Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,431 --> 00:00:16,481
WELCOME TO ZONNEDAEL
2
00:02:16,520 --> 00:02:20,387
Sleep it off somewhere else.
Some people here have to work.
3
00:02:20,487 --> 00:02:24,453
I don't wake you up when
I have to work.
4
00:02:58,912 --> 00:03:03,765
Zonnedael 25 years, well, well.
5
00:03:03,892 --> 00:03:05,537
Who would have thought?
6
00:03:05,637 --> 00:03:07,444
Quite a performance.
7
00:03:07,922 --> 00:03:11,087
I guess the organization's
going well.
8
00:03:11,187 --> 00:03:13,198
What was your name?
-Van Brandwijk.
9
00:03:13,298 --> 00:03:15,351
Van Brandwijk.
-Ruud Van Brandwijk.
10
00:03:15,833 --> 00:03:20,789
I'm the chairman of the event
committee.
11
00:03:21,252 --> 00:03:24,235
Mrs Vonk coordinates the
activities.
12
00:03:24,251 --> 00:03:25,236
Mrs Vonk.
13
00:03:25,472 --> 00:03:27,558
I decide on the route for
the parade.
14
00:03:27,658 --> 00:03:30,864
I establish the dress code for the
evenings before the final night.
15
00:03:30,964 --> 00:03:33,129
And I take care of the music for
the gala.
16
00:03:33,229 --> 00:03:35,231
No pop music, that's clear.
17
00:03:35,331 --> 00:03:36,754
It's a celebration with style.
18
00:03:36,854 --> 00:03:39,598
And I deal with publicity and I send
out the invitations.
19
00:03:39,698 --> 00:03:43,220
Did you know 2 ministers and 3 members
of the House have lived in Zonnedael?
20
00:03:43,698 --> 00:03:46,673
Is that true? And will they be
coming?
21
00:03:46,773 --> 00:03:48,440
The invitations have been sent.
22
00:03:48,598 --> 00:03:51,900
I wouldn't be surprised if they
showed up on the final night.
23
00:03:52,000 --> 00:03:55,810
You prepared everything very well.
24
00:03:56,347 --> 00:03:59,537
We have little to add.
Right, Sjakie?
25
00:04:00,083 --> 00:04:03,772
We disagree.
26
00:04:04,302 --> 00:04:08,138
We're very worried.
-Why?
27
00:04:08,572 --> 00:04:11,567
The Flodder family. We can't keep
them in the neighborhood.
28
00:04:11,667 --> 00:04:16,247
They're causing problems and they
have to be dealt with.
29
00:04:16,347 --> 00:04:21,241
They could ruin our celebrations.
30
00:04:21,341 --> 00:04:23,874
I have to protest against these
accusations!
31
00:04:24,999 --> 00:04:27,386
Once again, the unprivileged are
being stigmatized.
32
00:04:27,402 --> 00:04:31,461
The Flodder family are decent
people.
33
00:04:31,561 --> 00:04:34,040
They have a heart of gold.
34
00:04:34,140 --> 00:04:37,456
And a house full of silver. Stolen
silver.
35
00:04:37,556 --> 00:04:41,790
Each year, a fortune disappears
into that den of thieves.
36
00:04:41,890 --> 00:04:44,917
These accusations are unfounded,
Mr Brandhout.
37
00:04:45,281 --> 00:04:46,182
Brandwijk!
38
00:04:46,762 --> 00:04:50,440
If people would just give them
a chance.
39
00:04:50,540 --> 00:04:53,964
A chance? Those scumbags grab every
chance they get.
40
00:04:54,064 --> 00:04:58,240
They ruin the neighborhood with
that pink car of theirs.
41
00:04:58,340 --> 00:05:00,652
This is slander!
42
00:05:02,983 --> 00:05:10,044
We'll keep a close eye on the
Flodder family.
43
00:05:10,144 --> 00:05:16,752
The celebrations will not be disturbed.
Right, Sjakie?
44
00:05:16,852 --> 00:05:18,752
Not by the Flodder family.
45
00:05:18,852 --> 00:05:22,972
We don't need any problems when we
have important guests.
46
00:05:23,112 --> 00:05:25,780
We have to forget about the past.
47
00:05:25,880 --> 00:05:31,688
Maybe they were once antisocial, but
those days are over.
48
00:05:31,788 --> 00:05:33,956
I have serious doubts about that.
49
00:05:34,056 --> 00:05:36,252
They've undergone a remarkable
change.
50
00:05:36,253 --> 00:05:39,832
They've become a lot more social,
also due to my guidance.
51
00:05:39,867 --> 00:05:41,631
They have a sense of
responsibility.
52
00:05:41,731 --> 00:05:44,198
They show initiative, they have
discipline.
53
00:05:44,218 --> 00:05:47,804
Are we still talking about the Flodders?
-Certainly.
54
00:05:47,904 --> 00:05:52,987
You'll be amazed when you see how
much they've adapted.
55
00:06:20,729 --> 00:06:22,964
Good afternoon.
-Afternoon.
56
00:06:22,999 --> 00:06:25,295
What can I do for you, officers?
57
00:06:25,395 --> 00:06:29,012
We wanted to have a look around
if you don't mind.
58
00:06:29,112 --> 00:06:31,461
Anything wrong?
-I hope not.
59
00:06:31,561 --> 00:06:34,049
We've received a tip.
60
00:06:34,559 --> 00:06:37,037
About contraband.
61
00:06:37,962 --> 00:06:41,186
Contraband in my shed?
62
00:06:42,106 --> 00:06:45,702
Yes, strange things happen in the
harbor.
63
00:06:46,220 --> 00:06:48,554
Very strange things.
64
00:06:48,654 --> 00:06:52,160
I assure you everything's alright.
I have the bills of lading here.
65
00:06:54,196 --> 00:06:56,558
Forgeries are getting better
and better.
66
00:06:57,560 --> 00:07:00,127
You couldn't tell they were real.
67
00:07:00,768 --> 00:07:05,648
I'm afraid my colleague will have
to check these boxes.
68
00:07:05,748 --> 00:07:07,124
I'm very afraid too.
69
00:07:08,769 --> 00:07:11,450
Sergeant...
70
00:07:12,465 --> 00:07:15,964
But you can't do that.
-Sorry, just following orders.
71
00:07:21,440 --> 00:07:23,873
Found anything suspect, sergeant?
72
00:07:23,973 --> 00:07:25,802
Very suspect.
73
00:07:27,564 --> 00:07:30,328
What about this?
-Those are just CDs.
74
00:07:30,407 --> 00:07:33,641
Pop, house, classical, normal
stuff.
75
00:07:33,791 --> 00:07:37,642
They look pretty illegal to me.
76
00:07:37,742 --> 00:07:41,366
Very illegal.
-We'll have to confiscate this box.
77
00:07:41,466 --> 00:07:43,623
Confiscate? Are you crazy?
78
00:07:43,723 --> 00:07:48,175
Insulting a public servant and
obstruction of the investigation.
79
00:07:48,275 --> 00:07:51,633
Get the handcuffs. This gentleman
wants a ride to the station.
80
00:07:51,733 --> 00:07:53,892
Sorry, I didn't mean it.
81
00:07:53,992 --> 00:07:56,141
But these CDs have to go to
the customer.
82
00:07:56,241 --> 00:07:59,815
The only thing that's going is
this box.
83
00:08:00,342 --> 00:08:06,079
And to be safe, this one and
this one.
84
00:08:06,179 --> 00:08:09,885
We'll release them if they turn
out genuine.
85
00:08:09,985 --> 00:08:14,158
Thanks for your help. It will lead to
a reduced sentence.
86
00:08:15,604 --> 00:08:17,542
That went well, Kees.
87
00:08:17,644 --> 00:08:22,357
These uniforms are paying off.
This is for more than 3000 worth of CDs.
88
00:08:25,128 --> 00:08:29,112
That guy from the other shed called
the cops.
89
00:08:29,212 --> 00:08:30,720
Act normal.
90
00:08:43,405 --> 00:08:44,826
DRESS RENTAL
91
00:08:46,522 --> 00:08:48,186
Officer!
92
00:08:51,358 --> 00:08:54,276
Go after those two.
-Run, Kees!
93
00:09:00,639 --> 00:09:02,733
They took three bags of coffee from me.
What about you?
94
00:09:02,872 --> 00:09:05,687
Nothing, I knew they weren't
real police.
95
00:09:19,457 --> 00:09:21,110
Forget about it.
-Look, Johnnie.
96
00:09:21,233 --> 00:09:23,316
Andr๏ฟฝ Alberti, all three parts.
97
00:09:23,416 --> 00:09:25,629
They're from before his operation.
They sound like shit.
98
00:09:25,729 --> 00:09:28,339
And Greatest Hits By Blind People.
99
00:10:21,440 --> 00:10:24,583
That's a lot better, Johnnie.
-Yes, but they're still after us.
100
00:11:51,103 --> 00:11:53,205
They're very stubborn.
101
00:11:53,305 --> 00:11:55,220
When is their lunch break?
102
00:11:55,320 --> 00:11:56,740
I'm getting hungry too.
103
00:11:57,209 --> 00:11:59,456
Hold tight, Kees.
104
00:12:05,817 --> 00:12:07,494
What are you doing?
105
00:12:07,594 --> 00:12:08,495
A shortcut.
106
00:12:23,019 --> 00:12:25,629
We lost them.
107
00:12:26,107 --> 00:12:28,006
Yes, we did.
108
00:12:30,376 --> 00:12:34,573
What a nice road. Plenty of
space.
109
00:12:35,039 --> 00:12:37,420
Why is there no one here?
-It's strange.
110
00:12:37,520 --> 00:12:38,937
So little traffic.
111
00:13:04,061 --> 00:13:07,803
Unbelievable, landing on a public
road!
112
00:13:08,259 --> 00:13:12,256
Did you get his number? We'll file a
complaint for reckless flying.
113
00:13:14,471 --> 00:13:17,310
That's the last time we've gone to
the harbor.
114
00:13:17,410 --> 00:13:18,957
But we did get three bags
of coffee.
115
00:13:18,958 --> 00:13:21,691
Great, Kees, but who of us drinks
coffee?
116
00:13:21,791 --> 00:13:23,383
Sjakie?
117
00:13:23,483 --> 00:13:26,990
We have to try something else.
We've done all of the sheds.
118
00:13:27,313 --> 00:13:29,147
I like the uniforms, though.
119
00:13:29,247 --> 00:13:31,698
Maybe you can give people parking
tickets.
120
00:13:31,798 --> 00:13:33,985
Tourists buy it sometimes.
121
00:13:42,248 --> 00:13:44,768
He's lucky, no damage to the paint.
122
00:13:44,868 --> 00:13:47,667
Cutting us off, what an idiot!
123
00:13:47,668 --> 00:13:49,554
Those guys are a liability
on the road.
124
00:13:50,052 --> 00:13:54,271
First he's in a big hurry and now
he's asleep.
125
00:13:54,371 --> 00:13:55,272
And his customers are waiting.
126
00:13:55,725 --> 00:13:59,826
What does 5 Zonnedael mean?
127
00:13:59,926 --> 00:14:03,537
5 years Zonnedael? Sounds like
a sentence.
128
00:14:04,098 --> 00:14:06,348
The pizza guy isn't in a hurry.
129
00:14:06,448 --> 00:14:09,816
They're all slackers. Their customers
eat cold pizzas.
130
00:14:15,049 --> 00:14:18,271
Yuck, I don't like fish.
131
00:14:18,371 --> 00:14:19,781
I do, give it to me.
132
00:14:19,881 --> 00:14:21,812
Have fun with it.
133
00:14:22,346 --> 00:14:26,910
You should have asked what kind of
pizzas we wanted.
134
00:14:27,010 --> 00:14:28,306
It was a surprise.
135
00:14:28,713 --> 00:14:31,886
What's this?
-Salami, I guess.
136
00:14:32,336 --> 00:14:33,852
That's a type of blood sausage.
137
00:14:33,952 --> 00:14:37,083
Why do they call it salami then?
138
00:14:37,183 --> 00:14:39,531
Give it to Kees. You like salami
don't you?
139
00:14:39,772 --> 00:14:42,839
Yuck, meat. Don't you have
anything vegetarian?
140
00:14:42,939 --> 00:14:45,679
Vegetarian? Is that what your new
boyfriend eats?
141
00:14:45,779 --> 00:14:48,478
It's healthy. Meat makes you
aggressive, he says.
142
00:14:48,479 --> 00:14:51,673
True, when Kees sees a naked bitch,
he goes berserk.
143
00:14:51,708 --> 00:14:53,120
Yuck, egg.
144
00:14:53,220 --> 00:14:57,124
You can't handle eggs. They make
you fart.
145
00:14:57,159 --> 00:14:58,887
Alright then.
146
00:15:00,873 --> 00:15:02,938
Did we walk the old man today?
147
00:15:03,038 --> 00:15:05,516
He stinks pretty badly.
-It's Toet's turn.
148
00:15:05,616 --> 00:15:08,308
I did it yesterday.
-You just put him out in the garden.
149
00:15:08,408 --> 00:15:11,464
You tied him to a garbage truck,
last week.
150
00:15:11,564 --> 00:15:14,350
Do it together, couple of jerks.
151
00:15:14,550 --> 00:15:18,900
Walk an extra block with him. When he's
had eggs, you don't want him inside.
152
00:15:21,479 --> 00:15:24,679
Pineapple's always a feast.
153
00:15:26,539 --> 00:15:28,745
Six on the Richter scale.
154
00:16:16,446 --> 00:16:18,563
Hello.
155
00:16:19,245 --> 00:16:21,543
Mrs Flodder?
156
00:16:22,171 --> 00:16:23,817
Johnnie?
157
00:16:30,823 --> 00:16:35,267
Hello Henkie, Toet.
-Sjakie, old fucker.
158
00:16:35,316 --> 00:16:38,029
What are you doing?
-What does it look like?
159
00:16:38,030 --> 00:16:40,064
You've added an engine.
160
00:16:40,164 --> 00:16:42,849
Yes, now the old man can walk
himself.
161
00:16:42,949 --> 00:16:46,738
What a bright idea.
-Except, the engine doesn't start.
162
00:16:46,896 --> 00:16:51,745
Can you pull?
-Of course. Let me.
163
00:16:54,956 --> 00:16:56,886
What did you do, jerk?
164
00:16:56,986 --> 00:16:58,734
Did you break it?
165
00:16:58,834 --> 00:17:00,665
What an asshole.
-Sorry, guys.
166
00:17:00,861 --> 00:17:03,535
I didn't mean to do that.
167
00:17:03,635 --> 00:17:05,160
Hey, Sjakie.
168
00:17:05,499 --> 00:17:08,035
Had breakfast? I didn't know you
were a vegetarian.
169
00:17:08,206 --> 00:17:13,999
I came to talk about the 25th
anniversary of Zonnedael.
170
00:17:14,099 --> 00:17:19,159
Oh, that's what all the Christmas
decorations are about.
171
00:17:19,259 --> 00:17:24,121
Next week, there will be a big party
with fireworks at the end.
172
00:17:24,221 --> 00:17:27,540
Good, we like fireworks.
173
00:17:28,609 --> 00:17:33,614
It's a very complicated thing
to organize.
174
00:17:33,714 --> 00:17:37,086
The entire neighborhood's
helping.
175
00:17:37,186 --> 00:17:38,835
Every little bit helps.
176
00:17:38,880 --> 00:17:42,480
But there are always people afraid
it will get out of hand.
177
00:17:42,580 --> 00:17:47,023
I doubt it. This is a very quiet
neighborhood.
178
00:17:47,127 --> 00:17:51,943
They were wondering if you would
help out too.
179
00:17:52,067 --> 00:17:53,844
Of course, we love a party.
180
00:17:53,944 --> 00:17:57,398
Maybe you can clean up the house
and the garden a bit.
181
00:17:57,498 --> 00:18:02,168
Yesterday, I said to Kees that we
had to clean up the mess.
182
00:18:02,268 --> 00:18:08,865
Sort things a bit. Exhaust pipes on one
side and tires on the other.
183
00:18:08,965 --> 00:18:10,546
We're working on it, Sjakie.
184
00:18:10,646 --> 00:18:13,477
We had to get used to this
neighborhood.
185
00:18:13,577 --> 00:18:16,783
But we're doing better and better.
Kees is playing tennis for instance.
186
00:18:16,883 --> 00:18:17,784
How come?
187
00:18:17,864 --> 00:18:21,419
He has to learn first, so he started
by watching the girls play.
188
00:18:21,696 --> 00:18:24,384
You can learn a lot by watching.
189
00:18:24,916 --> 00:18:28,156
And Ma's visiting the neighbors.
She got an invitation.
190
00:18:28,256 --> 00:18:30,104
That's nice to hear.
191
00:18:30,204 --> 00:18:33,865
Here's the envelope. It was for a party
or a demonstration or something.
192
00:18:34,078 --> 00:18:36,076
With free booze. Just her thing.
193
00:18:36,227 --> 00:18:38,672
But this was for the people who lived
here before you.
194
00:18:39,184 --> 00:18:41,639
That shows how quickly they accepted
us here.
195
00:18:41,739 --> 00:18:42,640
See you, Sjakie.
196
00:18:50,034 --> 00:18:55,515
Mascara makes your eyes shine.
197
00:18:55,633 --> 00:18:59,303
Our mascara's waterproof.
198
00:19:00,133 --> 00:19:05,969
I'll give you all a bag with our
products.
199
00:19:06,838 --> 00:19:10,176
Where did you hide the booze?
200
00:19:11,492 --> 00:19:14,853
How did that Flodder woman get in?
201
00:19:14,953 --> 00:19:17,480
She had an invitation, somehow.
202
00:19:17,730 --> 00:19:19,853
Mrs Flodder...
-Nice shelves.
203
00:19:19,953 --> 00:19:20,854
Did you read all of it?
204
00:19:21,488 --> 00:19:25,466
Will you join us again? I poured
you a coffee.
205
00:19:25,566 --> 00:19:28,564
I need something to wash it
down with.
206
00:19:30,259 --> 00:19:31,798
Gotcha.
207
00:19:36,414 --> 00:19:38,388
Sorry, please continue.
208
00:19:39,631 --> 00:19:43,427
Our products have been tested
on lab animals.
209
00:19:43,527 --> 00:19:44,914
What kind of animals?
210
00:19:45,964 --> 00:19:48,658
Rabbits, I think.
-Rabbits?
211
00:19:48,758 --> 00:19:51,952
Why do they need eye shadow?
Ever seen a rabbit go out?
212
00:19:52,052 --> 00:19:53,972
They're breeding enough as it is.
213
00:19:54,533 --> 00:20:00,304
You have to remove your make-up
before you go to bed.
214
00:20:00,404 --> 00:20:03,461
Remove it? I can tell you never
go out.
215
00:20:03,561 --> 00:20:07,395
After I pick up a guy, I don't
want to scare him.
216
00:20:07,872 --> 00:20:10,914
I'm fed up, Mrs Flodder.
217
00:20:11,014 --> 00:20:14,616
You keep talking over her.
218
00:20:15,110 --> 00:20:17,580
I thought we were supposed
to have some fun.
219
00:20:17,680 --> 00:20:20,221
Let's keep it nice, ladies.
220
00:20:20,321 --> 00:20:22,222
See? I'm only kidding.
221
00:20:22,322 --> 00:20:26,591
I think this whole demonstration
is wasted on you.
222
00:20:28,395 --> 00:20:33,263
Do you think so? Why, bony bitch?
223
00:20:33,419 --> 00:20:35,895
I could come back another time.
224
00:20:35,995 --> 00:20:39,815
I was only trying to say...
-I know what you're trying to say.
225
00:20:42,483 --> 00:20:44,475
They're 45 guilders per bottle.
226
00:20:49,182 --> 00:20:51,074
Ladies, ladies!
227
00:20:52,111 --> 00:20:54,694
Ladies, stop it!
228
00:21:10,683 --> 00:21:12,712
Is that the demonstration lady,
darling?
229
00:21:20,528 --> 00:21:23,229
Maybe I'm old fashioned, but do they
look good?
230
00:21:23,684 --> 00:21:27,148
That terrible Flodder woman.
231
00:21:29,079 --> 00:21:32,423
Will you join us for a drink?
-First a shower.
232
00:21:32,458 --> 00:21:34,544
Let me know if you need help.
233
00:23:04,484 --> 00:23:06,714
The men's toilet is full of bitches.
234
00:23:06,814 --> 00:23:08,300
Pervert!
235
00:23:19,967 --> 00:23:23,993
A shame I can't take you home. I'm
not allowed through Zonnedael.
236
00:23:24,093 --> 00:23:27,567
I'll just walk the last bit.
237
00:23:27,834 --> 00:23:29,206
Thanks for the lift.
238
00:23:49,877 --> 00:23:52,494
We'll get you, coward.
239
00:23:52,594 --> 00:23:56,600
What's he doing?
-Run, Kees, they're crazy.
240
00:23:58,594 --> 00:24:01,195
Cowards!
241
00:24:01,295 --> 00:24:03,717
We're teaching this pervert
a lesson.
242
00:24:03,817 --> 00:24:05,247
Forget about it.
243
00:24:06,606 --> 00:24:08,898
We don't want to hurt you.
244
00:24:20,579 --> 00:24:22,098
What was that?
245
00:24:22,334 --> 00:24:25,470
I learnt this today at my karate
lesson.
246
00:24:25,570 --> 00:24:27,894
Next week we'll be kicking pieces
of wood in half.
247
00:24:28,702 --> 00:24:30,255
I guess they were lucky then.
248
00:24:41,061 --> 00:24:43,978
That looks expensive.
-Are you talking to me?
249
00:24:44,078 --> 00:24:45,993
You've got some expensive bags.
250
00:24:46,438 --> 00:24:48,948
You look more like the type for
a pushcart.
251
00:24:49,048 --> 00:24:50,615
What are you on about, dude?
252
00:24:51,739 --> 00:24:54,894
I like a big mouth.
253
00:24:55,249 --> 00:24:58,187
Where are you going?
-None of your business. Home.
254
00:24:58,712 --> 00:25:03,158
Stay here, girl. There's plenty
of room.
255
00:25:03,258 --> 00:25:05,696
Do we know each other?
-Maybe.
256
00:25:06,381 --> 00:25:10,059
But I can't remember.
-Alright then.
257
00:25:13,370 --> 00:25:15,386
Have you got a light?
258
00:25:20,786 --> 00:25:23,261
Nice lighter.
-Yes, it is.
259
00:25:23,361 --> 00:25:26,215
It was a gift.
-Yeah right, it's pure gold.
260
00:25:26,231 --> 00:25:27,501
Ok, it wasn't a gift then.
261
00:25:27,601 --> 00:25:31,072
Do you live around here?
-Behind there.
262
00:25:31,749 --> 00:25:35,166
Want to have a bite?
-Are they feeding the ducks?
263
00:25:35,943 --> 00:25:37,754
I like you.
264
00:25:37,854 --> 00:25:41,087
What about the Boeuf Brouill๏ฟฝ
restaurant?
265
00:25:41,187 --> 00:25:42,547
Are you pulling my leg?
266
00:25:42,647 --> 00:25:45,527
Their staff doesn't even make enough
to eat there.
267
00:25:45,627 --> 00:25:47,629
Yes or no, girl.
268
00:25:48,148 --> 00:25:50,069
I eat there almost every day.
269
00:26:27,735 --> 00:26:28,896
Something wrong?
270
00:26:28,996 --> 00:26:32,769
I'm afraid to get in.
271
00:26:33,488 --> 00:26:35,228
I only started working here today.
272
00:26:35,954 --> 00:26:40,124
My name's Jacques van Kooten.
273
00:26:40,224 --> 00:26:42,144
Most people call me Sjakie.
274
00:26:42,551 --> 00:26:44,240
My name's Mirjam.
275
00:26:48,159 --> 00:26:51,610
Where do you work?
-At the Social Affairs department.
276
00:26:51,710 --> 00:26:55,850
I'm the new office employee.
-I work there too.
277
00:26:55,950 --> 00:26:57,290
At the end of the corridor.
278
00:26:57,390 --> 00:27:02,016
Isn't that very far?
-Yes, but it's close to the fire escape.
279
00:27:04,411 --> 00:27:07,458
You're funny.
-Can I get past?
280
00:27:08,288 --> 00:27:10,581
Oh dear.
281
00:27:11,352 --> 00:27:14,421
It'll come back.
282
00:27:14,521 --> 00:27:18,298
This lift keeps going around.
A bit like life itself.
283
00:27:18,398 --> 00:27:22,229
We slowly go up and then we
slowly go down again.
284
00:27:22,329 --> 00:27:25,986
Sometimes you go through a dip
but then you go up again.
285
00:27:26,023 --> 00:27:29,434
You're philosophical.
286
00:27:29,534 --> 00:27:33,895
Maybe I think about things
a bit more.
287
00:27:33,995 --> 00:27:36,189
I really have to catch my bus.
Do you mind?
288
00:27:36,289 --> 00:27:39,519
Go ahead. I'll wait for my bag.
289
00:27:41,102 --> 00:27:43,884
See you tomorrow, Sjakie.
290
00:27:47,655 --> 00:27:50,438
Is this yours?
-Yes, thanks.
291
00:27:50,538 --> 00:27:53,145
Hey, where's...
-It's all spread out downstairs.
292
00:27:53,624 --> 00:27:56,087
Clean it up yourself.
293
00:28:09,620 --> 00:28:13,564
That Flodder woman ruined the
demonstration.
294
00:28:13,664 --> 00:28:15,429
She covered us in hairspray.
295
00:28:15,529 --> 00:28:17,880
And then she took all the bags
of samples.
296
00:28:18,377 --> 00:28:21,455
I brought the Flodders up
at city hall.
297
00:28:21,555 --> 00:28:23,460
But they didn't listen to me.
298
00:28:23,560 --> 00:28:27,120
They're too busy with education for
the disadvantaged.
299
00:28:27,203 --> 00:28:29,129
And subsidies for immigrants.
300
00:28:29,229 --> 00:28:31,187
And shelter for homeless people.
301
00:28:31,287 --> 00:28:34,791
They don't care about our anniversary
celebration.
302
00:28:34,891 --> 00:28:38,961
Bram's mother told me he and his friends
were beaten up by that family.
303
00:28:39,061 --> 00:28:43,226
Without any reason.
-Somebody should do something.
304
00:28:43,754 --> 00:28:47,356
I talked to Reinout De Graaf.
He hates those Flodders too.
305
00:28:47,456 --> 00:28:48,613
Do you think he can do something?
306
00:28:48,713 --> 00:28:53,794
He may know a legal way to deal
with them.
307
00:28:53,829 --> 00:28:57,660
He also helped us with the building
permit for the garage.
308
00:28:57,760 --> 00:29:00,126
He'll have a look at it.
309
00:29:01,600 --> 00:29:04,576
Do we have a sharper knife?
310
00:29:07,692 --> 00:29:09,749
This is nice. What is it?
311
00:29:10,472 --> 00:29:14,152
Calamari. Squid.
312
00:29:14,252 --> 00:29:16,635
I didn't know you could eat that.
313
00:29:17,175 --> 00:29:19,342
It's one of the specialties here.
314
00:29:20,785 --> 00:29:22,611
You never know what you'll get.
315
00:29:23,021 --> 00:29:25,282
It's always a surprise.
316
00:29:26,647 --> 00:29:29,134
At the bottom it's still warm.
317
00:29:29,606 --> 00:29:32,415
Do you want more?
-Depends what you're offering.
318
00:29:33,934 --> 00:29:36,284
This feels like tomato.
319
00:29:37,526 --> 00:29:40,847
No, it's peach.
320
00:29:43,998 --> 00:29:46,107
I love peach.
321
00:29:46,207 --> 00:29:48,753
Why would people throw it out?
322
00:29:49,781 --> 00:29:52,633
This all we need.
323
00:29:52,733 --> 00:29:54,310
I'm not so sure about that.
324
00:29:56,575 --> 00:29:58,548
Is there any wine?
325
00:29:59,285 --> 00:30:01,246
One moment.
326
00:30:07,719 --> 00:30:10,396
They serve heavy wines here.
327
00:30:10,964 --> 00:30:13,441
Can you handle alcohol?
328
00:30:13,965 --> 00:30:16,362
I've always been able to keep
it in.
329
00:30:20,922 --> 00:30:23,603
To our first date.
330
00:30:23,703 --> 00:30:26,604
You're not getting any ideas,
are you?
331
00:30:27,054 --> 00:30:30,270
Tomorrow I'll have forgotten
all about it.
332
00:30:30,370 --> 00:30:32,455
About me too?
333
00:30:32,938 --> 00:30:37,512
That depends if we'll have some
more fun.
334
00:30:37,612 --> 00:30:40,144
You guys are all the same.
335
00:30:41,603 --> 00:30:45,701
Do you like football?
-Yes, but where do you find 11 men?
336
00:30:45,801 --> 00:30:48,452
I mean tonight's match.
337
00:30:48,552 --> 00:30:52,646
It's sold out.
-I always have a spot.
338
00:30:53,152 --> 00:30:56,443
Are you coming or did you have
other plans?
339
00:30:56,543 --> 00:30:59,043
No, no plans.
340
00:31:29,791 --> 00:31:33,072
Wait a moment, guys.
341
00:31:42,862 --> 00:31:45,256
Tastes pretty good.
-That's what I thought.
342
00:31:45,356 --> 00:31:50,164
Real Belgian chocolate. I got
20 boxes on the cheap.
343
00:31:50,325 --> 00:31:52,721
I somehow understand they
don't sell.
344
00:31:52,821 --> 00:31:55,900
You don't want to eat your own
masculinity.
345
00:31:56,078 --> 00:31:58,255
Just think of someone else.
346
00:31:58,712 --> 00:32:00,537
I'll explain one more time.
347
00:32:00,637 --> 00:32:05,590
I'll drink the two beers faster than
you'll drink the one jenever.
348
00:32:05,609 --> 00:32:07,447
That's impossible.
349
00:32:07,547 --> 00:32:13,129
I'll drink my glass and then you
can drink yours.
350
00:32:13,264 --> 00:32:15,286
You'll never win. What do we bet?
351
00:32:15,451 --> 00:32:17,787
If I win, I get those three bags
of coffee.
352
00:32:17,887 --> 00:32:19,283
And if I win?
353
00:32:19,383 --> 00:32:21,224
You'll get fifteen minutes with
Jolanda.
354
00:32:21,324 --> 00:32:24,331
Deal.
-We can't touch each other's glasses.
355
00:32:24,431 --> 00:32:26,401
No, that would be cheating.
356
00:32:36,955 --> 00:32:40,929
Do you know where Ma is?
I haven't seen her all day.
357
00:32:41,009 --> 00:32:44,694
I don't know where she is.
-Strange. have you seen the opener?
358
00:32:49,312 --> 00:32:51,110
Handy boyfriend to have.
359
00:32:56,367 --> 00:32:59,830
But now I can't get to it.
-Indeed!
360
00:33:05,285 --> 00:33:07,305
That's the third time this week.
361
00:33:07,740 --> 00:33:10,238
And always that loud music.
-Imagine being their neighbors.
362
00:33:14,793 --> 00:33:19,200
How can we sleep with this noise?
It's antisocial.
363
00:33:19,300 --> 00:33:24,218
It might stop soon.
-They've been going all week.
364
00:33:24,318 --> 00:33:27,641
Those lowlifes only think of
themselves.
365
00:33:27,741 --> 00:33:33,269
Tomorrow, we're going on holiday.
-That's why I want to sleep well.
366
00:33:33,369 --> 00:33:37,641
It's such a long drive. And Pepita's
getting all nervous.
367
00:33:40,012 --> 00:33:43,857
It's quiet. They've stopped.
368
00:33:43,957 --> 00:33:46,604
Do you hear, Ed? They...
369
00:33:48,517 --> 00:33:50,548
You shouldn't have said anything.
370
00:34:14,749 --> 00:34:19,317
Break his ankles!
-Are you having fun?
371
00:34:19,417 --> 00:34:22,100
Absolutely, normally I'm home with
five kids.
372
00:34:22,200 --> 00:34:23,850
Tackle him!
373
00:34:24,525 --> 00:34:26,794
Well done, that'll teach him.
374
00:34:29,389 --> 00:34:32,500
Five children? How old?
375
00:34:32,600 --> 00:34:33,953
All different.
376
00:34:34,053 --> 00:34:35,765
The player on the left's unmarked,
dog face!
377
00:34:35,964 --> 00:34:39,175
You wouldn't say you have
five kids.
378
00:34:39,275 --> 00:34:41,992
What do you mean?
-You look good.
379
00:34:42,092 --> 00:34:43,748
Wait until you see me in
the morning.
380
00:34:44,094 --> 00:34:46,366
Sure, if you insist.
381
00:34:47,141 --> 00:34:50,659
You'd like that, wouldn't you?
-Get that man!
382
00:35:04,305 --> 00:35:07,143
They shouldn't have put that loser
on the right wing.
383
00:35:09,473 --> 00:35:13,648
See you next time, scumbags.
-Bye Johnnie, it was fun.
384
00:35:17,606 --> 00:35:21,181
Come and see me when you're in
the area. The coffee will be ready.
385
00:36:07,222 --> 00:36:10,651
Bunch of apes! Shame on you!
386
00:36:11,114 --> 00:36:13,960
Get out!
-Mind your pacemaker.
387
00:36:14,444 --> 00:36:18,722
They're destroying the neighborhood.
Look at our arch.
388
00:36:18,822 --> 00:36:22,510
Bunch of scum. All friends of those
Flodders!
389
00:36:22,610 --> 00:36:25,444
Come inside. They're gone.
You'll catch a cold again.
390
00:36:25,544 --> 00:36:28,238
The police don't do anything.
391
00:36:28,338 --> 00:36:31,195
If I get my hands on you, I'll
chop your heads off.
392
00:36:31,295 --> 00:36:32,912
One by one!
393
00:36:46,785 --> 00:36:50,422
I feel like two weeks of holiday.
Have you got the maps?
394
00:36:50,919 --> 00:36:55,634
Can we leave the house unguarded?
-The neighbors will keep an eye on it.
395
00:36:56,199 --> 00:36:59,101
That's exactly what I'm worried
about.
396
00:36:59,201 --> 00:37:02,204
I mean the other neighbors. Get in.
397
00:37:49,940 --> 00:37:53,556
Thanks, I'll take it from here.
398
00:37:53,613 --> 00:37:57,521
ZONNEDAEL'S FIRST INHABITANTS
COME TO PARTY
399
00:37:57,522 --> 00:38:02,476
Look at those mugs. Did they
escape?
400
00:38:03,451 --> 00:38:08,284
Nice of the kid to walk our dog.
Bring it back though!
401
00:38:21,966 --> 00:38:24,038
Want a pancake, Kees?
402
00:38:24,138 --> 00:38:25,979
I never heard you come home.
403
00:38:26,079 --> 00:38:30,051
I was out all night and now
I'm starving.
404
00:38:30,151 --> 00:38:32,869
Out all night? With who?
405
00:38:32,969 --> 00:38:35,551
A great guy.
406
00:38:35,651 --> 00:38:39,841
Beady eyes, unshaven, a big
nose.
407
00:38:40,011 --> 00:38:42,242
Exactly my type.
408
00:38:42,342 --> 00:38:47,483
He can burp the national anthem.
409
00:38:47,583 --> 00:38:49,303
Wow, a musician.
410
00:38:50,703 --> 00:38:52,963
He started talking to me in
the park.
411
00:38:53,063 --> 00:38:55,072
I could see he had class
right away.
412
00:38:55,334 --> 00:38:57,288
The way he was sitting there...
413
00:38:57,388 --> 00:39:00,214
Where were you, Ma? You missed
a nice party.
414
00:39:00,326 --> 00:39:03,615
She's just telling me she met
a guy.
415
00:39:04,905 --> 00:39:07,047
First we went to have a bite.
416
00:39:07,147 --> 00:39:11,520
In the Boeuf Brouill๏ฟฝ.
-Isn't that the expensive place?
417
00:39:12,472 --> 00:39:14,858
He has good taste, of course.
418
00:39:14,893 --> 00:39:20,652
And money. One tip there is more
than the cafeteria makes all night.
419
00:39:20,687 --> 00:39:22,312
So he's rich.
420
00:39:23,747 --> 00:39:28,787
What's rich? He's smart.
And then we went to the football.
421
00:39:28,887 --> 00:39:31,466
You don't mean last night's final?
422
00:39:31,566 --> 00:39:35,768
No, the empty lot at the back here.
423
00:39:35,868 --> 00:39:39,746
Of course I mean the stadium. It
was sold out.
424
00:39:39,846 --> 00:39:42,293
Where did he get tickets then?
425
00:39:42,850 --> 00:39:47,665
We didn't need them. We had our
own spots.
426
00:39:49,150 --> 00:39:51,632
He made special arrangements.
427
00:39:52,396 --> 00:39:54,234
For me.
428
00:39:55,780 --> 00:39:58,397
I'll have a bath.
429
00:40:01,320 --> 00:40:05,898
A bath? Ma?
-His own seats in the stadium?
430
00:40:05,998 --> 00:40:07,583
He has class.
431
00:40:07,683 --> 00:40:10,158
Even better, he has money.
-Do you think?
432
00:40:10,193 --> 00:40:15,913
You can't get into the Boeuf Brouill๏ฟฝ
without a bank warranty.
433
00:40:16,375 --> 00:40:18,901
Ma and a rich guy? Who
would have thought.
434
00:40:19,088 --> 00:40:22,875
We'll never know how she did it,
but a rich family member...
435
00:40:40,075 --> 00:40:44,330
Mirjam, what a coincidence.
-Hello, Sjaak.
436
00:40:44,430 --> 00:40:47,507
I was on the way to my office.
Do you want a coffee?
437
00:40:47,607 --> 00:40:50,589
I've already got one.
438
00:40:51,736 --> 00:40:56,890
Are you busy?
-Yes, I have to copy all this.
439
00:40:56,990 --> 00:40:59,563
That's Mr Wijnands. I have to go
back to work.
440
00:40:59,891 --> 00:41:02,156
I haven't even finished my coffee.
-Give it to me.
441
00:41:03,496 --> 00:41:06,108
Is that alright?
-No problem, don't keep him waiting.
442
00:41:06,208 --> 00:41:08,330
Thanks, Sjakie, bye.
443
00:41:08,992 --> 00:41:14,137
You still owe me the report about
hazardous goods in Zonnedael.
444
00:41:14,237 --> 00:41:16,440
Yes, it won't be long.
445
00:41:16,932 --> 00:41:20,890
It'll have to wait until after your
coffee break, if I'll still be around.
446
00:41:27,516 --> 00:41:32,453
The most beautiful suburb of the
country, named Zonnedael...
447
00:41:32,586 --> 00:41:35,693
attracted a crowd on the day of
the opening.
448
00:41:35,793 --> 00:41:44,228
Many dignitaries were present.
449
00:41:44,328 --> 00:41:50,339
Zonnedael was officially opened by
the Queen.
450
00:41:55,807 --> 00:42:03,822
Many architects worked on this little
piece of paradise.
451
00:42:03,823 --> 00:42:08,950
They even expressed their creativity
in the pavement.
452
00:42:09,306 --> 00:42:13,275
The architects have been listening well
to the housewives.
453
00:42:14,145 --> 00:42:17,054
The houses are clear and bright.
454
00:42:20,077 --> 00:42:22,956
There are many fire-proof
facilities.
455
00:42:23,081 --> 00:42:26,929
This family has decided to go out
for dinner.
456
00:42:27,029 --> 00:42:30,728
They're doing so in their own spacious
patio.
457
00:42:31,238 --> 00:42:36,025
Zonnedael has a waiting list of
over five years.
458
00:42:36,516 --> 00:42:43,196
But these people are privileged.
They can call themselves Zonnedaelers.
459
00:42:50,126 --> 00:42:55,547
That was 25 years ago, when only highly
educated people lived here.
460
00:42:55,624 --> 00:43:01,264
People of rank, like former
ministers.
461
00:43:01,364 --> 00:43:05,968
Let's discuss how the organization's
going.
462
00:43:06,443 --> 00:43:07,605
Mr Van As.
463
00:43:07,705 --> 00:43:10,079
All the drinks have been delivered.
464
00:43:10,589 --> 00:43:14,266
Only red wine's a problem.
-No, that man is a problem.
465
00:43:14,711 --> 00:43:17,075
I have given him the address of my
supplier in France four times now.
466
00:43:17,175 --> 00:43:18,849
Maybe he lost it?
467
00:43:18,949 --> 00:43:24,698
Write down: Dupont in
Sant๏ฟฝ-sur-Vall๏ฟฝe: 00-33-248772.
468
00:43:24,798 --> 00:43:27,475
Tell him to ask for Jean-Luc
and to mention my name.
469
00:43:27,575 --> 00:43:34,886
The only parking lot we have are the
fields of the hockey club.
470
00:43:35,370 --> 00:43:38,556
But it's the day of the junior
semi-final.
471
00:43:38,656 --> 00:43:40,795
They can play on another day.
472
00:43:40,922 --> 00:43:42,577
This is more important.
473
00:43:53,160 --> 00:43:55,252
There's Reinout.
474
00:43:57,827 --> 00:44:01,371
I don't need to introduce Reinout.
475
00:44:01,853 --> 00:44:06,251
He arranged the chopping permit for
the extension of our golf course.
476
00:44:06,414 --> 00:44:14,873
Are there any legal means to do
something about this family?
477
00:44:14,973 --> 00:44:18,906
I've looked into the matter.
478
00:44:21,193 --> 00:44:27,280
This could be the exit visa of the
Flodder family from Zonnedael.
479
00:44:27,380 --> 00:44:29,226
You're kidding. What is it?
480
00:44:29,326 --> 00:44:37,314
Four years ago, the commissioner's old
house was assigned to the Flodders.
481
00:44:37,426 --> 00:44:40,462
Why didn't anyone protest?
-Unbelievable.
482
00:44:40,562 --> 00:44:46,257
This document proves that politicians
struck a deal back then.
483
00:44:46,292 --> 00:44:51,658
There were conditions that
the Flodders had to meet.
484
00:44:51,758 --> 00:44:53,193
Why didn't anyone know about this?
485
00:44:53,293 --> 00:44:56,440
This is very sensitive. The document
isn't public.
486
00:44:56,540 --> 00:44:59,450
How did you find out about this?
487
00:44:59,550 --> 00:45:01,248
Fishing's one of my hobbies.
488
00:45:01,348 --> 00:45:04,078
This is fantastic. Listen.
489
00:45:04,793 --> 00:45:10,506
The agreement is terminated when any
family members are involved with crime.
490
00:45:10,606 --> 00:45:12,865
Isn't that all they do?
491
00:45:12,965 --> 00:45:16,934
They've been arrested before but
no one knew about these conditions.
492
00:45:17,034 --> 00:45:22,754
The next time they'll be arrested, the
whole family can leave.
493
00:45:22,854 --> 00:45:24,871
There's no way out of it.
494
00:45:24,971 --> 00:45:27,307
Sounds very good.
495
00:45:27,407 --> 00:45:29,743
Do we have to wait until they're
arrested?
496
00:45:29,843 --> 00:45:32,215
Maybe we can help them a bit.
497
00:45:33,631 --> 00:45:37,060
A 1992 convertible.
498
00:45:37,564 --> 00:45:42,391
White. It was parked in front of my
garage.
499
00:45:42,491 --> 00:45:45,380
They must have stolen it when
I was gone.
500
00:45:46,637 --> 00:45:49,648
No, I didn't see the thief.
501
00:45:50,114 --> 00:45:54,695
My address... 52 Acacialaan.
502
00:45:55,840 --> 00:46:00,825
Thanks, bye.
503
00:46:01,787 --> 00:46:04,249
Very well done.
504
00:46:04,374 --> 00:46:07,289
I'm a bad liar.
-It sounded very convincing.
505
00:46:07,389 --> 00:46:08,855
And now what happens?
506
00:46:08,955 --> 00:46:12,780
Leave it to my cousin. He's an
experienced actor.
507
00:46:18,461 --> 00:46:21,199
I'd remove that.
508
00:46:21,674 --> 00:46:29,343
That's the fuel pipe. I might need it
in the future.
509
00:46:33,892 --> 00:46:35,604
Johnnie.
510
00:46:44,270 --> 00:46:46,897
Are you the Flodders?
511
00:46:46,997 --> 00:46:49,602
Who wants to know?
-I'm Boris.
512
00:46:50,080 --> 00:46:53,051
I got your name from that guy you
do things for...
513
00:46:53,151 --> 00:46:56,310
Kareltje.
-Yes, he said you could help me.
514
00:46:56,410 --> 00:47:01,903
I found this car and I want to
sell it, if you know what I mean.
515
00:47:02,003 --> 00:47:06,170
Kareltje said you were good at using
a file, if you know what I mean.
516
00:47:06,270 --> 00:47:08,740
We're also good at using knife
and fork.
517
00:47:08,819 --> 00:47:13,592
We understand. There are some chassis
numbers in the way.
518
00:47:13,692 --> 00:47:17,603
I've never seen any chassis numbers.
-Because we always spray over them.
519
00:47:17,705 --> 00:47:19,613
Do you do that too?
520
00:47:31,418 --> 00:47:33,650
They're not really removing the numbers
from my car, are they?
521
00:47:33,750 --> 00:47:35,387
It won't get to that.
522
00:47:35,487 --> 00:47:38,007
They'll be in jail by that stage.
523
00:47:38,107 --> 00:47:39,008
Call the police.
524
00:47:43,946 --> 00:47:46,550
So that's a deal?
525
00:47:46,650 --> 00:47:50,948
I'll pick up the car tomorrow.
-Don't forget to bring the money.
526
00:47:53,839 --> 00:47:57,408
Are we starting on the car right away?
-No, I'll do it tonight.
527
00:47:57,560 --> 00:48:02,024
Let's put it in the garage. We don't
want anyone to see a stolen car here.
528
00:48:02,124 --> 00:48:06,168
Can't I drive it for a bit?
529
00:48:06,268 --> 00:48:09,495
No, we can't take any risks.
530
00:48:19,671 --> 00:48:23,293
Alright, one block. But then you'll
clean up the garage.
531
00:48:31,847 --> 00:48:35,715
That beanpole's getting in my car.
532
00:48:39,048 --> 00:48:43,184
They're driving in my car!
533
00:48:43,296 --> 00:48:47,641
Maybe he's driving around the block.
-He's going straight to Poland.
534
00:48:59,221 --> 00:49:02,080
Police, help, Johnnie!
535
00:49:10,814 --> 00:49:14,999
There's the police.
-And where did my car go?
536
00:49:17,300 --> 00:49:19,199
Kees, don't drive so...
537
00:49:27,263 --> 00:49:29,532
Where is it?
-Where's what?
538
00:49:29,683 --> 00:49:31,833
The stolen car, smartass.
539
00:49:32,660 --> 00:49:35,014
Where did you hide it? In that
garage.
540
00:49:35,114 --> 00:49:38,102
You can't just go in there.
541
00:49:38,202 --> 00:49:39,103
Step aside, you.
542
00:49:39,852 --> 00:49:42,280
We received a tip.
543
00:49:46,715 --> 00:49:50,608
What a mess.
-But no car.
544
00:49:51,995 --> 00:49:54,403
Sorry to have bothered you.
545
00:49:54,503 --> 00:49:58,935
Always those false reports.
We've got better things to do.
546
00:49:59,035 --> 00:50:02,103
I put it a bit further. We can
go get it.
547
00:50:02,203 --> 00:50:05,689
Let's not do that. This car's a bit
too hot.
548
00:50:08,005 --> 00:50:10,631
Where did that kid put my car?
-Don't worry.
549
00:50:10,731 --> 00:50:12,789
He might have wrecked it.
550
00:50:12,889 --> 00:50:14,691
There it is.
-My car!
551
00:50:14,791 --> 00:50:16,630
In front of my house!
552
00:50:25,034 --> 00:50:26,683
How can it be here?
553
00:50:38,537 --> 00:50:41,281
Isn't this 52 Acacialaan?
554
00:50:41,381 --> 00:50:43,037
Yes, why?
555
00:50:43,932 --> 00:50:47,253
Did you report the stolen car?
556
00:50:47,353 --> 00:50:49,068
Yes.
557
00:50:49,168 --> 00:50:51,268
A white convertible. This one?
558
00:50:51,368 --> 00:50:53,222
Yes, but the thing is...
559
00:50:53,322 --> 00:50:54,902
So you've got it back.
560
00:50:56,652 --> 00:50:58,365
Was it ever stolen?
561
00:50:58,465 --> 00:51:03,451
You have to understand...
-We don't like false reports.
562
00:51:04,208 --> 00:51:06,481
Did you think we have nothing
better to do?
563
00:51:06,779 --> 00:51:11,233
And your insurance company won't
like this scam either.
564
00:51:11,333 --> 00:51:15,090
I'll be keeping an eye on you.
Goodbye.
565
00:51:22,751 --> 00:51:29,143
That almost ended badly.
-We'll have to be smarter next time.
566
00:51:47,098 --> 00:51:53,672
Yes, speaking.
-My name's Rick, I'm a movie producer.
567
00:51:54,290 --> 00:51:57,665
You were very good at the last
audition.
568
00:51:57,765 --> 00:51:59,365
What are you on about?
569
00:51:59,465 --> 00:52:02,307
Who are you anyway?
-Of course you don't remember me.
570
00:52:02,327 --> 00:52:07,244
I was in the middle of a production,
so we couldn't really talk.
571
00:52:07,344 --> 00:52:10,412
But what I saw looked very good.
572
00:52:10,512 --> 00:52:13,111
I don't know what you mean.
Is Johnnie behind this?
573
00:52:13,211 --> 00:52:18,864
Now I remember. Johnnie once
showed me pictures of you.
574
00:52:18,988 --> 00:52:23,546
We were all very enthusiastic
on the set.
575
00:52:23,547 --> 00:52:24,691
Right, that was all?
576
00:52:24,791 --> 00:52:26,969
Don't hang up, Kees.
577
00:52:27,652 --> 00:52:31,880
I called to ask if you want to make
some money.
578
00:52:31,980 --> 00:52:33,605
That depends. How much?
579
00:52:34,413 --> 00:52:36,844
Three thousand for an hour's work.
580
00:52:36,944 --> 00:52:40,887
What do I have to do?
-We're making an art movie.
581
00:52:41,888 --> 00:52:46,247
It needs some nudity. The screen
test is this afternoon.
582
00:52:46,347 --> 00:52:50,184
Before you continue: I don't do
children or animals.
583
00:52:51,521 --> 00:52:54,040
That's not what I meant.
584
00:52:54,140 --> 00:52:57,924
I was thinking of some simple risqu๏ฟฝ
stuff.
585
00:52:58,024 --> 00:53:00,712
That's alright then. What should
I bring?
586
00:53:00,812 --> 00:53:03,846
You'll be playing a cheeky hooker.
587
00:53:03,946 --> 00:53:09,097
So wear something hot.
Lots of make-up, the works.
588
00:53:09,197 --> 00:53:13,960
I can't walk the streets like
that and Johnnie can't drive me.
589
00:53:14,060 --> 00:53:17,865
If you start getting changed,
I'll send a car over.
590
00:53:17,965 --> 00:53:20,863
You don't have to walk the streets
in those clothes.
591
00:53:20,963 --> 00:53:25,714
In fifteen minutes?
-Alright.
592
00:53:25,838 --> 00:53:31,661
Well done, very convincing.
593
00:53:31,761 --> 00:53:34,829
I'd like to know what we're doing.
594
00:53:34,929 --> 00:53:38,193
Organizing an anniversary or
making a porn movie?
595
00:53:38,293 --> 00:53:41,676
We're trying to provoke the
Flodders.
596
00:53:42,155 --> 00:53:46,779
I want the council to see that they're
guilty of all kinds of filth.
597
00:53:46,879 --> 00:53:49,647
Nudism, scandalous behavior,
that kind of stuff.
598
00:53:49,747 --> 00:53:57,247
Offences against public decency. Ground
to expel them immediately.
599
00:53:57,398 --> 00:54:02,550
And we make sure we have
the proof.
600
00:54:02,650 --> 00:54:05,726
This can't go wrong.
601
00:54:25,165 --> 00:54:27,833
Is it far?
-What?
602
00:54:27,993 --> 00:54:31,314
The film set.
-No, it's there.
603
00:54:31,872 --> 00:54:33,614
Behind there.
604
00:54:41,489 --> 00:54:45,357
I think my indicator isn't working.
605
00:54:46,083 --> 00:54:47,815
What are you looking at?
606
00:54:48,036 --> 00:54:49,925
Your moustache's falling off.
-My moustache?
607
00:54:50,421 --> 00:54:52,025
Am I still wearing it?
608
00:54:52,125 --> 00:54:55,496
I just came from the film set.
I forgot to remove it.
609
00:54:55,596 --> 00:54:59,871
Right, guys always have car trouble
when I'm in the car with them.
610
00:54:59,971 --> 00:55:04,269
Would you mind checking if it's
flashing?
611
00:55:04,769 --> 00:55:07,349
Alright then.
-It's the right one at the rear.
612
00:55:14,193 --> 00:55:17,603
What's this?
613
00:55:17,703 --> 00:55:19,027
Come back!
614
00:55:19,127 --> 00:55:24,914
Unhappy customer? The biggest pigs
always drive the nicest cars.
615
00:55:25,110 --> 00:55:28,664
But this is our spot. Keep walking!
616
00:55:29,272 --> 00:55:35,104
I think it's horrible. You and I
in the car, with a camera.
617
00:55:35,618 --> 00:55:39,879
I feel dirty.
-No, the Flodders are dirty.
618
00:55:40,351 --> 00:55:42,387
Look at that girl.
619
00:55:42,487 --> 00:55:46,062
Checking out the girls, naughty boy?
620
00:55:50,624 --> 00:55:52,977
Hello, sweetie. What have you
got to offer?
621
00:55:53,077 --> 00:55:55,006
A slap in the face and a knee
up your crotch.
622
00:55:56,726 --> 00:55:59,856
Haven't you got enough?
623
00:56:00,330 --> 00:56:03,450
It's enough that's she's playing
the whore.
624
00:56:03,550 --> 00:56:06,565
The real proof is when she goes with
a guy.
625
00:56:06,665 --> 00:56:10,399
She'll say she wanted a ride,
but no one will believe that.
626
00:56:10,481 --> 00:56:13,390
Unbelievable.
627
00:56:13,490 --> 00:56:17,341
I'd never walk around in my bare ass
like that.
628
00:56:18,357 --> 00:56:21,590
Having to go with any strange man.
629
00:56:22,137 --> 00:56:25,601
Having to do everything those
men ask.
630
00:56:25,701 --> 00:56:28,862
Getting on your knees, bending
over and...
631
00:56:29,910 --> 00:56:34,611
I'd hate to do whatever those
ladies do.
632
00:56:34,711 --> 00:56:39,775
There's another car.
-Come on, girls, work!
633
00:56:41,215 --> 00:56:44,175
Hello, lady.
-I only need a ride.
634
00:56:44,275 --> 00:56:47,186
I bet. Get in.
635
00:56:47,286 --> 00:56:49,570
Bitch, stealing our customers.
636
00:56:50,614 --> 00:56:53,206
Bitch!
637
00:56:58,915 --> 00:57:00,830
Yes, got it.
638
00:57:02,589 --> 00:57:04,397
We can go home.
639
00:57:07,779 --> 00:57:14,170
Nice car, isn't it? I just
bought it.
640
00:57:14,195 --> 00:57:17,160
I'm still breaking it in. What
about you?
641
00:57:17,258 --> 00:57:19,863
You look pretty broken in.
642
00:57:20,434 --> 00:57:25,468
What do you say?
-Let me out. I'll walk.
643
00:57:25,580 --> 00:57:27,609
Let me out!
644
00:57:28,172 --> 00:57:29,740
Good brakes.
645
00:57:42,203 --> 00:57:45,128
This will impress the council.
646
00:57:45,393 --> 00:57:49,569
Good that she got into the car.
-That's the main thing.
647
00:57:49,605 --> 00:57:53,734
Otherwise she could say she just
happened to be walking there.
648
00:57:54,388 --> 00:57:56,456
Are we expecting anyone?
649
00:57:56,556 --> 00:58:00,671
I've made an appointment to go
through the finances.
650
00:58:00,771 --> 00:58:03,265
As long as it doesn't take
too long.
651
00:58:06,664 --> 00:58:09,930
Nice color, isn't it?
98,000.
652
00:58:10,125 --> 00:58:14,069
But that's ready to go, including
hi-fi.
653
00:58:14,169 --> 00:58:16,598
It's not that much, is it?
654
00:58:28,301 --> 00:58:30,638
It's working.
-Cool.
655
00:58:30,777 --> 00:58:35,092
I'm only telling you once, old man.
656
00:58:35,192 --> 00:58:37,916
This is the gas and this is...
657
00:58:38,664 --> 00:58:40,639
And this is the brake.
658
00:58:42,414 --> 00:58:46,768
Maybe we should have used gas,
instead of Ma's whiskey.
659
01:00:12,653 --> 01:00:16,368
I have some mail in my room.
-Sorry, I'm going down.
660
01:00:16,468 --> 01:00:19,328
Is tomorrow alright too?
-It has to be sent as soon as possible.
661
01:00:19,363 --> 01:00:22,152
I'll bring it over in a sec.
-As you wish.
662
01:00:31,103 --> 01:00:34,244
Mirjam, what are you doing here?
663
01:00:34,344 --> 01:00:38,390
I wanted to ask if I can take some
mail out for you.
664
01:00:38,490 --> 01:00:39,976
Mail?
665
01:00:40,076 --> 01:00:43,967
I just finished work and I thought
maybe I can help you.
666
01:00:44,067 --> 01:00:46,889
But you weren't here so I checked
out your desk.
667
01:00:46,989 --> 01:00:49,456
That's very friendly but
you don't need to do that.
668
01:00:49,660 --> 01:00:54,167
I can do it myself.
-But I like to do it. For you.
669
01:00:54,267 --> 01:00:58,610
That's very sweet of you.
670
01:00:58,710 --> 01:01:02,973
Normally, I do it myself.
-Let me do it.
671
01:01:03,662 --> 01:01:07,441
This letter's very important. It has
to be sent today.
672
01:01:07,548 --> 01:01:10,921
Don't worry, I'll do it.
673
01:01:11,021 --> 01:01:14,419
Mirjam, do you have a permanent
job here?
674
01:01:14,519 --> 01:01:16,634
Or are you an intern?
675
01:01:16,734 --> 01:01:18,316
Something like that.
676
01:01:26,182 --> 01:01:27,835
Van Kooten.
677
01:01:27,935 --> 01:01:31,136
What are you doing?
-I was just... uhm...
678
01:01:31,236 --> 01:01:34,676
People from Zonnedael keep calling
about those Flodders.
679
01:01:34,776 --> 01:01:37,673
They keep racing through the suburb and
throwing noisy parties.
680
01:01:37,773 --> 01:01:41,203
I thought we had a deal.
-They're enjoying life.
681
01:01:41,303 --> 01:01:44,535
I'm not. We'll have important guests at
the anniversary, next week.
682
01:01:44,635 --> 01:01:49,019
There will even be a minister on the
closing night.
683
01:01:49,119 --> 01:01:52,442
I want the place to be quiet.
Is that clear?
684
01:02:21,520 --> 01:02:23,081
Son.
685
01:02:23,621 --> 01:02:27,479
You've got 5 seconds to let go of me
or you'll be eating through a straw.
686
01:02:29,478 --> 01:02:31,433
Don't you recognize me, Johnnie?
687
01:02:31,533 --> 01:02:33,470
I'm your father.
688
01:02:35,618 --> 01:02:38,906
I bet you didn't expect to ever
see me again.
689
01:02:39,006 --> 01:02:43,316
No, that's a big surprise.
-That's what I thought.
690
01:02:43,416 --> 01:02:46,723
You don't look like him, Johnnie.
-We all don't look alike.
691
01:02:47,697 --> 01:02:51,931
But whose father are you? We all
have a different one.
692
01:02:52,031 --> 01:02:54,544
When I moved in with your mother,
you were already there.
693
01:02:54,644 --> 01:02:58,378
Right, so I'm not winning any
prizes today.
694
01:02:58,478 --> 01:03:00,545
You haven't changed, Johnnie.
695
01:03:00,645 --> 01:03:02,906
As a little boy, you also had
a big mouth.
696
01:03:03,006 --> 01:03:07,352
Remember how you offered the kids in the
street protection for ten marbles?
697
01:03:07,452 --> 01:03:09,969
I don't remember that.
698
01:03:10,069 --> 01:03:12,840
All those kids you dumped in the ditch,
with a bike wheel around their ankles.
699
01:03:12,980 --> 01:03:15,522
I had to free them before the
police arrived.
700
01:03:15,622 --> 01:03:17,713
You were quite something.
701
01:03:17,813 --> 01:03:22,491
Did I do funny things too?
-You couldn't talk yet when I moved in.
702
01:03:22,591 --> 01:03:27,105
I guess I was still a baby.
-Kees, you started talking at 12.
703
01:03:27,205 --> 01:03:29,869
What do you remember about me?
-I don't know you.
704
01:03:29,969 --> 01:03:34,292
I left your mom when she was
8 months pregnant.
705
01:03:34,462 --> 01:03:40,106
But then...
-To the reunion of father and daughter.
706
01:03:40,206 --> 01:03:43,381
Are you really my father?
-I'm afraid so, Kees.
707
01:03:43,481 --> 01:03:46,592
He just came back from getting some
cigarettes.
708
01:03:46,692 --> 01:03:49,402
That's not how it went.
709
01:03:50,006 --> 01:03:52,790
The underworld was after me.
710
01:03:52,890 --> 01:03:55,782
I had debts and I didn't want to
put your mother in any danger.
711
01:03:55,882 --> 01:03:58,519
That's why you left her with three
rugrats.
712
01:03:58,619 --> 01:04:00,265
Three? What about us?
713
01:04:00,365 --> 01:04:03,550
You came later. He's only responsible
for your sister.
714
01:04:03,650 --> 01:04:05,399
Was the old man there too?
715
01:04:05,499 --> 01:04:06,400
I don't remember him.
716
01:04:07,136 --> 01:04:09,627
Who is that anyway?
-We still don't know.
717
01:04:09,727 --> 01:04:13,944
It's all very touching but what
do you want?
718
01:04:14,044 --> 01:04:17,028
I've traveled a lot lately.
719
01:04:17,128 --> 01:04:19,490
I've seen a lot.
720
01:04:19,590 --> 01:04:24,770
But now I want to settle down.
-Ah, you want cheap lodgings.
721
01:04:24,870 --> 01:04:27,602
He'd better stay with us instead.
722
01:04:28,507 --> 01:04:30,715
Why did you never send a postcard?
723
01:04:30,815 --> 01:04:32,876
I didn't have your address.
724
01:04:32,976 --> 01:04:35,545
So how did you find us?
725
01:04:36,041 --> 01:04:38,708
I just looked around well.
726
01:04:48,400 --> 01:04:52,010
I think it's working. He's been
inside for 15 minutes.
727
01:04:52,110 --> 01:04:55,899
So if he moves in with the Flodders,
they will be kicked out?
728
01:04:55,999 --> 01:05:00,736
Exactly. Infringement of one of the main
clauses: no additions to the family.
729
01:05:00,836 --> 01:05:03,886
So he's really the father of one of
those kids.
730
01:05:03,986 --> 01:05:05,929
Yes, that's the big joke.
731
01:05:06,029 --> 01:05:11,933
I hope this finally works so we can get
back to organizing the anniversary.
732
01:05:12,033 --> 01:05:14,588
If this works, we'll have successful
celebrations.
733
01:05:14,773 --> 01:05:16,072
Without those Flodders.
734
01:05:16,088 --> 01:05:20,860
Why have they never met their father?
-He's been in jail for years.
735
01:05:20,960 --> 01:05:24,032
Reinout talked to his probation
officer.
736
01:05:24,067 --> 01:05:26,465
He was prepared to help us in exchange
for a reduced sentence.
737
01:05:26,565 --> 01:05:30,124
I have my doubts.
-Don't be such a pessimist.
738
01:05:30,442 --> 01:05:32,744
I know this is going to work.
739
01:05:32,844 --> 01:05:36,268
Let's go. Reinout will be there.
740
01:05:38,206 --> 01:05:42,053
One day we lost Kees.
He was around three years old.
741
01:05:42,153 --> 01:05:46,177
I found him amongst the laundry.
Johnnie put him in there.
742
01:05:47,075 --> 01:05:50,500
Lucky you found him in time.
-Well... in time...
743
01:05:50,600 --> 01:05:52,730
The laundry cycle was halfway.
744
01:05:52,731 --> 01:05:59,988
This is all great fun, but I don't
know if Ma wants to see you.
745
01:06:00,088 --> 01:06:04,988
I understand you're a bit angry,
but you are family after all.
746
01:06:05,088 --> 01:06:07,826
And who else can I leave my
money too?
747
01:06:08,971 --> 01:06:10,318
What was that?
748
01:06:10,359 --> 01:06:11,736
What did you say?
749
01:06:11,836 --> 01:06:15,151
That you're family?
-After that, about money.
750
01:06:15,251 --> 01:06:22,279
I've made a lot more money than
I can spend on my own.
751
01:06:22,379 --> 01:06:25,554
So I want to leave it to my
loved ones.
752
01:06:25,654 --> 01:06:28,543
To my family.
-We have room in the attic.
753
01:06:28,643 --> 01:06:34,512
We can't take a strange guy in.
-This is your very own father.
754
01:06:34,612 --> 01:06:38,380
Kick him out!
-Hi darling, long time no see.
755
01:06:39,454 --> 01:06:44,637
This is Kees' father. Listen to
what he has to say.
756
01:06:44,737 --> 01:06:47,326
I've listened more than enough to
this flounder. Get out!
757
01:06:47,426 --> 01:06:49,844
Wait a moment.
758
01:06:49,944 --> 01:06:52,773
He's still Kees' father.
759
01:06:52,873 --> 01:06:55,561
There's only room for one father
in our house.
760
01:06:55,661 --> 01:06:59,109
I'm getting married again.
To Robbie.
761
01:07:00,084 --> 01:07:02,799
Robbie?
-Is that the rich guy?
762
01:07:02,907 --> 01:07:06,366
Who mentioned a rich guy?
-Hello, can I...
763
01:07:06,466 --> 01:07:09,125
Stay out of our family affairs.
764
01:07:11,342 --> 01:07:14,437
Don't you dare come back!
765
01:07:18,952 --> 01:07:21,623
Kicked out of the house?
766
01:07:21,723 --> 01:07:25,407
Are they insane? Their own father!
767
01:07:25,507 --> 01:07:29,723
He messed up.
-I knew it.
768
01:07:29,823 --> 01:07:32,814
Another man? She's getting
married?
769
01:07:32,914 --> 01:07:36,573
How can a creature like that find
a man?
770
01:07:36,673 --> 01:07:40,128
What was that? No, I don't
think so.
771
01:07:40,163 --> 01:07:42,616
We'll talk to each other later.
772
01:07:42,703 --> 01:07:46,758
The nerve! Asking if I can put in a good
word with his probation officer.
773
01:07:46,858 --> 01:07:49,492
I don't think so, after this mess!
774
01:07:49,592 --> 01:07:54,229
Did you say marry?
-That Flodder woman has found a man.
775
01:07:54,329 --> 01:07:56,262
She's getting married?
-Yes, do you understand it?
776
01:07:56,403 --> 01:07:59,442
That's excellent.
-Why? Another troublemaker.
777
01:08:01,593 --> 01:08:04,990
They're getting a new father.
-If that wedding will happen...
778
01:08:05,090 --> 01:08:07,317
Then we get rid of them for ever!
779
01:08:10,736 --> 01:08:13,559
SEIZE THE DAY!
SJAAK
780
01:08:31,548 --> 01:08:39,562
You're here for the wedding of 10:30?
-Yes, I'm the groom.
781
01:08:40,647 --> 01:08:43,600
Where's the bride?
782
01:08:43,700 --> 01:08:46,891
She's just arriving.
783
01:09:08,069 --> 01:09:13,820
As eldest son I have to warn you
of this wrong step.
784
01:09:13,920 --> 01:09:17,722
Yes, those steps look tricky when
you're wearing this dress.
785
01:09:17,822 --> 01:09:19,518
That's not what I mean, Ma.
786
01:09:19,618 --> 01:09:23,022
Is it wise to marry that piece of
street furniture?
787
01:09:23,122 --> 01:09:26,189
Do you mean Robbie?
-Have you thought it through?
788
01:09:26,289 --> 01:09:28,130
Marriage is a big step.
789
01:09:28,230 --> 01:09:30,035
Mind your own business!
790
01:09:30,135 --> 01:09:34,206
You shouldn't exchange rings
at your age.
791
01:09:34,306 --> 01:09:38,769
Did I ever interfere with all the broads
you've dragged into your bedroom?
792
01:09:38,869 --> 01:09:43,615
No, but...
-This is my last chance at a great guy.
793
01:09:43,715 --> 01:09:47,327
If you cause trouble, you can hand
me the keys to the house.
794
01:09:50,439 --> 01:09:53,411
Who are they?
795
01:09:53,511 --> 01:09:55,319
Congratulations.
796
01:09:56,387 --> 01:09:59,027
A congratulations telegram?
797
01:10:09,015 --> 01:10:11,412
Sjakie, are you going to the wedding of
Mrs Flodder?
798
01:10:11,512 --> 01:10:15,927
I took the afternoon off for it.
-Give them my regards.
799
01:10:15,962 --> 01:10:21,443
I will.
-I'm happy for her. She deserves it.
800
01:10:21,543 --> 01:10:24,547
Shouldn't that be straight?
801
01:10:28,844 --> 01:10:31,266
Sorry, I didn't see you.
802
01:10:31,366 --> 01:10:34,296
Let me help you.
-No, let me.
803
01:10:34,545 --> 01:10:37,819
What's this? This is part of the
Flodder file.
804
01:10:37,931 --> 01:10:41,051
Where did you get it?
-I needed it for a moment.
805
01:10:41,151 --> 01:10:44,322
This is confidential information.
It can't even leave the department.
806
01:10:44,422 --> 01:10:46,927
My father made me do it.
807
01:10:47,024 --> 01:10:50,123
This can't be true. I forgot all
about it.
808
01:10:50,223 --> 01:10:51,929
Addition to the family...
809
01:10:53,372 --> 01:10:57,703
What, your father?
-It was all his idea.
810
01:10:58,818 --> 01:11:02,621
It's not true.
-I had no choice.
811
01:11:07,366 --> 01:11:11,926
Sjakie, it's really not my fault.
812
01:11:12,026 --> 01:11:19,571
Marriage is a union between
two people who love each other.
813
01:11:19,624 --> 01:11:24,870
You have to support each other, so it
can't be an empty promise.
814
01:11:27,659 --> 01:11:30,128
Will Sjakie be coming?
815
01:11:30,228 --> 01:11:33,556
I thought so, but you know him.
He's rather selfish.
816
01:11:33,656 --> 01:11:35,092
He only thinks of himself.
817
01:11:35,319 --> 01:11:38,633
They're a beautiful couple, aren't they?
-I wouldn't know.
818
01:11:38,668 --> 01:11:41,641
Aren't you happy for Ma?
Can't you see how she looks at him?
819
01:11:41,741 --> 01:11:44,958
He's homeless. He's never eaten
off a plate.
820
01:11:45,058 --> 01:11:48,322
We might have to serve his dinner in
a garbage bin.
821
01:11:48,422 --> 01:11:52,598
And we can't read the paper anymore,
because he doesn't use sheets.
822
01:11:52,698 --> 01:11:59,505
I'd now like to join Geertruida Flodder
and Robert Van Zuylenhof Tot Voorstal.
823
01:11:59,605 --> 01:12:00,818
He has a strange name.
824
01:12:00,918 --> 01:12:05,043
If anyone objects to this marriage,
speak now...
825
01:12:05,143 --> 01:12:06,433
Don't you dare.
826
01:12:07,074 --> 01:12:10,889
or forever hold your tongue.
827
01:12:11,326 --> 01:12:13,280
Stop, don't get married!
828
01:12:13,442 --> 01:12:15,047
Stop this wedding!
829
01:12:15,147 --> 01:12:17,327
What's Sjakie doing?
830
01:12:22,201 --> 01:12:25,081
Let me see if I understood.
831
01:12:25,151 --> 01:12:29,073
If Ma marries...
-you lose the house in Zonnedael.
832
01:12:29,173 --> 01:12:31,591
That sounds pretty bad.
Right, Ma?
833
01:12:31,691 --> 01:12:35,084
I wasn't listening. Why did we have
to stop?
834
01:12:35,184 --> 01:12:37,088
I'll explain it to her.
835
01:12:37,188 --> 01:12:42,753
Only the 7 of us can live in our house.
We can't add anyone.
836
01:12:42,853 --> 01:12:46,140
You can't marry.
-Watch me.
837
01:12:46,240 --> 01:12:49,264
If you get married, we lose our
house.
838
01:12:49,364 --> 01:12:51,269
Did you hear what I said?
We continue.
839
01:12:51,369 --> 01:12:55,711
You'll be spending your wedding night
in a cardboard box.
840
01:12:55,811 --> 01:12:59,042
Love conquers everything.
841
01:12:59,142 --> 01:13:01,784
She's crazy.
-Yes, about him.
842
01:13:02,364 --> 01:13:05,788
That was close. Van Kooten almost
ruined everything.
843
01:13:05,888 --> 01:13:08,590
We've already done the first part.
844
01:13:08,637 --> 01:13:11,757
So if there are no further objections
against this marriage...
845
01:13:11,857 --> 01:13:13,475
Now what?
846
01:13:35,572 --> 01:13:37,388
What's all this about?
847
01:13:37,488 --> 01:13:41,103
We're about to perform a marriage.
-You'll have to do without this groom.
848
01:13:41,203 --> 01:13:43,375
We first want to have a word
with him.
849
01:13:43,806 --> 01:13:45,277
How did you find me, Dani๏ฟฝl?
850
01:13:45,377 --> 01:13:47,132
Do you know those shop-window
dummies?
851
01:13:47,437 --> 01:13:49,896
Yes, they're my children.
-What?
852
01:13:49,996 --> 01:13:52,884
I'm sorry, Geertruida.
-You're not a poor bum at all.
853
01:13:53,003 --> 01:13:55,865
I'm pretty comfortable, actually.
854
01:13:55,965 --> 01:13:57,797
So you've been pulling my leg
all this time.
855
01:13:57,897 --> 01:13:59,475
I would have told you everything.
856
01:13:59,642 --> 01:14:02,123
Filthy liar.
857
01:14:03,102 --> 01:14:04,569
Relax, Ma.
858
01:14:04,669 --> 01:14:06,503
We were just in time to stop this.
859
01:14:06,523 --> 01:14:08,034
Bunch of parasites.
860
01:14:08,134 --> 01:14:10,946
You can forget about the inheritance.
-Parachutes?
861
01:14:11,108 --> 01:14:12,018
Inheritance?
862
01:14:12,059 --> 01:14:14,248
They don't care about the money,
Dani๏ฟฝl.
863
01:14:14,348 --> 01:14:16,688
They thought I was a poor bum.
864
01:14:16,788 --> 01:14:19,875
So what are you, con man?
865
01:14:20,067 --> 01:14:25,080
Relax, he's rich. That's not
so bad.
866
01:14:25,180 --> 01:14:29,638
What kind of inheritance are we
talking about? 100,000?
867
01:14:29,756 --> 01:14:32,609
See, they're already after your
money, dad.
868
01:14:32,709 --> 01:14:36,882
That wouldn't have happened if you
had kept your mouth shut.
869
01:14:36,982 --> 01:14:38,744
And that applies to all of you.
870
01:14:38,844 --> 01:14:41,242
Selfish bunch!
871
01:14:42,598 --> 01:14:44,634
It's because of you that I went
into hiding.
872
01:14:45,443 --> 01:14:49,606
And your money is safe. No one
can touch it.
873
01:14:50,101 --> 01:14:53,352
I only wanted some peace.
874
01:14:53,452 --> 01:14:56,378
Away from all the billion
dollar deals.
875
01:14:56,478 --> 01:14:59,419
And from the mergers and
the transactions.
876
01:14:59,898 --> 01:15:03,579
Just get back to myself again.
877
01:15:04,083 --> 01:15:06,099
Enjoy daily life.
878
01:15:06,199 --> 01:15:08,287
Falling in love.
-And lying your ass off.
879
01:15:08,417 --> 01:15:11,086
Stick that money up your nose.
I'm going home.
880
01:15:11,186 --> 01:15:12,103
The wedding's over.
881
01:15:12,203 --> 01:15:15,173
I was supposed to catch
the flowers.
882
01:15:15,273 --> 01:15:17,763
You should have told us about
the billion dollar deals.
883
01:15:17,863 --> 01:15:21,118
Johnnie could have helped. He's
very good at dealing.
884
01:15:55,673 --> 01:15:58,762
Sjakie, I'm sorry.
885
01:15:58,862 --> 01:16:01,712
The damage has been done.
886
01:16:01,812 --> 01:16:05,353
Did they lose their house?
-No, they didn't.
887
01:16:05,453 --> 01:16:07,634
It's about me. I've been hurt.
888
01:16:07,734 --> 01:16:09,585
You betrayed the trust of
a civil servant.
889
01:16:10,862 --> 01:16:13,654
I don't want to see you anymore.
Farewell.
890
01:16:14,758 --> 01:16:18,602
I have to tell you one thing.
-Don't say anything.
891
01:16:19,067 --> 01:16:24,039
I liked you very much but I'm
disappointed in you. Farewell.
892
01:16:27,414 --> 01:16:29,282
Sjakie...
893
01:16:35,241 --> 01:16:37,573
I know I did something very bad.
894
01:16:37,673 --> 01:16:44,214
I want you to know I always enjoyed the
afternoons around the coffee machine.
895
01:16:44,314 --> 01:16:48,938
The better I got to know you,
the more I cared for you.
896
01:16:50,157 --> 01:16:55,981
It's too late. You abused
my trust.
897
01:17:15,433 --> 01:17:19,070
Don't be upset. You did your best.
898
01:17:19,170 --> 01:17:21,764
I'm no longer playing along, dad.
899
01:17:21,864 --> 01:17:23,583
You probably don't need to anymore.
900
01:17:23,683 --> 01:17:28,830
If we're lucky, our problems will
be solved after all.
901
01:17:28,930 --> 01:17:32,198
We don't need that goofy civil
servant.
902
01:17:48,515 --> 01:17:53,204
The things people are capable of.
-Unbelievable.
903
01:17:53,304 --> 01:17:56,931
All that effort to get your house.
904
01:17:57,031 --> 01:17:58,885
I thought that screen test was
weird.
905
01:17:58,985 --> 01:18:01,753
And your father. What a jerk.
906
01:18:01,853 --> 01:18:03,134
Look at your own father!
907
01:18:03,234 --> 01:18:07,965
Amazing how important fine
print can be.
908
01:18:08,065 --> 01:18:11,288
Maybe we should talk to
Mr Van Brandwijk.
909
01:18:11,338 --> 01:18:15,082
That won't help. Be happy that
they failed.
910
01:18:15,926 --> 01:18:19,239
Ma almost ruined everything.
Have you recovered, Ma?
911
01:18:19,339 --> 01:18:23,747
Yes, I'm glad I didn't do it. I'd have
had to change last names again.
912
01:18:23,847 --> 01:18:27,549
I hope that's the end of the nasty
surprises.
913
01:18:27,649 --> 01:18:30,967
Absolutely. I checked your file
completely.
914
01:18:31,011 --> 01:18:33,184
There's nothing strange in it
anymore.
915
01:18:33,284 --> 01:18:35,069
So we can stay here?
-Absolutely.
916
01:18:35,169 --> 01:18:37,444
It's your house and it will be
your house.
917
01:18:37,479 --> 01:18:41,177
I mailed the request for the bi-annual
rent renewal.
918
01:18:41,277 --> 01:18:43,178
That was perfectly in time.
919
01:18:44,189 --> 01:18:45,826
Mirjam.
920
01:18:45,926 --> 01:18:48,455
Another coffee, Sjakie?
921
01:18:52,174 --> 01:18:55,894
What's wrong with him?
It wasn't that bad, was it?
922
01:18:55,994 --> 01:18:58,806
I don't think your coffee has
anything to do with it.
923
01:19:03,472 --> 01:19:06,815
Is this the Flodder residence?
924
01:19:06,915 --> 01:19:09,527
Are you Mrs Flodder?
-What can I win by answering?
925
01:19:09,718 --> 01:19:11,407
An eviction order.
926
01:19:14,199 --> 01:19:16,108
What are you doing?
927
01:19:16,208 --> 01:19:18,607
Who's that guy, Ma?
-Did you order a paperhanger?
928
01:19:18,707 --> 01:19:21,174
What are you doing on our door?
-Can you read?
929
01:19:21,274 --> 01:19:24,261
You have to leave by Wednesday. The rent
hasn't been paid.
930
01:19:29,662 --> 01:19:34,218
You're kicked out of your house?
-By Wednesday. The auction's on Friday.
931
01:19:34,318 --> 01:19:37,583
All because Sjakie couldn't be bothered
to walk to the mailbox.
932
01:19:37,683 --> 01:19:39,677
Can't you do anything?
933
01:19:39,777 --> 01:19:45,225
At moments like this, you need
your friends.
934
01:19:45,325 --> 01:19:51,710
If you need a place to crash...
My shed's full of imitation antiques.
935
01:19:51,810 --> 01:19:54,933
But maybe next week.
-I was thinking of something else.
936
01:19:55,033 --> 01:19:57,869
They're going to auction our house.
937
01:19:58,584 --> 01:20:01,818
So anybody with money can buy it.
938
01:20:02,417 --> 01:20:03,631
But you have to have the money.
939
01:20:03,731 --> 01:20:08,446
That's where you come in.
You can all contribute.
940
01:20:09,816 --> 01:20:14,082
Kees will pass the glass around.
Let's be generous.
941
01:20:15,254 --> 01:20:18,817
It's for a good cause.
942
01:20:27,511 --> 01:20:31,655
I just spent my last coin.
943
01:20:32,163 --> 01:20:34,125
Or else I'd have given it to you.
944
01:20:37,749 --> 01:20:40,733
Just give me these then.
-What are you doing?
945
01:20:40,833 --> 01:20:41,734
Hey!
-Thanks.
946
01:20:43,954 --> 01:20:46,425
Thanks a lot, people.
947
01:20:46,730 --> 01:20:51,313
This is at least... 150 guilders.
948
01:20:51,413 --> 01:20:54,724
That's not enough, is it?
-Maybe we can buy back the mailbox.
949
01:20:55,984 --> 01:20:57,947
Drinks for everyone.
950
01:20:58,592 --> 01:21:00,810
But I want your help for
something else.
951
01:21:00,910 --> 01:21:03,995
They're kicking us out at 10 am,
on Wednesday.
952
01:21:04,095 --> 01:21:05,693
And we like to sleep in.
953
01:21:05,793 --> 01:21:08,975
It could get wild. Who can we
count on?
954
01:21:12,244 --> 01:21:15,031
I have nothing else to do.
955
01:21:15,154 --> 01:21:17,273
Thanks, Simon. Will you bring your
dogs again?
956
01:21:17,373 --> 01:21:21,427
They put them down yesterday. I have
a bone to pick with those cops.
957
01:21:21,527 --> 01:21:26,013
I'll be there too. I lost my job in
the harbor. I need some action.
958
01:21:26,113 --> 01:21:31,129
Me too. Those assholes gave me
a wheel clamp.
959
01:21:31,229 --> 01:21:34,831
They tore one of my best dresses
during the arrest last week.
960
01:21:35,698 --> 01:21:37,467
I'm in too.
961
01:21:37,502 --> 01:21:42,545
I'll bring my karate class
for some practice.
962
01:21:42,645 --> 01:21:45,153
Great, guys. Wednesday is the
big day.
963
01:21:45,253 --> 01:21:50,800
They'll see the Flodders can
put up a fight. Cheers!
964
01:22:14,650 --> 01:22:18,641
Is it finally happening?
-Whether they like it or not.
965
01:22:36,174 --> 01:22:40,905
What do you want?
-Hello, you're moving today.
966
01:22:40,961 --> 01:22:42,470
I don't think so. We have
visitors.
967
01:22:42,570 --> 01:22:46,948
Good, they can help you move.
968
01:22:47,976 --> 01:22:50,222
I don't think so.
969
01:22:53,594 --> 01:22:57,012
You're only making it harder for
yourself.
970
01:23:09,785 --> 01:23:13,398
Better get back in your pedal
cars fast.
971
01:23:13,498 --> 01:23:15,937
She's calling her mother.
972
01:23:17,451 --> 01:23:19,401
Can we get some reinforcements?
973
01:23:19,416 --> 01:23:23,295
If she's calling the same Chinese as we
do, she'll be waiting for a while.
974
01:23:31,045 --> 01:23:34,490
Yes, have a look at that. We know
you by now.
975
01:23:39,798 --> 01:23:41,949
Get in line!
976
01:23:45,600 --> 01:23:48,806
Do you still have a big mouth now?
977
01:23:50,204 --> 01:23:55,791
Get all your things and leave
the premises.
978
01:23:55,891 --> 01:23:58,207
I don't think so.
979
01:24:07,650 --> 01:24:10,228
You didn't expect that, did you?
980
01:24:11,499 --> 01:24:15,945
It's getting better and better.
-I suggest you get lost.
981
01:24:18,484 --> 01:24:20,539
Get in position now!
982
01:24:20,639 --> 01:24:22,889
Up yours now!
983
01:24:23,479 --> 01:24:26,290
Attack now!
-Get them!
984
01:24:47,241 --> 01:24:50,781
This could take a while.
985
01:25:26,696 --> 01:25:28,991
They can't handle it alone. We have
to help!
986
01:26:06,511 --> 01:26:08,614
Stop, all of you!
987
01:26:09,172 --> 01:26:10,645
Just when it's getting interesting.
988
01:26:10,745 --> 01:26:12,967
The eviction has been postponed.
989
01:26:13,067 --> 01:26:18,755
I made sure you won't have to leave
until after the auction.
990
01:26:18,855 --> 01:26:20,533
Why did no one tell me that?
991
01:26:20,633 --> 01:26:21,534
They only just told me.
992
01:26:26,085 --> 01:26:30,521
Postponed? So we get this again
on Friday?
993
01:26:30,621 --> 01:26:36,406
I found out I can make a bid on your
house too, on behalf of the council.
994
01:26:36,506 --> 01:26:37,876
What?
-During the auction.
995
01:26:37,976 --> 01:26:42,399
The house would become the property
of the city. You'd be safe.
996
01:26:42,499 --> 01:26:45,949
Except for the council.
-Yes, but as long as I'm there.
997
01:26:45,987 --> 01:26:48,698
Well done, Sjakie.
998
01:26:48,798 --> 01:26:51,742
Listen, playtime's over.
999
01:26:53,793 --> 01:27:01,503
Thank you all for your help and you're
all invited to Friday's big party.
1000
01:27:01,603 --> 01:27:06,872
Party, why?
-Sjakie's going to buy our house.
1001
01:27:37,417 --> 01:27:43,495
I'm glad you've all shown up.
1002
01:27:43,595 --> 01:27:46,552
We have to make an important
decision.
1003
01:27:47,202 --> 01:27:54,060
The impossible is happening on the eve
of our 25th anniversary.
1004
01:27:54,160 --> 01:27:57,269
The house of the Flodder family
will be auctioned tomorrow.
1005
01:27:57,369 --> 01:28:01,396
I'm reluctant to ask you what I'm
about to ask you.
1006
01:28:02,065 --> 01:28:04,290
I do it because I love Zonnedael.
1007
01:28:04,390 --> 01:28:06,695
I love everything this suburb
stands for.
1008
01:28:07,479 --> 01:28:11,396
Beauty, style, willpower.
1009
01:28:11,496 --> 01:28:16,987
I'm asking you to buy the house
of the Flodders.
1010
01:28:17,624 --> 01:28:20,720
So we can decide what will happen
to it.
1011
01:28:22,142 --> 01:28:27,437
I propose an increase of the yearly
contribution...
1012
01:28:27,537 --> 01:28:30,676
to 10,000 guilders.
1013
01:28:32,222 --> 01:28:35,792
If we don't act, the council will own
the house.
1014
01:28:36,311 --> 01:28:39,221
And I don't need to explain who they
will put in it.
1015
01:28:39,321 --> 01:28:43,195
My wife and I are depositing 20,000
guilders.
1016
01:28:44,846 --> 01:28:47,591
How much is a livable Zonnedael
worth to you?
1017
01:29:16,643 --> 01:29:18,504
You can't park here.
1018
01:29:18,604 --> 01:29:20,264
The parking lot's there.
-Here.
1019
01:29:20,783 --> 01:29:23,194
You park it.
-Do you trust him with your car?
1020
01:29:23,294 --> 01:29:25,998
Absolutely. Those are the
wrong keys.
1021
01:29:35,782 --> 01:29:39,050
You didn't forget your checkbook,
did you?
1022
01:29:45,599 --> 01:29:48,032
When will our house be up?
1023
01:29:48,132 --> 01:29:51,296
13 Netelweg is next.
1024
01:29:51,396 --> 01:29:56,303
And after that they'll do our house?
-13 Netelweg is our house.
1025
01:29:56,403 --> 01:29:59,976
You always give the police
another address.
1026
01:30:00,076 --> 01:30:02,006
What's going to happen, Sjakie?
1027
01:30:02,106 --> 01:30:05,648
Your house will be offered for sale
and everybody can make a bid.
1028
01:30:05,748 --> 01:30:07,763
The highest bidder will get
the house.
1029
01:30:08,497 --> 01:30:11,383
It's starting.
-How far can you go, Sjakie?
1030
01:30:11,483 --> 01:30:14,986
I can go up to 800,000.
1031
01:30:15,086 --> 01:30:18,873
We'll be processing lot 47.
1032
01:30:18,973 --> 01:30:21,502
It's the house at 13 Netelweg.
1033
01:30:21,602 --> 01:30:24,716
A luxury villa, built in 1970.
Fairly well maintained.
1034
01:30:24,816 --> 01:30:27,785
But trashed by the last
inhabitants.
1035
01:30:27,885 --> 01:30:29,323
Nice house, isn't it?
1036
01:30:29,423 --> 01:30:32,078
The front yard will have to be dug
out down to 4 meters...
1037
01:30:32,178 --> 01:30:35,606
because of petrol and used oil.
1038
01:30:35,706 --> 01:30:38,135
We never had a problem with that.
-It's ours.
1039
01:30:38,235 --> 01:30:42,308
I'm starting at 250.
-2.50?
1040
01:30:42,408 --> 01:30:43,309
That's 2 and a half guilders.
1041
01:30:43,585 --> 01:30:45,349
We can bid too.
1042
01:30:45,449 --> 01:30:48,537
It means 250 thousand guilders.
1043
01:30:51,463 --> 01:30:53,926
A bid of 300.
1044
01:30:54,026 --> 01:30:56,776
Where?
-It's the people from the wedding.
1045
01:30:56,876 --> 01:30:59,842
That's Mr Van Brandwijk. He's the man
who wants to get you out of Zonnedael.
1046
01:30:59,942 --> 01:31:02,045
So that's Ruud.
1047
01:31:02,145 --> 01:31:05,023
No one more than 300?
-Come on Sjakie.
1048
01:31:05,123 --> 01:31:08,322
We have a bid of 350.
1049
01:31:09,484 --> 01:31:11,795
400. No one more?
1050
01:31:11,830 --> 01:31:14,314
Just our luck, a party pooper.
1051
01:31:14,414 --> 01:31:15,315
400 going... 500!
1052
01:31:17,203 --> 01:31:18,981
A bid of 500.
1053
01:31:19,978 --> 01:31:22,149
550.
1054
01:31:22,249 --> 01:31:25,212
Doofus. He thinks you're bidding.
1055
01:31:25,312 --> 01:31:28,103
550. No one more?
1056
01:31:28,203 --> 01:31:31,331
600.
1057
01:31:31,431 --> 01:31:34,144
This could take a while.
1058
01:31:34,244 --> 01:31:36,813
Until someone runs out of money.
1059
01:31:36,913 --> 01:31:39,643
No one more than 600? 650.
1060
01:31:41,116 --> 01:31:43,749
Mr Van Brandwijk bids 700.
1061
01:31:44,690 --> 01:31:47,721
I can only go to 800.
-700.
1062
01:31:48,446 --> 01:31:51,629
A bid of 800.
1063
01:31:52,774 --> 01:31:55,824
What are you doing?
-I'm bidding for Sjakie. He's so slow.
1064
01:31:55,924 --> 01:31:57,574
Now I can't bid any higher.
1065
01:31:57,674 --> 01:32:00,183
800. No one more than 800?
1066
01:32:01,172 --> 01:32:03,278
Careful, Ruud.
1067
01:32:03,378 --> 01:32:05,997
We're already 80,000 over our
limit.
1068
01:32:06,097 --> 01:32:07,443
But we have to get it.
1069
01:32:07,543 --> 01:32:11,613
We have to have the house.
-You're going too far, Ruud.
1070
01:32:11,713 --> 01:32:15,970
800 going...
-We've got it, Sjakie.
1071
01:32:16,070 --> 01:32:21,628
800, going, going... 900.
1072
01:32:21,663 --> 01:32:25,290
I'm fed up with your Flodder
obsession.
1073
01:32:26,603 --> 01:32:32,959
900, going...
-Well, that was it.
1074
01:32:33,059 --> 01:32:34,668
I'm sorry.
1075
01:32:34,768 --> 01:32:37,274
Going, going...
1076
01:32:38,581 --> 01:32:40,689
We have a bid of a million.
1077
01:32:41,514 --> 01:32:43,211
Who's that guy?
1078
01:32:43,311 --> 01:32:46,207
Who's that? He can't be with
the Flodders.
1079
01:32:46,380 --> 01:32:48,563
I don't think so. Look at
his clothes.
1080
01:32:48,663 --> 01:32:52,331
One million... going...
1081
01:32:52,431 --> 01:32:56,537
going... sold to that gentleman.
1082
01:32:56,637 --> 01:32:58,200
For one million guilders.
1083
01:32:58,984 --> 01:33:06,059
Thanks, Sjakie.
-We'll find something else, Sjakie.
1084
01:33:16,722 --> 01:33:19,633
What will you do? You have no
house anymore.
1085
01:33:19,733 --> 01:33:21,919
No roof over your head.
-Yes, that sucks.
1086
01:33:22,019 --> 01:33:25,731
But what really sucks is that we have
invited everybody to the party.
1087
01:33:25,831 --> 01:33:28,308
These keys, sir...
-You already got it for me, thanks.
1088
01:33:29,021 --> 01:33:30,813
Geertruida.
1089
01:33:32,847 --> 01:33:35,518
I said I never wanted to see you
anymore.
1090
01:33:35,618 --> 01:33:37,386
I wanted to see you one more time.
1091
01:33:37,486 --> 01:33:41,966
You picked quite a moment.
-I'm really sorry.
1092
01:33:43,406 --> 01:33:45,684
I never meant to hurt you.
1093
01:33:45,784 --> 01:33:48,201
How are you?
-None of your business. Not good.
1094
01:33:48,301 --> 01:33:50,407
We're on our way to the poorhouse.
1095
01:33:50,481 --> 01:33:52,941
And how do you live?
1096
01:33:53,041 --> 01:33:55,798
I think we can be content.
1097
01:33:55,898 --> 01:33:58,032
The buyer didn't exactly look poor.
1098
01:33:58,132 --> 01:34:00,913
We got rid of those Flodders and it
didn't cost us a cent.
1099
01:34:01,013 --> 01:34:03,639
What's happening there? Is that
the bum?
1100
01:34:07,887 --> 01:34:12,369
Do you know each other?
-Yes, he's my secretary.
1101
01:34:13,447 --> 01:34:17,020
Geertruida, we had a great week
together.
1102
01:34:17,143 --> 01:34:24,492
I'd like to do something for you.
For all of you.
1103
01:34:24,592 --> 01:34:28,406
This is the deed to the house.
1104
01:34:28,520 --> 01:34:32,814
This makes you the owners.
See it as a farewell gift.
1105
01:34:36,117 --> 01:34:39,303
Did you see that? The Flodders got
their house back.
1106
01:34:39,403 --> 01:34:43,145
What kind of secret deal is that?
-I'm surprised too.
1107
01:34:43,245 --> 01:34:45,883
I don't think we can do anything
about it.
1108
01:34:45,983 --> 01:34:48,971
So they can stay in that house?
1109
01:34:49,071 --> 01:34:51,198
I'm afraid so.
1110
01:34:51,824 --> 01:34:53,405
That's unbelievable.
1111
01:34:53,505 --> 01:34:55,700
How can this happen in a democracy?
1112
01:34:55,800 --> 01:34:59,015
You're a strange person.
We're having a party tonight.
1113
01:34:59,115 --> 01:35:02,033
If you can escape your children,
you're welcome.
1114
01:35:02,133 --> 01:35:05,316
But don't get any ideas.
1115
01:35:05,416 --> 01:35:08,355
That you gave us the house doesn't
mean anything.
1116
01:35:08,932 --> 01:35:13,630
You were just a bit short. Don't you
have any gold teeth?
1117
01:35:13,730 --> 01:35:15,749
Don't let him provoke you.
1118
01:35:15,849 --> 01:35:21,681
We're having a party tonight. Can we
park some cars in front of your house?
1119
01:35:27,871 --> 01:35:30,350
He's a sore loser.
1120
01:35:30,450 --> 01:35:33,108
What a hothead.
-Did you invite him to the party?
1121
01:35:33,208 --> 01:35:36,894
No, he takes up too much room on the
dance floor.
1122
01:35:59,923 --> 01:36:04,001
Found a nice girl, Sjakie?
-This is Mirjam.
1123
01:36:05,140 --> 01:36:08,223
Everything ended well, so we
made up.
1124
01:36:08,549 --> 01:36:13,228
She's sorry.
-I'm sorry that I caused you problems.
1125
01:36:13,328 --> 01:36:17,435
Forgive and forget. The beer's in
the kitchen.
1126
01:36:21,060 --> 01:36:24,480
Going for the jackpot, Sjakie?
-Nice little legs.
1127
01:36:41,186 --> 01:36:43,520
Those kids of yours.
-What about them?
1128
01:36:43,620 --> 01:36:47,165
They're alright.
-You've got a bunch of creeps.
1129
01:36:47,265 --> 01:36:49,994
They've got that from their mother.
She was always after my money too.
1130
01:36:50,094 --> 01:36:53,951
Poor you.
-I'll get them, just wait.
1131
01:36:54,051 --> 01:36:55,590
How will you do that?
1132
01:36:55,690 --> 01:37:00,197
When I die, all my money goes to the
whales. My kids get nothing.
1133
01:37:00,297 --> 01:37:02,841
Do they know that?
-Of course not.
1134
01:37:02,941 --> 01:37:07,458
They can find out at the funeral.
-Bastard.
1135
01:37:07,558 --> 01:37:11,429
It's just a shame I can't be there.
1136
01:37:40,699 --> 01:37:44,370
Did we have a meeting?
1137
01:37:44,470 --> 01:37:48,580
We have an unpleasant announcement.
1138
01:37:53,403 --> 01:37:56,611
Ruud, what's wrong? What
happened?
1139
01:37:56,711 --> 01:37:59,740
They kicked me out of the committee.
-What?
1140
01:37:59,840 --> 01:38:02,887
I'm no longer chairman.
-Well I'll be.
1141
01:38:02,987 --> 01:38:06,885
I bet that's Liesbeth's idea.
She always wanted your position.
1142
01:38:07,088 --> 01:38:11,479
Call the mayor and tell him you
won't accept this.
1143
01:38:12,017 --> 01:38:15,763
This means we've also lost our seats
of honor.
1144
01:38:16,246 --> 01:38:19,281
I didn't have a dress made for nothing.
2500 guilders.
1145
01:38:19,381 --> 01:38:23,329
And Liesbeth will take the credit for
our work.
1146
01:38:24,511 --> 01:38:27,347
Hello, mayor.
1147
01:38:28,133 --> 01:38:32,030
Yes, I know what time it is. My husband
wanted to talk to you.
1148
01:38:32,826 --> 01:38:34,584
Ruud?
1149
01:39:37,469 --> 01:39:39,749
I chose those wall lights. Nice, no?
1150
01:39:39,849 --> 01:39:43,792
And check out the tiles in the
bathroom.
1151
01:39:49,354 --> 01:39:51,000
You should see it in daylight.
1152
01:39:51,992 --> 01:39:54,106
What about this room?
1153
01:39:54,206 --> 01:39:56,898
Did you decorate this too?
-I don't think so.
1154
01:39:56,998 --> 01:39:58,582
Although...
1155
01:41:17,237 --> 01:41:19,803
Kees, I can explain.
1156
01:41:29,225 --> 01:41:33,829
He taught me that yesterday. He said
it could come in handy.
1157
01:42:57,506 --> 01:43:00,158
Hey, go away.
1158
01:44:05,037 --> 01:44:07,012
Bloody hell.
1159
01:44:16,874 --> 01:44:21,173
Our car.
-Yes, I'm very shocked.
1160
01:44:21,273 --> 01:44:22,811
You should screw over
the insurance.
1161
01:44:23,039 --> 01:44:25,639
I mean the old man. He's fooled us
for years.
1162
01:44:27,620 --> 01:44:29,649
What's with the terrible noise?
1163
01:44:29,749 --> 01:44:31,500
The neighbors have company.
1164
01:44:40,435 --> 01:44:44,914
Can't they warn us when they
throw a party?
1165
01:45:29,749 --> 01:45:32,140
What was that loud bang?
1166
01:45:32,240 --> 01:45:34,993
It can't be the fireworks. That's
tomorrow.
1167
01:45:41,368 --> 01:45:46,204
I hope they won't overdo it.
Pepita doesn't like loud sounds.
1168
01:46:03,956 --> 01:46:09,163
Have you been smoking in secret again?
-What makes you think that?
1169
01:46:09,263 --> 01:46:12,674
You can't fool me. I smell smoke.
1170
01:46:16,992 --> 01:46:19,948
What a strange dog.
1171
01:46:20,048 --> 01:46:21,644
Yes, unusual.
1172
01:46:21,744 --> 01:46:23,849
Wouldn't he know?
1173
01:46:39,636 --> 01:46:41,562
602 here, go ahead.
1174
01:46:41,662 --> 01:46:47,901
We're getting reports about a car
driving through gardens. Go have a look.
1175
01:46:48,001 --> 01:46:50,427
Understood, we'll have a look.
1176
01:46:50,958 --> 01:46:53,438
I bet that's those Flodders again.
1177
01:46:59,805 --> 01:47:04,590
That's terrible, Johnnie.
-I wanted a new car anyway.
1178
01:47:05,171 --> 01:47:08,923
That fire! Has the fire department
been called?
1179
01:47:09,023 --> 01:47:12,043
Where's the police?
-Too many questions, Sjakie.
1180
01:47:12,143 --> 01:47:14,269
It's starting there too.
1181
01:47:14,369 --> 01:47:16,051
I don't think anyone's home there.
1182
01:47:17,943 --> 01:47:21,365
Unbelievable how it burns.
1183
01:47:21,465 --> 01:47:24,684
That's because of the cheap building
materials.
1184
01:47:27,670 --> 01:47:29,403
Look out!
1185
01:47:56,666 --> 01:47:59,694
This is 602 with an emergency.
-Go ahead.
1186
01:47:59,794 --> 01:48:03,660
Zonnedael is burning.
-Do you find that funny, 602?
1187
01:48:03,760 --> 01:48:07,108
It's no joke. The whole suburb's
on fire.
1188
01:48:36,884 --> 01:48:39,602
Everything alright?
1189
01:48:40,644 --> 01:48:42,942
Water, water!
1190
01:48:47,651 --> 01:48:51,482
I told you not to eat too many
peppers.
1191
01:49:15,764 --> 01:49:18,901
SALE
3 BOTTLES OF METHS FOR THE PRICE OF 1
1192
01:49:27,292 --> 01:49:30,102
Stop the car!
1193
01:49:51,995 --> 01:49:54,877
What's with those sounds?
1194
01:49:54,977 --> 01:49:58,133
Maybe it's about the 25th
anniversary.
1195
01:49:58,233 --> 01:50:01,267
I can't reach the fire department.
They're busy.
1196
01:50:01,367 --> 01:50:03,069
Maybe they have the night off.
1197
01:50:22,746 --> 01:50:26,084
Careful, it's dangerous.
1198
01:50:32,376 --> 01:50:35,613
Pepita!
1199
01:50:43,530 --> 01:50:46,092
Careful, the fireworks!
1200
01:52:28,805 --> 01:52:33,363
Great party. I didn't expect that from
your neighbors.
1201
01:52:33,463 --> 01:52:38,418
If they keep this up, they won't last
until 26 years.
1202
01:52:38,518 --> 01:52:42,588
Yes, this could get out of hand.
1203
01:52:42,688 --> 01:52:46,304
I hope they don't go on for too long.
I want to have a good sleep.
1204
01:53:28,612 --> 01:53:31,868
My car, my car!
1205
01:54:31,645 --> 01:54:36,349
Finally we have our own house, and now
we don't have any neighbors.
1206
01:54:36,449 --> 01:54:41,492
Great we can play loud music.
-They emptied our entire swimming pool.
1207
01:54:41,592 --> 01:54:43,521
They didn't even say goodbye.
1208
01:54:43,621 --> 01:54:46,585
Who?
-Those losers from our suburb.
1209
01:54:46,847 --> 01:54:50,675
They all just left.
-Why do you care, Ma?
1210
01:54:50,883 --> 01:54:55,555
Well... you know... they'll always
be your neighbors!
94618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.