All language subtitles for Dune.2021.1080p.BluRay.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Downloaded from RARBG 2 00:00:56,307 --> 00:00:58,434 My planet Arrakis is so beautiful 3 00:00:58,517 --> 00:00:59,977 when the sun is low. 4 00:01:03,439 --> 00:01:05,107 Rolling over the sands... 5 00:01:06,192 --> 00:01:08,402 you can see spice in the air. 6 00:01:21,624 --> 00:01:25,211 At nightfall, the spice harvesters land. 7 00:01:26,712 --> 00:01:30,383 The outsiders race against time to avoid the heat of the day. 8 00:01:40,476 --> 00:01:43,396 They ravage our lands in front of our eyes. 9 00:01:44,438 --> 00:01:47,400 Their cruelty to my people is all I've known. 10 00:01:52,947 --> 00:01:55,324 These outsiders, the Harkonnens, 11 00:01:55,408 --> 00:01:57,410 came long before I was born. 12 00:01:57,576 --> 00:01:59,453 By controlling spice production, 13 00:01:59,537 --> 00:02:01,330 they became obscenely rich. 14 00:02:01,664 --> 00:02:03,457 Richer than the Emperor himself. 15 00:02:46,000 --> 00:02:49,170 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 16 00:02:49,420 --> 00:02:50,671 but one day, 17 00:02:50,755 --> 00:02:53,799 by Imperial decree, they were gone. 18 00:03:00,973 --> 00:03:03,184 Why did the Emperor choose this path? 19 00:03:04,727 --> 00:03:06,979 And who will our next oppressors be? 20 00:03:58,406 --> 00:03:59,990 It's good you're up early. 21 00:04:01,659 --> 00:04:02,827 Your father wants you in full dress 22 00:04:02,910 --> 00:04:04,495 before the Emperor's Herald arrives. 23 00:04:05,413 --> 00:04:06,664 Full dress? 24 00:04:07,790 --> 00:04:08,749 Military? 25 00:04:09,458 --> 00:04:11,377 - Ceremonial. 26 00:04:12,128 --> 00:04:13,337 Why do we have to go through all this 27 00:04:13,421 --> 00:04:14,588 when it's already been decided? 28 00:04:16,215 --> 00:04:17,258 Ceremony. 29 00:04:17,967 --> 00:04:18,968 Mm. 30 00:04:19,885 --> 00:04:20,803 Thank you. 31 00:04:22,721 --> 00:04:24,515 If you want it, make me give it to you. 32 00:04:26,016 --> 00:04:26,976 Use the Voice. 33 00:04:27,726 --> 00:04:28,853 Mom, I just woke up. 34 00:04:37,153 --> 00:04:38,279 Give me the water. 35 00:04:39,405 --> 00:04:41,240 The glass can't hear you. Command me. 36 00:05:09,101 --> 00:05:10,644 Give me the water. 37 00:05:23,324 --> 00:05:24,283 Almost. 38 00:05:24,867 --> 00:05:25,868 Almost? 39 00:05:26,368 --> 00:05:28,621 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 40 00:05:28,704 --> 00:05:30,915 - Mm-hmm. - You look tired. 41 00:05:32,249 --> 00:05:33,292 More dreams? 42 00:05:39,340 --> 00:05:40,424 No. 43 00:05:43,511 --> 00:05:44,970 Extreme temperatures 44 00:05:45,054 --> 00:05:46,805 and treacherous weather events 45 00:05:46,972 --> 00:05:50,559 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 46 00:05:50,726 --> 00:05:52,520 with sandstorms powerful enough 47 00:05:52,603 --> 00:05:53,854 to cut through metal. 48 00:05:54,438 --> 00:05:57,024 Only the native tribes known as the Fremen 49 00:05:57,191 --> 00:05:59,652 have adapted well enough to survive. 50 00:06:01,195 --> 00:06:04,448 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 51 00:06:05,616 --> 00:06:07,243 the Fremen share the deep desert 52 00:06:07,326 --> 00:06:08,911 with the giant sandworms 53 00:06:09,328 --> 00:06:11,539 known to the Fremen as Shai-Hulud. 54 00:06:12,623 --> 00:06:15,209 Long exposure to spice has given the tribe 55 00:06:15,292 --> 00:06:17,253 their characteristic blue eyes, 56 00:06:18,212 --> 00:06:19,880 the Eyes of Ibad. 57 00:06:20,172 --> 00:06:21,966 Little else is known of the Fremen, 58 00:06:23,008 --> 00:06:25,886 except that they are dangerous and unreliable. 59 00:06:27,680 --> 00:06:29,890 Fremen attacks make spice harvesting 60 00:06:29,974 --> 00:06:31,725 extremely hazardous. 61 00:06:32,601 --> 00:06:35,729 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 62 00:06:35,980 --> 00:06:37,064 which preserves life 63 00:06:37,147 --> 00:06:39,358 and brings enormous health benefits. 64 00:06:40,776 --> 00:06:41,694 For the Imperium, 65 00:06:41,777 --> 00:06:43,821 spice is used by the navigators 66 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 of the Spacing Guild 67 00:06:45,698 --> 00:06:48,242 to find safe paths between the stars. 68 00:06:48,784 --> 00:06:49,827 Without spice, 69 00:06:50,035 --> 00:06:52,496 interstellar travel is impossible, 70 00:06:53,038 --> 00:06:54,164 making it by far 71 00:06:54,248 --> 00:06:57,167 the most valuable substance in the universe. 72 00:07:47,051 --> 00:07:48,093 Smile, Gurney. 73 00:07:49,303 --> 00:07:50,512 I am smiling. 74 00:07:52,306 --> 00:07:53,641 How much will it cost them, 75 00:07:54,058 --> 00:07:56,060 traveling all this way for this formality? 76 00:07:56,685 --> 00:07:57,686 Three Guild Navigators. 77 00:07:57,770 --> 00:08:01,523 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 78 00:08:17,623 --> 00:08:20,292 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 79 00:08:20,834 --> 00:08:22,795 ascendant to the Golden Lion Throne 80 00:08:22,878 --> 00:08:25,255 of Padishah Emperor of the Known Universe, 81 00:08:25,881 --> 00:08:29,009 I stand before you as Herald of the Change. 82 00:08:30,135 --> 00:08:32,554 We are witnessed by members of the Imperial Court, 83 00:08:33,180 --> 00:08:35,224 representatives of the Spacing Guild 84 00:08:35,766 --> 00:08:38,435 and a sister of the Bene Gesserit. 85 00:08:40,354 --> 00:08:42,564 The Emperor has spoken. 86 00:08:44,191 --> 00:08:48,404 "House Atreides shall immediately take control of Arrakis 87 00:08:49,113 --> 00:08:51,615 and serve as its steward." 88 00:08:53,701 --> 00:08:54,702 Do you accept? 89 00:09:04,962 --> 00:09:06,380 We are House Atreides. 90 00:09:07,881 --> 00:09:11,635 There is no call we do not answer, there is no faith that we betray. 91 00:09:12,428 --> 00:09:16,014 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 92 00:09:17,307 --> 00:09:19,143 House Atreides accepts. 93 00:09:20,018 --> 00:09:23,689 Atreides! Atreides! Atreides! 94 00:09:24,231 --> 00:09:27,818 Atreides! Atreides! Atreides! 95 00:09:35,826 --> 00:09:36,869 Your seal. 96 00:10:13,280 --> 00:10:14,281 So, it's done? 97 00:10:16,158 --> 00:10:17,159 It's done. 98 00:10:43,811 --> 00:10:44,812 How was it? 99 00:10:45,562 --> 00:10:47,022 Stabilizers are too loose. 100 00:10:47,439 --> 00:10:49,358 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 101 00:10:49,441 --> 00:10:50,484 Got it. 102 00:10:51,276 --> 00:10:52,236 Duncan. 103 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 My boy. 104 00:10:53,570 --> 00:10:54,780 - Hey. Hey. 105 00:10:55,155 --> 00:10:56,281 Paul, my boy. 106 00:10:58,450 --> 00:10:59,868 So, you're going to Arrakis tomorrow. 107 00:11:00,911 --> 00:11:01,995 With the advance team. 108 00:11:02,496 --> 00:11:03,747 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 109 00:11:03,831 --> 00:11:04,873 with the advance team. 110 00:11:06,458 --> 00:11:07,668 I'd like you to take me with you. 111 00:11:08,752 --> 00:11:09,753 You would? 112 00:11:11,129 --> 00:11:12,548 Well, that's too bad. 'Cause no. 113 00:11:14,007 --> 00:11:15,050 Duncan. 114 00:11:15,217 --> 00:11:17,010 Are you trying to get me court-martialed? 115 00:11:18,637 --> 00:11:19,721 What's going on? 116 00:11:19,805 --> 00:11:20,848 Can I trust you with something? 117 00:11:21,348 --> 00:11:22,307 Always. You know that. 118 00:11:29,231 --> 00:11:30,899 I've been having dreams. 119 00:11:33,318 --> 00:11:35,445 About Arrakis and the Fremen. 120 00:11:44,288 --> 00:11:45,372 Okay. 121 00:11:46,081 --> 00:11:47,207 So? 122 00:11:48,750 --> 00:11:49,835 I saw you. 123 00:11:53,338 --> 00:11:54,506 With the Fremen. 124 00:11:55,424 --> 00:11:56,425 Ah. 125 00:11:57,342 --> 00:11:58,510 So, I do find them. 126 00:11:58,719 --> 00:12:00,721 There you go. That's a good omen right there, right? 127 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Lanville! 128 00:12:11,189 --> 00:12:12,649 I saw you lying dead. 129 00:12:13,567 --> 00:12:15,152 Fallen in battle. 130 00:12:17,154 --> 00:12:18,697 It felt like if I had been there, 131 00:12:19,448 --> 00:12:20,699 you'd be alive. 132 00:12:25,871 --> 00:12:27,581 First off, I'm not gonna die. 133 00:12:27,915 --> 00:12:28,999 You're not taking me seriously. 134 00:12:29,082 --> 00:12:30,876 That's why you want to come with me. Listen. 135 00:12:32,794 --> 00:12:34,046 Dreams make good stories, 136 00:12:34,588 --> 00:12:36,506 but everything important happens when we're awake. 137 00:12:37,007 --> 00:12:38,383 'Cause that's when we make things happen. 138 00:12:39,092 --> 00:12:41,094 Look at you. Put on some muscle? 139 00:12:41,386 --> 00:12:42,262 I did? 140 00:12:42,554 --> 00:12:43,639 No. 141 00:12:46,224 --> 00:12:47,392 Hey. 142 00:12:48,310 --> 00:12:49,895 See you on Arrakis, my boy. 143 00:13:25,597 --> 00:13:27,557 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 144 00:13:27,641 --> 00:13:29,851 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 145 00:13:30,477 --> 00:13:32,145 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 146 00:13:32,312 --> 00:13:33,438 Out of the question. 147 00:13:33,605 --> 00:13:34,982 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 148 00:13:35,065 --> 00:13:36,066 like the rest of us. 149 00:13:36,233 --> 00:13:37,567 I've been training my whole life. 150 00:13:37,651 --> 00:13:39,152 What is the point if I'm not allowed 151 00:13:39,236 --> 00:13:41,029 - to face some actual risk? - You know why, Paul. 152 00:13:41,947 --> 00:13:43,782 You're the future of House Atreides. 153 00:13:44,116 --> 00:13:46,118 And Grandfather fought bulls for sport! 154 00:13:46,201 --> 00:13:47,077 Yes. 155 00:13:48,328 --> 00:13:49,496 And look where that got him. 156 00:13:54,251 --> 00:13:55,627 I need you by my side. 157 00:13:56,878 --> 00:13:59,214 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 158 00:13:59,631 --> 00:14:00,716 What danger? 159 00:14:01,425 --> 00:14:03,260 The Fremen? The desert? 160 00:14:03,343 --> 00:14:04,803 Political danger. 161 00:14:07,431 --> 00:14:09,891 The Great Houses look to us for leadership, 162 00:14:10,517 --> 00:14:12,185 and this threatens the Emperor. 163 00:14:12,811 --> 00:14:15,731 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 164 00:14:16,106 --> 00:14:17,607 he sets the stage for a war 165 00:14:18,233 --> 00:14:19,901 which would weaken both houses. 166 00:14:21,862 --> 00:14:23,238 But if we hold firm, 167 00:14:23,822 --> 00:14:25,741 and tap the true power of Arrakis, 168 00:14:25,824 --> 00:14:27,617 we could be stronger than ever. 169 00:14:28,118 --> 00:14:29,202 What does that mean? 170 00:14:30,037 --> 00:14:32,497 Mining spice, keeping the Fremen in their place? 171 00:14:32,664 --> 00:14:34,332 - We'd be no better than Harkonnens. - No. 172 00:14:35,667 --> 00:14:38,045 By making an alliance with the Fremen. 173 00:14:38,962 --> 00:14:41,089 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 174 00:14:42,758 --> 00:14:43,675 Here on Caladan, 175 00:14:43,800 --> 00:14:46,553 we've ruled by air power and sea power. 176 00:14:46,803 --> 00:14:50,140 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 177 00:14:53,935 --> 00:14:55,353 I want you sitting in on my Council. 178 00:14:55,645 --> 00:14:56,730 Learn what I do. 179 00:14:57,189 --> 00:14:58,398 What if I'm not, Dad? 180 00:14:59,858 --> 00:15:00,734 Not what? 181 00:15:03,403 --> 00:15:05,155 The future of House Atreides. 182 00:15:18,210 --> 00:15:20,128 I told my father I didn't want this either. 183 00:15:24,633 --> 00:15:25,801 I wanted to be a pilot. 184 00:15:27,803 --> 00:15:28,970 You never told me that. 185 00:15:32,307 --> 00:15:33,517 Your grandfather said, 186 00:15:34,559 --> 00:15:36,561 "A great man doesn't seek to lead. 187 00:15:37,354 --> 00:15:40,398 He's called to it, and he answers." 188 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 And if your answer is no... 189 00:15:47,781 --> 00:15:50,075 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 190 00:15:52,577 --> 00:15:53,620 my son. 191 00:16:04,131 --> 00:16:07,676 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 192 00:16:11,471 --> 00:16:12,722 In their memory... 193 00:16:15,892 --> 00:16:16,977 give it a try. 194 00:16:26,444 --> 00:16:28,446 Don't stand with your back to the door. 195 00:16:29,948 --> 00:16:31,491 How many times do we have to tell you? 196 00:16:31,575 --> 00:16:32,993 I could tell it was you 197 00:16:33,076 --> 00:16:34,744 by your footsteps, Gurney Halleck. 198 00:16:34,911 --> 00:16:36,997 Someone might imitate my stride. 199 00:16:37,706 --> 00:16:38,999 I know the difference. 200 00:16:39,166 --> 00:16:40,667 Are you the new Weapons Master? 201 00:16:40,834 --> 00:16:44,337 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 202 00:16:45,547 --> 00:16:46,548 Choose your blade. 203 00:16:47,007 --> 00:16:48,300 I've had quite a day, Gurney. 204 00:16:48,967 --> 00:16:50,135 Give us a song instead. 205 00:16:55,432 --> 00:16:56,474 That's rude. 206 00:17:14,034 --> 00:17:14,993 Come on. 207 00:17:15,619 --> 00:17:16,620 Come on. 208 00:17:16,703 --> 00:17:17,704 Old man. 209 00:17:29,758 --> 00:17:31,968 Ah, the slow blade penetrates the shield. 210 00:17:39,392 --> 00:17:40,518 I guess I'm not in the mood today. 211 00:17:41,228 --> 00:17:42,354 - Mood? - Yeah. 212 00:17:42,520 --> 00:17:43,521 What's mood to do with it? 213 00:17:43,688 --> 00:17:45,440 You fight when the necessity arises, 214 00:17:45,523 --> 00:17:46,524 no matter the mood. 215 00:17:46,608 --> 00:17:47,651 Now fight! 216 00:17:53,156 --> 00:17:54,157 Come on! 217 00:18:05,961 --> 00:18:07,837 - I have you. 218 00:18:08,296 --> 00:18:09,422 Aye. 219 00:18:10,173 --> 00:18:11,758 But look down, my lord. 220 00:18:11,925 --> 00:18:13,593 You'd have joined me in death. 221 00:18:14,594 --> 00:18:16,388 I see you found the mood. 222 00:18:28,858 --> 00:18:29,943 Will it be that bad? 223 00:18:30,485 --> 00:18:31,653 You don't get it, do you? 224 00:18:33,113 --> 00:18:34,239 You don't really understand 225 00:18:34,322 --> 00:18:36,700 the grave nature of what's happening to us. 226 00:18:39,536 --> 00:18:40,912 For 80 years, 227 00:18:40,996 --> 00:18:43,081 Arrakis belonged to House Harkonnen. 228 00:18:43,248 --> 00:18:45,583 80 years of owning the spice fields. 229 00:18:45,917 --> 00:18:47,502 Can you imagine the wealth? 230 00:18:48,044 --> 00:18:49,879 Your eyes. I need to see it in your eyes. 231 00:18:50,046 --> 00:18:52,340 You never met Harkonnens before, I have. 232 00:18:52,799 --> 00:18:54,676 They're not human, they're brutal! 233 00:18:55,677 --> 00:18:57,220 You have to be ready. 234 00:19:39,554 --> 00:19:40,597 Lord Baron. 235 00:19:42,932 --> 00:19:44,017 Rabban. 236 00:19:45,226 --> 00:19:47,187 The last of our ships have left Arrakis. 237 00:19:48,688 --> 00:19:49,689 It's done. 238 00:19:50,357 --> 00:19:51,441 Very good. 239 00:19:54,986 --> 00:19:56,321 Uncle, how can we let this happen? 240 00:19:57,030 --> 00:19:57,947 How can the Emperor... 241 00:19:59,366 --> 00:20:01,409 ...take everything we've built 242 00:20:01,993 --> 00:20:03,411 and give it to that Duke? 243 00:20:04,079 --> 00:20:05,080 How? 244 00:20:05,705 --> 00:20:07,582 Don't be too sure it's an act of love. 245 00:20:10,460 --> 00:20:11,378 What does he mean? 246 00:20:17,967 --> 00:20:20,220 When is a gift not a gift? 247 00:20:22,597 --> 00:20:25,100 The Atreides' voice is rising, 248 00:20:26,434 --> 00:20:28,770 and the Emperor is a jealous man. 249 00:20:31,815 --> 00:20:34,609 A dangerous, jealous man. 250 00:21:45,930 --> 00:21:46,806 Paul. 251 00:21:48,725 --> 00:21:49,851 Paul, wake up. 252 00:21:56,441 --> 00:21:57,442 What's wrong? 253 00:21:57,525 --> 00:21:58,860 Get dressed and come with me. 254 00:22:20,173 --> 00:22:21,341 What is this? 255 00:22:21,508 --> 00:22:23,885 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 256 00:22:24,802 --> 00:22:26,846 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 257 00:22:27,013 --> 00:22:29,390 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 258 00:22:30,517 --> 00:22:31,976 She would like to meet you. 259 00:22:32,894 --> 00:22:33,978 Why? 260 00:22:34,938 --> 00:22:36,564 She wants to know about your dreams. 261 00:22:38,441 --> 00:22:40,109 How does she know about my dreams? 262 00:22:42,904 --> 00:22:44,364 And why is Dr. Yueh here? 263 00:22:44,531 --> 00:22:45,907 He only needs a moment. 264 00:22:47,033 --> 00:22:48,284 Hello, young master. 265 00:22:49,202 --> 00:22:51,162 Your mother asked me to check your vitals. 266 00:22:57,710 --> 00:22:58,753 What's happening? 267 00:23:20,692 --> 00:23:22,735 His heart is strong as ever, my lady. 268 00:23:37,500 --> 00:23:38,626 Paul... 269 00:24:06,404 --> 00:24:11,784 Who are you? 270 00:24:16,247 --> 00:24:17,915 Defiance in the eyes. 271 00:24:18,708 --> 00:24:19,834 Like his father. 272 00:24:20,251 --> 00:24:21,252 Leave us. 273 00:24:22,211 --> 00:24:24,255 You must do everything the Reverend Mother tells you. 274 00:24:28,176 --> 00:24:29,510 You dismiss my mother in her own house. 275 00:24:29,594 --> 00:24:30,678 Come here. 276 00:24:31,262 --> 00:24:32,263 Kneel. 277 00:24:36,726 --> 00:24:38,311 How dare you use the Voice on me? 278 00:24:45,860 --> 00:24:47,028 Put your right hand in the box. 279 00:24:49,322 --> 00:24:51,157 Your mother bade you obey me. 280 00:25:00,416 --> 00:25:02,085 I hold at your neck the Gom Jabbar. 281 00:25:03,586 --> 00:25:04,629 A poison needle. 282 00:25:05,088 --> 00:25:06,130 Instant death. 283 00:25:07,548 --> 00:25:08,591 The test is simple. 284 00:25:09,133 --> 00:25:10,677 Remove your hand from the box 285 00:25:11,552 --> 00:25:12,553 and you die. 286 00:25:14,347 --> 00:25:15,473 What's in the box? 287 00:25:17,225 --> 00:25:18,101 Pain. 288 00:25:19,852 --> 00:25:21,938 - No need to call the guards. 289 00:25:23,272 --> 00:25:24,691 Your mother stands behind that door. 290 00:25:24,774 --> 00:25:26,359 No one would get past her. 291 00:25:33,658 --> 00:25:34,867 Why are you doing this? 292 00:25:36,703 --> 00:25:40,832 An animal caught in a trap will gnaw off its own leg to escape. 293 00:25:41,582 --> 00:25:42,834 What will you do? 294 00:26:14,824 --> 00:26:16,325 - Silence. 295 00:26:26,127 --> 00:26:27,545 I must not fear. 296 00:26:29,547 --> 00:26:30,882 I must not fear. 297 00:26:37,638 --> 00:26:39,015 Fear is the mind-killer. 298 00:26:41,267 --> 00:26:42,351 Fear 299 00:26:42,643 --> 00:26:44,896 is the little death that brings obliteration. 300 00:26:47,940 --> 00:26:49,650 And I'll face my fear and I'll permit it 301 00:26:49,734 --> 00:26:50,943 to pass over me and through me. 302 00:27:06,292 --> 00:27:07,668 And when it has gone past... 303 00:27:16,552 --> 00:27:19,013 I will turn the inner eye and see its path. 304 00:27:22,183 --> 00:27:24,769 And where the fear has gone, 305 00:27:25,895 --> 00:27:26,896 there will be nothing. 306 00:27:31,818 --> 00:27:33,152 Only I will remain. 307 00:27:37,657 --> 00:27:38,616 Enough. 308 00:27:55,675 --> 00:27:57,468 Like sifting sand through a screen, 309 00:27:58,302 --> 00:27:59,554 we sift people. 310 00:28:01,138 --> 00:28:03,599 If you had been unable to control your impulses, 311 00:28:03,683 --> 00:28:04,851 like an animal, 312 00:28:05,726 --> 00:28:06,811 we could not let you live. 313 00:28:08,020 --> 00:28:09,438 You inherit too much power. 314 00:28:10,815 --> 00:28:11,816 What, because I'm a duke's son? 315 00:28:11,899 --> 00:28:13,484 Because you are Jessica's son. 316 00:28:15,069 --> 00:28:17,071 You have more than one birthright, boy. 317 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Jessica? 318 00:28:27,373 --> 00:28:28,916 You've been training him in the Way. 319 00:28:33,838 --> 00:28:35,464 Tell me about these dreams. 320 00:28:36,757 --> 00:28:38,759 - I had one tonight. - What did you see? 321 00:28:41,345 --> 00:28:42,346 A girl. 322 00:28:43,139 --> 00:28:44,140 On Arrakis. 323 00:28:44,932 --> 00:28:46,267 Have you dreamt of her before? 324 00:28:50,605 --> 00:28:51,731 Many times. 325 00:28:54,483 --> 00:28:56,444 Do you often dream things that happen 326 00:28:56,527 --> 00:28:57,737 just as you dreamed them? 327 00:29:01,240 --> 00:29:02,325 Not exactly. 328 00:29:06,037 --> 00:29:07,288 Goodbye, young human. 329 00:29:08,414 --> 00:29:09,582 I hope you live. 330 00:29:18,257 --> 00:29:20,009 Did you have to go that far? 331 00:29:20,384 --> 00:29:21,677 You chose to train him in the Way, 332 00:29:22,136 --> 00:29:23,471 in defiance of our rule. 333 00:29:24,055 --> 00:29:25,473 He wields our power. 334 00:29:25,723 --> 00:29:27,350 He had to be tested to the limits. 335 00:29:28,684 --> 00:29:30,728 So much potential, wasted in a male. 336 00:29:32,021 --> 00:29:33,648 You were told to bear only daughters. 337 00:29:33,940 --> 00:29:34,982 But you, in your pride, 338 00:29:35,066 --> 00:29:37,068 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 339 00:29:37,443 --> 00:29:38,569 Was I wrong? 340 00:29:39,028 --> 00:29:40,780 You're lucky he didn't die in that room. 341 00:29:41,906 --> 00:29:43,950 If he is The One, he has a long way to go. 342 00:29:44,241 --> 00:29:46,911 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 343 00:29:48,496 --> 00:29:50,706 But our plans are measured in centuries. 344 00:29:50,873 --> 00:29:52,166 We have other prospects 345 00:29:52,750 --> 00:29:54,460 if he fails his promise. 346 00:29:57,588 --> 00:29:59,006 Do you see so little hope? 347 00:30:00,132 --> 00:30:02,760 On Arrakis, we have done all we can for you. 348 00:30:03,344 --> 00:30:04,679 A path has been laid. 349 00:30:05,346 --> 00:30:07,098 Let's hope he doesn't squander it. 350 00:30:54,645 --> 00:30:55,604 Paul. 351 00:30:57,148 --> 00:30:58,357 What does it mean? 352 00:31:00,026 --> 00:31:01,277 That I could be The One? 353 00:31:01,652 --> 00:31:02,820 You heard. 354 00:31:06,365 --> 00:31:07,616 The Bene Gesserit serve 355 00:31:07,700 --> 00:31:09,702 as powerful partners to the Great Houses, 356 00:31:11,162 --> 00:31:12,288 but there's more to it. 357 00:31:12,747 --> 00:31:14,999 You steer the politics of the Imperium 358 00:31:15,082 --> 00:31:16,459 from the shadows. 359 00:31:17,251 --> 00:31:18,252 I know. 360 00:31:18,335 --> 00:31:20,004 You don't know everything. 361 00:31:21,505 --> 00:31:23,215 For thousands of years, 362 00:31:23,382 --> 00:31:25,551 we've been carefully crossing bloodlines 363 00:31:26,135 --> 00:31:27,845 - to bring forth... - The One? 364 00:31:29,430 --> 00:31:30,639 A mind... 365 00:31:32,808 --> 00:31:36,729 powerful enough to bridge space and time. 366 00:31:37,730 --> 00:31:39,231 Past and future. 367 00:31:41,734 --> 00:31:43,944 Who can help us into a better future. 368 00:31:45,196 --> 00:31:47,364 We think he's very close now. 369 00:31:49,784 --> 00:31:51,494 Some believe he's here. 370 00:31:55,956 --> 00:31:57,625 All part of a plan. 371 00:34:15,930 --> 00:34:16,889 Shield. 372 00:34:59,682 --> 00:35:01,517 "My lungs taste the air of Time, 373 00:35:01,600 --> 00:35:03,185 Blown past falling sand..." 374 00:35:48,230 --> 00:35:49,189 Thufir Hawat. 375 00:35:53,861 --> 00:35:55,362 Young master! 376 00:35:55,529 --> 00:35:57,656 How does it feel to walk on a new world? 377 00:35:57,823 --> 00:35:59,658 Exciting, to say the least. 378 00:36:00,367 --> 00:36:01,535 My lord. 379 00:36:02,369 --> 00:36:03,370 How are you, old friend? 380 00:36:04,288 --> 00:36:06,415 My advance team has secured the city. 381 00:36:06,749 --> 00:36:08,792 We're still smoothing out a few rough spots. 382 00:36:11,045 --> 00:36:12,129 My lady. 383 00:36:16,925 --> 00:36:18,385 Lisan al-Gaib! 384 00:36:34,735 --> 00:36:37,446 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 385 00:36:38,739 --> 00:36:39,823 Lisan al-Gaib! 386 00:36:39,948 --> 00:36:42,659 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 387 00:36:43,327 --> 00:36:45,662 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 388 00:36:46,413 --> 00:36:48,665 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 389 00:36:49,375 --> 00:36:51,960 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 390 00:36:53,962 --> 00:36:55,672 Don't be fooled by the welcome. 391 00:36:55,964 --> 00:36:57,633 They follow their old masters' rules. 392 00:36:57,716 --> 00:36:58,717 Mandatory attendance. 393 00:36:58,884 --> 00:37:00,677 That's Harkonnen love out there. 394 00:37:07,684 --> 00:37:08,685 Atreides! 395 00:37:08,852 --> 00:37:12,648 Atreides! Atreides! Atreides! 396 00:37:12,981 --> 00:37:16,693 Atreides! Atreides! Atreides! 397 00:37:17,069 --> 00:37:19,071 Atreides! Atreides! 398 00:37:21,698 --> 00:37:23,200 Let's get you out of the sun. 399 00:37:24,284 --> 00:37:26,161 The heat can kill in this place. 400 00:37:43,137 --> 00:37:44,304 They were pointing at us. 401 00:37:45,722 --> 00:37:46,723 What are they shouting? 402 00:37:47,141 --> 00:37:50,853 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 403 00:37:51,145 --> 00:37:52,563 It's their name for "messiah." 404 00:37:54,148 --> 00:37:56,483 It means the Bene Gesserit have been at work here. 405 00:37:57,484 --> 00:37:59,153 Planting superstitions. 406 00:37:59,862 --> 00:38:01,822 Preparing the way, Paul. 407 00:38:02,823 --> 00:38:05,075 These people have waited for centuries 408 00:38:05,159 --> 00:38:06,452 for the Lisan al-Gaib. 409 00:38:07,578 --> 00:38:08,620 They see you, 410 00:38:09,538 --> 00:38:10,956 they see the signs. 411 00:38:14,209 --> 00:38:16,044 They see what they've been told to see. 412 00:38:21,550 --> 00:38:22,551 We're good to go. 413 00:39:06,178 --> 00:39:07,179 Shield Wall. 414 00:39:07,471 --> 00:39:10,516 Protects the city from the weather and the worms. 415 00:39:57,854 --> 00:40:00,399 The locals call the big one the Hand of God. 416 00:40:02,568 --> 00:40:04,945 Well, the Hand of God is wreaking havoc 417 00:40:05,028 --> 00:40:06,238 on our comms system. 418 00:40:09,950 --> 00:40:11,076 It's so quiet. 419 00:40:12,411 --> 00:40:13,412 Yeah. 420 00:40:14,454 --> 00:40:15,872 That's what worries me, too. 421 00:40:23,088 --> 00:40:24,298 There's the spaceport 422 00:40:25,048 --> 00:40:27,509 and that plume of dust there is the spice refinery. 423 00:40:27,884 --> 00:40:29,386 Our two most vulnerable points. 424 00:40:29,761 --> 00:40:31,013 I want you guarding them. 425 00:40:31,346 --> 00:40:33,765 If we can't refine spice and ship it off-world, 426 00:40:33,932 --> 00:40:35,309 - we're dead here. - My lord. 427 00:40:36,435 --> 00:40:38,687 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 428 00:40:42,816 --> 00:40:44,693 What do they say about this hellhole again? 429 00:40:46,069 --> 00:40:48,155 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 430 00:40:48,280 --> 00:40:49,573 That's what they say. 431 00:40:49,865 --> 00:40:51,074 That's what they say. 432 00:40:56,204 --> 00:40:57,914 Candidates for a housekeeper, my lady. 433 00:41:14,765 --> 00:41:15,724 What is your name? 434 00:41:16,350 --> 00:41:17,726 Shadout Mapes, my lady. 435 00:41:20,228 --> 00:41:21,605 The rest of you may go. 436 00:41:22,064 --> 00:41:23,106 Thank you. 437 00:41:25,651 --> 00:41:26,610 Shadout. 438 00:41:27,736 --> 00:41:29,071 It's an old Chakobsa word. 439 00:41:30,197 --> 00:41:31,281 "Well-dipper." 440 00:41:34,284 --> 00:41:35,619 You know the ancient tongues? 441 00:41:35,786 --> 00:41:36,912 I know many things. 442 00:41:37,496 --> 00:41:40,248 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 443 00:41:42,542 --> 00:41:43,710 If you mean to harm me, 444 00:41:44,795 --> 00:41:46,755 I must warn you, whatever you're hiding, 445 00:41:47,839 --> 00:41:49,132 it won't be enough. 446 00:41:51,385 --> 00:41:53,303 The weapon is meant as a gift 447 00:41:54,763 --> 00:41:56,431 if you are truly The One. 448 00:42:12,572 --> 00:42:13,907 Do you know this? 449 00:42:15,742 --> 00:42:17,119 It's a crysknife. 450 00:42:20,997 --> 00:42:22,165 Do you know its meaning? 451 00:42:26,586 --> 00:42:27,838 It's a maker... 452 00:42:33,510 --> 00:42:35,429 A maker of the deep desert. 453 00:42:38,682 --> 00:42:40,726 When you have lived with prophecy for so long, 454 00:42:40,892 --> 00:42:42,978 the moment of revelation is a shock. 455 00:42:43,812 --> 00:42:44,980 Lisan al-Gaib. 456 00:42:45,439 --> 00:42:46,648 The mother and the son. 457 00:42:53,488 --> 00:42:54,698 It is yours. 458 00:42:56,825 --> 00:43:00,036 Tooth of Shai-Hulud. 459 00:43:30,525 --> 00:43:32,486 Lisan! Lisan al-Gaib! 460 00:43:33,695 --> 00:43:37,324 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 461 00:43:47,667 --> 00:43:48,585 Hello. 462 00:43:51,546 --> 00:43:53,507 You shouldn't be out here at this hour of the day. 463 00:43:56,134 --> 00:43:57,219 They're out here. 464 00:43:58,428 --> 00:44:00,472 Hmm. Fremen pilgrims. 465 00:44:01,473 --> 00:44:03,141 They don't care about heatstroke. 466 00:44:05,227 --> 00:44:07,270 I didn't know date palms could even be found out here. 467 00:44:08,355 --> 00:44:10,857 Oh, these aren't indigenous. 468 00:44:11,650 --> 00:44:13,193 They can't survive without me. 469 00:44:14,110 --> 00:44:15,111 Each one of these 470 00:44:15,195 --> 00:44:17,531 drinks every day the equivalent of five men. 471 00:44:20,158 --> 00:44:21,535 Twenty palm trees. 472 00:44:22,994 --> 00:44:24,120 A hundred lives. 473 00:44:25,747 --> 00:44:27,874 Should we remove them? Save the water? 474 00:44:27,958 --> 00:44:29,000 No, no, no. 475 00:44:29,251 --> 00:44:30,460 These are sacred. 476 00:44:35,257 --> 00:44:36,508 Old dream. 477 00:44:44,850 --> 00:44:46,852 The largest and most dangerous 478 00:44:46,935 --> 00:44:49,813 organism on Arrakis is the sandworm, 479 00:44:50,230 --> 00:44:53,650 capable of reaching 400 meters in length. 480 00:44:54,276 --> 00:44:57,445 To avoid making rhythmic noises, which attract the sandworms, 481 00:44:58,238 --> 00:45:02,325 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 482 00:45:02,450 --> 00:45:05,120 a dance-like motion with irregular rhythm 483 00:45:05,245 --> 00:45:08,123 which emulates the natural sounds of the desert. 484 00:45:09,499 --> 00:45:12,043 What scant plant life exists on Arrakis 485 00:45:12,210 --> 00:45:13,795 is thanks to the Fremen, 486 00:45:13,879 --> 00:45:16,798 who have cultivated deep-rooted terranic plants 487 00:45:17,090 --> 00:45:19,759 such as saguaro, burrobush, 488 00:45:20,135 --> 00:45:23,430 sand-verbena and incense bush. 489 00:45:24,431 --> 00:45:27,559 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 490 00:45:27,726 --> 00:45:30,437 stretching more than 450 feet deep. 491 00:45:32,147 --> 00:45:33,982 These plants cling to life 492 00:45:34,232 --> 00:45:36,902 in a parched, nutrient-poor landscape. 493 00:46:47,597 --> 00:46:48,974 It's a hunter-seeker. 494 00:46:49,432 --> 00:46:50,934 The operator must be nearby. 495 00:46:56,606 --> 00:46:57,983 The Harkonnen agent was cemented 496 00:46:58,066 --> 00:46:59,401 into that hole six weeks ago. 497 00:47:00,110 --> 00:47:01,695 Ran the hunter-seeker through a waterpipe 498 00:47:01,778 --> 00:47:02,696 inside the walls. 499 00:47:04,239 --> 00:47:06,366 Sire, I failed you today. There's no excuse. 500 00:47:07,283 --> 00:47:08,284 You have my resignation. 501 00:47:08,451 --> 00:47:09,995 You would deprive us of your talents at this time? 502 00:47:10,370 --> 00:47:11,454 Sire, my honor demands... 503 00:47:11,538 --> 00:47:13,123 They tried to take the life of my son! 504 00:47:14,416 --> 00:47:15,875 I don't give a damn about your honor. 505 00:47:16,042 --> 00:47:18,253 You want absolution? Go catch some spies. 506 00:47:18,712 --> 00:47:19,713 Your Grace. 507 00:47:27,262 --> 00:47:28,638 The thing must leave. 508 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 You can speak without fear. 509 00:47:32,100 --> 00:47:34,269 Our pet doesn't understand your language. 510 00:47:34,436 --> 00:47:35,770 Get out. 511 00:47:40,316 --> 00:47:41,401 It understands. 512 00:47:42,068 --> 00:47:43,236 Activate silence. 513 00:47:59,002 --> 00:48:00,295 It must never be known. 514 00:48:01,463 --> 00:48:03,923 There's no satellites over Arrakis. 515 00:48:04,424 --> 00:48:06,634 The Atreides will die in the dark. 516 00:48:08,053 --> 00:48:09,387 On that matter, 517 00:48:09,929 --> 00:48:13,099 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 518 00:48:13,475 --> 00:48:14,934 But his wife is under our protection 519 00:48:15,101 --> 00:48:17,020 and by extension, her son. 520 00:48:17,979 --> 00:48:20,065 Allow them the dignity of exile. 521 00:48:24,611 --> 00:48:26,529 House Harkonnen would never dream 522 00:48:26,613 --> 00:48:28,990 of violating the sanctity of your order. 523 00:48:30,533 --> 00:48:31,868 I give you my word. 524 00:48:32,243 --> 00:48:33,536 We will not harm them. 525 00:48:54,224 --> 00:48:55,600 If the Duke's son lives... 526 00:48:55,892 --> 00:48:57,936 No Atreides will live. 527 00:48:58,478 --> 00:49:00,438 My lord, you gave your word to the witch. 528 00:49:00,814 --> 00:49:01,898 She sees too much. 529 00:49:02,065 --> 00:49:03,650 I said I would not harm them. 530 00:49:03,983 --> 00:49:05,026 And I shall not. 531 00:49:05,401 --> 00:49:07,153 But Arrakis is Arrakis. 532 00:49:08,738 --> 00:49:10,740 And the desert takes the weak. 533 00:49:13,451 --> 00:49:14,619 My desert. 534 00:49:17,413 --> 00:49:18,873 My Arrakis. 535 00:49:21,459 --> 00:49:22,544 My Dune. 536 00:49:26,297 --> 00:49:27,966 Your first strategy meeting. 537 00:49:28,591 --> 00:49:29,592 Paul Atreides, 538 00:49:29,676 --> 00:49:31,845 who catches hunter-seekers in his bare hands 539 00:49:31,928 --> 00:49:33,138 like a hero of old. 540 00:49:35,598 --> 00:49:37,350 Thanks for the humiliation, old man. 541 00:49:37,976 --> 00:49:38,935 Gotta keep an eye on you. 542 00:49:39,978 --> 00:49:41,104 Attention! 543 00:49:49,279 --> 00:49:50,446 Let's get started. 544 00:49:53,158 --> 00:49:54,659 Thufir. Operations. 545 00:49:55,326 --> 00:49:57,620 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 546 00:50:00,206 --> 00:50:01,166 The Harkonnens were taking 547 00:50:01,249 --> 00:50:04,043 10 billion solaris out of here every year. 548 00:50:05,253 --> 00:50:07,589 "They shall suck of the abundance of the seas, 549 00:50:07,922 --> 00:50:09,257 and the treasure hid in the sand." 550 00:50:09,549 --> 00:50:11,759 We won't see profits like that for a while. 551 00:50:12,135 --> 00:50:13,845 Not with the equipment they left us. 552 00:50:14,971 --> 00:50:16,055 How bad is it? 553 00:50:22,478 --> 00:50:24,147 These are spice silos. 554 00:50:25,857 --> 00:50:27,942 We're meant to fill every crate. 555 00:50:29,152 --> 00:50:30,069 All of them? 556 00:50:30,945 --> 00:50:32,906 Every 25 standard days. 557 00:50:33,948 --> 00:50:35,992 Harkonnen sabotage slows us down. 558 00:50:36,367 --> 00:50:37,827 But who's meant to arbitrate? 559 00:50:37,994 --> 00:50:39,120 Isn't there a Judge of the Change 560 00:50:39,204 --> 00:50:40,413 to oversee the transition? 561 00:50:40,788 --> 00:50:41,789 Who did the Emperor appoint? 562 00:50:42,165 --> 00:50:44,751 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 563 00:50:45,210 --> 00:50:46,294 Been here 20 years. 564 00:50:46,878 --> 00:50:48,338 Eccentric, from what I'm told. 565 00:50:48,755 --> 00:50:50,757 I want to see these harvesting fields myself. 566 00:50:51,841 --> 00:50:52,884 I wouldn't recommend it, my lord. 567 00:50:53,384 --> 00:50:55,428 Have this Judge of the Change accompany us. 568 00:50:55,845 --> 00:50:57,096 A meeting's long overdue. 569 00:50:57,513 --> 00:50:59,390 And we'll get a bit of Imperial protection. 570 00:50:59,641 --> 00:51:01,059 A hostage. 571 00:51:01,184 --> 00:51:02,185 I love it. 572 00:51:02,435 --> 00:51:03,311 Hmm. 573 00:51:03,394 --> 00:51:05,563 - He's here, my lord. 574 00:51:30,088 --> 00:51:31,589 Take care of them. They are friends. 575 00:51:31,923 --> 00:51:32,924 Duncan! 576 00:51:33,216 --> 00:51:34,384 Ah! My boy! 577 00:51:40,014 --> 00:51:41,140 I swear you're getting taller. 578 00:51:41,224 --> 00:51:42,517 Well, you smell much worse. 579 00:51:47,146 --> 00:51:48,606 For four weeks, I lived with the Fremen. 580 00:51:49,023 --> 00:51:51,067 Hidden in the desert, in a community called a sietch. 581 00:51:51,901 --> 00:51:54,487 Stilgar, the leader of that sietch, has come with me to meet you, sire. 582 00:51:55,280 --> 00:51:57,115 This sietch, how is it hidden? 583 00:51:57,448 --> 00:51:58,366 It's underground. 584 00:51:58,783 --> 00:52:00,159 Arrakis is filled with caverns. 585 00:52:00,535 --> 00:52:01,577 How big was the place? 586 00:52:02,495 --> 00:52:03,663 I'd say 10,000 people. 587 00:52:04,956 --> 00:52:06,124 And there are hundreds of sietches. 588 00:52:07,542 --> 00:52:09,043 Millions of Fremen. 589 00:52:09,836 --> 00:52:10,837 You were right. 590 00:52:10,962 --> 00:52:14,340 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 591 00:52:14,966 --> 00:52:16,676 The Fremen watched me search for them for days. 592 00:52:17,135 --> 00:52:18,177 I never saw them. 593 00:52:18,928 --> 00:52:20,638 Finally, they sent a warrior out to kill me. 594 00:52:21,639 --> 00:52:22,557 And I gotta tell you, 595 00:52:23,349 --> 00:52:24,934 I have never come so close to dying. 596 00:52:25,852 --> 00:52:27,520 There's no finer fighter in the Imperium. 597 00:52:28,563 --> 00:52:29,731 They fight like demons. 598 00:52:30,356 --> 00:52:31,524 Desert power. 599 00:52:34,402 --> 00:52:35,445 Duncan. 600 00:52:36,404 --> 00:52:37,822 - Well done. - Thank you, my lord. 601 00:52:37,905 --> 00:52:38,906 Sire. 602 00:52:39,615 --> 00:52:41,492 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 603 00:52:42,160 --> 00:52:44,370 It's a crysknife. It's sacred to his people. 604 00:52:45,038 --> 00:52:46,039 Let him pass. 605 00:53:02,722 --> 00:53:03,681 Stop there. 606 00:53:04,474 --> 00:53:05,850 Hey! Hey! 607 00:53:09,520 --> 00:53:10,521 Mm. 608 00:53:11,397 --> 00:53:12,523 Stilgar. 609 00:53:13,483 --> 00:53:14,650 Welcome. 610 00:53:16,194 --> 00:53:18,321 Sir, I respect the personal dignity 611 00:53:18,404 --> 00:53:19,822 of any man that respects mine. 612 00:53:23,451 --> 00:53:24,452 Hmm. 613 00:53:27,789 --> 00:53:28,790 Hold. 614 00:53:30,708 --> 00:53:32,168 Thank you, Stilgar, 615 00:53:32,710 --> 00:53:35,338 for the gift of your body's moisture. 616 00:53:36,422 --> 00:53:38,257 We accept it in the spirit in which it was given. 617 00:53:46,516 --> 00:53:47,517 I'm glad you've come. 618 00:53:48,601 --> 00:53:50,061 I believe your people and mine 619 00:53:50,603 --> 00:53:51,813 have much to offer one another. 620 00:53:51,938 --> 00:53:53,231 No, no, you are Outworlders. 621 00:53:53,398 --> 00:53:54,982 You come here for the spice, 622 00:53:55,066 --> 00:53:57,110 you take it, giving nothing in return. 623 00:53:59,320 --> 00:54:00,321 That's true. 624 00:54:02,615 --> 00:54:05,159 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 625 00:54:06,452 --> 00:54:07,537 Name what you want. 626 00:54:07,995 --> 00:54:10,123 If it's in my power to grant, I'll give it and ask for nothing. 627 00:54:10,248 --> 00:54:13,459 Mm. I ask for this. Do not seek our sietches. 628 00:54:13,543 --> 00:54:16,170 Do not trespass in our lands. 629 00:54:16,879 --> 00:54:19,882 The desert was ours long before you came. 630 00:54:20,049 --> 00:54:22,885 So, come and dig your spice, but when you have it, 631 00:54:22,969 --> 00:54:25,346 go back to this side of the Shield Wall 632 00:54:25,513 --> 00:54:27,432 and leave the desert to the Fremen. 633 00:54:27,598 --> 00:54:30,184 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 634 00:54:30,268 --> 00:54:32,019 Gurney, just... just a moment. 635 00:54:32,937 --> 00:54:34,105 The Emperor 636 00:54:34,480 --> 00:54:36,858 has given me Arrakis as my fief 637 00:54:37,358 --> 00:54:38,651 to rule and protect. 638 00:54:39,193 --> 00:54:41,320 I cannot promise not to travel into the desert 639 00:54:41,487 --> 00:54:43,072 if duty compels me. 640 00:54:44,657 --> 00:54:46,534 But your sietches will be yours forever. 641 00:54:47,910 --> 00:54:49,912 And you will never be hunted while I govern here. 642 00:54:54,750 --> 00:54:55,960 That's very honorable. 643 00:54:56,961 --> 00:54:59,213 I must go. That's all I have to say to you. 644 00:54:59,422 --> 00:55:00,381 Won't you stay? 645 00:55:01,382 --> 00:55:02,425 We would honor you. 646 00:55:03,259 --> 00:55:05,470 Honor requires that I be elsewhere. 647 00:55:17,773 --> 00:55:18,816 I don't like him. 648 00:55:19,150 --> 00:55:21,152 Our plan bears fruit. 649 00:55:21,444 --> 00:55:22,570 But it will take time? 650 00:55:23,029 --> 00:55:23,988 Yes. 651 00:55:25,156 --> 00:55:27,033 It will take time. 652 00:55:30,161 --> 00:55:31,370 Here, this is for you. 653 00:55:35,541 --> 00:55:36,584 It's a paracompass. 654 00:55:37,752 --> 00:55:39,837 The moons here have a magnetic field, so... 655 00:55:40,338 --> 00:55:41,881 a simple compass needle won't point north. 656 00:55:43,174 --> 00:55:44,884 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 657 00:55:45,259 --> 00:55:46,427 The Fremen make these? 658 00:55:47,261 --> 00:55:48,721 And stillsuits, and sand compactors, 659 00:55:48,804 --> 00:55:50,056 and all kinds of ingenious things. 660 00:55:50,389 --> 00:55:52,099 What the hell is a sand compactor? 661 00:55:54,644 --> 00:55:55,645 That's a sand compactor. 662 00:55:57,104 --> 00:55:59,190 My God, man, you've gone native. 663 00:55:59,815 --> 00:56:00,775 You admire them. 664 00:56:02,443 --> 00:56:03,361 I do. 665 00:56:04,237 --> 00:56:05,947 They're fierce but loyal. 666 00:56:06,822 --> 00:56:08,032 They're attuned to the desert. 667 00:56:08,616 --> 00:56:09,492 Part of it. 668 00:56:10,076 --> 00:56:11,077 It's part of them. 669 00:56:12,286 --> 00:56:13,204 You wait till you see it. 670 00:56:14,288 --> 00:56:15,248 It's beautiful out there. 671 00:56:18,960 --> 00:56:20,670 Sunrise warning, all workers. 672 00:56:21,087 --> 00:56:23,631 Temperature today will reach 140 degrees. 673 00:56:23,798 --> 00:56:25,675 We are currently 90 degrees, 674 00:56:25,758 --> 00:56:28,886 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 675 00:56:30,054 --> 00:56:31,305 Last warning call. 676 00:57:05,214 --> 00:57:06,674 The Judge of the Change, sire. 677 00:57:07,300 --> 00:57:08,342 Dr. Liet Kynes. 678 00:57:09,093 --> 00:57:10,261 My lord Duke. 679 00:57:11,512 --> 00:57:12,513 Welcome to Arrakis. 680 00:57:13,347 --> 00:57:14,724 You're the Imperial Ecologist. 681 00:57:15,391 --> 00:57:16,767 Thank you for the stillsuits. 682 00:57:17,351 --> 00:57:18,644 They are of Fremen make. 683 00:57:19,312 --> 00:57:20,146 The best. 684 00:57:20,479 --> 00:57:21,689 With your permission, sire, 685 00:57:21,772 --> 00:57:23,024 I must check the integrity of your suit... 686 00:57:23,608 --> 00:57:24,650 Whoa. 687 00:57:25,109 --> 00:57:26,110 It's all right. 688 00:57:28,321 --> 00:57:29,363 It's all right. 689 00:57:30,239 --> 00:57:33,618 Dr. Kynes, we're in your hands. 690 00:57:38,581 --> 00:57:42,710 A stillsuit is a high-efficiency filtration system. 691 00:57:43,919 --> 00:57:45,463 Even this early in the morning, 692 00:57:45,630 --> 00:57:47,965 you wouldn't survive two hours without one of these. 693 00:57:49,258 --> 00:57:50,217 It cools the body 694 00:57:51,761 --> 00:57:54,096 and recycles the water lost to sweat. 695 00:57:55,640 --> 00:57:57,892 Your body's movements provide the power. 696 00:57:58,934 --> 00:58:00,269 Inside the mask, you'll find a tube 697 00:58:00,353 --> 00:58:02,605 to allow you to drink the recycled water. 698 00:58:02,730 --> 00:58:03,731 Mm. 699 00:58:03,856 --> 00:58:05,316 In good working order, your suit won't lose 700 00:58:05,399 --> 00:58:07,193 more than a thimbleful of water a day. 701 00:58:07,860 --> 00:58:08,778 Most impressive. 702 00:58:11,113 --> 00:58:12,198 Let's have a look at you, lad. 703 00:58:14,700 --> 00:58:15,743 You've... 704 00:58:16,369 --> 00:58:17,370 worn a stillsuit before? 705 00:58:17,453 --> 00:58:18,579 No, this is my first time. 706 00:58:21,499 --> 00:58:24,085 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 707 00:58:24,210 --> 00:58:25,211 Who taught you to do that? 708 00:58:26,087 --> 00:58:27,213 It seemed the right way. 709 00:58:35,554 --> 00:58:36,597 Are you Fremen? 710 00:58:38,683 --> 00:58:41,560 I am accepted in both sietch and village. 711 00:58:42,687 --> 00:58:47,566 Now, come and see the spice sands on which your livelihood depends. 712 00:59:26,021 --> 00:59:26,939 What would you do 713 00:59:27,022 --> 00:59:28,566 if your ornithopter went down out here? 714 00:59:29,316 --> 00:59:30,776 You wouldn't want to go down out there. 715 00:59:31,777 --> 00:59:32,778 It's worm territory. 716 00:59:35,698 --> 00:59:36,699 Dust cloud. 717 00:59:37,742 --> 00:59:38,743 I see it. 718 00:59:40,703 --> 00:59:42,246 That's one of your harvesters. 719 01:00:08,355 --> 01:00:09,440 You can see the spice 720 01:00:09,523 --> 01:00:10,649 scattered over the surface. 721 01:00:12,860 --> 01:00:14,236 A rich spice bed 722 01:00:14,945 --> 01:00:16,197 by the color. 723 01:00:16,363 --> 01:00:18,699 If you get a little higher, you'll have a better view. 724 01:00:33,881 --> 01:00:36,175 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 725 01:00:38,219 --> 01:00:39,220 Wormsign? 726 01:00:39,762 --> 01:00:41,722 A sand wave moving toward the crawler. 727 01:00:42,348 --> 01:00:44,308 Worms travel deep but get closer 728 01:00:44,391 --> 01:00:45,643 to the surface when they attack. 729 01:00:46,685 --> 01:00:47,937 If you are patient, 730 01:00:49,146 --> 01:00:50,314 we should see one. 731 01:00:51,232 --> 01:00:52,399 A worm always comes? 732 01:00:52,733 --> 01:00:55,152 Always. They're drawn by rhythmic noises. 733 01:00:55,778 --> 01:00:57,279 Why don't we just shield the crawlers? 734 01:00:57,780 --> 01:00:59,907 A shield's a death sentence in the desert. 735 01:01:00,407 --> 01:01:01,534 It attracts the worms 736 01:01:01,659 --> 01:01:03,911 and drives them into a killing frenzy. 737 01:01:06,789 --> 01:01:07,790 Is that a worm? 738 01:01:20,219 --> 01:01:21,303 Big one. 739 01:01:22,137 --> 01:01:23,264 You have good eyes. 740 01:01:24,640 --> 01:01:26,559 Calling crawler Delta Ajax niner. 741 01:01:26,934 --> 01:01:28,561 Wormsign warning. Acknowledge. 742 01:01:29,478 --> 01:01:31,564 Who calls Delta Ajax niner? 743 01:01:32,064 --> 01:01:33,065 Over. 744 01:01:33,148 --> 01:01:34,608 They seem pretty calm about it. 745 01:01:34,775 --> 01:01:35,901 Unlisted flight. 746 01:01:36,193 --> 01:01:37,194 Imperium business. 747 01:01:37,486 --> 01:01:39,363 Wormsign north and east of you. 748 01:01:39,822 --> 01:01:41,156 3.7 kilometers. 749 01:01:41,740 --> 01:01:43,075 Delta Ajax niner, 750 01:01:43,158 --> 01:01:44,994 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 751 01:01:46,495 --> 01:01:48,247 Stand by for contact fix. 752 01:01:52,459 --> 01:01:54,795 Worm is on intercept course to your position. 753 01:01:54,962 --> 01:01:56,463 Contact in five minutes. 754 01:01:56,630 --> 01:01:58,215 So, what happens now? 755 01:01:58,632 --> 01:02:00,634 They'll call a carryall to lift the crawler. 756 01:02:01,385 --> 01:02:03,178 They'll harvest right up to the last minute. 757 01:02:03,470 --> 01:02:04,930 Calling carryall Alpha Zero. 758 01:02:05,097 --> 01:02:06,557 Ready for docking sequence. 759 01:02:07,016 --> 01:02:09,101 Contact five minutes. Over. 760 01:02:14,106 --> 01:02:15,858 Anybody got a visual on the carryall? 761 01:02:20,446 --> 01:02:21,447 There it is. 762 01:02:21,530 --> 01:02:23,073 This is carryall Alpha Zero 763 01:02:23,157 --> 01:02:24,491 to Delta Ajax niner. 764 01:02:25,826 --> 01:02:27,161 Approaching from your east. 765 01:02:27,995 --> 01:02:30,706 Correcting altitude and preparing docking equipment. 766 01:02:30,873 --> 01:02:33,751 Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 767 01:02:36,545 --> 01:02:37,588 T-5. 768 01:02:37,755 --> 01:02:38,756 Copy that. 769 01:02:38,923 --> 01:02:40,382 Prepare to be airborne in 30 seconds. 770 01:02:40,549 --> 01:02:43,135 Docking sequence initiated. Brace yourselves. 771 01:02:46,472 --> 01:02:48,682 Alpha Zero, we're short one point of contact. 772 01:02:49,016 --> 01:02:50,267 What is going on? 773 01:02:50,434 --> 01:02:52,269 It's one of the anchors. It's dead. 774 01:02:53,479 --> 01:02:54,521 Shit. 775 01:02:55,105 --> 01:02:57,107 Carryall unable to proceed. 776 01:02:57,191 --> 01:02:58,943 Unable to lift without that anchor. 777 01:02:59,109 --> 01:03:00,819 All call! All call! 778 01:03:01,278 --> 01:03:03,405 Any carryall in the sector, please respond! 779 01:03:04,031 --> 01:03:05,908 Spotter One, give us an update. Over. 780 01:03:05,991 --> 01:03:06,951 Hydraulics are dead. 781 01:03:07,034 --> 01:03:08,118 We won't make it. You have to evacuate. 782 01:03:08,202 --> 01:03:09,244 Contact in four minutes. 783 01:03:09,328 --> 01:03:10,329 Try it again! 784 01:03:10,412 --> 01:03:11,455 How many men on that crawler? 785 01:03:11,956 --> 01:03:12,831 Crew of 21. 786 01:03:13,248 --> 01:03:14,500 Our ships can take six each. 787 01:03:14,667 --> 01:03:15,709 That's still three short. 788 01:03:16,460 --> 01:03:17,461 We'll find a way. 789 01:03:29,765 --> 01:03:31,600 This is Duke Leto Atreides. 790 01:03:32,393 --> 01:03:35,437 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 791 01:03:35,938 --> 01:03:37,064 We'll set down on the west. 792 01:03:48,409 --> 01:03:50,035 Shield generators weigh 100 kilos each. 793 01:03:50,828 --> 01:03:51,829 Yes, Gurney, 794 01:03:51,912 --> 01:03:53,580 have our escorts throw out the shield generators. 795 01:03:53,872 --> 01:03:54,873 Yes, sire. 796 01:03:54,957 --> 01:03:56,792 And, Paul, I want you at the back of the thopter. 797 01:03:56,959 --> 01:03:57,960 Guide them in. 798 01:03:58,127 --> 01:03:59,420 Delta Ajax niner, 799 01:03:59,503 --> 01:04:01,755 put seven men each in my ships now. 800 01:05:00,397 --> 01:05:01,774 Contact in two minutes. 801 01:05:04,693 --> 01:05:06,904 Getting close, guys. We better abandon ship now. 802 01:05:09,573 --> 01:05:10,574 Where are they? 803 01:05:10,741 --> 01:05:13,077 Sir, there's protocol for a reason. 804 01:05:13,243 --> 01:05:15,454 If we take one step out there, we're as good as dead. 805 01:05:16,038 --> 01:05:17,664 Besides, we've got a full load of spice. 806 01:05:17,748 --> 01:05:19,416 - We can't just leave it. - Damn the spice! 807 01:05:20,084 --> 01:05:22,127 I want every man off that crawler now! 808 01:05:36,141 --> 01:05:37,142 Hey! 809 01:05:37,434 --> 01:05:38,435 Hey! 810 01:05:38,811 --> 01:05:40,646 Seven over here, seven over there. 811 01:05:43,315 --> 01:05:44,983 Go! Go! Go! 812 01:06:00,749 --> 01:06:03,085 Kwisatz Haderach. 813 01:06:16,515 --> 01:06:19,977 Kwisatz Haderach awakes. 814 01:06:29,486 --> 01:06:30,821 Hurry! Get on! 815 01:06:39,663 --> 01:06:40,664 It's here! 816 01:06:43,709 --> 01:06:44,710 Paul! 817 01:06:47,212 --> 01:06:48,213 Paul! 818 01:06:52,259 --> 01:06:55,470 I recognize your footsteps, old man. 819 01:06:56,346 --> 01:06:57,347 Get up! 820 01:06:58,056 --> 01:06:59,057 Let's go! 821 01:07:00,642 --> 01:07:02,644 What's the matter with you? Come on! Let's go! 822 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Run! 823 01:07:30,339 --> 01:07:31,340 Hey! 824 01:07:49,983 --> 01:07:51,401 Bless the Maker and His Water. 825 01:07:52,527 --> 01:07:54,446 Bless the coming and going of Him. 826 01:07:54,905 --> 01:07:57,074 May His passage cleanse the world 827 01:07:57,783 --> 01:07:59,660 and keep the world for His people. 828 01:08:23,934 --> 01:08:24,935 Hey! 829 01:08:25,018 --> 01:08:27,437 - You cannot take such risks. - Yes, sir. 830 01:08:27,521 --> 01:08:28,522 You have responsibilities. 831 01:08:28,605 --> 01:08:29,898 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 832 01:08:29,982 --> 01:08:30,899 Go. 833 01:08:31,858 --> 01:08:32,818 Dr. Kynes. 834 01:08:35,153 --> 01:08:36,196 You saw it. 835 01:08:36,863 --> 01:08:38,699 With your own eyes. It's plain to see. 836 01:08:38,865 --> 01:08:40,951 Everything they've left us is in shambles. 837 01:08:41,493 --> 01:08:42,494 We've been set up to fail. 838 01:08:43,453 --> 01:08:45,163 That carryall was just old. 839 01:08:46,373 --> 01:08:48,292 The desert isn't kind to equipment. 840 01:08:50,127 --> 01:08:51,420 You know what will happen 841 01:08:51,878 --> 01:08:53,964 if I don't get spice production back on track. 842 01:08:56,425 --> 01:08:59,177 I'm not here to take your part. 843 01:09:00,262 --> 01:09:03,849 Arrakis has seen men like you come and go. 844 01:09:06,852 --> 01:09:10,439 Take good care of your family. 845 01:09:13,859 --> 01:09:16,236 The desert's not kind to humans either. 846 01:09:33,628 --> 01:09:35,881 Spice is a psychoactive chemical. 847 01:09:37,758 --> 01:09:39,384 You seem to be sensitive. 848 01:09:43,847 --> 01:09:44,848 You'll be fine. 849 01:09:46,600 --> 01:09:48,226 Thank you, Dr. Yueh. 850 01:09:58,278 --> 01:10:00,072 That wasn't an allergic reaction. 851 01:10:02,491 --> 01:10:03,700 I had a vision. 852 01:10:06,787 --> 01:10:08,246 My eyes were wide open. 853 01:10:10,332 --> 01:10:11,333 What did you see? 854 01:10:49,162 --> 01:10:52,499 Kwisatz Haderach. 855 01:10:52,958 --> 01:10:55,252 You can see. 856 01:11:37,502 --> 01:11:38,753 It's confusing. 857 01:11:39,171 --> 01:11:40,338 I thought I saw my death, 858 01:11:40,505 --> 01:11:41,798 only it wasn't. 859 01:11:43,216 --> 01:11:46,428 I know a knife is important, somehow. 860 01:11:48,930 --> 01:11:50,807 Someone will hand me a blade, 861 01:11:51,558 --> 01:11:54,686 but I don't know who, or when, or where. 862 01:11:57,272 --> 01:11:59,941 Some things, though, are crystal clear. 863 01:12:00,066 --> 01:12:01,067 I can feel it. 864 01:12:06,323 --> 01:12:07,449 I know you're pregnant. 865 01:12:13,663 --> 01:12:14,956 You can't know that. 866 01:12:16,958 --> 01:12:18,084 I barely know that. 867 01:12:18,251 --> 01:12:19,836 It's only been a few weeks. 868 01:13:11,346 --> 01:13:12,556 Atreides legions 869 01:13:12,639 --> 01:13:14,140 are the finest in the Imperium. 870 01:13:15,100 --> 01:13:17,477 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 871 01:13:25,860 --> 01:13:27,237 Just so. 872 01:13:28,405 --> 01:13:29,656 Three battalions. 873 01:13:29,990 --> 01:13:31,074 As agreed. 874 01:14:11,823 --> 01:14:13,700 There is something you need to know about Paul. 875 01:14:14,200 --> 01:14:15,076 No. 876 01:14:15,869 --> 01:14:17,287 Don't think I want to know. 877 01:14:18,538 --> 01:14:20,290 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 878 01:14:20,457 --> 01:14:21,750 he hasn't been the same. 879 01:14:23,918 --> 01:14:25,045 He's distracted. 880 01:14:27,255 --> 01:14:29,966 Jessica, you gave me a son. 881 01:14:30,508 --> 01:14:31,760 And from the moment he was born, 882 01:14:31,843 --> 01:14:33,637 I never questioned you. 883 01:14:33,803 --> 01:14:35,513 I trusted you completely. 884 01:14:36,556 --> 01:14:38,183 Even when you walked in shadows. 885 01:14:39,726 --> 01:14:41,436 Now I'm asking you this one thing. 886 01:14:44,272 --> 01:14:45,565 If anything happens... 887 01:14:47,651 --> 01:14:48,818 will you protect our son? 888 01:14:50,737 --> 01:14:52,155 With my life. 889 01:14:52,238 --> 01:14:54,449 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 890 01:14:59,162 --> 01:15:00,288 Will you protect Paul? 891 01:15:06,753 --> 01:15:08,421 Why are you having these thoughts? 892 01:15:15,136 --> 01:15:17,097 Leto, this is not you. 893 01:15:23,311 --> 01:15:24,938 I thought we'd have more time. 894 01:15:44,708 --> 01:15:46,501 Have a good night, Master Paul. 895 01:15:47,419 --> 01:15:48,795 Good night, Dr. Yueh. 896 01:15:58,680 --> 01:15:59,889 You need to sleep. 897 01:16:01,558 --> 01:16:02,767 No. 898 01:16:03,059 --> 01:16:04,185 Not like that. 899 01:16:20,034 --> 01:16:21,536 I should have married you. 900 01:17:40,448 --> 01:17:41,825 Hawat. Security. 901 01:17:44,494 --> 01:17:45,578 Security. 902 01:18:48,892 --> 01:18:50,143 Sir. Sir. 903 01:18:51,519 --> 01:18:52,729 The shield's come down. 904 01:19:02,322 --> 01:19:03,323 God in heaven. 905 01:19:04,240 --> 01:19:06,492 Get everything with guns off the ground! Go! 906 01:19:51,162 --> 01:19:52,330 Go! Go! Go! 907 01:20:54,892 --> 01:20:56,811 With me! With me! 908 01:21:25,965 --> 01:21:26,966 Atreides! 909 01:21:27,175 --> 01:21:28,176 Atreides! 910 01:21:57,371 --> 01:21:59,207 - Sardaukar! - Sardaukar! 911 01:22:22,522 --> 01:22:23,898 I'm sorry, my lord. 912 01:22:27,193 --> 01:22:29,403 But I've made a bargain with the Baron. 913 01:22:32,532 --> 01:22:33,533 Why? 914 01:22:34,450 --> 01:22:35,868 I had no choice. 915 01:22:36,953 --> 01:22:38,830 The Harkonnens have my wife, Wanna. 916 01:22:40,790 --> 01:22:42,792 They take her apart like a doll. 917 01:22:44,085 --> 01:22:45,461 I will buy her freedom. 918 01:22:46,254 --> 01:22:47,338 And you are the price. 919 01:22:51,259 --> 01:22:54,053 For Paul. I will do what I can. 920 01:22:54,887 --> 01:22:56,180 And you 921 01:22:56,764 --> 01:22:58,099 will kill a man for me. 922 01:23:03,104 --> 01:23:06,274 I'm going to replace your peg tooth. 923 01:23:06,774 --> 01:23:10,236 If you bite down hard, this tooth will crush. 924 01:23:11,988 --> 01:23:15,408 Breathe out, and you will fill the air with poison. 925 01:23:16,325 --> 01:23:17,994 It will be your last breath. 926 01:23:18,953 --> 01:23:20,830 But if you choose your moment well, 927 01:23:22,540 --> 01:23:24,208 it will also be the Baron's. 928 01:24:58,469 --> 01:24:59,553 Paul. 929 01:26:22,511 --> 01:26:23,637 To hell, dogs! 930 01:27:59,650 --> 01:28:01,735 I've never had a highborn. 931 01:28:04,613 --> 01:28:05,614 You? 932 01:28:06,157 --> 01:28:07,658 Bene Gesserit ain't all highborn. 933 01:28:08,659 --> 01:28:10,661 She's highborn enough for me. 934 01:28:12,204 --> 01:28:13,998 Let's feed the kid to the worms. 935 01:28:14,540 --> 01:28:16,292 And give her a long goodbye. 936 01:28:16,584 --> 01:28:18,419 Don't you dare touch my mother. 937 01:28:19,837 --> 01:28:20,796 Don't talk. 938 01:28:32,558 --> 01:28:33,809 Remove her gag. 939 01:28:43,277 --> 01:28:44,361 Shut up. 940 01:29:13,599 --> 01:29:14,934 Remove her gag. 941 01:29:21,190 --> 01:29:22,191 Kill him. 942 01:29:31,283 --> 01:29:32,326 Set us free. 943 01:29:45,965 --> 01:29:46,924 Stop! 944 01:29:47,633 --> 01:29:48,759 Cut the rope. 945 01:29:51,637 --> 01:29:52,638 Give me the knife. 946 01:30:01,897 --> 01:30:04,483 Your pitch was too forced. 947 01:30:12,783 --> 01:30:13,993 It's a fremkit. 948 01:30:27,339 --> 01:30:28,382 They've crippled the ship. 949 01:31:40,871 --> 01:31:41,872 Mmm. 950 01:32:00,849 --> 01:32:01,850 Ah. 951 01:32:04,019 --> 01:32:06,271 You have a wonderful kitchen, cousin. 952 01:32:25,290 --> 01:32:27,000 This is Dr. Yueh's handwriting. 953 01:32:28,252 --> 01:32:30,129 "If anyone makes it out of Arrakeen alive, 954 01:32:30,671 --> 01:32:32,464 there's an Atreides beacon in the fremkit. 955 01:32:33,048 --> 01:32:34,633 God willing, they'll be able to find you." 956 01:32:43,058 --> 01:32:44,059 My lord Baron. 957 01:32:45,477 --> 01:32:46,645 Dr. Yueh. 958 01:32:46,812 --> 01:32:47,980 The traitor. 959 01:32:49,648 --> 01:32:50,733 What do you want? 960 01:32:51,984 --> 01:32:53,444 I jammed their comms 961 01:32:54,361 --> 01:32:55,863 and lowered their shields. 962 01:32:56,363 --> 01:32:57,406 Hmm. 963 01:32:57,489 --> 01:32:59,616 I delivered the Duke and his family. 964 01:33:00,159 --> 01:33:01,785 The bargain to the letter. 965 01:33:02,703 --> 01:33:03,829 And what was I to do for you? 966 01:33:05,330 --> 01:33:07,332 Deliver my wife from her agony. 967 01:33:09,334 --> 01:33:10,335 Yes. 968 01:33:44,036 --> 01:33:45,496 I said I'd set her free. 969 01:33:46,580 --> 01:33:47,831 That you could join her. 970 01:33:52,711 --> 01:33:53,837 So, join her. 971 01:34:03,555 --> 01:34:05,057 What do you think is next? 972 01:34:09,520 --> 01:34:10,646 It's a thumper. 973 01:34:11,605 --> 01:34:12,689 No stillsuits. 974 01:34:13,357 --> 01:34:14,942 The one thing we actually need. 975 01:34:20,322 --> 01:34:23,158 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 976 01:34:24,827 --> 01:34:25,869 But no more. 977 01:34:28,413 --> 01:34:31,124 Your son is dead. Your concubine is dead. 978 01:34:32,417 --> 01:34:34,753 Tonight the House of Atreides falls. 979 01:34:37,965 --> 01:34:40,175 And your bloodline ends forever. 980 01:34:54,231 --> 01:34:55,232 What did you say? 981 01:35:05,242 --> 01:35:06,618 Here I am... 982 01:35:08,161 --> 01:35:09,580 here I remain. 983 01:36:52,975 --> 01:36:53,976 Kynes! 984 01:36:55,811 --> 01:36:57,354 It's not safe for you here. 985 01:36:57,521 --> 01:36:58,647 Will you tell the Great Houses 986 01:36:58,730 --> 01:37:00,232 of the Landsraad how we were betrayed? 987 01:37:00,816 --> 01:37:02,317 How the best of them were murdered? 988 01:37:03,318 --> 01:37:05,320 I am commanded to say nothing. 989 01:37:06,905 --> 01:37:08,240 To see nothing. 990 01:37:10,450 --> 01:37:12,077 The Emperor sent us here to die. 991 01:38:01,251 --> 01:38:02,544 There's spice in the tent. 992 01:39:29,256 --> 01:39:31,133 That's the future. It's coming. 993 01:39:46,606 --> 01:39:48,567 Holy war spreading across the universe 994 01:39:48,650 --> 01:39:50,026 like unquenchable fire. 995 01:40:03,123 --> 01:40:04,916 Paul, you're scared. I can see it. 996 01:40:06,084 --> 01:40:07,669 Tell me, please, what do you fear? 997 01:40:18,346 --> 01:40:20,223 Somebody help me, please. 998 01:40:21,266 --> 01:40:22,434 Paul. 999 01:40:24,728 --> 01:40:25,729 It's coming. 1000 01:40:26,605 --> 01:40:28,064 I see a holy war spreading 1001 01:40:28,148 --> 01:40:29,816 across the universe like unquenchable fire. 1002 01:40:30,358 --> 01:40:33,069 A warrior religion that waves the Atreides banner 1003 01:40:33,153 --> 01:40:34,279 in my father's name. 1004 01:40:34,362 --> 01:40:35,363 Paul. 1005 01:40:35,447 --> 01:40:36,990 Fanatical legions worshipping 1006 01:40:37,365 --> 01:40:38,909 at the shrine of my father's skull. 1007 01:40:40,160 --> 01:40:41,995 A war in my name! 1008 01:40:42,829 --> 01:40:44,456 Everyone's shouting my name! 1009 01:40:44,581 --> 01:40:45,582 Paul. 1010 01:40:49,252 --> 01:40:50,629 Paul Atreides. 1011 01:40:51,588 --> 01:40:54,424 You are your father's son. You are my son. 1012 01:40:54,591 --> 01:40:57,052 You are the Duke Paul Atreides. 1013 01:40:58,220 --> 01:41:00,972 You know who you are. You know who you are. 1014 01:41:01,056 --> 01:41:02,057 Get off me! 1015 01:41:04,142 --> 01:41:05,477 You did this to me! 1016 01:41:05,852 --> 01:41:08,104 You Bene Gesserit made me a freak! 1017 01:41:33,588 --> 01:41:35,048 My father is dead. 1018 01:42:12,460 --> 01:42:13,837 Someone's near. 1019 01:42:14,838 --> 01:42:16,256 You need to drink. 1020 01:42:18,049 --> 01:42:19,884 It's recycled water from the tent. 1021 01:42:28,143 --> 01:42:29,477 Sweat and tears. 1022 01:42:33,523 --> 01:42:34,858 All right, let's get out of here. 1023 01:43:48,681 --> 01:43:49,808 That's Duncan. 1024 01:44:00,318 --> 01:44:01,486 My lady. 1025 01:44:01,653 --> 01:44:02,654 Paul. 1026 01:44:03,405 --> 01:44:05,198 I'm so sorry. Your father... 1027 01:44:05,573 --> 01:44:06,699 We know. 1028 01:44:08,743 --> 01:44:09,911 My lord Duke. 1029 01:44:23,508 --> 01:44:24,509 Here. 1030 01:44:26,636 --> 01:44:27,720 Drink this. 1031 01:44:35,603 --> 01:44:37,313 Harkonnens hit every population center 1032 01:44:37,397 --> 01:44:38,731 on the planet at once. 1033 01:44:39,149 --> 01:44:41,568 There must have been ten legions, hundreds of ships. 1034 01:44:41,734 --> 01:44:42,986 There were Sardaukar with them. 1035 01:44:43,862 --> 01:44:45,780 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1036 01:44:46,448 --> 01:44:48,116 You cross swords with a Sardaukar, 1037 01:44:49,117 --> 01:44:50,118 you know it. 1038 01:44:50,618 --> 01:44:53,663 So, the Emperor's taken a side. 1039 01:44:55,498 --> 01:44:57,167 What says the Judge of the Change? 1040 01:44:58,835 --> 01:45:00,753 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1041 01:45:00,920 --> 01:45:02,672 And yet you risk your life to help us. 1042 01:45:23,234 --> 01:45:24,527 Storm's coming. 1043 01:45:39,000 --> 01:45:40,960 The storm will be here in a few hours. 1044 01:45:41,127 --> 01:45:42,212 We'll be safe here. 1045 01:45:43,922 --> 01:45:45,507 Do you know what this place is? 1046 01:45:46,257 --> 01:45:48,510 It's an old ecological testing station. 1047 01:45:52,055 --> 01:45:53,806 They were meant to tame the planet. 1048 01:45:53,973 --> 01:45:55,892 Free the water locked beneath the sands. 1049 01:45:59,479 --> 01:46:01,397 Arrakis could have been a paradise. 1050 01:46:02,148 --> 01:46:04,943 The work had begun, but then the spice was discovered. 1051 01:46:05,109 --> 01:46:07,320 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1052 01:46:07,987 --> 01:46:08,988 Tanat, 1053 01:46:09,072 --> 01:46:10,907 will you find stillsuits to fit our visitors? 1054 01:46:10,990 --> 01:46:12,116 Yes, Liet. 1055 01:46:12,283 --> 01:46:13,660 Shamir, a coffee service, please. 1056 01:46:13,826 --> 01:46:14,994 Of course, Liet. 1057 01:46:16,371 --> 01:46:18,498 - Who are you to the Fremen? 1058 01:47:09,716 --> 01:47:11,175 You know what the Great Houses fear most, 1059 01:47:11,259 --> 01:47:12,343 Dr. Kynes? 1060 01:47:14,429 --> 01:47:16,097 Exactly what has happened to us here. 1061 01:47:17,599 --> 01:47:18,725 The Sardaukar coming 1062 01:47:18,808 --> 01:47:20,226 and picking them off one by one. 1063 01:47:23,646 --> 01:47:25,148 Only together can they stand a chance 1064 01:47:25,231 --> 01:47:26,274 against the Imperium. 1065 01:47:28,776 --> 01:47:30,028 Would you bear witness? 1066 01:47:31,154 --> 01:47:33,364 Testify that the Emperor has moved against us here? 1067 01:47:34,240 --> 01:47:36,075 If they believe me, 1068 01:47:37,285 --> 01:47:38,995 there would be general warfare 1069 01:47:39,078 --> 01:47:41,080 between the Great Houses and the Emperor. 1070 01:47:41,247 --> 01:47:42,373 Chaos 1071 01:47:42,957 --> 01:47:44,292 across the Imperium. 1072 01:47:44,584 --> 01:47:46,002 Suppose I presented the Emperor 1073 01:47:46,085 --> 01:47:47,337 with an alternative to chaos. 1074 01:47:48,588 --> 01:47:50,131 The Emperor has no sons. 1075 01:47:50,673 --> 01:47:52,091 And his daughters have yet to marry. 1076 01:47:52,717 --> 01:47:54,677 You'd make a play for the throne? 1077 01:47:55,637 --> 01:47:57,388 The Emperor feared the Atreides. 1078 01:47:57,472 --> 01:47:58,973 He brought you here to kill you. 1079 01:47:59,140 --> 01:48:00,725 What don't you understand? 1080 01:48:01,726 --> 01:48:04,395 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1081 01:48:09,275 --> 01:48:11,694 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1082 01:48:12,695 --> 01:48:13,946 Careful. 1083 01:48:14,739 --> 01:48:17,533 The Voice from the Outer World who will lead them to paradise. 1084 01:48:19,410 --> 01:48:20,578 Superstition. 1085 01:48:25,500 --> 01:48:27,210 I know you loved a Fremen warrior 1086 01:48:27,293 --> 01:48:28,503 and lost him in battle. 1087 01:48:31,964 --> 01:48:35,134 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1088 01:48:40,765 --> 01:48:42,225 I've seen your dream. 1089 01:48:46,896 --> 01:48:47,980 As emperor, Dr. Kynes, 1090 01:48:48,147 --> 01:48:49,982 I could make a paradise of Arrakis 1091 01:48:50,066 --> 01:48:51,317 with a wave of my hand. 1092 01:50:47,517 --> 01:50:48,476 Sardaukar! 1093 01:50:51,687 --> 01:50:52,855 No! Duncan! 1094 01:50:53,022 --> 01:50:54,148 Paul, no! 1095 01:50:54,315 --> 01:50:55,566 - Duncan, no! - No! 1096 01:50:56,859 --> 01:50:58,027 - No! - Paul, no! 1097 01:50:59,278 --> 01:51:00,446 Duncan, no! 1098 01:51:00,822 --> 01:51:03,074 - He's locked the door. - Duncan! No! 1099 01:51:52,290 --> 01:51:53,249 He's gone. 1100 01:51:54,000 --> 01:51:55,001 Duncan! 1101 01:51:55,167 --> 01:51:56,627 We have to go. We have no choice. 1102 01:52:04,343 --> 01:52:06,387 Paul, go! Paul! 1103 01:52:25,740 --> 01:52:27,283 Come on. Come on, come on! 1104 01:52:58,689 --> 01:53:00,066 Follow the light. 1105 01:53:00,524 --> 01:53:02,234 You'll find a thopter ready to fly. 1106 01:53:02,818 --> 01:53:04,612 That storm out there is your best shot. 1107 01:53:05,029 --> 01:53:07,365 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1108 01:53:07,740 --> 01:53:11,327 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1109 01:53:11,619 --> 01:53:12,620 Are you not coming with us? 1110 01:53:12,912 --> 01:53:13,955 It only seats two. 1111 01:53:14,205 --> 01:53:15,665 I'll go to the next station 1112 01:53:16,082 --> 01:53:17,625 and report this attack to the Landsraad. 1113 01:53:17,792 --> 01:53:19,001 How? 1114 01:53:19,877 --> 01:53:20,878 I'm Fremen. 1115 01:53:21,837 --> 01:53:23,089 The desert's my home. 1116 01:53:24,090 --> 01:53:25,091 Good luck. 1117 01:53:25,257 --> 01:53:26,217 Good luck. 1118 01:56:07,545 --> 01:56:09,463 I serve only one master. 1119 01:56:10,297 --> 01:56:13,092 His name is Shai-Hulud. 1120 01:56:58,470 --> 01:56:59,889 There are jet flares behind us. 1121 01:57:34,131 --> 01:57:35,883 Paul. We're not high enough! 1122 01:58:08,374 --> 01:58:09,458 I must not fear. 1123 01:58:10,042 --> 01:58:11,210 Fear is the mind-killer. 1124 01:58:11,919 --> 01:58:14,797 Fear is the little death that brings obliteration. 1125 01:58:21,095 --> 01:58:23,597 See the friend. 1126 01:58:28,018 --> 01:58:30,062 See the friend. 1127 01:58:33,565 --> 01:58:35,985 The mystery of life isn't a problem to solve... 1128 01:58:39,613 --> 01:58:41,365 but a reality to experience. 1129 01:58:45,411 --> 01:58:46,954 A process that cannot be understood 1130 01:58:47,037 --> 01:58:48,247 by stopping it. 1131 01:58:49,957 --> 01:58:51,750 We must move with the flow of the process. 1132 01:58:53,335 --> 01:58:54,503 We must join it. 1133 01:58:55,921 --> 01:58:56,922 We must flow with it. 1134 01:58:57,423 --> 01:58:58,674 Let go. 1135 01:58:59,008 --> 01:59:00,342 Let go. 1136 01:59:48,432 --> 01:59:51,727 We chased them into a Coriolis storm. 1137 01:59:53,729 --> 01:59:55,814 Winds at 800 kilometers an hour. 1138 02:00:01,111 --> 02:00:02,654 Nothing survives such a storm. 1139 02:00:03,364 --> 02:00:04,281 They're dead. 1140 02:00:06,241 --> 02:00:07,326 It's a certainty. 1141 02:00:15,042 --> 02:00:16,752 So, it's done. Finally. 1142 02:00:19,630 --> 02:00:21,131 Send word to Giedi Prime 1143 02:00:21,590 --> 02:00:23,592 to begin selling our spice reserves. 1144 02:00:25,177 --> 02:00:26,136 But slowly. 1145 02:00:27,513 --> 02:00:28,972 We don't want the price to fall. 1146 02:00:30,099 --> 02:00:31,475 You have no idea how much it cost me 1147 02:00:31,558 --> 02:00:33,352 to bring such a force to bear here. 1148 02:00:34,395 --> 02:00:36,063 Now I only have one requirement. 1149 02:00:37,189 --> 02:00:38,273 Income. 1150 02:00:39,316 --> 02:00:40,692 So, squeeze, Rabban. 1151 02:00:41,819 --> 02:00:42,986 Squeeze hard. 1152 02:00:43,362 --> 02:00:44,405 Yes, Uncle. 1153 02:00:46,323 --> 02:00:47,408 And the Fremen? 1154 02:00:48,575 --> 02:00:49,660 Kill them all. 1155 02:01:13,350 --> 02:01:14,726 We're above 5,000 meters. 1156 02:02:52,950 --> 02:02:54,701 As soon as we land, run for the rocks. 1157 02:04:47,814 --> 02:04:49,024 And breathe through this. 1158 02:05:20,055 --> 02:05:21,640 Now we have to find the Fremen. 1159 02:05:23,600 --> 02:05:24,768 Are you good? 1160 02:05:24,935 --> 02:05:25,852 Yeah. 1161 02:06:33,170 --> 02:06:34,504 Paul... 1162 02:06:41,470 --> 02:06:44,222 Don't be frightened. 1163 02:06:45,849 --> 02:06:48,518 Even a little desert mouse can survive. 1164 02:06:49,644 --> 02:06:52,856 Don't be frightened. 1165 02:06:53,273 --> 02:06:54,649 You'll need to face your fears. 1166 02:06:55,025 --> 02:06:56,234 A friend... 1167 02:06:56,860 --> 02:06:59,404 A friend will help you. 1168 02:07:01,364 --> 02:07:02,741 Follow the friend. 1169 02:07:06,119 --> 02:07:07,120 You have much to learn. 1170 02:07:09,581 --> 02:07:11,416 And I will show you the ways of the desert. 1171 02:07:15,462 --> 02:07:16,546 Come with me. 1172 02:07:45,033 --> 02:07:47,327 The sietch where Duncan lived 1173 02:07:48,703 --> 02:07:49,871 is somewhere off that way. 1174 02:07:53,166 --> 02:07:54,793 I can see greenery over there. 1175 02:07:56,044 --> 02:07:56,920 There. 1176 02:07:57,087 --> 02:07:58,421 That means Fremen live there. 1177 02:08:03,677 --> 02:08:04,886 We'll cross after dark. 1178 02:08:05,971 --> 02:08:07,097 That's how the Fremen do it. 1179 02:08:10,892 --> 02:08:12,686 We're about to enter worm territory. 1180 02:08:13,562 --> 02:08:15,146 We can't walk like regular humans. 1181 02:08:15,522 --> 02:08:16,481 If we do, we're dead. 1182 02:08:16,982 --> 02:08:18,483 We'll have to walk like the Fremen do. 1183 02:08:18,859 --> 02:08:20,068 It's called a sandwalk. 1184 02:08:20,652 --> 02:08:22,487 At least according to the filmbooks back home. 1185 02:08:23,321 --> 02:08:24,573 Yeah. Yeah, okay. 1186 02:08:24,739 --> 02:08:26,032 Okay. Follow me. 1187 02:08:26,366 --> 02:08:27,617 Do the same moves. 1188 02:08:41,590 --> 02:08:42,841 I think this is the right direction. 1189 02:10:05,507 --> 02:10:06,508 It's close by. 1190 02:10:07,467 --> 02:10:08,677 Let's get out of here. 1191 02:10:10,220 --> 02:10:11,846 - Wait. 1192 02:10:13,264 --> 02:10:15,016 - It's drum sand. 1193 02:10:19,688 --> 02:10:20,814 - Run. 1194 02:10:27,612 --> 02:10:28,905 Go! Go! 1195 02:11:41,144 --> 02:11:42,187 It's a thumper. 1196 02:11:47,859 --> 02:11:49,152 Someone set off a thumper. 1197 02:12:04,125 --> 02:12:06,127 Paul! Run! 1198 02:12:21,226 --> 02:12:22,185 How big are they? 1199 02:12:22,435 --> 02:12:23,520 That was insane. 1200 02:12:28,566 --> 02:12:29,484 Someone called it. 1201 02:13:02,350 --> 02:13:03,601 Do not run. 1202 02:13:05,061 --> 02:13:07,355 You will only waste your body's water. 1203 02:13:08,523 --> 02:13:09,399 Hold. 1204 02:13:17,198 --> 02:13:18,199 Stilgar. 1205 02:13:18,283 --> 02:13:19,284 - Hey! 1206 02:13:19,909 --> 02:13:21,244 You know me. I was there 1207 02:13:21,327 --> 02:13:22,537 when you came to my father's Council. 1208 02:13:22,829 --> 02:13:23,705 Oh. 1209 02:13:23,997 --> 02:13:25,540 This is the Duke's son. 1210 02:13:26,207 --> 02:13:27,208 Why are you waiting? 1211 02:13:27,959 --> 02:13:29,043 We need their water. 1212 02:13:30,003 --> 02:13:31,713 This is the boy I told you about. 1213 02:13:32,255 --> 02:13:33,423 We can't touch him. 1214 02:13:37,969 --> 02:13:39,137 They are weaklings. 1215 02:13:39,304 --> 02:13:40,138 Jamis. 1216 02:13:41,222 --> 02:13:43,099 That was a brave crossing they made 1217 02:13:43,183 --> 02:13:44,809 in the path of Shai-Hulud. 1218 02:13:46,186 --> 02:13:48,563 He does not speak or act like a weakling. 1219 02:13:50,273 --> 02:13:51,482 Nor did his father. 1220 02:13:52,150 --> 02:13:53,443 My thumper saved his life. 1221 02:13:54,819 --> 02:13:56,487 Go back to reason, Stilgar. 1222 02:13:57,280 --> 02:13:58,323 He's not The One. 1223 02:14:01,743 --> 02:14:03,036 We have powerful friends. 1224 02:14:03,620 --> 02:14:06,247 You help us off-world, to Caladan, 1225 02:14:06,831 --> 02:14:08,041 you will be well rewarded. 1226 02:14:08,208 --> 02:14:10,585 What wealth can you offer beyond the water 1227 02:14:10,960 --> 02:14:12,045 in your flesh? 1228 02:14:15,298 --> 02:14:16,382 Hmm... 1229 02:14:17,425 --> 02:14:18,551 The boy is young. 1230 02:14:19,177 --> 02:14:20,678 He can learn our ways. 1231 02:14:21,471 --> 02:14:22,805 He may have sanctuary. 1232 02:14:24,224 --> 02:14:26,434 But the woman is untrained... 1233 02:14:29,187 --> 02:14:30,521 and too old to learn. 1234 02:15:01,970 --> 02:15:03,888 - Back, you dogs. 1235 02:15:05,598 --> 02:15:06,766 She'll cut my throat. 1236 02:15:12,897 --> 02:15:15,149 Why didn't you say you were a weirding woman? 1237 02:15:15,608 --> 02:15:16,567 And a fighter? 1238 02:15:17,110 --> 02:15:18,569 Conversation ran short. 1239 02:15:19,362 --> 02:15:20,947 Peace, woman. 1240 02:15:21,572 --> 02:15:22,699 Peace. 1241 02:15:23,741 --> 02:15:25,243 I judged hastily. 1242 02:16:04,949 --> 02:16:06,868 I would not have let you hurt my friends. 1243 02:16:32,393 --> 02:16:33,728 They say you're the Mahdi. 1244 02:16:35,104 --> 02:16:36,647 But you look like a little boy. 1245 02:16:38,274 --> 02:16:39,567 You chose the hardest way up. 1246 02:16:39,901 --> 02:16:40,777 Follow me. 1247 02:16:48,576 --> 02:16:49,744 Give it to me. 1248 02:16:57,377 --> 02:16:58,795 You will have your own maula pistol 1249 02:16:58,878 --> 02:17:00,088 when you've earned it. 1250 02:17:00,963 --> 02:17:01,964 Give it to me. 1251 02:17:07,970 --> 02:17:09,806 Chani, take charge of the newcomers. 1252 02:17:10,181 --> 02:17:12,225 See that they are safe on the journey. Let's go. 1253 02:17:12,642 --> 02:17:13,851 I will not have them. 1254 02:17:20,900 --> 02:17:21,901 Jamis, 1255 02:17:22,568 --> 02:17:24,612 I have spoken. Be still. 1256 02:17:24,904 --> 02:17:26,364 You talk like a leader. 1257 02:17:27,782 --> 02:17:29,242 But the strongest leads. 1258 02:17:30,910 --> 02:17:32,036 She bested you. 1259 02:17:33,955 --> 02:17:35,164 I invoke the amtal. 1260 02:17:36,332 --> 02:17:38,626 You may not challenge a Sayyadina. 1261 02:17:38,793 --> 02:17:40,044 Then who will fight in her name? 1262 02:17:40,586 --> 02:17:42,380 Jamis, don't do this. 1263 02:17:43,297 --> 02:17:45,216 Don't. The night is fading. 1264 02:17:45,383 --> 02:17:47,927 Then the sun will witness this death. 1265 02:17:48,594 --> 02:17:49,846 Where is her champion? 1266 02:18:01,357 --> 02:18:02,733 I accept her champion. 1267 02:18:35,433 --> 02:18:38,186 Paul Atreides must die... 1268 02:18:41,105 --> 02:18:45,568 for Kwisatz Haderach to rise. 1269 02:18:48,529 --> 02:18:51,324 Don't be frightened. 1270 02:18:52,325 --> 02:18:53,701 Don't resist. 1271 02:18:59,999 --> 02:19:01,959 When you take a life, 1272 02:19:03,002 --> 02:19:04,754 you take your own. 1273 02:19:36,702 --> 02:19:38,371 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1274 02:19:40,623 --> 02:19:42,166 But I want you to die with honor. 1275 02:19:54,136 --> 02:19:56,514 This crysknife was given to me by my great aunt. 1276 02:20:00,226 --> 02:20:02,061 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1277 02:20:02,687 --> 02:20:03,813 The great sandworm. 1278 02:20:06,023 --> 02:20:08,109 This will be a great honor, for you to die holding it. 1279 02:20:13,239 --> 02:20:14,824 Where is the Outworlder? 1280 02:20:19,745 --> 02:20:21,080 Jamis is a good fighter. 1281 02:20:22,707 --> 02:20:23,749 He won't let you suffer. 1282 02:20:25,793 --> 02:20:26,877 Chani... 1283 02:20:30,339 --> 02:20:31,173 Um... 1284 02:20:39,557 --> 02:20:40,433 Never mind. 1285 02:21:36,614 --> 02:21:37,907 May thy knife chip and shatter. 1286 02:21:46,248 --> 02:21:47,708 You should welcome my blade. 1287 02:21:51,629 --> 02:21:52,963 This world will kill you. 1288 02:21:56,717 --> 02:21:57,885 Quicker this way. 1289 02:22:38,050 --> 02:22:39,635 - Do you yield? 1290 02:22:42,012 --> 02:22:43,639 The boy doesn't know our rule. 1291 02:22:44,807 --> 02:22:46,642 There's no yielding under the amtal rule. 1292 02:22:46,809 --> 02:22:48,310 Only death is the test of it. 1293 02:22:56,902 --> 02:22:58,612 - Is he toying with him? - No. 1294 02:23:00,448 --> 02:23:01,449 Paul has never killed a man. 1295 02:23:12,543 --> 02:23:16,505 Kwisatz Haderach. 1296 02:23:19,967 --> 02:23:22,762 Kwisatz Haderach. 1297 02:23:23,137 --> 02:23:26,932 Climb up. Rise. 1298 02:25:19,837 --> 02:25:21,130 You're one of us now. 1299 02:25:21,714 --> 02:25:22,965 A life for a life. 1300 02:25:23,716 --> 02:25:25,259 Come with us to Sietch Tabr. 1301 02:25:25,509 --> 02:25:26,385 No. 1302 02:25:26,802 --> 02:25:27,970 Paul needs to get off-world. 1303 02:25:28,345 --> 02:25:30,264 You must have ways. You have smugglers, 1304 02:25:30,347 --> 02:25:31,390 you have ships. 1305 02:25:31,599 --> 02:25:32,766 - No. - You have... 1306 02:25:33,934 --> 02:25:35,603 The Emperor sent us to this place. 1307 02:25:37,563 --> 02:25:38,772 And my father came, 1308 02:25:40,065 --> 02:25:41,400 not for spice, 1309 02:25:42,318 --> 02:25:43,611 not for the riches, 1310 02:25:45,029 --> 02:25:46,488 but for the strength of your people. 1311 02:25:50,159 --> 02:25:51,660 My road leads into the desert. 1312 02:25:54,914 --> 02:25:55,873 I can see it. 1313 02:25:58,626 --> 02:25:59,793 If you'll have us, 1314 02:26:01,337 --> 02:26:02,338 we will come. 1315 02:26:51,637 --> 02:26:52,638 Desert power. 87461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.