All language subtitles for Episode 2006

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,419 --> 00:00:09,536 Mum! - Mum! Hey! 2 00:00:09,815 --> 00:00:11,354 I just wanna see them on my own. 3 00:00:12,331 --> 00:00:15,636 What if I could prove that he arranged this whole thing? 4 00:00:16,557 --> 00:00:17,682 I know Theo. 5 00:00:18,108 --> 00:00:19,801 While I'm sitting there breaking his heart, 6 00:00:19,885 --> 00:00:22,182 his business is going up in flames. 7 00:00:22,612 --> 00:00:25,011 It's nice to finally meet you, Theo. 8 00:00:25,517 --> 00:00:28,194 This was Halloween? Yeah. 9 00:00:28,792 --> 00:00:32,206 On Halloween, £90 worth of petrol at the 24 service station. 10 00:00:32,291 --> 00:00:33,948 It's right there on your bank statement. 11 00:00:34,346 --> 00:00:37,143 The CCTV would have shown you filling up a load of canisters, 12 00:00:37,228 --> 00:00:38,760 but he's been following me, hasn't he? 13 00:00:38,845 --> 00:00:40,947 You was the one asking about the cameras. 14 00:00:41,103 --> 00:00:43,220 "Conspired with someone?" What do you mean? 15 00:00:43,473 --> 00:00:45,697 You're here cos I saw Ed. Or should I say Theo. 16 00:00:45,837 --> 00:00:47,141 'This would all be simpler 17 00:00:47,226 --> 00:00:49,104 if you could just stop pushing and pushing..' 18 00:00:49,189 --> 00:00:50,473 How do you know what I have been doing? 19 00:00:50,557 --> 00:00:52,753 The day after Theo's car garage burned down, 20 00:00:52,837 --> 00:00:55,025 I remember your washing your clothes and they stank of petrol. 21 00:00:55,109 --> 00:00:56,065 You did it, didn't you? 22 00:00:56,150 --> 00:00:57,587 Mummy! 23 00:00:57,672 --> 00:00:58,587 It's OK. 24 00:00:58,672 --> 00:01:01,196 You're gonna be with Mummy again soon, I promise you. 25 00:01:02,424 --> 00:01:05,001 She came to the house. She can't prove anything. 26 00:01:05,471 --> 00:01:06,844 I hope so. 27 00:01:30,287 --> 00:01:31,709 The train from Platform 4 28 00:01:31,793 --> 00:01:34,773 has been cancelled due to engineering works. 29 00:01:34,889 --> 00:01:37,676 We apologise for any inconvenience. 30 00:01:40,547 --> 00:01:41,669 Ladies and gentlemen, 31 00:01:41,753 --> 00:01:43,439 may I remind you that smoking 32 00:01:43,524 --> 00:01:46,384 is not permitted anywhere on the station. 33 00:01:49,986 --> 00:01:51,067 Welcome aboard. 34 00:01:51,243 --> 00:01:54,727 This is the service to Glasgow Central. 35 00:01:54,899 --> 00:01:59,493 Calling at Milton Keynes Central, Crewe, Warrington. 36 00:01:59,578 --> 00:02:01,014 Excuse me, is anyone sitting there? 37 00:02:01,098 --> 00:02:02,446 No, please. 38 00:02:15,062 --> 00:02:16,263 Ladies and Gentleman. 39 00:02:16,347 --> 00:02:17,547 Excuse me. 40 00:02:18,169 --> 00:02:19,280 Y'alright. 41 00:02:19,465 --> 00:02:20,523 if you have any questions 42 00:02:20,607 --> 00:02:23,534 or need to know about our frequent traveler's programme, 43 00:02:23,619 --> 00:02:25,594 I'll be moving through the train. 44 00:02:25,679 --> 00:02:26,744 My colleagues will shortly 45 00:02:26,888 --> 00:02:28,139 be coming through the train 46 00:02:28,231 --> 00:02:30,954 with trolleys of drinks and light refreshments. 47 00:02:33,317 --> 00:02:34,661 Great minds, huh? 48 00:02:38,756 --> 00:02:40,412 Well great minds 49 00:02:40,497 --> 00:02:42,637 might have given up on it a few weeks ago, but. 50 00:02:43,140 --> 00:02:44,248 Yeah maybe. 51 00:02:44,969 --> 00:02:46,186 Ladies and gentlemen. 52 00:02:46,270 --> 00:02:48,841 Sorry to let you know there are problems on the tracks today 53 00:02:48,926 --> 00:02:50,759 and we'll be speed limited, 54 00:02:50,860 --> 00:02:54,607 so our journey time will be significantly longer. 55 00:02:55,022 --> 00:02:56,896 Scotch and plain water, double. 56 00:02:57,051 --> 00:02:58,161 Of course. 57 00:02:58,259 --> 00:02:59,372 And for you, sir? 58 00:03:00,550 --> 00:03:02,817 Yeah, sounds good, I'll have the same. 59 00:03:04,639 --> 00:03:07,707 Like I said, great minds. 60 00:03:12,766 --> 00:03:14,136 You don't wanna go to this meeting, 61 00:03:14,220 --> 00:03:18,489 I definitely don't wanna go to some bullshit christening, 62 00:03:19,461 --> 00:03:20,457 but here we are. 63 00:03:20,543 --> 00:03:22,861 And yet we continue day in day out. 64 00:03:24,021 --> 00:03:25,521 'Cause what else is there? 65 00:03:25,621 --> 00:03:26,361 Disruption. 66 00:03:28,222 --> 00:03:30,201 I think we're causing enough of that. 67 00:03:30,301 --> 00:03:31,857 I mean what if there was something you could do 68 00:03:31,941 --> 00:03:32,761 about your situation? 69 00:03:32,861 --> 00:03:33,897 There's nothing I can do. 70 00:03:33,982 --> 00:03:37,371 I thought of every possible thing I can do. 71 00:03:37,902 --> 00:03:40,082 All I can do is sit and wait 72 00:03:40,182 --> 00:03:42,761 for the day she finally leaves for good. 73 00:03:42,861 --> 00:03:43,938 It was a warning, this time. 74 00:03:44,022 --> 00:03:44,761 It will happen again 75 00:03:44,861 --> 00:03:47,082 and she will take my children with her, out the door. 76 00:03:47,182 --> 00:03:48,201 Mine. 77 00:03:48,301 --> 00:03:50,883 And she wants to take my money in the divorce. 78 00:03:50,982 --> 00:03:52,362 After all I gave her. 79 00:03:52,469 --> 00:03:54,723 Men get a rough deal. Hmm. 80 00:03:56,214 --> 00:04:01,184 But... what if there was something you could do? 81 00:04:02,303 --> 00:04:04,778 Come on you've thought about it, haven't you? 82 00:04:06,023 --> 00:04:07,216 You have. 83 00:04:09,199 --> 00:04:12,278 Have you ever read a writer named Ed Harrison? 84 00:04:13,733 --> 00:04:15,733 Can't say I have, no. 85 00:04:17,183 --> 00:04:18,580 I was reminded of it a few years ago 86 00:04:18,664 --> 00:04:20,664 when a girl in our office went missing, 87 00:04:21,490 --> 00:04:22,981 she just disappeared. 88 00:04:24,555 --> 00:04:27,778 Anyway that, that's how the book starts, 89 00:04:28,489 --> 00:04:30,810 this girl goes missing and then. 90 00:04:32,538 --> 00:04:36,223 I was the, you know, sometimes I think of. 91 00:04:38,536 --> 00:04:40,731 Oh you can't tease me like that, come on. 92 00:04:40,833 --> 00:04:43,333 No, no, come on it's a just fantasy, that's all. 93 00:04:43,418 --> 00:04:44,513 Hey. It's nothing. 94 00:04:44,605 --> 00:04:46,220 Hey, nothing wrong with a bit of fantasy. 95 00:04:46,304 --> 00:04:47,164 No. 96 00:04:47,265 --> 00:04:49,052 Come on we all have 'em though. 97 00:04:51,145 --> 00:04:53,964 Look I have this car dealership right 98 00:04:54,064 --> 00:04:55,524 and it's haemorrhaging money. 99 00:04:55,624 --> 00:04:57,565 I kept it off the books for a while, 100 00:04:57,666 --> 00:05:02,341 but I am fucked Olivier, well and truly. 101 00:05:03,986 --> 00:05:05,986 You want to know what my fantasy is? 102 00:05:07,071 --> 00:05:08,736 For that place to burn to the ground 103 00:05:08,821 --> 00:05:10,785 and I get all the insurance money. 104 00:05:12,466 --> 00:05:14,325 The only problem with that 105 00:05:14,426 --> 00:05:16,426 is the police would look at me first. 106 00:05:18,225 --> 00:05:20,366 What I need is an alibi. 107 00:05:24,947 --> 00:05:28,246 I don't believe in fate, Olivier. 108 00:05:28,347 --> 00:05:30,347 I believe in luck. 109 00:05:31,186 --> 00:05:34,866 When you think about it, the two of us meeting here today. 110 00:05:35,866 --> 00:05:39,426 Strangers, nothing to connect us. 111 00:05:40,627 --> 00:05:43,246 I'm listening. 112 00:05:43,347 --> 00:05:45,347 All I'm saying is, 113 00:05:47,707 --> 00:05:51,587 well if I was to help you out with your situation 114 00:05:53,467 --> 00:05:57,008 and if you were to help me out of mine. 115 00:05:57,108 --> 00:05:59,108 No one would ever know. 116 00:06:07,696 --> 00:06:09,696 117 00:06:09,780 --> 00:06:11,780 118 00:07:21,472 --> 00:07:24,452 She's the hero of the story. 119 00:07:24,551 --> 00:07:26,551 And what does she want, Max? 120 00:07:27,832 --> 00:07:29,252 One second guys. 121 00:07:31,311 --> 00:07:32,532 Hi. Hey. 122 00:07:32,632 --> 00:07:33,787 Sorry to bother you. Is everything okay? 123 00:07:33,871 --> 00:07:35,772 I need to take the boys to the hospital, 124 00:07:35,871 --> 00:07:37,168 their dad's been taken in. 125 00:07:37,253 --> 00:07:38,373 Oh God, I'm so sorry. 126 00:07:38,472 --> 00:07:40,173 It's just weird timing, 127 00:07:40,272 --> 00:07:42,772 I'm sure you've heard we're getting divorced but. 128 00:07:42,873 --> 00:07:45,693 Some things are more important, aren't they? 129 00:07:45,792 --> 00:07:47,332 Of course, of course. 130 00:07:47,433 --> 00:07:49,493 Max? 131 00:07:49,583 --> 00:07:51,563 Mummy, you're going too fast. 132 00:07:51,648 --> 00:07:52,892 What's going on? 133 00:07:52,993 --> 00:07:54,665 We are going on an adventure. 134 00:07:54,750 --> 00:07:55,933 What, now? 135 00:07:56,032 --> 00:07:57,095 What about school? 136 00:07:57,180 --> 00:07:58,572 School's off for today. 137 00:07:58,673 --> 00:07:59,853 And the rest of the week. 138 00:07:59,952 --> 00:08:00,969 Maybe even longer. 139 00:08:01,054 --> 00:08:01,719 Really? 140 00:08:01,804 --> 00:08:02,804 Yes. 141 00:08:02,914 --> 00:08:03,945 No way. 142 00:08:05,234 --> 00:08:06,414 So where we going? 143 00:08:06,553 --> 00:08:08,031 Somewhere else. 144 00:08:08,760 --> 00:08:10,760 Thank you, bye. 145 00:08:14,577 --> 00:08:16,717 I am gonna beat you. 146 00:08:16,856 --> 00:08:20,024 I beat you, I beat you. 147 00:08:21,794 --> 00:08:23,794 Right, this is what we need. 148 00:08:24,555 --> 00:08:26,555 There you go. 149 00:08:29,714 --> 00:08:31,714 When will we be there? 150 00:08:32,354 --> 00:08:33,695 Not long, I don't think. 151 00:08:33,794 --> 00:08:36,255 Is it nice the place we're staying? 152 00:08:36,354 --> 00:08:38,455 I don't know. 153 00:08:38,555 --> 00:08:41,614 We are just gonna keep driving until we find somewhere. 154 00:08:41,714 --> 00:08:43,630 Can I use your phone for the rest of the journey? 155 00:08:43,714 --> 00:08:44,575 I'm afraid not. 156 00:08:44,675 --> 00:08:45,710 When we get there? 157 00:08:45,794 --> 00:08:47,496 No sweetheart, sorry. 158 00:08:47,596 --> 00:08:51,455 Oh but the group chat with Blake and Sasha. 159 00:08:51,556 --> 00:08:52,671 I have to keep my phone off. 160 00:08:52,755 --> 00:08:54,976 Mum, please. It's for emergencies only, 161 00:08:55,075 --> 00:08:58,135 otherwise it stays off. Are you serious? 162 00:08:58,236 --> 00:09:01,375 That is one rule you guys cannot break, okay? 163 00:09:01,476 --> 00:09:02,856 But why? 164 00:09:02,955 --> 00:09:04,416 No phones. Mum please. 165 00:09:04,515 --> 00:09:06,575 Just people, talking. 166 00:09:06,676 --> 00:09:08,676 Oh and 167 00:09:12,916 --> 00:09:13,873 biscuits. 168 00:09:13,957 --> 00:09:15,577 Oh this is so cool. 169 00:09:15,676 --> 00:09:17,457 Is dad going to meet us there? 170 00:09:17,556 --> 00:09:19,176 We have got biscuits. 171 00:09:19,277 --> 00:09:21,277 No, 172 00:09:22,077 --> 00:09:24,137 dad won't be joining us. 173 00:09:24,236 --> 00:09:26,236 Why? 174 00:09:27,637 --> 00:09:30,916 Well, because your dad and I. 175 00:09:35,077 --> 00:09:37,097 Well because. 176 00:09:37,197 --> 00:09:38,858 Why not Mum? 177 00:09:38,957 --> 00:09:40,958 He's busy. 178 00:09:42,958 --> 00:09:44,958 Poor Daddy. 179 00:09:45,878 --> 00:09:48,037 Yeah, poor Daddy. 180 00:09:49,838 --> 00:09:51,378 She just walked out of the school. 181 00:09:51,478 --> 00:09:54,378 With my two children, she walks in, she takes them, 182 00:09:54,478 --> 00:09:56,538 and not a single person tries to stop her. 183 00:09:56,638 --> 00:09:58,638 How the fuck does that happen? 184 00:10:01,038 --> 00:10:03,038 I'm sorry, Detective, I apologise. 185 00:10:03,959 --> 00:10:06,059 My wife has not been well. 186 00:10:06,158 --> 00:10:08,618 She was sectioned, not long ago, 187 00:10:08,719 --> 00:10:11,018 and now she's she's stolen from me, 188 00:10:11,118 --> 00:10:13,459 she's abducted my children. 189 00:10:13,559 --> 00:10:15,414 I know my rights, 190 00:10:15,499 --> 00:10:16,759 and this is abduction 191 00:10:16,844 --> 00:10:18,845 and she's in no condition to. 192 00:10:20,719 --> 00:10:22,540 Yes, of course, I can come into the station 193 00:10:22,639 --> 00:10:25,312 if that's... that's fine. 194 00:10:29,145 --> 00:10:34,145 No, I don't, no I have, no idea where she could be. 195 00:10:39,966 --> 00:10:41,020 Thank you, Detective. 196 00:10:41,105 --> 00:10:42,265 Thank you. 197 00:12:01,742 --> 00:12:03,127 Can I help you? 198 00:12:03,227 --> 00:12:04,048 Oh hi, yeah. 199 00:12:04,147 --> 00:12:06,000 I wondered if you have anything available? 200 00:12:06,093 --> 00:12:07,688 There's three of us, me and two kids. 201 00:12:07,788 --> 00:12:09,968 Oh little ones over-excited, is it? 202 00:12:10,343 --> 00:12:12,647 Something like that, yeah. 203 00:12:12,747 --> 00:12:14,414 Yeah bless. 204 00:12:15,107 --> 00:12:16,882 School out early for them? 205 00:12:17,133 --> 00:12:18,133 Right. 206 00:12:18,352 --> 00:12:20,353 Is it okay if I pay in cash? 207 00:12:21,549 --> 00:12:22,718 'Course yeah. 208 00:12:23,499 --> 00:12:24,240 Okay. 209 00:12:24,403 --> 00:12:26,216 No, no, no, don't have to do that now, love. 210 00:12:26,301 --> 00:12:28,031 Come on, let's get you sorted. 211 00:12:28,578 --> 00:12:30,023 Thanks. 212 00:12:32,228 --> 00:12:33,608 Mind your feet there. 213 00:12:33,708 --> 00:12:35,728 Thanks. 214 00:12:35,828 --> 00:12:36,968 Just this one here. 215 00:12:37,069 --> 00:12:37,809 Great. 216 00:12:37,909 --> 00:12:38,769 The penthouse. 217 00:12:38,868 --> 00:12:40,208 Guys come on. 218 00:12:40,309 --> 00:12:41,796 Watch the steps. 219 00:12:51,469 --> 00:12:55,370 There you go that's the living room and there's your keys. 220 00:12:55,469 --> 00:12:56,329 Great. There you go. 221 00:12:56,429 --> 00:12:57,929 If you need anything. 222 00:12:58,030 --> 00:12:59,209 Welcome to paradise. 223 00:12:59,309 --> 00:13:00,867 Thanks. 224 00:13:05,511 --> 00:13:06,907 So we're looking through 225 00:13:06,991 --> 00:13:09,770 CCTV footage of the motorways. 226 00:13:09,871 --> 00:13:12,050 And we're obviously monitoring her credit cards 227 00:13:12,150 --> 00:13:13,330 and her phone. 228 00:13:13,430 --> 00:13:14,828 Her phone's off. 229 00:13:15,383 --> 00:13:16,444 She's not stupid. 230 00:13:16,591 --> 00:13:18,450 No, but she hasn't left the country. 231 00:13:18,550 --> 00:13:20,371 And with two young children in tow 232 00:13:20,471 --> 00:13:21,859 it's just a matter of time. 233 00:13:21,944 --> 00:13:23,156 A matter of time? 234 00:13:24,502 --> 00:13:26,541 How many of you are even working on this? 235 00:13:27,550 --> 00:13:29,992 I told you, she's dangerous. 236 00:13:30,858 --> 00:13:32,437 She's not been well. 237 00:13:32,631 --> 00:13:34,631 We're doing what we can, Mr Mayer. 238 00:13:35,506 --> 00:13:37,506 She took my children. 239 00:13:38,448 --> 00:13:41,007 My children, are in danger. 240 00:13:42,226 --> 00:13:43,685 I understand. 241 00:13:43,871 --> 00:13:45,054 Right. 242 00:13:47,759 --> 00:13:50,179 So I'll be off and I'll let you know 243 00:13:50,271 --> 00:13:51,772 if there are any developments. 244 00:13:51,872 --> 00:13:53,872 Please do. 245 00:15:36,396 --> 00:15:37,896 Hey. 246 00:15:37,996 --> 00:15:40,256 Did you say a nice goodbye to your friends? 247 00:15:40,357 --> 00:15:41,217 Will they come back? 248 00:15:41,317 --> 00:15:42,592 No, love, they were just here for the weekend, on holiday, 249 00:15:42,676 --> 00:15:44,977 they have to go back home. 250 00:15:45,077 --> 00:15:47,078 When are we going back home? 251 00:15:55,237 --> 00:16:02,191 Well, remember when I wasn't very well 252 00:16:02,397 --> 00:16:05,898 and we didn't see each other for a long time. 253 00:16:06,503 --> 00:16:08,504 I didn't like that. 254 00:16:08,976 --> 00:16:12,015 No, sweetheart, nor did I. 255 00:16:14,516 --> 00:16:19,516 And the truth is that... 256 00:16:19,786 --> 00:16:22,671 it's your dad that's not very well. 257 00:16:24,598 --> 00:16:26,598 And he needs some help with his anger. 258 00:16:27,358 --> 00:16:31,699 You've seen him, when he shouts at me, at you, 259 00:16:31,799 --> 00:16:33,799 you know how he can be sometimes. 260 00:16:38,120 --> 00:16:39,699 Well we can't be around him anymore. 261 00:16:39,799 --> 00:16:41,799 For how long? 262 00:16:42,499 --> 00:16:43,419 I'm not sure. 263 00:16:43,520 --> 00:16:45,939 But what about my friends and my room and my toys. 264 00:16:46,040 --> 00:16:48,880 I know, I know sweetheart, I miss home too, I do. 265 00:16:50,599 --> 00:16:52,599 But it's just not safe. 266 00:16:55,440 --> 00:16:57,961 Look, this is what we're gonna do, 267 00:16:58,881 --> 00:17:02,261 we are going to rest here, just for a bit, 268 00:17:02,361 --> 00:17:05,280 catch our breath, I'm gonna figure some things out. 269 00:17:06,320 --> 00:17:10,280 And things might not feel normal for a while. 270 00:17:12,121 --> 00:17:13,700 But that just means that we have to 271 00:17:13,800 --> 00:17:16,241 really look after each other, us three. 272 00:17:18,562 --> 00:17:21,602 And we'll get through it, I promise. 273 00:17:41,803 --> 00:17:44,862 Quick, quick before Mum sees. 274 00:18:02,122 --> 00:18:05,264 Hurry, make sure you put it back. 275 00:18:23,963 --> 00:18:25,944 Guys, don't go too far. 276 00:18:26,045 --> 00:18:28,045 Mum, we found the wellies. 277 00:18:34,758 --> 00:18:36,055 Okay, go, go, go. 278 00:18:36,140 --> 00:18:38,319 Hi, you guys all right? 279 00:18:38,645 --> 00:18:40,645 Yeah, 280 00:18:41,524 --> 00:18:43,038 I forgot to pack their wellies. 281 00:18:43,186 --> 00:18:44,400 I just wondered if you had any kids ones? 282 00:18:44,484 --> 00:18:47,024 Yes, we're never short of those. 283 00:18:47,125 --> 00:18:49,485 Here, let me show you. 284 00:18:50,366 --> 00:18:53,749 I reckon these would be good. 285 00:18:54,063 --> 00:18:55,123 Great. 286 00:18:58,126 --> 00:18:58,881 Wish they could 287 00:18:58,965 --> 00:19:00,561 turn the volume on that thing down somehow. 288 00:19:00,645 --> 00:19:03,952 It's fine, just one too many coffees this morning. 289 00:19:05,551 --> 00:19:07,652 For 15 points, can you tell me 290 00:19:07,846 --> 00:19:12,846 what item of clothing was named after its Scottish inventor? 291 00:19:13,843 --> 00:19:14,986 Kilt. For 15 points, 292 00:19:15,087 --> 00:19:20,087 what item of clothing was named after its Scottish inventor? 293 00:19:21,857 --> 00:19:22,597 Tartan? 294 00:19:23,560 --> 00:19:24,679 Tartan? 295 00:19:24,851 --> 00:19:26,483 Tartan's not even. 296 00:19:26,568 --> 00:19:28,308 A mackintosh. 297 00:19:28,486 --> 00:19:32,225 It is, of course, a mackintosh. 298 00:19:35,626 --> 00:19:36,646 Can I help you? 299 00:19:36,761 --> 00:19:38,502 I hope so. 300 00:19:38,687 --> 00:19:41,748 I'm looking for someone, a woman, 301 00:19:41,847 --> 00:19:43,847 two boys with her, six and nine. 302 00:19:45,367 --> 00:19:47,407 Must have arrived in the last day or two. 303 00:19:48,722 --> 00:19:50,265 I, er. 304 00:19:52,090 --> 00:19:56,070 No, no, I can't think of anyone of that description 305 00:19:56,155 --> 00:19:57,499 that's been by. 306 00:19:58,408 --> 00:20:00,408 She said she was coming here. 307 00:20:01,928 --> 00:20:03,718 Must have gone somewhere else. 308 00:20:03,924 --> 00:20:05,218 Sorry. 309 00:20:06,599 --> 00:20:08,599 Don't be sorry. 310 00:20:10,092 --> 00:20:11,663 You're only trying to help. 311 00:20:17,563 --> 00:20:19,783 For 20 points now, Sally, 312 00:20:19,900 --> 00:20:22,101 where would you find the Sea of Tranquillity? 313 00:20:24,671 --> 00:20:26,491 For 20 points. 314 00:20:28,889 --> 00:20:30,960 It's the Moon, I think. 315 00:20:32,853 --> 00:20:34,554 The answer. 316 00:20:35,578 --> 00:20:38,522 The answer is the Moon. 317 00:20:38,690 --> 00:20:40,710 Sally, Sally what would you do 318 00:20:40,795 --> 00:20:43,137 if you got to the top of the mountain Sally? 319 00:20:43,251 --> 00:20:44,630 I'd go on holiday. A holiday. 320 00:20:44,731 --> 00:20:46,340 Yeah. Anywhere in the world Sally. 321 00:20:46,425 --> 00:20:48,491 Cornwall. Cornwall. 322 00:20:59,271 --> 00:21:00,051 Hiya. Hiya love, 323 00:21:00,150 --> 00:21:01,187 are you all right? Yeah, all good yeah. 324 00:21:01,271 --> 00:21:02,650 How did you get on? 325 00:21:02,751 --> 00:21:03,771 Good yeah. 326 00:21:44,392 --> 00:21:46,852 Guys, just calm down, okay? 327 00:21:46,953 --> 00:21:48,612 Give them back, Mum. 328 00:21:48,713 --> 00:21:50,713 Ow, Mum. 329 00:21:52,913 --> 00:21:56,013 Boys stop it, stop it, boys stop. 330 00:21:56,112 --> 00:21:58,674 Ow, Christ. Are you okay? 331 00:21:59,216 --> 00:22:01,976 Yeah, yeah, it's just a little burn that's all. 332 00:22:04,739 --> 00:22:05,669 The water's gone. 333 00:22:05,754 --> 00:22:08,763 I'm just going to, okay right, just stay, 334 00:22:08,848 --> 00:22:12,553 guys, guys stop, okay just sit down stay there, 335 00:22:12,638 --> 00:22:14,654 I'll just be back in two minutes, okay. 336 00:22:14,754 --> 00:22:17,134 Ow. No, Mum. 337 00:22:21,385 --> 00:22:23,062 Mary, could you just keep an eye on the kids. 338 00:22:23,146 --> 00:22:23,886 I just burned my hand. 339 00:22:23,971 --> 00:22:26,552 Yeah, yeah course. Thanks. 340 00:23:20,917 --> 00:23:22,917 Angela. 341 00:23:23,087 --> 00:23:24,627 Thank God you're here. 342 00:23:24,877 --> 00:23:26,016 Please, come quickly. 343 00:23:26,101 --> 00:23:28,121 Shit, shit. 344 00:23:28,236 --> 00:23:31,578 I'm sorry I didn't really know what to do. 345 00:23:36,038 --> 00:23:38,038 Sam, Max, 346 00:23:39,945 --> 00:23:41,945 Max, Sam. 347 00:24:10,238 --> 00:24:11,579 Stop, stop. 348 00:24:11,678 --> 00:24:12,978 Mum, what are you doing? 349 00:24:13,079 --> 00:24:15,358 What's going on? Mum. 350 00:24:16,800 --> 00:24:19,139 I should fucking wring your neck. 351 00:24:19,240 --> 00:24:20,060 With your children watching? 352 00:24:20,159 --> 00:24:21,260 Yeah, maybe I should. 353 00:24:21,359 --> 00:24:23,035 You've told them enough lies about me as it is. 354 00:24:23,119 --> 00:24:23,899 About my anger. 355 00:24:24,000 --> 00:24:24,899 I told them the truth. 356 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 You told them your truth. 357 00:24:27,320 --> 00:24:29,064 They didn't need a great deal of persuasion 358 00:24:29,149 --> 00:24:30,939 to leave this fucking dump. 359 00:24:31,024 --> 00:24:32,843 I can't believe after everything, 360 00:24:32,959 --> 00:24:33,916 this is your choice? 361 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 You didn't leave me with a choice. 362 00:24:36,478 --> 00:24:38,868 You never loved me, not really. 363 00:24:39,080 --> 00:24:40,080 Oh but I did. 364 00:24:40,204 --> 00:24:42,301 That's the worst part, I fucking did. 365 00:24:42,400 --> 00:24:44,061 Get out of the way, I'm leaving. 366 00:24:44,160 --> 00:24:46,438 You are fucking sick, do you know that? 367 00:24:46,801 --> 00:24:50,140 Using Edgewater, making me believe this fucking shit. 368 00:24:50,241 --> 00:24:53,061 But you did believe it, didn't you? 369 00:24:53,160 --> 00:24:55,160 We convinced you? 370 00:24:57,765 --> 00:24:59,765 So was it all a lie, 371 00:25:00,961 --> 00:25:01,918 Yuki? Yuki. 372 00:25:02,002 --> 00:25:03,502 The affair? 373 00:25:03,601 --> 00:25:06,081 Yuki Okubo went missing, Angela. 374 00:25:07,321 --> 00:25:09,321 That's what the police said, isn't it? 375 00:25:10,482 --> 00:25:11,678 It wasn't easy, I can tell you that. 376 00:25:11,762 --> 00:25:13,438 This can't be easy either, standing there, 377 00:25:13,522 --> 00:25:15,421 not being able to lay a finger on me. 378 00:25:15,522 --> 00:25:17,421 I bet you're desperate to give me some stitches, 379 00:25:17,522 --> 00:25:18,797 like the good old days, aren't you. 380 00:25:18,881 --> 00:25:22,421 This needs to be the end of it, Angela, and it will be. 381 00:25:22,522 --> 00:25:27,142 This little episode, it won't help your custody request. 382 00:25:27,243 --> 00:25:29,602 You'll be lucky enough to serve time in prison. 383 00:25:31,362 --> 00:25:34,062 What's going on. What's happening, Dad? 384 00:25:34,163 --> 00:25:36,142 Your gonna have to say goodbye to Mum. 385 00:25:36,243 --> 00:25:36,983 I love you. 386 00:25:37,082 --> 00:25:38,663 It's gonna be okay, I'll be back soon. 387 00:25:38,763 --> 00:25:40,382 Where are we going? 388 00:25:40,483 --> 00:25:42,483 Mum. Mum. 389 00:25:43,322 --> 00:25:45,322 Mummy. Mum. 390 00:26:16,878 --> 00:26:18,878 I'm just so tired. 391 00:26:21,764 --> 00:26:24,649 I'm tired of been angry and scared. 392 00:26:25,680 --> 00:26:27,579 Get away from the house. 393 00:26:27,664 --> 00:26:29,485 Mum your scaring us. 394 00:26:29,570 --> 00:26:32,442 It's like there's nothing left of me anymore. 395 00:26:33,853 --> 00:26:35,532 This will pass. 396 00:26:37,451 --> 00:26:38,681 All of it. 397 00:26:39,762 --> 00:26:41,001 Yeah. 398 00:26:43,286 --> 00:26:46,046 It's just the last time I felt like this 399 00:26:47,187 --> 00:26:49,187 was right before Edgewater. 400 00:26:52,446 --> 00:26:54,024 Like I'm not in control. 401 00:26:54,126 --> 00:26:55,201 Do you think that using Edgewater, 402 00:26:55,285 --> 00:26:57,149 will make me believe this shit. 403 00:26:57,234 --> 00:27:00,375 But you did believe it, didn't you? 404 00:27:00,766 --> 00:27:02,766 We convinced you. 405 00:27:03,686 --> 00:27:06,003 What kind of person does this to someone? 406 00:27:06,087 --> 00:27:08,186 To someone that's suffered like I have. 407 00:27:08,286 --> 00:27:10,907 What did I ever do to deserve that? 408 00:27:16,665 --> 00:27:18,582 You push on something enough, 409 00:27:19,056 --> 00:27:21,056 it breaks. 410 00:27:22,986 --> 00:27:25,696 If you keep pushing on those pieces left behind 411 00:27:31,648 --> 00:27:33,727 then they will break too. 412 00:28:07,850 --> 00:28:09,850 Are you Craig Mantle? 413 00:28:09,935 --> 00:28:11,675 Who's asking? 414 00:28:11,949 --> 00:28:13,568 My name's Angela Black. 415 00:28:13,653 --> 00:28:16,073 I wanted to talk to you about Mantle Motors. 416 00:28:16,330 --> 00:28:18,246 Look I'm sorry, I'm busy. You gave your business 417 00:28:18,330 --> 00:28:20,070 to a man called Theo Walters. 418 00:28:20,169 --> 00:28:22,109 It wasn't a sale, you just signed it over. 419 00:28:22,209 --> 00:28:23,350 Why did you do that? 420 00:28:23,449 --> 00:28:25,435 You can't just show up like this, you know, 421 00:28:25,585 --> 00:28:26,765 on a man's doorstep, asking. 422 00:28:26,850 --> 00:28:32,166 Please, please, my husband he knocked out my tooth, 423 00:28:32,251 --> 00:28:36,630 he's dragged me, by my hair, down a flight of stairs, 424 00:28:36,731 --> 00:28:39,271 he's kicked me, punched me. 425 00:28:39,370 --> 00:28:41,662 But now, he's taken my children 426 00:28:42,298 --> 00:28:45,058 and that hurts more than anything he's ever done to me. 427 00:28:45,949 --> 00:28:47,949 You've got kids, grandkids? 428 00:28:49,132 --> 00:28:51,272 Put things in perspective, don't they? 429 00:28:51,427 --> 00:28:53,366 Get you thinking about what kind of world 430 00:28:53,492 --> 00:28:54,192 they're gonna grow up in. 431 00:28:54,292 --> 00:28:57,032 What kind of example we're setting for them? 432 00:28:57,131 --> 00:29:00,151 What do they see, when those kids look at you, 433 00:29:00,252 --> 00:29:01,151 what do they see? 434 00:29:01,252 --> 00:29:03,252 Craig, what kind of a man are you? 435 00:29:06,144 --> 00:29:07,810 I do the best I can. 436 00:29:08,228 --> 00:29:11,488 Theo helped my husband to take away my children. 437 00:29:11,611 --> 00:29:12,831 And I know nothing about him. 438 00:29:12,931 --> 00:29:15,532 I'm just trying to understand, please. 439 00:29:19,020 --> 00:29:22,080 If people come knocking, asking questions, I'll deny it. 440 00:29:22,213 --> 00:29:24,213 Fine, that's fine. 441 00:29:25,063 --> 00:29:28,123 He lied for me, in court. 442 00:29:30,781 --> 00:29:32,380 I was in a lot of trouble 443 00:29:33,846 --> 00:29:36,451 with some particularly hard bastards. 444 00:29:37,222 --> 00:29:39,722 Theo was just some guy, 445 00:29:39,853 --> 00:29:42,033 someone who shared the same local. 446 00:29:42,134 --> 00:29:43,394 I needed a way out. 447 00:29:43,630 --> 00:29:44,990 And he said he could help. 448 00:29:46,274 --> 00:29:48,274 If I did something for him. 449 00:29:49,414 --> 00:29:51,773 So, put him on the deed. 450 00:29:52,562 --> 00:29:54,193 Blokes like that, 451 00:29:55,093 --> 00:29:57,494 people who don't care about anything, or anyone. 452 00:29:58,744 --> 00:30:01,224 Vampires, leeching on other people's misery 453 00:30:02,409 --> 00:30:04,409 any way they can. 454 00:30:05,334 --> 00:30:07,568 Yeah, I've known a few like that myself. 455 00:30:10,697 --> 00:30:12,334 Thank you. 456 00:30:23,465 --> 00:30:26,295 Reminds me of something my nan always used to say, 457 00:30:28,293 --> 00:30:30,293 "If you live in hell long enough 458 00:30:32,167 --> 00:30:34,387 "that's when you get the devil in you." 459 00:30:45,244 --> 00:30:47,244 I need your help. 460 00:34:25,567 --> 00:34:27,267 What are you doing here? 461 00:34:27,390 --> 00:34:28,826 My kids have a sleepover, I finally have a night to. 462 00:34:28,910 --> 00:34:30,910 Angela's at the showroom. 463 00:34:32,470 --> 00:34:34,811 She's destroying the place, I saw it on CCTV. 464 00:34:34,910 --> 00:34:36,910 She's smashing the whole place up. 465 00:34:40,056 --> 00:34:41,173 Well how's that my problem? 466 00:34:41,258 --> 00:34:42,683 It's not. 467 00:34:43,191 --> 00:34:44,386 It's ours. 468 00:34:44,671 --> 00:34:46,671 And we need to deal with it. 469 00:34:53,313 --> 00:34:54,667 Let's go. 470 00:35:31,466 --> 00:35:33,466 Hey, what's going on? 471 00:35:34,584 --> 00:35:36,164 What are you doing? 472 00:35:36,273 --> 00:35:37,773 You did this, Olivier. 473 00:35:37,874 --> 00:35:40,133 You made all of this happen. 474 00:35:40,233 --> 00:35:43,534 In fact, the two of you did all of this. 475 00:35:43,633 --> 00:35:45,350 What the fuck have you doing to my showroom? 476 00:35:45,434 --> 00:35:46,173 I'm calling the police. 477 00:35:46,273 --> 00:35:47,974 Yeah. 478 00:35:48,073 --> 00:35:49,095 I wouldn't. 479 00:35:49,195 --> 00:35:50,454 What? 480 00:35:50,555 --> 00:35:52,974 I said, I wouldn't. 481 00:35:53,075 --> 00:35:54,589 Don't do anything stupid. 482 00:35:54,674 --> 00:35:55,630 Take it. 483 00:35:55,715 --> 00:35:56,472 Don't dig yourself any deeper. 484 00:35:56,557 --> 00:35:58,557 Take it. 485 00:35:59,514 --> 00:36:01,514 Now. 486 00:36:08,212 --> 00:36:10,212 Open up, open up. 487 00:36:11,354 --> 00:36:12,352 Come on, we need to get a move on. 488 00:36:12,437 --> 00:36:14,107 Yeah, I know. 489 00:36:14,555 --> 00:36:16,296 Angela, open the boot! Who goes first? 490 00:36:16,396 --> 00:36:19,095 Oh fuck it, I'll do it, 491 00:36:19,180 --> 00:36:20,543 I'll go first okay. 492 00:36:21,515 --> 00:36:23,222 Olivier, are you listening? 493 00:36:23,307 --> 00:36:24,367 Okay. 494 00:36:24,537 --> 00:36:26,537 Theo let me out. 495 00:36:27,311 --> 00:36:28,891 Theo let me out. 496 00:36:36,117 --> 00:36:38,336 That's them, come on hurry. 497 00:36:41,476 --> 00:36:43,537 What the fuck is happening? 498 00:36:43,637 --> 00:36:45,637 Angela. 499 00:36:48,717 --> 00:36:49,433 He just came in, 500 00:36:49,517 --> 00:36:51,057 came in and he saw us together, 501 00:36:51,157 --> 00:36:53,296 he just got jealous and started smashing the place up. 502 00:36:53,396 --> 00:36:55,217 He used that. 503 00:36:55,316 --> 00:36:56,879 You're lying. 504 00:36:57,197 --> 00:36:59,358 She's lying, don't listen. 505 00:37:00,767 --> 00:37:02,267 And then he did this. 506 00:37:02,438 --> 00:37:06,535 This is what I mean, this is what he's like this to me. 507 00:37:06,718 --> 00:37:08,354 Mr Mayer, I'm arresting you on suspicion 508 00:37:08,438 --> 00:37:10,177 of Grievous Bodily Harm. 509 00:37:10,278 --> 00:37:11,393 You do not have to say anything, 510 00:37:11,477 --> 00:37:12,818 but it may harm your defence 511 00:37:12,918 --> 00:37:14,073 if you do not mention when questioned 512 00:37:14,157 --> 00:37:15,490 something which you later rely on in court. 513 00:37:15,574 --> 00:37:17,778 Anything you do say may be given in evidence. 514 00:37:17,878 --> 00:37:18,834 Do you understand? 515 00:37:18,918 --> 00:37:19,913 She's lying. 516 00:37:19,997 --> 00:37:21,621 You are a filthy liar. 517 00:37:21,706 --> 00:37:23,567 Angela. 518 00:37:23,758 --> 00:37:24,499 Look at him. 519 00:37:24,599 --> 00:37:26,566 This is how he is. 520 00:37:26,745 --> 00:37:29,665 You are a fucking liar. 521 00:37:49,416 --> 00:37:50,847 I need your help. 522 00:37:55,760 --> 00:37:57,760 Is that right? 523 00:37:58,559 --> 00:38:02,074 Whatever he gave you, these are worth more. 524 00:38:02,484 --> 00:38:05,363 He never spared any expense when he was trying to impress. 525 00:38:08,882 --> 00:38:10,882 You've already been to the police. 526 00:38:12,420 --> 00:38:14,136 Who knows what you could have said about me? 527 00:38:14,220 --> 00:38:16,120 They didn't wanna listen. 528 00:38:16,281 --> 00:38:19,074 I didn't even get to mentioning the name Theo Walters. 529 00:38:22,200 --> 00:38:24,386 Still a risk, though, innit? 530 00:38:25,521 --> 00:38:29,742 You really think I need the money that badly? 531 00:38:29,842 --> 00:38:31,861 No, I think there are easier ways to get by 532 00:38:31,961 --> 00:38:33,961 in the path you've chosen. 533 00:38:35,961 --> 00:38:37,961 But you like this, don't you, 534 00:38:38,561 --> 00:38:41,242 showing up in someone life and creating chaos? 535 00:38:46,521 --> 00:38:48,521 Something different about you. 536 00:38:54,682 --> 00:38:56,682 All right. 537 00:38:57,483 --> 00:38:59,563 What do you have in mind? 538 00:39:01,082 --> 00:39:04,302 Okay Angela, in your own words, 539 00:39:04,403 --> 00:39:06,403 what happened? 540 00:39:07,523 --> 00:39:10,943 I know he seems kind and charming 541 00:39:11,043 --> 00:39:13,023 and he is. 542 00:39:13,122 --> 00:39:17,605 Except, there's this whole other side to him. 543 00:39:17,690 --> 00:39:19,690 And no one sees it. 544 00:39:20,963 --> 00:39:22,200 No matter how well 545 00:39:22,284 --> 00:39:23,823 you think you know someone, 546 00:39:23,923 --> 00:39:26,043 they can continue to surprise you. 547 00:39:26,284 --> 00:39:28,684 There is no Ed, Angela. 548 00:39:29,426 --> 00:39:30,846 Smile. 549 00:39:31,244 --> 00:39:32,520 How many times do I need to tell you? 550 00:39:32,604 --> 00:39:35,543 I would never touch my wife. 551 00:39:35,644 --> 00:39:38,264 The CCTV at the house, check it 552 00:39:38,365 --> 00:39:39,184 and then you will see. 553 00:39:39,285 --> 00:39:41,825 And then he hit himself or something. 554 00:39:41,925 --> 00:39:44,785 I really didn't do it, fuck's sake. 555 00:39:44,885 --> 00:39:47,104 He must've followed us or something, 556 00:39:47,204 --> 00:39:47,945 found out. 557 00:39:50,365 --> 00:39:53,025 What did you have in mind? 558 00:39:53,124 --> 00:39:55,624 What is this? 559 00:39:55,724 --> 00:40:00,465 CCTV at your house clearly shows, 560 00:40:00,564 --> 00:40:02,879 you assaulting your wife. 561 00:40:04,325 --> 00:40:05,841 What did I ever do to deserve that? 562 00:40:05,925 --> 00:40:07,801 On my hands and knees, in the dirt for you. 563 00:40:07,885 --> 00:40:09,785 What kind of man becomes that? 564 00:40:09,885 --> 00:40:12,808 That he ends up, grovelling, in front of his own wife? 565 00:40:16,661 --> 00:40:19,222 You always were a bad liar. 566 00:40:21,224 --> 00:40:23,045 No poker face. 567 00:41:05,287 --> 00:41:07,707 You are just wasting your time. 568 00:41:07,814 --> 00:41:09,816 That bitch set me up. 569 00:41:11,202 --> 00:41:13,202 What are you doing? 570 00:41:13,739 --> 00:41:15,739 Let go, 571 00:41:18,955 --> 00:41:20,955 let go of me. 572 00:41:49,169 --> 00:41:50,910 Thought you might've stuck around 573 00:41:51,010 --> 00:41:53,889 but guess that's not your style, is it? 574 00:41:56,171 --> 00:41:57,671 How's the head? 575 00:41:57,771 --> 00:41:59,771 Had worse. 576 00:42:01,171 --> 00:42:03,171 Right. 577 00:42:05,610 --> 00:42:09,450 Tell me something, how many times? 578 00:42:10,291 --> 00:42:12,291 What? 579 00:42:13,490 --> 00:42:15,791 How many times have you done this? 580 00:42:15,890 --> 00:42:18,611 You really don't want to know. 581 00:42:23,092 --> 00:42:26,691 I used to live my life like you, trapped. 582 00:42:27,691 --> 00:42:30,671 Then I realised you can spend your entire life 583 00:42:30,771 --> 00:42:34,592 bending to the world or you can make the world bend to you. 584 00:42:34,691 --> 00:42:36,691 And now, you get to just walk away. 585 00:42:37,771 --> 00:42:40,492 The mysterious stranger into the sunset. 586 00:42:42,852 --> 00:42:44,852 I like the sound of that. 587 00:42:45,372 --> 00:42:47,372 I bet you do. 588 00:42:49,012 --> 00:42:51,093 But there's nothing mysterious about you. 589 00:42:53,253 --> 00:42:55,253 You're predictable. 590 00:42:55,572 --> 00:42:57,153 You're mundane. 591 00:43:01,733 --> 00:43:04,374 But your life's about to get a whole lot more interesting. 592 00:43:05,934 --> 00:43:07,934 Why? 593 00:43:08,854 --> 00:43:10,854 Why did you ask me how many times? 594 00:43:13,213 --> 00:43:15,213 I found Craig Mantle. 595 00:43:21,213 --> 00:43:23,693 You put someone away, when you testified for him. 596 00:43:24,573 --> 00:43:26,573 A nasty fucker, too. 597 00:43:28,215 --> 00:43:30,215 I told them where you live. 598 00:43:31,374 --> 00:43:33,374 No you didn't. 599 00:43:33,854 --> 00:43:35,854 Didn't I? 600 00:43:37,575 --> 00:43:39,715 Look whatever it is you're tryna do, Angela, 601 00:43:39,814 --> 00:43:41,814 it's not gonna work. 602 00:43:57,135 --> 00:43:59,135 You built this cage, Theo, 603 00:43:59,856 --> 00:44:01,856 now you get to live in it. 604 00:44:08,575 --> 00:44:11,476 I don't know why we can't go to the zoo anymore. 605 00:44:11,575 --> 00:44:12,356 You know why. 606 00:44:12,456 --> 00:44:13,677 They're not happy. 607 00:44:13,776 --> 00:44:16,637 The penguins looked pretty happy. 608 00:44:16,736 --> 00:44:18,736 Okay go, go, go, play. 609 00:44:23,456 --> 00:44:25,374 How did it go? 610 00:44:25,856 --> 00:44:27,856 Bail's been refused. 611 00:44:28,296 --> 00:44:31,557 Your husband's not going anywhere 'till trial. 612 00:44:31,657 --> 00:44:34,116 Okay. 613 00:44:34,267 --> 00:44:36,368 Okay. 614 00:44:36,609 --> 00:44:37,949 And when will that be? 615 00:44:38,097 --> 00:44:40,818 Months, six maybe, could be longer. 616 00:44:42,577 --> 00:44:44,077 Well unless he pleads. 617 00:44:44,177 --> 00:44:45,077 He won't. 618 00:44:45,177 --> 00:44:46,718 He should. 619 00:44:46,818 --> 00:44:48,117 It's a strong case. 620 00:44:48,218 --> 00:44:51,157 Until he gets his expensive lawyer on to it. 621 00:44:51,258 --> 00:44:52,254 The guys who got OJ off 622 00:44:52,338 --> 00:44:54,838 couldn't change what your husband did to you. 623 00:44:54,938 --> 00:44:56,938 What about everything else. 624 00:44:57,188 --> 00:44:59,969 The jury will hear how he's treated you all these years. 625 00:45:00,124 --> 00:45:02,124 And they will convict him. 626 00:45:05,898 --> 00:45:07,758 You okay? 627 00:45:10,298 --> 00:45:12,298 Fine. 628 00:45:13,329 --> 00:45:15,523 I'm fine, thank you. 629 00:45:43,390 --> 00:45:45,452 Mum, what are you doing? 630 00:45:45,668 --> 00:45:47,288 I didn't know you could play. 631 00:45:47,373 --> 00:45:48,609 Can you? 632 00:45:55,605 --> 00:45:57,249 Go on Mum. 42694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.