All language subtitles for Diepe.Gronden.S01E01.DUTCH.1080p.HDTV.x264-DTOD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:09,240 KRIJSEND GELUID 2 00:00:17,320 --> 00:00:18,880 Okay, komt ie he? 3 00:00:19,000 --> 00:00:20,520 Hatsekidee. 4 00:00:20,800 --> 00:00:22,160 Whoa. 5 00:00:25,280 --> 00:00:27,400 GEGIECHEL 6 00:00:27,520 --> 00:00:29,440 Kom op, meiden. Hee, hou eens op. 7 00:00:29,560 --> 00:00:31,360 Gewoon leuk meedoen nou. 8 00:00:33,280 --> 00:00:35,920 Waar gaat dit over? Yes. 9 00:00:38,000 --> 00:00:40,960 O, fuck. Wat? 10 00:00:41,080 --> 00:00:44,360 Pff! Er stond ook laarzen in de mail he? 11 00:00:46,560 --> 00:00:47,960 Hier. 12 00:00:48,200 --> 00:00:50,600 LACHJE Zo niet grappig! 13 00:00:56,160 --> 00:00:59,360 Het hele gebied is ontstaan omdat hier turf werd afgegraven. 14 00:00:59,480 --> 00:01:00,960 Weet je wat dat is, turf? 15 00:01:01,080 --> 00:01:03,760 Eh... dat hebben we volgens mij weleens gehad, ja. 16 00:01:03,880 --> 00:01:07,160 Het werd vroeger gebruikt als brandstof voor auto's en kachels. 17 00:01:07,280 --> 00:01:10,400 Dit is allemaal zo geworden door mensen, zeg maar? Ja. 18 00:01:10,520 --> 00:01:12,040 Whoa. 19 00:01:20,920 --> 00:01:23,320 Hopsa, heel goed. Perfect. 20 00:01:24,200 --> 00:01:25,320 Ja. 21 00:01:28,960 --> 00:01:31,240 HIJ LACHTDank je wel. Heb je 'm? Ja. 22 00:01:32,480 --> 00:01:33,640 Ja. 23 00:01:35,280 --> 00:01:36,880 Ja, de volgende. 24 00:01:38,880 --> 00:01:41,120 Kijk, daar zitten zwanen. 25 00:01:41,240 --> 00:01:44,320 Hartstikke bedankt. Binnen liggen jullie spullen. 26 00:01:44,440 --> 00:01:47,640 Er staat wat te drinken. Koffie, thee, fris. Wat je maar wil. 27 00:01:47,760 --> 00:01:51,000 Ik hoop natuurlijk dat jullie iets hebben opgestoken. 28 00:01:51,120 --> 00:01:53,360 En dat jullie het ook nog leuk hebben gehad. 29 00:01:53,480 --> 00:01:56,760 Mocht je een keer terug willen komen zijn jullie van harte welkom. 30 00:01:56,880 --> 00:01:59,560 Dus ja, tot ziens. 31 00:01:59,680 --> 00:02:02,840 GEROEZEMOES 32 00:02:13,360 --> 00:02:16,920 STARTEND SCOOTERTJE 33 00:02:17,040 --> 00:02:19,000 Hee. Wou je nog wat doen anders? 34 00:02:19,120 --> 00:02:22,080 Ik moet nog boodschappen doen. Mijn moeder die... 35 00:02:22,200 --> 00:02:24,400 Ik zie je morgen. Joe. Bye. 36 00:02:24,520 --> 00:02:25,880 Laterrr! 37 00:02:26,880 --> 00:02:28,760 METALIGE KLIK Kut. 38 00:02:32,680 --> 00:02:34,880 GEMORREL ZACHT:Kut, kut. 39 00:02:35,000 --> 00:02:36,120 Kut. 40 00:02:38,400 --> 00:02:39,880 Kan ik je helpen? 41 00:02:44,400 --> 00:02:47,080 Is het niet te veel moeite? Nee joh. 42 00:02:47,200 --> 00:02:49,040 Hatsekidee. 43 00:02:49,160 --> 00:02:50,560 Zo. 44 00:03:10,600 --> 00:03:13,320 HORTENDE HOGE GILLETJES 45 00:03:14,440 --> 00:03:17,800 KNERPEN VAN PLASTIC, GEKREUN 46 00:03:19,440 --> 00:03:23,000 GESNIK EN GESMOORDE KREETJES 47 00:03:30,920 --> 00:03:33,160 INTRO 48 00:03:53,720 --> 00:03:57,160 Ondertiteling: Iyuno-SDI Group 49 00:03:59,120 --> 00:04:02,520 RADIO-DJ:Ik zoek beller nummer 11, voor kaarten voor Ed Sheeran. 50 00:04:02,640 --> 00:04:04,880 Dat kan er maar een zijn. En dat ben jij! 51 00:04:06,160 --> 00:04:07,520 MEISJE:Helemaal leuk! 52 00:04:07,640 --> 00:04:10,120 Volgend jaar 14 juli, dan ben je bij Ed Sheeran. 53 00:04:10,240 --> 00:04:13,440 Ik moet plassen. He, je bent net geweest. 54 00:04:13,560 --> 00:04:15,000 Maar toch moet ik. 55 00:04:15,120 --> 00:04:18,040 RADIOMUZIEK 56 00:04:24,320 --> 00:04:26,240 Nou, kom maar. 57 00:04:38,080 --> 00:04:41,120 DOET GESP LOS, RITS NAAR BENEDEN 58 00:04:42,040 --> 00:04:44,280 Kom maar. Maar ik moet! Meekomen. 59 00:04:44,400 --> 00:04:46,560 Au-auw! Kom, in de auto. 60 00:04:49,200 --> 00:04:50,640 In de auto. 61 00:04:52,280 --> 00:04:54,000 Politie. 62 00:04:55,640 --> 00:04:58,120 ONHEILSPELLENDE MUZIEK 63 00:05:11,040 --> 00:05:12,400 DEUR SLAAT DICHT 64 00:05:17,040 --> 00:05:20,000 Ik moet je waarschuwen. Ze heeft in het water gelegen. 65 00:05:31,280 --> 00:05:32,600 Ben je zover? 66 00:05:42,560 --> 00:05:44,120 ZE SNIKT ZACHT 67 00:05:45,880 --> 00:05:48,760 ZE BEGINT TE HYPERVENTILEREN 68 00:05:49,240 --> 00:05:52,560 ZE ADEMT SNEL IN EN UIT 69 00:05:57,920 --> 00:06:00,920 Verstikking? Het lijkt erop. Door die zak. 70 00:06:01,040 --> 00:06:03,680 Het NFI gaat kijken of ze seksueel misbruikt is. 71 00:06:03,800 --> 00:06:05,400 Nou, ze was naakt. 72 00:06:05,520 --> 00:06:08,640 Dan ligt een zedenmisdrijf voor de hand, niet? Hoeft niet. 73 00:06:08,760 --> 00:06:12,280 Misschien wilde de dader zeker weten dat z'n sporen gewist waren. 74 00:06:12,400 --> 00:06:14,880 En als hij het niet bij EEN meisje laat? 75 00:06:15,000 --> 00:06:16,800 Ik heb om ondersteuning gevraagd. 76 00:06:16,920 --> 00:06:19,280 In de vorm van? Een gedragsdeskundige. 77 00:06:19,400 --> 00:06:21,200 Hmm. Niet goed? 78 00:06:21,320 --> 00:06:22,920 Uitgedroogd. 79 00:06:23,040 --> 00:06:26,320 De KLPD is akkoord gegaan. En wie sturen ze? 80 00:06:26,440 --> 00:06:28,720 Ehm... Anna van Kessel. 81 00:06:28,840 --> 00:06:31,200 Ik heb haar gebeld, maar nog niet gesproken. 82 00:06:31,320 --> 00:06:32,880 Ken jij haar? 83 00:06:33,320 --> 00:06:35,280 Er moeten van die korrels bij. 84 00:06:35,400 --> 00:06:36,840 Jonathan? 85 00:06:38,000 --> 00:06:39,480 Ken je haar? 86 00:06:51,480 --> 00:06:55,000 En dankzij dat profiel werd die bommenlegger uiteindelijk gepakt. 87 00:06:55,120 --> 00:06:58,480 En werd deze man, James Brussel, in de jaren 50... 88 00:06:58,600 --> 00:07:03,080 de allereerste profiler ter wereld. Toch duurde het nog lang... 89 00:07:03,320 --> 00:07:06,440 voordat daderprofilering in Nederland serieus genomen werd. 90 00:07:06,560 --> 00:07:09,320 Dat gebeurde eigenlijk pas in de jaren 80. 91 00:07:09,440 --> 00:07:13,000 In de jacht op de man die Gerrit Jan Heijn had ontvoerd en vermoord... 92 00:07:13,120 --> 00:07:15,080 waren hele grote fouten gemaakt. 93 00:07:15,200 --> 00:07:17,200 Toen zijn ze in Amerika gaan kijken... 94 00:07:17,320 --> 00:07:19,920 wat daar wetenschappelijk gebeurde op dit gebied. 95 00:07:20,520 --> 00:07:23,600 Ja? Ziet u profilen dan als wetenschap? 96 00:07:23,720 --> 00:07:25,160 Zeker. Ja. 97 00:07:25,280 --> 00:07:27,800 Maar het is ook een beetje nattevingerwerk toch? 98 00:07:27,920 --> 00:07:31,680 Bij gedragsprofilering gaat het erom overeenkomsten te vinden... 99 00:07:31,800 --> 00:07:35,240 met daders uit andere zaken, zodat je een voorspelling kan doen. 100 00:07:35,360 --> 00:07:38,480 Dan zoek je dus vooral naar een dader vanuit vooroordelen? 101 00:07:38,600 --> 00:07:40,400 Ik zou zeggen: vanuit statistiek. 102 00:07:40,520 --> 00:07:42,720 Maar statistiek is toch alleen mogelijk... 103 00:07:42,840 --> 00:07:45,160 als je over veel data beschikt? Dat klopt, ja. 104 00:07:45,280 --> 00:07:47,520 Is dat in Nederland niet juist het probleem? 105 00:07:47,640 --> 00:07:50,800 In Nederland is inderdaad weinig onderzoeksmateriaal voorhanden... 106 00:07:50,920 --> 00:07:54,000 over serieplegers, ja. Ja. Daarom. 107 00:07:54,120 --> 00:07:58,400 Maar er is veel buitenlandse literatuur en er zijn databanken... 108 00:07:58,520 --> 00:08:01,520 waarmee je gegevens kunt analyseren om patronen te zien. 109 00:08:01,640 --> 00:08:05,280 Verder is het vooral een kwestie van veel oude zaken bestuderen. 110 00:08:05,400 --> 00:08:08,400 Profilen is echt terugvallen op kennis. 111 00:08:08,520 --> 00:08:11,160 Maar het is ook intuitie toch? Ja, tuurlijk. 112 00:08:11,280 --> 00:08:13,320 Dus toch een beetje... 113 00:08:15,120 --> 00:08:17,040 GEGNIFFEL 114 00:08:20,360 --> 00:08:23,040 Intuitie gebaseerd op kennis is iets heel anders... 115 00:08:23,160 --> 00:08:25,040 dan afgaan op een willekeurig gevoel. 116 00:08:25,160 --> 00:08:28,480 Zo zegt mijn intuitie bijvoorbeeld dat jij nog wat puberaal bent... 117 00:08:28,600 --> 00:08:32,080 en het leuk vindt een gastdocent waarbij je niks te verliezen hebt... 118 00:08:32,200 --> 00:08:35,720 voor lul te zetten om stoer te doen tegenover je medestudenten. 119 00:08:35,840 --> 00:08:37,800 Ehm... goed, het volgende. 120 00:08:53,240 --> 00:08:56,960 Daphne Oosthoek. 17 jaar, uit Blokzijl. 121 00:08:57,080 --> 00:08:59,760 Voor wie vanaf vandaag nieuw is op deze zaak: 122 00:08:59,880 --> 00:09:03,680 Daphne werd al drie weken vermist. Ze is voor het laatst gezien... 123 00:09:03,800 --> 00:09:06,360 door een boswachter uit de Weerribben-Wieden. 124 00:09:06,480 --> 00:09:09,600 Ze deed daar een maatschappelijke stage met medestudenten. 125 00:09:09,720 --> 00:09:12,360 Ze heeft van die boswachter een lift gekregen... 126 00:09:12,480 --> 00:09:14,720 omdat haar fietssleutel was afgebroken. 127 00:09:14,840 --> 00:09:17,160 Michel van Ginkel, 42 jaar. 128 00:09:17,280 --> 00:09:19,440 Woont in Marknesse. Van onbesproken gedrag. 129 00:09:19,560 --> 00:09:22,600 Hij zegt dat hij Daphne met haar fiets heeft afgezet... 130 00:09:22,720 --> 00:09:26,200 bij een fietswinkel aan de rand van Blokzijl. Hij is weggereden. 131 00:09:26,320 --> 00:09:28,440 Daarna heeft niemand Daphne nog gezien. 132 00:09:28,560 --> 00:09:31,480 Is ze niet die winkel binnengegaan? Die was gesloten. 133 00:09:31,600 --> 00:09:35,960 De eigenaar lag ziek op bed en vond Daphnes fiets de volgende ochtend. 134 00:09:36,080 --> 00:09:39,760 De gedachte is dat Daphne haar fiets daar heeft achtergelaten... 135 00:09:39,880 --> 00:09:43,960 en naar huis is gaan lopen. Van de rijwielhandel naar haar huis... 136 00:09:44,080 --> 00:09:46,320 is dit de kortste route, door dit veld. 137 00:09:46,440 --> 00:09:50,160 Haar mobiele telefoonsignaal is in die buurt voor het laatst opgepikt. 138 00:09:50,280 --> 00:09:53,840 De TR gaat in dit hele gebied forensisch onderzoek doen. 139 00:09:55,040 --> 00:09:57,280 Vanochtend is Daphne gevonden. 140 00:09:57,400 --> 00:10:02,080 Hier in het Zwarte Water, langs de N331 bij Zwartsluis. 141 00:10:02,200 --> 00:10:05,480 Het NFI gaat onderzoeken of er sporen van verkrachting zijn. 142 00:10:05,600 --> 00:10:08,440 Naar haar kleding, rugtas en mobiel wordt nog gezocht. 143 00:10:08,560 --> 00:10:12,040 Daphnes moeder heeft geen idee wie haar dochter vermoord kan hebben. 144 00:10:12,160 --> 00:10:15,600 Van een persoonlijk motief voor de moord lijkt geen sprake te zijn. 145 00:10:15,720 --> 00:10:17,840 Dat wil niet zeggen dat het er niet is. 146 00:10:21,120 --> 00:10:26,800 Eh... nee. Daarom volgen we vanaf nu ook een tweesporenbeleid. 147 00:10:26,920 --> 00:10:29,840 We houden de optie van een persoonlijke motief open. 148 00:10:29,960 --> 00:10:33,360 We trekken alle zedendelinquenten uit de wijde omgeving na. 149 00:10:33,480 --> 00:10:36,040 We focussen ons dus nadrukkelijk op een dader... 150 00:10:36,160 --> 00:10:39,880 die vanuit een psychologische of seksuele stoornis heeft gehandeld. 151 00:10:40,000 --> 00:10:43,560 Die richting is het meest urgent. De reden ervan mag duidelijk zijn. 152 00:10:43,680 --> 00:10:46,800 Omdat de kans bestaat dat hij een nieuw slachtoffer maakt. 153 00:10:50,120 --> 00:10:53,040 NADERENDE SNELLE VOETSTAPPEN 154 00:11:14,080 --> 00:11:16,880 Rifka Vonk, politiechef. Welkom. Dank je wel. 155 00:11:17,000 --> 00:11:19,800 Timon de Zwart. Jij denkt te veel in of, of. 156 00:11:19,920 --> 00:11:22,600 Sorry? Het is niet altijd zo dat je te maken hebt... 157 00:11:22,720 --> 00:11:25,320 met een onbekende dader met een psychische stoornis... 158 00:11:25,440 --> 00:11:27,920 OF met een dader die een persoonlijk motief had. 159 00:11:28,040 --> 00:11:31,800 Het lijkt me dat het een van de twee moet zijn. Of ben ik nu gek? 160 00:11:31,920 --> 00:11:34,360 Nee, je bent niet gek. Maar je denkt ouderwets. 161 00:11:34,480 --> 00:11:36,720 Het is waarschijnlijk iets ertussenin. 162 00:11:36,840 --> 00:11:40,280 Een dader zonder persoonlijk motief, maar wel een bekende van Daphne. 163 00:11:40,400 --> 00:11:43,200 Waarom denk je dat? Slachtoffers van zedendelinquenten... 164 00:11:43,320 --> 00:11:45,640 kennen in 90% van de gevallen hun aanvallers. 165 00:11:45,760 --> 00:11:48,840 Of hebben op een of andere manier ermee in contact gestaan. 166 00:11:48,960 --> 00:11:51,440 Gasten die random meisjes van hun fiets trekken? 167 00:11:51,560 --> 00:11:54,640 Komen relatief heel weinig voor. Die enge man in de bosjes... 168 00:11:54,760 --> 00:11:57,480 bestond vooral in de tijd dat er nog geen internet was. 169 00:11:57,600 --> 00:12:00,040 Nu kan een dader zich via Snapchat of Instagram... 170 00:12:00,160 --> 00:12:03,800 makkelijk voordoen als een ander. Dat is voor diegene veel veiliger. 171 00:12:03,920 --> 00:12:08,560 Daarom is het essentieel dat we kijken met wie Daphne communiceerde. 172 00:12:09,080 --> 00:12:11,680 Dat doen we toch? Ja, maar als je alleen kijkt... 173 00:12:11,800 --> 00:12:14,160 naar iemand met wie Daphne een probleem had... 174 00:12:14,280 --> 00:12:17,520 is dat de verkeerde zoekopdracht. Feitelijk kan het iedereen zijn... 175 00:12:17,640 --> 00:12:20,440 met wie ze contact had, ook als er geen conflict was. 176 00:12:20,560 --> 00:12:22,680 Daar kijken we ook naar. Natuurlijk. 177 00:12:22,800 --> 00:12:25,320 Dat hoorde ik je niet zeggen tijdens de briefing. 178 00:12:26,240 --> 00:12:28,000 Op basis van wat er nu ligt. 179 00:12:28,120 --> 00:12:32,080 Stel dat Daphne min of meer een toevallig slachtoffer is. 180 00:12:32,200 --> 00:12:34,480 Kun je dan al iets van een beeld schetsen? 181 00:12:34,600 --> 00:12:36,640 Alleen op basis van algemeenheden. 182 00:12:36,760 --> 00:12:39,880 Zedendelinquenten ouder dan 25 jaar komen nauwelijks voor. 183 00:12:40,000 --> 00:12:42,320 40-plussers zijn echt een uitzondering. 184 00:12:42,440 --> 00:12:45,800 Een dader zoals deze heeft meestal een anti-sociale kant. 185 00:12:45,920 --> 00:12:47,440 Een slechte impulscontrole. 186 00:12:47,560 --> 00:12:50,960 Hij wordt bijna altijd getekend door een moeilijke jeugd. Ik zei al: 187 00:12:51,080 --> 00:12:53,760 Dat is heel algemeen. Er zijn altijd uitzonderingen. 188 00:12:53,880 --> 00:12:57,640 En die plastic zak? Waar ze waarschijnlijk mee vermoord is. 189 00:12:57,760 --> 00:13:00,520 Zegt dat nog iets? Dat is wel heel specifiek, ja. 190 00:13:00,640 --> 00:13:03,960 Waarbij het natuurlijk de vraag is of dat verstikken met die zak... 191 00:13:04,080 --> 00:13:07,160 bedoeld was om haar te overmeesteren en onder controle te houden. 192 00:13:07,280 --> 00:13:09,400 Dat het misschien verkeerd is afgelopen. 193 00:13:09,520 --> 00:13:13,000 Of dat het verstikken zelf onderdeel was van de seksuele opwinding. 194 00:13:13,120 --> 00:13:15,080 Dan is er sprake van seksueel sadisme. 195 00:13:15,200 --> 00:13:18,520 Daarom kijken we naar die lijst met zedendelinquenten. Ja, prima. 196 00:13:18,640 --> 00:13:21,400 Maar het moet breder getrokken worden.Want? 197 00:13:21,520 --> 00:13:25,120 Het kan goed zijn dat dit het eerste zedenvergrijp van een dader is. 198 00:13:25,240 --> 00:13:27,280 Dan komt ie op die hele lijst niet voor. 199 00:13:27,400 --> 00:13:30,720 Misschien is het wel iemand die in contact kwam met justitie... 200 00:13:30,840 --> 00:13:34,440 vanwege andere psychische problemen. Zoals huiselijk geweld of agressie. 201 00:13:37,360 --> 00:13:40,080 Wie heeft hier vanaf nu de leiding eigenlijk? 202 00:13:40,200 --> 00:13:42,920 Jij. Anna is ondersteunend. 203 00:13:45,560 --> 00:13:48,120 Sorry. Michel van Ginkel zit in het verhoor. 204 00:13:48,240 --> 00:13:51,440 Dat is de boswachter die Daphne die lift gegeven heeft, toch? 205 00:13:51,560 --> 00:13:54,000 Yep. Kom je? 206 00:14:10,480 --> 00:14:14,520 MET FRANS ACCENT:O sorry, ik wilde jou niet laten schrikken. 207 00:14:14,640 --> 00:14:18,560 Heb je soms een mobiel die ik mag gebruiken? 208 00:14:18,680 --> 00:14:24,160 Ik moet dringend iemand bellen en mijn batterij is leeg. 209 00:14:25,640 --> 00:14:27,560 Ja, tuurlijk. 210 00:14:27,680 --> 00:14:29,160 Ik pak het even. 211 00:14:35,640 --> 00:14:38,040 Hier. Het is okay. Het hoeft niet. Dank u. 212 00:14:51,560 --> 00:14:53,880 Daphne Oosthoek is dood gevonden. 213 00:14:54,000 --> 00:14:55,400 Nee. 214 00:14:56,520 --> 00:14:58,400 Wat is er gebeurd? 215 00:14:58,520 --> 00:15:00,880 Ze is vermoord. Wat? 216 00:15:04,040 --> 00:15:06,600 Maar... dan is dit... 217 00:15:07,440 --> 00:15:09,200 Is dit nu een moordonderzoek? 218 00:15:09,320 --> 00:15:11,800 Ja. En ben ik verdachte? 219 00:15:11,920 --> 00:15:15,440 Een klasgenoot van Daphne die erbij was die dag in de Weerribben... 220 00:15:15,560 --> 00:15:17,640 zegt dat jullie aan het flirten waren. 221 00:15:17,760 --> 00:15:19,640 Da's niet waar. Nee? 222 00:15:20,680 --> 00:15:22,000 Nee. 223 00:15:22,960 --> 00:15:26,520 Kijk, ik weet natuurlijk niet wat in het hoofd van Daphne omging... 224 00:15:26,640 --> 00:15:28,920 of waar de meiden het onderling over hadden. 225 00:15:29,040 --> 00:15:32,560 Ik heb geen aanleiding gegeven tot flirten of zo. Dat weet je zeker? 226 00:15:33,400 --> 00:15:36,160 Ja, we hebben wat gekletst over het gebied en zo. 227 00:15:36,280 --> 00:15:39,280 Toen heb ik haar een lift aangeboden vanwege die fiets. 228 00:15:39,400 --> 00:15:42,640 Ik heb aardig tegen haar gedaan. Maar dat is iets anders dan... 229 00:15:42,760 --> 00:15:45,680 Je hebt niet gezien dat die fietswinkel gesloten was? 230 00:15:45,800 --> 00:15:49,200 Nee. En toen ben je weer weggereden? 231 00:15:50,240 --> 00:15:54,080 Ik heb die fiets uitgeladen. Ja, toen ben ik weer doorgereden. 232 00:15:54,200 --> 00:15:56,880 Als ik had geweten dat die winkel dicht was... 233 00:15:57,000 --> 00:16:00,160 en zij naar huis moest lopen, had ik haar graag thuisgebracht. 234 00:16:00,280 --> 00:16:03,000 Vooral omdat dan misschien niks met haar gebeurd was. 235 00:16:03,120 --> 00:16:05,000 Ze was mooi. 236 00:16:07,520 --> 00:16:08,880 Ja. 237 00:16:09,520 --> 00:16:11,040 Wat wilt u daarmee zeggen? 238 00:16:11,160 --> 00:16:14,200 Had je die lift ook aangeboden aan een minder mooi meisje? 239 00:16:14,320 --> 00:16:17,280 Of aan een jongen? Wat is dit voor belachelijke vraag? 240 00:16:17,400 --> 00:16:19,440 Probeer 'm toch eens te beantwoorden. 241 00:16:22,960 --> 00:16:24,760 U wil mij iets in de mond leggen. 242 00:16:24,880 --> 00:16:27,400 Ik zeg niet dat er kwade bedoelingen achter zaten. 243 00:16:27,520 --> 00:16:30,520 Wel dat het uiterlijk van Daphne een rol gespeeld kan hebben... 244 00:16:30,640 --> 00:16:33,680 bij het aanbieden van de lift. Zoals het uiterlijk van mensen... 245 00:16:33,800 --> 00:16:36,280 meespeelt bij veel beslissingen, bewust of onbewust. 246 00:16:36,400 --> 00:16:39,280 HARDE KLAPIk laat me hier niet wegzetten als een pervert. 247 00:16:39,400 --> 00:16:42,600 Ik wilde iets aardigs doen voor een meisje dat m'n dochter kon zijn. 248 00:16:42,720 --> 00:16:45,400 Als uw zieke geest er iets van maakt wat het niet is... 249 00:16:45,520 --> 00:16:47,320 zegt meer over u dan over mij. 250 00:16:52,080 --> 00:16:55,360 Denk jij echt dat uiterlijke kenmerken een rol spelen... 251 00:16:55,480 --> 00:16:57,200 bij het nemen van beslissingen? 252 00:16:57,320 --> 00:16:59,640 Dat denk ik niet, dat heeft onderzoek uitgewezen. 253 00:16:59,760 --> 00:17:02,800 Wel een beetje oppervlakkig om zo te denken. 254 00:17:02,920 --> 00:17:06,240 Vind je?Alsof mannen alleen hun pik achterna lopen. 255 00:17:06,360 --> 00:17:07,880 Dat is toch ook vaak zo? 256 00:17:08,000 --> 00:17:11,760 Dat zeg jij. Nou, niet altijd in extreme mate. 257 00:17:11,880 --> 00:17:15,360 Zo denk ik bijvoorbeeld niet dat jij van plan bent me aan te randen. 258 00:17:15,480 --> 00:17:19,040 Toch heb je sinds onze kennismaking al 2 keer naar m'n borsten gekeken. 259 00:17:19,160 --> 00:17:20,720 Kom, we nemen de mijne. 260 00:17:41,760 --> 00:17:44,520 ZANGVOGELS ZINGEN 261 00:17:53,240 --> 00:17:56,640 PLASTICGEFROMMEL 262 00:18:09,360 --> 00:18:12,280 ONHEILSPELLENDE KLANKEN 263 00:18:38,760 --> 00:18:41,480 Michel van Ginkel kwam met Daphne van die kant. 264 00:18:41,600 --> 00:18:45,640 Hij stopte daar. Ze hebben de fiets uitgeladen. Toen is ie doorgereden. 265 00:18:45,760 --> 00:18:47,280 Camera's? 266 00:18:48,040 --> 00:18:49,240 Nee. 267 00:18:49,920 --> 00:18:52,800 En waar stond die fiets van Daphne de volgende dag? 268 00:18:52,920 --> 00:18:54,520 Hier, tegen de muur. 269 00:18:54,640 --> 00:18:58,480 We denken dat ze hier linksaf is gegaan en naar huis is gelopen. 270 00:19:02,760 --> 00:19:04,120 Zullen we? 271 00:19:08,440 --> 00:19:09,560 ZUCHT 272 00:19:14,320 --> 00:19:18,760 Ja, ik was ziek. Dat klopt, dat ze voor een dichte deur heeft gestaan. 273 00:19:18,880 --> 00:19:22,360 En de volgende ochtend vond je haar fiets buiten bij de muur? 274 00:19:22,480 --> 00:19:24,400 Ja. Zonder briefje of zo. 275 00:19:24,520 --> 00:19:27,640 Waarschijnlijk wilde ze terugkomen of bellen. 276 00:19:27,760 --> 00:19:29,480 Maar dat is dus nooit gebeurd. 277 00:19:33,240 --> 00:19:35,440 Oh, sorry. 278 00:19:37,680 --> 00:19:39,080 Woon je hier ook? 279 00:19:39,200 --> 00:19:42,360 Ja, ik heb de zaak van mijn vader geerfd vorig jaar, dus... 280 00:19:42,480 --> 00:19:44,480 Dat kwam wel goed uit. Want? 281 00:19:44,600 --> 00:19:46,920 Ik werkte in een supermarkt als vakkenvuller. 282 00:19:47,040 --> 00:19:48,840 Ik verdiende bijna niks. 283 00:19:48,960 --> 00:19:52,160 Cynthia was zwanger en we moesten weg uit onze flat. 284 00:19:52,280 --> 00:19:54,000 Er zit hierachter een huis. 285 00:19:54,120 --> 00:19:59,120 Dus toen mijn vader doodging had ik ineens werk en een huis. 286 00:20:00,280 --> 00:20:03,560 Dus toen Daphne kwam met haar fiets was jij gewoon hier? 287 00:20:03,680 --> 00:20:06,920 Ja, in bed. Je hebt niks gezien of gehoord? 288 00:20:07,040 --> 00:20:08,840 Nee, ik sliep denk ik. 289 00:20:09,720 --> 00:20:12,280 En Cynthia heeft ook niks gemerkt? 290 00:20:12,400 --> 00:20:15,320 Zij was een paar dagen bij haar ouders met de kleine. 291 00:20:21,800 --> 00:20:23,400 Heb je haar weleens gezien? 292 00:20:23,520 --> 00:20:27,400 Ja, die foto ken ik natuurlijk. Die was overal toen ze verdwenen was. 293 00:20:27,520 --> 00:20:30,520 En los van die foto? Nee. 294 00:20:30,640 --> 00:20:32,880 Ze is geen vaste klant of zo? Nee. 295 00:20:33,000 --> 00:20:35,760 Tenminste niet van mij. Misschien van mijn vader. 296 00:20:35,880 --> 00:20:38,640 Sinds ik hier werk heb ik haar nog nooit gezien. 297 00:20:38,760 --> 00:20:40,280 Ook niet buiten de winkel? 298 00:20:40,400 --> 00:20:41,800 Nee. 299 00:20:43,680 --> 00:20:46,920 Ik... ben er best een beetje beroerd van. 300 00:20:47,040 --> 00:20:48,360 Waarvan? 301 00:20:48,920 --> 00:20:54,640 Nou, als ik haar wel gesproken had, als ik wel iets had gehoord. 302 00:20:55,960 --> 00:20:58,880 Misschien dat er dan niks met haar gebeurd was. 303 00:21:03,680 --> 00:21:06,200 Dit heeft ie dus allemaal al eerder verklaard. 304 00:21:06,320 --> 00:21:08,800 Dit had je allemaal kunnen lezen in het rapport. 305 00:21:08,920 --> 00:21:10,920 Net als dat verhaal van die boswachter. 306 00:21:11,040 --> 00:21:13,000 Ik hoor het liever in hun eigen woorden. 307 00:21:13,120 --> 00:21:16,080 Wat heeft dat je nu opgeleverd? Dat ze allebei zeggen... 308 00:21:16,200 --> 00:21:19,000 dat ze zich schuldig voelen over wat met Daphne is gebeurd. 309 00:21:19,120 --> 00:21:20,520 Geloof je dat? 310 00:21:21,920 --> 00:21:25,000 Waar ga je heen? Je wilde toch naar het huis van Daphne? 311 00:21:25,120 --> 00:21:26,840 Ja. Ik ga lopen. 312 00:21:37,720 --> 00:21:39,640 Waar was je nou? 313 00:21:40,240 --> 00:21:43,000 Op het politiebureau. Waarom? 314 00:21:44,200 --> 00:21:46,240 Dat vermiste meisje is dood gevonden. 315 00:21:46,360 --> 00:21:48,720 Nee. Vermoord. 316 00:21:48,840 --> 00:21:51,120 Vermoord? Ja. 317 00:21:54,040 --> 00:21:55,360 Door wie dan? 318 00:21:57,080 --> 00:21:59,880 Ik heb nog eens verteld wat ik al eerder had verteld. 319 00:22:00,000 --> 00:22:01,920 Voor de rest weet ik het ook niet. 320 00:22:03,040 --> 00:22:06,080 Jij hebt echt geen idee wat er gebeurd zou kunnen zijn? 321 00:22:06,200 --> 00:22:07,520 Nee. 322 00:22:10,680 --> 00:22:13,560 Jij bent wel de laatste die haar gezien heeft. 323 00:22:15,800 --> 00:22:17,360 Op de dader na. 324 00:22:21,120 --> 00:22:22,760 Gaat het wel? 325 00:22:22,880 --> 00:22:25,560 Ja. Waarom zou het niet gaan? 326 00:22:25,680 --> 00:22:29,400 Nou ja, ik vind jou niet heel erg jezelf. 327 00:22:29,520 --> 00:22:31,160 Dat is toch niet zo gek? 328 00:22:31,280 --> 00:22:34,280 Als iemand verdwijnt en jij hebt diegene als laatste gezien? 329 00:22:36,800 --> 00:22:39,360 Ja, nee. Dat snap ik wel. 330 00:22:40,520 --> 00:22:41,720 Nou dan. 331 00:22:41,840 --> 00:22:47,600 Nee, ik heb toch het gevoel dat je haar niet... 332 00:23:21,160 --> 00:23:23,560 Dit is Jan-Willem, mijn broer. 333 00:23:23,680 --> 00:23:26,320 Hallo. Jan-Willem Oostveen. Timon de Zwart. 334 00:23:26,440 --> 00:23:28,240 Anna van Kessel. 335 00:23:28,360 --> 00:23:29,760 Neem plaats. 336 00:23:32,720 --> 00:23:36,440 Jan-Willem is hier om mij bij te staan in alles. 337 00:23:36,560 --> 00:23:39,000 Omdat ik het af en toe even niet meer weet. 338 00:23:39,120 --> 00:23:40,760 Ja, dat snap ik. 339 00:23:41,520 --> 00:23:43,960 Weten jullie al iets meer? 340 00:23:44,080 --> 00:23:46,360 We zijn een groot onderzoek gestart. 341 00:23:46,480 --> 00:23:50,680 We doen er alles aan om te zorgen dat degene die dit gedaan heeft... 342 00:23:52,040 --> 00:23:55,440 Kunt u iets vertellen over de laatste keer dat u Daphne zag? 343 00:23:56,720 --> 00:24:00,400 Dat was op de ochtend voordat ze naar de Weerribben ging. 344 00:24:00,520 --> 00:24:03,440 En was er iets anders aan haar? 345 00:24:03,560 --> 00:24:05,160 Gedroeg ze zich anders? 346 00:24:05,280 --> 00:24:08,200 Nee. Het ging goed met haar. 347 00:24:08,320 --> 00:24:11,800 Op school ook. Ze had leuke vriendinnen. 348 00:24:11,920 --> 00:24:14,120 Had ze een vriendje? Nee. 349 00:24:14,240 --> 00:24:17,360 Nee, dat denk ik niet. Nee, dat weet ik wel zeker. 350 00:24:17,480 --> 00:24:19,200 Dan had ze dat wel verteld. 351 00:24:19,320 --> 00:24:22,440 Wanneer besefte u dat ze verdwenen was? 352 00:24:22,560 --> 00:24:25,440 Ik kwam die avond heel laat thuis van mijn werk. 353 00:24:25,560 --> 00:24:28,080 En Daphne had allang thuis moeten zijn. 354 00:24:28,200 --> 00:24:31,720 Dat ze zo lang wegbleef en de telefoon niet opnam... 355 00:24:31,840 --> 00:24:33,760 dat was helemaal niks voor haar. 356 00:24:33,880 --> 00:24:37,600 Ik dacht meteen dat er iets heel ergs gebeurd was. 357 00:24:37,720 --> 00:24:42,280 Maar toen duurde het nog heel lang voordat jullie in actie kwamen. 358 00:24:42,400 --> 00:24:46,120 Er zijn protocollen. In geval van vermissing wachten we altijd... 359 00:24:46,240 --> 00:24:48,440 Jullie hebben veel te laat gereageerd. 360 00:24:48,560 --> 00:24:51,920 Nou, gezien de omstandigheden... Heb je die boswachter gesproken? 361 00:24:52,040 --> 00:24:54,280 Heeft hij er iets mee te maken? Zit ie vast? 362 00:24:54,400 --> 00:24:56,240 Hoe was uw contact met Daphne? 363 00:24:57,600 --> 00:25:00,040 Eh... mijn contact... 364 00:25:01,000 --> 00:25:03,400 Wij hadden een hele hechte band. 365 00:25:04,240 --> 00:25:07,480 Af en toe vroeg ze mij om hulp. Voor haar huiswerk. 366 00:25:07,600 --> 00:25:10,160 Als Helen een paar dagen weg was voor werk. 367 00:25:10,280 --> 00:25:12,760 Dan hield ik een oogje in het zeil. 368 00:25:13,600 --> 00:25:16,720 Maar sorry, wat zijn jullie nu... nu precies aan het doen... 369 00:25:16,840 --> 00:25:20,000 om die dader te pakken? En de vader van Daphne? Is hij in beeld? 370 00:25:20,120 --> 00:25:22,240 Nee. Nooit geweest ook. 371 00:25:22,360 --> 00:25:26,080 Ik ben zwanger geworden van een anonieme zaaddonor. 372 00:25:26,200 --> 00:25:28,680 Heeft ze ooit willen weten wie haar vader is? 373 00:25:28,800 --> 00:25:31,560 Of wilde ze naar hem op zoek? 374 00:25:33,000 --> 00:25:34,400 Nee. 375 00:25:34,520 --> 00:25:38,080 Ik heb altijd gedacht dat die vraag wel zou komen, maar... 376 00:25:41,800 --> 00:25:44,000 Ze is er nooit over begonnen. 377 00:25:46,480 --> 00:25:50,120 Nou, dan denk ik dat we wel... Mag ik haar kamer even zien? 378 00:25:53,120 --> 00:25:56,080 Haar laptop is al meegenomen voor onderzoek. 379 00:26:23,440 --> 00:26:26,360 ZE NEEMT FOTO'S 380 00:26:45,280 --> 00:26:49,280 DANCE-MUZIEK OP KOPTELEFOON 381 00:26:50,400 --> 00:26:51,760 DEUR VALT DICHT 382 00:26:59,680 --> 00:27:01,160 Richard? 383 00:27:24,200 --> 00:27:26,120 Ooh Jesus! Sorry. 384 00:27:26,240 --> 00:27:28,920 Sorry, ik wilde je niet laten schrikken. 385 00:27:29,040 --> 00:27:30,760 Godsamme, ik verzuip zowat. 386 00:27:30,880 --> 00:27:32,280 Wat doe jij thuis? 387 00:27:32,400 --> 00:27:35,320 Ik kom wat spullen ophalen. Ik moet naar Keulen. 388 00:27:35,440 --> 00:27:39,040 Zomaar opeens? Spoedoverleg. Morgen terug. 389 00:27:39,160 --> 00:27:41,160 O, okay. Sorry. 390 00:27:44,800 --> 00:27:46,120 Wat? 391 00:27:48,040 --> 00:27:49,360 Nee, niks. 392 00:27:51,640 --> 00:27:53,080 KUSJE Ik zie je morgen. 393 00:27:53,200 --> 00:27:54,560 Rij voorzichtig. 394 00:28:01,360 --> 00:28:04,480 Sectie heeft inderdaad uitgewezen dat Daphne Oosthoek... 395 00:28:04,600 --> 00:28:06,720 door verstikking om het leven is gekomen. 396 00:28:06,840 --> 00:28:09,840 En dat ze dus al dood was toen ze in het water terechtkwam. 397 00:28:09,960 --> 00:28:13,320 Van seksueel misbruik zijn geen in- of uitwendige sporen gevonden. 398 00:28:13,440 --> 00:28:16,200 Dat kan komen omdat ze lang in het water heeft gelegen... 399 00:28:16,320 --> 00:28:18,960 of omdat de dader weinig fysiek geweld heeft gebruikt. 400 00:28:19,080 --> 00:28:21,400 Onderzoek op dat veld heeft niks opgeleverd. 401 00:28:21,520 --> 00:28:23,280 Er zijn bandensporen veiliggesteld. 402 00:28:23,400 --> 00:28:25,920 Nog geen idee van wanneer die zijn of van wie. 403 00:28:26,040 --> 00:28:29,200 De omgeving van Daphnes huis moet ook forensisch bekeken worden. 404 00:28:29,320 --> 00:28:32,480 Er is daar veel groen. Als Daphne doorgelopen is naar huis... 405 00:28:32,600 --> 00:28:34,440 kan haar daar ook iets overkomen zijn. 406 00:28:34,560 --> 00:28:37,000 Je bedoelt dat iemand haar heeft staan opwachten? 407 00:28:37,120 --> 00:28:38,600 Ja, wie weet? Okay. 408 00:28:38,720 --> 00:28:40,960 Ik zal kijken of ergens camera's hangen. 409 00:28:41,080 --> 00:28:44,720 Alle zedendelinquenten in 'n straal van 50 kilometer worden onderzocht. 410 00:28:44,840 --> 00:28:48,320 Dat loopt nog. Maar tot nu toe zijn er geen gekke dingen gevonden. 411 00:28:48,440 --> 00:28:50,560 Er is wel aanvullende informatie gekomen. 412 00:28:50,680 --> 00:28:54,560 Gegevens van haar laptop, inclusief internetverkeer en bankoverzichten. 413 00:28:54,680 --> 00:28:56,440 En de lijsten waar jij om vroeg. 414 00:28:56,560 --> 00:28:59,360 Zaken met een psychologische afwijking als achtergrond. 415 00:28:59,480 --> 00:29:01,840 Van klein tot groot, opgelost, niet opgelost. 416 00:29:01,960 --> 00:29:05,120 We hebben ons niet alleen beperkt tot zedendelinquenten. Mooi. 417 00:29:05,240 --> 00:29:08,080 Ook zijn er lijsten van mensen die tbs hebben gehad... 418 00:29:08,200 --> 00:29:11,040 of via justitie in behandeling waren bij de GGZ... 419 00:29:11,160 --> 00:29:13,720 of door een afwijking in hun persoonlijkheid... 420 00:29:13,840 --> 00:29:16,120 anders in beeld zijn geweest bij de politie. 421 00:29:16,240 --> 00:29:19,480 Dus ook jochies die een paar keer een fikkie hebben gestookt. 422 00:29:19,600 --> 00:29:22,200 Nice work, Maxine. Thanks. 423 00:29:22,320 --> 00:29:24,680 Per lijst zijn het geen enorme aantallen. 424 00:29:24,800 --> 00:29:27,280 Maar alles bij elkaar is het onwijs veel. 425 00:29:27,400 --> 00:29:30,680 Hebben wij nu genoeg mankracht om alles te bekijken? 426 00:29:30,800 --> 00:29:34,120 Dat denk ik eerlijk gezegd niet, maar ik ga m'n best doen. 427 00:29:34,240 --> 00:29:36,320 Ik doe het wel. Pardon? 428 00:29:36,440 --> 00:29:38,120 Heb jij alles digitaal? 429 00:29:38,240 --> 00:29:39,840 Eh... ja. Ook. 430 00:29:39,960 --> 00:29:42,000 Kun je alles voor me op een usb zetten? 431 00:29:42,120 --> 00:29:44,040 Ook de inhoud van de laptop van Daphne. 432 00:29:44,160 --> 00:29:47,040 Wil je alles alleen gaan doen? Dat is dagen werk. 433 00:29:47,160 --> 00:29:50,920 Ik weet beter waarnaar ik op zoek ben. En ik zie sneller patronen... 434 00:29:51,040 --> 00:29:53,880 of afwijkingen als het gaat om persoonlijkheidsstoornissen. 435 00:29:54,000 --> 00:29:56,440 Dat soort informatie kan het pand niet zomaar uit. 436 00:29:56,560 --> 00:29:58,840 Ik moet vanavond ergens heen en heb geen zin... 437 00:29:58,960 --> 00:30:01,760 om terug te komen om het hier te doen. Liever een stickje. 438 00:30:01,880 --> 00:30:04,040 Dat kan dus niet. Het is akkoord. 439 00:30:04,160 --> 00:30:07,280 En ik hoop dat je wat vindt, Anna. O, dank je. Dat hoop ik ook. 440 00:30:07,400 --> 00:30:09,160 AANHOUDEND GEKUCH 441 00:30:09,280 --> 00:30:12,640 Was dit het voor nu? Eh... ja. 442 00:30:12,760 --> 00:30:14,320 Mooi. 443 00:30:14,440 --> 00:30:17,960 Ik breng je die usb-stick zo, over een kwartiertje. Dank je wel. 444 00:30:21,840 --> 00:30:24,000 Vind je dit leuk? Wat? 445 00:30:24,120 --> 00:30:26,960 Mij de hele tijd een beetje voor lul lopen zetten? 446 00:30:27,080 --> 00:30:29,000 Doe ik dat? Ja. 447 00:30:29,120 --> 00:30:31,000 En dat weet je best. 448 00:30:31,120 --> 00:30:33,800 Wat ik weet is dat Maxine getrouwd is. 449 00:30:34,200 --> 00:30:37,360 Wat? Wat heeft dat ermee te maken? 450 00:30:37,480 --> 00:30:39,280 Dat weet jij dan weer. 451 00:30:50,760 --> 00:30:53,360 Timon reageert niet echt lekker op haar. 452 00:30:53,480 --> 00:30:55,720 Ja, daar kon je op wachten. 453 00:30:56,720 --> 00:30:58,920 Ze is apart. 454 00:30:59,040 --> 00:31:00,800 Hoelang ken je haar al? 455 00:31:00,920 --> 00:31:02,960 Een jaar of 15. 456 00:31:03,920 --> 00:31:05,640 Wat is haar achtergrond? 457 00:31:08,960 --> 00:31:12,520 Toen ze 17 was liep ze weg van huis en ging naar Amsterdam. 458 00:31:12,640 --> 00:31:15,520 Toen ze 20 was, solliciteerde ze bij de politie. 459 00:31:16,440 --> 00:31:19,040 Niet lang daarna mocht ze in uniform de straat op. 460 00:31:19,160 --> 00:31:20,800 Maar zij wilde meer. TRING 461 00:31:20,920 --> 00:31:23,480 Ze schopte het binnen vijf jaar tot rechercheur. 462 00:31:24,400 --> 00:31:27,440 Hee. Sorry, tankstation. 463 00:31:27,560 --> 00:31:31,160 Dank je wel. Femke... is er niet. 464 00:31:31,280 --> 00:31:32,640 Aha. 465 00:31:32,760 --> 00:31:36,160 Toen ze met een stel collega's een studiereis maakte naar de VS... 466 00:31:36,280 --> 00:31:38,480 hoorde ze daar over daderprofilering. 467 00:31:38,600 --> 00:31:41,080 Wat toen nog in de kinderschoenen stond. 468 00:31:41,720 --> 00:31:45,000 Terug in Nederland schreef ze de minister van Justitie een brief... 469 00:31:45,120 --> 00:31:48,880 of het mogelijk was dat zij een opleiding bij de FBI kon krijgen. 470 00:31:49,000 --> 00:31:53,240 Omdat zij vond dat iemand in Neder- land die expertise moest hebben. 471 00:31:53,360 --> 00:31:57,240 Geloof het of niet, de minister gaf toestemming. 472 00:31:57,360 --> 00:31:59,320 Femke is er niet. 473 00:31:59,440 --> 00:32:02,560 Mijn lieve kleine nichtje. 474 00:32:03,080 --> 00:32:05,960 Wat ontzettend jammer. Ik had me er zo op verheugd. 475 00:32:06,080 --> 00:32:07,360 Ja. 476 00:32:07,480 --> 00:32:11,960 Dan ga ik maar heel ongezellig in m'n eentje op de bank zitten he? 477 00:32:12,080 --> 00:32:13,400 ZACHT GEGNIFFEL 478 00:32:14,880 --> 00:32:16,160 Oeh! Boeh! 479 00:32:16,280 --> 00:32:18,520 Zij verbleef in de jaren 90 een jaar lang... 480 00:32:18,640 --> 00:32:21,120 op de FBI Academy in Quantico, Virginia. 481 00:32:21,240 --> 00:32:24,280 Ze had daar een kamertje met alleen een bed en een bureau. 482 00:32:24,400 --> 00:32:27,880 Waar ze in de kelder van het gebouw alleen maar oude zaken bestudeerde. 483 00:32:28,000 --> 00:32:30,400 We hebben een cadeau voor jou. Oh? 484 00:32:30,520 --> 00:32:31,800 Ja. 485 00:32:35,080 --> 00:32:36,920 Kort na haar terugkeer... 486 00:32:37,040 --> 00:32:40,680 werd de FBI-opleiding voor buitenlandse studenten geschrapt. 487 00:32:40,800 --> 00:32:45,360 En dus is Ana tot nu toe de enige profiler in Nederland... 488 00:32:45,480 --> 00:32:47,520 die door de FBI getraind is. 489 00:32:49,000 --> 00:32:50,840 Hij heet Kees. 490 00:32:51,440 --> 00:32:52,720 Nou... 491 00:32:55,680 --> 00:32:58,760 Wat ontzettend lief. Waar heb ik dat aan te danken? 492 00:32:58,880 --> 00:33:01,160 Zodat je niet meer zo alleen bent. 493 00:33:01,280 --> 00:33:02,520 Och. 494 00:33:04,520 --> 00:33:07,280 Ze kwam te werken bij de Centrale Dienst in Den Haag... 495 00:33:07,400 --> 00:33:10,200 en later bij de Nationale Politie in Driebergen. 496 00:33:10,320 --> 00:33:13,480 ZE HOEST EN KUCHT 497 00:33:14,120 --> 00:33:16,200 En hoewel ze een team heeft... 498 00:33:16,320 --> 00:33:19,720 en de korpsen in de regio allemaal psychologen in dienst hebben... 499 00:33:19,840 --> 00:33:22,680 opereert Anna meestal op eigen houtje. 500 00:33:22,800 --> 00:33:26,720 In samenwerking met steeds wisselende rechercheteams. 501 00:33:26,840 --> 00:33:29,520 Maar het is een einzelganger. 502 00:33:29,640 --> 00:33:31,760 Mag ik 'm even hier neerzetten? Ja. 503 00:33:31,880 --> 00:33:34,720 Wat eten we? Kip met patat! 504 00:33:34,840 --> 00:33:37,600 Ja. En ik heb niet zo'n trek. Dus jullie mogen alles. 505 00:33:37,720 --> 00:33:40,240 Jaha! Gaat het niet goed? 506 00:33:40,360 --> 00:33:41,880 Nee, met eten niet zo. 507 00:33:47,720 --> 00:33:50,400 Waarom liep ze zo jong van huis weg? 508 00:33:50,520 --> 00:33:54,200 Weet ik niet precies, maar het was kort na de zelfmoord van d'r vader. 509 00:33:54,320 --> 00:33:57,480 Die toen 13 jaar uitzat wegens doodslag. 510 00:34:16,880 --> 00:34:19,000 LIFTBELLETJE, DEUR GAAT OPEN 511 00:34:33,400 --> 00:34:34,520 AUTOPORTIER SLAAT DICHT 512 00:34:34,640 --> 00:34:36,600 VOETSTAPPEN NADEREN 513 00:34:38,600 --> 00:34:39,960 GEKLOP OP DEUR 514 00:34:43,800 --> 00:34:45,000 Hee. 515 00:35:07,960 --> 00:35:11,000 STEMMIGE MUZIEK 516 00:35:34,960 --> 00:35:36,640 ZACHT GESNIK 517 00:35:42,080 --> 00:35:44,400 GESNIK 518 00:35:59,760 --> 00:36:03,280 KNERPEN VAN PLASTIC 519 00:36:07,960 --> 00:36:10,640 SFEERMUZIEK 520 00:37:09,320 --> 00:37:11,640 Nou, kom maar. 521 00:37:13,040 --> 00:37:14,320 Zo. 522 00:37:26,200 --> 00:37:28,840 Ooh, sorry. 523 00:37:29,800 --> 00:37:31,120 Zo. 524 00:37:51,840 --> 00:37:54,440 MUZIEK 525 00:38:44,480 --> 00:38:48,160 Anna van Kessel. Ik ben van de recherche. Jij bent Isabel? 526 00:38:48,280 --> 00:38:50,560 Ik heb iets gevonden over Basir Hilverda. 527 00:38:50,680 --> 00:38:54,360 Daphne Oosthoek is wel degelijk bij jou in de winkel geweest. Nee hoor. 528 00:38:54,480 --> 00:38:57,720 Je hebt de berichten over vermissing en dood van Daphne toch wel gezien? 529 00:38:57,840 --> 00:39:02,000 Ja. Vreemd dat jullie niet 3 weken geleden aan de bel getrokken hebben. 530 00:39:02,120 --> 00:39:05,480 Niet alleen tegenover haar willen bewijzen dat je gelijk hebt. 531 00:39:05,600 --> 00:39:09,040 We gaan die Basir opnieuw verhoren. Gaan we zien wie er gelijk heeft. 532 00:39:10,240 --> 00:39:12,640 Basir heeft er helemaal niets mee te maken. 533 00:39:12,760 --> 00:39:15,200 Lul niet, man! Waarom zou hij dat gedaan hebben? 534 00:39:15,320 --> 00:39:17,320 Maartje Pruis, 3 jaar geleden verdwenen. 535 00:39:17,440 --> 00:39:19,720 Nooit werd duidelijk wat er met haar gebeurd is. 536 00:39:19,840 --> 00:39:23,560 Die link staat niet vast. Als we ons blindstaren op Basir... 537 00:39:23,680 --> 00:39:27,200 kan er een dader rondlopen die een nieuw slachtoffer maakt. 40288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.