All language subtitles for Fear.Is.the.Key

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,500 --> 00:01:26,458 {\an8}BASATO SUL ROMANZO DI ALISTAIR MACLEAN 2 00:01:46,875 --> 00:01:49,458 Qui Lima Mike per Delta Charlie. 3 00:01:55,000 --> 00:01:58,291 Mi ricevi? Passo. 4 00:02:04,500 --> 00:02:07,916 …Delta Charlie. Lima Mike, qui Delta Charlie. 5 00:02:08,083 --> 00:02:10,125 Ti ricevo forte e chiaro. Passo. 6 00:02:11,208 --> 00:02:14,333 Ok Pete, ti ricevo. Passo. 7 00:02:14,500 --> 00:02:16,958 Ok. Stiamo tornando al Nido. 8 00:02:17,125 --> 00:02:18,958 Scusa il ritardo. Passo. 9 00:02:19,125 --> 00:02:21,791 Che è successo? Avete due ore di ritardo. Passo. 10 00:02:21,958 --> 00:02:24,958 O qualcuno sapeva del carico o non gli piacevamo. 11 00:02:25,125 --> 00:02:27,041 C'era un esplosivo nella radio. 12 00:02:27,208 --> 00:02:30,083 Il detonatore era attivo ma non è esploso. Passo. 13 00:02:30,250 --> 00:02:32,750 Pete, qualcuno è ferito? Passo. 14 00:02:33,791 --> 00:02:35,125 Negativo. Stiamo bene. 15 00:02:35,291 --> 00:02:37,958 La radio è un po' distrutta. Rilassati. Passo. 16 00:02:38,750 --> 00:02:41,625 Ok. E come sta andando il volo? Passo. 17 00:02:41,791 --> 00:02:44,791 A meraviglia. E ora abbiamo con noi uno dei buoni. 18 00:02:44,958 --> 00:02:47,208 È arrivato un aereo dell'aviazione. 19 00:02:47,375 --> 00:02:50,750 Barranquilla deve averci procurato la scorta. Passo. 20 00:02:50,916 --> 00:02:55,291 Pete, ti avevano avvertito? Che genere di aereo? Passo. 21 00:02:55,458 --> 00:02:57,583 Un vecchio Mustang munito di serbatoi. 22 00:02:57,750 --> 00:02:59,500 È davvero tutto ok. Passo. 23 00:03:00,250 --> 00:03:01,250 Ok, va bene. 24 00:03:01,833 --> 00:03:03,750 Passami Caroline. Passo. 25 00:03:04,625 --> 00:03:05,500 Certo. 26 00:03:06,500 --> 00:03:10,416 Ciao, tesoro. Scusaci per lo spavento. Non volevamo. Passo. 27 00:03:11,791 --> 00:03:14,250 Grazie a Dio sei fuori da quell'inferno. 28 00:03:14,416 --> 00:03:16,291 È davvero tutto a posto? Passo. 29 00:03:17,625 --> 00:03:19,458 Talmente tanto che Scott dorme. 30 00:03:19,625 --> 00:03:22,166 Il bastardo ci viene contro! Dio mio! 31 00:03:31,458 --> 00:03:32,458 Pete? 32 00:03:33,250 --> 00:03:36,708 Pete, mi ricevi? Passo. 33 00:03:43,375 --> 00:03:46,750 Pete, mi ricevi? 34 00:03:48,041 --> 00:03:51,083 Delta Charlie, rispondi! 35 00:03:51,750 --> 00:03:54,125 Rispondi, Pete! Passo! 36 00:04:51,166 --> 00:04:54,500 BENVENUTI! CAFFÈ, BIRRA E BEVANDE GHIACCIATE 37 00:05:15,375 --> 00:05:16,458 Il pieno? 38 00:05:34,541 --> 00:05:36,916 Chissà come fai a reggere certi ritmi. 39 00:05:37,625 --> 00:05:39,750 Qui non succede niente la domenica. 40 00:05:40,333 --> 00:05:42,250 Qui non succede mai niente. 41 00:05:43,791 --> 00:05:45,958 - Comprate auto usate? - Alcune. 42 00:05:47,208 --> 00:05:48,125 Questa? 43 00:05:49,333 --> 00:05:52,208 Deve chiederlo al capo, ma dovrà tornare lunedì. 44 00:06:20,541 --> 00:06:23,333 - Bourbon. - Chieda qualcos'altro, signore. 45 00:06:23,791 --> 00:06:24,875 Qualcos'altro? 46 00:06:25,041 --> 00:06:27,000 Niente superalcolici la domenica. 47 00:06:32,458 --> 00:06:34,541 Non c'è nessuno tra qui e il Golfo. 48 00:06:34,708 --> 00:06:35,833 Chi se ne accorge? 49 00:06:36,000 --> 00:06:38,333 Regola del luogo: niente superalcolici. 50 00:06:38,500 --> 00:06:40,000 Io non sono del luogo. 51 00:06:41,541 --> 00:06:45,833 Ascolti, sto solo attraversando questa palude umida che chiamate Stato 52 00:06:46,000 --> 00:06:47,250 e voglio da bere. 53 00:06:47,750 --> 00:06:49,750 Perché non una bella birra fresca? 54 00:06:49,916 --> 00:06:51,041 Ho detto bourbon. 55 00:06:52,333 --> 00:06:54,208 Ascolti, aspetti un attimo! 56 00:06:54,375 --> 00:06:57,208 Non può stare qua dietro! Ehi! Si fermi! 57 00:06:57,375 --> 00:06:59,458 Torni a sedersi al bancone o io… 58 00:07:03,750 --> 00:07:05,583 Questa non è New York City. 59 00:07:07,916 --> 00:07:09,375 Quanto per la bottiglia? 60 00:07:10,250 --> 00:07:12,041 Sette dollari e trenta. 61 00:07:14,041 --> 00:07:16,375 Il resto è per qualcosa da mangiare. 62 00:07:16,541 --> 00:07:17,541 Grazie. 63 00:07:18,166 --> 00:07:19,166 Certo, signore. 64 00:07:40,791 --> 00:07:42,083 Volante 23. 65 00:07:42,250 --> 00:07:45,666 Johnny's Country Bar. Uomo. 40 anni. Disturbo della quiete. 66 00:07:46,416 --> 00:07:47,416 Ricevuto. 67 00:07:47,750 --> 00:07:51,208 LOUISIANA - POLIZIA DI STATO 68 00:08:41,541 --> 00:08:43,916 Stai dando fastidio a Wylie, nullità? 69 00:08:44,791 --> 00:08:46,250 È una domanda? 70 00:08:47,625 --> 00:08:50,500 Se vuoi finire nei guai, sei nel posto giusto. 71 00:08:51,583 --> 00:08:54,500 Ho saputo che qui la domenica non succede molto. 72 00:08:55,833 --> 00:08:58,041 Va bene. Mi mostri i documenti. 73 00:09:01,583 --> 00:09:03,166 Lì ha la mia pistola! 74 00:09:17,375 --> 00:09:19,250 Con calma, ragazzo. Tranquillo. 75 00:09:21,666 --> 00:09:22,708 È domenica… 76 00:09:24,625 --> 00:09:25,750 Bravo! 77 00:09:26,541 --> 00:09:28,000 Legittima difesa? 78 00:09:28,375 --> 00:09:29,333 Esatto. 79 00:09:30,250 --> 00:09:33,500 Lei sostiene che i due poliziotti l'avrebbero attaccata? 80 00:09:34,125 --> 00:09:35,583 Hanno cominciato loro. 81 00:09:37,500 --> 00:09:40,875 Allora perché uno dei due si trova adesso in ospedale 82 00:09:41,958 --> 00:09:44,250 con 16 punti e la mascella fratturata? 83 00:09:44,416 --> 00:09:47,166 Da queste parti se uno afferra la propria arma, 84 00:09:47,333 --> 00:09:49,041 secondo me fa sul serio. 85 00:09:49,208 --> 00:09:51,750 Beh, anche lei ne aveva una. 86 00:09:51,916 --> 00:09:54,791 Stavo prendendo il numero di previdenza sociale. 87 00:09:54,958 --> 00:09:56,125 Che era falso. 88 00:09:57,208 --> 00:09:58,833 Così come la patente. 89 00:09:59,666 --> 00:10:00,958 Falsa o rubata. 90 00:10:03,000 --> 00:10:04,750 Lei è un uomo aggressivo, 91 00:10:05,291 --> 00:10:06,333 insolente, 92 00:10:06,500 --> 00:10:07,958 e violento. 93 00:10:10,333 --> 00:10:12,583 Potrei metterla dentro per percosse, 94 00:10:12,750 --> 00:10:15,833 possesso di documenti falsi e di un'auto rubata. 95 00:10:16,416 --> 00:10:18,125 - Ma non lo farò. - Grazie. 96 00:10:19,041 --> 00:10:20,541 Non lo farò perché, 97 00:10:20,708 --> 00:10:23,916 rispetto a ciò per cui la cercano altri dipartimenti, 98 00:10:24,083 --> 00:10:27,250 le nostre accuse sembrano quasi insignificanti. 99 00:10:27,916 --> 00:10:29,916 Sappiamo di lei, sig. Talbot. 100 00:10:31,291 --> 00:10:34,416 Le indagini su di lei si estendono ad altri paesi. 101 00:10:34,791 --> 00:10:36,708 Tramite l'Interpol, oltreoceano. 102 00:10:39,166 --> 00:10:40,541 "John Montague Talbot, 103 00:10:41,083 --> 00:10:43,333 esperto sub addetto ai recuperi. 104 00:10:43,958 --> 00:10:46,583 Durante un recupero nel mare del Nord 105 00:10:46,750 --> 00:10:48,875 nel giugno del 1970, lei scomparve." 106 00:10:50,333 --> 00:10:53,541 Insieme, così sembra, ad alcune gemme recuperate. 107 00:10:54,625 --> 00:10:58,833 "In seguito arrestato ad Amsterdam, nel settembre del 1970, 108 00:10:59,500 --> 00:11:00,416 lei è fuggito 109 00:11:01,875 --> 00:11:04,250 uccidendo un poliziotto disarmato!" 110 00:11:07,458 --> 00:11:11,916 Potrà pure pensare di trovarsi in mezzo al niente, sig. Talbot, 111 00:11:12,458 --> 00:11:15,541 ma rimpiangerà il giorno in cui è passato di qua. 112 00:11:17,208 --> 00:11:21,541 La sua custodia verrà trasferita al dipartimento di polizia di New Orleans 113 00:11:21,708 --> 00:11:25,458 in attesa di ulteriori indagini e di una possibile estradizione. 114 00:11:31,375 --> 00:11:32,458 Fermi! 115 00:11:35,791 --> 00:11:36,958 Mi dia la pistola. 116 00:11:37,791 --> 00:11:39,041 Muoviti e muori. 117 00:11:46,500 --> 00:11:47,416 Lasciala! 118 00:11:50,208 --> 00:11:51,708 Siediti! 119 00:11:55,541 --> 00:11:57,208 Non fare un altro passo! 120 00:11:57,791 --> 00:11:59,333 Ok, tu. Vieni con me. 121 00:12:02,333 --> 00:12:05,375 Talbot, lasciala andare! Così lei rischia la vita! 122 00:12:05,541 --> 00:12:08,083 Lei no, ma la rischia chiunque mi segua. 123 00:12:29,875 --> 00:12:31,625 No, per favore! 124 00:12:43,333 --> 00:12:46,625 Furba. 125 00:12:47,375 --> 00:12:48,500 Ehi! 126 00:13:43,083 --> 00:13:44,125 Reggiti! 127 00:13:59,125 --> 00:14:02,583 Chi farebbe mai una cosa del genere? 128 00:14:12,375 --> 00:14:14,083 Perché non mi lasci andare? 129 00:14:14,250 --> 00:14:16,083 Non ti servo più. 130 00:14:22,125 --> 00:14:23,875 Per favore lasciami andare! 131 00:14:24,958 --> 00:14:26,666 Sei la mia assicurazione. 132 00:14:54,750 --> 00:14:56,250 Ehi, potrebbe essere lui. 133 00:17:25,000 --> 00:17:26,500 È un vicolo cieco! 134 00:17:58,250 --> 00:18:01,000 Guarda là! Sta scappando di nuovo. 135 00:18:02,916 --> 00:18:05,375 - Serve un carro attrezzi. - Maledizione! 136 00:18:52,000 --> 00:18:53,416 Sta provando a uccid… 137 00:18:59,583 --> 00:19:00,875 Potevamo morire! 138 00:19:01,250 --> 00:19:03,083 Esatto. Tienilo bene a mente. 139 00:19:03,250 --> 00:19:05,125 Non ti muovere. 140 00:19:25,583 --> 00:19:28,083 Ehi tu, che diavolo stai cercando di fare? 141 00:19:28,250 --> 00:19:29,708 Vuoi ammazzarti? 142 00:19:30,500 --> 00:19:32,916 Scusi tanto capitano, ma è un'emergenza. 143 00:19:33,083 --> 00:19:35,125 Mia moglie sta male, è urgente. 144 00:19:35,500 --> 00:19:38,125 Un altro salto così e sareste morti! 145 00:19:38,291 --> 00:19:39,416 Mi perdoni, ok? 146 00:20:30,625 --> 00:20:33,250 TRAGHETTO 147 00:23:26,041 --> 00:23:31,500 POLIZIA DI STATO 148 00:24:21,583 --> 00:24:22,833 Avvertili, veloce! 149 00:25:52,416 --> 00:25:54,916 Tu sei matto! Devi essere pazzo! 150 00:25:56,583 --> 00:25:58,166 Non ho niente da perdere. 151 00:28:22,083 --> 00:28:23,500 Sarò subito da voi. 152 00:28:33,250 --> 00:28:35,500 - Due caffè neri. - Due caffè neri? 153 00:28:35,666 --> 00:28:36,875 - Grazie. - Prego. 154 00:28:52,333 --> 00:28:53,333 …in attesa. 155 00:28:54,375 --> 00:28:55,833 Vieni. Avvicinati. 156 00:28:56,333 --> 00:28:58,958 Sei coraggioso quando hai una pistola, eh? 157 00:29:22,416 --> 00:29:23,708 Ti faccio scoprire. 158 00:29:24,541 --> 00:29:26,125 Non mi interessa cosa fai. 159 00:29:26,583 --> 00:29:27,750 Ok. 160 00:29:29,083 --> 00:29:30,916 Prima ucciderò quello grasso. 161 00:29:31,583 --> 00:29:35,916 Poi ucciderò l'altro mentre studia come colpire me senza colpire anche te. 162 00:29:36,291 --> 00:29:38,208 Davvero lo faresti? 163 00:29:38,375 --> 00:29:39,500 Mettimi alla prova. 164 00:29:39,833 --> 00:29:42,333 Sono spaventata da quanto ti odio. 165 00:29:45,416 --> 00:29:48,291 Continua a essere spaventata e rimarrai viva. 166 00:30:12,083 --> 00:30:19,083 SUNSHINE - RISERVA DI PESCA 167 00:30:21,750 --> 00:30:23,291 Tu non ti muovere. 168 00:30:37,750 --> 00:30:40,125 CHIUSO 169 00:31:16,666 --> 00:31:17,666 Esci. 170 00:31:27,083 --> 00:31:28,083 Forza! 171 00:31:29,625 --> 00:31:30,958 Che ci facciamo qua? 172 00:31:32,291 --> 00:31:33,791 Scappiamo da tutto. 173 00:33:27,333 --> 00:33:29,041 Zitta, tesoro. Arriva. 174 00:33:35,500 --> 00:33:36,791 Dai, dammi la pistola. 175 00:34:21,833 --> 00:34:27,041 Ero in un drive-in della Louisiana, che mangiavo del pollo fritto 176 00:34:27,375 --> 00:34:29,000 in mezzo al niente. 177 00:34:29,375 --> 00:34:33,041 Fiero possessore di dieci dollari e di una macchina non pagata. 178 00:34:33,583 --> 00:34:36,666 La radio parlava di uno che ha ucciso un poliziotto. 179 00:34:37,500 --> 00:34:39,875 Pensavo a cosa fare per andarmene, 180 00:34:40,041 --> 00:34:42,625 quando all'improvviso, tombola! 181 00:34:43,166 --> 00:34:45,750 L'assassino parcheggia proprio accanto a me. 182 00:34:45,916 --> 00:34:47,000 L'uomo è morto? 183 00:34:47,416 --> 00:34:49,958 Sì, lascia una moglie e una figlia. 184 00:34:50,625 --> 00:34:52,500 Beh, così la vincita raddoppia. 185 00:34:52,750 --> 00:34:55,291 Pensavo la stessa identica cosa. 186 00:34:55,458 --> 00:34:56,875 Di cosa state parlando? 187 00:34:57,458 --> 00:34:59,083 Sta parlando della grana. 188 00:35:00,041 --> 00:35:01,416 Della ricompensa. 189 00:35:01,583 --> 00:35:03,958 Per il servizio reso alla società. 190 00:35:07,000 --> 00:35:08,583 Come mi ha riconosciuto? 191 00:35:08,750 --> 00:35:09,708 Non l'ho fatto. 192 00:35:10,333 --> 00:35:12,625 Lei ha preso una celebrità del luogo. 193 00:35:13,041 --> 00:35:16,625 La signorina Sarah Ruthven. Figlia di Alexander Ruthven. 194 00:35:17,041 --> 00:35:18,750 Il magnate del petrolio. 195 00:35:18,916 --> 00:35:21,000 Gli impianti petroliferi nel Golfo? 196 00:35:21,291 --> 00:35:22,625 Appartengono a papà. 197 00:35:24,291 --> 00:35:25,791 La classe non è acqua. 198 00:35:30,375 --> 00:35:31,250 Siediti. 199 00:35:33,291 --> 00:35:34,708 O ti lego. 200 00:35:35,833 --> 00:35:37,916 Ovviamente lo farebbe. 201 00:35:38,750 --> 00:35:40,875 - Lei come si chiama? - Jablonsky. 202 00:35:41,708 --> 00:35:44,291 Herman Jablonsky, proprietario di niente, 203 00:35:44,875 --> 00:35:46,541 se non di belle speranze. 204 00:35:47,333 --> 00:35:49,250 Dovremmo chiamare la polizia. 205 00:35:49,416 --> 00:35:51,250 Ci sarà un telefono qui. 206 00:35:51,416 --> 00:35:52,666 Si calmi, signorina. 207 00:35:52,833 --> 00:35:55,791 Non credo che la polizia rientri nel piano. 208 00:35:56,916 --> 00:35:59,666 Forse non ha capito. Mio padre le sarà grato. 209 00:35:59,833 --> 00:36:01,458 Certo che lo sarà, tesoro, 210 00:36:01,625 --> 00:36:04,583 ma preferisco che mi dica quanto mi è grato adesso. 211 00:36:05,000 --> 00:36:08,083 Quando posso ancora lasciarti qui con lui. 212 00:36:08,666 --> 00:36:09,958 Con questo assassino. 213 00:36:10,875 --> 00:36:11,875 Ok. 214 00:36:13,416 --> 00:36:15,041 Andiamo a chiamare papà. 215 00:36:16,000 --> 00:36:18,708 Chissà se il sangue viene prima del petrolio. 216 00:36:22,208 --> 00:36:23,208 Già. 217 00:37:10,375 --> 00:37:12,041 Si riescono quasi a sentire. 218 00:37:13,083 --> 00:37:14,083 Sentire cosa? 219 00:37:14,958 --> 00:37:15,958 I soldi. 220 00:37:33,583 --> 00:37:35,041 Spegni il motore. 221 00:37:41,458 --> 00:37:44,416 Questo sarà papà. Tempismo perfetto. 222 00:37:46,041 --> 00:37:48,083 Ok, ora scendiamo. 223 00:38:01,583 --> 00:38:02,708 E il patto? 224 00:38:02,875 --> 00:38:05,375 Niente polizia, come da accordo. 225 00:38:05,541 --> 00:38:06,875 Ci sono delle persone. 226 00:38:07,750 --> 00:38:08,750 Oh, lo staff… 227 00:38:10,291 --> 00:38:11,333 e degli ospiti. 228 00:38:11,875 --> 00:38:13,041 Ospiti? 229 00:38:13,416 --> 00:38:14,458 Colleghi. 230 00:38:19,708 --> 00:38:21,458 Avevamo un accordo. 231 00:38:21,916 --> 00:38:24,958 Penso che per lei sua figlia abbia un grande valore. 232 00:38:25,833 --> 00:38:27,458 E io saprò sfruttarlo. 233 00:38:28,166 --> 00:38:30,083 Onorerò il nostro accordo. 234 00:38:31,708 --> 00:38:32,708 Già. 235 00:38:33,333 --> 00:38:35,666 Uno come lei si può permettere l'onestà. 236 00:38:36,250 --> 00:38:39,000 Ok. Una figlia in consegna speciale. 237 00:38:56,333 --> 00:38:58,125 Sicura di stare bene? 238 00:38:59,041 --> 00:39:02,833 Credo sia meglio tu stia in camera mentre noi parliamo di affari. 239 00:39:04,416 --> 00:39:05,750 Seguitemi, signori. 240 00:39:19,250 --> 00:39:21,208 Beh, i contanti sarebbero meglio 241 00:39:21,375 --> 00:39:23,500 ma così sembra essere più… 242 00:39:24,333 --> 00:39:25,291 degno di nota. 243 00:39:25,458 --> 00:39:27,250 Bene. 244 00:39:27,416 --> 00:39:32,000 Allora, forse adesso dovremmo discutere di quest'altro assegno? 245 00:39:38,000 --> 00:39:39,250 Dov'è la fregatura? 246 00:39:40,958 --> 00:39:44,333 Non mi fraintenda, mi va bene. Ma dove sta la fregatura? 247 00:39:44,500 --> 00:39:47,583 Lo stato offre una ricompensa per Talbot. 248 00:39:48,208 --> 00:39:51,583 Questo serve da rimborso per averci lasciato Talbot. 249 00:39:52,916 --> 00:39:54,250 Sono lusingato. 250 00:39:54,708 --> 00:39:55,708 Ma perché? 251 00:39:55,875 --> 00:39:59,208 - Ci sarà molto utile. - Per uccidere un poliziotto? 252 00:40:00,875 --> 00:40:02,416 Lei ha altre qualità. 253 00:40:03,541 --> 00:40:05,541 No, lo consegnerò alla polizia. 254 00:40:06,166 --> 00:40:07,708 Facciamo tutto legalmente. 255 00:40:09,166 --> 00:40:10,250 Andiamocene, su. 256 00:40:12,083 --> 00:40:16,250 Gente come me va in galera così lui può andare tranquillo in banca. 257 00:40:17,041 --> 00:40:19,750 E prima è, meglio è! Andiamo? 258 00:41:15,916 --> 00:41:17,875 Che mossa stupida, Talbot. 259 00:41:19,250 --> 00:41:20,958 Abbiamo una proposta per lei. 260 00:41:21,541 --> 00:41:24,208 - Di che tipo? - Del tipo allettante. 261 00:41:24,708 --> 00:41:25,708 La sua vita. 262 00:41:43,708 --> 00:41:45,541 Perché quest'uomo è ancora qui? 263 00:41:46,208 --> 00:41:48,166 Diciamo che sono un ospite. 264 00:41:48,583 --> 00:41:49,583 Aspetti! 265 00:41:51,750 --> 00:41:53,083 Questo è per oggi. 266 00:41:59,791 --> 00:42:00,791 Di là. 267 00:42:07,583 --> 00:42:09,416 E basta provare a fare l'eroe. 268 00:42:16,791 --> 00:42:21,500 Come dicevo, la ragazza è a casa e di Talbot potete farne ciò che volete. 269 00:42:22,041 --> 00:42:25,125 Quindi ora prendo l'altro assegno e me ne vado. 270 00:42:25,291 --> 00:42:28,500 Non così velocemente, Jablonsky. 271 00:42:30,625 --> 00:42:32,000 Come fa a conoscermi? 272 00:42:32,500 --> 00:42:34,541 Lei è un poliziotto. Ex poliziotto. 273 00:42:35,041 --> 00:42:37,333 Ex tenente alla narcotici di New York. 274 00:42:38,250 --> 00:42:39,958 Finché non è diventato avido, 275 00:42:40,625 --> 00:42:41,791 e incauto. 276 00:42:42,416 --> 00:42:43,916 E l'hanno rilasciata 277 00:42:44,333 --> 00:42:45,750 prima del tempo, vero? 278 00:42:45,916 --> 00:42:48,375 Rilasciato sulla parola. Io non sniffavo. 279 00:42:48,541 --> 00:42:51,083 Beh, questo cambia le cose, non è vero? 280 00:42:52,750 --> 00:42:55,666 Herman, vogliamo che lei rimanga qualche giorno 281 00:42:56,750 --> 00:42:58,000 a tenerlo d'occhio. 282 00:43:01,458 --> 00:43:03,375 Non raccontarmi balle, Vyland. 283 00:43:04,125 --> 00:43:06,791 Lo conosco quel Larry come-si-chiama. 284 00:43:07,208 --> 00:43:08,958 L'hanno beccato due anni fa. 285 00:43:09,708 --> 00:43:11,041 Conosco anche lui. 286 00:43:11,833 --> 00:43:14,208 Royale. Con quegli occhi. 287 00:43:15,208 --> 00:43:16,458 È un sicario. 288 00:43:17,500 --> 00:43:21,791 Hai bisogno di un'altra guardia come Ruthven di un'altra piattaforma. 289 00:43:22,916 --> 00:43:25,625 Non possiamo rischiare si scopra dov'è Talbot. 290 00:43:25,791 --> 00:43:27,833 L'assegno compra il mio silenzio. 291 00:43:28,000 --> 00:43:30,166 Ma non la mia tranquillità. 292 00:43:32,041 --> 00:43:33,375 Fossi in lei rimarrei. 293 00:43:36,708 --> 00:43:38,416 Che alternative ho? 294 00:43:39,458 --> 00:43:42,583 Un tuffo sul fondo del Golfo con scarpe di cemento? 295 00:43:45,291 --> 00:43:46,583 Accetto. 296 00:43:46,750 --> 00:43:48,250 Come immaginavo. 297 00:43:59,250 --> 00:44:00,333 La prima porta. 298 00:44:11,791 --> 00:44:14,500 - Pena sospesa, amico. - Ma non da te. 299 00:44:15,125 --> 00:44:16,541 Oh, lo vedi? 300 00:44:17,333 --> 00:44:19,625 I cazzotti non lo hanno rincretinito… 301 00:44:20,416 --> 00:44:21,416 ancora. 302 00:44:24,291 --> 00:44:26,416 Te lo terrò fuori dai piedi, Royale. 303 00:44:26,958 --> 00:44:28,500 Me ne prendo cura io. 304 00:44:48,916 --> 00:44:51,375 Sto scommettendo tanto su di te, 305 00:44:51,541 --> 00:44:53,291 e te lo dico chiaramente, 306 00:44:53,458 --> 00:44:55,333 non mandare tutto a monte. 307 00:44:55,833 --> 00:44:58,083 Ora vieni qua, bastardo presuntuoso. 308 00:45:01,875 --> 00:45:03,583 Che ti sia di lezione. 309 00:45:04,208 --> 00:45:06,541 Non provarci mai più. 310 00:45:46,708 --> 00:45:48,291 Ok Talbot, andiamo. 311 00:45:49,166 --> 00:45:51,916 Di sotto richiedono la tua presenza. 312 00:45:57,875 --> 00:45:59,125 Forza, muoviti! 313 00:46:23,625 --> 00:46:24,625 Ehi. 314 00:46:31,541 --> 00:46:34,583 Buongiorno. Spero abbia dormito bene. 315 00:46:41,666 --> 00:46:43,208 Parliamo del perché è qua. 316 00:46:43,375 --> 00:46:45,833 Lei è esperto di salvataggi in alto mare. 317 00:46:46,208 --> 00:46:49,375 Stiamo cercando qualcosa, Talbot. In profondità. 318 00:46:50,583 --> 00:46:51,583 A quanto? 319 00:46:52,125 --> 00:46:53,500 A 365 metri. 320 00:46:53,666 --> 00:46:54,541 A trecen… 321 00:46:55,166 --> 00:46:56,916 No, non in queste acque. 322 00:46:57,291 --> 00:47:00,833 Ciò che cerchiamo si trova in fondo agli abissi. 323 00:47:04,416 --> 00:47:06,541 So che non sono affari miei, 324 00:47:07,666 --> 00:47:09,250 ma potreste dirmi cos'è? 325 00:47:10,083 --> 00:47:11,583 È una caccia al tesoro. 326 00:47:13,125 --> 00:47:18,291 Per andare così in profondità, avrete bisogno di attrezzatura costosa. 327 00:47:21,291 --> 00:47:22,791 Cosa sa del Fathom? 328 00:47:23,583 --> 00:47:26,083 Il Fathom? Intende il batiscafo? 329 00:47:27,000 --> 00:47:29,375 Ne so qualcosa. 330 00:47:29,541 --> 00:47:31,416 Ci ho lavorato in Honduras. 331 00:47:31,583 --> 00:47:33,833 Lo sappiamo. Abbiamo controllato. 332 00:47:34,291 --> 00:47:35,291 Oh. 333 00:47:36,041 --> 00:47:38,208 Con il Fathom, non avreste problemi. 334 00:47:38,375 --> 00:47:42,541 La mia squadra fece immersioni di prova a più di 600 metri. 335 00:47:43,500 --> 00:47:45,958 Mi dissero che si ruppe la gomena… 336 00:47:47,500 --> 00:47:48,666 e lo persero. 337 00:47:51,000 --> 00:47:52,500 Infatti. 338 00:48:24,041 --> 00:48:26,333 - Via libera. - Ok, vado subito. 339 00:48:26,500 --> 00:48:28,916 - Per me sei matto. - È l'unico modo. 340 00:48:31,916 --> 00:48:35,041 - Stai attento. - Ok, tornerò prima dell'alba. 341 00:48:37,291 --> 00:48:39,000 E non aspettarmi alzato. 342 00:49:42,916 --> 00:49:43,916 Di qua! 343 00:49:47,125 --> 00:49:48,875 - Tutto bene? - Sì, sono vivo. 344 00:49:49,041 --> 00:49:52,666 - Trovato qualcosa? - Forse ho trovato la piattaforma. Forza. 345 00:49:52,833 --> 00:49:53,833 Ok. 346 00:50:19,000 --> 00:50:22,833 Ora però dormi tranquillo e beato e non creare seccature. 347 00:50:23,000 --> 00:50:24,583 Ci siamo capiti? 348 00:50:25,458 --> 00:50:27,041 Bene, vedo che hai capito. 349 00:50:27,416 --> 00:50:28,750 Notte! 350 00:50:33,666 --> 00:50:35,125 Sogni d'oro! 351 00:50:41,291 --> 00:50:43,416 Sì, dovrebbe essere questa X-12. 352 00:50:44,333 --> 00:50:46,583 Quanto pensate ci vorrà? 353 00:50:49,583 --> 00:50:51,375 Ce la dovremmo fare in… 354 00:50:56,000 --> 00:50:57,625 circa 40 minuti. 355 00:50:58,333 --> 00:51:00,041 Bene. Tutto a posto? 356 00:51:00,208 --> 00:51:01,875 Certo. Ho controllato tutto. 357 00:51:09,458 --> 00:51:12,333 - Possiamo avvicinarci? - Non senza essere visti. 358 00:51:12,583 --> 00:51:14,583 Se devo trovare ciò che cerchiamo, 359 00:51:14,833 --> 00:51:16,166 avrò bisogno di tempo. 360 00:51:16,333 --> 00:51:18,833 Non troppo, potrebbe arrivare una tempesta. 361 00:51:19,000 --> 00:51:20,083 Ci manca quella. 362 00:51:53,750 --> 00:51:55,750 È ammanettato al letto. 363 00:52:15,083 --> 00:52:16,083 Venga. 364 00:52:16,791 --> 00:52:19,041 - Venga dove? - A fare due chiacchiere. 365 00:52:19,791 --> 00:52:21,041 Non ci vorrà molto. 366 00:55:08,041 --> 00:55:09,708 Non ho detto che era bella. 367 00:55:10,208 --> 00:55:11,875 Ho detto che era bella? 368 00:55:12,458 --> 00:55:14,125 Ho detto che era preistorica. 369 00:55:14,291 --> 00:55:16,666 Come se l'avessero appena scongelata. 370 00:55:16,833 --> 00:55:20,291 All'improvviso hai gusto! Tre settimane su questo maled… 371 00:55:58,500 --> 00:56:02,958 PROGETTO DI TRIVELLAZIONE - PRIVATO TOP SECRET - VIETATO L'ACCESSO 372 00:57:38,208 --> 00:57:39,875 È scoppiato un incendio? 373 00:57:40,041 --> 00:57:41,708 Vediamo che diavolo succede. 374 00:57:50,666 --> 00:57:53,375 Se è un'altra delle loro stupide prove… 375 01:00:25,000 --> 01:00:26,083 Ok, muovetevi! 376 01:00:26,583 --> 01:00:29,000 - Ho visto qualcosa. - Ora però muoviti! 377 01:00:29,166 --> 01:00:30,875 - Potrei giurare… - Larry! 378 01:00:39,750 --> 01:00:41,375 Ok, rientriamo! 379 01:02:30,250 --> 01:02:33,333 Non urlare e non muoverti. 380 01:02:33,708 --> 01:02:36,333 Concentrati su quello, non ti muovere! 381 01:02:37,041 --> 01:02:39,083 So che ti faccio paura, 382 01:02:39,333 --> 01:02:41,791 ma non urlare e non muoverti. 383 01:02:42,333 --> 01:02:43,916 Hai capito? 384 01:02:44,583 --> 01:02:45,583 Ascoltami, 385 01:02:46,208 --> 01:02:48,208 non ti farò del male. 386 01:02:48,958 --> 01:02:51,250 Non ti attaccherò. 387 01:02:53,833 --> 01:02:57,083 Se mi trovano fuori dalla mia stanza, sono morto. 388 01:02:57,500 --> 01:02:59,458 Se fai rumore, 389 01:02:59,625 --> 01:03:00,791 mi uccideranno. 390 01:03:02,125 --> 01:03:05,291 Capisci che rischio mi sto prendendo? 391 01:03:07,208 --> 01:03:08,416 Ora ascoltami. 392 01:03:09,041 --> 01:03:12,666 Tutto ciò che è successo finora, 393 01:03:13,041 --> 01:03:15,958 tranne la rissa che mi ha portato in tribunale, 394 01:03:16,250 --> 01:03:17,375 era programmato. 395 01:03:17,541 --> 01:03:19,833 Esatto, era tutto montato. 396 01:03:20,000 --> 01:03:23,333 La fuga dal tribunale, il tuo rapimento, 397 01:03:23,500 --> 01:03:26,000 era una montatura per arrivare qua. 398 01:03:26,416 --> 01:03:29,333 Alcune persone hanno organizzato un piano. 399 01:03:30,083 --> 01:03:33,708 Il poliziotto che avrei ucciso? 400 01:03:34,125 --> 01:03:35,708 L'unica prova che hanno 401 01:03:36,250 --> 01:03:38,750 è la bruciatura di una cartuccia a salve. 402 01:03:39,125 --> 01:03:40,791 Hai visto del sangue? 403 01:03:41,041 --> 01:03:42,916 No, perché non ce n'era. 404 01:03:46,208 --> 01:03:47,958 Adesso toglierò la mano. 405 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 Se urli, 406 01:03:51,125 --> 01:03:52,208 sono morto. 407 01:03:53,666 --> 01:03:55,208 Sto rischiando grosso. 408 01:04:02,958 --> 01:04:04,791 Non ti credo. 409 01:04:09,791 --> 01:04:10,875 Ok. 410 01:04:13,041 --> 01:04:17,625 È stato il giudice Mollison a chiederti di venire in tribunale, vero? 411 01:04:17,875 --> 01:04:21,083 Ha mandato una macchina per essere sicuro venissi. 412 01:04:24,083 --> 01:04:25,208 Ok, 413 01:04:25,375 --> 01:04:26,750 ma sono quasi morta! 414 01:04:28,416 --> 01:04:32,458 Lo so che ti ho strapazzato un po'. 415 01:04:33,291 --> 01:04:35,916 Dovevo scappare, ma doveva sembrare reale. 416 01:04:36,083 --> 01:04:38,458 Non potevamo implicare l'intero Stato. 417 01:04:38,833 --> 01:04:40,250 Pensaci, Sarah. 418 01:04:40,666 --> 01:04:42,666 Le auto con le chiavi inserite, 419 01:04:43,375 --> 01:04:46,916 tutto era programmato per farmi arrivare fin qua. 420 01:04:47,333 --> 01:04:49,000 Io e Jablonsky. 421 01:04:50,291 --> 01:04:51,500 Ma tu chi sei? 422 01:04:52,750 --> 01:04:54,375 Il mio nome è John Talbot. 423 01:04:55,000 --> 01:04:58,333 In vita mia al massimo ho fatto scadere un parchimetro. 424 01:04:58,500 --> 01:05:00,750 Era tutto truccato! 425 01:05:01,916 --> 01:05:06,625 Non sono ammanettato ad un letto con una pistola puntata, giusto? 426 01:05:08,666 --> 01:05:11,666 E allora perché sono qui a raccontarti tutto? 427 01:05:12,250 --> 01:05:13,208 Perché? 428 01:05:13,666 --> 01:05:15,791 Perché hanno ucciso Jablonsky. 429 01:05:18,375 --> 01:05:20,958 Non capisco. Che succede in questa casa? 430 01:05:21,833 --> 01:05:23,000 Ascolta. 431 01:05:24,458 --> 01:05:28,041 Tuo padre ha fatto quella che riteneva una speculazione redditizia. 432 01:05:29,083 --> 01:05:32,458 Ha comprato una quota di un'operazione di salvataggio. 433 01:05:32,625 --> 01:05:35,750 Ma non conosceva Vyland e la gente che lo circonda. 434 01:05:36,375 --> 01:05:38,083 È una cosa più grande di lui. 435 01:05:38,708 --> 01:05:41,416 Tu e tuo padre siete in pericolo, Sarah. 436 01:05:43,666 --> 01:05:45,041 Tu perché sei qui? 437 01:05:45,583 --> 01:05:47,583 Ti posso dire solo questo, 438 01:05:48,166 --> 01:05:49,541 ho un lavoro da fare. 439 01:05:50,500 --> 01:05:52,208 Ma se sopravvivo stanotte, 440 01:05:53,291 --> 01:05:55,666 avrò bisogno di qualcuno di fidato. 441 01:05:57,625 --> 01:06:00,458 Devi credermi se ti dico che sono uno dei buoni. 442 01:06:01,125 --> 01:06:02,500 Conto su di te. 443 01:07:08,500 --> 01:07:09,583 Grazie, amico. 444 01:07:19,333 --> 01:07:21,416 Charlie 65, tra cinque minuti. 445 01:07:21,583 --> 01:07:24,000 Rodger, siamo in attesa di conferma. 446 01:07:25,625 --> 01:07:27,541 Rimanere ancora in attesa. 447 01:07:28,250 --> 01:07:30,000 Qui Charlie. In attesa. 448 01:07:40,750 --> 01:07:42,166 Sveglia, sig. Talbot. 449 01:07:42,666 --> 01:07:43,750 In piedi. 450 01:07:46,541 --> 01:07:47,625 Dov'è Jablonsky? 451 01:07:47,791 --> 01:07:49,791 Ha preso i soldi e se n'è andato. 452 01:08:03,625 --> 01:08:06,291 Fallo di nuovo e ti cambio i connotati. 453 01:08:09,916 --> 01:08:10,916 Ok. 454 01:08:12,500 --> 01:08:15,083 Chiariamo subito una cosa, ragazzino. 455 01:08:16,000 --> 01:08:19,583 Io sono quello che troverà le risposte, là fuori nel Golfo. 456 01:08:20,458 --> 01:08:23,416 Quindi non puoi usare quell'arma contro di me. 457 01:08:23,750 --> 01:08:24,791 Non puoi. 458 01:08:39,458 --> 01:08:40,750 Ok, 459 01:08:41,166 --> 01:08:42,291 vacci piano. 460 01:08:51,000 --> 01:08:53,708 Sembra che il sig. Talbot sia indispensabile… 461 01:08:55,958 --> 01:08:57,208 per ora. 462 01:10:45,500 --> 01:10:46,583 Sono Vyland. 463 01:10:59,791 --> 01:11:01,791 Penso che lei sappia cos'è. 464 01:11:02,916 --> 01:11:04,250 Certo che lo so. 465 01:11:05,125 --> 01:11:07,541 O è il Fathom, o una sua copia. 466 01:11:08,166 --> 01:11:10,333 - Esatto. - E quindi? 467 01:11:11,000 --> 01:11:12,125 È qui. 468 01:11:13,333 --> 01:11:14,333 Qui? 469 01:11:15,125 --> 01:11:17,625 Questo è uno dei piloni della piattaforma. 470 01:11:17,791 --> 01:11:21,083 Si trova a sei metri dal fondale marino. 471 01:11:22,458 --> 01:11:25,708 Il Fathom è fissato qui sotto. 472 01:11:32,500 --> 01:11:34,000 Accidenti, che operazione! 473 01:11:34,166 --> 01:11:35,208 Già. 474 01:11:35,541 --> 01:11:38,000 Deve essere qualcosa di grosso. 475 01:11:38,166 --> 01:11:39,666 Ecco l'accordo. 476 01:11:41,625 --> 01:11:44,000 Lei mette in funzione il Fathom per noi, 477 01:11:44,750 --> 01:11:46,833 e noi dimenticheremo l'accaduto. 478 01:11:47,583 --> 01:11:50,958 La faremo arrivare in Sud America, con un passaporto nuovo 479 01:11:51,375 --> 01:11:52,958 e un po' di soldi in tasca. 480 01:11:54,208 --> 01:11:55,375 Cosa mi risponde? 481 01:11:56,041 --> 01:11:57,083 Le rispondo 482 01:11:57,875 --> 01:11:59,541 che ho bisogno di garanzie. 483 01:12:01,791 --> 01:12:03,583 Non ha scelta, Talbot. 484 01:12:06,458 --> 01:12:09,583 Ciò che deve fare è controllare i cavi 485 01:12:10,625 --> 01:12:12,541 e assicurarsi che funzioni. 486 01:12:13,583 --> 01:12:17,583 Quindi mi sa che ci dovrò provare, eh? 487 01:12:43,500 --> 01:12:45,375 Tieni, tu porta gli attrezzi, ok? 488 01:12:47,958 --> 01:12:50,208 Diamo un'occhiata a questo gioiellino! 489 01:14:11,458 --> 01:14:16,083 Se stessi pensando di scappare, sappi che Fathom si rilascia solo da qua. 490 01:14:16,416 --> 01:14:19,125 Scappare e rovinare questa bella amicizia? 491 01:16:06,208 --> 01:16:07,208 Talbot? 492 01:16:08,833 --> 01:16:10,875 - Talbot? - Sì? 493 01:16:11,541 --> 01:16:12,916 Sono le 17:00, come va? 494 01:16:14,500 --> 01:16:16,250 Ci sono un sacco di problemi. 495 01:16:16,791 --> 01:16:18,916 Ha rubato Fathom mentre lo equipaggiavano? 496 01:16:19,083 --> 01:16:21,375 - Sì. - Non avevano finito. 497 01:16:21,958 --> 01:16:24,291 Ci vorrà un po' per sbrogliare tutto. 498 01:16:25,666 --> 01:16:26,583 Ce la farà? 499 01:16:27,666 --> 01:16:30,625 - Ce la deve fare! - Conosce un altro capace? 500 01:16:31,791 --> 01:16:33,083 Quanto le ci vorrà? 501 01:16:33,708 --> 01:16:35,208 Diciamo 502 01:16:35,875 --> 01:16:37,333 almeno qualche ora. 503 01:16:42,333 --> 01:16:43,375 Va bene. 504 01:16:56,375 --> 01:16:57,875 Saremo con Ruthven. 505 01:17:15,958 --> 01:17:17,291 Farò… 506 01:17:20,041 --> 01:17:21,708 Talbot ha bisogno di tempo. 507 01:17:23,125 --> 01:17:24,458 Però sta andando bene. 508 01:17:24,791 --> 01:17:26,291 Dobbiamo essere pazienti. 509 01:17:27,166 --> 01:17:28,916 Dove va, sig.na Ruthven? 510 01:17:29,333 --> 01:17:31,083 Ovunque non sia lei. 511 01:17:35,750 --> 01:17:36,833 E lei come sta? 512 01:17:38,625 --> 01:17:40,541 Sapeva cosa stava facendo. 513 01:17:41,125 --> 01:17:42,541 E ora ci siamo quasi. 514 01:17:43,416 --> 01:17:44,541 Stia tranquillo 515 01:17:44,708 --> 01:17:46,875 e nessuno si farà male. 516 01:18:59,208 --> 01:19:01,125 - Dov'è Vyland? - Che succede? 517 01:19:01,291 --> 01:19:04,083 Portami da lui, potrebbe saltare in aria tutto. 518 01:19:04,250 --> 01:19:05,875 E allora siamo fregati. 519 01:19:08,541 --> 01:19:09,750 Dai, veloce! 520 01:19:55,875 --> 01:19:58,083 Ti ucciderò, Talbot! 521 01:20:35,666 --> 01:20:40,791 SALA RADIO 522 01:20:48,000 --> 01:20:48,958 Ci sono… 523 01:20:50,291 --> 01:20:51,958 Che succede… 524 01:20:55,041 --> 01:20:56,750 Qui non valgono niente. 525 01:20:57,000 --> 01:20:58,416 Cambiano costantemente. 526 01:20:59,125 --> 01:21:03,125 Il vento è calato di cinque nodi, ma chissà cosa succede là fuori. 527 01:21:03,875 --> 01:21:06,125 Questo vento può soffiare per tre minuti 528 01:21:06,291 --> 01:21:07,583 o per tre giorni. 529 01:21:50,666 --> 01:21:52,000 Ehi, vacci piano! 530 01:21:52,166 --> 01:21:54,583 Altrimenti inizierai ad amare la violenza. 531 01:21:54,750 --> 01:21:56,875 Non è così difficile se ci sei tu. 532 01:22:11,625 --> 01:22:14,208 Qui Auto 19 a quartier generale. 533 01:22:14,375 --> 01:22:16,708 Mi ricevete? Passo. 534 01:22:19,958 --> 01:22:22,625 Auto 19 a quartier generale. 535 01:22:22,791 --> 01:22:24,500 Mi ricevete? Passo. 536 01:22:24,666 --> 01:22:27,000 Auto 19, qui quartier generale. Parla. 537 01:22:28,083 --> 01:22:29,875 I sistemi sono in funzione. 538 01:22:30,041 --> 01:22:33,125 Il Fathom funziona e sto per immergermi. 539 01:22:33,291 --> 01:22:36,250 Aspetta. Non ce la faremo per via della tempesta. 540 01:22:36,416 --> 01:22:37,416 Non abbiamo modo. 541 01:22:37,583 --> 01:22:40,958 Abbiamo quattro uomini a bordo, ma potrebbero non bastare. 542 01:22:41,500 --> 01:22:43,458 Devono. Non posso più aspettare. 543 01:22:43,625 --> 01:22:46,125 Se fanno l'appello, sono finito. Passo. 544 01:22:46,291 --> 01:22:47,791 Ascolta, devi aspettare! 545 01:22:47,958 --> 01:22:50,750 Quando riusciremo, proveremo con gli elicotteri. 546 01:22:50,916 --> 01:22:54,250 Non mandare tutto a monte! Aspetta! Devi aspettare! 547 01:22:55,250 --> 01:22:56,458 Adesso ascoltami tu. 548 01:22:57,458 --> 01:22:58,458 Aspetta tu! 549 01:22:59,041 --> 01:23:01,333 Sono tre anni che aspetto. 550 01:23:01,500 --> 01:23:03,500 Tre anni per questo momento. 551 01:23:17,208 --> 01:23:18,375 Ehi, grazie. 552 01:23:20,166 --> 01:23:21,416 Grazie di tutto. 553 01:23:36,916 --> 01:23:39,500 PRIVATO TOP SECRET - VIETATO L'ACCESSO 554 01:24:06,791 --> 01:24:07,833 Royale. 555 01:24:53,208 --> 01:24:56,666 Dove sono tutti? Vi contattavo, ma non rispondevate. 556 01:24:56,833 --> 01:24:58,375 Adesso Larry non c'è. 557 01:24:59,458 --> 01:25:00,458 E quindi? 558 01:25:00,916 --> 01:25:01,916 Quindi… 559 01:25:04,125 --> 01:25:05,916 Ha finito? Può sistemarlo? 560 01:25:08,291 --> 01:25:09,916 I sistemi sono in funzione. 561 01:25:23,083 --> 01:25:24,291 Dillo a Vyland. 562 01:25:25,458 --> 01:25:26,791 Digli che siamo pronti. 563 01:25:52,791 --> 01:25:53,791 Ok. 564 01:26:15,375 --> 01:26:17,458 - Sei comodo, Royale? - Certo. 565 01:26:19,291 --> 01:26:20,500 Settore giallo… 566 01:26:25,916 --> 01:26:28,250 Se tutto funziona, dovrebbe partire. 567 01:26:31,666 --> 01:26:32,916 Motori accesi. 568 01:26:36,458 --> 01:26:37,625 Siete pronti? 569 01:26:37,958 --> 01:26:39,000 Pronti. 570 01:26:41,375 --> 01:26:42,625 Rilasciare. 571 01:26:53,083 --> 01:26:54,875 Abbiamo lasciato il pilone. 572 01:26:56,791 --> 01:26:59,875 Mi dia delle indicazioni o ci incaglieremo. 573 01:27:00,041 --> 01:27:01,041 Sì. 574 01:27:03,500 --> 01:27:06,708 "Quasi 222 gradi sud-ovest." 575 01:27:08,416 --> 01:27:10,791 Quasi 222 gradi sud-ovest. 576 01:27:12,000 --> 01:27:13,166 Continui. 577 01:27:19,083 --> 01:27:21,625 - Quando raggiungeremo l'abisso? - Presto. 578 01:27:22,666 --> 01:27:24,875 Circa dopo due terzi di percorso. 579 01:27:25,916 --> 01:27:27,625 Chi ha fatto i calcoli? 580 01:27:28,291 --> 01:27:30,291 Ci ha lavorato un ingegnere. 581 01:27:33,375 --> 01:27:34,958 Lo incontreremo quaggiù? 582 01:27:47,708 --> 01:27:49,375 Solo un momento, amico. 583 01:28:02,000 --> 01:28:05,666 Abbiamo fatto 330 metri. Non dovremmo scendere? 584 01:28:06,541 --> 01:28:07,875 Non ancora. 585 01:28:08,041 --> 01:28:10,166 Se sfreghiamo anche un solo corallo, 586 01:28:10,333 --> 01:28:13,125 la minima falla altererà la spinta e… 587 01:28:14,583 --> 01:28:16,000 non risaliremmo. 588 01:28:18,541 --> 01:28:19,916 Faccia come vuole. 589 01:28:20,458 --> 01:28:21,708 Per questo è qua. 590 01:28:24,000 --> 01:28:24,916 Grazie. 591 01:28:38,375 --> 01:28:39,875 Passaggio in singolo. 592 01:28:44,041 --> 01:28:45,541 Trecentosessantadue. 593 01:28:50,041 --> 01:28:51,458 Trecentosessantatré. 594 01:28:57,875 --> 01:28:59,500 Trecentosessantacinque. 595 01:29:04,875 --> 01:29:07,083 Trecentosessantasei. 596 01:29:09,000 --> 01:29:10,083 Fondale. 597 01:29:27,416 --> 01:29:28,750 Sono Ruthven! 598 01:29:40,833 --> 01:29:41,958 Questo è l'ultimo. 599 01:29:42,125 --> 01:29:43,791 Restano i due con Talbot. 600 01:30:14,458 --> 01:30:15,666 Oddio. 601 01:30:56,791 --> 01:30:58,041 Guardate. 602 01:30:58,208 --> 01:30:59,666 Guardate là. 603 01:31:00,541 --> 01:31:01,750 Non è incredibile? 604 01:31:02,458 --> 01:31:05,500 È una fortuna non fosse sparso su tutto il fondale. 605 01:31:07,041 --> 01:31:10,083 - È valsa la pena aspettare? - Ne è valsa la pena. 606 01:31:12,291 --> 01:31:13,750 Ciò che vogliamo, Talbot, 607 01:31:14,541 --> 01:31:16,041 è nell'area di carico. 608 01:31:16,791 --> 01:31:17,750 C'è una porta… 609 01:31:17,916 --> 01:31:20,166 Sul lato del portello, dietro l'ala. 610 01:31:21,541 --> 01:31:22,791 Lo conosce bene. 611 01:31:23,500 --> 01:31:24,500 Già. 612 01:31:25,083 --> 01:31:26,625 Sì, lo conosco bene. 613 01:31:28,500 --> 01:31:29,958 È grande, Talbot, 614 01:31:31,291 --> 01:31:33,291 e chiuso in quattro casse. 615 01:31:33,458 --> 01:31:36,791 Tre di lingotti d'oro, uno di smeraldi e diamanti grezzi. 616 01:31:36,958 --> 01:31:39,416 Per un valore di 85 milioni di dollari. 617 01:31:49,041 --> 01:31:50,666 Come fa a saperlo? 618 01:32:05,083 --> 01:32:06,083 Cosa fa? 619 01:32:13,291 --> 01:32:14,833 Ho chiuso l'ossigeno. 620 01:32:16,333 --> 01:32:18,500 Ho aperto un flusso d'aria inverso. 621 01:32:19,625 --> 01:32:21,708 L'aria adesso viene espulsa. 622 01:32:27,416 --> 01:32:28,875 Tra circa sei minuti, 623 01:32:29,583 --> 01:32:31,000 inizieremo a morire. 624 01:32:36,583 --> 01:32:38,375 Di cosa sta parlando? 625 01:32:40,041 --> 01:32:42,541 Sto parlando di non riuscire a respirare. 626 01:32:43,583 --> 01:32:45,541 Sto parlando di diventare viola. 627 01:32:46,291 --> 01:32:49,916 Sto parlando di urlare prima che il cuore si fermi. 628 01:32:57,666 --> 01:32:58,833 Non… 629 01:32:59,500 --> 01:33:01,541 Non troverà mai la sequenza giusta. 630 01:33:07,708 --> 01:33:09,083 Ma che scherzo è? 631 01:33:09,500 --> 01:33:10,541 Nessuno scherzo. 632 01:33:11,291 --> 01:33:12,916 Ho modificato i circuiti. 633 01:33:19,083 --> 01:33:20,083 Aspetti! 634 01:33:21,708 --> 01:33:23,791 In questo caso, morirà con noi. 635 01:33:26,041 --> 01:33:27,250 Sì, esatto. 636 01:33:30,833 --> 01:33:34,500 Forza, Talbot, io so cosa vuole. Vuole una fetta più grande! 637 01:33:35,083 --> 01:33:36,416 E va bene. 638 01:33:38,708 --> 01:33:39,791 Grazie. 639 01:33:41,208 --> 01:33:45,208 Partiva dalla Colombia verso il Fondo Monetario Internazionale. 640 01:33:45,375 --> 01:33:46,958 Un pagamento per le armi. 641 01:33:47,125 --> 01:33:49,333 C'è una rivoluzione là, e il peso vacillava. 642 01:33:49,500 --> 01:33:51,166 Sistemi il circuito, Talbot! 643 01:33:52,750 --> 01:33:55,333 Assunsero una compagnia sconosciuta. La mia. 644 01:33:55,500 --> 01:33:56,958 Ma l'aereo non arrivò mai 645 01:33:57,125 --> 01:33:59,500 perché qualcun altro sapeva del carico. 646 01:34:00,791 --> 01:34:02,833 Così lo abbatterono in volo. 647 01:34:05,541 --> 01:34:07,375 Ma lei chi è? 648 01:34:17,541 --> 01:34:20,333 Quello a sinistra è mio fratello. 649 01:34:21,708 --> 01:34:22,916 Quella a destra… 650 01:34:24,750 --> 01:34:26,250 è mia moglie. 651 01:34:27,208 --> 01:34:28,875 E lì dentro da qualche parte 652 01:34:30,166 --> 01:34:31,875 c'è un bambino piccolo, 653 01:34:33,083 --> 01:34:34,291 di tre anni. 654 01:34:35,500 --> 01:34:36,500 Mio figlio. 655 01:34:40,500 --> 01:34:43,208 Vedete, aspetto questo momento da tre anni. 656 01:34:44,083 --> 01:34:49,333 In tutto questo tempo, credo di non aver smesso di pensarci 657 01:34:49,500 --> 01:34:51,250 neanche per cinque minuti. 658 01:34:54,791 --> 01:34:55,916 Cosa vuole, Talbot? 659 01:34:56,541 --> 01:34:57,875 Cos'è che vuole? 660 01:35:01,916 --> 01:35:03,000 Ho deciso… 661 01:35:05,041 --> 01:35:06,833 che rimarrò qui… 662 01:35:08,875 --> 01:35:10,125 con delle persone… 663 01:35:11,750 --> 01:35:13,333 con le persone che amo. 664 01:35:14,500 --> 01:35:17,875 Non mi piace l'idea che ci siate anche voi con me, 665 01:35:19,000 --> 01:35:21,125 ma in fin dei conti è giusto così. 666 01:35:21,750 --> 01:35:22,791 Gli assassini… 667 01:35:24,708 --> 01:35:27,333 e le vittime fanno la stessa fine. 668 01:35:28,125 --> 01:35:30,166 Tu sei un pazzo figlio di puttana! 669 01:35:30,333 --> 01:35:32,833 Ho chiesto cosa diavolo vuoi! 670 01:35:37,041 --> 01:35:38,166 Rimarremo qui… 671 01:35:39,541 --> 01:35:40,541 per sempre. 672 01:35:48,250 --> 01:35:50,000 OSSIGENO LINEA DI RIMORCHIO 673 01:35:54,166 --> 01:35:56,625 TEMPERATURA 674 01:36:29,375 --> 01:36:30,375 Quello cos'era? 675 01:36:31,666 --> 01:36:33,708 L'avviso che l'aria è contaminata. 676 01:36:34,750 --> 01:36:36,875 Adesso comincerà il dolore. 677 01:36:39,875 --> 01:36:41,416 Chi è il responsabile? 678 01:36:43,625 --> 01:36:46,916 Chi ha deciso di abbattere l'aereo? 679 01:36:48,583 --> 01:36:49,583 È… 680 01:36:51,041 --> 01:36:52,166 è un accordo? 681 01:36:53,000 --> 01:36:54,333 Se glielo dico 682 01:36:55,291 --> 01:36:57,000 riaprirà l'ossigeno? 683 01:36:58,333 --> 01:36:59,416 Parli. 684 01:37:06,500 --> 01:37:09,250 Comincio a sentire la gola e i polmoni 685 01:37:10,541 --> 01:37:13,041 che iniziano a farmi male. 686 01:37:15,875 --> 01:37:19,583 Immagino che anche lei li senta. 687 01:37:22,208 --> 01:37:24,333 Si vede del blu sotto i suoi occhi. 688 01:37:25,958 --> 01:37:28,000 Si guardi le mani, Vyland. 689 01:37:29,583 --> 01:37:31,125 Stanno diventando blu. 690 01:37:32,541 --> 01:37:33,708 Royale. 691 01:37:41,250 --> 01:37:43,500 Va bene, Talbot. D'accordo. 692 01:37:46,458 --> 01:37:49,000 L'ho deciso io. Sono stato io. 693 01:37:49,458 --> 01:37:51,125 Adesso riapra l'ossigeno. 694 01:37:55,458 --> 01:37:56,541 Sono stato io. 695 01:37:57,166 --> 01:37:58,750 Riapra l'ossigeno. 696 01:38:03,625 --> 01:38:06,958 Chi ha ucciso Jablonsky? 697 01:38:12,458 --> 01:38:14,625 Le ho detto che sono stato io, ora… 698 01:38:15,500 --> 01:38:17,666 riapra l'ossigeno, Talbot! 699 01:38:18,916 --> 01:38:21,375 Chi ha ucciso Jablonsky? 700 01:38:23,791 --> 01:38:27,125 Parla, Royale. Diglielo o glielo dirò io. 701 01:38:28,541 --> 01:38:31,208 - Non dirò niente. - Diglielo! 702 01:38:34,625 --> 01:38:36,208 Guardi fuori, Talbot. 703 01:38:37,750 --> 01:38:39,666 Quelle sono soltanto ossa, 704 01:38:40,666 --> 01:38:41,791 non persone. 705 01:38:42,958 --> 01:38:45,541 Cosa vuole fare? Essere seppellito con loro? 706 01:38:47,000 --> 01:38:48,500 Non torneranno in vita. 707 01:38:49,083 --> 01:38:51,083 Tutti quei milioni… 708 01:38:52,583 --> 01:38:53,583 Talbot. 709 01:38:54,500 --> 01:38:55,708 Milioni. 710 01:38:57,958 --> 01:38:59,458 Diglielo! 711 01:39:01,666 --> 01:39:05,541 Parla! Diglielo! 712 01:39:06,000 --> 01:39:08,041 - Parla! - Levati. 713 01:39:33,083 --> 01:39:38,208 Lei ha 30 secondi di tempo. 714 01:39:38,791 --> 01:39:40,416 No. 715 01:39:40,916 --> 01:39:43,000 Parli. 716 01:39:55,250 --> 01:39:56,583 Lo dica. 717 01:39:59,625 --> 01:40:03,208 Ho ucciso io… 718 01:40:04,375 --> 01:40:07,041 L'ho ucciso io. 719 01:42:04,125 --> 01:42:05,416 Sto risalendo. 720 01:42:08,750 --> 01:42:09,958 Sto tornando. 721 01:44:30,125 --> 01:44:33,125 Sottotitoli: Arianna Martini 46127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.