All language subtitles for Gachi.Boi.2008.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,890 --> 00:00:39,722 Look out! 2 00:00:40,092 --> 00:00:42,117 The chain stranglehold! 3 00:00:42,261 --> 00:00:47,927 But it hangs loose... like a necklace! 4 00:00:48,467 --> 00:00:51,437 Red Typhoon's in trouble! 5 00:00:51,571 --> 00:00:56,566 He's being stomped, well actually, "tapped”. 6 00:00:56,842 --> 00:01:01,439 Meanwhile, referee "Hemorrhoid Hino" moves meaninglessly! 7 00:01:01,614 --> 00:01:04,879 Wasted... wasted energy, ! tell you. 8 00:01:05,017 --> 00:01:05,517 "Asako Asaoka" 9 00:01:05,518 --> 00:01:08,544 "Asako Asaoka" We're the Pro Wrestling Club. 10 00:01:09,188 --> 00:01:11,156 Take one, please. 11 00:01:12,892 --> 00:01:14,860 I'll destroy you! 12 00:01:14,994 --> 00:01:19,830 This is why pro wrestlers can't get insurance! 13 00:01:20,066 --> 00:01:21,534 Stop! 14 00:01:22,234 --> 00:01:23,895 That's far enough, Devil Skull! 15 00:01:24,036 --> 00:01:25,435 Coquettish Valley! 16 00:01:25,571 --> 00:01:28,802 Avast! You shan't interfere! 17 00:01:28,941 --> 00:01:31,342 Look, it's the Egg Prince! 18 00:01:31,544 --> 00:01:36,345 But he's afraid of heights! The battle is lost already. 19 00:01:37,416 --> 00:01:43,617 He's a third year business major who can't get a date. 20 00:01:43,756 --> 00:01:46,191 You superficial cutie! 21 00:01:46,325 --> 00:01:49,226 Valley dodges a lariat attack. 22 00:01:49,362 --> 00:01:52,992 She's a nice girl with a mean lateral chop. 23 00:01:54,166 --> 00:01:57,329 Ooh, that kick struck nothing but air! 24 00:01:57,470 --> 00:01:59,165 Egg's in pain! 25 00:01:59,572 --> 00:02:00,835 But why? 26 00:02:00,973 --> 00:02:04,773 For your safety, folks, please move back to avoid the Egg roll. 27 00:02:05,111 --> 00:02:06,601 Lateral chop! 28 00:02:06,746 --> 00:02:08,475 That has no effect...! 29 00:02:08,614 --> 00:02:12,573 Apparently, it does! You spoke too soon, Devil Skull! 30 00:02:12,718 --> 00:02:15,619 He's had 22 job interviews, zero offers. 31 00:02:17,456 --> 00:02:20,551 Valley tosses her boyfriend! Love is cruel, 32 00:02:20,693 --> 00:02:22,627 Here's the count! 33 00:02:23,863 --> 00:02:27,663 Hurry... one, two, three! It's over! 34 00:02:28,734 --> 00:02:31,066 9 minutes, 32 seconds. Love conquers all, 35 00:02:31,203 --> 00:02:34,332 Victory to Red Typhoon and Coquettish Valley! 36 00:02:34,473 --> 00:02:36,237 Here we go! 37 00:02:38,511 --> 00:02:41,071 Red Typhoon! 38 00:02:56,595 --> 00:03:00,793 This ends today's show. Thank you for coming. 39 00:03:07,473 --> 00:03:12,434 "Hokkaido Prefectural University Pro Wrestling Association"” 40 00:03:22,254 --> 00:03:23,915 I'm beat. 41 00:03:24,423 --> 00:03:26,983 Strenuous work, eh? 42 00:03:29,061 --> 00:03:30,529 Hey, Numa! 43 00:03:31,797 --> 00:03:33,925 That was a joke! 44 00:03:34,967 --> 00:03:37,732 The Egg Prince can't look hesitant! 45 00:03:39,371 --> 00:03:41,362 Oh, sorry. 46 00:03:41,507 --> 00:03:43,498 You fell too soon. 47 00:03:43,642 --> 00:03:45,770 Valley's kicks hurt. 48 00:03:45,911 --> 00:03:48,812 Get with it! 49 00:03:49,281 --> 00:03:52,683 I mean, you sucked eggs! 50 00:03:54,220 --> 00:03:55,688 No pun intended? 51 00:03:59,592 --> 00:04:05,292 My poor Toshi. Did my chop hurt? 52 00:04:18,444 --> 00:04:19,411 Okudera... 53 00:04:19,545 --> 00:04:22,412 Don't call me that when I'm in costume! 54 00:04:22,548 --> 00:04:25,381 Why not? That's what your fans say. 55 00:04:25,518 --> 00:04:27,111 Just don't. 56 00:04:27,887 --> 00:04:30,083 What did the "Federation" say? 57 00:04:30,389 --> 00:04:33,620 They turned us down. 58 00:04:36,962 --> 00:04:41,058 Figures. We're not exactly drawing huge crowds. 59 00:04:41,300 --> 00:04:42,495 Yeah. 60 00:04:44,436 --> 00:04:45,961 If only we had Sata. 61 00:04:49,074 --> 00:04:50,405 Sorry. 62 00:05:00,719 --> 00:05:02,915 "Drop Kick Sata" 63 00:05:05,057 --> 00:05:07,048 "Red Typhoon" 64 00:05:08,360 --> 00:05:10,328 Ow, ow, ow! 65 00:05:11,130 --> 00:05:14,896 Help, my hair's caught in my mask! 66 00:05:20,005 --> 00:05:21,700 Stop sighing. 67 00:05:23,042 --> 00:05:25,443 You're our captain. 68 00:05:25,978 --> 00:05:27,309 I know. 69 00:05:42,628 --> 00:05:44,790 Is this the Pro Wrestling Club? 70 00:05:47,800 --> 00:05:48,995 Yes, it is. 71 00:05:49,602 --> 00:05:53,937 Finally! Boy, did I get lost. 72 00:05:57,610 --> 00:05:59,203 Excuse me a second. 73 00:06:09,188 --> 00:06:11,088 Oh, I'm sorry. 74 00:06:13,259 --> 00:06:16,627 I'm Ryoichi lgarashi. 75 00:06:21,533 --> 00:06:23,160 I want to join! 76 00:06:34,280 --> 00:06:40,777 GACHI BOY Wrestling With a Memory 77 00:06:48,827 --> 00:06:50,659 Is everybody happy? 78 00:06:51,730 --> 00:06:52,754 Ready? 79 00:06:52,898 --> 00:06:55,299 One, two, three! 80 00:06:55,567 --> 00:06:58,400 Cheers! 81 00:06:58,537 --> 00:06:59,732 Cheers. 82 00:06:59,905 --> 00:07:01,339 Welcome. 83 00:07:06,979 --> 00:07:08,879 Good work today, everyone! 84 00:07:14,753 --> 00:07:15,879 What now? 85 00:07:16,021 --> 00:07:17,546 A photo. 86 00:07:31,036 --> 00:07:33,300 Thank God for lgarashi. 87 00:07:33,439 --> 00:07:35,703 Everybody keeps quitting. 88 00:07:37,376 --> 00:07:44,248 Actually, the school's threatening to cancel the club. 89 00:07:45,784 --> 00:07:50,449 We need to stage a great match, and recruit more people. 90 00:07:50,589 --> 00:07:52,580 Serious? 91 00:07:53,292 --> 00:07:59,254 I applied to the Federation to raise our name recognition. 92 00:08:00,499 --> 00:08:01,933 But got turned down. 93 00:08:02,067 --> 00:08:05,298 Hokkaido University Wrestling Federation? 94 00:08:08,507 --> 00:08:12,603 He makes all our masks, too. 95 00:08:12,745 --> 00:08:15,339 Wow. Really? 96 00:08:18,684 --> 00:08:24,748 "Kimijima makes the masks." 97 00:08:27,026 --> 00:08:32,556 So he makes the masks and does all the play-by-play? 98 00:08:35,034 --> 00:08:37,901 "Hemorrhoid Hino" likes puns. 99 00:08:38,270 --> 00:08:40,967 And suffers from severe piles? 100 00:08:41,507 --> 00:08:42,497 Correct. 101 00:08:46,211 --> 00:08:50,739 "Severe piles." 102 00:08:53,585 --> 00:08:55,075 It's not OK. 103 00:08:55,287 --> 00:08:59,155 Don't be writing that down! Come on! 104 00:08:59,358 --> 00:09:00,951 Erase that! 105 00:09:14,406 --> 00:09:16,431 No, that's not it. 106 00:09:18,010 --> 00:09:20,104 Show more pain. 107 00:09:21,780 --> 00:09:25,011 You can't just say, "Ah!" 108 00:09:27,820 --> 00:09:29,379 Like that. 109 00:09:30,389 --> 00:09:31,982 I see. 110 00:09:33,492 --> 00:09:35,586 It's a throaty "Ah!" 111 00:09:38,263 --> 00:09:40,994 Next is labored breathing. 112 00:09:53,312 --> 00:09:55,406 Wrong, wrong. 113 00:09:55,714 --> 00:09:56,579 Look. 114 00:10:04,923 --> 00:10:08,120 Pro wrestler breathing has to convey fatigue. 115 00:10:08,260 --> 00:10:11,423 Wow, you practice that, too. 116 00:10:12,231 --> 00:10:15,201 You see, student pro wrestling is staged. 117 00:10:15,734 --> 00:10:16,895 Staged? 118 00:10:17,369 --> 00:10:18,700 Just for show. 119 00:10:24,409 --> 00:10:25,774 Really? 120 00:10:28,947 --> 00:10:31,973 Well, the outcome is not necessarily predetermined. 121 00:10:32,117 --> 00:10:38,113 But "safety first" is our motto. So we stage every move. 122 00:10:39,825 --> 00:10:44,661 It's a sport designed to excite the spectators. 123 00:10:46,932 --> 00:10:51,733 For example, in the ring these two are a couple. 124 00:10:52,471 --> 00:10:56,271 But in real life, these two are an item. 125 00:10:57,176 --> 00:11:00,271 Oh... I see. 126 00:11:09,621 --> 00:11:11,214 Are you disappointed? 127 00:11:11,957 --> 00:11:14,858 No, that sounds like fun, too! 128 00:11:16,728 --> 00:11:18,025 Good. 129 00:11:19,131 --> 00:11:24,069 The most important thing at our level is neither strength nor endurance. 130 00:11:24,503 --> 00:11:25,766 It's performance! 131 00:11:26,138 --> 00:11:27,162 Gotcha! 132 00:11:28,240 --> 00:11:30,436 You're one to talk, Numa. 133 00:11:45,891 --> 00:11:47,188 Don't disrupt the pace! 134 00:11:51,463 --> 00:11:54,194 Better stretch or you'll get injured. 135 00:12:05,544 --> 00:12:07,410 Not again! 136 00:12:07,646 --> 00:12:12,277 Maybe you should've joined the Photo Club instead of ours. 137 00:12:14,386 --> 00:12:20,484 I've wanted to join ever since I saw your big event last fall. 138 00:12:22,828 --> 00:12:25,695 I've never laughed so hard. 139 00:12:26,064 --> 00:12:28,431 It was really exciting. 140 00:12:28,600 --> 00:12:31,160 The drop kick! 141 00:12:31,670 --> 00:12:34,105 Sata's drop kick was amazing. 142 00:12:37,142 --> 00:12:41,170 You all were having such fun. 143 00:12:43,448 --> 00:12:45,815 But I was too chicken to join. 144 00:12:45,951 --> 00:12:49,478 After seeing your last match, I got the courage. 145 00:12:49,721 --> 00:12:51,712 And here I am. 146 00:12:54,293 --> 00:12:57,854 - We do have spectators after all. - Hallelujah! 147 00:12:58,530 --> 00:13:01,795 What did we do last fall, anyway? 148 00:13:02,868 --> 00:13:08,204 The first match was Egg Prince versus Marriage Blues Yamada. 149 00:13:08,907 --> 00:13:13,504 Then Coquettish Valley and Red Typhoon versus Drop Kick Sata and Devil Skull. 150 00:13:13,645 --> 00:13:15,773 A tag team match. 151 00:13:15,914 --> 00:13:19,282 Third was a battle royal won by Oh My Baby. 152 00:13:19,418 --> 00:13:20,817 Hilarious. 153 00:13:21,286 --> 00:13:22,253 Fourth was... 154 00:13:22,387 --> 00:13:24,754 That's some memory. 155 00:13:25,924 --> 00:13:27,949 Wait a second. 156 00:13:30,462 --> 00:13:35,298 Are you lgarashi, the 3rd year law student? 157 00:13:35,434 --> 00:13:36,560 Yes. 158 00:13:36,802 --> 00:13:40,170 He's a total brain! 159 00:13:40,305 --> 00:13:41,295 He is? 160 00:13:41,440 --> 00:13:44,307 Passed the bar exam last year! 161 00:13:44,543 --> 00:13:45,669 I heard about you! 162 00:13:45,811 --> 00:13:47,074 Just the first stage. 163 00:13:47,212 --> 00:13:52,048 What's a super achiever doing in our club? 164 00:13:55,320 --> 00:13:56,879 Here, eat this. 165 00:13:57,489 --> 00:13:58,581 Go ahead. 166 00:13:58,724 --> 00:14:00,453 You like fish? 167 00:14:00,726 --> 00:14:02,421 Here. 168 00:14:02,561 --> 00:14:03,653 And here. 169 00:14:03,795 --> 00:14:05,524 You needn't... 170 00:14:13,071 --> 00:14:14,004 Come on! 171 00:14:14,139 --> 00:14:18,508 Quiet! He's way more important than you. 172 00:14:18,710 --> 00:14:19,905 Thanks a lot. 173 00:14:20,045 --> 00:14:22,480 I can't eat all this. 174 00:14:22,614 --> 00:14:27,142 You're a wrestler now. You need your "fight-amine". 175 00:14:31,089 --> 00:14:32,420 Dud. 176 00:14:33,091 --> 00:14:35,685 You're pathetic. 177 00:14:48,740 --> 00:14:50,174 Good one! 178 00:14:56,782 --> 00:15:00,616 "Fukagawa Public Bath" 179 00:15:05,424 --> 00:15:06,585 Hi, Dad. 180 00:15:14,833 --> 00:15:16,927 How was school? 181 00:15:19,438 --> 00:15:21,202 It was all right. 182 00:15:22,607 --> 00:15:25,907 Good. I'm closing up. 183 00:15:26,044 --> 00:15:26,840 I'll help. 184 00:15:26,978 --> 00:15:29,106 No, you've got studies. 185 00:15:32,217 --> 00:15:33,616 I'll manage. 186 00:15:57,108 --> 00:15:58,371 You're back. 187 00:15:59,110 --> 00:16:00,305 Yeah. 188 00:16:03,014 --> 00:16:05,642 You've been out late recently. 189 00:16:07,586 --> 00:16:10,055 I'm working on a paper. 190 00:16:11,156 --> 00:16:12,646 Oh. 191 00:16:50,729 --> 00:16:51,890 Excuse me. 192 00:16:53,732 --> 00:16:55,427 What, again? 193 00:16:56,535 --> 00:16:58,731 Just keep going. 194 00:16:58,870 --> 00:17:00,360 I'm sorry. 195 00:17:00,906 --> 00:17:05,366 After two months, he's a frightfully slow learner. 196 00:17:07,512 --> 00:17:09,640 Are you really the lgarashi? 197 00:17:12,851 --> 00:17:16,378 It's only been two months. 198 00:17:17,122 --> 00:17:19,318 - Sorry. - That's okay. 199 00:17:21,927 --> 00:17:23,952 Next, wrestler breathing! 200 00:17:46,151 --> 00:17:48,279 92 cm. 201 00:17:50,021 --> 00:17:51,420 Chin... 202 00:17:53,124 --> 00:17:54,421 55. 203 00:17:56,828 --> 00:18:01,095 Next is your neck. 204 00:18:21,987 --> 00:18:23,512 37. 205 00:18:28,560 --> 00:18:29,721 So. 206 00:18:33,231 --> 00:18:38,192 Your family runs a public bath, do you always help them? 207 00:18:39,838 --> 00:18:45,470 Well, not since I was a kid... more than ten years. 208 00:18:46,044 --> 00:18:47,341 Really? 209 00:18:50,215 --> 00:18:54,277 My father wants me to focus on my studies. 210 00:18:58,657 --> 00:19:01,752 Business is really slow. 211 00:19:08,199 --> 00:19:15,504 But whenever I do well on a test, he lets everyone in for half price. 212 00:19:17,475 --> 00:19:22,743 Sounds like he's very proud to have such a bright son. 213 00:19:25,617 --> 00:19:27,176 I wonder. 214 00:19:32,891 --> 00:19:34,518 Your calf. 215 00:19:38,530 --> 00:19:40,362 Here are his measurements. 216 00:19:40,498 --> 00:19:44,526 OK. I'll get to work on it. 217 00:19:44,669 --> 00:19:46,000 Thank you. 218 00:19:50,275 --> 00:19:52,801 Do you really think I'm ready? 219 00:19:53,712 --> 00:19:55,942 You'll do fine. 220 00:19:56,081 --> 00:19:59,540 It's just a local event. Don't worry. 221 00:19:59,951 --> 00:20:00,884 OK. 222 00:20:01,252 --> 00:20:03,482 Who'll be his opponent? 223 00:20:05,123 --> 00:20:07,023 He will. 224 00:20:12,230 --> 00:20:15,598 Wow, I'm fighting Devil Skull. 225 00:20:18,369 --> 00:20:21,896 Could you stop using our ring names? 226 00:20:23,374 --> 00:20:28,710 Like yelling "Miss Coquettish!" across campus. 227 00:20:28,847 --> 00:20:30,315 It's embarrassing. 228 00:20:32,317 --> 00:20:36,049 Come to think of it, you do only use our ring names. 229 00:20:36,921 --> 00:20:39,822 He uses my real name. 230 00:20:39,958 --> 00:20:42,188 It's written on your jersey. 231 00:20:42,327 --> 00:20:42,885 Oh, yeah. 232 00:20:43,027 --> 00:20:44,495 Plus it's easy to remember. 233 00:20:44,629 --> 00:20:47,860 "Asako Asaoka" is like... "John Johnson". 234 00:20:49,868 --> 00:20:51,267 So true! 235 00:20:51,402 --> 00:20:55,339 Hey, I got a laugh! You need your "fight-amine"! 236 00:20:56,074 --> 00:20:57,542 Still doesn't work. 237 00:21:01,546 --> 00:21:03,605 Except with lgarashi. 238 00:21:06,718 --> 00:21:09,619 What kind of mask will you make? 239 00:21:09,754 --> 00:21:11,415 A reptile. 240 00:21:11,556 --> 00:21:12,284 A reptile? 241 00:21:12,791 --> 00:21:15,954 He moves like one, don't you think? 242 00:21:19,631 --> 00:21:24,501 Tee—hee..Tee-hee... Yes! 243 00:21:25,670 --> 00:21:26,899 What's with you? 244 00:21:27,405 --> 00:21:31,239 I thought my mask was dorky. 245 00:21:31,442 --> 00:21:35,777 But it can't be as bad as a reptile. 246 00:21:42,120 --> 00:21:46,648 I present "The Count of Croak"... "Poison Arrow"! 247 00:21:46,991 --> 00:21:49,517 Cool! 248 00:21:50,962 --> 00:21:51,986 Strike a pose! 249 00:21:59,804 --> 00:22:02,671 Now just one second! 250 00:22:05,510 --> 00:22:10,209 Come on, "Poison Arrow"? That's great! 251 00:22:10,882 --> 00:22:14,477 Why am I the "Egg Prince"? 252 00:22:15,386 --> 00:22:19,084 The characters look alike. But it's gibberish! 253 00:22:20,258 --> 00:22:24,820 And that mask! Look at the detail! 254 00:22:25,463 --> 00:22:26,760 But mine... 255 00:22:29,200 --> 00:22:30,565 is just this! 256 00:22:35,173 --> 00:22:36,971 Plain! 257 00:22:37,976 --> 00:22:39,910 I couldn't help it. 258 00:22:42,013 --> 00:22:46,382 Your face wasn't inspiring. 259 00:22:56,394 --> 00:22:57,987 Is that true? 260 00:23:00,798 --> 00:23:02,926 Come on, tell me. 261 00:23:10,909 --> 00:23:12,934 I hate you all! 262 00:23:14,279 --> 00:23:16,077 He's such a pain. 263 00:23:19,417 --> 00:23:21,283 Back so soon? 264 00:23:21,419 --> 00:23:22,818 Sata's here. 265 00:23:35,366 --> 00:23:36,424 Hey. 266 00:23:40,772 --> 00:23:44,106 Drop Kick Sata! Right? 267 00:23:44,542 --> 00:23:48,570 I didn't recognize you! You look so different! 268 00:23:48,713 --> 00:23:52,172 I'm lgarashi. Let me get my camera. 269 00:23:55,253 --> 00:23:56,516 Who's he? 270 00:23:58,957 --> 00:24:00,948 Ready? Say cheese! 271 00:24:02,093 --> 00:24:03,583 What do you want? 272 00:24:04,228 --> 00:24:08,995 Nothing. Just returning from a live gig. 273 00:24:11,069 --> 00:24:12,332 No doubt. 274 00:24:13,771 --> 00:24:17,867 Pro wrestling's too dorky for you, right? 275 00:24:20,979 --> 00:24:23,209 Gimme that. 276 00:24:24,015 --> 00:24:25,744 Hurry up. 277 00:24:27,051 --> 00:24:28,485 Let's go. 278 00:24:29,620 --> 00:24:30,746 Coming. 279 00:24:47,705 --> 00:24:49,332 She disapproved? 280 00:24:49,941 --> 00:24:57,439 She said she'd break up with him if he continued such a "dorky" hobby. 281 00:24:58,549 --> 00:25:00,677 So he quit. 282 00:25:01,285 --> 00:25:06,121 He started a band to be cool. 283 00:25:07,792 --> 00:25:11,729 To be "cool", huh? 284 00:25:14,332 --> 00:25:19,463 Okudera was crushed. He really looked after Sata. 285 00:25:31,149 --> 00:25:32,742 You always carry that? 286 00:25:34,752 --> 00:25:35,810 Notepad. 287 00:25:37,755 --> 00:25:39,245 Must be important. 288 00:25:42,293 --> 00:25:46,161 I bet you're hiding something. 289 00:25:46,631 --> 00:25:48,497 Let me see. 290 00:26:11,889 --> 00:26:14,187 Last year's flyer? 291 00:26:23,134 --> 00:26:24,863 During that match... 292 00:26:25,736 --> 00:26:30,333 Devil Skull came tumbling over me. 293 00:26:31,008 --> 00:26:33,067 I was slightly injured. 294 00:26:35,379 --> 00:26:40,943 You took me to the first-aid room. 295 00:26:45,490 --> 00:26:48,084 That was you? 296 00:27:07,378 --> 00:27:08,971 Truth is... 297 00:27:11,782 --> 00:27:13,443 since that time... 298 00:27:21,592 --> 00:27:23,060 I've had feelings for... 299 00:27:37,141 --> 00:27:39,007 Excuse me! 300 00:27:41,779 --> 00:27:43,941 I'm very sorry! 301 00:28:02,767 --> 00:28:03,825 You're home. 302 00:28:07,638 --> 00:28:09,299 What're you hungry for? 303 00:28:09,440 --> 00:28:10,839 Anything. 304 00:28:11,642 --> 00:28:13,371 Toilet. 305 00:28:30,695 --> 00:28:32,163 "Rookie Poison Arrow!" 306 00:28:32,296 --> 00:28:37,029 And now for today's first bout! 307 00:28:37,168 --> 00:28:42,106 A 30-minute singles match! 308 00:28:44,976 --> 00:28:51,109 Welcome to the blue corner... Devil Skull! 309 00:28:51,816 --> 00:28:57,186 Wait a second. I don't see Devil Skull anywhere! 310 00:28:57,321 --> 00:29:00,052 Where could he have gone? 311 00:29:02,159 --> 00:29:05,789 He emerges... from a sushi shop! 312 00:29:05,930 --> 00:29:07,830 HWA's man of power! 313 00:29:08,232 --> 00:29:13,796 Able to squash a 5-cm curd of tofu in his bare fists! 314 00:29:13,938 --> 00:29:20,310 The man with a chain that serves no purpose.., enters the ring. 315 00:29:21,879 --> 00:29:27,409 In the red corner, making his wrestling debut... 316 00:29:27,818 --> 00:29:31,686 The Count of Croak... Poison Arrow! 317 00:29:32,990 --> 00:29:37,086 From where will he make his grand entrance? 318 00:29:38,129 --> 00:29:42,293 Oh, from the grocery store... holding a cantaloupe! 319 00:29:42,433 --> 00:29:44,765 What's that for? 320 00:29:45,236 --> 00:29:50,140 He is indeed a mystery. A man who passed the bar exam. 321 00:29:50,274 --> 00:29:54,006 Smart enough to decipher cryptic legal code. 322 00:29:54,145 --> 00:29:59,845 But ignorant of the fact that pro wrestling is a dead end. 323 00:29:59,984 --> 00:30:03,545 Thin and lanky as a French fry... 324 00:30:03,688 --> 00:30:08,148 179-cm tall but almost lighter than air... 325 00:30:08,292 --> 00:30:11,193 he alights onto the ring of death... 326 00:30:11,329 --> 00:30:15,823 as helpless as a newborn lamb. 327 00:30:20,938 --> 00:30:23,339 Think he can pull this off? 328 00:30:23,808 --> 00:30:27,403 Sure. This one's for laughs. 329 00:30:30,147 --> 00:30:32,673 They feel each other out. 330 00:30:32,817 --> 00:30:36,219 But they don't lock up! 331 00:30:36,354 --> 00:30:39,688 Poison arrow's running away! 332 00:30:39,824 --> 00:30:42,486 Why'd he enter the ring then? 333 00:30:42,626 --> 00:30:44,924 Devil Skull is in hot pursuit! 334 00:30:45,162 --> 00:30:48,223 Poison keeps running! 335 00:30:49,834 --> 00:30:52,701 This is falling flat. 336 00:30:57,007 --> 00:30:59,908 Look! Federation's here. 337 00:31:02,546 --> 00:31:04,844 Yeah. I asked them to come. 338 00:31:05,349 --> 00:31:07,545 They look bored. 339 00:31:10,321 --> 00:31:14,519 All right. Looks like I'll have to save the day. 340 00:31:15,926 --> 00:31:17,325 Break a leg! 341 00:31:18,662 --> 00:31:21,154 Poison Arrow cowers. 342 00:31:24,502 --> 00:31:28,268 What could be the meaning of this? 343 00:31:28,572 --> 00:31:31,872 Devil Skull wants to shake hands. 344 00:31:32,009 --> 00:31:34,706 He wants to be friends. 345 00:31:34,845 --> 00:31:37,075 Well, Poison Arrow? 346 00:31:38,115 --> 00:31:42,211 It was a trick! A cheap shot by Devil Skull! 347 00:31:42,353 --> 00:31:44,481 It's what he does best, 348 00:31:44,622 --> 00:31:47,853 Ooh, a head lock! The squeeze is on. 349 00:31:48,025 --> 00:31:49,493 To the ropes. 350 00:31:49,627 --> 00:31:53,962 Nice tackle by Poison. The action is picking up. 351 00:31:55,733 --> 00:31:58,759 It's wide open for Poison Arrow. 352 00:32:03,808 --> 00:32:05,606 What's the matter? 353 00:32:05,743 --> 00:32:10,081 Poison suddenly stops dead in his tracks. 354 00:32:10,080 --> 00:32:12,981 What could be the problem? 355 00:32:13,117 --> 00:32:14,846 Shall we continue? 356 00:32:14,985 --> 00:32:18,751 Hello? We haven't got all day. 357 00:32:27,298 --> 00:32:29,232 Quickly! 358 00:32:29,667 --> 00:32:31,260 What happened? 359 00:32:31,402 --> 00:32:33,666 Asako, hurry! 360 00:32:33,804 --> 00:32:35,863 What, did he fall? 361 00:32:36,006 --> 00:32:40,239 No, it was a complete disaster! 362 00:32:41,545 --> 00:32:43,377 He just froze up. 363 00:32:43,514 --> 00:32:44,982 And forgot the game plan. 364 00:32:45,382 --> 00:32:49,944 Toshi improvised and tried to end it quickly with elbow blows. 365 00:32:50,087 --> 00:32:52,579 But he wouldn't give up. 366 00:32:52,723 --> 00:32:58,184 lgarashi then ran smack into Toshi's face. Blood was everywhere! 367 00:32:58,496 --> 00:33:00,328 The crowd went wild. 368 00:33:00,464 --> 00:33:02,523 What, for 20 minutes? 369 00:33:02,666 --> 00:33:07,866 Yes! Toshi was so worn out that he finally gave up. 370 00:33:10,975 --> 00:33:13,603 Toshi! Are you all right? 371 00:33:17,982 --> 00:33:22,180 Holy cow! Way to go, lgarashi! 372 00:33:22,319 --> 00:33:26,347 The crowd is pumped! Bring on the main match! 373 00:33:26,757 --> 00:33:27,952 Hold it! 374 00:33:30,694 --> 00:33:32,958 Why didn't you stop the fight? 375 00:33:33,330 --> 00:33:34,525 Because... 376 00:33:34,665 --> 00:33:38,192 Because what? It was dangerous! 377 00:33:38,335 --> 00:33:40,235 But the crowd... 378 00:33:41,238 --> 00:33:43,900 Safety first, remember? 379 00:33:44,308 --> 00:33:46,572 Hey. It's show time. 380 00:33:57,221 --> 00:33:59,212 Numa, to the ring! 381 00:34:00,691 --> 00:34:02,250 Yes, Sir! 382 00:34:21,445 --> 00:34:22,537 Easy. 383 00:34:26,417 --> 00:34:30,285 Devil Skull... I'm so sorry. 384 00:34:41,632 --> 00:34:46,229 I wrote everything down but my sweat erased it. 385 00:34:50,874 --> 00:34:53,775 All you had to do was give up. 386 00:34:56,313 --> 00:34:58,441 I've always hated losing. 387 00:35:05,456 --> 00:35:06,719 Sorry. 388 00:35:16,500 --> 00:35:17,990 I knew it. 389 00:35:22,506 --> 00:35:26,409 Just what do you think you're doing? 390 00:35:32,049 --> 00:35:33,210 Excuse her. 391 00:35:35,219 --> 00:35:36,687 She's my sister. 392 00:35:41,659 --> 00:35:44,890 You recognized me? 393 00:35:45,029 --> 00:35:49,762 Don't be stupid. Only you move like that. 394 00:35:51,335 --> 00:35:52,427 I see. 395 00:35:53,771 --> 00:35:55,432 Unbelievable. 396 00:35:56,373 --> 00:35:58,705 Pro wrestling? 397 00:36:05,282 --> 00:36:08,252 They don't know? 398 00:36:09,086 --> 00:36:10,178 Akane, don't. 399 00:36:11,822 --> 00:36:13,119 Know what? 400 00:36:16,727 --> 00:36:17,853 My brother... 401 00:36:20,698 --> 00:36:23,190 can't learn new things. 402 00:36:41,552 --> 00:36:44,487 After last year's school festival... 403 00:36:45,522 --> 00:36:48,890 I had an accident. 404 00:36:51,261 --> 00:36:55,494 You suffered some damage to your frontal cortex and temporal lobe. 405 00:36:56,600 --> 00:37:00,696 It could affect your memory. 406 00:37:08,078 --> 00:37:11,104 I remember everything before the accident. 407 00:37:11,749 --> 00:37:14,548 But not much afterward. 408 00:37:14,685 --> 00:37:18,121 You mean "nothing"”. 409 00:37:20,791 --> 00:37:24,193 Everything's gone by the next morning. 410 00:37:30,634 --> 00:37:31,999 Is that true? 411 00:37:38,442 --> 00:37:40,137 The photos and memos. 412 00:37:48,786 --> 00:37:49,753 Yes. 413 00:37:52,923 --> 00:37:57,724 Is that why you use everyone's ring names? 414 00:37:57,861 --> 00:38:00,762 I knew them before the accident. 415 00:38:04,334 --> 00:38:09,101 My father wants me to help out with the bath after I graduate. 416 00:38:10,073 --> 00:38:12,974 He says it's my only option. 417 00:38:14,912 --> 00:38:18,177 But I won't be "helping". 418 00:38:18,582 --> 00:38:21,108 People will be helping me. 419 00:38:21,251 --> 00:38:22,446 Stop it. 420 00:38:22,586 --> 00:38:26,489 That's why I want to do what I like until graduation. 421 00:38:26,623 --> 00:38:29,058 - Let's just go. - No! 422 00:38:33,430 --> 00:38:37,663 I'm sorry for making things difficult. 423 00:38:38,302 --> 00:38:40,202 For ruining the match. 424 00:38:41,271 --> 00:38:48,803 But doing this with you all is my only real joy. 425 00:38:50,180 --> 00:38:52,547 Even though I won't remember it. 426 00:38:54,718 --> 00:38:59,155 Don't tell the others. 427 00:38:59,857 --> 00:39:01,484 I beg you! 428 00:39:02,092 --> 00:39:03,560 Please! 429 00:39:07,998 --> 00:39:09,295 Please. 430 00:39:15,873 --> 00:39:19,639 You guys were great. Especially "him". 431 00:39:19,776 --> 00:39:21,335 "Him"? 432 00:39:21,478 --> 00:39:24,539 "Poison" something. 433 00:39:24,681 --> 00:39:25,341 "Poison Arrow"? 434 00:39:25,482 --> 00:39:28,884 Yeah, he put on a great show. 435 00:39:29,019 --> 00:39:30,145 Too dangerous. 436 00:39:30,287 --> 00:39:34,383 I agree! He's kind of our secret weapon. 437 00:39:34,925 --> 00:39:38,384 Let's plan a match together. 438 00:39:38,528 --> 00:39:40,018 Really? 439 00:39:42,165 --> 00:39:44,998 At last, we're in the Federation. 440 00:39:45,736 --> 00:39:48,728 Aren't you glad I didn't stop the match? 441 00:39:51,375 --> 00:39:56,279 It all worked out in the end. Another drink, Mr. lgarashi, Sir? 442 00:39:56,446 --> 00:39:57,607 Brown—noser. 443 00:39:57,748 --> 00:39:58,874 No, thank you. 444 00:39:59,016 --> 00:40:02,247 Then eat! You need your "fight-amine". 445 00:40:02,386 --> 00:40:05,287 - Not again. - Give it up. 446 00:40:05,422 --> 00:40:06,685 But look. 447 00:40:10,661 --> 00:40:12,095 That's funny. 448 00:40:13,563 --> 00:40:17,591 How does he manage to laugh at that every time? 449 00:40:18,068 --> 00:40:19,763 Beats me. 450 00:40:21,104 --> 00:40:23,835 Because it's funny, right? 451 00:40:24,207 --> 00:40:25,470 Yes. 452 00:40:25,609 --> 00:40:28,237 You're easily amused. 453 00:40:28,478 --> 00:40:29,946 It's a good pun! 454 00:40:30,080 --> 00:40:31,241 Let's do something! 455 00:40:31,381 --> 00:40:34,544 Hey, I've got a great idea! Come on! 456 00:40:34,685 --> 00:40:36,175 Relive your childhood! 457 00:40:37,321 --> 00:40:38,982 Climb in here! 458 00:40:39,122 --> 00:40:40,783 And then what? 459 00:40:53,403 --> 00:40:54,802 Say "cheese"! 460 00:41:08,051 --> 00:41:09,018 What is it? 461 00:41:11,655 --> 00:41:12,713 Nothing. 462 00:42:04,975 --> 00:42:09,276 "Read your diary!" 463 00:42:23,160 --> 00:42:26,221 "Read your diary!" 464 00:42:27,664 --> 00:42:30,759 "On the table." 465 00:42:48,518 --> 00:42:53,649 "To Myself Tomorrow" 466 00:43:13,677 --> 00:43:17,011 "It all began with..." 467 00:43:17,147 --> 00:43:19,172 "An accident...” 468 00:43:19,316 --> 00:43:21,842 "loss of memory..." 469 00:43:21,985 --> 00:43:24,920 "Forgotten by tomorrow..." 470 00:43:28,191 --> 00:43:29,659 My handwriting. 471 00:43:40,303 --> 00:43:42,829 "I'm in the pro wrestling club." 472 00:44:09,299 --> 00:44:11,267 "Go to practice.” 473 00:44:11,401 --> 00:44:14,530 "A shack behind Building 2." 474 00:44:26,383 --> 00:44:27,646 That's it. 475 00:45:15,098 --> 00:45:16,759 You're late. 476 00:45:29,179 --> 00:45:33,377 Numa's about to demonstrate his newest move. 477 00:45:33,516 --> 00:45:35,382 Show us! 478 00:45:35,652 --> 00:45:38,121 If you insist. 479 00:46:05,448 --> 00:46:07,883 The "Coelacanths"? 480 00:46:09,686 --> 00:46:11,814 You're way cooler than them! 481 00:46:14,891 --> 00:46:18,293 "University Tag Team Stars — The Coelacanths” 482 00:46:19,796 --> 00:46:23,391 Look at this place! 483 00:46:26,603 --> 00:46:28,435 Morning! 484 00:46:37,747 --> 00:46:40,011 Look, The Coelacanths! 485 00:46:50,593 --> 00:46:52,186 Cool. 486 00:46:59,669 --> 00:47:01,933 Thanks for coming. 487 00:47:02,072 --> 00:47:03,836 Thanks for having us. 488 00:47:03,973 --> 00:47:05,532 Don't mention it. 489 00:47:08,345 --> 00:47:10,473 You're Poison Arrow? 490 00:47:13,883 --> 00:47:14,816 Uh...yes. 491 00:47:15,318 --> 00:47:17,685 I'm Kanemura of The Coelacanths. 492 00:47:18,121 --> 00:47:21,352 But today I'm Federation representative. 493 00:47:22,826 --> 00:47:24,157 Put it there. 494 00:47:26,830 --> 00:47:30,095 Loved your match. Today should be fun. 495 00:47:33,770 --> 00:47:35,602 Got a minute? 496 00:47:42,879 --> 00:47:45,576 Here comes the signature move! 497 00:47:45,782 --> 00:47:48,752 The Mohican Lariat! Bone-crushing! 498 00:47:48,885 --> 00:47:53,755 Sales at the convenience store where he works have plummeted! 499 00:47:53,890 --> 00:47:58,327 With a haircut like that, it's no wonder. 500 00:47:58,461 --> 00:48:02,830 Hold on, Poison Arrow's not finished! What tenacity! 501 00:48:02,966 --> 00:48:05,765 He lunges at the beast! 502 00:48:06,236 --> 00:48:08,705 After all the pain he's endured? 503 00:48:08,838 --> 00:48:12,741 He won't say die! He just keeps getting up! 504 00:48:12,876 --> 00:48:17,245 But here comes the Argentine Backbreaker! This could be it! 505 00:48:20,517 --> 00:48:22,383 This is unscripted? 506 00:48:27,357 --> 00:48:29,826 Isn't that a bit risky? 507 00:48:34,130 --> 00:48:37,964 Ooh, that backfired badly! 1 bet that hurts. 508 00:48:38,101 --> 00:48:41,594 Poison's got him in an Achilles Heel Hold! 509 00:48:41,738 --> 00:48:43,399 Trouble! 510 00:48:43,706 --> 00:48:47,301 No, no! Too weak! 511 00:48:54,517 --> 00:48:58,181 A miraculous victory for Poison Arrow! 512 00:49:01,124 --> 00:49:04,992 What? How did that happen? 513 00:49:05,161 --> 00:49:07,357 That Heel Hold was crap! 514 00:49:08,431 --> 00:49:11,560 Persistence pays off! 515 00:49:11,701 --> 00:49:16,070 With a scrappy fighting style, we have a brand new hero! 516 00:49:19,742 --> 00:49:23,337 Today is all we have. 517 00:49:26,649 --> 00:49:28,413 The sky is blue. 518 00:49:30,520 --> 00:49:32,010 Let me hold you. 519 00:49:34,357 --> 00:49:35,688 Resist if you wish... 520 00:49:36,993 --> 00:49:38,392 But I.. 521 00:49:40,430 --> 00:49:41,955 love you. 522 00:50:00,383 --> 00:50:01,714 Come back! 523 00:50:03,553 --> 00:50:06,386 With you, we don't need the Federation! 524 00:50:14,130 --> 00:50:17,065 lgarashi's wrestling for real? 525 00:50:19,269 --> 00:50:21,067 On the surface. 526 00:50:22,839 --> 00:50:27,401 But actually, his opponents are being told to lose. 527 00:50:29,345 --> 00:50:31,746 lgarashi doesn't know. 528 00:50:33,383 --> 00:50:36,250 He's the only one not faking. 529 00:50:36,819 --> 00:50:38,014 Right. 530 00:50:38,621 --> 00:50:43,149 They keep asking him to improvise his fights. 531 00:50:43,293 --> 00:50:45,284 "4 wins, 0 losses!" 532 00:50:45,428 --> 00:50:47,658 It's Federation orders. 533 00:50:52,035 --> 00:50:54,094 I've protested. 534 00:50:55,071 --> 00:50:58,632 But Hino only cares about winning fans. 535 00:51:06,449 --> 00:51:09,043 lgarashi is real popular... 536 00:51:10,753 --> 00:51:13,779 fighting so hard with his skinny body. 537 00:51:14,724 --> 00:51:16,453 And winning. 538 00:51:18,461 --> 00:51:20,122 What's wrong with that? 539 00:51:21,064 --> 00:51:22,327 It's dangerous. 540 00:51:22,465 --> 00:51:26,868 He'll be fine. He trains, right? 541 00:51:29,439 --> 00:51:35,071 Why would my returning prevent Federation matches? 542 00:51:38,881 --> 00:51:40,007 Because... 543 00:51:42,318 --> 00:51:45,151 you can draw crowds without them. 544 00:51:52,528 --> 00:51:53,552 That's not true. 545 00:51:53,696 --> 00:51:57,564 Okudera says you're a natural. 546 00:52:03,239 --> 00:52:04,764 Come back. 547 00:52:09,112 --> 00:52:11,376 Look, I can't, all right? 548 00:52:12,782 --> 00:52:18,118 If I enter the ring, she'll break up with me. 549 00:52:24,293 --> 00:52:27,923 This is his fifth match. Maybe it's time he lost one. 550 00:52:29,532 --> 00:52:33,799 I see your point. That's no problem for us. 551 00:52:38,741 --> 00:52:43,406 lgarashi thinks it's real. Do we ask him to lose? 552 00:52:43,546 --> 00:52:46,914 No need to. He can't beat us. 553 00:52:47,650 --> 00:52:49,618 What, a "shoot" match? 554 00:52:49,752 --> 00:52:51,311 It'll be exciting. 555 00:52:51,454 --> 00:52:52,751 It's too dangerous? 556 00:52:52,889 --> 00:52:54,948 We'll go easy on him. 557 00:52:55,091 --> 00:52:56,490 But... 558 00:52:56,693 --> 00:52:58,388 It'll be a tag team match. 559 00:52:58,528 --> 00:53:01,828 If things get dangerous, you can lose it for him. 560 00:53:03,266 --> 00:53:05,894 But anything can happen. 561 00:53:07,336 --> 00:53:09,566 We're doing this for him. 562 00:53:09,806 --> 00:53:12,832 Losing sets up a comeback. 563 00:53:17,113 --> 00:53:21,949 It'll boost his popularity even more. 564 00:53:22,185 --> 00:53:24,176 OK, we accept! 565 00:53:24,821 --> 00:53:26,585 They're all-stars! 566 00:53:28,057 --> 00:53:30,924 Do you know how big this is? 567 00:53:31,060 --> 00:53:33,028 Kind of. 568 00:53:33,329 --> 00:53:36,924 All of Hokkaido's most popular wrestlers will be coming. 569 00:53:37,066 --> 00:53:38,397 To our school? 570 00:53:38,534 --> 00:53:41,469 Yes! And we all get to take part! 571 00:53:42,238 --> 00:53:43,433 Be more excited! 572 00:53:43,573 --> 00:53:45,234 I'm sorry. 573 00:53:45,374 --> 00:53:49,106 Oh, leave him alone. 574 00:53:49,245 --> 00:53:50,303 Thank you. 575 00:53:56,819 --> 00:53:58,651 This is intense. 576 00:54:05,661 --> 00:54:08,756 Those Coelacanths are amazing. 577 00:54:20,209 --> 00:54:21,904 I don't get it. 578 00:54:22,912 --> 00:54:25,711 Why are they treating us so well? 579 00:54:25,848 --> 00:54:30,046 They're holding the match here and you're all entered. Why? 580 00:54:32,188 --> 00:54:37,126 It's thanks for the popularity that lgarashi has brought them. 581 00:54:43,232 --> 00:54:48,329 Mr. lgarashi? No, "Lord" lgarashi... thank you! 582 00:54:48,471 --> 00:54:49,700 Now you're a "Lord". 583 00:54:49,839 --> 00:54:54,299 Yes! Tonight we drink! 584 00:54:56,979 --> 00:54:59,004 Walk on your own! 585 00:55:04,854 --> 00:55:06,288 Be careful. 586 00:55:07,523 --> 00:55:09,753 Of the Egg Prince? 587 00:55:10,493 --> 00:55:13,155 No, your upcoming match. 588 00:55:14,063 --> 00:55:20,093 The Coelacanths want to ride your popularity by beating you. 589 00:55:22,672 --> 00:55:25,300 Don't worry. I'm going to win. 590 00:55:32,915 --> 00:55:34,314 Listen... 591 00:55:36,118 --> 00:55:42,455 do you think you could go reserve the gymnasium tomorrow? 592 00:55:42,892 --> 00:55:44,451 I completely forgot. 593 00:55:44,594 --> 00:55:45,254 But... 594 00:55:45,394 --> 00:55:48,728 It's easy. Just go to the school festival committee office. 595 00:55:49,999 --> 00:55:52,661 OK. 596 00:55:55,238 --> 00:55:58,071 Get a grip, Egg Prince. 597 00:56:02,545 --> 00:56:04,070 Look out! 598 00:56:11,087 --> 00:56:12,680 Easy, easy. 599 00:56:13,589 --> 00:56:15,489 I'm done. 600 00:56:15,625 --> 00:56:19,858 But I barfed on these flowers. Forgive me, flowers! 601 00:56:22,431 --> 00:56:23,262 Are you OK? 602 00:56:23,399 --> 00:56:25,561 Help me get him up. 603 00:56:28,404 --> 00:56:32,068 - Come on. - The flowers... 604 00:56:33,342 --> 00:56:35,401 What kind of flowers are they? 605 00:56:44,453 --> 00:56:49,118 Whenever Egg Prince gets drunk, everyone draws on his face. 606 00:56:49,759 --> 00:56:54,492 Asako Asaoka is the manager. She takes care of everyone. 607 00:56:54,897 --> 00:56:58,959 Kimijima does the play—by-play and makes the masks. 608 00:56:59,101 --> 00:57:03,402 Devil Skull and Coquettish Valley live together. 609 00:57:03,539 --> 00:57:07,442 Red Typhoon is captain. Hemorrhoid Hino... 610 00:57:07,777 --> 00:57:09,074 Got it! 611 00:57:10,212 --> 00:57:11,805 Morning! 612 00:57:13,516 --> 00:57:15,814 Training camp starts today! 613 00:57:17,954 --> 00:57:22,824 Don't worry, I'm taking my notes. Cover for me, 614 00:57:27,997 --> 00:57:30,329 Why does it hurt you, lgarashi? 615 00:57:42,411 --> 00:57:43,207 Got it. 616 00:57:46,349 --> 00:57:49,808 Put your whole body into it. 617 00:57:50,626 --> 00:57:52,060 Bend your knees... 618 00:57:52,661 --> 00:57:54,686 twist... and give it everything. 619 00:57:56,131 --> 00:57:57,155 Like that. 620 00:57:57,299 --> 00:57:58,323 I see. 621 00:58:04,239 --> 00:58:05,968 Our timing's off. 622 00:58:07,176 --> 00:58:09,645 I'll adjust to you, all right? 623 00:58:12,181 --> 00:58:13,307 Do it. 624 00:58:45,881 --> 00:58:48,407 "Warning: No Peeking!" 625 00:58:53,249 --> 00:58:55,513 Watch closely now. 626 00:58:55,885 --> 00:59:00,220 First throw your opponent toward the ropes. 627 00:59:00,356 --> 00:59:03,656 Then you turn and run to the ropes yourself. 628 00:59:03,859 --> 00:59:07,955 Just as your opponent returns... 629 00:59:12,034 --> 00:59:13,866 you do this. 630 00:59:14,436 --> 00:59:17,929 And your opponent falls. 631 00:59:19,909 --> 00:59:21,343 I don't know. 632 00:59:22,444 --> 00:59:24,879 What do you call it? 633 00:59:27,149 --> 00:59:28,173 "The Spring Breeze." 634 00:59:28,317 --> 00:59:30,081 Let's eat. 635 00:59:30,252 --> 00:59:34,519 How about "The Autumn Breeze"? 636 00:59:37,326 --> 00:59:38,623 No? 637 00:59:47,937 --> 00:59:49,234 Please! 638 00:59:51,073 --> 00:59:52,632 I can't. 639 00:59:53,776 --> 00:59:55,972 You've already taken off your shoes. 640 00:59:56,345 --> 00:59:58,370 Show me the drop kick. 641 01:00:00,883 --> 01:00:02,112 Just this once. 642 01:00:02,418 --> 01:00:04,045 Thank you! 643 01:00:07,756 --> 01:00:08,917 Yes! 644 01:00:31,780 --> 01:00:34,044 That's the one! Wow! 645 01:00:34,183 --> 01:00:36,083 What gives? 646 01:00:36,952 --> 01:00:40,820 He's admired you ever since seeing you wrestle. 647 01:00:41,357 --> 01:00:42,347 Who, me? 648 01:00:45,227 --> 01:00:47,161 All right, already. 649 01:00:47,496 --> 01:00:49,487 You try it. 650 01:00:49,965 --> 01:00:53,026 The trick is to jump high. 651 01:00:53,168 --> 01:00:55,660 And build energy in mid-air. 652 01:00:56,138 --> 01:00:57,162 OK! 653 01:01:12,788 --> 01:01:14,119 Low! 654 01:01:39,014 --> 01:01:41,278 We're being watched. 655 01:02:00,903 --> 01:02:02,234 Who goes there? 656 01:02:07,609 --> 01:02:08,906 lgarashi's sister? 657 01:02:17,986 --> 01:02:19,852 How's my brother doing? 658 01:02:23,225 --> 01:02:26,320 He's working real hard. 659 01:02:29,998 --> 01:02:34,595 He's different on days he has wrestling practice. 660 01:02:36,772 --> 01:02:38,467 He's cheerful. 661 01:02:43,479 --> 01:02:44,742 I see. 662 01:02:48,584 --> 01:02:52,145 That's why I haven't told Dad. 663 01:02:53,522 --> 01:02:55,286 He'd put an end to it. 664 01:03:01,497 --> 01:03:06,560 After our mother died... 665 01:03:07,970 --> 01:03:10,962 the three of us worked as a good team. 666 01:03:14,409 --> 01:03:19,210 But after my brother's accident... 667 01:03:19,748 --> 01:03:21,910 it all grew awkward. 668 01:03:26,155 --> 01:03:27,316 It's been... 669 01:03:31,360 --> 01:03:32,919 painful. 670 01:03:42,104 --> 01:03:43,902 I've never heard him speak outside of the ring. 671 01:03:44,039 --> 01:03:45,734 Did you really speak? 672 01:03:46,108 --> 01:03:48,270 You are man of few words. 673 01:03:49,378 --> 01:03:50,868 Hold it! 674 01:03:54,716 --> 01:03:55,740 lgarashi! 675 01:04:21,877 --> 01:04:24,039 A bit early to be drinking. 676 01:04:26,014 --> 01:04:27,880 Akane's running shop. 677 01:04:28,016 --> 01:04:31,042 Then it's in good hands for once. 678 01:04:31,186 --> 01:04:33,211 Very funny. 679 01:04:33,355 --> 01:04:37,155 Ryoichi still hitting the books? 680 01:04:39,061 --> 01:04:42,087 Scored highest on his last test. 681 01:04:42,231 --> 01:04:46,464 Wow, so he's on his way to becoming a lawyer? 682 01:04:48,036 --> 01:04:49,663 Count on it. 683 01:04:50,639 --> 01:04:52,733 Count on it. 684 01:05:12,694 --> 01:05:14,128 "Red Typhoon" 685 01:05:14,963 --> 01:05:16,294 Hello? 686 01:05:28,710 --> 01:05:30,235 What've you got to say? 687 01:05:37,085 --> 01:05:42,046 The school orchestra reserved the gym. 688 01:05:47,796 --> 01:05:55,465 I asked you a while ago, didn't I? But they say you never came. 689 01:05:57,039 --> 01:05:58,404 What were you doing? 690 01:05:59,274 --> 01:06:01,868 I asked you, right? 691 01:06:06,682 --> 01:06:08,013 What's that mean? 692 01:06:09,117 --> 01:06:10,915 — My memos... - You wrote it down. 693 01:06:11,053 --> 01:06:12,612 I never saw it. 694 01:06:14,523 --> 01:06:18,585 So? Can't you do anything without a damn memo? 695 01:06:18,727 --> 01:06:20,491 That's enough! 696 01:06:21,930 --> 01:06:23,955 We'll hold the event outdoors. 697 01:06:24,099 --> 01:06:28,127 It's his attitude! He should apologize. 698 01:06:28,270 --> 01:06:29,362 I'm sorry. 699 01:06:33,408 --> 01:06:36,605 You screwing with me? Don't give me attitude! 700 01:06:37,145 --> 01:06:38,442 It's too late! 701 01:06:38,580 --> 01:06:41,174 He has a reason! 702 01:06:50,325 --> 01:06:52,316 I'm sorry I didn't tell you. 703 01:06:54,730 --> 01:06:55,720 But please... 704 01:06:58,600 --> 01:06:59,931 let me wrestle. 705 01:07:11,513 --> 01:07:12,674 Forget it. 706 01:07:13,615 --> 01:07:15,083 Please! 707 01:07:16,685 --> 01:07:20,622 If he wants to do it, why don't you let him? 708 01:07:25,527 --> 01:07:28,087 Our motto is "Safety First". 709 01:07:30,165 --> 01:07:34,659 It'd be like going in with a ticking time bomb. 710 01:07:34,803 --> 01:07:40,105 I'll be OK. I've gotten much better. 711 01:07:42,744 --> 01:07:45,509 I've won all four of my matches. 712 01:08:02,964 --> 01:08:04,193 Your opponents... 713 01:08:07,035 --> 01:08:08,867 all lost on purpose. 714 01:08:15,577 --> 01:08:18,342 You haven't gotten any better. 715 01:08:22,317 --> 01:08:23,876 That much you should know. 716 01:08:34,396 --> 01:08:35,557 On purpose? 717 01:08:40,602 --> 01:08:41,967 Is that true? 718 01:08:55,584 --> 01:08:58,246 Get up. 719 01:08:58,820 --> 01:08:59,912 Come. 720 01:09:03,792 --> 01:09:07,126 Get up. Come on! 721 01:09:10,098 --> 01:09:12,624 At least take the hits! 722 01:09:12,767 --> 01:09:14,257 Stop it! 723 01:09:16,771 --> 01:09:21,402 Nothing has changed since the day you arrived! 724 01:09:26,348 --> 01:09:27,543 Well, come on. 725 01:09:31,186 --> 01:09:32,620 Charge me! 726 01:09:58,880 --> 01:10:00,314 Give up. 727 01:10:00,649 --> 01:10:02,139 I won't. 728 01:10:02,617 --> 01:10:03,675 Do it! 729 01:10:03,818 --> 01:10:05,377 No! 730 01:10:29,210 --> 01:10:30,735 Why didn't you tell me? 731 01:10:33,982 --> 01:10:36,474 You could've at least told me! 732 01:10:47,529 --> 01:10:49,224 You're right. 733 01:10:51,866 --> 01:10:54,767 I haven't a chance, do I? 734 01:10:57,906 --> 01:11:00,238 I thought I'd improved. 735 01:11:03,144 --> 01:11:07,809 But I guess nothing's changed. 736 01:11:33,208 --> 01:11:36,473 Last year's school festival was really great! 737 01:11:38,580 --> 01:11:41,072 It looked like so much fun. 738 01:11:46,054 --> 01:11:47,419 I remember... 739 01:11:48,456 --> 01:11:54,759 I got tangled up with Devil Skull as he flew into the crowd. 740 01:11:57,732 --> 01:12:05,503 You took me to the first-aid room. 741 01:12:21,356 --> 01:12:22,846 Truth is... 742 01:12:27,328 --> 01:12:28,796 since that day... 743 01:12:43,745 --> 01:12:45,008 I know. 744 01:12:49,851 --> 01:12:51,683 This is the fourth time. 745 01:12:55,890 --> 01:12:57,153 I'm sorry. 746 01:13:01,463 --> 01:13:02,794 But... 747 01:13:05,834 --> 01:13:08,496 I'm in love with Okudera. 748 01:13:13,508 --> 01:13:15,169 This is the second time... 749 01:13:20,115 --> 01:13:21,708 I've told you. 750 01:13:32,827 --> 01:13:34,192 I see. 751 01:13:38,900 --> 01:13:44,862 Why didn't I write that down? 752 01:13:49,077 --> 01:13:50,875 Something so important. 753 01:14:30,084 --> 01:14:31,574 Forgive me. 754 01:15:32,180 --> 01:15:36,378 "Miss Asako..." 755 01:15:41,389 --> 01:15:45,189 "...and Red Typhoon" 756 01:17:04,973 --> 01:17:06,407 You're home. 757 01:17:12,013 --> 01:17:14,072 What happened? 758 01:17:17,385 --> 01:17:19,217 Take those off. 759 01:17:42,543 --> 01:17:45,569 What are those bruises? 760 01:17:56,591 --> 01:18:03,190 Pro wrestling of all things? An injury could make things worse. 761 01:18:05,433 --> 01:18:09,392 How do you expect to survive then? 762 01:18:17,011 --> 01:18:19,810 Give it up. 763 01:18:24,519 --> 01:18:28,888 You don't have that luxury with your condition. 764 01:18:37,665 --> 01:18:42,034 That's exactly why I want to do it. 765 01:18:48,609 --> 01:18:53,979 Without a memory... I have no life. 766 01:18:59,053 --> 01:19:03,183 By tomorrow, I will have forgotten everything about today. 767 01:19:04,192 --> 01:19:07,651 Who I met...what I ate... 768 01:19:08,496 --> 01:19:12,262 what I saw...what I read... 769 01:19:12,500 --> 01:19:14,969 what I heard...all of it. 770 01:19:15,169 --> 01:19:18,730 Even talking to you now, Pop. 771 01:19:23,077 --> 01:19:25,341 You call that living? 772 01:19:36,357 --> 01:19:41,295 But my body remembers. 773 01:19:42,864 --> 01:19:48,166 I read about what I did, and my bruises are the proof. 774 01:19:48,569 --> 01:19:53,905 The soreness in my muscles almost makes me remember. 775 01:20:02,917 --> 01:20:09,118 Wrestling is the only thing that proves I'm alive. 776 01:20:18,833 --> 01:20:20,323 Suit yourself. 777 01:20:30,378 --> 01:20:34,611 Why is this happening? 778 01:20:34,849 --> 01:20:37,011 Why so glum? 779 01:20:41,355 --> 01:20:44,086 He's got brains, unlike me. 780 01:20:45,493 --> 01:20:47,621 Could've been something. 781 01:20:54,001 --> 01:20:57,960 A first rate lawyer. 782 01:20:59,006 --> 01:21:01,839 Defending the innocent. 783 01:21:02,877 --> 01:21:06,973 A man worthy of respect and admiration. 784 01:21:08,516 --> 01:21:13,955 Sometimes he'd come home, bringing clients to our bath. 785 01:21:14,956 --> 01:21:18,415 I'd say, "Free baths for everyone!” 786 01:21:19,961 --> 01:21:23,124 Even passers—by, free of charge! 787 01:21:23,264 --> 01:21:29,328 I'd dive into that shallow water with a big grin on my face. 788 01:21:56,063 --> 01:21:57,155 What? 789 01:21:58,232 --> 01:22:00,291 You have a visitor. 790 01:22:14,515 --> 01:22:18,383 It's much more relaxing in here this time. 791 01:22:22,089 --> 01:22:24,581 Everyone came after training, didn't they? 792 01:22:42,843 --> 01:22:43,935 Say... 793 01:22:48,616 --> 01:22:54,953 you won't remember any of this tomorrow, will you? 794 01:23:01,062 --> 01:23:02,029 No. 795 01:23:08,235 --> 01:23:10,499 It's hard to imagine. 796 01:23:34,962 --> 01:23:40,128 We've got use of the gymnasium after all. 797 01:23:43,971 --> 01:23:49,137 Hino begged and pleaded with the orchestra. 798 01:24:05,126 --> 01:24:07,493 You may not remember it. 799 01:24:10,798 --> 01:24:15,031 But you can burn your match into everybody's memory. 800 01:24:19,073 --> 01:24:20,165 OK. 801 01:24:30,718 --> 01:24:32,880 Did that sound kind of cool? 802 01:24:33,921 --> 01:24:35,184 It did, huh? 803 01:24:36,457 --> 01:24:39,518 "Burn into everybody's memory." 804 01:24:39,660 --> 01:24:41,594 I thought of that at home. 805 01:24:41,729 --> 01:24:43,390 Really? 806 01:25:16,397 --> 01:25:19,458 "57th Hokkaido Prefectural University Autumn Festival” 807 01:25:23,070 --> 01:25:25,300 The timing's off. 808 01:25:26,474 --> 01:25:28,966 Look ahead and puff out your chest. 809 01:26:04,845 --> 01:26:09,043 "Poison Arrow & Red Typhoon vs. The Coelacanths!" 810 01:26:32,606 --> 01:26:34,131 It's tomorrow? 811 01:26:38,646 --> 01:26:39,909 Come watch. 812 01:27:11,579 --> 01:27:12,842 I couldn't sleep. 813 01:27:28,329 --> 01:27:29,956 I'm off! 814 01:27:30,097 --> 01:27:31,121 Already? 815 01:27:31,265 --> 01:27:32,790 You won't believe it! 816 01:27:32,933 --> 01:27:33,764 What? 817 01:27:33,901 --> 01:27:36,165 I couldn't sleep last night. 818 01:27:36,570 --> 01:27:40,370 I still remember everything. See ya! 819 01:27:41,241 --> 01:27:42,538 Good luck! 820 01:27:51,785 --> 01:27:53,617 Sorry I'm late! 821 01:27:53,754 --> 01:27:55,620 - I'll say. - Why? 822 01:27:55,756 --> 01:28:00,057 Something unexpected. 823 01:28:01,962 --> 01:28:02,656 What? 824 01:28:02,796 --> 01:28:04,457 Truth is... 825 01:28:08,335 --> 01:28:09,166 I overslept. 826 01:28:09,336 --> 01:28:10,929 That's nothing new. 827 01:28:11,071 --> 01:28:14,837 Sorry! Where's lgarashi? 828 01:28:17,544 --> 01:28:19,478 He hasn't arrived yet. 829 01:29:08,429 --> 01:29:09,863 Oh no. 830 01:29:45,032 --> 01:29:46,090 Ryoichi? 831 01:29:46,233 --> 01:29:47,291 Where am I? 832 01:29:47,434 --> 01:29:48,424 What happened? 833 01:29:48,569 --> 01:29:53,473 I don't know. When I woke up, I was riding a bus. 834 01:29:54,108 --> 01:29:57,476 You fell asleep? Where's your notebook? 835 01:29:58,712 --> 01:30:00,737 You always have it. 836 01:30:01,415 --> 01:30:02,814 What're you talking about? 837 01:30:03,016 --> 01:30:04,541 Must be on the bus. 838 01:30:04,685 --> 01:30:06,119 I'm so confused! 839 01:30:06,787 --> 01:30:09,415 Wait right there. I'll bring it to you. 840 01:30:12,559 --> 01:30:13,890 "Battery low" 841 01:30:14,995 --> 01:30:16,724 What do I do? 842 01:30:16,864 --> 01:30:18,798 Don't move! 843 01:30:32,412 --> 01:30:37,441 Please leave a message after the tone. 844 01:30:52,566 --> 01:30:54,591 Something the matter? 845 01:30:58,105 --> 01:30:59,800 It's lgarashi! 846 01:30:59,940 --> 01:31:01,601 We're starting! 847 01:31:11,552 --> 01:31:13,213 Thank you. 848 01:31:21,929 --> 01:31:25,194 The chair! He's tied up in the chair! 849 01:31:25,332 --> 01:31:29,235 Meanwhile, Devil Skull... is resting! 850 01:31:29,369 --> 01:31:32,361 Perhaps exhausted from all his job interviews! 851 01:31:34,775 --> 01:31:36,436 You think something happened? 852 01:32:43,143 --> 01:32:44,975 Ryoichi! 853 01:32:51,051 --> 01:32:52,314 You OK? 854 01:32:55,555 --> 01:32:56,750 Hey... 855 01:33:00,928 --> 01:33:02,987 is this an important day? 856 01:33:07,801 --> 01:33:09,530 I've a feeling it is. 857 01:33:15,208 --> 01:33:17,074 Wait! 858 01:33:17,377 --> 01:33:20,779 I'm in love with you, Coquettish! 859 01:33:22,683 --> 01:33:25,584 A sudden confession! 860 01:33:26,286 --> 01:33:28,084 The main event is next! 861 01:33:28,922 --> 01:33:31,687 lgarashi! 862 01:33:32,793 --> 01:33:35,319 Drag out this match. 863 01:33:35,462 --> 01:33:39,899 Egg Prince is already into his confession bit. It's over. 864 01:33:40,600 --> 01:33:43,160 What do we do? 865 01:33:47,641 --> 01:33:48,665 I love you. 866 01:33:49,276 --> 01:33:50,903 This is so sudden. 867 01:33:51,044 --> 01:33:52,273 I love you! 868 01:33:52,412 --> 01:33:54,210 What about Red Typhoon? 869 01:33:54,348 --> 01:33:55,076 I love you! 870 01:33:55,215 --> 01:33:56,774 Me, too! 871 01:33:58,719 --> 01:34:06,058 Oh no! Coquettish Valley has given her heart away to the Egg Prince! 872 01:34:06,193 --> 01:34:08,821 Not so fast! 873 01:34:14,201 --> 01:34:16,829 A mystery guest? 874 01:34:18,905 --> 01:34:24,241 This is highly unexpected, really. I'm totally in the dark here. 875 01:34:24,411 --> 01:34:26,743 Who the heck is he? 876 01:34:28,782 --> 01:34:30,216 Who are you? 877 01:34:30,784 --> 01:34:32,616 We've got to stall. 878 01:34:34,121 --> 01:34:35,555 Sata? 879 01:35:32,813 --> 01:35:36,477 This is one wild fish! 880 01:35:38,285 --> 01:35:42,222 There it is! "The Spring Breeze"! 881 01:35:43,790 --> 01:35:45,724 Stop that! 882 01:35:45,859 --> 01:35:47,884 This makes no sense at all! 883 01:35:48,028 --> 01:35:50,395 The match is over! 884 01:35:50,530 --> 01:35:55,559 15 minutes, 32 seconds. The party—crasher wins! 885 01:36:02,042 --> 01:36:03,441 Thanks. 886 01:36:18,158 --> 01:36:21,253 I'm sorry I'm late. 887 01:36:36,643 --> 01:36:39,635 "To Myself Tomorrow" 888 01:37:18,952 --> 01:37:21,978 This is from everyone. 889 01:37:28,995 --> 01:37:30,360 Good luck. 890 01:37:34,267 --> 01:37:38,568 And now for the main event! 891 01:37:38,705 --> 01:37:43,871 A tag team match to be fought until a victor emerges! 892 01:37:48,949 --> 01:37:51,543 Bathroom. 893 01:37:51,885 --> 01:37:53,410 It was really far. 894 01:37:59,859 --> 01:38:06,162 Welcome to the blue corner, Red Typhoon and Poison Arrow! 895 01:38:56,750 --> 01:39:00,709 In the red corner... 896 01:39:00,854 --> 01:39:03,414 The Coelacanths! 897 01:39:30,116 --> 01:39:34,713 Play-by-play by Kimijima with color commentary by Arai. 898 01:39:34,854 --> 01:39:36,185 I'll go first. 899 01:39:40,694 --> 01:39:43,186 Poison, you first! 900 01:39:44,764 --> 01:39:47,893 Kanemura wants Poison Arrow. 901 01:39:48,034 --> 01:39:51,527 How will the challengers respond? 902 01:39:57,077 --> 01:39:59,842 Poison answers the call! 903 01:40:00,680 --> 01:40:03,149 If it gets dangerous, give up quickly. 904 01:40:09,422 --> 01:40:12,858 The two most popular student wrestlers square off! 905 01:40:12,992 --> 01:40:18,863 1 give the edge to The Coelacanths, by a considerable margin. 906 01:40:20,400 --> 01:40:22,300 Here we go. 907 01:40:30,276 --> 01:40:33,177 It's been 3 months since the accident. 908 01:40:34,414 --> 01:40:36,314 But I have no sense of time. 909 01:40:38,151 --> 01:40:42,850 When I think it'll be like this forever, I get a chill. 910 01:40:47,327 --> 01:40:49,728 Dad seems to avoid me. 911 01:40:51,398 --> 01:40:53,059 We don't talk much. 912 01:40:53,700 --> 01:40:56,601 I don't even know what to talk about. 913 01:41:01,641 --> 01:41:05,134 He continues to boast about me to the bath guests. 914 01:41:05,678 --> 01:41:07,806 But it's me of the past. 915 01:41:09,048 --> 01:41:11,949 To him, I am finished. 916 01:41:14,521 --> 01:41:20,085 I fear I'll be a burden on Dad and Akane my whole life. 917 01:41:21,494 --> 01:41:23,087 I want to die. 918 01:41:26,166 --> 01:41:29,261 School started today. I saw a pro wrestling match. 919 01:41:30,069 --> 01:41:33,630 I remembered last year's autumn festival, and got excited. 920 01:41:34,274 --> 01:41:36,265 I guess I still wanted to try it. 921 01:41:38,711 --> 01:41:41,578 I know wrestling moves I don't remember learning. 922 01:41:41,781 --> 01:41:44,682 My body remembers who I was yesterday. 923 01:41:45,018 --> 01:41:47,578 I feel alive. 924 01:41:49,689 --> 01:41:51,521 I won again today. 925 01:41:51,991 --> 01:41:54,085 I wish Dad could see. 926 01:41:55,361 --> 01:41:56,851 But I can't tell him. 927 01:42:01,301 --> 01:42:03,827 Dad found out today. 928 01:42:05,538 --> 01:42:08,269 I feel bad for worrying him. 929 01:42:09,642 --> 01:42:11,667 And for being a disappointment. 930 01:42:13,580 --> 01:42:17,744 I'm sorry, Dad, that I turned out like this. 931 01:42:34,067 --> 01:42:38,231 Tomorrow's my last match. But I'm OK. 932 01:42:39,005 --> 01:42:44,102 I've friends who've helped me fill volumes of notebooks. 933 01:42:44,777 --> 01:42:48,111 I'm a lucky guy. 934 01:43:01,494 --> 01:43:04,555 Give me your hand! 935 01:43:04,697 --> 01:43:05,357 A little further! 936 01:43:05,498 --> 01:43:09,492 Poison desperately reaches for Red Typhoon's hand. 937 01:43:09,636 --> 01:43:11,502 He's overmatched. 938 01:43:11,638 --> 01:43:13,072 I'm ending it, OK? 939 01:43:13,606 --> 01:43:15,199 No, I can still go. 940 01:43:18,912 --> 01:43:21,142 The champions make the switch. 941 01:43:27,420 --> 01:43:30,321 Did you hear that? Trapped in the corner! 942 01:43:30,823 --> 01:43:34,657 Typhoon's being stomped! How much can he take? 943 01:43:36,563 --> 01:43:38,759 Stay away, lgarashi! 944 01:43:44,904 --> 01:43:48,169 Poison Arrow enters the ring! 945 01:43:49,242 --> 01:43:51,370 And gets punished! 946 01:43:51,678 --> 01:43:54,340 The challengers are wobbly! 947 01:43:54,480 --> 01:43:57,245 — Look! — The Cobra Twist! 948 01:43:57,383 --> 01:43:59,750 That's his specialty! 949 01:43:59,953 --> 01:44:01,114 Give up? 950 01:44:05,158 --> 01:44:07,183 Poison keeps it going. 951 01:44:08,428 --> 01:44:11,193 That's enough. 952 01:44:12,632 --> 01:44:13,861 I can go. 953 01:44:14,000 --> 01:44:15,729 You can't win. 954 01:44:16,836 --> 01:44:19,271 Oh! Double whammy! 955 01:44:19,872 --> 01:44:24,366 Uh-oh, here it comes! There it is! 956 01:44:24,510 --> 01:44:27,878 The Coelacanth "Victory Pose"! 957 01:44:28,014 --> 01:44:31,609 The HWA Team looks helpless! 958 01:44:38,424 --> 01:44:41,621 Kanemura's taunting Poison again. 959 01:44:41,761 --> 01:44:43,661 He's not done toying with him. 960 01:44:43,830 --> 01:44:46,265 Poison takes to stomping! 961 01:44:51,170 --> 01:44:52,865 He builds speed... 962 01:44:59,045 --> 01:45:01,446 That was brutal! 963 01:45:01,581 --> 01:45:05,381 Poison, doubled over in pain, tries to stand. 964 01:45:06,352 --> 01:45:09,754 I don't believe it! 965 01:45:11,691 --> 01:45:13,659 Incredible! 966 01:45:14,794 --> 01:45:17,957 Kanemura climbs the ropes. For what, I wonder! 967 01:45:42,188 --> 01:45:43,280 Continue the count! 968 01:45:43,423 --> 01:45:45,391 Give me a second. 969 01:45:45,525 --> 01:45:48,324 The ref seems to have another problem. 970 01:45:48,461 --> 01:45:52,864 Poison buys more time with a small act of terrorism. 971 01:45:52,999 --> 01:45:57,334 But for what? To receive more punishment. 972 01:45:58,705 --> 01:46:01,231 Knee Drop and a Leg Drop! 973 01:46:03,643 --> 01:46:04,838 Ryoichi. 974 01:46:04,977 --> 01:46:07,969 He's in tatters! 975 01:46:12,185 --> 01:46:13,846 Give up! 976 01:46:15,822 --> 01:46:18,792 Give up! 977 01:46:18,925 --> 01:46:20,654 You did great, lgarashi! 978 01:46:22,795 --> 01:46:24,092 Just give up! 979 01:46:24,230 --> 01:46:27,165 They plan to add insult to injury. 980 01:46:29,602 --> 01:46:31,229 Give up! 981 01:46:41,848 --> 01:46:45,182 Poison Arrow is lifeless as he's lifted high into the air! 982 01:46:46,552 --> 01:46:51,217 It looks like a Brain Buster! 983 01:46:52,225 --> 01:46:53,556 Straight for the jugular! 984 01:46:53,693 --> 01:46:54,489 The clincher. 985 01:46:54,627 --> 01:46:56,061 Now for the count. 986 01:46:56,529 --> 01:46:58,964 The ref's still not giving the count! 987 01:46:59,098 --> 01:47:01,226 The Coelacanths want it! 988 01:47:01,634 --> 01:47:03,500 Finally! 989 01:47:07,473 --> 01:47:08,235 lgarashi. 990 01:47:08,374 --> 01:47:12,504 I don't believe it! Poison shook free! 991 01:47:12,645 --> 01:47:14,340 He's got guts! 992 01:47:14,480 --> 01:47:19,418 What's more, he's back on his feet! 993 01:47:19,552 --> 01:47:24,012 Where's he find the energy? The motivation? 994 01:47:24,157 --> 01:47:26,148 Even Kanemura's surprised! 995 01:47:26,292 --> 01:47:28,989 Poison's not done yet! 996 01:47:32,031 --> 01:47:35,262 Could that be the closer? 997 01:47:35,701 --> 01:47:37,430 The count! 998 01:47:39,205 --> 01:47:40,673 Free again! 999 01:47:42,475 --> 01:47:44,500 Another escape! 1000 01:47:49,382 --> 01:47:50,747 lgarashi... 1001 01:47:55,021 --> 01:47:58,389 Watch this move, folks! 1002 01:48:01,093 --> 01:48:03,152 Damaging! 1003 01:48:05,932 --> 01:48:09,095 Poison looks unconscious! 1004 01:48:11,871 --> 01:48:15,171 Finally! Red Typhoon reenters! 1005 01:48:15,308 --> 01:48:18,369 Only to get pummeled badly! 1006 01:48:19,745 --> 01:48:21,907 Off the ropes... 1007 01:48:26,886 --> 01:48:28,581 We can win this, lgarashi! 1008 01:48:29,922 --> 01:48:34,052 You can do this! You've trained more than anyone! 1009 01:48:35,595 --> 01:48:37,996 Don't you remember? 1010 01:48:42,468 --> 01:48:44,197 Well, I remember. 1011 01:48:44,837 --> 01:48:48,330 I remember how hard you've worked! 1012 01:48:49,775 --> 01:48:52,005 Everyone does! 1013 01:48:53,913 --> 01:48:56,007 We all remember! 1014 01:49:14,800 --> 01:49:16,768 Believe in yourself! 1015 01:49:26,312 --> 01:49:27,711 lgarashi! 1016 01:49:38,758 --> 01:49:40,089 What is this? 1017 01:49:41,961 --> 01:49:44,521 lgarashi! 1018 01:49:44,664 --> 01:49:45,893 No. 1019 01:49:46,432 --> 01:49:48,059 Stop. 1020 01:49:49,936 --> 01:49:51,233 Shut up! Stop! " 1021 01:49:56,208 --> 01:49:59,439 I said shut up! 1022 01:50:20,466 --> 01:50:24,061 Hold that! Don't let go! 1023 01:50:29,775 --> 01:50:30,970 Ryoichi! 1024 01:51:32,738 --> 01:51:34,638 lgarashi! 1025 01:52:50,716 --> 01:52:51,547 The count! 1026 01:53:09,902 --> 01:53:12,803 A count of 2.9! 1027 01:53:13,439 --> 01:53:17,205 Poison came so close to winning it! 1028 01:53:17,910 --> 01:53:19,776 Can he still go? 1029 01:53:20,112 --> 01:53:22,080 Oh no! He's pinned! 1030 01:55:28,474 --> 01:55:31,705 You rock, lgarashi! You're my hero! 1031 01:56:54,360 --> 01:57:00,925 "Poison Arrow" 1032 01:57:09,274 --> 01:57:12,244 Ryuta Sato 1033 01:57:13,512 --> 01:57:16,482 Saeko 1034 01:57:17,583 --> 01:57:20,553 Osamu Mukai 1035 01:57:21,653 --> 01:57:24,623 Riisa Naka 1036 01:57:25,657 --> 01:57:28,627 Daisuke Miyagawa 1037 01:57:29,661 --> 01:57:32,631 Shigeru lzumiya 1038 01:58:05,063 --> 01:58:11,025 Produced by Chihiro Kameyama Shuiji Abe Yoshishige Shimatani 1039 01:58:12,070 --> 01:58:16,029 Executive Producer Kenji Shimizu 1040 01:58:17,075 --> 01:58:23,037 Producers Masahiko Oda Chikahiro Ando Naomi Akashi 1041 01:58:24,082 --> 01:58:29,043 Based on the theatrical production "The lgarashi Legend" by Ryuta Horai 1042 01:58:30,088 --> 01:58:34,047 Written by Masafumi Nishida 1043 01:58:35,093 --> 01:58:39,052 Music by Naoki Sato 1044 01:58:40,098 --> 01:58:45,059 Theme Song "Hirahirahiraku Himitsuno Tobira" by CHATMONCHY 1045 01:58:46,104 --> 01:58:50,063 Director of Photography Takahito Kasai 1046 01:58:51,109 --> 01:58:55,068 Lighting by Kota Sato 1047 01:58:56,114 --> 01:59:00,073 Sound by Shinji Watanabe 1048 01:59:01,119 --> 01:59:05,078 Production Design by Kay Itsutsuji 1049 01:59:06,124 --> 01:59:10,083 Edited by Hiroaki Morishita 1050 02:00:33,245 --> 02:00:39,207 Presented by Fuji Television Network, ROBOT, Toho 1051 02:00:41,186 --> 02:00:46,147 Production Company ROBOT 1052 02:00:48,093 --> 02:00:53,725 Directed by Norihiro Koizumi 1053 02:00:56,301 --> 02:01:01,569 © 2008 Fuji Television Network, ROBOT, Toho 64157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.