Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,500 --> 00:01:26,458
{\an8}BASATO SUL ROMANZO DI ALISTAIR MACLEAN
2
00:01:46,875 --> 00:01:49,458
Qui Lima Mike per Delta Charlie.
3
00:01:55,000 --> 00:01:58,291
Mi ricevi? Passo.
4
00:02:04,500 --> 00:02:07,916
…Delta Charlie.Lima Mike, qui Delta Charlie.
5
00:02:08,083 --> 00:02:10,125
Ti ricevo forte e chiaro. Passo.
6
00:02:11,208 --> 00:02:14,333
Ok Pete, ti ricevo. Passo.
7
00:02:14,500 --> 00:02:16,958
Ok. Stiamo tornando al Nido.
8
00:02:17,125 --> 00:02:18,958
Scusa il ritardo. Passo.
9
00:02:19,125 --> 00:02:21,791
Che è successo?
Avete due ore di ritardo. Passo.
10
00:02:21,958 --> 00:02:24,958
O qualcuno sapeva del caricoo non gli piacevamo.
11
00:02:25,125 --> 00:02:27,041
C'era un esplosivo nella radio.
12
00:02:27,208 --> 00:02:30,083
Il detonatore era attivoma non è esploso. Passo.
13
00:02:30,250 --> 00:02:32,750
Pete, qualcuno è ferito? Passo.
14
00:02:33,791 --> 00:02:35,125
Negativo. Stiamo bene.
15
00:02:35,291 --> 00:02:37,958
La radio è un po' distrutta.Rilassati. Passo.
16
00:02:38,750 --> 00:02:41,625
Ok. E come sta andando il volo? Passo.
17
00:02:41,791 --> 00:02:44,791
A meraviglia.E ora abbiamo con noi uno dei buoni.
18
00:02:44,958 --> 00:02:47,208
È arrivato un aereo dell'aviazione.
19
00:02:47,375 --> 00:02:50,750
Barranquilla deve averci procuratola scorta. Passo.
20
00:02:50,916 --> 00:02:55,291
Pete, ti avevano avvertito?
Che genere di aereo? Passo.
21
00:02:55,458 --> 00:02:57,583
Un vecchio Mustang munito di serbatoi.
22
00:02:57,750 --> 00:02:59,500
È davvero tutto ok. Passo.
23
00:03:00,250 --> 00:03:01,250
Ok, va bene.
24
00:03:01,833 --> 00:03:03,750
Passami Caroline. Passo.
25
00:03:04,625 --> 00:03:05,500
Certo.
26
00:03:06,500 --> 00:03:10,416
Ciao, tesoro. Scusaci per lo spavento.Non volevamo. Passo.
27
00:03:11,791 --> 00:03:14,250
Grazie a Dio sei fuori da quell'inferno.
28
00:03:14,416 --> 00:03:16,291
È davvero tutto a posto? Passo.
29
00:03:17,625 --> 00:03:19,458
Talmente tanto che Scott dorme.
30
00:03:19,625 --> 00:03:22,166
Il bastardo ci viene contro! Dio mio!
31
00:03:31,458 --> 00:03:32,458
Pete?
32
00:03:33,250 --> 00:03:36,708
Pete, mi ricevi? Passo.
33
00:03:43,375 --> 00:03:46,750
Pete, mi ricevi?
34
00:03:48,041 --> 00:03:51,083
Delta Charlie, rispondi!
35
00:03:51,750 --> 00:03:54,125
Rispondi, Pete! Passo!
36
00:04:51,166 --> 00:04:54,500
BENVENUTI!
CAFFÈ, BIRRA E BEVANDE GHIACCIATE
37
00:05:15,375 --> 00:05:16,458
Il pieno?
38
00:05:34,541 --> 00:05:36,916
Chissà come fai a reggere certi ritmi.
39
00:05:37,625 --> 00:05:39,750
Qui non succede niente la domenica.
40
00:05:40,333 --> 00:05:42,250
Qui non succede mai niente.
41
00:05:43,791 --> 00:05:45,958
- Comprate auto usate?
- Alcune.
42
00:05:47,208 --> 00:05:48,125
Questa?
43
00:05:49,333 --> 00:05:52,208
Deve chiederlo al capo,
ma dovrà tornare lunedì.
44
00:06:20,541 --> 00:06:23,333
- Bourbon.
- Chieda qualcos'altro, signore.
45
00:06:23,791 --> 00:06:24,875
Qualcos'altro?
46
00:06:25,041 --> 00:06:27,000
Niente superalcolici la domenica.
47
00:06:32,458 --> 00:06:34,541
Non c'è nessuno tra qui e il Golfo.
48
00:06:34,708 --> 00:06:35,833
Chi se ne accorge?
49
00:06:36,000 --> 00:06:38,333
Regola del luogo: niente superalcolici.
50
00:06:38,500 --> 00:06:40,000
Io non sono del luogo.
51
00:06:41,541 --> 00:06:45,833
Ascolti, sto solo attraversando
questa palude umida che chiamate Stato
52
00:06:46,000 --> 00:06:47,250
e voglio da bere.
53
00:06:47,750 --> 00:06:49,750
Perché non una bella birra fresca?
54
00:06:49,916 --> 00:06:51,041
Ho detto bourbon.
55
00:06:52,333 --> 00:06:54,208
Ascolti, aspetti un attimo!
56
00:06:54,375 --> 00:06:57,208
Non può stare qua dietro! Ehi! Si fermi!
57
00:06:57,375 --> 00:06:59,458
Torni a sedersi al bancone o io…
58
00:07:03,750 --> 00:07:05,583
Questa non è New York City.
59
00:07:07,916 --> 00:07:09,375
Quanto per la bottiglia?
60
00:07:10,250 --> 00:07:12,041
Sette dollari e trenta.
61
00:07:14,041 --> 00:07:16,375
Il resto è per qualcosa da mangiare.
62
00:07:16,541 --> 00:07:17,541
Grazie.
63
00:07:18,166 --> 00:07:19,166
Certo, signore.
64
00:07:40,791 --> 00:07:42,083
Volante 23.
65
00:07:42,250 --> 00:07:45,666
Johnny's Country Bar.Uomo. 40 anni. Disturbo della quiete.
66
00:07:46,416 --> 00:07:47,416
Ricevuto.
67
00:07:47,750 --> 00:07:51,208
LOUISIANA - POLIZIA DI STATO
68
00:08:41,541 --> 00:08:43,916
Stai dando fastidio a Wylie, nullità?
69
00:08:44,791 --> 00:08:46,250
È una domanda?
70
00:08:47,625 --> 00:08:50,500
Se vuoi finire nei guai,
sei nel posto giusto.
71
00:08:51,583 --> 00:08:54,500
Ho saputo
che qui la domenica non succede molto.
72
00:08:55,833 --> 00:08:58,041
Va bene. Mi mostri i documenti.
73
00:09:01,583 --> 00:09:03,166
Lì ha la mia pistola!
74
00:09:17,375 --> 00:09:19,250
Con calma, ragazzo. Tranquillo.
75
00:09:21,666 --> 00:09:22,708
È domenica…
76
00:09:24,625 --> 00:09:25,750
Bravo!
77
00:09:26,541 --> 00:09:28,000
Legittima difesa?
78
00:09:28,375 --> 00:09:29,333
Esatto.
79
00:09:30,250 --> 00:09:33,500
Lei sostiene che i due poliziotti
l'avrebbero attaccata?
80
00:09:34,125 --> 00:09:35,583
Hanno cominciato loro.
81
00:09:37,500 --> 00:09:40,875
Allora perché uno dei due
si trova adesso in ospedale
82
00:09:41,958 --> 00:09:44,250
con 16 punti e la mascella fratturata?
83
00:09:44,416 --> 00:09:47,166
Da queste parti
se uno afferra la propria arma,
84
00:09:47,333 --> 00:09:49,041
secondo me fa sul serio.
85
00:09:49,208 --> 00:09:51,750
Beh, anche lei ne aveva una.
86
00:09:51,916 --> 00:09:54,791
Stavo prendendo
il numero di previdenza sociale.
87
00:09:54,958 --> 00:09:56,125
Che era falso.
88
00:09:57,208 --> 00:09:58,833
Così come la patente.
89
00:09:59,666 --> 00:10:00,958
Falsa o rubata.
90
00:10:03,000 --> 00:10:04,750
Lei è un uomo aggressivo,
91
00:10:05,291 --> 00:10:06,333
insolente,
92
00:10:06,500 --> 00:10:07,958
e violento.
93
00:10:10,333 --> 00:10:12,583
Potrei metterla dentro per percosse,
94
00:10:12,750 --> 00:10:15,833
possesso di documenti falsi
e di un'auto rubata.
95
00:10:16,416 --> 00:10:18,125
- Ma non lo farò.
- Grazie.
96
00:10:19,041 --> 00:10:20,541
Non lo farò perché,
97
00:10:20,708 --> 00:10:23,916
rispetto a ciò per cui la cercano
altri dipartimenti,
98
00:10:24,083 --> 00:10:27,250
le nostre accuse
sembrano quasi insignificanti.
99
00:10:27,916 --> 00:10:29,916
Sappiamo di lei, sig. Talbot.
100
00:10:31,291 --> 00:10:34,416
Le indagini su di lei si estendono
ad altri paesi.
101
00:10:34,791 --> 00:10:36,708
Tramite l'Interpol, oltreoceano.
102
00:10:39,166 --> 00:10:40,541
"John Montague Talbot,
103
00:10:41,083 --> 00:10:43,333
esperto sub addetto ai recuperi.
104
00:10:43,958 --> 00:10:46,583
Durante un recupero nel mare del Nord
105
00:10:46,750 --> 00:10:48,875
nel giugno del 1970, lei scomparve."
106
00:10:50,333 --> 00:10:53,541
Insieme, così sembra,
ad alcune gemme recuperate.
107
00:10:54,625 --> 00:10:58,833
"In seguito arrestato ad Amsterdam,
nel settembre del 1970,
108
00:10:59,500 --> 00:11:00,416
lei è fuggito
109
00:11:01,875 --> 00:11:04,250
uccidendo un poliziotto disarmato!"
110
00:11:07,458 --> 00:11:11,916
Potrà pure pensare di trovarsi
in mezzo al niente, sig. Talbot,
111
00:11:12,458 --> 00:11:15,541
ma rimpiangerà il giorno
in cui è passato di qua.
112
00:11:17,208 --> 00:11:21,541
La sua custodia verrà trasferita
al dipartimento di polizia di New Orleans
113
00:11:21,708 --> 00:11:25,458
in attesa di ulteriori indagini
e di una possibile estradizione.
114
00:11:31,375 --> 00:11:32,458
Fermi!
115
00:11:35,791 --> 00:11:36,958
Mi dia la pistola.
116
00:11:37,791 --> 00:11:39,041
Muoviti e muori.
117
00:11:46,500 --> 00:11:47,416
Lasciala!
118
00:11:50,208 --> 00:11:51,708
Siediti!
119
00:11:55,541 --> 00:11:57,208
Non fare un altro passo!
120
00:11:57,791 --> 00:11:59,333
Ok, tu. Vieni con me.
121
00:12:02,333 --> 00:12:05,375
Talbot, lasciala andare!
Così lei rischia la vita!
122
00:12:05,541 --> 00:12:08,083
Lei no, ma la rischia chiunque mi segua.
123
00:12:29,875 --> 00:12:31,625
No, per favore!
124
00:12:43,333 --> 00:12:46,625
Furba.
125
00:12:47,375 --> 00:12:48,500
Ehi!
126
00:13:43,083 --> 00:13:44,125
Reggiti!
127
00:13:59,125 --> 00:14:02,583
Chi farebbe mai una cosa del genere?
128
00:14:12,375 --> 00:14:14,083
Perché non mi lasci andare?
129
00:14:14,250 --> 00:14:16,083
Non ti servo più.
130
00:14:22,125 --> 00:14:23,875
Per favore lasciami andare!
131
00:14:24,958 --> 00:14:26,666
Sei la mia assicurazione.
132
00:14:54,750 --> 00:14:56,250
Ehi, potrebbe essere lui.
133
00:17:25,000 --> 00:17:26,500
È un vicolo cieco!
134
00:17:58,250 --> 00:18:01,000
Guarda là! Sta scappando di nuovo.
135
00:18:02,916 --> 00:18:05,375
- Serve un carro attrezzi.
- Maledizione!
136
00:18:52,000 --> 00:18:53,416
Sta provando a uccid…
137
00:18:59,583 --> 00:19:00,875
Potevamo morire!
138
00:19:01,250 --> 00:19:03,083
Esatto. Tienilo bene a mente.
139
00:19:03,250 --> 00:19:05,125
Non ti muovere.
140
00:19:25,583 --> 00:19:28,083
Ehi tu, che diavolo stai cercando di fare?
141
00:19:28,250 --> 00:19:29,708
Vuoi ammazzarti?
142
00:19:30,500 --> 00:19:32,916
Scusi tanto capitano, ma è un'emergenza.
143
00:19:33,083 --> 00:19:35,125
Mia moglie sta male, è urgente.
144
00:19:35,500 --> 00:19:38,125
Un altro salto così e sareste morti!
145
00:19:38,291 --> 00:19:39,416
Mi perdoni, ok?
146
00:20:30,625 --> 00:20:33,250
TRAGHETTO
147
00:23:26,041 --> 00:23:31,500
POLIZIA DI STATO
148
00:24:21,583 --> 00:24:22,833
Avvertili, veloce!
149
00:25:52,416 --> 00:25:54,916
Tu sei matto! Devi essere pazzo!
150
00:25:56,583 --> 00:25:58,166
Non ho niente da perdere.
151
00:28:22,083 --> 00:28:23,500
Sarò subito da voi.
152
00:28:33,250 --> 00:28:35,500
- Due caffè neri.
- Due caffè neri?
153
00:28:35,666 --> 00:28:36,875
- Grazie.
- Prego.
154
00:28:52,333 --> 00:28:53,333
…in attesa.
155
00:28:54,375 --> 00:28:55,833
Vieni. Avvicinati.
156
00:28:56,333 --> 00:28:58,958
Sei coraggioso quando hai una pistola, eh?
157
00:29:22,416 --> 00:29:23,708
Ti faccio scoprire.
158
00:29:24,541 --> 00:29:26,125
Non mi interessa cosa fai.
159
00:29:26,583 --> 00:29:27,750
Ok.
160
00:29:29,083 --> 00:29:30,916
Prima ucciderò quello grasso.
161
00:29:31,583 --> 00:29:35,916
Poi ucciderò l'altro mentre studia
come colpire me senza colpire anche te.
162
00:29:36,291 --> 00:29:38,208
Davvero lo faresti?
163
00:29:38,375 --> 00:29:39,500
Mettimi alla prova.
164
00:29:39,833 --> 00:29:42,333
Sono spaventata da quanto ti odio.
165
00:29:45,416 --> 00:29:48,291
Continua a essere spaventata
e rimarrai viva.
166
00:30:12,083 --> 00:30:19,083
SUNSHINE - RISERVA DI PESCA
167
00:30:21,750 --> 00:30:23,291
Tu non ti muovere.
168
00:30:37,750 --> 00:30:40,125
CHIUSO
169
00:31:16,666 --> 00:31:17,666
Esci.
170
00:31:27,083 --> 00:31:28,083
Forza!
171
00:31:29,625 --> 00:31:30,958
Che ci facciamo qua?
172
00:31:32,291 --> 00:31:33,791
Scappiamo da tutto.
173
00:33:27,333 --> 00:33:29,041
Zitta, tesoro. Arriva.
174
00:33:35,500 --> 00:33:36,791
Dai, dammi la pistola.
175
00:34:21,833 --> 00:34:27,041
Ero in un drive-in della Louisiana,
che mangiavo del pollo fritto
176
00:34:27,375 --> 00:34:29,000
in mezzo al niente.
177
00:34:29,375 --> 00:34:33,041
Fiero possessore di dieci dollari
e di una macchina non pagata.
178
00:34:33,583 --> 00:34:36,666
La radio parlava di uno
che ha ucciso un poliziotto.
179
00:34:37,500 --> 00:34:39,875
Pensavo a cosa fare per andarmene,
180
00:34:40,041 --> 00:34:42,625
quando all'improvviso, tombola!
181
00:34:43,166 --> 00:34:45,750
L'assassino parcheggia
proprio accanto a me.
182
00:34:45,916 --> 00:34:47,000
L'uomo è morto?
183
00:34:47,416 --> 00:34:49,958
Sì, lascia una moglie e una figlia.
184
00:34:50,625 --> 00:34:52,500
Beh, così la vincita raddoppia.
185
00:34:52,750 --> 00:34:55,291
Pensavo la stessa identica cosa.
186
00:34:55,458 --> 00:34:56,875
Di cosa state parlando?
187
00:34:57,458 --> 00:34:59,083
Sta parlando della grana.
188
00:35:00,041 --> 00:35:01,416
Della ricompensa.
189
00:35:01,583 --> 00:35:03,958
Per il servizio reso alla società.
190
00:35:07,000 --> 00:35:08,583
Come mi ha riconosciuto?
191
00:35:08,750 --> 00:35:09,708
Non l'ho fatto.
192
00:35:10,333 --> 00:35:12,625
Lei ha preso una celebrità del luogo.
193
00:35:13,041 --> 00:35:16,625
La signorina Sarah Ruthven.
Figlia di Alexander Ruthven.
194
00:35:17,041 --> 00:35:18,750
Il magnate del petrolio.
195
00:35:18,916 --> 00:35:21,000
Gli impianti petroliferi nel Golfo?
196
00:35:21,291 --> 00:35:22,625
Appartengono a papà.
197
00:35:24,291 --> 00:35:25,791
La classe non è acqua.
198
00:35:30,375 --> 00:35:31,250
Siediti.
199
00:35:33,291 --> 00:35:34,708
O ti lego.
200
00:35:35,833 --> 00:35:37,916
Ovviamente lo farebbe.
201
00:35:38,750 --> 00:35:40,875
- Lei come si chiama?
- Jablonsky.
202
00:35:41,708 --> 00:35:44,291
Herman Jablonsky, proprietario di niente,
203
00:35:44,875 --> 00:35:46,541
se non di belle speranze.
204
00:35:47,333 --> 00:35:49,250
Dovremmo chiamare la polizia.
205
00:35:49,416 --> 00:35:51,250
Ci sarà un telefono qui.
206
00:35:51,416 --> 00:35:52,666
Si calmi, signorina.
207
00:35:52,833 --> 00:35:55,791
Non credo
che la polizia rientri nel piano.
208
00:35:56,916 --> 00:35:59,666
Forse non ha capito.
Mio padre le sarà grato.
209
00:35:59,833 --> 00:36:01,458
Certo che lo sarà, tesoro,
210
00:36:01,625 --> 00:36:04,583
ma preferisco che mi dica
quanto mi è grato adesso.
211
00:36:05,000 --> 00:36:08,083
Quando posso ancora lasciarti qui con lui.
212
00:36:08,666 --> 00:36:09,958
Con questo assassino.
213
00:36:10,875 --> 00:36:11,875
Ok.
214
00:36:13,416 --> 00:36:15,041
Andiamo a chiamare papà.
215
00:36:16,000 --> 00:36:18,708
Chissà se il sangue
viene prima del petrolio.
216
00:36:22,208 --> 00:36:23,208
Già.
217
00:37:10,375 --> 00:37:12,041
Si riescono quasi a sentire.
218
00:37:13,083 --> 00:37:14,083
Sentire cosa?
219
00:37:14,958 --> 00:37:15,958
I soldi.
220
00:37:33,583 --> 00:37:35,041
Spegni il motore.
221
00:37:41,458 --> 00:37:44,416
Questo sarà papà. Tempismo perfetto.
222
00:37:46,041 --> 00:37:48,083
Ok, ora scendiamo.
223
00:38:01,583 --> 00:38:02,708
E il patto?
224
00:38:02,875 --> 00:38:05,375
Niente polizia, come da accordo.
225
00:38:05,541 --> 00:38:06,875
Ci sono delle persone.
226
00:38:07,750 --> 00:38:08,750
Oh, lo staff…
227
00:38:10,291 --> 00:38:11,333
e degli ospiti.
228
00:38:11,875 --> 00:38:13,041
Ospiti?
229
00:38:13,416 --> 00:38:14,458
Colleghi.
230
00:38:19,708 --> 00:38:21,458
Avevamo un accordo.
231
00:38:21,916 --> 00:38:24,958
Penso che per lei
sua figlia abbia un grande valore.
232
00:38:25,833 --> 00:38:27,458
E io saprò sfruttarlo.
233
00:38:28,166 --> 00:38:30,083
Onorerò il nostro accordo.
234
00:38:31,708 --> 00:38:32,708
Già.
235
00:38:33,333 --> 00:38:35,666
Uno come lei si può permettere l'onestà.
236
00:38:36,250 --> 00:38:39,000
Ok. Una figlia in consegna speciale.
237
00:38:56,333 --> 00:38:58,125
Sicura di stare bene?
238
00:38:59,041 --> 00:39:02,833
Credo sia meglio tu stia in camera
mentre noi parliamo di affari.
239
00:39:04,416 --> 00:39:05,750
Seguitemi, signori.
240
00:39:19,250 --> 00:39:21,208
Beh, i contanti sarebbero meglio
241
00:39:21,375 --> 00:39:23,500
ma così sembra essere più…
242
00:39:24,333 --> 00:39:25,291
degno di nota.
243
00:39:25,458 --> 00:39:27,250
Bene.
244
00:39:27,416 --> 00:39:32,000
Allora, forse adesso dovremmo discutere
di quest'altro assegno?
245
00:39:38,000 --> 00:39:39,250
Dov'è la fregatura?
246
00:39:40,958 --> 00:39:44,333
Non mi fraintenda, mi va bene.
Ma dove sta la fregatura?
247
00:39:44,500 --> 00:39:47,583
Lo stato offre una ricompensa per Talbot.
248
00:39:48,208 --> 00:39:51,583
Questo serve da rimborso
per averci lasciato Talbot.
249
00:39:52,916 --> 00:39:54,250
Sono lusingato.
250
00:39:54,708 --> 00:39:55,708
Ma perché?
251
00:39:55,875 --> 00:39:59,208
- Ci sarà molto utile.
- Per uccidere un poliziotto?
252
00:40:00,875 --> 00:40:02,416
Lei ha altre qualità.
253
00:40:03,541 --> 00:40:05,541
No, lo consegnerò alla polizia.
254
00:40:06,166 --> 00:40:07,708
Facciamo tutto legalmente.
255
00:40:09,166 --> 00:40:10,250
Andiamocene, su.
256
00:40:12,083 --> 00:40:16,250
Gente come me va in galera
così lui può andare tranquillo in banca.
257
00:40:17,041 --> 00:40:19,750
E prima è, meglio è! Andiamo?
258
00:41:15,916 --> 00:41:17,875
Che mossa stupida, Talbot.
259
00:41:19,250 --> 00:41:20,958
Abbiamo una proposta per lei.
260
00:41:21,541 --> 00:41:24,208
- Di che tipo?
- Del tipo allettante.
261
00:41:24,708 --> 00:41:25,708
La sua vita.
262
00:41:43,708 --> 00:41:45,541
Perché quest'uomo è ancora qui?
263
00:41:46,208 --> 00:41:48,166
Diciamo che sono un ospite.
264
00:41:48,583 --> 00:41:49,583
Aspetti!
265
00:41:51,750 --> 00:41:53,083
Questo è per oggi.
266
00:41:59,791 --> 00:42:00,791
Di là.
267
00:42:07,583 --> 00:42:09,416
E basta provare a fare l'eroe.
268
00:42:16,791 --> 00:42:21,500
Come dicevo, la ragazza è a casa
e di Talbot potete farne ciò che volete.
269
00:42:22,041 --> 00:42:25,125
Quindi ora prendo l'altro assegno
e me ne vado.
270
00:42:25,291 --> 00:42:28,500
Non così velocemente, Jablonsky.
271
00:42:30,625 --> 00:42:32,000
Come fa a conoscermi?
272
00:42:32,500 --> 00:42:34,541
Lei è un poliziotto. Ex poliziotto.
273
00:42:35,041 --> 00:42:37,333
Ex tenente alla narcotici di New York.
274
00:42:38,250 --> 00:42:39,958
Finché non è diventato avido,
275
00:42:40,625 --> 00:42:41,791
e incauto.
276
00:42:42,416 --> 00:42:43,916
E l'hanno rilasciata
277
00:42:44,333 --> 00:42:45,750
prima del tempo, vero?
278
00:42:45,916 --> 00:42:48,375
Rilasciato sulla parola. Io non sniffavo.
279
00:42:48,541 --> 00:42:51,083
Beh, questo cambia le cose, non è vero?
280
00:42:52,750 --> 00:42:55,666
Herman, vogliamo
che lei rimanga qualche giorno
281
00:42:56,750 --> 00:42:58,000
a tenerlo d'occhio.
282
00:43:01,458 --> 00:43:03,375
Non raccontarmi balle, Vyland.
283
00:43:04,125 --> 00:43:06,791
Lo conosco quel Larry come-si-chiama.
284
00:43:07,208 --> 00:43:08,958
L'hanno beccato due anni fa.
285
00:43:09,708 --> 00:43:11,041
Conosco anche lui.
286
00:43:11,833 --> 00:43:14,208
Royale. Con quegli occhi.
287
00:43:15,208 --> 00:43:16,458
È un sicario.
288
00:43:17,500 --> 00:43:21,791
Hai bisogno di un'altra guardia
come Ruthven di un'altra piattaforma.
289
00:43:22,916 --> 00:43:25,625
Non possiamo rischiare
si scopra dov'è Talbot.
290
00:43:25,791 --> 00:43:27,833
L'assegno compra il mio silenzio.
291
00:43:28,000 --> 00:43:30,166
Ma non la mia tranquillità.
292
00:43:32,041 --> 00:43:33,375
Fossi in lei rimarrei.
293
00:43:36,708 --> 00:43:38,416
Che alternative ho?
294
00:43:39,458 --> 00:43:42,583
Un tuffo sul fondo del Golfo
con scarpe di cemento?
295
00:43:45,291 --> 00:43:46,583
Accetto.
296
00:43:46,750 --> 00:43:48,250
Come immaginavo.
297
00:43:59,250 --> 00:44:00,333
La prima porta.
298
00:44:11,791 --> 00:44:14,500
- Pena sospesa, amico.
- Ma non da te.
299
00:44:15,125 --> 00:44:16,541
Oh, lo vedi?
300
00:44:17,333 --> 00:44:19,625
I cazzotti non lo hanno rincretinito…
301
00:44:20,416 --> 00:44:21,416
ancora.
302
00:44:24,291 --> 00:44:26,416
Te lo terrò fuori dai piedi, Royale.
303
00:44:26,958 --> 00:44:28,500
Me ne prendo cura io.
304
00:44:48,916 --> 00:44:51,375
Sto scommettendo tanto su di te,
305
00:44:51,541 --> 00:44:53,291
e te lo dico chiaramente,
306
00:44:53,458 --> 00:44:55,333
non mandare tutto a monte.
307
00:44:55,833 --> 00:44:58,083
Ora vieni qua, bastardo presuntuoso.
308
00:45:01,875 --> 00:45:03,583
Che ti sia di lezione.
309
00:45:04,208 --> 00:45:06,541
Non provarci mai più.
310
00:45:46,708 --> 00:45:48,291
Ok Talbot, andiamo.
311
00:45:49,166 --> 00:45:51,916
Di sotto richiedono la tua presenza.
312
00:45:57,875 --> 00:45:59,125
Forza, muoviti!
313
00:46:23,625 --> 00:46:24,625
Ehi.
314
00:46:31,541 --> 00:46:34,583
Buongiorno. Spero abbia dormito bene.
315
00:46:41,666 --> 00:46:43,208
Parliamo del perché è qua.
316
00:46:43,375 --> 00:46:45,833
Lei è esperto di salvataggi in alto mare.
317
00:46:46,208 --> 00:46:49,375
Stiamo cercando qualcosa, Talbot.
In profondità.
318
00:46:50,583 --> 00:46:51,583
A quanto?
319
00:46:52,125 --> 00:46:53,500
A 365 metri.
320
00:46:53,666 --> 00:46:54,541
A trecen…
321
00:46:55,166 --> 00:46:56,916
No, non in queste acque.
322
00:46:57,291 --> 00:47:00,833
Ciò che cerchiamo si trova
in fondo agli abissi.
323
00:47:04,416 --> 00:47:06,541
So che non sono affari miei,
324
00:47:07,666 --> 00:47:09,250
ma potreste dirmi cos'è?
325
00:47:10,083 --> 00:47:11,583
È una caccia al tesoro.
326
00:47:13,125 --> 00:47:18,291
Per andare così in profondità,
avrete bisogno di attrezzatura costosa.
327
00:47:21,291 --> 00:47:22,791
Cosa sa del Fathom?
328
00:47:23,583 --> 00:47:26,083
Il Fathom? Intende il batiscafo?
329
00:47:27,000 --> 00:47:29,375
Ne so qualcosa.
330
00:47:29,541 --> 00:47:31,416
Ci ho lavorato in Honduras.
331
00:47:31,583 --> 00:47:33,833
Lo sappiamo. Abbiamo controllato.
332
00:47:34,291 --> 00:47:35,291
Oh.
333
00:47:36,041 --> 00:47:38,208
Con il Fathom, non avreste problemi.
334
00:47:38,375 --> 00:47:42,541
La mia squadra fece immersioni di prova
a più di 600 metri.
335
00:47:43,500 --> 00:47:45,958
Mi dissero che si ruppe la gomena…
336
00:47:47,500 --> 00:47:48,666
e lo persero.
337
00:47:51,000 --> 00:47:52,500
Infatti.
338
00:48:24,041 --> 00:48:26,333
- Via libera.
- Ok, vado subito.
339
00:48:26,500 --> 00:48:28,916
- Per me sei matto.
- È l'unico modo.
340
00:48:31,916 --> 00:48:35,041
- Stai attento.
- Ok, tornerò prima dell'alba.
341
00:48:37,291 --> 00:48:39,000
E non aspettarmi alzato.
342
00:49:42,916 --> 00:49:43,916
Di qua!
343
00:49:47,125 --> 00:49:48,875
- Tutto bene?
- Sì, sono vivo.
344
00:49:49,041 --> 00:49:52,666
- Trovato qualcosa?
- Forse ho trovato la piattaforma. Forza.
345
00:49:52,833 --> 00:49:53,833
Ok.
346
00:50:19,000 --> 00:50:22,833
Ora però dormi tranquillo e beato
e non creare seccature.
347
00:50:23,000 --> 00:50:24,583
Ci siamo capiti?
348
00:50:25,458 --> 00:50:27,041
Bene, vedo che hai capito.
349
00:50:27,416 --> 00:50:28,750
Notte!
350
00:50:33,666 --> 00:50:35,125
Sogni d'oro!
351
00:50:41,291 --> 00:50:43,416
Sì, dovrebbe essere questa X-12.
352
00:50:44,333 --> 00:50:46,583
Quanto pensate ci vorrà?
353
00:50:49,583 --> 00:50:51,375
Ce la dovremmo fare in…
354
00:50:56,000 --> 00:50:57,625
circa 40 minuti.
355
00:50:58,333 --> 00:51:00,041
Bene. Tutto a posto?
356
00:51:00,208 --> 00:51:01,875
Certo. Ho controllato tutto.
357
00:51:09,458 --> 00:51:12,333
- Possiamo avvicinarci?
- Non senza essere visti.
358
00:51:12,583 --> 00:51:14,583
Se devo trovare ciò che cerchiamo,
359
00:51:14,833 --> 00:51:16,166
avrò bisogno di tempo.
360
00:51:16,333 --> 00:51:18,833
Non troppo,
potrebbe arrivare una tempesta.
361
00:51:19,000 --> 00:51:20,083
Ci manca quella.
362
00:51:53,750 --> 00:51:55,750
È ammanettato al letto.
363
00:52:15,083 --> 00:52:16,083
Venga.
364
00:52:16,791 --> 00:52:19,041
- Venga dove?
- A fare due chiacchiere.
365
00:52:19,791 --> 00:52:21,041
Non ci vorrà molto.
366
00:55:08,041 --> 00:55:09,708
Non ho detto che era bella.
367
00:55:10,208 --> 00:55:11,875
Ho detto che era bella?
368
00:55:12,458 --> 00:55:14,125
Ho detto che era preistorica.
369
00:55:14,291 --> 00:55:16,666
Come se l'avessero appena scongelata.
370
00:55:16,833 --> 00:55:20,291
All'improvviso hai gusto!
Tre settimane su questo maled…
371
00:55:58,500 --> 00:56:02,958
PROGETTO DI TRIVELLAZIONE - PRIVATO
TOP SECRET - VIETATO L'ACCESSO
372
00:57:38,208 --> 00:57:39,875
È scoppiato un incendio?
373
00:57:40,041 --> 00:57:41,708
Vediamo che diavolo succede.
374
00:57:50,666 --> 00:57:53,375
Se è un'altra delle loro stupide prove…
375
01:00:25,000 --> 01:00:26,083
Ok, muovetevi!
376
01:00:26,583 --> 01:00:29,000
- Ho visto qualcosa.
- Ora però muoviti!
377
01:00:29,166 --> 01:00:30,875
- Potrei giurare…
- Larry!
378
01:00:39,750 --> 01:00:41,375
Ok, rientriamo!
379
01:02:30,250 --> 01:02:33,333
Non urlare e non muoverti.
380
01:02:33,708 --> 01:02:36,333
Concentrati su quello, non ti muovere!
381
01:02:37,041 --> 01:02:39,083
So che ti faccio paura,
382
01:02:39,333 --> 01:02:41,791
ma non urlare e non muoverti.
383
01:02:42,333 --> 01:02:43,916
Hai capito?
384
01:02:44,583 --> 01:02:45,583
Ascoltami,
385
01:02:46,208 --> 01:02:48,208
non ti farò del male.
386
01:02:48,958 --> 01:02:51,250
Non ti attaccherò.
387
01:02:53,833 --> 01:02:57,083
Se mi trovano fuori dalla mia stanza,
sono morto.
388
01:02:57,500 --> 01:02:59,458
Se fai rumore,
389
01:02:59,625 --> 01:03:00,791
mi uccideranno.
390
01:03:02,125 --> 01:03:05,291
Capisci che rischio mi sto prendendo?
391
01:03:07,208 --> 01:03:08,416
Ora ascoltami.
392
01:03:09,041 --> 01:03:12,666
Tutto ciò che è successo finora,
393
01:03:13,041 --> 01:03:15,958
tranne la rissa
che mi ha portato in tribunale,
394
01:03:16,250 --> 01:03:17,375
era programmato.
395
01:03:17,541 --> 01:03:19,833
Esatto, era tutto montato.
396
01:03:20,000 --> 01:03:23,333
La fuga dal tribunale, il tuo rapimento,
397
01:03:23,500 --> 01:03:26,000
era una montatura per arrivare qua.
398
01:03:26,416 --> 01:03:29,333
Alcune persone hanno organizzato un piano.
399
01:03:30,083 --> 01:03:33,708
Il poliziotto che avrei ucciso?
400
01:03:34,125 --> 01:03:35,708
L'unica prova che hanno
401
01:03:36,250 --> 01:03:38,750
è la bruciatura di una cartuccia a salve.
402
01:03:39,125 --> 01:03:40,791
Hai visto del sangue?
403
01:03:41,041 --> 01:03:42,916
No, perché non ce n'era.
404
01:03:46,208 --> 01:03:47,958
Adesso toglierò la mano.
405
01:03:49,000 --> 01:03:50,125
Se urli,
406
01:03:51,125 --> 01:03:52,208
sono morto.
407
01:03:53,666 --> 01:03:55,208
Sto rischiando grosso.
408
01:04:02,958 --> 01:04:04,791
Non ti credo.
409
01:04:09,791 --> 01:04:10,875
Ok.
410
01:04:13,041 --> 01:04:17,625
È stato il giudice Mollison
a chiederti di venire in tribunale, vero?
411
01:04:17,875 --> 01:04:21,083
Ha mandato una macchina
per essere sicuro venissi.
412
01:04:24,083 --> 01:04:25,208
Ok,
413
01:04:25,375 --> 01:04:26,750
ma sono quasi morta!
414
01:04:28,416 --> 01:04:32,458
Lo so che ti ho strapazzato un po'.
415
01:04:33,291 --> 01:04:35,916
Dovevo scappare, ma doveva sembrare reale.
416
01:04:36,083 --> 01:04:38,458
Non potevamo implicare l'intero Stato.
417
01:04:38,833 --> 01:04:40,250
Pensaci, Sarah.
418
01:04:40,666 --> 01:04:42,666
Le auto con le chiavi inserite,
419
01:04:43,375 --> 01:04:46,916
tutto era programmato
per farmi arrivare fin qua.
420
01:04:47,333 --> 01:04:49,000
Io e Jablonsky.
421
01:04:50,291 --> 01:04:51,500
Ma tu chi sei?
422
01:04:52,750 --> 01:04:54,375
Il mio nome è John Talbot.
423
01:04:55,000 --> 01:04:58,333
In vita mia al massimo
ho fatto scadere un parchimetro.
424
01:04:58,500 --> 01:05:00,750
Era tutto truccato!
425
01:05:01,916 --> 01:05:06,625
Non sono ammanettato ad un letto
con una pistola puntata, giusto?
426
01:05:08,666 --> 01:05:11,666
E allora perché sono qui
a raccontarti tutto?
427
01:05:12,250 --> 01:05:13,208
Perché?
428
01:05:13,666 --> 01:05:15,791
Perché hanno ucciso Jablonsky.
429
01:05:18,375 --> 01:05:20,958
Non capisco. Che succede in questa casa?
430
01:05:21,833 --> 01:05:23,000
Ascolta.
431
01:05:24,458 --> 01:05:28,041
Tuo padre ha fatto quella
che riteneva una speculazione redditizia.
432
01:05:29,083 --> 01:05:32,458
Ha comprato una quota
di un'operazione di salvataggio.
433
01:05:32,625 --> 01:05:35,750
Ma non conosceva Vyland
e la gente che lo circonda.
434
01:05:36,375 --> 01:05:38,083
È una cosa più grande di lui.
435
01:05:38,708 --> 01:05:41,416
Tu e tuo padre siete in pericolo, Sarah.
436
01:05:43,666 --> 01:05:45,041
Tu perché sei qui?
437
01:05:45,583 --> 01:05:47,583
Ti posso dire solo questo,
438
01:05:48,166 --> 01:05:49,541
ho un lavoro da fare.
439
01:05:50,500 --> 01:05:52,208
Ma se sopravvivo stanotte,
440
01:05:53,291 --> 01:05:55,666
avrò bisogno di qualcuno di fidato.
441
01:05:57,625 --> 01:06:00,458
Devi credermi se ti dico
che sono uno dei buoni.
442
01:06:01,125 --> 01:06:02,500
Conto su di te.
443
01:07:08,500 --> 01:07:09,583
Grazie, amico.
444
01:07:19,333 --> 01:07:21,416
Charlie 65, tra cinque minuti.
445
01:07:21,583 --> 01:07:24,000
Rodger, siamo in attesa di conferma.
446
01:07:25,625 --> 01:07:27,541
Rimanere ancora in attesa.
447
01:07:28,250 --> 01:07:30,000
Qui Charlie. In attesa.
448
01:07:40,750 --> 01:07:42,166
Sveglia, sig. Talbot.
449
01:07:42,666 --> 01:07:43,750
In piedi.
450
01:07:46,541 --> 01:07:47,625
Dov'è Jablonsky?
451
01:07:47,791 --> 01:07:49,791
Ha preso i soldi e se n'è andato.
452
01:08:03,625 --> 01:08:06,291
Fallo di nuovo e ti cambio i connotati.
453
01:08:09,916 --> 01:08:10,916
Ok.
454
01:08:12,500 --> 01:08:15,083
Chiariamo subito una cosa, ragazzino.
455
01:08:16,000 --> 01:08:19,583
Io sono quello che troverà le risposte,
là fuori nel Golfo.
456
01:08:20,458 --> 01:08:23,416
Quindi non puoi usare quell'arma
contro di me.
457
01:08:23,750 --> 01:08:24,791
Non puoi.
458
01:08:39,458 --> 01:08:40,750
Ok,
459
01:08:41,166 --> 01:08:42,291
vacci piano.
460
01:08:51,000 --> 01:08:53,708
Sembra che
il sig. Talbot sia indispensabile…
461
01:08:55,958 --> 01:08:57,208
per ora.
462
01:10:45,500 --> 01:10:46,583
Sono Vyland.
463
01:10:59,791 --> 01:11:01,791
Penso che lei sappia cos'è.
464
01:11:02,916 --> 01:11:04,250
Certo che lo so.
465
01:11:05,125 --> 01:11:07,541
O è il Fathom, o una sua copia.
466
01:11:08,166 --> 01:11:10,333
- Esatto.
- E quindi?
467
01:11:11,000 --> 01:11:12,125
È qui.
468
01:11:13,333 --> 01:11:14,333
Qui?
469
01:11:15,125 --> 01:11:17,625
Questo è uno dei piloni della piattaforma.
470
01:11:17,791 --> 01:11:21,083
Si trova a sei metri dal fondale marino.
471
01:11:22,458 --> 01:11:25,708
Il Fathom è fissato qui sotto.
472
01:11:32,500 --> 01:11:34,000
Accidenti, che operazione!
473
01:11:34,166 --> 01:11:35,208
Già.
474
01:11:35,541 --> 01:11:38,000
Deve essere qualcosa di grosso.
475
01:11:38,166 --> 01:11:39,666
Ecco l'accordo.
476
01:11:41,625 --> 01:11:44,000
Lei mette in funzione il Fathom per noi,
477
01:11:44,750 --> 01:11:46,833
e noi dimenticheremo l'accaduto.
478
01:11:47,583 --> 01:11:50,958
La faremo arrivare in Sud America,
con un passaporto nuovo
479
01:11:51,375 --> 01:11:52,958
e un po' di soldi in tasca.
480
01:11:54,208 --> 01:11:55,375
Cosa mi risponde?
481
01:11:56,041 --> 01:11:57,083
Le rispondo
482
01:11:57,875 --> 01:11:59,541
che ho bisogno di garanzie.
483
01:12:01,791 --> 01:12:03,583
Non ha scelta, Talbot.
484
01:12:06,458 --> 01:12:09,583
Ciò che deve fare è controllare i cavi
485
01:12:10,625 --> 01:12:12,541
e assicurarsi che funzioni.
486
01:12:13,583 --> 01:12:17,583
Quindi mi sa che ci dovrò provare, eh?
487
01:12:43,500 --> 01:12:45,375
Tieni, tu porta gli attrezzi, ok?
488
01:12:47,958 --> 01:12:50,208
Diamo un'occhiata a questo gioiellino!
489
01:14:11,458 --> 01:14:16,083
Se stessi pensando di scappare,
sappi che Fathom si rilascia solo da qua.
490
01:14:16,416 --> 01:14:19,125
Scappare e rovinare questa bella amicizia?
491
01:16:06,208 --> 01:16:07,208
Talbot?
492
01:16:08,833 --> 01:16:10,875
- Talbot?
- Sì?
493
01:16:11,541 --> 01:16:12,916
Sono le 17:00, come va?
494
01:16:14,500 --> 01:16:16,250
Ci sono un sacco di problemi.
495
01:16:16,791 --> 01:16:18,916
Ha rubato Fathom mentre lo equipaggiavano?
496
01:16:19,083 --> 01:16:21,375
- Sì.
- Non avevano finito.
497
01:16:21,958 --> 01:16:24,291
Ci vorrà un po' per sbrogliare tutto.
498
01:16:25,666 --> 01:16:26,583
Ce la farà?
499
01:16:27,666 --> 01:16:30,625
- Ce la deve fare!
- Conosce un altro capace?
500
01:16:31,791 --> 01:16:33,083
Quanto le ci vorrà?
501
01:16:33,708 --> 01:16:35,208
Diciamo
502
01:16:35,875 --> 01:16:37,333
almeno qualche ora.
503
01:16:42,333 --> 01:16:43,375
Va bene.
504
01:16:56,375 --> 01:16:57,875
Saremo con Ruthven.
505
01:17:15,958 --> 01:17:17,291
Farò…
506
01:17:20,041 --> 01:17:21,708
Talbot ha bisogno di tempo.
507
01:17:23,125 --> 01:17:24,458
Però sta andando bene.
508
01:17:24,791 --> 01:17:26,291
Dobbiamo essere pazienti.
509
01:17:27,166 --> 01:17:28,916
Dove va, sig.na Ruthven?
510
01:17:29,333 --> 01:17:31,083
Ovunque non sia lei.
511
01:17:35,750 --> 01:17:36,833
E lei come sta?
512
01:17:38,625 --> 01:17:40,541
Sapeva cosa stava facendo.
513
01:17:41,125 --> 01:17:42,541
E ora ci siamo quasi.
514
01:17:43,416 --> 01:17:44,541
Stia tranquillo
515
01:17:44,708 --> 01:17:46,875
e nessuno si farà male.
516
01:18:59,208 --> 01:19:01,125
- Dov'è Vyland?
- Che succede?
517
01:19:01,291 --> 01:19:04,083
Portami da lui,
potrebbe saltare in aria tutto.
518
01:19:04,250 --> 01:19:05,875
E allora siamo fregati.
519
01:19:08,541 --> 01:19:09,750
Dai, veloce!
520
01:19:55,875 --> 01:19:58,083
Ti ucciderò, Talbot!
521
01:20:35,666 --> 01:20:40,791
SALA RADIO
522
01:20:48,000 --> 01:20:48,958
Ci sono…
523
01:20:50,291 --> 01:20:51,958
Che succede…
524
01:20:55,041 --> 01:20:56,750
Qui non valgono niente.
525
01:20:57,000 --> 01:20:58,416
Cambiano costantemente.
526
01:20:59,125 --> 01:21:03,125
Il vento è calato di cinque nodi,
ma chissà cosa succede là fuori.
527
01:21:03,875 --> 01:21:06,125
Questo vento può soffiare per tre minuti
528
01:21:06,291 --> 01:21:07,583
o per tre giorni.
529
01:21:50,666 --> 01:21:52,000
Ehi, vacci piano!
530
01:21:52,166 --> 01:21:54,583
Altrimenti inizierai ad amare la violenza.
531
01:21:54,750 --> 01:21:56,875
Non è così difficile se ci sei tu.
532
01:22:11,625 --> 01:22:14,208
Qui Auto 19 a quartier generale.
533
01:22:14,375 --> 01:22:16,708
Mi ricevete? Passo.
534
01:22:19,958 --> 01:22:22,625
Auto 19 a quartier generale.
535
01:22:22,791 --> 01:22:24,500
Mi ricevete? Passo.
536
01:22:24,666 --> 01:22:27,000
Auto 19, qui quartier generale. Parla.
537
01:22:28,083 --> 01:22:29,875
I sistemi sono in funzione.
538
01:22:30,041 --> 01:22:33,125
Il Fathom funziona e sto per immergermi.
539
01:22:33,291 --> 01:22:36,250
Aspetta.Non ce la faremo per via della tempesta.
540
01:22:36,416 --> 01:22:37,416
Non abbiamo modo.
541
01:22:37,583 --> 01:22:40,958
Abbiamo quattro uomini a bordo,ma potrebbero non bastare.
542
01:22:41,500 --> 01:22:43,458
Devono. Non posso più aspettare.
543
01:22:43,625 --> 01:22:46,125
Se fanno l'appello, sono finito. Passo.
544
01:22:46,291 --> 01:22:47,791
Ascolta, devi aspettare!
545
01:22:47,958 --> 01:22:50,750
Quando riusciremo,proveremo con gli elicotteri.
546
01:22:50,916 --> 01:22:54,250
Non mandare tutto a monte!Aspetta! Devi aspettare!
547
01:22:55,250 --> 01:22:56,458
Adesso ascoltami tu.
548
01:22:57,458 --> 01:22:58,458
Aspetta tu!
549
01:22:59,041 --> 01:23:01,333
Sono tre anni che aspetto.
550
01:23:01,500 --> 01:23:03,500
Tre anni per questo momento.
551
01:23:17,208 --> 01:23:18,375
Ehi, grazie.
552
01:23:20,166 --> 01:23:21,416
Grazie di tutto.
553
01:23:36,916 --> 01:23:39,500
PRIVATO TOP SECRET - VIETATO L'ACCESSO
554
01:24:06,791 --> 01:24:07,833
Royale.
555
01:24:53,208 --> 01:24:56,666
Dove sono tutti?
Vi contattavo, ma non rispondevate.
556
01:24:56,833 --> 01:24:58,375
Adesso Larry non c'è.
557
01:24:59,458 --> 01:25:00,458
E quindi?
558
01:25:00,916 --> 01:25:01,916
Quindi…
559
01:25:04,125 --> 01:25:05,916
Ha finito? Può sistemarlo?
560
01:25:08,291 --> 01:25:09,916
I sistemi sono in funzione.
561
01:25:23,083 --> 01:25:24,291
Dillo a Vyland.
562
01:25:25,458 --> 01:25:26,791
Digli che siamo pronti.
563
01:25:52,791 --> 01:25:53,791
Ok.
564
01:26:15,375 --> 01:26:17,458
- Sei comodo, Royale?
- Certo.
565
01:26:19,291 --> 01:26:20,500
Settore giallo…
566
01:26:25,916 --> 01:26:28,250
Se tutto funziona, dovrebbe partire.
567
01:26:31,666 --> 01:26:32,916
Motori accesi.
568
01:26:36,458 --> 01:26:37,625
Siete pronti?
569
01:26:37,958 --> 01:26:39,000
Pronti.
570
01:26:41,375 --> 01:26:42,625
Rilasciare.
571
01:26:53,083 --> 01:26:54,875
Abbiamo lasciato il pilone.
572
01:26:56,791 --> 01:26:59,875
Mi dia delle indicazioni
o ci incaglieremo.
573
01:27:00,041 --> 01:27:01,041
Sì.
574
01:27:03,500 --> 01:27:06,708
"Quasi 222 gradi sud-ovest."
575
01:27:08,416 --> 01:27:10,791
Quasi 222 gradi sud-ovest.
576
01:27:12,000 --> 01:27:13,166
Continui.
577
01:27:19,083 --> 01:27:21,625
- Quando raggiungeremo l'abisso?
- Presto.
578
01:27:22,666 --> 01:27:24,875
Circa dopo due terzi di percorso.
579
01:27:25,916 --> 01:27:27,625
Chi ha fatto i calcoli?
580
01:27:28,291 --> 01:27:30,291
Ci ha lavorato un ingegnere.
581
01:27:33,375 --> 01:27:34,958
Lo incontreremo quaggiù?
582
01:27:47,708 --> 01:27:49,375
Solo un momento, amico.
583
01:28:02,000 --> 01:28:05,666
Abbiamo fatto 330 metri.
Non dovremmo scendere?
584
01:28:06,541 --> 01:28:07,875
Non ancora.
585
01:28:08,041 --> 01:28:10,166
Se sfreghiamo anche un solo corallo,
586
01:28:10,333 --> 01:28:13,125
la minima falla altererà la spinta e…
587
01:28:14,583 --> 01:28:16,000
non risaliremmo.
588
01:28:18,541 --> 01:28:19,916
Faccia come vuole.
589
01:28:20,458 --> 01:28:21,708
Per questo è qua.
590
01:28:24,000 --> 01:28:24,916
Grazie.
591
01:28:38,375 --> 01:28:39,875
Passaggio in singolo.
592
01:28:44,041 --> 01:28:45,541
Trecentosessantadue.
593
01:28:50,041 --> 01:28:51,458
Trecentosessantatré.
594
01:28:57,875 --> 01:28:59,500
Trecentosessantacinque.
595
01:29:04,875 --> 01:29:07,083
Trecentosessantasei.
596
01:29:09,000 --> 01:29:10,083
Fondale.
597
01:29:27,416 --> 01:29:28,750
Sono Ruthven!
598
01:29:40,833 --> 01:29:41,958
Questo è l'ultimo.
599
01:29:42,125 --> 01:29:43,791
Restano i due con Talbot.
600
01:30:14,458 --> 01:30:15,666
Oddio.
601
01:30:56,791 --> 01:30:58,041
Guardate.
602
01:30:58,208 --> 01:30:59,666
Guardate là.
603
01:31:00,541 --> 01:31:01,750
Non è incredibile?
604
01:31:02,458 --> 01:31:05,500
È una fortuna non fosse sparso
su tutto il fondale.
605
01:31:07,041 --> 01:31:10,083
- È valsa la pena aspettare?
- Ne è valsa la pena.
606
01:31:12,291 --> 01:31:13,750
Ciò che vogliamo, Talbot,
607
01:31:14,541 --> 01:31:16,041
è nell'area di carico.
608
01:31:16,791 --> 01:31:17,750
C'è una porta…
609
01:31:17,916 --> 01:31:20,166
Sul lato del portello, dietro l'ala.
610
01:31:21,541 --> 01:31:22,791
Lo conosce bene.
611
01:31:23,500 --> 01:31:24,500
Già.
612
01:31:25,083 --> 01:31:26,625
Sì, lo conosco bene.
613
01:31:28,500 --> 01:31:29,958
È grande, Talbot,
614
01:31:31,291 --> 01:31:33,291
e chiuso in quattro casse.
615
01:31:33,458 --> 01:31:36,791
Tre di lingotti d'oro,
uno di smeraldi e diamanti grezzi.
616
01:31:36,958 --> 01:31:39,416
Per un valore di 85 milioni di dollari.
617
01:31:49,041 --> 01:31:50,666
Come fa a saperlo?
618
01:32:05,083 --> 01:32:06,083
Cosa fa?
619
01:32:13,291 --> 01:32:14,833
Ho chiuso l'ossigeno.
620
01:32:16,333 --> 01:32:18,500
Ho aperto un flusso d'aria inverso.
621
01:32:19,625 --> 01:32:21,708
L'aria adesso viene espulsa.
622
01:32:27,416 --> 01:32:28,875
Tra circa sei minuti,
623
01:32:29,583 --> 01:32:31,000
inizieremo a morire.
624
01:32:36,583 --> 01:32:38,375
Di cosa sta parlando?
625
01:32:40,041 --> 01:32:42,541
Sto parlando di non riuscire a respirare.
626
01:32:43,583 --> 01:32:45,541
Sto parlando di diventare viola.
627
01:32:46,291 --> 01:32:49,916
Sto parlando di urlare
prima che il cuore si fermi.
628
01:32:57,666 --> 01:32:58,833
Non…
629
01:32:59,500 --> 01:33:01,541
Non troverà mai la sequenza giusta.
630
01:33:07,708 --> 01:33:09,083
Ma che scherzo è?
631
01:33:09,500 --> 01:33:10,541
Nessuno scherzo.
632
01:33:11,291 --> 01:33:12,916
Ho modificato i circuiti.
633
01:33:19,083 --> 01:33:20,083
Aspetti!
634
01:33:21,708 --> 01:33:23,791
In questo caso, morirà con noi.
635
01:33:26,041 --> 01:33:27,250
Sì, esatto.
636
01:33:30,833 --> 01:33:34,500
Forza, Talbot, io so cosa vuole.
Vuole una fetta più grande!
637
01:33:35,083 --> 01:33:36,416
E va bene.
638
01:33:38,708 --> 01:33:39,791
Grazie.
639
01:33:41,208 --> 01:33:45,208
Partiva dalla Colombiaverso il Fondo Monetario Internazionale.
640
01:33:45,375 --> 01:33:46,958
Un pagamento per le armi.
641
01:33:47,125 --> 01:33:49,333
C'è una rivoluzione là,e il peso vacillava.
642
01:33:49,500 --> 01:33:51,166
Sistemi il circuito, Talbot!
643
01:33:52,750 --> 01:33:55,333
Assunsero una compagnia sconosciuta.La mia.
644
01:33:55,500 --> 01:33:56,958
Ma l'aereo non arrivò mai
645
01:33:57,125 --> 01:33:59,500
perché qualcun altro sapeva del carico.
646
01:34:00,791 --> 01:34:02,833
Così lo abbatterono in volo.
647
01:34:05,541 --> 01:34:07,375
Ma lei chi è?
648
01:34:17,541 --> 01:34:20,333
Quello a sinistra è mio fratello.
649
01:34:21,708 --> 01:34:22,916
Quella a destra…
650
01:34:24,750 --> 01:34:26,250
è mia moglie.
651
01:34:27,208 --> 01:34:28,875
E lì dentro da qualche parte
652
01:34:30,166 --> 01:34:31,875
c'è un bambino piccolo,
653
01:34:33,083 --> 01:34:34,291
di tre anni.
654
01:34:35,500 --> 01:34:36,500
Mio figlio.
655
01:34:40,500 --> 01:34:43,208
Vedete, aspetto questo momento
da tre anni.
656
01:34:44,083 --> 01:34:49,333
In tutto questo tempo,
credo di non aver smesso di pensarci
657
01:34:49,500 --> 01:34:51,250
neanche per cinque minuti.
658
01:34:54,791 --> 01:34:55,916
Cosa vuole, Talbot?
659
01:34:56,541 --> 01:34:57,875
Cos'è che vuole?
660
01:35:01,916 --> 01:35:03,000
Ho deciso…
661
01:35:05,041 --> 01:35:06,833
che rimarrò qui…
662
01:35:08,875 --> 01:35:10,125
con delle persone…
663
01:35:11,750 --> 01:35:13,333
con le persone che amo.
664
01:35:14,500 --> 01:35:17,875
Non mi piace l'idea
che ci siate anche voi con me,
665
01:35:19,000 --> 01:35:21,125
ma in fin dei conti è giusto così.
666
01:35:21,750 --> 01:35:22,791
Gli assassini…
667
01:35:24,708 --> 01:35:27,333
e le vittime fanno la stessa fine.
668
01:35:28,125 --> 01:35:30,166
Tu sei un pazzo figlio di puttana!
669
01:35:30,333 --> 01:35:32,833
Ho chiesto cosa diavolo vuoi!
670
01:35:37,041 --> 01:35:38,166
Rimarremo qui…
671
01:35:39,541 --> 01:35:40,541
per sempre.
672
01:35:48,250 --> 01:35:50,000
OSSIGENO LINEA DI RIMORCHIO
673
01:35:54,166 --> 01:35:56,625
TEMPERATURA
674
01:36:29,375 --> 01:36:30,375
Quello cos'era?
675
01:36:31,666 --> 01:36:33,708
L'avviso che l'aria è contaminata.
676
01:36:34,750 --> 01:36:36,875
Adesso comincerà il dolore.
677
01:36:39,875 --> 01:36:41,416
Chi è il responsabile?
678
01:36:43,625 --> 01:36:46,916
Chi ha deciso di abbattere l'aereo?
679
01:36:48,583 --> 01:36:49,583
È…
680
01:36:51,041 --> 01:36:52,166
è un accordo?
681
01:36:53,000 --> 01:36:54,333
Se glielo dico
682
01:36:55,291 --> 01:36:57,000
riaprirà l'ossigeno?
683
01:36:58,333 --> 01:36:59,416
Parli.
684
01:37:06,500 --> 01:37:09,250
Comincio a sentire la gola e i polmoni
685
01:37:10,541 --> 01:37:13,041
che iniziano a farmi male.
686
01:37:15,875 --> 01:37:19,583
Immagino che anche lei li senta.
687
01:37:22,208 --> 01:37:24,333
Si vede del blu sotto i suoi occhi.
688
01:37:25,958 --> 01:37:28,000
Si guardi le mani, Vyland.
689
01:37:29,583 --> 01:37:31,125
Stanno diventando blu.
690
01:37:32,541 --> 01:37:33,708
Royale.
691
01:37:41,250 --> 01:37:43,500
Va bene, Talbot. D'accordo.
692
01:37:46,458 --> 01:37:49,000
L'ho deciso io. Sono stato io.
693
01:37:49,458 --> 01:37:51,125
Adesso riapra l'ossigeno.
694
01:37:55,458 --> 01:37:56,541
Sono stato io.
695
01:37:57,166 --> 01:37:58,750
Riapra l'ossigeno.
696
01:38:03,625 --> 01:38:06,958
Chi ha ucciso Jablonsky?
697
01:38:12,458 --> 01:38:14,625
Le ho detto che sono stato io, ora…
698
01:38:15,500 --> 01:38:17,666
riapra l'ossigeno, Talbot!
699
01:38:18,916 --> 01:38:21,375
Chi ha ucciso Jablonsky?
700
01:38:23,791 --> 01:38:27,125
Parla, Royale. Diglielo o glielo dirò io.
701
01:38:28,541 --> 01:38:31,208
- Non dirò niente.
- Diglielo!
702
01:38:34,625 --> 01:38:36,208
Guardi fuori, Talbot.
703
01:38:37,750 --> 01:38:39,666
Quelle sono soltanto ossa,
704
01:38:40,666 --> 01:38:41,791
non persone.
705
01:38:42,958 --> 01:38:45,541
Cosa vuole fare?
Essere seppellito con loro?
706
01:38:47,000 --> 01:38:48,500
Non torneranno in vita.
707
01:38:49,083 --> 01:38:51,083
Tutti quei milioni…
708
01:38:52,583 --> 01:38:53,583
Talbot.
709
01:38:54,500 --> 01:38:55,708
Milioni.
710
01:38:57,958 --> 01:38:59,458
Diglielo!
711
01:39:01,666 --> 01:39:05,541
Parla! Diglielo!
712
01:39:06,000 --> 01:39:08,041
- Parla!
- Levati.
713
01:39:33,083 --> 01:39:38,208
Lei ha 30 secondi di tempo.
714
01:39:38,791 --> 01:39:40,416
No.
715
01:39:40,916 --> 01:39:43,000
Parli.
716
01:39:55,250 --> 01:39:56,583
Lo dica.
717
01:39:59,625 --> 01:40:03,208
Ho ucciso io…
718
01:40:04,375 --> 01:40:07,041
L'ho ucciso io.
719
01:42:04,125 --> 01:42:05,416
Sto risalendo.
720
01:42:08,750 --> 01:42:09,958
Sto tornando.
721
01:44:30,125 --> 01:44:33,125
Sottotitoli: Arianna Martini
46127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.