All language subtitles for Deadman.Wonderland.S01E02.German.ANiME.DL.720p.BluRay.x264-iND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,963 --> 00:00:05,757 Der beispiellose Fall 2 00:00:06,090 --> 00:00:08,300 eines Schülermassenmordes in Nagano im Jahre 2023, 3 00:00:08,467 --> 00:00:10,970 begangen durch einen Mittelstufenschüler, 4 00:00:11,136 --> 00:00:13,806 wird, durch dessen Verurteilung zum Tode, zu Ende gebracht. 5 00:00:14,432 --> 00:00:16,684 Den Willen verloren, seine Unschuld zu beweisen, 6 00:00:16,851 --> 00:00:20,772 findet sich dieser niedergeschlagene und verzweifelte Junge 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,274 in dem einzigen komplett privatisierten 8 00:00:23,441 --> 00:00:26,652 Gefängnis Japans wieder, welches gleichzeitig eine Art 9 00:00:26,819 --> 00:00:30,281 gewinnorientierter Unterhaltungspark ist. 10 00:00:30,949 --> 00:00:33,033 Das sogenannte "Deadman Wonderland". 11 00:00:49,801 --> 00:00:50,843 Dieses Licht... 12 00:00:56,056 --> 00:00:57,850 War er das etwa auch...? 13 00:01:02,146 --> 00:01:03,689 Was den Plan angeht, 14 00:01:03,856 --> 00:01:05,316 Igarashi Gantas Vollstreckung zum Tode 15 00:01:05,483 --> 00:01:06,985 durch einen zufälligen Unfalltod zuvorzukommen... 16 00:01:07,151 --> 00:01:08,987 ...Es wird keinen zweiten Versuch geben. 17 00:01:09,320 --> 00:01:11,447 Wenn der Plan fehlschlägt, ist das in Ordnung. 18 00:01:11,739 --> 00:01:14,659 Das könnte man auch bereits als Erfolg bezeichnen. 19 00:01:14,993 --> 00:01:17,244 Tamaki, dieser Fuchs... 20 00:01:17,745 --> 00:01:19,789 Wo ist es ein Erfolg, 21 00:01:19,956 --> 00:01:22,041 wenn man drei gewöhnliche Häftlinge dafür opfert? 22 00:01:22,207 --> 00:01:26,629 Der zum Tode verurteilte Häftling Nr. 5580, Igarashi Ganta. 23 00:01:27,254 --> 00:01:28,965 Was ist so besonders an diesem Jungen?! 24 00:03:01,640 --> 00:03:03,517 Seit diesem Tag, - #02 - Gegengift 25 00:03:03,684 --> 00:03:06,145 als der "Rote Mann" meine Freunde tötete, 26 00:03:06,562 --> 00:03:08,313 passieren so viele Dinge, die ich nicht verstehe. 27 00:03:09,481 --> 00:03:10,524 Ich versteh's einfach nicht... 28 00:03:11,525 --> 00:03:13,611 An solch einem Ort möchte ich einfach nicht sterben. 29 00:03:14,361 --> 00:03:16,614 Okay, einmal stillhalten. 30 00:03:19,992 --> 00:03:21,368 Aua! 31 00:03:22,912 --> 00:03:25,748 Deine Wunden heilen schnell. Bist halt noch jung... 32 00:03:26,582 --> 00:03:27,875 Danke. 33 00:03:28,042 --> 00:03:30,795 ...aber schon zum Tode verurteilt, oder? 34 00:03:31,921 --> 00:03:32,964 Ja. 35 00:03:33,172 --> 00:03:34,757 Hast du schon dein "Bonbon" gegessen? 36 00:03:34,924 --> 00:03:35,925 "Bonbon"? 37 00:03:36,092 --> 00:03:39,219 Zumindest eine erste Ration müsste in deinem Beutel gewesen sein. 38 00:03:39,386 --> 00:03:40,262 Beutel? 39 00:03:40,429 --> 00:03:42,306 Haben sie dir bei deiner Ankunft keinen gegeben?! 40 00:03:42,473 --> 00:03:44,308 Den Beutel mit den lebensnotwendigen Utensilien... 41 00:03:44,683 --> 00:03:45,684 Oh, ja... 42 00:03:45,851 --> 00:03:47,728 Ich kann mich aber an kein Bonbon erinnern. 43 00:03:47,895 --> 00:03:49,563 Du solltest sie so bald wie möglich essen. 44 00:03:49,730 --> 00:03:52,524 Sie schmecken vielleicht eklig, aber wenn du sie nicht isst dann... 45 00:03:52,691 --> 00:03:54,193 Also die sind... 46 00:03:54,443 --> 00:03:57,863 ...vielleicht rausgefallen, als wir ineinander gerannt sind. 47 00:04:00,324 --> 00:04:01,450 Du bist der... 48 00:04:05,454 --> 00:04:09,541 Es tut mir leid, dass ich dir so viele Probleme bereitet habe. 49 00:04:10,334 --> 00:04:11,919 Ist schon okay wegen des Bonbons... 50 00:04:12,252 --> 00:04:13,671 Was viel wichtiger ist... Geht es dir wieder gut? 51 00:04:13,838 --> 00:04:16,924 Ja, es war nur ein wenig Haut... 52 00:04:17,216 --> 00:04:19,969 Es ist schon schlimm, dass die einfach so... 53 00:04:20,469 --> 00:04:23,848 Dem entkommt man hier nicht. 54 00:04:24,348 --> 00:04:26,184 Wenn du in diesem Gefängnis überleben willst, 55 00:04:26,350 --> 00:04:27,643 musst du die Regeln befolgen, 56 00:04:27,810 --> 00:04:29,020 egal wie unfair sie dir erscheinen. 57 00:04:29,353 --> 00:04:30,479 Regeln? 58 00:04:32,190 --> 00:04:33,524 Lass uns spielen, Ganta! 59 00:04:36,276 --> 00:04:38,445 E-ein Geist! - Ich bin kein Monster! 60 00:04:38,612 --> 00:04:40,322 Shiro ist Gantas Freund. 61 00:04:40,698 --> 00:04:42,200 Ist das so...?! 62 00:04:42,366 --> 00:04:43,909 Ich habe dich hier noch nie gesehen. 63 00:04:44,743 --> 00:04:46,704 Ich habe sie gestern erst kennengelernt. 64 00:04:46,912 --> 00:04:49,498 Hey Ganta, lass uns zusammen an dem Rennen teilnehmen. 65 00:04:50,208 --> 00:04:54,378 Da haben die ganz viele große Spielzeuge! 66 00:04:56,797 --> 00:04:59,133 Sie meint wohl die Dog-Race-Show heute Nachmittag. 67 00:04:59,299 --> 00:05:00,425 Dog-Race? 68 00:05:00,759 --> 00:05:03,512 Das ist eine der Shows mit den Häftlingen, 69 00:05:03,679 --> 00:05:05,139 die das Gefängnis veranstaltet. 70 00:05:06,431 --> 00:05:08,392 Das heißt, das hier ist... 71 00:05:08,559 --> 00:05:10,561 Es ist eine Art Parcourlauf... 72 00:05:10,728 --> 00:05:12,604 Und wenn ich mich nicht ganz täusche, 73 00:05:12,771 --> 00:05:13,981 bekommt der Sieger 100.000 Cast Points. 74 00:05:14,148 --> 00:05:16,234 100.000...Cast Points? 75 00:05:16,483 --> 00:05:17,609 Was ist ein Cast Point? 76 00:05:17,776 --> 00:05:18,986 Weißt du das nicht? 77 00:05:19,403 --> 00:05:20,821 Hast du nicht das Regelbuch gelesen? 78 00:05:21,739 --> 00:05:22,740 Nein, noch nicht. 79 00:05:22,907 --> 00:05:24,283 Cast Points. 80 00:05:24,783 --> 00:05:29,247 Es ist die Währung, die die Häftlinge in Deadman Wonderland benutzen. 81 00:05:29,580 --> 00:05:30,915 Währung... 82 00:05:35,211 --> 00:05:37,046 Ohne Cast Points 83 00:05:37,213 --> 00:05:39,840 bekommst du hier noch nicht einmal etwas zu essen. 84 00:05:40,424 --> 00:05:42,551 Aber wenn du jedoch im Besitz von Cast Points bist, 85 00:05:42,718 --> 00:05:45,554 bekommst du hier Kleidung, Zigaretten und sogar Alkohol. 86 00:05:46,138 --> 00:05:47,514 Und wenn du richtig sparst, 87 00:05:47,681 --> 00:05:50,309 kannst du dir damit sogar eine Verkürzung deiner Haft erkaufen. 88 00:05:51,977 --> 00:05:54,396 Oh? Bist du etwa auch neu hier? 89 00:05:54,688 --> 00:05:55,773 Ich verstehe. 90 00:05:55,940 --> 00:05:57,608 Das heißt ja, dass man die richtig braucht... 91 00:05:57,775 --> 00:05:59,693 Wenn du dich beeilst, kannst du sicher noch teilnehmen, 92 00:05:59,860 --> 00:06:02,404 Schon, aber ich werde das niemals gewinnen können. 93 00:06:07,659 --> 00:06:09,328 Du bekommst ein Anpan-Brot, wenn du startest. 94 00:06:09,494 --> 00:06:12,081 Ich bin dabei! - Anpan, Anpan! 95 00:06:12,248 --> 00:06:14,292 Anpan, Anpan! 96 00:06:14,750 --> 00:06:16,919 Sei ruhig.. Und hör auf mich so rumzustossen! 97 00:06:17,086 --> 00:06:18,879 Die starren uns schon alle an. 98 00:06:19,046 --> 00:06:20,131 Übrigens, du... 99 00:06:20,298 --> 00:06:21,840 Anpan! - Wohin willst du? 100 00:06:22,841 --> 00:06:25,844 Nr. 5580, Igarashi Ganta. 101 00:06:26,053 --> 00:06:29,223 Ähm...zur Dog-Race-Show. 102 00:06:29,389 --> 00:06:31,600 Du startest? Das ist dir erlaubt. 103 00:06:32,101 --> 00:06:34,228 Hast du Kapitel 11 im Regelbuch gelesen? 104 00:06:35,354 --> 00:06:38,357 Regeln? Also die habe ich... 105 00:06:38,523 --> 00:06:39,566 Dann ist in Ordnung. 106 00:06:39,733 --> 00:06:41,526 Lies dir das Regelbuch gut durch. 107 00:06:41,860 --> 00:06:44,322 Das ist hier nämlich ein besonderes Gefängnis. 108 00:06:51,453 --> 00:06:52,871 Spreche ich mit Herrn Tamaki? 109 00:06:53,080 --> 00:06:54,123 Hier ist Takami Yoh. 110 00:06:54,539 --> 00:06:57,376 Wie es aussieht, startet der zum Tode Verurteilte, Igarashi Ganta, 111 00:06:57,960 --> 00:07:00,712 auch bei der heutigen Dog-Race-Show. 112 00:07:03,715 --> 00:07:05,759 In Kürze beginnt eine der beliebtesten Attraktionen 113 00:07:05,926 --> 00:07:07,678 von Deadman Wonderland: 114 00:07:07,845 --> 00:07:10,055 Die Dog-Race-Show! 115 00:07:10,389 --> 00:07:12,474 Wenn Sie sich diese Show anschauen wollen, 116 00:07:12,641 --> 00:07:15,060 sollten Sie so schnell wie möglich ihren Platz im Stadion einnehmen! 117 00:07:15,227 --> 00:07:16,728 "Race-Teilnehmer Umkleidekabine" 118 00:07:21,525 --> 00:07:22,860 Das ist doch... 119 00:07:23,027 --> 00:07:24,987 Ich habe mir überlegt, auch zu starten. 120 00:07:25,737 --> 00:07:27,072 Aber du bist doch verletzt... 121 00:07:27,239 --> 00:07:29,574 Ich versuche, so viel zu sparen wie möglich. 122 00:07:30,159 --> 00:07:31,451 A-ah, verstehe. 123 00:07:31,952 --> 00:07:34,872 Übrigens, ich bin Takami Yoh. 124 00:07:35,039 --> 00:07:36,498 Aber du kannst mich einfach Yoh nennen. 125 00:07:36,832 --> 00:07:39,168 Ich bin Igarashi Ganta. 126 00:07:39,877 --> 00:07:41,503 Nett dich kennenzulernen, Ganta. 127 00:07:41,962 --> 00:07:44,298 Ich weiß aber noch nicht, wann ich zum Tode... 128 00:07:44,464 --> 00:07:47,009 Stimmt, das wollte ich dir noch geben. 129 00:07:56,101 --> 00:07:58,354 Es nehmen ja 'ne Menge Leute heute teil. 130 00:07:58,520 --> 00:08:01,023 Dem Gewinner winken schließlich auch 100.000 Cast Points. 131 00:08:01,190 --> 00:08:03,984 Seid nicht so gierig! 132 00:08:04,402 --> 00:08:06,320 Kozuji Kazumasa... 133 00:08:06,695 --> 00:08:08,113 Der startet auch? 134 00:08:08,280 --> 00:08:10,032 Ich bin raus, ich will nicht sterben! 135 00:08:10,199 --> 00:08:11,700 Ich auch! 136 00:08:12,826 --> 00:08:14,328 Irgendwo habe ich den schon mal gesehen... 137 00:08:14,494 --> 00:08:15,954 Das ist Kozuji Kazumasa, 138 00:08:16,121 --> 00:08:18,165 er ist ehemaliger Goldmedaillen- gewinner in Tae Kwon Do. 139 00:08:18,623 --> 00:08:21,085 Zudem zweimaliger D-1 mixed Martial Arts Champion. 140 00:08:21,960 --> 00:08:24,171 Den, den alle nur den "Stärksten Mann der Welt" nennen? 141 00:08:24,338 --> 00:08:27,174 Ja. Aber er ist dann durchgedreht, weil so eine Schauspielerin, 142 00:08:27,341 --> 00:08:29,634 die er in einer Fernsehshow kennengelernt hatte, 143 00:08:29,801 --> 00:08:31,929 ihm nicht ihre Email-Adresse geben wollte. 144 00:08:33,722 --> 00:08:36,683 Hab' dich hier noch nie gesehen. Bist du neu hier? 145 00:08:36,850 --> 00:08:38,185 J-ja. 146 00:08:38,560 --> 00:08:40,645 Ich bin Kozuji. 147 00:08:41,480 --> 00:08:43,065 Ich weiß, ich kenn dich aus dem Fernsehen. 148 00:08:44,691 --> 00:08:45,901 Ganta! 149 00:08:48,112 --> 00:08:50,239 Geht auf die Knie und lacht, wenn ihr mich seht! 150 00:08:50,530 --> 00:08:53,075 Ihr sollt lachen, mir den Weg frei machen und niederknien! 151 00:08:53,242 --> 00:08:54,659 Ihr sollt lachen und mich preisen! 152 00:08:54,826 --> 00:08:55,827 Ein Wort und du bist tot! 153 00:08:55,994 --> 00:08:57,371 Muckst du auf, bist du tot! 154 00:08:57,537 --> 00:08:58,705 Schaust du mich an, töte ich dich, 155 00:08:58,872 --> 00:09:00,665 ignorierst du mich, töte ich dich! 156 00:09:04,920 --> 00:09:06,130 Du machst es nicht richtig. 157 00:09:11,302 --> 00:09:12,844 Yoh... 158 00:09:13,804 --> 00:09:15,639 Los, geht schon mal zur Show! 159 00:09:15,847 --> 00:09:17,641 Sie werden es absagen, wenn noch mehr nicht antreten. 160 00:09:18,016 --> 00:09:20,018 Die 100.000 Cast Points sind mein. 161 00:09:20,185 --> 00:09:23,397 Ihr scheidet aus, nehmt euer Anpan und haut ab! 162 00:09:23,772 --> 00:09:27,776 Kommt mir ja nicht in die Quere! Das ist die Regel! 163 00:09:28,068 --> 00:09:29,861 Kozuji bestimmt die Regeln! 164 00:09:30,028 --> 00:09:32,406 Macht Platz für Kozuji, wenn euch euer Leben lieb ist. 165 00:09:32,572 --> 00:09:33,991 Geht zur Seite! 166 00:09:45,210 --> 00:09:46,628 Das ist verrückt... 167 00:09:47,212 --> 00:09:49,714 Hast du was gesagt, Pimpf? 168 00:09:55,471 --> 00:09:57,431 Du hast doch eben was gesagt. 169 00:09:57,597 --> 00:10:00,017 Ä-ähm, ich... 170 00:10:00,184 --> 00:10:02,520 "Er ist verdammt cool", oder so? 171 00:10:05,272 --> 00:10:08,733 Das macht Spaß, oder? 172 00:10:12,196 --> 00:10:15,157 Dann schau auch ein wenig fröhlicher aus! 173 00:10:15,866 --> 00:10:18,785 Ich möchte noch nicht sterben... 174 00:10:20,454 --> 00:10:22,289 Ich habe gesagt, du sollst lachen! 175 00:10:23,541 --> 00:10:25,834 Um hier überleben zu wollen, 176 00:10:27,961 --> 00:10:30,630 muss ich die Regeln befolgen. 177 00:10:43,643 --> 00:10:46,730 Ich...bin das letzte... 178 00:10:48,065 --> 00:10:49,149 So ist es gut. 179 00:10:56,990 --> 00:10:59,577 Anpan, Anpan, Ganta! 180 00:10:59,784 --> 00:11:03,080 Ich habe noch Kekse bekommen, lass die noch vor dem Rennen essen! 181 00:11:03,581 --> 00:11:04,873 Ganta, was ist denn los? 182 00:11:05,707 --> 00:11:08,126 Bauchschmerzen? - Du verdammte... 183 00:11:13,465 --> 00:11:16,301 Du siehst aus wie dieses Schauspieler-Flittchen, 184 00:11:16,468 --> 00:11:18,429 als ich ihr in die Fresse geschlagen habe. 185 00:11:28,730 --> 00:11:30,148 Frau Oberwärterin... 186 00:11:30,315 --> 00:11:31,900 Das war knapp. 187 00:11:32,568 --> 00:11:35,446 Schon wieder du, Nr. 613? 188 00:11:36,363 --> 00:11:38,574 Ich kann einfach nicht anders. 189 00:11:38,990 --> 00:11:40,825 Eigentlich habe ich nichts gegen Köter wie dich... 190 00:11:41,285 --> 00:11:42,702 Du kannst es gerne jeder Zeit gegen mich aufnehmen. 191 00:11:43,537 --> 00:11:45,163 Mach dich nur gefasst zu sterben. 192 00:11:46,706 --> 00:11:47,916 Es ist Zeit! 193 00:11:48,083 --> 00:11:50,544 Zieht eure Nummern an und geht an eure Startpositionen! 194 00:11:56,883 --> 00:12:00,137 Irgendwann werde ich****** und dann umbringen! 195 00:12:11,982 --> 00:12:13,400 Lass uns zusammen essen. 196 00:12:48,519 --> 00:12:50,812 "Einem zum Tode Verurteilten wird durch seine Halsmanschette 197 00:12:50,979 --> 00:12:53,315 ein tödliches Gift verabreicht." 198 00:12:53,482 --> 00:12:55,317 "Nimmt er nicht alle drei Tage ein Gegengift,ein 'Bonbon', 199 00:12:55,484 --> 00:12:57,235 zu sich, stirbt der Häftling." 200 00:12:57,402 --> 00:12:58,696 "Die Todesstrafe wäre somit vollzogen." 201 00:12:58,862 --> 00:13:00,698 Bist du sicher, dass du nichts willst, Ganta? 202 00:13:00,864 --> 00:13:02,907 Shiro wird alles aufessen... 203 00:13:03,367 --> 00:13:05,827 Das Gegengift kostet mich 100.000 Cast. Points. 204 00:13:06,578 --> 00:13:08,580 Nach drei Tagen... Das bedeutet ja... 205 00:13:09,456 --> 00:13:11,082 ...wenn ich die nicht habe... 206 00:13:11,667 --> 00:13:13,293 werde ich sterben... 207 00:13:16,463 --> 00:13:18,382 Ich muss dieses Rennen gewinnen. 208 00:13:25,013 --> 00:13:29,017 Da ist er ja, wie es Takami Yoh gesagt hat. 209 00:13:30,561 --> 00:13:32,479 Was kann ich für sie tun, Promoter Tamaki? 210 00:13:32,646 --> 00:13:34,439 Nichts, ich wollte Ihnen nur mitteilen, 211 00:13:34,606 --> 00:13:36,400 dass sie den Gefahrenlevel der Hürden auf ein Maximum setzen können. 212 00:13:36,775 --> 00:13:38,402 Und die Leichenbeseitigung soll schon mal bereit sein. 213 00:13:38,569 --> 00:13:40,820 Menschenrechtsgruppen und unsere Gäste 214 00:13:40,987 --> 00:13:42,322 sollen glauben, dass es sich um eine Inszenierung handelt. 215 00:13:42,489 --> 00:13:44,949 Aber wir haben heute eine Schul- klasse auf ihrem Ausflug hier... 216 00:13:45,116 --> 00:13:47,703 Wie schon gesagt, es muss wie eine Show aussehen 217 00:13:47,869 --> 00:13:49,329 Hängt euch da ein wenig rein! 218 00:13:51,665 --> 00:13:54,000 Gleich wird das Rennen beginnen, das bei den Teilnehmern sehr beliebt ist 219 00:13:54,167 --> 00:13:56,169 denn es winkt ein toller Hauptpreis und viel Prestige! 220 00:13:56,336 --> 00:13:58,838 Auf den Gewinner warten 100.000 Cast Points, 221 00:13:59,005 --> 00:14:01,466 der Rest bekommt als Trostpreis Anpan! 222 00:14:01,633 --> 00:14:03,843 Es kann nur einen Sieger geben! 223 00:14:09,391 --> 00:14:11,643 Das Rennen hat begonnen! 224 00:14:13,478 --> 00:14:16,273 Mit den 100.000 Cast Points..., muss ich mir die Bonbons kaufen. 225 00:14:19,443 --> 00:14:21,737 Die erste Hürde "Halsabschneider"! 226 00:14:21,903 --> 00:14:25,783 Wird es den Teilnehmern gelingen die tödlichen Klingen zu passieren?! 227 00:14:29,286 --> 00:14:30,537 Sind die etwa... 228 00:14:41,256 --> 00:14:42,382 Er ist tot... 229 00:14:57,564 --> 00:14:58,898 Wow, was für eine Show! 230 00:14:59,065 --> 00:15:00,191 Ich mach gleich mal ein Foto davon! 231 00:15:00,400 --> 00:15:02,068 Das ist ja eklig... 232 00:15:02,235 --> 00:15:04,112 Aber wieso denn? Darum geht's doch! 233 00:15:04,404 --> 00:15:06,865 Ich liebe solche überzogene Spezialeffekte! 234 00:15:07,031 --> 00:15:10,160 Außerdem sind das sowieso alles Verbrecher. 235 00:15:11,536 --> 00:15:13,371 Was ist das für ein Rennen...? 236 00:15:13,705 --> 00:15:16,249 Wieso jubelt das ganze Publikum? 237 00:15:19,169 --> 00:15:22,172 Die nächste Hürde ist die "Na, welches Seil isses denn?" 238 00:15:22,380 --> 00:15:25,175 Wählt ein Starter ein zu langes Seil für seinen Sprung... 239 00:15:26,635 --> 00:15:29,596 landet er, wie sie sehen, direkt auf der Erde! 240 00:15:30,430 --> 00:15:31,723 Das gibt's doch nicht... 241 00:15:31,890 --> 00:15:34,643 Wenn ich das falsche Seil wähle, dann... 242 00:15:36,520 --> 00:15:37,855 Warte, warte, nein! 243 00:15:38,021 --> 00:15:39,356 Lass uns zusammen springen, Ganta! 244 00:15:39,523 --> 00:15:40,816 Verdammt, Shiro! 245 00:15:44,611 --> 00:15:46,822 Ich will nicht...!! 246 00:15:51,702 --> 00:15:54,579 Das nächste Hindernis ist "Pfeil und Tod". 247 00:15:54,746 --> 00:15:56,623 Sie müssen den Pfeilen ausweichen 248 00:15:56,790 --> 00:15:58,958 und die schwankende Brücke überqueren! 249 00:16:06,550 --> 00:16:10,261 Nr. 38 und 55 hat es aus der Bahn geworfen! 250 00:16:15,559 --> 00:16:17,477 Ich rieche verbranntes... schon wieder jemand tot? 251 00:16:21,189 --> 00:16:22,733 Hi! 252 00:16:26,778 --> 00:16:28,279 Hab dich, Ganta! 253 00:16:29,989 --> 00:16:31,950 Ich wäre beinahe runtergefallen! 254 00:16:37,455 --> 00:16:39,708 Was? - Kozuji? 255 00:16:40,709 --> 00:16:42,460 100.000 Cast Points sind es nicht wert, 256 00:16:42,627 --> 00:16:44,462 sich diesem Scheiß auszusetzen. 257 00:16:47,716 --> 00:16:49,760 Kozuji! 258 00:17:05,483 --> 00:17:06,902 Ich will nicht mehr... 259 00:17:07,569 --> 00:17:10,363 Noch ein bisschen und wir bekommen unser Anpan! 260 00:17:11,239 --> 00:17:12,699 Ich habe nichts verbrochen 261 00:17:12,866 --> 00:17:14,910 und trotzdem haben sie mich hier eingesperrt... 262 00:17:15,285 --> 00:17:18,079 Ich entschied mich, die Regeln zu befolgen, 263 00:17:18,246 --> 00:17:20,123 um nicht aufgeschlitzt oder verprügelt zu werden... 264 00:17:25,921 --> 00:17:27,088 Regeln? 265 00:17:27,255 --> 00:17:30,133 Shiro sollte nur einmal pro Tag Süßes essen, 266 00:17:30,300 --> 00:17:31,593 aber manchmal ess ich auch mehr. 267 00:17:31,843 --> 00:17:34,345 Aber du musst nicht die Regeln befolgen, wenn du nicht willst. 268 00:17:35,096 --> 00:17:36,848 Man kann halt nichts dagegen machen. 269 00:17:37,390 --> 00:17:39,851 Ich habe keine andere Wahl... 270 00:17:40,310 --> 00:17:42,395 Ich kann nichts dagegen tun. 271 00:17:42,771 --> 00:17:45,732 Ich will nicht sterben, ich muss den Regeln folgen, selbst wenn ich... 272 00:17:46,149 --> 00:17:47,651 ...ich nicht will. 273 00:17:48,276 --> 00:17:50,403 Die Regeln befolgen, selbst wenn ich nicht möchte? 274 00:17:51,362 --> 00:17:52,363 Okay. 275 00:17:52,530 --> 00:17:56,075 Ich versteh's zwar nicht ganz, aber das ist dann also "Gantas Regel"! 276 00:18:10,841 --> 00:18:13,010 Anpan, Anpan! 277 00:18:13,176 --> 00:18:15,094 Anpan, Anpan! 278 00:18:15,261 --> 00:18:17,347 Anpan, Anpan! 279 00:18:17,514 --> 00:18:18,890 Anpan! 280 00:18:19,057 --> 00:18:21,225 Ist dies das... was wir gesehen hätten, 281 00:18:21,392 --> 00:18:23,603 wenn wir hierhin auf unseren Schulausflug gefahren wären? 282 00:18:39,243 --> 00:18:42,330 Gleich beginnt nun unser letztes Battle Royale! 283 00:18:42,497 --> 00:18:43,373 Die Regeln sind einfach, 284 00:18:43,540 --> 00:18:47,961 derjenige, der bis zum Ende den Deadman Ball hat, gewinnt! 285 00:18:48,545 --> 00:18:49,713 Das ist einfach! 286 00:18:50,005 --> 00:18:53,174 "Bis zum Schluss?" Wann ist denn hier Schluss? 287 00:19:08,732 --> 00:19:11,484 Die Spielflächen fallen einzeln hinunter! 288 00:19:11,693 --> 00:19:13,444 Das Rennen endet, wenn nur noch eine übrig bleibt! 289 00:19:13,611 --> 00:19:16,406 Derjenige, der dann in Besitz des Balles ist, hat gewonnen! 290 00:19:39,303 --> 00:19:43,307 Ich bin überrascht, dass es noch so viele bis hierhin geschafft haben. 291 00:19:43,474 --> 00:19:45,602 Du bist anscheinend auch hart im Nehmen. 292 00:19:46,352 --> 00:19:47,645 Deine Visage... 293 00:19:47,812 --> 00:19:50,941 Ich kenne dich auch aus'm Fernsehen, 294 00:19:51,108 --> 00:19:53,276 du 14-jähriger Massenmörder! 295 00:19:53,443 --> 00:19:54,861 Ganta! Hier! 296 00:19:55,028 --> 00:19:56,654 Stirb endlich! 297 00:19:57,822 --> 00:19:59,157 Was macht es für einen Sinn, 298 00:19:59,323 --> 00:20:01,242 wenn ein zum Tode Verurteilter versucht zu überleben. 299 00:20:01,409 --> 00:20:02,493 Ich war es nicht... 300 00:20:02,660 --> 00:20:05,038 Halt dein verdammtes Maul, Mörder! 301 00:20:05,329 --> 00:20:07,290 Selbst wenn du hier gewinnst, werde ich dich später kaltmachen. 302 00:20:07,457 --> 00:20:08,833 Wirf hierüber, Ganta! 303 00:20:09,000 --> 00:20:11,544 Du bist zum Tode verurteilt, d.h. du wirst hingerichtet werden. 304 00:20:11,711 --> 00:20:12,921 Auch wenn du noch in der 7.Klasse bist, 305 00:20:13,088 --> 00:20:15,214 solltest du das doch verstehen. 306 00:20:18,509 --> 00:20:20,303 Ich war es nicht... 307 00:20:23,431 --> 00:20:25,058 Komm schon, du Arschloch! 308 00:20:25,224 --> 00:20:27,644 Ich bin es satt, darüber nachzudenken, wann ich vielleicht sterben werde. 309 00:20:29,896 --> 00:20:31,064 Wenn ihr mich töten wollt, dann tötet mich. 310 00:20:31,230 --> 00:20:33,441 Wenn ihr mich hinrichten wollt, dann wartet nicht länger. 311 00:20:33,608 --> 00:20:36,861 Aber bis dahin lebe ich nach meinen eigenen Regeln! 312 00:20:40,073 --> 00:20:41,407 Guter Wurf! 313 00:20:41,574 --> 00:20:44,577 Du Wicht! 314 00:20:49,499 --> 00:20:53,920 Oh, Nr.46 fällt! 315 00:21:00,259 --> 00:21:02,386 Verdammt! 316 00:21:14,315 --> 00:21:18,069 Und mir mit ihr auch Nr. 93! 317 00:21:19,779 --> 00:21:21,239 Shiro! 318 00:21:27,328 --> 00:21:30,123 Du...hast mich gedeckt..?! 319 00:21:34,711 --> 00:21:38,256 Ganta, fang! 320 00:21:40,550 --> 00:21:41,551 Ich... 321 00:21:44,804 --> 00:21:47,682 Wenn Nr. 7 den Ball fängt, hat er gewonnen! 322 00:22:03,447 --> 00:22:06,701 Ganta...der Ball... warum hast du nicht?! 323 00:22:06,868 --> 00:22:09,913 Wir werden nachher zusammen Anpan essen, oder? 324 00:22:11,081 --> 00:22:12,707 Äh, klar! 325 00:22:16,044 --> 00:22:18,421 Es gibt diesmal keinen Gewinner bei der heutigen Dog-Race-Show. 326 00:22:18,880 --> 00:22:20,715 Ich habe den Hauptpreis nicht gewonnen, 327 00:22:21,174 --> 00:22:24,385 also konnte ich mir nicht das Gegengift, die Bonbons, kaufen. 328 00:22:25,386 --> 00:22:26,846 Morgen, am dritten Tag, 329 00:22:27,346 --> 00:22:30,474 sollte mich das Gift aus meinem Halsband töten. 330 00:22:31,726 --> 00:22:34,312 Meine Todesstrafe wird vollstreckt... 331 00:24:11,242 --> 00:24:13,577 Bei der Jagd auf seinen Feind, der ihm seine Freunde nahm, 332 00:24:13,744 --> 00:24:16,206 gelangt er an einen unbekannten Ort. 333 00:24:17,165 --> 00:24:19,750 Das wahre Deadman Wonderland. 334 00:24:19,959 --> 00:24:21,044 #03 - G-Block 335 00:24:21,211 --> 00:24:24,381 Das Tor zum Nest der "außer- gewöhnlichen Menschen" wird geöffnet. 25328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.