00:54:37,126
It's thanks for the popularity
that lgarashi has brought them.
581
00:54:43,232 --> 00:54:48,329
Mr. lgarashi? No, "Lord" lgarashi...
thank you!
582
00:54:48,471 --> 00:54:49,700
Now you're a "Lord".
583
00:54:49,839 --> 00:54:54,299
Yes! Tonight we drink!
584
00:54:56,979 --> 00:54:59,004
Walk on your own!
585
00:55:04,854 --> 00:55:06,288
Be careful.
586
00:55:07,523 --> 00:55:09,753
Of the Egg Prince?
587
00:55:10,493 --> 00:55:13,155
No, your upcoming match.
588
00:55:14,063 --> 00:55:20,093
The Coelacanths want to ride your
popularity by beating you.
589
00:55:22,672 --> 00:55:25,300
Don't worry.
I'm going to win.
590
00:55:32,915 --> 00:55:34,314
Listen...
591
00:55:36,118 --> 00:55:42,455
do you think you could go reserve
the gymnasium tomorrow?
592
00:55:42,892 --> 00:55:44,451
I completely forgot.
593
00:55:44,594 --> 00:55:45,254
But...
594
00:55:45,394 --> 00:55:48,728
It's easy. Just go to the school
festival committee office.
595
00:55:49,999 --> 00:55:52,661
OK.
596
00:55:55,238 --> 00:55:58,071
Get a grip, Egg Prince.
597
00:56:02,545 --> 00:56:04,070
Look out!
598
00:56:11,087 --> 00:56:12,680
Easy, easy.
599
00:56:13,589 --> 00:56:15,489
I'm done.
600
00:56:15,625 --> 00:56:19,858
But I barfed on these flowers.
Forgive me, flowers!
601
00:56:22,431 --> 00:56:23,262
Are you OK?
602
00:56:23,399 --> 00:56:25,561
Help me get him up.
603
00:56:28,404 --> 00:56:32,068
- Come on.
- The flowers...
604
00:56:33,342 --> 00:56:35,401
What kind of flowers are they?
605
00:56:44,453 --> 00:56:49,118
Whenever Egg Prince gets drunk,
everyone draws on his face.
606
00:56:49,759 --> 00:56:54,492
Asako Asaoka is the manager.
She takes care of everyone.
607
00:56:54,897 --> 00:56:58,959
Kimijima does the play—by-play
and makes the masks.
608
00:56:59,101 --> 00:57:03,402
Devil Skull and Coquettish Valley
live together.
609
00:57:03,539 --> 00:57:07,442
Red Typhoon is captain.
Hemorrhoid Hino...
610
00:57:07,777 --> 00:57:09,074
Got it!
611
00:57:10,212 --> 00:57:11,805
Morning!
612
00:57:13,516 --> 00:57:15,814
Training camp starts today!
613
00:57:17,954 --> 00:57:22,824
Don't worry, I'm taking my notes.
Cover for me,
614
00:57:27,997 --> 00:57:30,329
Why does it hurt you, lgarashi?
615
00:57:42,411 --> 00:57:43,207
Got it.
616
00:57:46,349 --> 00:57:49,808
Put your whole body into it.
617
00:57:50,626 --> 00:57:52,060
Bend your knees...
618
00:57:52,661 --> 00:57:54,686
twist... and give it everything.
619
00:57:56,131 --> 00:57:57,155
Like that.
620
00:57:57,299 --> 00:57:58,323
I see.
621
00:58:04,239 --> 00:58:05,968
Our timing's off.
622
00:58:07,176 --> 00:58:09,645
I'll adjust to you, all right?
623
00:58:12,181 --> 00:58:13,307
Do it.
624
00:58:45,881 --> 00:58:48,407
"Warning: No Peeking!"
625
00:58:53,249 --> 00:58:55,513
Watch closely now.
626
00:58:55,885 --> 00:59:00,220
First throw your opponent
toward the ropes.
627
00:59:00,356 --> 00:59:03,656
Then you turn and run to
the ropes yourself.
628
00:59:03,859 --> 00:59:07,955
Just as your opponent returns...
629
00:59:12,034 --> 00:59:13,866
you do this.
630
00:59:14,436 --> 00:59:17,929
And your opponent falls.
631
00:59:19,909 --> 00:59:21,343
I don't know.
632
00:59:22,444 --> 00:59:24,879
What do you call it?
633
00:59:27,149 --> 00:59:28,173
"The Spring Breeze."
634
00:59:28,317 --> 00:59:30,081
Let's eat.
635
00:59:30,252 --> 00:59:34,519
How about "The Autumn Breeze"?
636
00:59:37,326 --> 00:59:38,623
No?
637
00:59:47,937 --> 00:59:49,234
Please!
638
00:59:51,073 --> 00:59:52,632
I can't.
639
00:59:53,776 --> 00:59:55,972
You've already taken off your shoes.
640
00:59:56,345 --> 00:59:58,370
Show me the drop kick.
641
01:00:00,883 --> 01:00:02,112
Just this once.
642
01:00:02,418 --> 01:00:04,045
Thank you!
643
01:00:07,756 --> 01:00:08,917
Yes!
644
01:00:31,780 --> 01:00:34,044
That's the one!
Wow!
645
01:00:34,183 --> 01:00:36,083
What gives?
646
01:00:36,952 --> 01:00:40,820
He's admired you ever since
seeing you wrestle.
647
01:00:41,357 --> 01:00:42,347
Who, me?
648
01:00:45,227 --> 01:00:47,161
All right, already.
649
01:00:47,496 --> 01:00:49,487
You try it.
650
01:00:49,965 --> 01:00:53,026
The trick is to jump high.
651
01:00:53,168 --> 01:00:55,660
And build energy in mid-air.
652
01:00:56,138 --> 01:00:57,162
OK!
653
01:01:12,788 --> 01:01:14,119
Low!
654
01:01:39,014 --> 01:01:41,278
We're being watched.
655
01:02:00,903 --> 01:02:02,234
Who goes there?
656
01:02:07,609 --> 01:02:08,906
lgarashi's sister?
657
01:02:17,986 --> 01:02:19,852
How's my brother doing?
658
01:02:23,225 --> 01:02:26,320
He's working real hard.
659
01:02:29,998 --> 01:02:34,595
He's different on days
he has wrestling practice.
660
01:02:36,772 --> 01:02:38,467
He's cheerful.
661
01:02:43,479 --> 01:02:44,742
I see.
662
01:02:48,584 --> 01:02:52,145
That's why I haven't told Dad.
663
01:02:53,522 --> 01:02:55,286
He'd put an end to it.
664
01:03:01,497 --> 01:03:06,560
After our mother died...
665
01:03:07,970 --> 01:03:10,962
the three of us worked
as a good team.
666
01:03:14,409 --> 01:03:19,210
But after my brother's accident...
667
01:03:19,748 --> 01:03:21,910
it all grew awkward.
668
01:03:26,155 --> 01:03:27,316
It's been...
669
01:03:31,360 --> 01:03:32,919
painful.
670
01:03:42,104 --> 01:03:43,902
I've never heard him speak
outside of the ring.
671
01:03:44,039 --> 01:03:45,734
Did you really speak?
672
01:03:46,108 --> 01:03:48,270
You are man of few words.
673
01:03:49,378 --> 01:03:50,868
Hold it!
674
01:03:54,716 --> 01:03:55,740
lgarashi!
675
01:04:21,877 --> 01:04:24,039
A bit early to be drinking.
676
01:04:26,014 --> 01:04:27,880
Akane's running shop.
677
01:04:28,016 --> 01:04:31,042
Then it's in good hands for once.
678
01:04:31,186 --> 01:04:33,211
Very funny.
679
01:04:33,355 --> 01:04:37,155
Ryoichi still hitting the books?
680
01:04:39,061 --> 01:04:42,087
Scored highest on his last test.
681
01:04:42,231 --> 01:04:46,464
Wow, so he's on his way
to becoming a lawyer?
682
01:04:48,036 --> 01:04:49,663
Count on it.
683
01:04:50,639 --> 01:04:52,733
Count on it.
684
01:05:12,694 --> 01:05:14,128
"Red Typhoon"
685
01:05:14,963 --> 01:05:16,294
Hello?
686
01:05:28,710 --> 01:05:30,235
What've you got to say?
687
01:05:37,085 --> 01:05:42,046
The school orchestra reserved the gym.
688
01:05:47,796 --> 01:05:55,465
I asked you a while ago, didn't I?
But they say you never came.
689
01:05:57,039 --> 01:05:58,404
What were you doing?
690
01:05:59,274 --> 01:06:01,868
I asked you, right?
691
01:06:06,682 --> 01:06:08,013
What's that mean?
692
01:06:09,117 --> 01:06:10,915
— My memos...
- You wrote it down.
693
01:06:11,053 --> 01:06:12,612
I never saw it.
694
01:06:14,523 --> 01:06:18,585
So? Can't you do anything
without a damn memo?
695
01:06:18,727 --> 01:06:20,491
That's enough!
696
01:06:21,930 --> 01:06:23,955
We'll hold the event outdoors.
697
01:06:24,099 --> 01:06:28,127
It's his attitude!
He should apologize.
698
01:06:28,270 --> 01:06:29,362
I'm sorry.
699
01:06:33,408 --> 01:06:36,605
You screwing with me?
Don't give me attitude!
700
01:06:37,145 --> 01:06:38,442
It's too late!
701
01:06:38,580 --> 01:06:41,174
He has a reason!
702
01:06:50,325 --> 01:06:52,316
I'm sorry I didn't tell you.
703
01:06:54,730 --> 01:06:55,720
But please...
704
01:06:58,600 --> 01:06:59,931
let me wrestle.
705
01:07:11,513 --> 01:07:12,674
Forget it.
706
01:07:13,615 --> 01:07:15,083
Please!
707
01:07:16,685 --> 01:07:20,622
If he wants to do it,
why don't you let him?
708
01:07:25,527 --> 01:07:28,087
Our motto is "Safety First".
709
01:07:30,165 --> 01:07:34,659
It'd be like going in with
a ticking time bomb.
710
01:07:34,803 --> 01:07:40,105
I'll be OK.
I've gotten much better.
711
01:07:42,744 --> 01:07:45,509
I've won all four of my matches.
712
01:08:02,964 --> 01:08:04,193
Your opponents...
713
01:08:07,035 --> 01:08:08,867
all lost on purpose.
714
01:08:15,577 --> 01:08:18,342
You haven't gotten any better.
715
01:08:22,317 --> 01:08:23,876
That much you should know.
716
01:08:34,396 --> 01:08:35,557
On purpose?
717
01:08:40,602 --> 01:08:41,967
Is that true?
718
01:08:55,584 --> 01:08:58,246
Get up.
719
01:08:58,820 --> 01:08:59,912
Come.
720
01:09:03,792 --> 01:09:07,126
Get up. Come on!
721
01:09:10,098 --> 01:09:12,624
At least take the hits!
722
01:09:12,767 --> 01:09:14,257
Stop it!
723
01:09:16,771 --> 01:09:21,402
Nothing has changed since
the day you arrived!
724
01:09:26,348 --> 01:09:27,543
Well, come on.
725
01:09:31,186 --> 01:09:32,620
Charge me!
726
01:09:58,880 --> 01:10:00,314
Give up.
727
01:10:00,649 --> 01:10:02,139
I won't.
728
01:10:02,617 --> 01:10:03,675
Do it!
729
01:10:03,818 --> 01:10:05,377
No!
730
01:10:29,210 --> 01:10:30,735
Why didn't you tell me?
731
01:10:33,982 --> 01:10:36,474
You could've at least told me!
732
01:10:47,529 --> 01:10:49,224
You're right.
733
01:10:51,866 --> 01:10:54,767
I haven't a chance, do I?
734
01:10:57,906 --> 01:11:00,238
I thought I'd improved.
735
01:11:03,144 --> 01:11:07,809
But I guess nothing's changed.
736
01:11:33,208 --> 01:11:36,473
Last year's school festival
was really great!
737
01:11:38,580 --> 01:11:41,072
It looked like so much fun.
738
01:11:46,054 --> 01:11:47,419
I remember...
739
01:11:48,456 --> 01:11:54,759
I got tangled up with Devil Skull
as he flew into the crowd.
740
01:11:57,732 --> 01:12:05,503
You took me to the first-aid room.
741
01:12:21,356 --> 01:12:22,846
Truth is...
742
01:12:27,328 --> 01:12:28,796
since that day...
743
01:12:43,745 --> 01:12:45,008
I know.
744
01:12:49,851 --> 01:12:51,683
This is the fourth time.
745
01:12:55,890 --> 01:12:57,153
I'm sorry.
746
01:13:01,463 --> 01:13:02,794
But...
747
01:13:05,834 --> 01:13:08,496
I'm in love with Okudera.
748
01:13:13,508 --> 01:13:15,169
This is the second time...
749
01:13:20,115 --> 01:13:21,708
I've told you.
750
01:13:32,827 --> 01:13:34,192
I see.
751
01:13:38,900 --> 01:13:44,862
Why didn't I write that down?
752
01:13:49,077 --> 01:13:50,875
Something so important.
753
01:14:30,084 --> 01:14:31,574
Forgive me.
754
01:15:32,180 --> 01:15:36,378
"Miss Asako..."
755
01:15:41,389 --> 01:15:45,189
"...and Red Typhoon"
756
01:17:04,973 --> 01:17:06,407
You're home.
757
01:17:12,013 --> 01:17:14,072
What happened?
758
01:17:17,385 --> 01:17:19,217
Take those off.
759
01:17:42,543 --> 01:17:45,569
What are those bruises?
760
01:17:56,591 --> 01:18:03,190
Pro wrestling of all things?
An injury could make things worse.
761
01:18:05,433 --> 01:18:09,392
How do you expect to survive then?
762
01:18:17,011 --> 01:18:19,810
Give it up.
763
01:18:24,519 --> 01:18:28,888
You don't have that luxury
with your condition.
764
01:18:37,665 --> 01:18:42,034
That's exactly why I want to do it.
765
01:18:48,609 --> 01:18:53,979
Without a memory...
I have no life.
766
01:18:59,053 --> 01:19:03,183
By tomorrow, I will have forgotten
everything about today.
767
01:19:04,192 --> 01:19:07,651
Who I met...what I ate...
768
01:19:08,496 --> 01:19:12,262
what I saw...what I read...
769
01:19:12,500 --> 01:19:14,969
what I heard...all of it.
770
01:19:15,169 --> 01:19:18,730
Even talking to you now, Pop.
771
01:19:23,077 --> 01:19:25,341
You call that living?
772
01:19:36,357 --> 01:19:41,295
But my body remembers.
773
01:19:42,864 --> 01:19:48,166
I read about what I did,
and my bruises are the proof.
774
01:19:48,569 --> 01:19:53,905
The soreness in my muscles
almost makes me remember.
775
01:20:02,917 --> 01:20:09,118
Wrestling is the only thing
that proves I'm alive.
776
01:20:18,833 --> 01:20:20,323
Suit yourself.
777
01:20:30,378 --> 01:20:34,611
Why is this happening?
778
01:20:34,849 --> 01:20:37,011
Why so glum?
779
01:20:41,355 --> 01:20:44,086
He's got brains, unlike me.
780
01:20:45,493 --> 01:20:47,621
Could've been something.
781
01:20:54,001 --> 01:20:57,960
A first rate lawyer.
782
01:20:59,006 --> 01:21:01,839
Defending the innocent.
783
01:21:02,877 --> 01:21:06,973
A man worthy of respect and admiration.
784
01:21:08,516 --> 01:21:13,955
Sometimes he'd come home,
bringing clients to our bath.
785
01:21:14,956 --> 01:21:18,415
I'd say, "Free baths for everyone!”
786
01:21:19,961 --> 01:21:23,124
Even passers—by, free of charge!
787
01:21:23,264 --> 01:21:29,328
I'd dive into that shallow water
with a big grin on my face.
788
01:21:56,063 --> 01:21:57,155
What?
789
01:21:58,232 --> 01:22:00,291
You have a visitor.
790
01:22:14,515 --> 01:22:18,383
It's much more relaxing
in here this time.
791
01:22:22,089 --> 01:22:24,581
Everyone came after training,
didn't they?
792
01:22:42,843 --> 01:22:43,935
Say...
793
01:22:48,616 --> 01:22:54,953
you won't remember any of this
tomorrow, will you?
794
01:23:01,062 --> 01:23:02,029
No.
795
01:23:08,235 --> 01:23:10,499
It's hard to imagine.
796
01:23:34,962 --> 01:23:40,128
We've got use of the gymnasium
after all.
797
01:23:43,971 --> 01:23:49,137
Hino begged and pleaded
with the orchestra.
798
01:24:05,126 --> 01:24:07,493
You may not remember it.
799
01:24:10,798 --> 01:24:15,031
But you can burn your match
into everybody's memory.
800
01:24:19,073 --> 01:24:20,165
OK.
801
01:24:30,718 --> 01:24:32,880
Did that sound kind of cool?
802
01:24:33,921 --> 01:24:35,184
It did, huh?
803
01:24:36,457 --> 01:24:39,518
"Burn into everybody's memory."
804
01:24:39,660 --> 01:24:41,594
I thought of that at home.
805
01:24:41,729 --> 01:24:43,390
Really?
806
01:25:16,397 --> 01:25:19,458
"57th Hokkaido Prefectural University
Autumn Festival”
807
01:25:23,070 --> 01:25:25,300
The timing's off.
808
01:25:26,474 --> 01:25:28,966
Look ahead and puff out your chest.
809
01:26:04,845 --> 01:26:09,043
"Poison Arrow & Red Typhoon
vs. The Coelacanths!"
810
01:26:32,606 --> 01:26:34,131
It's tomorrow?
811
01:26:38,646 --> 01:26:39,909
Come watch.
812
01:27:11,579 --> 01:27:12,842
I couldn't sleep.
813
01:27:28,329 --> 01:27:29,956
I'm off!
814
01:27:30,097 --> 01:27:31,121
Already?
815
01:27:31,265 --> 01:27:32,790
You won't believe it!
816
01:27:32,933 --> 01:27:33,764
What?
817
01:27:33,901 --> 01:27:36,165
I couldn't sleep last night.
818
01:27:36,570 --> 01:27:40,370
I still remember everything.
See ya!
819
01:27:41,241 --> 01:27:42,538
Good luck!
820
01:27:51,785 --> 01:27:53,617
Sorry I'm late!
821
01:27:53,754 --> 01:27:55,620
- I'll say.
- Why?
822
01:27:55,756 --> 01:28:00,057
Something unexpected.
823
01:28:01,962 --> 01:28:02,656
What?
824
01:28:02,796 --> 01:28:04,457
Truth is...
825
01:28:08,335 --> 01:28:09,166
I overslept.
826
01:28:09,336 --> 01:28:10,929
That's nothing new.
827
01:28:11,071 --> 01:28:14,837
Sorry!
Where's lgarashi?
828
01:28:17,544 --> 01:28:19,478
He hasn't arrived yet.
829
01:29:08,429 --> 01:29:09,863
Oh no.
830
01:29:45,032 --> 01:29:46,090
Ryoichi?
831
01:29:46,233 --> 01:29:47,291
Where am I?
832
01:29:47,434 --> 01:29:48,424
What happened?
833
01:29:48,569 --> 01:29:53,473
I don't know. When I woke up,
I was riding a bus.
834
01:29:54,108 --> 01:29:57,476
You fell asleep?
Where's your notebook?
835
01:29:58,712 --> 01:30:00,737
You always have it.
836
01:30:01,415 --> 01:30:02,814
What're you talking about?
837
01:30:03,016 --> 01:30:04,541
Must be on the bus.
838
01:30:04,685 --> 01:30:06,119
I'm so confused!
839
01:30:06,787 --> 01:30:09,415
Wait right there.
I'll bring it to you.
840
01:30:12,559 --> 01:30:13,890
"Battery low"
841
01:30:14,995 --> 01:30:16,724
What do I do?
842
01:30:16,864 --> 01:30:18,798
Don't move!
843
01:30:32,412 --> 01:30:37,441
Please leave a message
after the tone.
844
01:30:52,566 --> 01:30:54,591
Something the matter?
845
01:30:58,105 --> 01:30:59,800
It's lgarashi!
846
01:30:59,940 --> 01:31:01,601
We're starting!
847
01:31:11,552 --> 01:31:13,213
Thank you.
848
01:31:21,929 --> 01:31:25,194
The chair!
He's tied up in the chair!
849
01:31:25,332 --> 01:31:29,235
Meanwhile, Devil Skull...
is resting!
850
01:31:29,369 --> 01:31:32,361
Perhaps exhausted from all his
job interviews!
851
01:31:34,775 --> 01:31:36,436
You think something happened?
852
01:32:43,143 --> 01:32:44,975
Ryoichi!
853
01:32:51,051 --> 01:32:52,314
You OK?
854
01:32:55,555 --> 01:32:56,750
Hey...
855
01:33:00,928 --> 01:33:02,987
is this an important day?
856
01:33:07,801 --> 01:33:09,530
I've a feeling it is.
857
01:33:15,208 --> 01:33:17,074
Wait!
858
01:33:17,377 --> 01:33:20,779
I'm in love with you, Coquettish!
859
01:33:22,683 --> 01:33:25,584
A sudden confession!
860
01:33:26,286 --> 01:33:28,084
The main event is next!
861
01:33:28,922 --> 01:33:31,687
lgarashi!
862
01:33:32,793 --> 01:33:35,319
Drag out this match.
863
01:33:35,462 --> 01:33:39,899
Egg Prince is already into
his confession bit. It's over.
864
01:33:40,600 --> 01:33:43,160
What do we do?
865
01:33:47,641 --> 01:33:48,665
I love you.
866
01:33:49,276 --> 01:33:50,903
This is so sudden.
867
01:33:51,044 --> 01:33:52,273
I love you!
868
01:33:52,412 --> 01:33:54,210
What about Red Typhoon?
869
01:33:54,348 --> 01:33:55,076
I love you!
870
01:33:55,215 --> 01:33:56,774
Me, too!
871
01:33:58,719 --> 01:34:06,058
Oh no! Coquettish Valley has given
her heart away to the Egg Prince!
872
01:34:06,193 --> 01:34:08,821
Not so fast!
873
01:34:14,201 --> 01:34:16,829
A mystery guest?
874
01:34:18,905 --> 01:34:24,241
This is highly unexpected, really.
I'm totally in the dark here.
875
01:34:24,411 --> 01:34:26,743
Who the heck is he?
876
01:34:28,782 --> 01:34:30,216
Who are you?
877
01:34:30,784 --> 01:34:32,616
We've got to stall.
878
01:34:34,121 --> 01:34:35,555
Sata?
879
01:35:32,813 --> 01:35:36,477
This is one wild fish!
880
01:35:38,285 --> 01:35:42,222
There it is!
"The Spring Breeze"!
881
01:35:43,790 --> 01:35:45,724
Stop that!
882
01:35:45,859 --> 01:35:47,884
This makes no sense at all!
883
01:35:48,028 --> 01:35:50,395
The match is over!
884
01:35:50,530 --> 01:35:55,559
15 minutes, 32 seconds.
The party—crasher wins!
885
01:36:02,042 --> 01:36:03,441
Thanks.
886
01:36:18,158 --> 01:36:21,253
I'm sorry I'm late.
887
01:36:36,643 --> 01:36:39,635
"To Myself Tomorrow"
888
01:37:18,952 --> 01:37:21,978
This is from everyone.
889
01:37:28,995 --> 01:37:30,360
Good luck.
890
01:37:34,267 --> 01:37:38,568
And now for the main event!
891
01:37:38,705 --> 01:37:43,871
A tag team match to be fought
until a victor emerges!
892
01:37:48,949 --> 01:37:51,543
Bathroom.
893
01:37:51,885 --> 01:37:53,410
It was really far.
894
01:37:59,859 --> 01:38:06,162
Welcome to the blue corner,
Red Typhoon and Poison Arrow!
895
01:38:56,750 --> 01:39:00,709
In the red corner...
896
01:39:00,854 --> 01:39:03,414
The Coelacanths!
897
01:39:30,116 --> 01:39:34,713
Play-by-play by Kimijima with
color commentary by Arai.
898
01:39:34,854 --> 01:39:36,185
I'll go first.
899
01:39:40,694 --> 01:39:43,186
Poison, you first!
900
01:39:44,764 --> 01:39:47,893
Kanemura wants Poison Arrow.
901
01:39:48,034 --> 01:39:51,527
How will the challengers respond?
902
01:39:57,077 --> 01:39:59,842
Poison answers the call!
903
01:40:00,680 --> 01:40:03,149
If it gets dangerous,
give up quickly.
904
01:40:09,422 --> 01:40:12,858
The two most popular student
wrestlers square off!
905
01:40:12,992 --> 01:40:18,863
1 give the edge to The Coelacanths,
by a considerable margin.
906
01:40:20,400 --> 01:40:22,300
Here we go.
907
01:40:30,276 --> 01:40:33,177
It's been 3 months
since the accident.
908
01:40:34,414 --> 01:40:36,314
But I have no sense of time.
909
01:40:38,151 --> 01:40:42,850
When I think it'll be like
this forever, I get a chill.
910
01:40:47,327 --> 01:40:49,728
Dad seems to avoid me.
911
01:40:51,398 --> 01:40:53,059
We don't talk much.
912
01:40:53,700 --> 01:40:56,601
I don't even know what to talk about.
913
01:41:01,641 --> 01:41:05,134
He continues to boast about me
to the bath guests.
914
01:41:05,678 --> 01:41:07,806
But it's me of the past.
915
01:41:09,048 --> 01:41:11,949
To him, I am finished.
916
01:41:14,521 --> 01:41:20,085
I fear I'll be a burden on Dad
and Akane my whole life.
917
01:41:21,494 --> 01:41:23,087
I want to die.
918
01:41:26,166 --> 01:41:29,261
School started today.
I saw a pro wrestling match.
919
01:41:30,069 --> 01:41:33,630
I remembered last year's autumn
festival, and got excited.
920
01:41:34,274 --> 01:41:36,265
I guess I still wanted to try it.
921
01:41:38,711 --> 01:41:41,578
I know wrestling moves
I don't remember learning.
922
01:41:41,781 --> 01:41:44,682
My body remembers
who I was yesterday.
923
01:41:45,018 --> 01:41:47,578
I feel alive.
924
01:41:49,689 --> 01:41:51,521
I won again today.
925
01:41:51,991 --> 01:41:54,085
I wish Dad could see.
926
01:41:55,361 --> 01:41:56,851
But I can't tell him.
927
01:42:01,301 --> 01:42:03,827
Dad found out today.
928
01:42:05,538 --> 01:42:08,269
I feel bad for worrying him.
929
01:42:09,642 --> 01:42:11,667
And for being a disappointment.
930
01:42:13,580 --> 01:42:17,744
I'm sorry, Dad,
that I turned out like this.
931
01:42:34,067 --> 01:42:38,231
Tomorrow's my last match.
But I'm OK.
932
01:42:39,005 --> 01:42:44,102
I've friends who've helped me
fill volumes of notebooks.
933
01:42:44,777 --> 01:42:48,111
I'm a lucky guy.
934
01:43:01,494 --> 01:43:04,555
Give me your hand!
935
01:43:04,697 --> 01:43:05,357
A little further!
936
01:43:05,498 --> 01:43:09,492
Poison desperately reaches for
Red Typhoon's hand.
937
01:43:09,636 --> 01:43:11,502
He's overmatched.
938
01:43:11,638 --> 01:43:13,072
I'm ending it, OK?
939
01:43:13,606 --> 01:43:15,199
No, I can still go.
940
01:43:18,912 --> 01:43:21,142
The champions make the switch.
941
01:43:27,420 --> 01:43:30,321
Did you hear that?
Trapped in the corner!
942
01:43:30,823 --> 01:43:34,657
Typhoon's being stomped!
How much can he take?
943
01:43:36,563 --> 01:43:38,759
Stay away, lgarashi!
944
01:43:44,904 --> 01:43:48,169
Poison Arrow enters the ring!
945
01:43:49,242 --> 01:43:51,370
And gets punished!
946
01:43:51,678 --> 01:43:54,340
The challengers are wobbly!
947
01:43:54,480 --> 01:43:57,245
— Look!
— The Cobra Twist!
948
01:43:57,383 --> 01:43:59,750
That's his specialty!
949
01:43:59,953 --> 01:44:01,114
Give up?
950
01:44:05,158 --> 01:44:07,183
Poison keeps it going.
951
01:44:08,428 --> 01:44:11,193
That's enough.
952
01:44:12,632 --> 01:44:13,861
I can go.
953
01:44:14,000 --> 01:44:15,729
You can't win.
954
01:44:16,836 --> 01:44:19,271
Oh! Double whammy!
955
01:44:19,872 --> 01:44:24,366
Uh-oh, here it comes!
There it is!
956
01:44:24,510 --> 01:44:27,878
The Coelacanth "Victory Pose"!
957
01:44:28,014 --> 01:44:31,609
The HWA Team looks helpless!
958
01:44:38,424 --> 01:44:41,621
Kanemura's taunting Poison again.
959
01:44:41,761 --> 01:44:43,661
He's not done toying with him.
960
01:44:43,830 --> 01:44:46,265
Poison takes to stomping!
961
01:44:51,170 --> 01:44:52,865
He builds speed...
962
01:44:59,045 --> 01:45:01,446
That was brutal!
963
01:45:01,581 --> 01:45:05,381
Poison, doubled over in pain,
tries to stand.
964
01:45:06,352 --> 01:45:09,754
I don't believe it!
965
01:45:11,691 --> 01:45:13,659
Incredible!
966
01:45:14,794 --> 01:45:17,957
Kanemura climbs the ropes.
For what, I wonder!
967
01:45:42,188 --> 01:45:43,280
Continue the count!
968
01:45:43,423 --> 01:45:45,391
Give me a second.
969
01:45:45,525 --> 01:45:48,324
The ref seems to have another problem.
970
01:45:48,461 --> 01:45:52,864
Poison buys more time with a
small act of terrorism.
971
01:45:52,999 --> 01:45:57,334
But for what?
To receive more punishment.
972
01:45:58,705 --> 01:46:01,231
Knee Drop and a Leg Drop!
973
01:46:03,643 --> 01:46:04,838
Ryoichi.
974
01:46:04,977 --> 01:46:07,969
He's in tatters!
975
01:46:12,185 --> 01:46:13,846
Give up!
976
01:46:15,822 --> 01:46:18,792
Give up!
977
01:46:18,925 --> 01:46:20,654
You did great, lgarashi!
978
01:46:22,795 --> 01:46:24,092
Just give up!
979
01:46:24,230 --> 01:46:27,165
They plan to add insult to injury.
980
01:46:29,602 --> 01:46:31,229
Give up!
981
01:46:41,848 --> 01:46:45,182
Poison Arrow is lifeless as he's
lifted high into the air!
982
01:46:46,552 --> 01:46:51,217
It looks like a Brain Buster!
983
01:46:52,225 --> 01:46:53,556
Straight for the jugular!
984
01:46:53,693 --> 01:46:54,489
The clincher.
985
01:46:54,627 --> 01:46:56,061
Now for the count.
986
01:46:56,529 --> 01:46:58,964
The ref's still not giving the count!
987
01:46:59,098 --> 01:47:01,226
The Coelacanths want it!
988
01:47:01,634 --> 01:47:03,500
Finally!
989
01:47:07,473 --> 01:47:08,235
lgarashi.
990
01:47:08,374 --> 01:47:12,504
I don't believe it!
Poison shook free!
991
01:47:12,645 --> 01:47:14,340
He's got guts!
992
01:47:14,480 --> 01:47:19,418
What's more, he's back on his feet!
993
01:47:19,552 --> 01:47:24,012
Where's he find the energy?
The motivation?
994
01:47:24,157 --> 01:47:26,148
Even Kanemura's surprised!
995
01:47:26,292 --> 01:47:28,989
Poison's not done yet!
996
01:47:32,031 --> 01:47:35,262
Could that be the closer?
997
01:47:35,701 --> 01:47:37,430
The count!
998
01:47:39,205 --> 01:47:40,673
Free again!
999
01:47:42,475 --> 01:47:44,500
Another escape!
1000
01:47:49,382 --> 01:47:50,747
lgarashi...
1001
01:47:55,021 --> 01:47:58,389
Watch this move, folks!
1002
01:48:01,093 --> 01:48:03,152
Damaging!
1003
01:48:05,932 --> 01:48:09,095
Poison looks unconscious!
1004
01:48:11,871 --> 01:48:15,171
Finally! Red Typhoon reenters!
1005
01:48:15,308 --> 01:48:18,369
Only to get pummeled badly!
1006
01:48:19,745 --> 01:48:21,907
Off the ropes...
1007
01:48:26,886 --> 01:48:28,581
We can win this, lgarashi!
1008
01:48:29,922 --> 01:48:34,052
You can do this!
You've trained more than anyone!
1009
01:48:35,595 --> 01:48:37,996
Don't you remember?
1010
01:48:42,468 --> 01:48:44,197
Well, I remember.
1011
01:48:44,837 --> 01:48:48,330
I remember how hard you've worked!
1012
01:48:49,775 --> 01:48:52,005
Everyone does!
1013
01:48:53,913 --> 01:48:56,007
We all remember!
1014
01:49:14,800 --> 01:49:16,768
Believe in yourself!
1015
01:49:26,312 --> 01:49:27,711
lgarashi!
1016
01:49:38,758 --> 01:49:40,089
What is this?
1017
01:49:41,961 --> 01:49:44,521
lgarashi!
1018
01:49:44,664 --> 01:49:45,893
No.
1019
01:49:46,432 --> 01:49:48,059
Stop.
1020
01:49:49,936 --> 01:49:51,233
Shut up!
Stop! "
1021
01:49:56,208 --> 01:49:59,439
I said shut up!
1022
01:50:20,466 --> 01:50:24,061
Hold that! Don't let go!
1023
01:50:29,775 --> 01:50:30,970
Ryoichi!
1024
01:51:32,738 --> 01:51:34,638
lgarashi!
1025
01:52:50,716 --> 01:52:51,547
The count!
1026
01:53:09,902 --> 01:53:12,803
A count of 2.9!
1027
01:53:13,439 --> 01:53:17,205
Poison came so close to winning it!
1028
01:53:17,910 --> 01:53:19,776
Can he still go?
1029
01:53:20,112 --> 01:53:22,080
Oh no! He's pinned!
1030
01:55:28,474 --> 01:55:31,705
You rock, lgarashi!
You're my hero!
1031
01:56:54,360 --> 01:57:00,925
"Poison Arrow"
1032
01:57:09,274 --> 01:57:12,244
Ryuta Sato
1033
01:57:13,512 --> 01:57:16,482
Saeko
1034
01:57:17,583 --> 01:57:20,553
Osamu Mukai
1035
01:57:21,653 --> 01:57:24,623
Riisa Naka
1036
01:57:25,657 --> 01:57:28,627
Daisuke Miyagawa
1037
01:57:29,661 --> 01:57:32,631
Shigeru lzumiya
1038
01:58:05,063 --> 01:58:11,025
Produced by Chihiro Kameyama
Shuiji Abe Yoshishige Shimatani
1039
01:58:12,070 --> 01:58:16,029
Executive Producer
Kenji Shimizu
1040
01:58:17,075 --> 01:58:23,037
Producers Masahiko Oda
Chikahiro Ando Naomi Akashi
1041
01:58:24,082 --> 01:58:29,043
Based on the theatrical production
"The lgarashi Legend" by Ryuta Horai
1042
01:58:30,088 --> 01:58:34,047
Written by Masafumi Nishida
1043
01:58:35,093 --> 01:58:39,052
Music by Naoki Sato
1044
01:58:40,098 --> 01:58:45,059
Theme Song "Hirahirahiraku
Himitsuno Tobira" by CHATMONCHY
1045
01:58:46,104 --> 01:58:50,063
Director of Photography
Takahito Kasai
1046
01:58:51,109 --> 01:58:55,068
Lighting by Kota Sato
1047
01:58:56,114 --> 01:59:00,073
Sound by Shinji Watanabe
1048
01:59:01,119 --> 01:59:05,078
Production Design by Kay Itsutsuji
1049
01:59:06,124 --> 01:59:10,083
Edited by Hiroaki Morishita
1050
02:00:33,245 --> 02:00:39,207
Presented by Fuji Television Network,
ROBOT, Toho
1051
02:00:41,186 --> 02:00:46,147
Production Company
ROBOT
1052
02:00:48,093 --> 02:00:53,725
Directed by Norihiro Koizumi
1053
02:00:56,301 --> 02:01:01,569
© 2008 Fuji Television Network,
ROBOT, Toho
64157