Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,265 --> 00:01:05,497
Lelie!
2
00:01:09,136 --> 00:01:10,035
Oh Allemachtig.
3
00:01:10,137 --> 00:01:11,804
Ik kan me niet voorstellen wat
het zal zijn zoals
4
00:01:11,906 --> 00:01:12,671
als ze een tiener is.
5
00:01:12,773 --> 00:01:14,239
Ik kom er nooit uit
van dit huis.
6
00:01:14,341 --> 00:01:15,107
Nou, rustig aan
en opwarmen.
7
00:01:15,209 --> 00:01:16,809
ik ga opschieten
wat ontbijt.
8
00:01:16,911 --> 00:01:17,776
mmm.
9
00:01:17,878 --> 00:01:18,444
Oh.
10
00:01:18,546 --> 00:01:20,279
Dus, wat is vandaag ook alweer?
11
00:01:20,381 --> 00:01:21,380
Ik heb je gezegd, ma,
12
00:01:21,482 --> 00:01:23,982
het is het jaarlijkse kerstfeest
bij de brandweer.
13
00:01:24,085 --> 00:01:25,717
-Kerstfeest?
-Mmm-hmm.
14
00:01:25,820 --> 00:01:26,885
Thanksgiving was gewoon
een paar dagen geleden.
15
00:01:26,987 --> 00:01:28,987
Ik weet het, maar dit is
een goede manier om iedereen te krijgen
16
00:01:29,090 --> 00:01:30,189
in de kerstsfeer.
17
00:01:30,291 --> 00:01:32,891
En de kinderen vinden het leuk om te versieren
de plaats, koekjes bakken.
18
00:01:32,993 --> 00:01:33,926
Jullie doen allemaal zoveel.
19
00:01:34,028 --> 00:01:35,794
Het is moeilijk voor mij om te houden
alles recht.
20
00:01:35,896 --> 00:01:37,563
Ja, nou deze is
alleen voor hen.
21
00:01:37,665 --> 00:01:39,465
Je weet wel, de brandweerlieden
en hun gezinnen.
22
00:01:39,567 --> 00:01:40,432
Geen burgers.
23
00:01:40,534 --> 00:01:41,400
Hm.
24
00:01:41,502 --> 00:01:43,102
Je weet dat dit misschien klinkt
soort van dwaas,
25
00:01:43,204 --> 00:01:44,870
maar het voelt nooit helemaal
zoals Kerstmis
26
00:01:44,972 --> 00:01:46,772
tot we dit feest hebben.
27
00:01:48,175 --> 00:01:49,208
Wat maak je?
28
00:01:49,310 --> 00:01:51,243
Pannenkoeken en spek.
Wat nog meer?
29
00:01:51,345 --> 00:01:52,377
Nee, ma, we hebben geen tijd
voor pannenkoeken.
30
00:01:52,480 --> 00:01:55,180
Ik zei tegen Noah dat we er zullen zijn
het station om 10.00 uur.
31
00:01:55,282 --> 00:01:58,250
Stil, er is altijd
tijd voor ontbijt.
32
00:01:58,352 --> 00:02:00,252
Oh, man, wat zou?
zet je daar in?
33
00:02:00,354 --> 00:02:02,354
Bruine suiker en een vleugje
van melasse.
34
00:02:02,456 --> 00:02:05,224
Oh nee, nee, nee, nee, Lily,
Dat gaat Lily niet eten.
35
00:02:05,326 --> 00:02:07,025
Ik bedoel, het is niet gezond.
36
00:02:07,128 --> 00:02:09,962
Daarnaast gebruiken we boekweitmeel.
37
00:02:10,064 --> 00:02:12,531
Ha! Wie heeft ooit gehoord?
van zulke onzin?
38
00:02:12,633 --> 00:02:14,500
En voor het geval je het vergeten bent, ik
maakte dit voor je ontbijt
39
00:02:14,602 --> 00:02:17,236
voor jaren en je bleek
prima.
40
00:02:17,338 --> 00:02:19,371
Ja, nou, de tijden zijn veranderd.
41
00:02:19,473 --> 00:02:22,007
Ik zeg je, als Claire kon zien
je voedt haar dochter
42
00:02:22,109 --> 00:02:25,144
al die suiker, niet
om echt spek te noemen.
43
00:02:25,246 --> 00:02:27,613
Michael, je vrouw was...
een geweldige vrouw,
44
00:02:27,715 --> 00:02:29,548
en je weet hoeveel
Ik hield van haar,
45
00:02:29,650 --> 00:02:32,217
maar ze wist van niets
over koken.
46
00:02:33,020 --> 00:02:34,253
Oma!
47
00:02:34,355 --> 00:02:35,420
O, geef me een kus.
48
00:02:37,258 --> 00:02:39,591
Wat ben je aan het maken?
49
00:02:39,693 --> 00:02:40,692
Pannekoeken.
50
00:02:40,794 --> 00:02:42,261
Oh, ik hou van je pannenkoeken.
51
00:02:42,363 --> 00:02:45,764
Hé, als je ooit wilt
brandweerman zijn...
52
00:02:45,866 --> 00:02:46,899
Brandweervrouw.
53
00:02:47,001 --> 00:02:48,233
Pardon.
54
00:02:48,335 --> 00:02:50,636
Een brandweerman,
zoals je oude man,
55
00:02:50,738 --> 00:02:52,304
je zult het moeten leren
te haasten.
56
00:02:52,406 --> 00:02:53,472
Stel je voor dat je komt opdagen
57
00:02:53,574 --> 00:02:55,307
en dat gebouw zou zijn
tot op de grond afgebrand.
58
00:02:55,409 --> 00:02:57,643
Ik zou nooit willen zijn
een brandweerman.
59
00:02:57,745 --> 00:02:59,344
Ik word een ballerina.
60
00:02:59,446 --> 00:03:01,046
Oh, nou, als je gaat zijn
een ballerina
61
00:03:01,148 --> 00:03:02,748
je mag ook niet te laat zijn.
62
00:03:02,850 --> 00:03:03,615
Rechts?
63
00:03:03,717 --> 00:03:04,750
Ik bedoel, dat gordijn
zou op zijn
64
00:03:04,852 --> 00:03:06,852
en die hele menigte zou zijn
ik wacht op jou.
65
00:03:06,954 --> 00:03:08,086
Siroop of slagroom?
66
00:03:08,189 --> 00:03:09,922
Beide.
67
00:03:10,024 --> 00:03:11,190
Oh Allemachtig.
68
00:03:11,292 --> 00:03:13,258
Jullie twee zijn iets.
69
00:03:30,411 --> 00:03:31,443
Hé, Jordanië.
70
00:03:31,545 --> 00:03:33,378
Nog acht uur!
71
00:03:33,480 --> 00:03:35,214
Tot wat?
72
00:03:35,316 --> 00:03:37,082
Het weekend!
73
00:03:37,184 --> 00:03:40,452
Oh, dat is het laatste
op dit moment in mijn gedachten.
74
00:03:40,554 --> 00:03:41,453
Ja, je klinkt niet
75
00:03:41,555 --> 00:03:44,456
alsof je overlooptmet enthousiasme.
76
00:03:44,558 --> 00:03:46,858
Oh, wat je ook gaf
dat idee?
77
00:03:46,961 --> 00:03:48,727
Je komt nog steeds uit de kastvannacht toch, toch?
78
00:03:48,829 --> 00:03:50,062
Ik bedoel, je hebt het beloofd.
79
00:03:50,164 --> 00:03:51,697
Nee, ik weet het, ik wil echt,
80
00:03:51,799 --> 00:03:57,035
Ik ben gewoon, ik ben helemaal overspoeld
nu met papierwerk.
81
00:03:57,137 --> 00:03:59,771
Maar het is al eeuwen geleden we hebben iets leuks gedaan.
82
00:03:59,873 --> 00:04:02,040
Ik weet het.
83
00:04:02,142 --> 00:04:04,610
Umm oke, misschien laat me gewoon
kijk hoe ik me voel
84
00:04:04,712 --> 00:04:07,446
nadat ik deze allemaal met elkaar heb verzoend
financiele accounts?
85
00:04:07,548 --> 00:04:09,214
Wie had dat gedacht balletles geven
86
00:04:09,316 --> 00:04:11,283
kwam met zoveel papierwerk?
87
00:04:11,385 --> 00:04:13,085
Jij vertelt me.
88
00:04:13,187 --> 00:04:15,687
Ok Olivia, maar ik reken op je
89
00:04:15,789 --> 00:04:17,089
om me niet in de steek te laten.
90
00:04:17,191 --> 00:04:18,257
Ik zie je vanavond.
91
00:04:18,359 --> 00:04:19,524
Oké, doei.
92
00:04:22,696 --> 00:04:24,696
O mijn God.
93
00:04:30,638 --> 00:04:31,670
Oom Noach!
94
00:04:32,773 --> 00:04:34,773
Hé, Lelie!
95
00:04:34,875 --> 00:04:35,774
Kom hier.
96
00:04:35,876 --> 00:04:38,176
Wauw, je wordt elke keer groter
Ik zie je.
97
00:04:38,279 --> 00:04:40,345
En dat zeg je elke keer
je hebt me gezien.
98
00:04:40,447 --> 00:04:41,313
Nou, het is waar.
99
00:04:41,415 --> 00:04:43,315
Als het waar was, zou ik zijn
inmiddels een reus.
100
00:04:43,417 --> 00:04:45,117
Hé, wees geen wijze man.
Waar is je vader?
101
00:04:45,219 --> 00:04:46,618
Hij komt met oma.
102
00:04:48,489 --> 00:04:50,622
Hoe is het met je,
Mevrouw Foster?
103
00:04:50,724 --> 00:04:51,823
Mooi zo.
104
00:04:51,925 --> 00:04:53,892
Nu, omdat het Kerstmis is,
Ik laat dat over me heen komen.
105
00:04:53,994 --> 00:04:56,795
Maar als ik het moet vertellen
jij weer, het is Anne.
106
00:04:56,897 --> 00:04:58,430
Niet deze mevrouw Foster onzin.
107
00:04:58,532 --> 00:05:00,165
Oké, oké, genoteerd.
108
00:05:00,267 --> 00:05:01,533
Hé, hoe gaat het man?
109
00:05:01,635 --> 00:05:02,534
Goed Goed en jij?
110
00:05:02,636 --> 00:05:04,403
Mooi zo. Okee.
111
00:05:04,505 --> 00:05:05,704
Kan ik de helmen passen?
112
00:05:05,806 --> 00:05:08,173
Hm. Prima.
113
00:05:08,275 --> 00:05:09,808
Maar je kent de regels toch?
114
00:05:09,910 --> 00:05:12,010
Wij worden gebeld,
je hebt er een aan,
115
00:05:12,112 --> 00:05:15,113
jij bent degene die uitgaat
ben ermee bezig.
116
00:05:15,215 --> 00:05:17,182
Kom op, jongen,
laten we je geschikt maken.
117
00:05:18,285 --> 00:05:19,184
Wat doen jullie brandweerlieden?
tegen hitte hebben?
118
00:05:19,286 --> 00:05:20,185
Oh, wat, heb je het koud?
119
00:05:20,287 --> 00:05:21,286
Ik bevries!
120
00:05:21,388 --> 00:05:23,021
Nou, laten we wat gaan halen
warme chocolademelk in je.
121
00:05:23,123 --> 00:05:24,022
-Oke.
-Oke.
122
00:05:24,124 --> 00:05:25,123
Laten we gaan.
123
00:05:30,230 --> 00:05:33,098
♪Ik heb dat nietveel wensen ♪
124
00:05:33,200 --> 00:05:36,201
♪ Ik heb niet eens een boom nodig ♪
125
00:05:36,303 --> 00:05:39,237
♪ Kersttijd zou zijn veel beter
126
00:05:39,340 --> 00:05:42,341
♪ Met jou aan de beurt voor mij
127
00:05:42,443 --> 00:05:45,410
♪Het enige op de lijst van dit jaar ♪
128
00:05:45,512 --> 00:05:47,679
♪ Ben jij mijn Kerstwens ♪
129
00:05:47,781 --> 00:05:49,581
♪ Ja, ja, ja ♪
130
00:06:01,228 --> 00:06:03,528
♪De geur van peperkoekin de lucht ♪
131
00:06:03,630 --> 00:06:07,265
♪ kan nooit vervangen wat Ik voel het door je blik ♪
132
00:06:07,368 --> 00:06:10,202
♪Het enige op de lijst van dit jaar ♪
133
00:06:10,304 --> 00:06:11,636
♪ Ben jij mijn Kerstwens ♪
134
00:06:13,540 --> 00:06:16,341
♪ Het enige wat op de lijst van dit jaar ♪
135
00:06:16,443 --> 00:06:18,443
♪ Ben jij mijn Kerstwens ♪
136
00:06:24,718 --> 00:06:27,018
Nee man.
137
00:06:27,121 --> 00:06:29,287
O man.
138
00:06:29,390 --> 00:06:32,357
Hé, sommigen van ons gaan
naar Birchwood's voor een biertje,
139
00:06:32,459 --> 00:06:33,358
wil je komen?
140
00:06:33,460 --> 00:06:36,261
Uh, nee man, bedankt
maar ik moet naar huis.
141
00:06:36,363 --> 00:06:38,530
Weet je, Lily is gebonden
uitgeput zijn.
142
00:06:38,632 --> 00:06:41,299
Kom op, laat je moeder gewoon
steek haar in.
143
00:06:41,402 --> 00:06:43,068
Je verdient wat RandR.
144
00:06:43,170 --> 00:06:44,202
Oh nee, dat kan ik niet man.
145
00:06:44,304 --> 00:06:45,337
Weet je, ze is gewoon,
146
00:06:45,439 --> 00:06:46,905
ze heeft het gewoon doorstaan
wat dingen de laatste tijd.
147
00:06:47,007 --> 00:06:48,240
Niets serieus?
148
00:06:48,342 --> 00:06:49,074
Nee nee.
149
00:06:49,176 --> 00:06:50,008
Je kent kinderen toch?
150
00:06:50,110 --> 00:06:52,110
Ze gaan gewoon, ze gaan
door stadia
151
00:06:52,212 --> 00:06:55,080
en nu wil ze me gewoon
om haar elke nacht in te stoppen.
152
00:06:55,182 --> 00:06:57,115
Cool cool.
153
00:06:57,217 --> 00:07:00,419
Hé, dus we zijn nog bezig
voor het diner morgen, toch?
154
00:07:00,521 --> 00:07:01,420
'Cursus.
155
00:07:01,522 --> 00:07:02,187
Cool, oké.
156
00:07:02,289 --> 00:07:03,155
Oké, tot dan, bro.
157
00:07:03,257 --> 00:07:04,756
- Oké, broer.
-Okee.
158
00:07:04,858 --> 00:07:06,425
- Oké man.
-Koel.
159
00:07:06,527 --> 00:07:07,359
Laatste kans!
160
00:07:07,461 --> 00:07:08,660
Ja het gaat goed!
161
00:07:08,762 --> 00:07:09,828
Minder concurrentie, toch?
162
00:07:11,698 --> 00:07:13,031
Okee.
163
00:07:13,133 --> 00:07:14,766
Veilige reis, bro.
164
00:07:25,446 --> 00:07:27,979
Zien? Ben je niet blij?
ben je uitgekomen?
165
00:07:28,081 --> 00:07:30,582
O, zo, zo blij.
166
00:07:30,684 --> 00:07:31,516
Kom op, Olivia.
167
00:07:31,618 --> 00:07:33,452
Kun je me gewoon vertellen?
wat gebeurd er?
168
00:07:33,554 --> 00:07:34,920
Je maakt me zorgen.
169
00:07:35,022 --> 00:07:36,388
Alles is in orde.
170
00:07:36,490 --> 00:07:38,356
Serieus, alles is in orde.
171
00:07:38,459 --> 00:07:40,058
Is het Daniël?
172
00:07:40,160 --> 00:07:41,526
Nee.
173
00:07:41,628 --> 00:07:45,730
Weet je wat, eerlijk gezegd,
Ik denk dat het is,
174
00:07:45,833 --> 00:07:47,532
het is deze tijd van het jaar.
175
00:07:47,634 --> 00:07:49,334
Het is, het voelt gewoon alsof
het is zo druk.
176
00:07:49,436 --> 00:07:52,737
Weet je, iedereen heeft zijn
familie en leuke dingen om te doen
177
00:07:52,840 --> 00:07:54,473
en het is gewoon heel moeilijk
en oh mijn god,
178
00:07:54,575 --> 00:07:55,640
wah, wah, wah.
179
00:07:55,742 --> 00:07:58,510
Nou, je hebt mij.
180
00:07:58,612 --> 00:08:01,813
Waarom plannen we geen kerst
morgen koopzondag?
181
00:08:01,915 --> 00:08:03,949
Ik wou dat ik het kon.
182
00:08:04,051 --> 00:08:06,351
Ik heb letterlijk een hele ochtend
van papierwerk
183
00:08:06,453 --> 00:08:09,421
en dan de hele middag lessen,
en zaterdag.
184
00:08:09,523 --> 00:08:10,555
Je zou altijd kunnen
iemand aannemen.
185
00:08:10,657 --> 00:08:12,491
Nee, dat kan ik niet.
186
00:08:15,829 --> 00:08:17,462
Wat is er nog meer aan de hand?
187
00:08:17,564 --> 00:08:18,964
Ugh.
188
00:08:19,066 --> 00:08:21,566
Olivia, kom op.
Ik ben je beste vriend.
189
00:08:21,668 --> 00:08:23,201
Praat met mij.
190
00:08:23,303 --> 00:08:25,270
Weet ik.
191
00:08:25,372 --> 00:08:27,239
Ik weet het niet.
Ik weet het niet.
192
00:08:27,341 --> 00:08:30,041
Ik bedoel, misschien heb ik gewoon nodig
een verandering van omgeving?
193
00:08:30,143 --> 00:08:31,943
We kunnen naar
het wiebelwiel?
194
00:08:32,045 --> 00:08:33,712
We zijn er niet geweest
over een tijdje.
195
00:08:33,814 --> 00:08:35,947
Nee, ik bedoel niet vanavond.
Ik bedoel in het algemeen.
196
00:08:36,049 --> 00:08:37,916
Zoals, ik moet eruit
deze hele stad.
197
00:08:38,018 --> 00:08:38,917
Waar heb je het over?
198
00:08:39,019 --> 00:08:40,986
Je hebt een huis,
hier een bedrijf.
199
00:08:41,088 --> 00:08:43,555
Ah, ja, een bedrijf
dat zit diep in de problemen
200
00:08:43,657 --> 00:08:45,690
tenzij ik kan betalen
die lening terug.
201
00:08:45,792 --> 00:08:50,428
Plus, mijn ouders hebben
gezegd, tot misselijkheid,
202
00:08:50,531 --> 00:08:52,364
hoe leuk zou het zijn om mij te hebben
kom naar beneden
203
00:08:52,466 --> 00:08:54,933
en bij hen wonen.
204
00:08:55,035 --> 00:08:58,036
In Florida? Vertel het me
je maakt een grapje.
205
00:08:58,138 --> 00:09:01,072
Ja. Ik wou dat ik was.
206
00:09:01,174 --> 00:09:04,009
Maar wat zou jij doen?
zonder mij?
207
00:09:04,111 --> 00:09:06,545
Oh, mijn god, het spijt me.
208
00:09:06,647 --> 00:09:07,546
Het spijt me zeer.
209
00:09:07,648 --> 00:09:09,848
Ik zou sterven zonder jou,
letterlijk dood.
210
00:09:09,950 --> 00:09:11,283
Ik houd van je.
211
00:09:11,385 --> 00:09:13,885
Ik ben, eerlijk gezegd, ik ben gewoon aan het denken
hard op.
212
00:09:13,987 --> 00:09:15,520
Je kunt beter alles zijn wat je doet.
213
00:09:17,257 --> 00:09:18,390
Hallo.
214
00:09:18,492 --> 00:09:21,826
Laten we nog een drankje nemen.
215
00:09:21,929 --> 00:09:23,094
-Ja graag.
-Klinkt goed.
216
00:09:23,196 --> 00:09:24,563
En als een kom vol
van olijven.
217
00:09:24,665 --> 00:09:25,697
Ik zal het naar buiten brengenvoor jou.
218
00:09:25,799 --> 00:09:26,898
Bedankt.
219
00:09:28,268 --> 00:09:29,100
Ze zijn echt goed.
220
00:09:55,662 --> 00:09:57,028
Hallo?
221
00:10:50,817 --> 00:10:52,350
Adagio, papa!
Adagio!
222
00:11:06,366 --> 00:11:08,233
-Bravo.
- Oom Noach!
223
00:11:08,335 --> 00:11:09,334
Bravo.
224
00:11:09,436 --> 00:11:11,336
Vertel me alsjeblieft dat je het niet hebt gezien
iets van dat.
225
00:11:11,438 --> 00:11:12,671
Zie wat?
226
00:11:12,773 --> 00:11:15,040
Ik nam aan dat je een verkeerde afslag nam
en belandde bij het Bolshoi.
227
00:11:16,309 --> 00:11:18,410
Het is de Notenkraker.
Mijn dansles voert het uit.
228
00:11:18,512 --> 00:11:20,612
Nou, je doet het geweldig.
229
00:11:20,714 --> 00:11:24,616
Maar jij, jij zeker
zijn geen Baryshnikov.
230
00:11:24,718 --> 00:11:26,551
Ja, nou vertel het me maar
je hebt niets gefilmd.
231
00:11:26,653 --> 00:11:28,453
-Moi?
-Hé, ik meen het, Noah.
232
00:11:28,555 --> 00:11:29,487
Oke.
233
00:11:29,589 --> 00:11:30,722
Als je iets hebt gefilmd,
je verwijdert het, nu.
234
00:11:30,824 --> 00:11:32,691
Oke! Shees.
235
00:11:32,793 --> 00:11:34,292
Niemand heeft zin
humor niet meer.
236
00:11:34,394 --> 00:11:35,460
Hé, verwijderen!
237
00:11:35,562 --> 00:11:36,895
Het is de rode knop.
Verwijderen.
238
00:11:36,997 --> 00:11:39,864
Het is weg. Kijk, het is weg.
239
00:11:39,966 --> 00:11:41,266
-Okee.
-Okee.
240
00:11:41,368 --> 00:11:42,333
Oké.
241
00:11:43,336 --> 00:11:45,804
Nu, Noah, ik weet dat je graag
het is pittig,
242
00:11:45,906 --> 00:11:47,305
maar ik gebruik een andere
een andere peper
243
00:11:47,407 --> 00:11:48,740
voor de saus deze keer.
244
00:11:48,842 --> 00:11:49,541
Je bent een fijnproever.
245
00:11:49,643 --> 00:11:52,277
Is dat niet de waarheid?
246
00:11:52,379 --> 00:11:54,412
Kerel van de boerenmarkt
gaf het aan mij.
247
00:11:54,514 --> 00:11:55,714
Kweekt het zelf.
248
00:11:55,816 --> 00:11:57,148
Ik hou ook van pittig!
249
00:11:57,250 --> 00:11:59,718
Oh, dat weet ik, lieverd.
250
00:11:59,820 --> 00:12:02,353
Dus, wanneer is die grote auditie
van jou gebeurt?
251
00:12:02,456 --> 00:12:04,589
-Volgende week.
-Volgende week?
252
00:12:04,691 --> 00:12:07,192
Dat is niet veel tijd om te krijgen
klaar voor de kerst.
253
00:12:07,294 --> 00:12:10,729
Ja, maar iedereen moet
leer sowieso het hele ballet.
254
00:12:10,831 --> 00:12:13,331
Aha, ik snap het.
255
00:12:13,433 --> 00:12:14,999
Ik weet zeker dat je de rol krijgt
dat je wilt.
256
00:12:15,102 --> 00:12:16,334
Je hebt goede genen.
257
00:12:16,436 --> 00:12:18,036
Ik weet wat dat betekent.
258
00:12:18,138 --> 00:12:19,003
Ik twijfel er niet aan.
259
00:12:19,106 --> 00:12:21,840
Mijn moeder was balletdanseres,
je weet wel?
260
00:12:24,811 --> 00:12:26,010
Weet ik.
261
00:12:26,113 --> 00:12:27,912
En kende je haar?
262
00:12:28,014 --> 00:12:28,980
eh...
263
00:12:30,917 --> 00:12:33,251
Ja. Ik kende haar.
264
00:12:33,353 --> 00:12:35,053
En was ze een goede danseres?
265
00:12:35,155 --> 00:12:39,190
ik niet... ik niet...
Zij, zij was een...
266
00:12:41,328 --> 00:12:42,861
...geweldige vrouw.
267
00:12:42,963 --> 00:12:43,962
Hallo jongens!
268
00:12:44,064 --> 00:12:45,764
Gewoon omdat het chili heet
269
00:12:45,866 --> 00:12:48,199
betekent niet dat ik graag serveer
het is koud!
270
00:12:48,301 --> 00:12:50,201
Kom, laten we eten!
271
00:12:57,878 --> 00:12:59,043
Slaapt ze?
272
00:12:59,146 --> 00:13:00,345
Oh...
273
00:13:00,447 --> 00:13:03,047
Ze ligt in bed te lezen.
274
00:13:03,150 --> 00:13:04,716
Ach, basketbal.
275
00:13:04,818 --> 00:13:08,753
Ja, hoe meer ik ernaar kijk,
hoe minder ik speel.
276
00:13:08,855 --> 00:13:10,722
Knieën, hè?
277
00:13:10,824 --> 00:13:12,957
Alles behalve...
278
00:13:13,059 --> 00:13:16,027
Ja, vooral mijn knieën.
279
00:13:16,129 --> 00:13:17,195
mmm.
280
00:13:17,297 --> 00:13:19,297
Ik herinner me terug op de universiteit,
281
00:13:19,399 --> 00:13:22,200
we zouden vanaf de ochtend spelen
'tot de nacht.
282
00:13:22,302 --> 00:13:23,668
Reken maar dat ik het me herinner.
283
00:13:23,770 --> 00:13:25,170
Ik en mijn knieën, onthoud.
284
00:13:30,744 --> 00:13:34,979
Weet je, ze heeft erom gevraagd
de laatste tijd veel over haar.
285
00:13:35,081 --> 00:13:37,749
Je weet wel, over Claire.
286
00:13:37,851 --> 00:13:40,318
Dat soort dingen is normaal,
is het niet?
287
00:13:40,420 --> 00:13:41,853
Hm.
288
00:13:41,955 --> 00:13:45,023
Niets van dit alles komt met
een gebruiksaanwijzing.
289
00:13:46,259 --> 00:13:48,426
En jij dan?
290
00:13:48,528 --> 00:13:50,695
En ik dan?
291
00:13:50,797 --> 00:13:52,330
Het is vijf jaar geleden, man.
292
00:13:52,432 --> 00:13:53,965
Ja en?
293
00:13:54,067 --> 00:13:55,800
En tenzij je van plan bent
monnik worden,
294
00:13:55,902 --> 00:13:58,336
Ik zou zeggen dat het tijd is
je begint weer te daten.
295
00:13:58,438 --> 00:14:00,471
Oh man.
296
00:14:00,574 --> 00:14:01,239
Wat is er zo grappig?
297
00:14:02,642 --> 00:14:04,108
De tijd.
298
00:14:05,245 --> 00:14:09,414
Het is eh, het klopt gewoon niet.
299
00:14:10,450 --> 00:14:13,051
Wanneer zal het goed zijn?
300
00:14:13,153 --> 00:14:16,287
Als het goed is,
Ik zal het weten.
301
00:14:21,261 --> 00:14:25,063
Man, kijk, als je wilt,
Ik zou je kunnen helpen.
302
00:14:25,165 --> 00:14:26,331
Het enige wat je hoeft te doen is zeggen
het woord.
303
00:14:28,468 --> 00:14:30,401
Hé, luister, no offence Noah,
Okee,
304
00:14:30,503 --> 00:14:32,170
maar ik denk niet dat ik dat ooit zal doen
wees klaar
305
00:14:32,272 --> 00:14:34,439
voor het soort meisjes
die u in gedachten heeft.
306
00:14:34,541 --> 00:14:36,474
Oke. Oke.
307
00:14:38,912 --> 00:14:41,613
Ik wil gewoon geen leven
om je voorbij te laten gaan, man.
308
00:14:44,117 --> 00:14:45,583
Ik ben cool.
309
00:14:45,685 --> 00:14:47,285
Ik meen het, man.
310
00:15:13,914 --> 00:15:14,779
Oh mijn.
311
00:15:24,624 --> 00:15:25,456
Wil iemand alsjeblieft?
vertel het me
312
00:15:25,558 --> 00:15:27,692
wat maakt het uit?
is hier aan de hand?
313
00:15:35,168 --> 00:15:36,301
Hm.
314
00:15:36,403 --> 00:15:39,070
Je bent vrij lichtvoetig
daar, twinkelende tenen.
315
00:15:40,440 --> 00:15:41,472
Hé, hé, kijk, luister.
316
00:15:41,574 --> 00:15:44,742
Hé, kijk eens eerder
je zegt een woord,
317
00:15:44,844 --> 00:15:48,146
weet gewoon dat ik alleen had
uw beste belangen ter harte.
318
00:15:48,248 --> 00:15:50,415
O ja? En wanneer was het?
in uw belang
319
00:15:50,517 --> 00:15:52,383
om me vooraan te vernederen
van duizenden mensen?
320
00:15:52,485 --> 00:15:54,919
Honderdduizenden.
321
00:15:55,021 --> 00:15:56,754
Wat?
322
00:15:56,856 --> 00:16:00,458
Honderdduizenden,
750.000 om precies te zijn.
323
00:16:00,560 --> 00:16:02,393
Oh, vertel je het me?
750.000 mensen
324
00:16:02,495 --> 00:16:04,729
zag deze video van mij
en Lily dansen?
325
00:16:04,831 --> 00:16:05,596
En klimmen.
326
00:16:05,699 --> 00:16:06,798
Waarom?
327
00:16:06,900 --> 00:16:10,835
Ik kan het niet uitleggen, maar je hebt
viraal gegaan, mijn vriend.
328
00:16:10,937 --> 00:16:12,470
Ik bedoel, jij bent de nieuwe
Star Wars-kind.
329
00:16:12,572 --> 00:16:14,539
De laatste
'Charlie beet in mijn vinger.'
330
00:16:14,641 --> 00:16:16,841
Ik heb geen idee wat je
over praten.
331
00:16:16,943 --> 00:16:19,110
Kijk, alles wat je moet weten
is dat internet van je houdt.
332
00:16:19,212 --> 00:16:21,045
Ik bedoel, je zou wat moeten zien
van de opmerkingen.
333
00:16:21,147 --> 00:16:24,415
Ze hebben je nagesynchroniseerd
"Amerika's favoriete alleenstaande vader."
334
00:16:26,453 --> 00:16:27,752
Dat is het laatste
Ik heb nodig.
335
00:16:27,854 --> 00:16:29,454
Nee, dat is precies
wat je nodig hebt.
336
00:16:29,556 --> 00:16:30,722
Ik bedoel, geloof me.
337
00:16:30,824 --> 00:16:33,024
Je wilt niet verkwisten
deze kans, Michael.
338
00:16:33,126 --> 00:16:36,260
Anders blijf je leven
er spijt van krijgen.
339
00:16:36,363 --> 00:16:37,729
Grappige jongens!
340
00:16:38,498 --> 00:16:41,466
Bedankt!
Bedankt!
341
00:16:41,568 --> 00:16:45,136
Kom op! Kom op!
342
00:17:00,420 --> 00:17:02,153
Nu is daar mijn jongen.
343
00:17:02,255 --> 00:17:03,321
Hé, mam.
344
00:17:03,423 --> 00:17:05,323
Marcy, Jen.
345
00:17:05,425 --> 00:17:07,358
Zijn er vandaag branden, Michael?
346
00:17:07,460 --> 00:17:09,761
Ah, nee, maar we hadden wel
twee valse alarmen
347
00:17:09,863 --> 00:17:12,530
en een cardiale gebeurtenis
in de gezondheidsclub,
348
00:17:12,632 --> 00:17:15,299
bleek maagzuur te zijn.
349
00:17:15,402 --> 00:17:18,269
De meeste mensen gaan ervan uit dat
brandweerlieden blussen alleen onze vuren.
350
00:17:18,371 --> 00:17:20,138
Ze zijn meestal de eersten
van de first responders
351
00:17:20,240 --> 00:17:21,472
ter plaatsen.
352
00:17:21,574 --> 00:17:23,074
Ze helpen kritischer
gewonde mensen
353
00:17:23,176 --> 00:17:25,043
dan paramedici
en politie gecombineerd.
354
00:17:25,145 --> 00:17:26,277
Hoor dat?
355
00:17:26,379 --> 00:17:29,080
Ik wou dat mijn Elliott het zou doen
zoiets de moeite waard.
356
00:17:29,182 --> 00:17:32,283
Marcy, ik dacht dat je zoon
advocaat geweest?
357
00:17:32,385 --> 00:17:33,785
Precies.
358
00:17:33,887 --> 00:17:35,086
Oh Allemachtig.
359
00:17:36,923 --> 00:17:40,091
Is Lily in haar kamer?
360
00:17:40,193 --> 00:17:44,328
Okee. Nou dames,
geniet van uw avond.
361
00:17:44,431 --> 00:17:45,596
Ach, Michaël.
362
00:17:45,698 --> 00:17:48,733
Moet je je ballet niet nemen?
schoenen en tutu bij je?
363
00:17:53,440 --> 00:17:55,173
Jullie hebben het allemaal gezien, hè?
364
00:17:55,275 --> 00:17:57,475
De hele wereld zag.
365
00:17:57,577 --> 00:17:59,710
Maak je nergens zorgen over,
Michaël.
366
00:17:59,813 --> 00:18:01,646
Je hebt geweldige benen.
367
00:18:06,119 --> 00:18:08,820
Oh, Lily moet gekrenkt zijn.
368
00:18:08,922 --> 00:18:10,755
Ga het haar vragen.
369
00:18:12,058 --> 00:18:13,758
Oh Heer, hij zal nooit leven
dat naar beneden.
370
00:18:16,162 --> 00:18:18,029
Pa! Pa!
371
00:18:18,131 --> 00:18:19,964
-Hallo.
- We hebben een miljoen views.
372
00:18:20,066 --> 00:18:22,033
Oh, dus je bent niet boos
naar mij?
373
00:18:22,135 --> 00:18:24,502
Boos? Al mijn vrienden
zijn zo jaloers.
374
00:18:24,604 --> 00:18:25,837
We zijn online sterren!
375
00:18:25,939 --> 00:18:29,974
Nou ik ben zo blij dat iedereen
vindt mijn dansen zo grappig.
376
00:18:30,076 --> 00:18:31,909
Ze bellen je
De dansende vader.
377
00:18:32,011 --> 00:18:35,379
Nou, dat heb ik zeker
veel slechter genoemd.
378
00:18:35,482 --> 00:18:36,447
Ik moet FaceTime Becca!
379
00:18:36,549 --> 00:18:37,782
Hé, hé, hé, hé!
380
00:18:37,884 --> 00:18:40,184
Niet vergeten, we gaan
morgen de kerstmarkt.
381
00:18:40,286 --> 00:18:41,652
Zorg dus dat je
wat slaap.
382
00:18:41,754 --> 00:18:42,453
Oh mijn god!
383
00:18:42,555 --> 00:18:44,055
ik ben het helemaal vergeten
we gaan!
384
00:18:44,157 --> 00:18:45,056
Ja, hé, hé, hé!
385
00:18:45,158 --> 00:18:46,624
En zorg dat je inpakt
je Kerstmanlijst
386
00:18:46,726 --> 00:18:49,527
of hij kan je gewoon brengen
een zak broccoli.
387
00:18:56,169 --> 00:18:59,303
Ik waardeer het dat je langskomt
en mijn moeder gezelschap houden.
388
00:18:59,405 --> 00:19:01,239
-Het is mij een genoegen.
-En rij veilig.
389
00:19:01,341 --> 00:19:03,174
Ik wil niet gebeld worden
dat je van de weg gleed
390
00:19:03,276 --> 00:19:04,642
en je hebt nodig
een sleepwagen.
391
00:19:04,744 --> 00:19:06,711
Nu, zorg goed voor jezelf,
Michaël.
392
00:19:06,813 --> 00:19:09,480
Laat al dit succes niet toe
ga naar je hoofd.
393
00:19:09,582 --> 00:19:10,448
Daar kun je zeker van zijn.
394
00:19:10,550 --> 00:19:12,617
ik zou het echt niet doen
noem het succes.
395
00:19:12,719 --> 00:19:13,718
daar weet ik niets van,
396
00:19:13,820 --> 00:19:16,320
het draait allemaal om het videoscherm
tegenwoordig.
397
00:19:16,422 --> 00:19:19,056
Ja, nou mijn 15 minutes of fame
staat bijna op.
398
00:19:19,159 --> 00:19:20,091
Goede nacht!
399
00:19:23,947 --> 00:19:26,414
Wauw! Dit is geweldig!
400
00:19:26,516 --> 00:19:28,216
Heb je je lijst klaar?
401
00:19:28,318 --> 00:19:29,917
Ja, ik wil maar één ding.
402
00:19:30,019 --> 00:19:32,620
Oh, ik hoop het zeker
het is geen pony.
403
00:19:32,722 --> 00:19:34,822
Als ik je dat vertel, pap,
dan krijg ik het niet.
404
00:19:34,924 --> 00:19:39,393
Oh, lieverd, dat is,
dat zijn verjaardagen, hè?
405
00:19:39,495 --> 00:19:40,828
Nu, met kerst,
406
00:19:40,930 --> 00:19:43,097
Vaders moeten het weten
dat ze ervoor kunnen zorgen
407
00:19:43,199 --> 00:19:44,866
dat de kerstman niet
iets voor je halen
408
00:19:44,968 --> 00:19:47,034
dat iemand anders al is.
409
00:19:47,136 --> 00:19:48,302
Hm.
410
00:19:48,404 --> 00:19:49,270
Oke.
411
00:19:49,372 --> 00:19:51,472
Ik wil Clara spelen
in De Notenkraker.
412
00:19:51,574 --> 00:19:54,909
Ze heeft de mooiste
dans van allemaal.
413
00:19:55,011 --> 00:19:58,145
Lijkt me de pony
was misschien makkelijker geweest.
414
00:19:59,082 --> 00:20:00,581
Jij vertelt me.
415
00:20:00,683 --> 00:20:03,517
Oké lieverd, wacht maar
hier voor de kerstman
416
00:20:03,620 --> 00:20:05,086
en we zijn zo terug.
417
00:20:05,188 --> 00:20:06,487
-Doei.
-Doei.
418
00:20:08,458 --> 00:20:10,157
Weet je, Michaël,
419
00:20:10,260 --> 00:20:12,727
Marcy heeft een neef
die je virale video zag,
420
00:20:12,829 --> 00:20:14,528
en ze is beschikbaar.
421
00:20:14,631 --> 00:20:16,330
Nee nee nee nee,
Nee nee nee.
422
00:20:16,432 --> 00:20:17,632
Nee, niet een andere.
423
00:20:17,734 --> 00:20:20,835
Weet je, ik heb mijn telefoon
al op stille modus gezet.
424
00:20:20,937 --> 00:20:22,904
Nou, ik hoop dat ik niet heb verhoogd
te veel van een dwaas
425
00:20:23,006 --> 00:20:24,839
om er iets aan te doen.
426
00:20:24,941 --> 00:20:26,007
Meen je het?
427
00:20:26,109 --> 00:20:27,475
Waarom niet?
428
00:20:27,577 --> 00:20:29,310
Nou, ten eerste,
het is een beetje eng.
429
00:20:29,412 --> 00:20:32,013
Ik bedoel, ik wil niet gewoon
ontmoet een willekeurig persoon
430
00:20:32,115 --> 00:20:34,282
wie zoekt naar dates
vanwege iets online.
431
00:20:34,384 --> 00:20:36,517
Oh, schat, dat is hoe
ze doen het tegenwoordig.
432
00:20:36,619 --> 00:20:38,185
Echt, mam, en hoe zou dat?
dat weet je?
433
00:20:38,288 --> 00:20:40,655
De Vandaagshow.
Ik zag er een fragment op.
434
00:20:40,757 --> 00:20:42,556
Als ik iemand ontmoet,
het gaat niet worden
435
00:20:42,659 --> 00:20:45,660
omdat ze wat zien
belachelijke video van mij.
436
00:20:45,762 --> 00:20:48,562
Ik zou gewoon niet willen dat je kijkt
een geschenk paard in de mond.
437
00:20:48,665 --> 00:20:50,998
Ja, nou, over geschenken gesproken,
438
00:20:51,100 --> 00:20:53,234
waarom ga je niet wat halen?
warme chocolademelk met Lily?
439
00:20:53,336 --> 00:20:55,836
Ik heb wat kerstinkopen
Ik wil doen.
440
00:20:55,939 --> 00:20:56,737
Ach, Michaël.
441
00:20:56,839 --> 00:20:58,406
Je hebt geen
om mij iets te bezorgen.
442
00:20:58,508 --> 00:21:01,475
Ha, ja klopt.
Hoe, hoe, hoe.
443
00:21:02,946 --> 00:21:04,211
Ja.
444
00:21:15,358 --> 00:21:17,358
Hé, doe je een beetje
Kerstbomen shoppen?
445
00:21:17,460 --> 00:21:19,593
O ja.
446
00:21:20,196 --> 00:21:21,162
Hm.
447
00:21:22,498 --> 00:21:24,799
Ja, mm-mm.
448
00:21:24,901 --> 00:21:25,766
Niet goed?
449
00:21:25,868 --> 00:21:27,034
Nee.
450
00:21:27,971 --> 00:21:28,936
Hoe weet je dat?
451
00:21:29,038 --> 00:21:31,138
Nou, een naald uit een verse
boom het zou moeten,
452
00:21:31,240 --> 00:21:32,773
weet je, het zou moeten breken.
453
00:21:32,875 --> 00:21:36,143
Maar als het buigt,
zoals dit,
454
00:21:36,245 --> 00:21:37,611
nou dat betekent de boom
is hier al een tijdje,
455
00:21:37,714 --> 00:21:39,847
dus ik zou duidelijk blijven
van deze.
456
00:21:39,949 --> 00:21:40,715
Oh Allemachtig.
457
00:21:40,817 --> 00:21:44,385
Ja maar, o,
deze toch...
458
00:21:44,487 --> 00:21:47,455
deze hier, ja.
459
00:21:47,557 --> 00:21:48,522
Een goede hier.
460
00:21:48,624 --> 00:21:49,657
-Ja?
-Ja.
461
00:21:49,759 --> 00:21:50,391
Daar ga je.
462
00:21:50,493 --> 00:21:52,360
-Bedankt.
-Mmm-hmm.
463
00:21:52,462 --> 00:21:53,861
Hoeveel ben ik je schuldig?
464
00:21:53,963 --> 00:21:55,896
Je bent me niets verschuldigd.
465
00:21:55,999 --> 00:21:59,333
Werkelijk? Wauw.
Bedankt.
466
00:21:59,435 --> 00:22:03,237
Kun je me helpen dit te krijgen
lieve dame aan mijn auto?
467
00:22:05,708 --> 00:22:06,941
Ja tuurlijk.
468
00:22:07,043 --> 00:22:08,442
Bedankt.
469
00:22:09,178 --> 00:22:11,479
Dit is mijn favoriete onderdeel
van Kerstmis.
470
00:22:11,581 --> 00:22:12,913
Wat is dat, oma?
471
00:22:13,016 --> 00:22:14,548
Perfecte kop warme chocolademelk.
472
00:22:14,650 --> 00:22:16,150
Ik hou van de mijne met slagroom.
473
00:22:16,252 --> 00:22:17,284
Mmm-hmm.
474
00:22:18,388 --> 00:22:20,855
-Mevrouw. Blake?
-Lelie!
475
00:22:20,957 --> 00:22:23,758
Jij, jullie twee kennen elkaar?
476
00:22:23,860 --> 00:22:27,028
Pap, dit is mijn balletleraar,
mevrouw Blake.
477
00:22:27,130 --> 00:22:28,896
Euhm, Olivia.
478
00:22:28,998 --> 00:22:30,865
Hé, Michaël.
479
00:22:30,967 --> 00:22:32,366
Michaël Foster.
480
00:22:32,468 --> 00:22:34,201
Ik denk niet dat ik je heb gezien
in de klas.
481
00:22:34,303 --> 00:22:37,138
Ja, ja, dat heb je niet,
waarschijnlijk.
482
00:22:37,240 --> 00:22:41,742
Mijn moeder, zij regelt de carpool
voor het ballet van Lily.
483
00:22:41,844 --> 00:22:43,511
Ik werk meestal tot laat.
484
00:22:43,613 --> 00:22:44,812
Oh. Hallo, mevrouw Foster.
485
00:22:44,914 --> 00:22:46,180
Hallo.
486
00:22:46,282 --> 00:22:47,281
Oh, nou dat is logisch.
487
00:22:47,383 --> 00:22:49,483
Dit is waarschijnlijk je drukste
tijd van het jaar.
488
00:22:49,585 --> 00:22:50,684
Ja, denk ik.
489
00:22:50,787 --> 00:22:53,921
Je weet dat het van de tijd afhangt
van de dag eigenlijk.
490
00:22:54,023 --> 00:22:56,690
Oh, ik bedoelde gewoon omdat
het is de vakantieperiode,
491
00:22:56,793 --> 00:22:58,726
iedereen is waarschijnlijk aan het uitkiezen
hun kerstbomen.
492
00:22:58,828 --> 00:23:00,227
Oh!
493
00:23:00,329 --> 00:23:01,962
Wacht wat?
494
00:23:03,699 --> 00:23:05,599
Oh wacht, jij...
495
00:23:05,701 --> 00:23:07,868
Oh, je werkt hier niet?
496
00:23:07,970 --> 00:23:09,570
Nee, nee, nee, ik niet.
497
00:23:09,672 --> 00:23:10,971
Papa is brandweerman.
498
00:23:12,041 --> 00:23:14,175
Oh, ik schaam me heel erg.
499
00:23:14,277 --> 00:23:17,211
Nee, dat is oké, echt waar.
500
00:23:17,313 --> 00:23:19,713
Oh, maar je stemde ermee in om af te ronden
mijn boom en neem het...
501
00:23:19,816 --> 00:23:23,884
Ik dacht dat dat een beetje was,
je weet wel, aanmatigend van je.
502
00:23:23,986 --> 00:23:25,019
Maar je zei wel ja!
503
00:23:25,121 --> 00:23:27,588
Ik was gewoon beleefd.
504
00:23:27,690 --> 00:23:28,422
Wauw, oké.
505
00:23:28,524 --> 00:23:30,658
Het spijt me echt, meneer Foster.
506
00:23:30,760 --> 00:23:32,259
-Oh mijn...
-Maak je geen zorgen, mevrouw Blake.
507
00:23:32,361 --> 00:23:35,062
Papa helpt altijd mensen
met spullen.
508
00:23:35,164 --> 00:23:37,331
Nou, je vader is vrij
de heer, Lily.
509
00:23:37,433 --> 00:23:38,632
Ja, dat is hij zeker.
510
00:23:38,734 --> 00:23:41,001
Oke mama.
511
00:23:41,104 --> 00:23:42,970
-Bedankt daarvoor.
-Natuurlijk.
512
00:23:43,072 --> 00:23:44,939
Nu we dat hebben
alles geregeld,
513
00:23:45,041 --> 00:23:48,509
laat me mevrouw Blake helpen met
de kerstboom naar haar auto.
514
00:23:48,611 --> 00:23:51,078
Ja, alleen als je het niet erg vindt.
515
00:23:51,180 --> 00:23:52,012
Graag gedaan.
516
00:23:52,115 --> 00:23:54,315
Ik ga ervoor betalen
heel snel.
517
00:23:54,417 --> 00:23:56,584
Leuk je te zien.
Goed je te zien, Lily.
518
00:23:56,686 --> 00:23:58,085
Tot ziens!
519
00:24:09,632 --> 00:24:10,598
Hallo, mama.
520
00:24:10,700 --> 00:24:13,267
Hallo, lieverd, hoe gaat het met je?
521
00:24:13,369 --> 00:24:15,069
Met mij gaat het goed, hoe gaat het met jullie?
522
00:24:15,171 --> 00:24:17,271
O, je kent ons.We redden het wel.
523
00:24:17,373 --> 00:24:19,773
Dus alle grote plannen
voor Kerstmis?
524
00:24:19,876 --> 00:24:21,742
Oh, weet je, dat heb ik echt niet
over nagedacht, eigenlijk.
525
00:24:21,844 --> 00:24:24,111
Ik heb zoveel dingen aan de hand gehad
bij het atelier.
526
00:24:24,213 --> 00:24:26,247
Nou, weet je, je bent altijd
welkom om thuis te komen
527
00:24:26,349 --> 00:24:28,649
en breng het door met je vader
en ik.
528
00:24:28,751 --> 00:24:29,683
Dank je, mam.
529
00:24:29,785 --> 00:24:32,920
Hoewel, Florida
is niet echt thuis, of wel?
530
00:24:33,022 --> 00:24:35,189
Nou, je weet wel, je vader blijft me vertellen
531
00:24:35,291 --> 00:24:37,424
echt over al deze betaalbare studioruimtes
532
00:24:37,527 --> 00:24:40,294
hij ziet tijdens zijn ochtendwandelingen.
533
00:24:40,396 --> 00:24:41,295
Mm-hmm.
534
00:24:41,397 --> 00:24:44,198
En je hebt het me al verteld
alles van dit.
535
00:24:44,300 --> 00:24:45,733
Ik weet het.
536
00:24:47,036 --> 00:24:48,102
Oh mijn god.
537
00:24:48,204 --> 00:24:51,205
Oké mama, ik... ik moet opstaan
morgen vroeg.
538
00:24:51,307 --> 00:24:53,140
Er zijn zoveel optredens
rond de feestdagen
539
00:24:53,242 --> 00:24:56,377
en ik ga echt
moeten voorbereiden, dus...
540
00:24:56,479 --> 00:24:57,778
Oke lieverd.
541
00:24:59,515 --> 00:25:01,182
Wat is er, mam?
542
00:25:01,284 --> 00:25:03,184
Nou, aangezien je het vroeg,
543
00:25:03,286 --> 00:25:05,753
je raadt het nooit
die hier weer naar beneden is verhuisd.
544
00:25:05,855 --> 00:25:07,188
Ik weet zeker dat je gaat
vertel het me.
545
00:25:07,290 --> 00:25:08,355
Daniël Peters.
546
00:25:08,457 --> 00:25:09,456
O mijn God.
547
00:25:09,559 --> 00:25:10,624
Zei dat hij wildeom dichter bij zijn ouders te zijn.
548
00:25:10,726 --> 00:25:13,527
Moeder, dat is oude geschiedenis.
Hartelijk bedankt.
549
00:25:13,629 --> 00:25:14,862
Ik zeg het maar.
550
00:25:14,964 --> 00:25:16,096
Tot ziens, moeder.
551
00:25:16,199 --> 00:25:17,031
Oké, tot ziens, lieverd.
552
00:25:17,133 --> 00:25:19,567
Tot ziens. Goede nacht.
Dank je, doei.
553
00:25:20,436 --> 00:25:21,235
Oh God.
554
00:25:25,141 --> 00:25:26,040
Eerste nieuwe bericht.
555
00:25:26,909 --> 00:25:29,243
Michael? Het is Gina Hoskins.
556
00:25:29,345 --> 00:25:30,611
Ik weet niet of je onthoud mij,
557
00:25:30,713 --> 00:25:33,447
de dochter van mijn vriend deed het vroegervoetbal met je dochter.
558
00:25:33,549 --> 00:25:37,284
Hoe dan ook, ik werd net getoondde meest betoverende video.
559
00:25:38,554 --> 00:25:40,754
Hallo, dit is een bericht voor Michael Foster.
560
00:25:40,856 --> 00:25:42,223
Michael, mijn naam is Connie Harris,
561
00:25:42,325 --> 00:25:44,825
Ik ben de gastheer van Wake Upmet Connie op KPLD.
562
00:25:44,927 --> 00:25:47,728
Mijn producer liet me een clip zien van jou en je dochter,
563
00:25:47,830 --> 00:25:49,063
Ik moet je gewoon hebben in mijn show
564
00:25:49,165 --> 00:25:51,899
om erachter te komen hoe Amerika's favoriete alleenstaande vader doet.
565
00:25:52,001 --> 00:25:53,467
Bel me alsjeblieft op...
566
00:25:59,976 --> 00:26:03,877
Michael, je kent me niet.Ik bedoel, we hebben elkaar nog nooit ontmoet.
567
00:26:03,980 --> 00:26:08,148
Ik bedoel, god, ik doe dit nooit.Ik zweer het.
568
00:26:08,251 --> 00:26:11,018
Maar ik heb niet kunnen stoppen je video bekijkt.
569
00:26:14,523 --> 00:26:15,489
Lelie!
570
00:26:16,959 --> 00:26:19,159
Wauw, dat was snel.
571
00:26:20,396 --> 00:26:23,197
Luister, ik hoop dat je het niet erg vindt
als ik je wat ontbijtgranen inschenk,
572
00:26:23,299 --> 00:26:25,165
want we rennen
een beetje te laat.
573
00:26:25,268 --> 00:26:27,401
Heb je enig idee
Wat is er gaande?
574
00:26:27,503 --> 00:26:29,870
-Met wat?
-Met onze video!
575
00:26:29,972 --> 00:26:30,971
ik heb een idee,
576
00:26:31,073 --> 00:26:34,375
en ik denk dat ik het misschien nodig heb
om mijn nummer te wijzigen.
577
00:26:34,477 --> 00:26:35,976
Je zou de commentaren moeten lezen.
578
00:26:36,078 --> 00:26:37,778
Oh? Welke opmerkingen?
579
00:26:37,880 --> 00:26:39,680
"Deze man heeft moves."
580
00:26:39,782 --> 00:26:41,482
"Beste vader ooit."
581
00:26:41,584 --> 00:26:43,284
"Wat een geluk meisje!"
582
00:26:43,386 --> 00:26:44,718
"Je bent te schattig."
583
00:26:44,820 --> 00:26:47,154
"Nou, dat is wat ik noem..."
584
00:26:47,256 --> 00:26:49,957
Pap, wat is een "stud-muffin"?
585
00:26:50,793 --> 00:26:52,159
Zitten.
586
00:26:54,864 --> 00:26:58,966
Nu weet ik dat je het leuk vindt
gewoon een beetje melk.
587
00:27:00,836 --> 00:27:02,236
Eten.
588
00:27:02,338 --> 00:27:03,237
Heb je niets?
589
00:27:03,339 --> 00:27:06,173
Ah, ik zal iets pakken
op het station.
590
00:27:07,376 --> 00:27:09,810
Dus, ga je contact opnemen?
elk van hen?
591
00:27:09,912 --> 00:27:11,312
Wie dan ook?
592
00:27:11,414 --> 00:27:13,080
De vrouwen die vertrokken
die berichten?
593
00:27:13,182 --> 00:27:14,682
O, lieverd.
594
00:27:14,784 --> 00:27:16,650
Op dit moment het enige
ik maak me zorgen over
595
00:27:16,752 --> 00:27:18,252
brengt je naar school
op tijd.
596
00:27:18,354 --> 00:27:20,254
Nou, als ik jou was,
Ik zou niet wachten.
597
00:27:20,356 --> 00:27:22,623
Dit kan een kerst zijn
wonder.
598
00:27:22,725 --> 00:27:24,425
Degenen die ze altijd praten
over in de kerk.
599
00:27:24,527 --> 00:27:29,096
Nou, dat betwijfel ik ten zeerste.
600
00:27:29,198 --> 00:27:32,533
Maar ik zal erover nadenken, oké?
601
00:27:32,635 --> 00:27:34,501
Nu, schiet op.
We moeten aan de slag.
602
00:27:37,273 --> 00:27:38,339
mmm.
603
00:27:38,441 --> 00:27:39,673
Oh, dat is een goed brouwsel.
604
00:27:45,715 --> 00:27:46,914
meneer Foster.
605
00:27:47,016 --> 00:27:49,216
Hé, mevrouw Blake.
606
00:27:49,318 --> 00:27:50,951
Dat is lang geleden.
607
00:27:51,053 --> 00:27:53,687
Hebben ze je vroeg vrijgelaten?
van de kerstmarkt?
608
00:27:53,789 --> 00:27:54,922
Ja precies.
609
00:27:55,024 --> 00:27:56,457
Weet je, ik heb mijn quotum verkocht,
610
00:27:56,559 --> 00:27:59,727
dus ik moet de rest nemen
van de avond vrij.
611
00:27:59,829 --> 00:28:02,329
Nou, als je hier bent
om juffrouw Lily te zien,
612
00:28:02,431 --> 00:28:04,064
je bent een paar uur te vroeg.
613
00:28:04,166 --> 00:28:06,900
Eigenlijk kwam ik om te praten
aan u.
614
00:28:07,002 --> 00:28:08,502
Oh.
615
00:28:08,604 --> 00:28:10,104
De andere avond toen,
je weet wel,
616
00:28:10,206 --> 00:28:14,808
we kwamen je tegen, het was gewoon
een beetje gênant.
617
00:28:14,910 --> 00:28:16,076
Op welke manier?
618
00:28:16,178 --> 00:28:17,277
Nou, ik heb me gerealiseerd
619
00:28:17,380 --> 00:28:22,082
die mijn dochter heeft genomen
balletlessen al jaren
620
00:28:22,184 --> 00:28:26,120
en ik heb haar nog nooit ontmoet
leraar voor.
621
00:28:26,222 --> 00:28:28,756
Ja dat is waar.
622
00:28:28,858 --> 00:28:30,290
Zou dat zeker moeten verhelpen.
623
00:28:30,393 --> 00:28:34,228
Ja, dat is precies
wat ik dacht.
624
00:28:34,330 --> 00:28:35,295
Welnu, op dit moment
625
00:28:35,398 --> 00:28:39,099
Ik ben aan het opruimen na
een paar rommelige kleine meisjes,
626
00:28:40,102 --> 00:28:42,503
voordat de volgende les komt,
maar...
627
00:28:42,605 --> 00:28:43,937
Ik zie dat.
628
00:28:44,039 --> 00:28:49,943
Misschien, misschien kunnen we uitgaan
een keer koffie?
629
00:28:50,045 --> 00:28:51,211
Ja, het is een date!
630
00:28:51,313 --> 00:28:53,514
O, een afspraakje?
631
00:28:53,616 --> 00:28:55,749
Ja, ik bedoel, niet zoals
een datumdatum.
632
00:28:55,851 --> 00:28:58,218
Maar je zei daten.
633
00:28:58,320 --> 00:28:59,620
Net als een vergadering.
634
00:28:59,722 --> 00:29:00,821
Ik bedoel, we hebben elkaar al ontmoet,
maar...
635
00:29:00,923 --> 00:29:01,789
Misschien moeten we kiezen
een date?
636
00:29:01,891 --> 00:29:03,590
We prikken een datum
en dat zal zijn...
637
00:29:03,692 --> 00:29:04,725
Oke.
638
00:29:06,395 --> 00:29:07,127
Geweldig.
639
00:29:07,229 --> 00:29:08,695
Okee.
640
00:29:08,798 --> 00:29:09,797
Doei.
641
00:29:25,481 --> 00:29:26,914
Hallo!
642
00:29:27,016 --> 00:29:28,482
Hoi.
643
00:29:28,584 --> 00:29:29,783
Wat doe jij hier?
644
00:29:29,885 --> 00:29:31,251
Oh niks.
645
00:29:31,353 --> 00:29:33,821
Ik was gewoon wat aan het doen
Kerstinkopen doen,
646
00:29:33,923 --> 00:29:35,456
zonder jou.
647
00:29:35,558 --> 00:29:38,358
En ik dacht dat je misschien zou willen
koffie pakken,
648
00:29:38,461 --> 00:29:39,526
als je geen les had.
649
00:29:39,628 --> 00:29:40,594
O, dat zou ik graag willen
650
00:29:40,696 --> 00:29:44,031
maar ik heb eigenlijk koffieplannen
met iemand.
651
00:29:44,133 --> 00:29:46,600
Oh. Een date?
652
00:29:46,702 --> 00:29:49,636
Nee, nee, niet precies dat.
653
00:29:49,738 --> 00:29:52,940
Ik drink gewoon koffie met een
van de vaders van mijn leerlingen.
654
00:29:53,042 --> 00:29:58,579
O, over vaders gesproken,
heb je dit al gezien?
655
00:30:03,285 --> 00:30:04,318
Oh.
656
00:30:06,021 --> 00:30:09,623
Oh mijn god, dat is zo schattig.
657
00:30:09,725 --> 00:30:11,892
Dat is schattig, wacht,
maar hoe wist je dat?
658
00:30:11,994 --> 00:30:13,527
Hoe wist ik wat?
659
00:30:13,629 --> 00:30:15,128
Wie was hij.
660
00:30:15,231 --> 00:30:17,364
Wie wie was?
661
00:30:17,466 --> 00:30:20,067
De man die ik heb
koffie met.
662
00:30:20,169 --> 00:30:23,737
Olivia, ik heb absoluut geen
idee waar je het over hebt.
663
00:30:23,839 --> 00:30:25,672
Nou, die video die je
liet me letterlijk net zien,
664
00:30:25,774 --> 00:30:27,274
dat is de man die ik heb
koffie met.
665
00:30:27,376 --> 00:30:28,876
Hoe wist je dat?
666
00:30:28,978 --> 00:30:30,177
Is dat de man?
667
00:30:30,279 --> 00:30:31,411
Ja.
668
00:30:31,514 --> 00:30:34,548
Olivia, dit is gewoon een viral
video die rondgaat.
669
00:30:34,650 --> 00:30:35,849
Ik heb je dit alleen laten zien
670
00:30:35,951 --> 00:30:38,018
omdat het moest
met ballet.
671
00:30:38,120 --> 00:30:39,253
Wacht, wat, ben je serieus?
672
00:30:39,355 --> 00:30:40,354
Ik zweer het.
673
00:30:41,257 --> 00:30:43,323
Dat is gek, want dat,
dat is hem.
674
00:30:43,425 --> 00:30:45,726
En dat is Lily, zijn dochter
wie is mijn leerling.
675
00:30:45,828 --> 00:30:49,129
Olivia, dit is als de grootste
virale hit op dit moment.
676
00:30:49,231 --> 00:30:52,232
Ze noemen hem
"Amerika's favoriete alleenstaande vader."
677
00:30:52,334 --> 00:30:54,668
Oh Allemachtig.
678
00:30:54,770 --> 00:30:56,803
Over gesproken, ik heb
aan de slag gaan.
679
00:30:56,906 --> 00:30:58,672
Wilde je mij?
om je bij te staan?
680
00:30:58,774 --> 00:31:00,541
Ik kan vechten
de paparazzi.
681
00:31:00,643 --> 00:31:01,775
Oh, mijn god, je bent zo
een goede vriend.
682
00:31:01,877 --> 00:31:03,443
Nee, dank u.
683
00:31:03,546 --> 00:31:05,178
Oké, veel plezier
op je date.
684
00:31:05,281 --> 00:31:06,613
Regen check!
685
00:31:08,767 --> 00:31:09,967
Oh.
686
00:31:12,137 --> 00:31:13,971
Alsjeblieft,
vanille latte.
687
00:31:14,073 --> 00:31:14,972
Bedankt.
688
00:31:15,074 --> 00:31:16,206
Uh Huh.
689
00:31:16,308 --> 00:31:17,274
Oh.
690
00:31:17,376 --> 00:31:18,108
Wat?
691
00:31:18,210 --> 00:31:21,111
Wat wat wat?
Wat is er verkeerd?
692
00:31:21,213 --> 00:31:25,616
Eerlijk gezegd was ik gewoon een soort van
in afwachting van het brandweeruniform.
693
00:31:25,718 --> 00:31:28,619
Nou, weet je,
de bretels en de hoed
694
00:31:28,721 --> 00:31:31,021
zijn niet bepaald bevorderlijk
koffie te drinken.
695
00:31:31,123 --> 00:31:32,289
mmm.
696
00:31:32,391 --> 00:31:34,891
Trouwens, als ik me zo kleed
het maakt mensen nerveus.
697
00:31:34,994 --> 00:31:36,660
Ja, je weet dat ze denken
er is ergens brand.
698
00:31:36,762 --> 00:31:38,128
Oh nou ja.
699
00:31:38,230 --> 00:31:39,162
Weet je, luister, ik...
700
00:31:39,265 --> 00:31:41,031
Ik wil je bedanken
om helemaal hierheen te komen.
701
00:31:41,133 --> 00:31:42,666
Ik weet dat het niet dichtbij is
naar je atelier,
702
00:31:42,768 --> 00:31:45,102
maar het is gewoon dat,
goed ik ben op de klok.
703
00:31:45,204 --> 00:31:46,903
Ik moet dichtbij blijven
naar de brandweerkazerne.
704
00:31:47,006 --> 00:31:48,639
Je bent een soort van levens redden,
705
00:31:48,741 --> 00:31:50,607
dus, ja, ik helemaal
begrijpen.
706
00:31:51,844 --> 00:31:53,410
Eh, eigenlijk
voordat we beginnen,
707
00:31:53,512 --> 00:31:57,347
ik heb een beetje
van een bekentenis af te leggen.
708
00:31:57,449 --> 00:31:58,982
-Oh?
-Hm.
709
00:31:59,084 --> 00:32:00,984
Het is onlangs gebracht
onder mijn aandacht
710
00:32:01,086 --> 00:32:05,322
dat heb ik blijkbaar
koffie met een kleine beroemdheid.
711
00:32:05,424 --> 00:32:07,257
Oh nee.
712
00:32:07,359 --> 00:32:09,026
Mm-hmm.
713
00:32:09,128 --> 00:32:11,161
O ja.
714
00:32:11,263 --> 00:32:13,597
Wow, weet je, ik was
soort van hopen
715
00:32:13,699 --> 00:32:17,401
dat dat online zou blijven
en niet overgaan in mijn echte leven,
716
00:32:17,503 --> 00:32:21,004
maar ik denk dat het moeilijk te houden is
meisjes die ouder worden van praten.
717
00:32:21,106 --> 00:32:22,239
Het is.
718
00:32:22,341 --> 00:32:24,107
Maar het is eigenlijk een vriend
van mij die het me liet zien.
719
00:32:24,209 --> 00:32:25,742
mmm.
720
00:32:25,844 --> 00:32:28,178
Dus, durf ik het te vragen?
721
00:32:28,280 --> 00:32:30,314
Wat? Heb ik het bekeken?
722
00:32:30,416 --> 00:32:31,748
O ja, ja.
723
00:32:31,850 --> 00:32:34,051
Mijn nieuwsgierigheid zeker
kreeg het beste van mij.
724
00:32:34,153 --> 00:32:35,419
Mm-hmm.
725
00:32:35,521 --> 00:32:37,087
En?
726
00:32:37,189 --> 00:32:39,856
En uw montage
is behoorlijk verschrikkelijk,
727
00:32:39,958 --> 00:32:41,425
veel werk nodig.
728
00:32:41,527 --> 00:32:42,759
Dat is genoteerd.
729
00:32:43,996 --> 00:32:46,797
Maar we zijn hier om over te praten
je lieve Lelie.
730
00:32:46,899 --> 00:32:48,598
Ja, ja, over haar.
731
00:32:48,701 --> 00:32:50,534
Weet je, ik denk... ik denk...
ik wilde gewoon heel graag
732
00:32:50,636 --> 00:32:55,038
om je te vragen, weet je,
hoe gaat het in de klas?
733
00:32:55,140 --> 00:32:58,475
Lily is zo getalenteerd.
Echt, echt getalenteerd.
734
00:32:58,577 --> 00:33:02,179
Meer dan dat, ze is een
geweldig, geweldig kind.
735
00:33:02,281 --> 00:33:04,414
Je zou zo trots moeten zijn,
Michaël, echt.
736
00:33:04,516 --> 00:33:05,549
Ik ben.
737
00:33:05,651 --> 00:33:07,017
Ik ben, dank je.
738
00:33:09,755 --> 00:33:14,124
Ik, ik zou niet moeten wrikken, maar ik...
739
00:33:16,028 --> 00:33:18,261
Oh, het is oke.
740
00:33:20,232 --> 00:33:24,868
Mijn vrouw, Claire, zij, weet je...
ze is vijf jaar geleden overleden.
741
00:33:24,970 --> 00:33:28,472
Kanker. Het was snel.
Het was te snel.
742
00:33:28,574 --> 00:33:33,443
Umm, weet je, we praten
veel over haar.
743
00:33:33,545 --> 00:33:37,013
Ook al weet ik het niet zeker
hoeveel Lily zich herinnert.
744
00:33:37,116 --> 00:33:40,917
Maar weet je, dat is de,
dat is de uitdaging.
745
00:33:41,019 --> 00:33:45,889
Haar nagedachtenis eren
terwijl, weet je,
746
00:33:45,991 --> 00:33:47,224
vooruit proberen te komen.
747
00:33:47,326 --> 00:33:48,992
-Ja.
-Hm.
748
00:33:49,094 --> 00:33:51,128
Kan niet gemakkelijk zijn.
749
00:33:51,230 --> 00:33:52,262
Het is niet.
750
00:33:52,364 --> 00:33:56,099
Maar goed, weet je wat,
Ik doe mijn best.
751
00:33:56,201 --> 00:33:59,569
Nou, een beetje, uhm,
ongevraagde mening
752
00:33:59,671 --> 00:34:00,971
vanuit het perspectief van een buitenstaander?
753
00:34:01,073 --> 00:34:01,938
Hm?
754
00:34:02,040 --> 00:34:04,207
Ik denk dat je aan het doen bent
een vrij goede baan.
755
00:34:12,618 --> 00:34:16,887
Hé, weet je wat,
Ik eh, ik moet terug,
756
00:34:16,989 --> 00:34:19,423
maar weet je of je zou willen
om misschien...
757
00:34:19,525 --> 00:34:21,358
Ja.
758
00:34:21,460 --> 00:34:22,926
Maar als je was,
als je het zou vragen
759
00:34:23,028 --> 00:34:24,327
als ik dit soort dingen wil doen
ding opnieuw,
760
00:34:24,430 --> 00:34:25,429
het antwoord is ja.
761
00:34:25,531 --> 00:34:27,397
Als je dat niet zou vragen
dan is dat een heel
762
00:34:27,499 --> 00:34:29,633
heel onhandig ding
dat ik nu net deed.
763
00:34:29,735 --> 00:34:32,102
-Ik was.
-Oke. Opluchting.
764
00:34:32,204 --> 00:34:34,037
Dus ja.
765
00:34:34,139 --> 00:34:36,339
Uhm... ik bel je wel.
766
00:34:36,442 --> 00:34:37,908
Ja.
767
00:34:38,010 --> 00:34:39,176
Ja.
768
00:34:40,345 --> 00:34:45,982
Oh, umm, jij, je hebt wel
het brandweeruniform, toch?
769
00:34:47,252 --> 00:34:47,951
Natuurlijk.
770
00:34:48,053 --> 00:34:49,586
Oké, even checken.
771
00:34:49,688 --> 00:34:52,689
Want ik ga snel maken
valse alarmoproep.
772
00:34:52,791 --> 00:34:54,591
Oh nee, je bent slecht.
773
00:34:54,693 --> 00:34:56,726
Ik ben aan het plagen.
774
00:34:56,829 --> 00:34:58,228
Ja, uhm...
775
00:34:59,364 --> 00:35:00,964
Doei.
776
00:35:13,512 --> 00:35:15,212
Waar ga je naar toe
op je date?
777
00:35:15,314 --> 00:35:17,647
Ik weet het niet.
We hebben nog niet beslist.
778
00:35:17,749 --> 00:35:19,583
Maar weet je,
als ze wil,
779
00:35:19,685 --> 00:35:21,818
misschien neem ik haar mee
naar Timbers, hmm?
780
00:35:21,920 --> 00:35:24,387
Maar dat is onze
favoriete restaurant.
781
00:35:24,490 --> 00:35:25,722
Ik weet het, lieverd.
782
00:35:25,824 --> 00:35:28,425
Maar als ze alleen
bleef voor ons open,
783
00:35:28,527 --> 00:35:31,661
Ik denk niet dat ze dat zouden zijn
heel lang in het bedrijfsleven.
784
00:35:31,763 --> 00:35:33,964
Ha!
785
00:35:34,066 --> 00:35:36,566
Dus, hoe ziet je ouwe eruit?
786
00:35:36,668 --> 00:35:38,535
Bah, wat is die geur?
787
00:35:38,637 --> 00:35:40,837
Ik dacht dat ik zou aantrekken
een beetje eau de cologne.
788
00:35:42,341 --> 00:35:43,940
Waarom, vind je het niet leuk?
789
00:35:48,180 --> 00:35:50,046
Oh Hoi.
790
00:35:51,750 --> 00:35:54,284
Ik wil dat je naar me luistert,
Oke?
791
00:35:54,386 --> 00:35:56,019
Nu weet je dat je bent
792
00:35:56,121 --> 00:35:59,756
de belangrijkste persoon
in mijn leven, toch?
793
00:35:59,858 --> 00:36:01,358
Mm-hmm.
794
00:36:01,460 --> 00:36:04,027
En ik hield van je moeder
heel veel.
795
00:36:05,831 --> 00:36:10,467
Maar hoeveel ik ook van haar hield,
ze is al lang weg.
796
00:36:10,569 --> 00:36:13,169
En hoewel ik zal
stop nooit met van haar te houden
797
00:36:13,272 --> 00:36:16,740
en ik zal haar nooit vergeten,
798
00:36:16,842 --> 00:36:22,913
Nou, volwassenen,
ze worden ook eenzaam.
799
00:36:23,015 --> 00:36:25,015
Dat kun je begrijpen, toch?
800
00:36:25,117 --> 00:36:26,917
-Ja, ik denk het wel.
-Ja.
801
00:36:28,186 --> 00:36:31,855
Mevrouw Blake en ik, alles wat we doen
is samen eten.
802
00:36:31,957 --> 00:36:33,023
Ik meen het echt,
het is niet anders
803
00:36:33,125 --> 00:36:35,525
dan wanneer ik een hapje ga eten
om met oom Noah te eten.
804
00:36:35,627 --> 00:36:37,627
Pap, ik ben niet zo jong.
805
00:36:38,830 --> 00:36:39,996
Ja.
806
00:36:41,033 --> 00:36:43,366
Ja, ik denk dat je dat niet bent.
807
00:36:45,737 --> 00:36:47,470
Nu, waarom zien we niet?
als oma hier is, oké?
808
00:36:47,573 --> 00:36:49,639
Kom op. Laten we gaan.
Ga Ga Ga.
809
00:36:49,741 --> 00:36:50,941
Dus ik moet het je vertellen
810
00:36:51,043 --> 00:36:52,809
Ik ben een beetje uit de praktijk met dat afspraakje...
811
00:36:52,911 --> 00:36:54,277
vooral in de sneeuw.
812
00:36:54,379 --> 00:36:56,546
Ik neem aan dat je het niet leuk vindt
de kou.
813
00:36:56,648 --> 00:36:58,548
Kom hier. Maak je geen zorgen.
814
00:36:58,650 --> 00:37:00,650
Hartelijk bedankt.
815
00:37:00,752 --> 00:37:01,952
Nou, zie je,
in mijn werk,
816
00:37:02,054 --> 00:37:04,354
Ik heb liever de warmte.
817
00:37:04,456 --> 00:37:05,288
-Hm.
-Mmm-hmm.
818
00:37:05,390 --> 00:37:08,959
Ik snap het. Jij en ik,
vuur en ijs, hè?
819
00:37:10,195 --> 00:37:14,264
Ja, toen ik een kind was, was ik
altijd verliefd op de sneeuw.
820
00:37:14,366 --> 00:37:16,032
Ik heb het niet mogen ervaren
zoveel,
821
00:37:16,134 --> 00:37:17,233
omdat we zo veel verhuisden,
822
00:37:17,336 --> 00:37:22,839
maar wanneer ik kon schaatsen
of slee of ski, dat alles.
823
00:37:22,941 --> 00:37:24,307
Ik was een gelukkig meisje.
824
00:37:24,409 --> 00:37:25,475
Bedankt.
825
00:37:26,478 --> 00:37:28,979
Maar de laatste tijd ligt er sneeuw
een beetje schaars.
826
00:37:29,081 --> 00:37:30,213
Ik heb het echt gemist.
827
00:37:30,315 --> 00:37:35,352
Nou, uh, als ik aan sneeuw denk,
Ik denk aan scheppen,
828
00:37:35,454 --> 00:37:39,856
gevaren op de weg en aanrijdingen met auto's
op de snelweg.
829
00:37:39,958 --> 00:37:44,694
Wauw. Dus onze inwonende brandweerman
die brandende gebouwen tegenkomt?
830
00:37:44,796 --> 00:37:48,632
is een glas half leeg
soort man, hè?
831
00:37:48,734 --> 00:37:52,535
Nou, ik denk dat ik nooit gedacht heb
ervan op die manier.
832
00:37:52,638 --> 00:37:57,474
Luister, ik moet het vragen, dus
waar is thuis eigenlijk voor jou?
833
00:37:57,576 --> 00:37:58,942
Dat is een goede vraag.
834
00:37:59,044 --> 00:38:00,243
Nergens eigenlijk.
835
00:38:00,345 --> 00:38:01,311
Typisch legerkind.
836
00:38:01,413 --> 00:38:03,880
Papa was gestationeerd in Duitsland,
Japan, Manilla,
837
00:38:03,982 --> 00:38:04,714
vrijwel overal.
838
00:38:04,816 --> 00:38:06,416
Super leuk om vrienden te maken
op die manier.
839
00:38:06,518 --> 00:38:07,484
Ik bedoel, begrijp me niet verkeerd,
840
00:38:07,586 --> 00:38:09,319
het was gaaf om te kunnen reizen
en dat alles,
841
00:38:09,421 --> 00:38:11,021
maar ik denk dat ik het een beetje heb
een beetje jaloers
842
00:38:11,123 --> 00:38:13,256
van alle kinderen die dat hebben gedaan,
je weet wel, op één plek opgroeien.
843
00:38:13,358 --> 00:38:14,891
Kom thuis op dezelfde plek
elke nacht.
844
00:38:14,993 --> 00:38:16,292
Ja, ik snap het.
845
00:38:16,395 --> 00:38:18,862
Hoe zit het met je mensen,
waar zijn ze?
846
00:38:18,964 --> 00:38:20,664
Ze verhuisden naar beneden
naar Zuid-Florida.
847
00:38:20,766 --> 00:38:22,265
Umm, papa is met pensioen.
848
00:38:22,367 --> 00:38:24,901
Genoeg over mij,
vertel me over jou.
849
00:38:25,003 --> 00:38:27,904
O, laten we eens kijken.
850
00:38:28,006 --> 00:38:32,542
6'2, ruig knap.
851
00:38:32,644 --> 00:38:34,577
Kleine online beroemdheid.
852
00:38:34,680 --> 00:38:40,550
Zoekt gezelschap met
sneeuwminnende lokale schoonheid.
853
00:38:42,487 --> 00:38:44,487
Dubbeltik, veeg naar rechts.
854
00:38:44,589 --> 00:38:46,890
Hé, dus, vertel me,
855
00:38:46,992 --> 00:38:49,225
hoe ging het, hoe ging het?
hier eindigen?
856
00:38:49,327 --> 00:38:53,329
Oh, umm, nou ik was aan het dansen
in New York,
857
00:38:53,432 --> 00:38:54,964
een off Broadway
soort ding.
858
00:38:55,067 --> 00:38:56,266
Ik kwam hier vroeger
skiën,
859
00:38:56,368 --> 00:38:59,035
en toen zag ik de lokale dans
studio werd te koop aangeboden,
860
00:38:59,137 --> 00:39:03,073
en ik heb altijd gewild
om les te geven, dus... ja.
861
00:39:03,175 --> 00:39:06,843
En dit, wat is dit, is het?
een soort geluksbrenger?
862
00:39:06,945 --> 00:39:13,817
Oh ja, dit is een soort van
de reden dat ik een leraar ben.
863
00:39:13,919 --> 00:39:17,320
Dit was van mijn balletleraar
toen ik negen jaar oud was.
864
00:39:17,422 --> 00:39:18,521
Ze...
865
00:39:18,623 --> 00:39:20,924
Het is eigenlijk heel delicaat,
laat ik het hier neerzetten.
866
00:39:21,026 --> 00:39:24,060
Ze was echt,
echt bemoedigend.
867
00:39:24,162 --> 00:39:27,263
Een beetje streng, vertelde me
Ik praat te veel, maar ja.
868
00:39:27,365 --> 00:39:30,800
Zij is... zij is de reden
Ik wilde leraar worden.
869
00:39:30,902 --> 00:39:33,703
mmm. eh...
870
00:39:33,805 --> 00:39:35,472
Oké, wil je me alsjeblieft vertellen
iets over jou?
871
00:39:35,574 --> 00:39:37,440
Omdat ik het gevoel heb dat ik de enige ben
over mezelf gesproken.
872
00:39:37,542 --> 00:39:38,641
Er is niet veel te vertellen.
873
00:39:38,744 --> 00:39:43,446
Ik, uh, ik ben een soort van,
je weet wel, leven in een bubbel
874
00:39:43,548 --> 00:39:46,983
sinds Lily's moeder is overleden.
875
00:39:47,085 --> 00:39:50,086
Oh, god, ik bedoel, ik was verdwaald
in het begin.
876
00:39:50,188 --> 00:39:53,289
Weet je, het was
het was snel,
877
00:39:53,391 --> 00:39:58,962
en ik had geen idee hoe
om mijn dochter alleen op te voeden.
878
00:39:59,731 --> 00:40:04,167
Serieus, het was schrikken.
879
00:40:04,269 --> 00:40:06,102
En Lily, ze kan een handvol zijn.
880
00:40:06,204 --> 00:40:09,506
Je weet wel, zoals, net als
elk ander kind.
881
00:40:09,608 --> 00:40:12,075
Ze is een mooi klein mensje.
Dat is ze echt.
882
00:40:12,177 --> 00:40:13,243
Binnen en buiten.
883
00:40:13,345 --> 00:40:16,112
Ja. Ja ik weet het.
884
00:40:18,049 --> 00:40:20,950
Je moet, je moet haar missen.
885
00:40:21,920 --> 00:40:23,586
Je vrouw.
886
00:40:23,688 --> 00:40:24,354
mmm.
887
00:40:25,690 --> 00:40:28,458
Maakt dat je nerveus?
888
00:40:28,560 --> 00:40:30,693
Misschien een beetje.
889
00:40:30,796 --> 00:40:33,463
Nee, ik snap het, weet je.
890
00:40:33,565 --> 00:40:35,565
God, het leven is zo oneerlijk.
891
00:40:36,368 --> 00:40:38,568
Jaaa Jaaa.
892
00:40:38,670 --> 00:40:42,205
Het spijt me echt dat dat is gebeurd
voor jou en voor Lily.
893
00:40:43,975 --> 00:40:44,908
Bedankt.
894
00:40:47,245 --> 00:40:48,812
Dat betekent veel.
895
00:40:52,217 --> 00:40:55,985
Ach, wel, wel, wel.
Zou je hier naar kijken?
896
00:40:56,087 --> 00:41:00,356
-O ja!
-Het is hier!
897
00:41:00,458 --> 00:41:02,325
Het sneeuwt.
898
00:41:02,427 --> 00:41:05,094
-Zouden we?
-Ja, hé.
899
00:41:05,197 --> 00:41:06,563
Laten we het doen.
900
00:41:10,836 --> 00:41:13,436
Woehoe! Kijk naar jezelf.
901
00:41:23,815 --> 00:41:25,815
Woehoe, ja, ik begin
om mijn tenen weer te voelen.
902
00:41:25,917 --> 00:41:27,116
Jaaa Jaaa. Mm-hmm.
903
00:41:27,219 --> 00:41:29,185
Ja.
904
00:41:29,287 --> 00:41:34,757
In ieder geval heel erg bedankt voor
zo'n unieke datum organiseren.
905
00:41:34,860 --> 00:41:37,961
Oh, bedankt voor het meeleven
mijn liefde voor picknicks.
906
00:41:38,063 --> 00:41:39,462
Ik hoop dat je het leuk had.
907
00:41:39,564 --> 00:41:40,630
Maak je een grapje?
Ik vond het geweldig.
908
00:41:40,732 --> 00:41:44,434
Je zou me mee kunnen nemen op een picknick
elke dag van het jaar.
909
00:41:44,536 --> 00:41:47,203
Nou, ik hoop dat dat niet zo was
klinkt ongekunsteld.
910
00:41:47,305 --> 00:41:48,705
Nee, nee, helemaal niet.
911
00:41:49,941 --> 00:41:53,376
Mijn moeder was eigenlijk altijd van plan
elke zondagmiddag picknick
912
00:41:53,478 --> 00:41:55,612
voor ons toen ik een kind was.
913
00:41:55,714 --> 00:41:56,813
Met al het bewegen
en dingen,
914
00:41:56,915 --> 00:41:59,349
het was een beetje het enige
dat bleef hetzelfde.
915
00:41:59,451 --> 00:42:00,950
Dus het was leuk.
916
00:42:09,995 --> 00:42:12,662
Uhm, ik moet vroeg op.
917
00:42:12,764 --> 00:42:13,830
Ja.
918
00:42:14,833 --> 00:42:17,433
Wauw. Ik klink ongelooflijk
saai en dat is...
919
00:42:17,535 --> 00:42:18,935
Nee, uhm, weet je wat?
920
00:42:19,037 --> 00:42:21,704
Het is in orde.
921
00:42:21,806 --> 00:42:23,306
Ik snap het.
922
00:42:25,210 --> 00:42:26,809
Goedenacht, Michaël.
923
00:42:32,851 --> 00:42:35,251
- Welterusten, Olivia.
-Ja.
924
00:42:37,188 --> 00:42:38,121
Welterusten.
925
00:42:54,122 --> 00:42:55,455
ma?
926
00:42:55,557 --> 00:42:56,856
Ik ben thuis.
927
00:42:57,959 --> 00:42:59,492
-Hallo.
-Hallo!
928
00:42:59,594 --> 00:43:01,427
goedheid genadig,
kijk eens hoe laat het is.
929
00:43:01,529 --> 00:43:03,229
Ik denk niet dat ik het hoef te vragen
hoe was je nacht?
930
00:43:03,331 --> 00:43:04,330
Nou, hoe was de jouwe?
931
00:43:04,432 --> 00:43:05,832
Is Lily goed naar bed gegaan?
932
00:43:05,934 --> 00:43:07,100
Perfect zoals altijd.
933
00:43:07,202 --> 00:43:08,901
Kom op, ik wil het horen
over je date.
934
00:43:09,004 --> 00:43:12,605
Nou, weet je, het was,
euh, het was leuk.
935
00:43:12,707 --> 00:43:14,407
Met zo'n glimlach,
936
00:43:14,509 --> 00:43:16,342
het lijkt erop
was beter dan aardig.
937
00:43:16,444 --> 00:43:19,245
Oh je weet wel,
Ik weet het niet.
938
00:43:19,347 --> 00:43:21,681
Wat is er, Claire?
939
00:43:21,783 --> 00:43:22,949
En Lelie.
940
00:43:23,051 --> 00:43:26,185
Nou, we hebben dit gehad
gesprek voor.
941
00:43:26,288 --> 00:43:29,355
En als Claire je kende
had niet gedateerd sinds haar dood,
942
00:43:29,457 --> 00:43:32,191
ze zou bozer zijn
met jou dan wie dan ook.
943
00:43:32,294 --> 00:43:33,660
Ze zou je willen
blij zijn.
944
00:43:33,762 --> 00:43:36,396
Weet ik. Ik weet dat je gelijk hebt.
945
00:43:36,498 --> 00:43:39,666
En je bent net zo'n goede vader
zoals ik ooit heb gezien.
946
00:43:39,768 --> 00:43:41,301
En ik ben in de buurt geweest
een paar goede,
947
00:43:41,403 --> 00:43:44,037
inclusief je vader
en mijn papa.
948
00:43:44,139 --> 00:43:47,273
Maar een jong meisje heeft een vrouw nodig
aanwezigheid in haar leven.
949
00:43:47,375 --> 00:43:49,108
Ze heeft jou.
950
00:43:49,210 --> 00:43:51,044
Nou, dat waardeer ik,
Michael, echt waar,
951
00:43:51,146 --> 00:43:53,746
maar het is niet echt
hetzelfde, toch?
952
00:43:53,848 --> 00:43:56,316
Nee, nee, dat is het niet.
953
00:43:56,418 --> 00:43:57,583
Nou, ik denk dat ik beter
afschudden.
954
00:43:57,686 --> 00:44:00,553
Wacht. Mam luister, waarom niet
blijf je vannacht? Het is laat.
955
00:44:00,655 --> 00:44:02,889
Trouwens, de logeerkamer
is al opgemaakt.
956
00:44:02,991 --> 00:44:04,924
Nou bedankt, maar
Ik wil naar huis.
957
00:44:05,026 --> 00:44:06,459
We zouden een krijgen
enkele centimeters in de ochtend
958
00:44:06,561 --> 00:44:08,795
en ik wil niet
daarin verstrikt raken.
959
00:44:08,897 --> 00:44:13,032
Oké goed, het begint
kerstgevoel te krijgen.
960
00:44:13,134 --> 00:44:14,834
Nogmaals bedankt, mam.
961
00:44:14,936 --> 00:44:16,769
Je bent een goede man, Michael.
962
00:44:16,871 --> 00:44:18,705
Je moet gewoon leren hoe
voor jezelf zorgen
963
00:44:18,807 --> 00:44:21,207
net als jij
alle anderen.
964
00:44:23,845 --> 00:44:26,446
Oké, je rijdt veilig.
965
00:44:26,548 --> 00:44:28,348
-Ik zal.
-Oke.
966
00:44:36,257 --> 00:44:37,690
-O, hallo jij.
-He jij.
967
00:44:37,792 --> 00:44:39,459
Ik ben zo blij dat je gekomen bent.
968
00:44:39,561 --> 00:44:41,060
Hoe kon ik weerstand bieden?
969
00:44:41,162 --> 00:44:42,328
Achter de schermen
bij een brandweerkazerne?
970
00:44:42,430 --> 00:44:43,296
Oh.
971
00:44:44,699 --> 00:44:47,400
En wat denk jij?
972
00:44:47,502 --> 00:44:50,470
Oh, niet precies wat
Ik verwachtte.
973
00:44:50,572 --> 00:44:52,572
Echt waar?
Waarom is dat nu?
974
00:44:52,674 --> 00:44:55,007
Oh, weet je, ik zat te denken
het zou veel actie zijn,
975
00:44:55,110 --> 00:44:58,044
jongens die van palen komen,
wegrennen naar gevaar,
976
00:44:58,146 --> 00:45:00,346
flitsende lichten,
sirenes loeien.
977
00:45:00,448 --> 00:45:03,416
Nee, nee, het is zo ongeveer gewoon,
je weet wel, katten in bomen.
978
00:45:03,518 --> 00:45:04,217
Oh, is dat een ding?
979
00:45:04,319 --> 00:45:05,852
-Mmm-hmm.
-Hm.
980
00:45:05,954 --> 00:45:06,953
En cadeautjes inpakken?
981
00:45:07,055 --> 00:45:08,921
Kijk deze eens, jongens
zijn net kleine elfjes.
982
00:45:09,023 --> 00:45:12,158
Je weet dat ik graag aan denk
mezelf als Kerstman, persoonlijk.
983
00:45:12,260 --> 00:45:13,159
-Hm.
-Mmm-hmm.
984
00:45:13,261 --> 00:45:15,528
In elk geval,
het is erg gul van je.
985
00:45:15,630 --> 00:45:16,396
O, kom op nou,
986
00:45:16,498 --> 00:45:17,497
doe niet alsof je bent
een vreemde
987
00:45:17,599 --> 00:45:20,600
teruggeven aan
de gemeenschap, hm?
988
00:45:20,702 --> 00:45:25,238
Een van onze collega-brandweerlieden,
zijn dochter zit bij jou in de klas.
989
00:45:25,340 --> 00:45:26,472
Maddie Lewis.
990
00:45:26,574 --> 00:45:29,142
Maddie!
Oh, ze is zo'n engel.
991
00:45:30,578 --> 00:45:32,245
Bedankt.
992
00:45:32,347 --> 00:45:33,379
Ja, ik geef het wel toe,
993
00:45:33,481 --> 00:45:35,782
Ik haal er zeker meer uit
dan de kinderen doen.
994
00:45:35,884 --> 00:45:37,250
O, weet je wat,
Dat betwijfel ik,
995
00:45:37,352 --> 00:45:39,018
maar het feit dat je zelfs
kwam op het idee
996
00:45:39,120 --> 00:45:42,789
om een klas voor kinderen te hebben,
je weet wel, met speciale behoeften,
997
00:45:42,891 --> 00:45:44,724
niet veel mensen
zou dat doen.
998
00:45:44,826 --> 00:45:46,659
Ik ga graag naar het centrum.
999
00:45:46,761 --> 00:45:48,261
Ze maken me zo blij.
1000
00:45:48,363 --> 00:45:52,999
Oh, ik heb het Lily nog niet verteld,
1001
00:45:53,101 --> 00:45:56,202
maar ze kreeg de rol voor Clara
in De Notenkraker.
1002
00:45:56,304 --> 00:45:57,103
Wauw!
1003
00:45:57,205 --> 00:45:58,971
Weet je zeker dat ze echt is?
er klaar voor?
1004
00:45:59,073 --> 00:46:01,874
Oh ja, weet je, ze is
zo geavanceerd voor haar jaren.
1005
00:46:01,976 --> 00:46:03,176
Ze verdient de rol.
1006
00:46:03,278 --> 00:46:05,778
Nou, ze zal blij zijn.
1007
00:46:05,880 --> 00:46:07,079
Vertel het haar nog niet,
1008
00:46:07,182 --> 00:46:08,347
Ik heb de castlijst niet gepost
1009
00:46:08,450 --> 00:46:09,282
en ik wil dat ze erachter komt
1010
00:46:09,384 --> 00:46:11,083
tegelijkertijd
de andere kinderen wel, dus...
1011
00:46:11,186 --> 00:46:12,919
Scouts eer.
1012
00:46:13,021 --> 00:46:16,689
Nou nou nou.
1013
00:46:18,359 --> 00:46:21,494
Jij moet de mysterieuze zijn
Olivia waar ik zoveel over heb gehoord.
1014
00:46:21,596 --> 00:46:22,995
Ik beken, dacht ik
je was een verzinsel
1015
00:46:23,097 --> 00:46:24,797
van Michaels verbeelding.
1016
00:46:25,800 --> 00:46:27,767
Ik neem aan dat je dat bent
de beruchte Noah
1017
00:46:27,869 --> 00:46:29,469
dat ik heb gehoord
zoveel over.
1018
00:46:29,571 --> 00:46:31,037
Nou, alle goede dingen,
Ik hoop.
1019
00:46:31,139 --> 00:46:33,239
Sorry man, maar ik spreek alleen
de waarheid.
1020
00:46:33,341 --> 00:46:34,240
Oh.
1021
00:46:34,342 --> 00:46:35,808
Ja, uh-huh.
1022
00:46:35,910 --> 00:46:38,211
Nou, het was heerlijk
om je te ontmoeten.
1023
00:46:43,751 --> 00:46:44,984
Ok. We hebben meer cadeautjes
1024
00:46:45,086 --> 00:46:47,220
om onderweg op te halen, dus laten we een beetje ruimte overlaten.
1025
00:46:47,322 --> 00:46:48,354
Oke.
1026
00:46:49,290 --> 00:46:50,056
Voor jou.
1027
00:46:50,158 --> 00:46:52,225
Het is hetzelfde
elk jaar.
1028
00:46:52,327 --> 00:46:54,327
Cadeaus voor
iedereen in de stad.
1029
00:46:54,429 --> 00:46:56,162
Zoals iedereen.
1030
00:46:56,264 --> 00:46:58,231
Soms daar
zijn zo veel cadeautjes
1031
00:46:58,333 --> 00:47:00,700
dat papa ze moet bezorgen
deur tot deur.
1032
00:47:00,802 --> 00:47:02,134
En hij laat me
kom met hem mee.
1033
00:47:02,237 --> 00:47:04,103
Noemt me zijn kleine elf.
1034
00:47:04,205 --> 00:47:05,238
O, weet je wat,
1035
00:47:05,340 --> 00:47:07,940
jij bent de gelukkigste
kleine dame op de planeet.
1036
00:47:08,042 --> 00:47:09,442
Wat bedoelt u?
1037
00:47:09,544 --> 00:47:14,280
Nou, je vader is
een heel speciale man
1038
00:47:14,382 --> 00:47:16,382
en er zijn niet veel jongens
hem leukvinden.
1039
00:47:16,484 --> 00:47:19,218
Je vindt hem echt leuk, niet?
1040
00:47:19,320 --> 00:47:21,787
Oké, hak, hak, hak.
1041
00:47:21,890 --> 00:47:25,157
Want deze cadeautjes zijn dat niet
zelf gaan leveren.
1042
00:47:25,260 --> 00:47:28,094
En het lijkt erop dat we gaan
moet twee voertuigen nemen
1043
00:47:28,196 --> 00:47:30,363
want al die cadeautjes
en wij vier
1044
00:47:30,465 --> 00:47:33,099
gaat gewoon niet passen.
1045
00:47:33,201 --> 00:47:37,303
Dus, Lily, je kunt rijden
met oom Noach.
1046
00:47:37,405 --> 00:47:40,506
Maar ik rij altijd met je mee.
1047
00:47:40,608 --> 00:47:42,642
Nou ja, ik weet het
Schatje,
1048
00:47:42,744 --> 00:47:45,378
maar dit jaar ga ik rijden
met mevrouw Blake.
1049
00:47:45,480 --> 00:47:47,113
Michael, Lily kan rijden
met jou.
1050
00:47:47,215 --> 00:47:48,180
Kom op, jongen.
1051
00:47:48,283 --> 00:47:50,917
We gaan een manier hebben
betere tijd dan zij.
1052
00:47:51,019 --> 00:47:52,718
Trouwens, ze gaan
sta vlak achter ons.
1053
00:47:52,820 --> 00:47:57,690
Plus, degenen die met mij meerijden
krijg aan het eind warme chocolademelk.
1054
00:47:57,792 --> 00:48:03,195
Oké, dus Danser en Dasher,
en Prancer en Vixen.
1055
00:48:03,298 --> 00:48:04,597
Laten we gaan!
1056
00:48:18,680 --> 00:48:20,580
Pap, ik ben er klaar voor!
1057
00:48:20,682 --> 00:48:22,281
Recht omhoog komen.
1058
00:48:30,158 --> 00:48:31,023
He jij.
1059
00:48:31,125 --> 00:48:32,024
Hallo.
1060
00:48:35,363 --> 00:48:39,465
Dus... had je?
leuk vanavond?
1061
00:48:39,567 --> 00:48:41,867
Ja, ik denk het wel.
1062
00:48:41,970 --> 00:48:43,202
Denk je dat?
1063
00:48:43,304 --> 00:48:46,472
Ik vond het meer leuk
toen het alleen jij en ik waren.
1064
00:48:46,574 --> 00:48:47,773
Werkelijk?
1065
00:48:47,875 --> 00:48:51,510
Nou, oom Noah, hij is geweest...
gaat al jaren met ons mee.
1066
00:48:51,613 --> 00:48:54,113
Hij is niet wie ik bedoel.
1067
00:48:54,215 --> 00:48:55,514
Oh.
1068
00:48:55,617 --> 00:48:58,517
Oh, mevrouw Blake.
1069
00:48:58,620 --> 00:49:01,354
Je houdt veel van haar,
jij niet?
1070
00:49:01,456 --> 00:49:06,726
Nou, ze is een erg aardige dame.
1071
00:49:06,828 --> 00:49:08,794
Pa, betutteer me niet.
1072
00:49:08,896 --> 00:49:10,596
Oh Allemachtig.
1073
00:49:10,698 --> 00:49:12,431
Waar heb je gehoord?
dat woord?
1074
00:49:12,533 --> 00:49:14,333
We hebben geleerd wat het betekent
op school.
1075
00:49:14,435 --> 00:49:17,203
Ach ja.
Nou, je hebt gelijk.
1076
00:49:17,305 --> 00:49:19,839
Ik zou je niet moeten betuttelen
1077
00:49:19,941 --> 00:49:25,044
en eh, ja, ja
Ik vind haar leuk.
1078
00:49:25,146 --> 00:49:26,579
Maar niet zoals mama?
1079
00:49:28,483 --> 00:49:30,316
O, lieverd.
1080
00:49:31,419 --> 00:49:36,389
Ik zal nooit van iemand houden
zoals ik van je moeder hield.
1081
00:49:38,359 --> 00:49:41,427
Zelfs na al die tijd?
1082
00:49:41,529 --> 00:49:43,596
Zelfs na al die tijd.
1083
00:49:45,733 --> 00:49:47,967
Want als ik denk aan
haar soms,
1084
00:49:48,069 --> 00:49:50,603
het is moeilijk voor mij om
onthou alles.
1085
00:49:50,705 --> 00:49:51,837
O, lieverd.
1086
00:49:54,609 --> 00:49:58,010
Je was nog maar een klein meisje
toen je moeder overleed.
1087
00:49:58,112 --> 00:49:59,612
Het is natuurlijk.
1088
00:50:00,915 --> 00:50:03,549
Maar je moeder zei altijd:
1089
00:50:03,651 --> 00:50:06,886
je was het beste
dat is haar overkomen.
1090
00:50:09,524 --> 00:50:13,159
En zolang je volgt
je hart,
1091
00:50:13,261 --> 00:50:15,661
dan leeft een deel van haar leven voort
ook.
1092
00:50:17,065 --> 00:50:18,597
Ik hou van je papa.
1093
00:50:20,468 --> 00:50:21,767
Oh.
1094
00:50:24,739 --> 00:50:26,806
Ik hou ook van jou schat.
1095
00:50:34,682 --> 00:50:36,849
mmm, mmm.
1096
00:50:36,951 --> 00:50:40,386
Vind je de taart niet lekker?
1097
00:50:40,488 --> 00:50:41,620
mmm.
1098
00:50:41,722 --> 00:50:44,123
Nee, nee, nee, het is heerlijk.
1099
00:50:45,860 --> 00:50:51,297
Weet je, je hoeft niet te wijn
en eet me, Michael.
1100
00:50:51,399 --> 00:50:53,666
ik geniet er echt van
gewoon bij je zijn.
1101
00:50:55,103 --> 00:50:59,338
Dus, hoe is de voorbereiding?
ga je voor De Notenkraker?
1102
00:50:59,440 --> 00:51:00,673
Mm, het is goed.
1103
00:51:00,775 --> 00:51:02,308
Ja, en die van Lily
wonderbaarlijk doen.
1104
00:51:02,410 --> 00:51:03,442
Alle kinderen zijn echt.
1105
00:51:03,544 --> 00:51:06,979
Het wordt de beste
prestatie nog niet, denk ik.
1106
00:51:07,081 --> 00:51:10,282
Maar met de show en al
van mijn extra speciale lessen,
1107
00:51:10,384 --> 00:51:14,920
Ik zal hier niet boos om zijn
Kerstvakantie komt eraan.
1108
00:51:15,022 --> 00:51:18,791
Dus is dat wat er mis is?
1109
00:51:20,027 --> 00:51:21,427
Wat?
1110
00:51:21,529 --> 00:51:23,329
Nou, het is gewoon dat,
Ik weet het niet,
1111
00:51:23,431 --> 00:51:26,065
het lijkt alsof er iets is geweest
je de hele nacht lastig vallen.
1112
00:51:29,170 --> 00:51:33,572
Oh, ik weet niet hoe ik me voel
daarover.
1113
00:51:33,674 --> 00:51:35,674
Waarover?
1114
00:51:35,776 --> 00:51:37,743
Over jou die mij kent
dit al goed.
1115
00:51:40,948 --> 00:51:43,749
Maar eh, ja.
Ja je hebt gelijk.
1116
00:51:43,851 --> 00:51:46,952
Er is, uhm, iets geweest
in mijn gedachten.
1117
00:51:50,691 --> 00:51:53,592
En je gaat me maken
vertel wat het is. Oke!
1118
00:51:58,266 --> 00:52:00,599
Toen ik kocht
de dansstudio,
1119
00:52:00,701 --> 00:52:02,801
Ik moest eruit halen
een vrij grote lening.
1120
00:52:03,838 --> 00:52:08,707
En nu lijkt het alsof ik dat ben
in gebreke blijven met de lening.
1121
00:52:08,809 --> 00:52:13,045
Wauw, het spijt me dat ik dacht dat je
zei dat de zaken goed waren
1122
00:52:13,147 --> 00:52:15,514
en die je amper kon houden
op met alle klassen.
1123
00:52:15,616 --> 00:52:17,416
O ja.
Dat is, dat is waar.
1124
00:52:17,518 --> 00:52:18,784
ik meen het eigenlijk
Ja het is.
1125
00:52:18,886 --> 00:52:22,321
Ik bedoel, ik zit tot over mijn oren
in danslessen en papierwerk.
1126
00:52:22,423 --> 00:52:26,292
Ik kan een back-upleraar gebruiken
en een secretaresse, maar uhm...
1127
00:52:27,795 --> 00:52:29,929
Toen ik de lening aanging
1128
00:52:30,031 --> 00:52:31,564
het was omdat
de studio had wat nodig,
1129
00:52:31,666 --> 00:52:34,466
Nou, het had veel TLC nodig.
1130
00:52:34,569 --> 00:52:35,768
En door de jaren heen
1131
00:52:35,870 --> 00:52:38,671
het is me gewoon niet gelukt
spaar genoeg om het terug te betalen
1132
00:52:38,773 --> 00:52:41,073
en nu het volledige bedrag
is gekomen.
1133
00:52:41,175 --> 00:52:42,708
Maar je zou, uh, ik weet het niet,
je zou kunnen,
1134
00:52:42,810 --> 00:52:43,709
je zou de lening kunnen verlengen.
1135
00:52:43,811 --> 00:52:44,877
Weet je, je zou kunnen herfinancieren.
1136
00:52:44,979 --> 00:52:46,912
Ik bedoel, er moet zijn
iets dat je kunt doen?
1137
00:52:47,014 --> 00:52:47,913
Ik wou dat er was.
1138
00:52:48,015 --> 00:52:50,015
Ik heb echt naar alles gekeken
van de opties.
1139
00:52:50,117 --> 00:52:52,084
Oké, nou, wat dacht je van, uhm...
1140
00:52:52,186 --> 00:52:54,553
Hoe zit het met, weet je,
het collegegeld verhogen?
1141
00:52:54,655 --> 00:52:55,688
Ik weet zeker dat veel
van de ouders,
1142
00:52:55,790 --> 00:52:57,623
ze zouden het niet erg vinden om te betalen
nog een klein beetje meer
1143
00:52:57,725 --> 00:52:59,258
om de studio te redden,
Rechtsaf?
1144
00:52:59,360 --> 00:53:00,359
Ik bedoel, ik weet dat ik dat zou doen.
1145
00:53:00,461 --> 00:53:01,293
Nee, ja, nee.
1146
00:53:01,395 --> 00:53:04,230
Ik denk gewoon niet
Ik zou dat kunnen.
1147
00:53:04,332 --> 00:53:06,098
Het zijn moeilijke tijden geweest
voor zoveel gezinnen.
1148
00:53:06,200 --> 00:53:08,801
Ik bedoel, ik heb al gegeven
meerdere kortingen.
1149
00:53:08,903 --> 00:53:10,769
Ik denk gewoon niet dat ze dat zouden doen
het kunnen betalen.
1150
00:53:10,871 --> 00:53:13,172
Het is gewoon, weet je...
1151
00:53:13,274 --> 00:53:15,307
Olivia, het spijt me.
Ik bedoel, als er...
1152
00:53:15,409 --> 00:53:17,209
Ik weet niet, of er is
alles wat ik kan doen om te helpen.
1153
00:53:17,311 --> 00:53:18,978
Nee nee nee nee,
Nee nee nee.
1154
00:53:19,080 --> 00:53:20,479
Het is in orde.
1155
00:53:20,581 --> 00:53:22,448
Ik heb het gewoon moeilijk
tijd toegeven
1156
00:53:22,550 --> 00:53:24,083
dat mijn moeder
heeft misschien gelijk.
1157
00:53:24,185 --> 00:53:25,618
Hé.
1158
00:53:25,720 --> 00:53:28,087
Oh, misschien moet ik verhuizen
naar Florida
1159
00:53:28,189 --> 00:53:31,457
en probeer het uit te zoeken,
het daar maken.
1160
00:53:31,559 --> 00:53:34,093
Wat, Florida?
1161
00:53:34,195 --> 00:53:36,795
Florida naar, bedoel je,
leven?
1162
00:53:36,897 --> 00:53:40,232
Ja, het zou zijn
een grote verandering.
1163
00:53:40,334 --> 00:53:42,468
Misschien zou het leuk zijn,
dat is wat ze zegt.
1164
00:53:42,570 --> 00:53:44,303
Mijn ouders hebben het geprobeerd
om me daarheen te laten verhuizen
1165
00:53:44,405 --> 00:53:46,272
sinds ze met pensioen zijn gegaan, maar ik...
1166
00:53:47,975 --> 00:53:49,208
Hm.
1167
00:53:49,310 --> 00:53:53,679
Ik ben... het spijt me, ik had moeten...
heb dit eerder gezegd, ik...
1168
00:53:53,781 --> 00:53:54,947
Wauw, uhm...
1169
00:53:56,217 --> 00:53:57,783
Weet je wat, nee.
1170
00:53:57,885 --> 00:54:00,486
Ik wil niet, ik wil niet praten
hierover vanavond.
1171
00:54:00,588 --> 00:54:03,055
Niets is definitief, oké?
Helemaal niets.
1172
00:54:03,157 --> 00:54:06,792
En, en wat ik zou willen doen
is hier bij je zijn
1173
00:54:06,894 --> 00:54:10,162
en geniet van deze lekkere taart
en onze tijd samen.
1174
00:54:32,486 --> 00:54:33,519
He jij.
1175
00:54:33,621 --> 00:54:35,821
Hé jij, wat doe je vanavond?
1176
00:54:35,923 --> 00:54:39,191
Nou, weet je, mijn, mijn dans
kaart is een beetje vol.
1177
00:54:39,293 --> 00:54:40,492
O, dat is jammer.
1178
00:54:40,594 --> 00:54:42,394
Grapje.
1179
00:54:42,496 --> 00:54:43,762
Wil jeiets doen?
1180
00:54:43,864 --> 00:54:44,830
Ja.
1181
00:54:44,932 --> 00:54:46,165
-Kom langs in de studio.
-Ja, graag.
1182
00:54:46,267 --> 00:54:47,433
De voordeur is ontgrendeld.
1183
00:54:47,535 --> 00:54:48,934
-Oke.
- Tot over een tijdje.
1184
00:54:49,036 --> 00:54:50,369
- Oké, ik zie je dan.
-Tot ziens.
1185
00:54:50,471 --> 00:54:51,870
-Doei.
-Doei.
1186
00:55:23,371 --> 00:55:27,106
♪ Elke ochtend voelt zo anders ♪
1187
00:55:27,208 --> 00:55:31,043
♪ Zoals het zonlicht... ♪
1188
00:55:31,145 --> 00:55:32,611
♪ Ik kan je vertellen ♪
1189
00:55:32,713 --> 00:55:34,880
Is dit goed?
1190
00:55:34,982 --> 00:55:36,715
Mm-hmm.
1191
00:55:36,817 --> 00:55:38,650
♪ Maar ik weet het zeker Ik wil blijven ♪
1192
00:55:38,753 --> 00:55:40,386
♪ Oh, ik denk dat... ♪
1193
00:55:40,488 --> 00:55:44,923
Deze plek voelt, uh,
voelt anders na uren.
1194
00:55:45,025 --> 00:55:45,991
Ja.
1195
00:55:46,093 --> 00:55:49,528
♪ Hoewel ik het niet weet hoe ik je heb gevonden ♪
1196
00:55:49,630 --> 00:55:53,232
Ik hou ervan.
Het is zo vredig.
1197
00:55:53,334 --> 00:55:58,704
Dansen is hier de enige plek
Ik voel me echt echt vrij.
1198
00:55:58,806 --> 00:56:05,477
♪ Je hebt me dat gevoel gegeven niets is onmogelijk ♪
1199
00:56:06,914 --> 00:56:11,717
♪ De laatste tijd begin ik geloven ♪
1200
00:56:11,819 --> 00:56:16,555
Waar ter wereld
bent u geweest, meneer Foster?
1201
00:56:16,657 --> 00:56:19,858
De beroemdheid die je bent.
1202
00:56:19,960 --> 00:56:23,962
♪ Het voelt als zonneschijnaltijd bij ons ♪
1203
00:56:24,064 --> 00:56:26,398
♪Als we staan naast elkaar ♪
1204
00:56:26,500 --> 00:56:29,201
Kan ik je iets vertellen?
1205
00:56:29,303 --> 00:56:30,402
Iets.
1206
00:56:30,504 --> 00:56:37,142
♪ Niets maakt uit wanneer er zijn alleen jij en ik ♪
1207
00:56:37,244 --> 00:56:43,415
Je bent prachtig.
1208
00:56:43,517 --> 00:56:48,320
♪Je hebt me dat gevoel gegeven niets is onmogelijk ♪
1209
00:56:48,422 --> 00:56:54,593
♪ en de laatste tijd begin ik geloven ♪
1210
00:56:56,330 --> 00:56:57,996
♪Niets is onmogelijk ♪
1211
00:56:58,098 --> 00:57:00,265
♪Niets is onmogelijk ♪
1212
00:57:03,938 --> 00:57:10,642
♪En nu voelen we niets is onmogelijk ♪
1213
00:57:12,413 --> 00:57:16,081
♪Niets is onmogelijk ♪
1214
00:57:22,706 --> 00:57:23,572
Ja, ze is boven
1215
00:57:23,674 --> 00:57:24,940
kijken naar de berichten op dit moment.
1216
00:57:25,042 --> 00:57:26,308
Ok, geweldig!
1217
00:57:26,410 --> 00:57:27,476
Dus jullie zijn allebei enthousiast over onzeKerstmiddag samen?
1218
00:57:27,578 --> 00:57:28,811
Ja, natuurlijk we zijn enthousiast.
1219
00:57:28,913 --> 00:57:30,746
Ik bedoel, wat is er nog meer
leuk dan een boom versieren
1220
00:57:30,848 --> 00:57:31,980
en kerstkoekjes bakken?
1221
00:57:32,082 --> 00:57:33,182
Het wordt geweldig!
1222
00:57:33,284 --> 00:57:34,650
Ja, ja, en als we nog steeds zijn
daarna hongerig,
1223
00:57:34,752 --> 00:57:36,451
we kunnen allemaal een pakken
samen een hapje eten.
1224
00:57:36,554 --> 00:57:37,820
Ik ben er dol op. Ik kan niet wachten,Michael.
1225
00:57:37,922 --> 00:57:39,488
- Pa!
- Oh, ik denk dat ik haar nu hoor.
1226
00:57:39,590 --> 00:57:41,156
- Oké, doei.
- Goed, doei!
1227
00:57:42,560 --> 00:57:44,326
-Hallo! Wat is het?
-Pa!
1228
00:57:44,428 --> 00:57:45,494
Ik heb de leiding!
1229
00:57:45,596 --> 00:57:47,763
Oh! Wat!
1230
00:57:48,866 --> 00:57:51,400
Oh, ik kon niet op je wachten
Er achter komen!
1231
00:57:54,004 --> 00:57:56,505
Wacht wat?
1232
00:57:56,607 --> 00:57:58,140
Nou ja, weet je, Olivia,
1233
00:57:58,242 --> 00:58:02,010
ze vertelde het me, maar ze zei
dat ik moest zwijgen.
1234
00:58:02,112 --> 00:58:04,079
Je wist het eerder dan ik?
1235
00:58:04,181 --> 00:58:07,482
Alleen maar een paar dagen.
Het is niet erg.
1236
00:58:07,585 --> 00:58:11,854
Maar Lily, jij,
jij bent de leider!
1237
00:58:11,956 --> 00:58:13,889
Ja. Ja dat ben ik.
1238
00:58:14,892 --> 00:58:18,560
Nou, hey, kom op,
wat is het?
1239
00:58:18,662 --> 00:58:22,564
Nou, moeten we echt gaan?
vanavond naar mevrouw Blake?
1240
00:58:22,666 --> 00:58:25,234
Nou, we hoeven niet te gaan.
1241
00:58:25,336 --> 00:58:27,769
Maar ik bedoel,
ze verwacht ons.
1242
00:58:27,872 --> 00:58:30,839
We gaan naar haar huis,
versier de boom.
1243
00:58:30,941 --> 00:58:33,242
Maar ik wil het vieren
met alleen jij.
1244
00:58:33,344 --> 00:58:34,710
Hé, Lily.
1245
00:58:34,812 --> 00:58:35,510
Laat maar zitten.
1246
00:58:35,613 --> 00:58:38,914
Hoi hoi hoi.
Kom op nou.
1247
00:58:39,016 --> 00:58:40,582
We maakten plannen.
1248
00:58:40,684 --> 00:58:41,817
Je hebt plannen gemaakt.
1249
00:58:41,919 --> 00:58:44,119
Maak je geen zorgen, ik weet zeker dat mijn vrienden
zal blij voor me zijn.
1250
00:58:44,221 --> 00:58:45,220
Lelie!
1251
00:58:51,829 --> 00:58:56,064
Ben ik dan een slechte vervanger?
1252
00:58:56,166 --> 00:58:57,866
Nauwelijks.
1253
00:58:57,968 --> 00:58:59,334
Heel erg bedankt
voor het komen.
1254
00:58:59,436 --> 00:59:01,770
Graag gedaan.
1255
00:59:01,872 --> 00:59:04,373
Ik vind het misschien niet leuk dat hij annuleert
op het laatste moment op jou,
1256
00:59:04,475 --> 00:59:08,977
maar ik geef toe,
hij is leuk.
1257
00:59:09,079 --> 00:59:10,646
Hij is leuk.
1258
00:59:10,748 --> 00:59:11,747
eh.
1259
00:59:11,849 --> 00:59:13,048
Helaas zijn we dat niet
niet meer op de middelbare school
1260
00:59:13,150 --> 00:59:14,583
en schattig snijdt het niet.
1261
00:59:14,685 --> 00:59:17,119
Hé, klop niet op goede looks.
1262
00:59:17,221 --> 00:59:18,453
Met de jongens met wie ik aan het daten ben,
1263
00:59:18,555 --> 00:59:21,356
Ik hoop gewoon op een vol hoofd
van haar en een fulltime baan.
1264
00:59:25,429 --> 00:59:28,530
Echt, wat is dit?
Wat is het probleem?
1265
00:59:28,632 --> 00:59:30,399
Deze vind ik leuk.
1266
00:59:31,902 --> 00:59:33,368
Ik weet het niet.
1267
00:59:33,470 --> 00:59:36,438
Ik, eh, ik weet het niet.
Hij heeft een dochter.
1268
00:59:36,540 --> 00:59:38,206
Dus? Je houdt van kinderen.
1269
00:59:38,309 --> 00:59:40,142
Je mag zelfs zijn kind.
1270
00:59:40,244 --> 00:59:41,443
Vertel me niet dat freaks
Jij uit.
1271
00:59:41,545 --> 00:59:42,911
Nee helemaal niet.
1272
00:59:43,013 --> 00:59:45,514
Het is gewoon, het kan niet
gewoon een flirt zijn.
1273
00:59:45,616 --> 00:59:46,415
Het zou niet eerlijk zijn tegenover haar.
1274
00:59:46,517 --> 00:59:48,383
Niemand zegt dat het moet.
1275
00:59:48,485 --> 00:59:51,053
Ja, het is gewoon de
hele studioding.
1276
00:59:51,155 --> 00:59:52,521
Florida.
1277
00:59:53,557 --> 00:59:55,357
Je bent echt serieus
hierover, nietwaar?
1278
00:59:55,459 --> 00:59:56,925
Dit Florida-ding.
1279
00:59:58,095 --> 01:00:00,095
Ik bedoel, ja.
1280
01:00:00,197 --> 01:00:03,065
Op dit moment voel ik me niet
alsof ik echt een keuze heb.
1281
01:00:07,671 --> 01:00:09,838
Kijk me niet zo aan.
1282
01:00:22,052 --> 01:00:24,853
Oh. Hoi.
1283
01:00:24,955 --> 01:00:26,288
Hallo.
1284
01:00:26,390 --> 01:00:31,059
Ik, uh, had waarschijnlijk moeten...
eerst gebeld.
1285
01:00:31,161 --> 01:00:36,365
Gewoon, weet je, ik wilde
om u persoonlijk te spreken.
1286
01:00:36,467 --> 01:00:38,667
Ja, ja ik ook.
1287
01:00:40,838 --> 01:00:42,104
Jij eerst?
1288
01:00:45,175 --> 01:00:46,842
Ik denk dat ik gewoon...
1289
01:00:48,746 --> 01:00:50,612
Ik ben maar een beetje, weet je,
bezorgd over
1290
01:00:50,714 --> 01:00:53,715
waar gaat het heen
tussen ons tweeën.
1291
01:00:53,817 --> 01:00:55,751
Ik, ik bedoel...
1292
01:00:57,354 --> 01:01:00,055
Ik begin me te ontwikkelen
vrij sterke gevoelens voor jou
1293
01:01:00,157 --> 01:01:04,593
en ik weet dat dat is
niet eerlijk voor jou of voor Lily.
1294
01:01:06,230 --> 01:01:07,262
Ja.
1295
01:01:08,866 --> 01:01:10,866
Hoe gaat het met Lily?
1296
01:01:10,968 --> 01:01:15,037
Ze, uh, ze heeft...
een moeilijke tijd.
1297
01:01:15,139 --> 01:01:19,307
Ik weet niet waarom, waarom ik niet
herken het eerder,
1298
01:01:19,410 --> 01:01:22,844
maar ik weet niet of
het komt door het seizoen
1299
01:01:22,946 --> 01:01:25,947
of omdat misschien
het is de eerste keer
1300
01:01:26,050 --> 01:01:28,417
ze ziet me
met een andere vrouw.
1301
01:01:30,788 --> 01:01:35,090
Maar, uh, maar ze moet
nu een vader.
1302
01:01:36,393 --> 01:01:39,494
En ik moet erbij zijn
voor haar 100 procent.
1303
01:01:39,596 --> 01:01:43,598
Jaaa Jaaa. Nee, ik helemaal
begrijpen.
1304
01:01:43,700 --> 01:01:46,668
En ik bedoel, de laatste
ding dat ik...
1305
01:01:46,770 --> 01:01:49,104
Het laatste ter wereld
dat ik wilde doen
1306
01:01:49,206 --> 01:01:50,772
is een van jullie beiden gekwetst.
1307
01:01:52,776 --> 01:01:54,042
Weet ik.
1308
01:01:55,179 --> 01:01:57,012
Ik wens alleen uhm...
1309
01:01:58,715 --> 01:02:01,883
Ik wou dat we meer tijd hadden
dingen uit te zoeken.
1310
01:02:01,985 --> 01:02:03,485
Ja.
1311
01:02:03,587 --> 01:02:04,886
Ja, ik ook.
1312
01:02:07,825 --> 01:02:09,958
Weet je hoeveel
je bedoelt voor mij, toch?
1313
01:02:11,361 --> 01:02:14,096
Ja ik weet het.
1314
01:02:16,533 --> 01:02:21,036
Ik heb me niet zo gevoeld over
iedereen, je weet wel, sinds Claire.
1315
01:02:26,276 --> 01:02:28,043
Het spijt me, Michaël.
1316
01:02:32,082 --> 01:02:34,116
Je hebt gelijk, weet je,
1317
01:02:34,218 --> 01:02:36,885
je hebt dit
prachtige dochter,
1318
01:02:36,987 --> 01:02:39,788
en zij is wie je moet zijn
nadenken, toch?
1319
01:02:39,890 --> 01:02:42,357
Zij is het enige
moet je over nadenken.
1320
01:02:43,160 --> 01:02:46,928
Het is alsof we niet weten waar
Ik ga eindigen, toch?
1321
01:02:47,030 --> 01:02:48,130
Wie weet.
1322
01:02:53,470 --> 01:02:54,669
ik, eh...
1323
01:02:56,039 --> 01:02:58,807
ik heb een les
in een paar minuten.
1324
01:03:00,310 --> 01:03:01,810
Ik zou me moeten gaan voorbereiden.
1325
01:03:06,283 --> 01:03:07,382
Ja.
1326
01:04:16,136 --> 01:04:17,302
Hallo.
1327
01:04:53,407 --> 01:04:54,639
Gaat het?
1328
01:04:54,741 --> 01:04:59,411
Ja. Ja, ik denk het wel.
1329
01:05:00,881 --> 01:05:03,048
Kerstcadeau voor Lily?
1330
01:05:03,150 --> 01:05:04,115
Nee, nee, Olivia.
1331
01:05:04,217 --> 01:05:07,485
Ze moet het verloren zijn
toen ze op bezoek was.
1332
01:05:10,123 --> 01:05:12,123
Ik mis haar behoorlijk, h?
1333
01:05:12,225 --> 01:05:16,428
Nou, weet je, het is een,
het is een ingewikkelde situatie.
1334
01:05:17,664 --> 01:05:19,531
Maak je je zorgen om Lily?
1335
01:05:21,134 --> 01:05:23,601
Ze is niet klaar voor mij
om te beginnen met daten.
1336
01:05:23,704 --> 01:05:25,704
Je hoorde haar praten
over Claire.
1337
01:05:25,806 --> 01:05:28,940
Ja, luister, ik ben de laatste
persoon in de wereld
1338
01:05:29,042 --> 01:05:30,408
om je advies te geven
over vrouwen.
1339
01:05:31,611 --> 01:05:32,544
Oh, is dat niet de waarheid.
1340
01:05:32,646 --> 01:05:35,080
Oké, en de allerlaatste
over dochters,
1341
01:05:35,182 --> 01:05:38,049
maar Lily wordt sneller groot
dan je denkt, kerel.
1342
01:05:38,151 --> 01:05:42,253
Precies. Ze gaat,
ze wordt binnenkort een tiener.
1343
01:05:42,356 --> 01:05:43,688
Ik moet er voor haar zijn.
1344
01:05:43,790 --> 01:05:46,624
Luister, je denkt
hierover helemaal verkeerd.
1345
01:05:46,727 --> 01:05:49,060
Weet je nog dat je?
een tiener?
1346
01:05:49,162 --> 01:05:50,495
Hoe vaak was je aan het chillen?
met je moeder?
1347
01:05:50,597 --> 01:05:52,297
Nee, dat was nu anders.
1348
01:05:52,399 --> 01:05:56,434
En dan is ze eruit
van het huis en op de universiteit.
1349
01:05:56,536 --> 01:05:58,136
- Gewoon zeggen.
-Ja.
1350
01:05:59,072 --> 01:05:59,938
En?
1351
01:06:00,040 --> 01:06:01,840
Precies. En dan wat?
1352
01:06:01,942 --> 01:06:03,308
Ze komt niet meer terug
elk weekend
1353
01:06:03,410 --> 01:06:05,076
rondhangen
met haar oude man.
1354
01:06:05,178 --> 01:06:07,412
Je bent niet verplicht om alleen te zijn
voor altijd, broer.
1355
01:06:07,514 --> 01:06:10,281
Ik ga niet alleen zijn
voor altijd, Noach.
1356
01:06:10,384 --> 01:06:15,920
Gewoon, net nu,
het is gewoon niet het juiste moment.
1357
01:06:16,023 --> 01:06:18,223
Zo niet nu, wanneer dan wel?
1358
01:06:18,325 --> 01:06:21,626
Je mag een leven hebben.
1359
01:06:22,662 --> 01:06:25,296
Weet je wat, misschien
het is gewoon niet de bedoeling.
1360
01:06:25,399 --> 01:06:28,099
Weet je wat, zelfs als ze...
wil niet,
1361
01:06:28,201 --> 01:06:31,036
Olivia, ze gaat verhuizen
naar Florida.
1362
01:06:34,608 --> 01:06:35,974
Hou je van haar?
1363
01:06:40,547 --> 01:06:41,813
Ja.
1364
01:06:42,883 --> 01:06:44,916
Ja jij weet het,
Ik denk dat ik het doe.
1365
01:06:45,018 --> 01:06:49,954
Nou, als je echt van haar houdt
dan moet je dit laten werken.
1366
01:06:50,057 --> 01:06:53,024
Kijk man, als ze dat niet doet
wil weggaan,
1367
01:06:53,126 --> 01:06:55,593
zorg ervoor dat ze dat niet doet
moet.
1368
01:06:55,695 --> 01:06:57,062
Ja, het is gewoon, maar...
1369
01:06:57,164 --> 01:06:59,531
Hé, hé, hé luister.
1370
01:06:59,633 --> 01:07:01,299
Laat haar niet wegglippen, man.
1371
01:07:01,401 --> 01:07:03,835
Je krijgt misschien niet nog een kans.
1372
01:07:21,121 --> 01:07:22,253
Hé, mam.
1373
01:07:22,756 --> 01:07:24,489
Kijk wat de kat mee naar binnen heeft genomen.
1374
01:07:26,326 --> 01:07:28,359
Je ziet eruit alsof je bent geweest
door de wringer.
1375
01:07:28,462 --> 01:07:29,627
Moeilijke dag?
1376
01:07:29,729 --> 01:07:32,497
Weet je, niet slecht.
1377
01:07:32,599 --> 01:07:34,032
Dus waar is Lily?
1378
01:07:34,134 --> 01:07:36,234
Boven haar huiswerk aan het doen.
1379
01:07:36,336 --> 01:07:37,669
Ah.
1380
01:07:40,273 --> 01:07:43,108
Niet zo gemakkelijk, proberen verder te gaan,
is het?
1381
01:07:44,478 --> 01:07:45,844
Het gaat goed met mij.
1382
01:07:45,946 --> 01:07:48,279
Ja. Je kijkt ernaar.
1383
01:07:48,381 --> 01:07:51,349
Hoe dan ook, wat eten we?
1384
01:07:51,451 --> 01:07:53,485
Wat je wilt
jezelf te maken.
1385
01:07:53,587 --> 01:07:54,419
Hoezo?
1386
01:07:54,521 --> 01:07:56,588
Ophalen, uit eten.
1387
01:07:56,690 --> 01:07:59,157
Je dochter en ik
plannen hebben.
1388
01:07:59,259 --> 01:08:01,726
Ach ja, ik was het vergeten.
Meiden avond.
1389
01:08:01,828 --> 01:08:02,694
Precies.
1390
01:08:02,796 --> 01:08:04,329
Hm. We zullen...
1391
01:08:05,699 --> 01:08:06,631
Ik denk dat ik het aan Noah zal vragen
1392
01:08:06,733 --> 01:08:09,000
als hij een hapje wil eten
om met mij te eten.
1393
01:08:09,102 --> 01:08:10,635
Klinkt als een goed idee.
1394
01:08:10,737 --> 01:08:13,705
Zolang je maar weggaat
wij tweeën alleen.
1395
01:08:13,807 --> 01:08:15,440
Ja mevrouw.
1396
01:08:22,516 --> 01:08:25,049
Mag ik deze keer rood,
Oma?
1397
01:08:25,152 --> 01:08:27,585
Je kunt rode nagels hebben
als je oud genoeg bent
1398
01:08:27,687 --> 01:08:29,721
om ze zelf te schilderen.
1399
01:08:29,823 --> 01:08:30,922
Als je 30 bent.
1400
01:08:33,527 --> 01:08:36,227
Dus, Lily, weet je waarom?
1401
01:08:36,329 --> 01:08:39,097
Ik wilde wat tijd doorbrengen
met jou vanavond?
1402
01:08:39,199 --> 01:08:42,867
Omdat we een ontspanning nodig hadden?
meiden avond?
1403
01:08:42,969 --> 01:08:47,038
Ja, maar daarnaast.
1404
01:08:47,140 --> 01:08:48,973
Weet je, nietwaar?
1405
01:08:49,075 --> 01:08:53,044
Het gaat over papa, nietwaar?
1406
01:08:53,146 --> 01:08:54,479
Mm-hmm.
1407
01:08:56,082 --> 01:08:58,116
Dat is waar ik bang voor was.
1408
01:08:59,853 --> 01:09:04,289
Lily, je bent een van de slimste
jonge dames die ik ooit heb ontmoet.
1409
01:09:04,391 --> 01:09:07,192
En dat zeg ik niet zomaar
omdat je mijn kleindochter bent.
1410
01:09:10,997 --> 01:09:14,399
Maar ik wil met je praten
gewoon vrouw tot vrouw.
1411
01:09:14,501 --> 01:09:15,934
Is dat goed?
1412
01:09:19,406 --> 01:09:23,541
Je vader geeft om je
meer dan wat ook ter wereld.
1413
01:09:23,643 --> 01:09:25,577
En dat zal nooit veranderen.
1414
01:09:25,679 --> 01:09:26,778
Nooit.
1415
01:09:27,814 --> 01:09:30,148
Ik weet het, hij vertelde me dat.
1416
01:09:30,250 --> 01:09:32,050
En geloofde je hem?
1417
01:09:32,819 --> 01:09:35,386
Ja, ik denk het wel.
1418
01:09:36,456 --> 01:09:40,225
En soms heb je
om er voor hem te zijn.
1419
01:09:42,062 --> 01:09:45,063
Het is lang geleden
sinds je moeder stierf.
1420
01:09:45,165 --> 01:09:49,934
En hij heeft eindelijk iemand gevonden
die hij echt leuk vindt.
1421
01:09:50,036 --> 01:09:51,736
Weet ik.
1422
01:09:51,838 --> 01:09:53,605
Jij vindt haar ook leuk, niet?
1423
01:09:53,707 --> 01:09:55,974
Ik vind haar heel leuk.
1424
01:09:56,076 --> 01:09:58,676
En wat als hij zou eindigen?
het met haar
1425
01:09:58,778 --> 01:10:01,079
vanwege hoe je je voelde?
1426
01:10:01,181 --> 01:10:04,482
Dat zou je veel vertellen
over je vader.
1427
01:10:04,584 --> 01:10:06,651
Ik denk dat ik een fout heb gemaakt.
1428
01:10:07,687 --> 01:10:10,521
Oh liefje. Iedereen
maakt fouten.
1429
01:10:10,624 --> 01:10:11,990
Het is wat je daarna doet
1430
01:10:12,092 --> 01:10:14,659
je beseft je fout
dat maakt uit.
1431
01:10:14,761 --> 01:10:17,462
Zelfs jij maakt fouten,
Oma?
1432
01:10:17,564 --> 01:10:20,498
Nee natuurlijk niet.
Alle anderen.
1433
01:10:22,902 --> 01:10:24,569
-Oma?
-Hm?
1434
01:10:26,640 --> 01:10:29,274
Wat vind je van mijn moeder
zou denken?
1435
01:10:29,376 --> 01:10:30,742
Wat betreft?
1436
01:10:30,844 --> 01:10:33,611
Over papa en mevrouw Blake?
1437
01:10:35,081 --> 01:10:37,382
I denk...
1438
01:10:37,484 --> 01:10:42,854
Nee, ik weet dat je moeder
zou willen dat je vader gelukkig is.
1439
01:10:42,956 --> 01:10:46,257
En ze zou jou willen
ook blij zijn.
1440
01:10:46,359 --> 01:10:47,925
Ik ben.
1441
01:10:48,028 --> 01:10:49,927
Ik mis haar, maar ik ben het.
1442
01:11:03,126 --> 01:11:05,126
Dat is het probleem
met deze realityshows,
1443
01:11:05,228 --> 01:11:07,228
ineens denkt iedereen
ze zijn een aannemer.
1444
01:11:07,330 --> 01:11:09,063
Ik weet zeker dat meneer Cooper
zijn lesje geleerd.
1445
01:11:09,165 --> 01:11:10,064
Ik bedoel, heb je hem gezien?
1446
01:11:10,166 --> 01:11:11,632
Zijn wenkbrauwen zijn helemaal
afgeschroeid.
1447
01:11:11,734 --> 01:11:12,800
Hij zag eruit als een gladde zeehond.
1448
01:11:14,104 --> 01:11:15,837
Kijk man, ik snap het gewoon niet
hoe iemand zich kan vergissen?
1449
01:11:15,939 --> 01:11:17,972
de gastoevoerleiding met een rookgasafvoer.
1450
01:11:18,074 --> 01:11:19,707
Ah, arme man, ik probeer te redden
een dollar
1451
01:11:19,809 --> 01:11:21,042
en bijna verbrand
zijn huis neer.
1452
01:11:21,144 --> 01:11:23,911
Ja, nou ik zal het zeggen
jij op dit moment,
1453
01:11:24,013 --> 01:11:25,413
Ik kan wel een warme douche gebruiken.
1454
01:11:25,515 --> 01:11:27,482
Ik kan wel een koud biertje gebruiken.
1455
01:11:27,584 --> 01:11:28,449
Kijkt je moeder naar Lily?
1456
01:11:28,551 --> 01:11:29,350
Mm-hmm.
1457
01:11:29,452 --> 01:11:30,351
Geweldig.
1458
01:11:30,453 --> 01:11:32,386
Douchen en dan naar boven
naar Birchwoods.
1459
01:11:32,489 --> 01:11:33,654
Okee.
1460
01:11:36,226 --> 01:11:37,225
Hé, Mike.
1461
01:11:37,327 --> 01:11:39,160
Ik dacht dat je je moeder zei
keek naar Lily?
1462
01:11:39,262 --> 01:11:40,761
Ja, dat is ze, waarom?
1463
01:11:51,808 --> 01:11:52,907
Hallo.
1464
01:11:55,645 --> 01:11:57,178
Gaat het?
1465
01:11:57,280 --> 01:11:58,713
Het gaat goed met mij.
1466
01:12:00,183 --> 01:12:01,582
Hoe ben je hier gekomen?
1467
01:12:01,684 --> 01:12:04,886
Oma bracht me.
Ze wacht in de auto.
1468
01:12:05,688 --> 01:12:09,123
Oké, dus, wat is het?
1469
01:12:10,393 --> 01:12:12,226
Ik kon niet wachten om met je te praten.
1470
01:12:12,328 --> 01:12:14,128
Oma en ik hadden een lang gesprek
1471
01:12:14,230 --> 01:12:17,298
en ik dacht er nog even over na
voordat ik gisteravond naar bed ging.
1472
01:12:17,400 --> 01:12:20,334
En ik realiseerde me iets.
1473
01:12:20,436 --> 01:12:23,271
O ja? En wat is dat?
1474
01:12:23,373 --> 01:12:25,806
Ik realiseerde me dat ik gek aan het doen was.
1475
01:12:25,909 --> 01:12:29,677
O, lieverd.
Jij kom hier.
1476
01:12:29,779 --> 01:12:32,180
Kom hier, kom hier,
kom hier.
1477
01:12:33,183 --> 01:12:36,050
Je deed niet gek.
1478
01:12:36,152 --> 01:12:37,285
Ja ik was.
1479
01:12:37,387 --> 01:12:40,721
Ik wil dat je gelukkig bent, pap.
Vooral met mevrouw Blake.
1480
01:12:40,823 --> 01:12:43,157
Oh lieverd, weet je
Dat waardeer ik zo.
1481
01:12:43,259 --> 01:12:45,893
Maar jij bent niet de reden
dat mevrouw Blake en ik
1482
01:12:45,995 --> 01:12:48,729
elkaar niet meer zien.
1483
01:12:48,831 --> 01:12:50,264
Waarom dan?
1484
01:12:50,366 --> 01:12:55,069
Nou, volwassenen,
zij, volwassenen...
1485
01:12:57,874 --> 01:13:00,341
Hé, weet je wat?
1486
01:13:00,443 --> 01:13:02,977
Jij gaat naar huis met oma, oké?
1487
01:13:04,013 --> 01:13:05,479
Ik zal snel thuis zijn.
1488
01:13:07,517 --> 01:13:09,050
Ik hou van je papa.
1489
01:13:09,152 --> 01:13:10,585
O, kom hier.
1490
01:13:11,955 --> 01:13:13,888
Ik hou ook van jou schat.
1491
01:13:15,992 --> 01:13:18,392
Ga nu! Okee?
Ga aan de slag.
1492
01:13:33,776 --> 01:13:34,542
Alles ok?
1493
01:13:34,644 --> 01:13:36,477
O ja. Ja,
beter dan oké.
1494
01:13:36,579 --> 01:13:38,913
Maar misschien heb ik een gunst te vragen.
1495
01:13:39,015 --> 01:13:42,149
Oh Oh. ik weet niet of
Ik hou van dat geluid.
1496
01:13:42,252 --> 01:13:44,919
Luister, je kent die video wel
dat je gepost hebt
1497
01:13:45,021 --> 01:13:47,355
van Lily en ik dansen?
1498
01:13:47,457 --> 01:13:49,223
Je zei dat je mijn best had
interesse in hart en nieren, toch?
1499
01:13:49,325 --> 01:13:50,524
Ja natuurlijk.
1500
01:13:50,627 --> 01:13:53,561
Oké, ik wil jou
om dat te onthouden.
1501
01:14:05,108 --> 01:14:06,540
Oke.
1502
01:14:18,988 --> 01:14:19,687
Hallo, mama.
1503
01:14:19,789 --> 01:14:21,489
Hi lieverd.
Hoe gaat het met jou?
1504
01:14:21,591 --> 01:14:24,258
Het gaat goed met mij.
1505
01:14:24,360 --> 01:14:28,629
Een beetje druk en een beetje
overweldigd, eerlijk gezegd.
1506
01:14:28,731 --> 01:14:29,897
Ben je aan het inpakken?
1507
01:14:29,999 --> 01:14:31,399
Ja, ik probeer het.
1508
01:14:31,501 --> 01:14:33,134
Ik denk dat ik het me niet realiseerde
hoeveel spullen?
1509
01:14:33,236 --> 01:14:34,402
Ik was erin geslaagd om te accumuleren.
1510
01:14:34,504 --> 01:14:36,270
Nou, je hebt hulp,
jij niet?
1511
01:14:36,372 --> 01:14:40,941
Umm, ja, de verhuizers zullen zijn
al het zware werk doen
1512
01:14:41,044 --> 01:14:42,109
en al dat spul.
1513
01:14:42,211 --> 01:14:43,711
Maar ik moet het nog zeker weten
alles is klaar.
1514
01:14:43,813 --> 01:14:44,712
Dus wat is het plan?
1515
01:14:44,814 --> 01:14:46,681
Vlieg je hierheen dit weekend?
1516
01:14:46,783 --> 01:14:49,317
Ja, de kerst de uitvoering is over een paar dagen
1517
01:14:49,419 --> 01:14:51,452
en ik ga letterlijk weg
rechtstreeks uit de studio,
1518
01:14:51,554 --> 01:14:55,089
dus ik zal bij je zijn
met kerst en dan...
1519
01:14:55,191 --> 01:15:00,027
Ik denk dat ik hier alleen maar terugkom?
als ik het echt nodig heb.
1520
01:15:00,129 --> 01:15:01,228
Oké, zorg er wel voor
1521
01:15:01,331 --> 01:15:03,597
dat je je badpak hebt aangetrokken in je handbagage.
1522
01:15:03,700 --> 01:15:05,833
Het is in het midden van de jaren '80 hier de hele week.
1523
01:15:05,935 --> 01:15:07,835
Geen wolkje aan de lucht.
1524
01:15:07,937 --> 01:15:09,170
Net als kerst.
1525
01:15:09,272 --> 01:15:10,237
Wat is dat?
1526
01:15:10,340 --> 01:15:12,673
Oh, niets mama.
Oké, ik, uh, ik moet gaan.
1527
01:15:12,775 --> 01:15:16,544
Ik heb nog zoveel te doen,
en zo weinig tijd.
1528
01:15:16,646 --> 01:15:17,611
Ik zie je over een paar dagen,
Oke?
1529
01:15:17,714 --> 01:15:19,180
We zijn zo opgewonden. Ik hou van je, lieverd.
1530
01:15:19,282 --> 01:15:21,048
Hou ook van jou. Doei.
1531
01:15:40,703 --> 01:15:43,371
Bravo! Bravo!
1532
01:15:51,948 --> 01:15:54,315
Bravo! Bravo!
1533
01:15:54,417 --> 01:15:57,351
Goed gedaan. Bravo!
1534
01:16:04,193 --> 01:16:06,994
Hallo! Dat was geweldig.
1535
01:16:07,096 --> 01:16:08,062
Hij heeft gelijk, Lily.
1536
01:16:08,164 --> 01:16:10,231
Het zag eruit als een professional
uitvoering.
1537
01:16:10,333 --> 01:16:12,233
Je mag heel trots zijn.
1538
01:16:12,335 --> 01:16:13,567
Geef me een knuffel.
1539
01:16:14,670 --> 01:16:15,503
O, lieverd.
1540
01:16:16,272 --> 01:16:17,772
Wat dacht je,
Oom Noach?
1541
01:16:17,874 --> 01:16:20,574
Nou, ik dacht van wel
een absoluut geweldige baan,
1542
01:16:20,676 --> 01:16:23,444
maar deze Tsjaikovski kerel
heeft wat werk nodig,
1543
01:16:23,546 --> 01:16:24,912
als je mijn eerlijke mening wilt.
1544
01:16:25,014 --> 01:16:26,046
Ik zeg het maar.
1545
01:16:26,149 --> 01:16:30,284
Hé, dat was nou geweldig.
1546
01:16:30,386 --> 01:16:31,085
Werkelijk?
1547
01:16:31,187 --> 01:16:34,021
Oh, zou ik ooit tegen je liegen?
1548
01:16:34,123 --> 01:16:37,258
Ik, uh, ik zie het niet
Miss Blake ergens?
1549
01:16:37,360 --> 01:16:38,993
Oh ja, ze is vertrokken.
1550
01:16:39,095 --> 01:16:40,194
Links?
1551
01:16:40,296 --> 01:16:41,462
Wat doe je,
wat bedoel je?
1552
01:16:41,564 --> 01:16:43,531
Ze zei dat ze was
echt trots op ons,
1553
01:16:43,633 --> 01:16:47,935
dat we echt getalenteerd zijn en
we moeten ballet blijven doen.
1554
01:16:48,037 --> 01:16:49,937
Ze huilde zelfs een beetje.
1555
01:16:53,409 --> 01:16:56,110
Pa? Ik dacht dat je het wist.
1556
01:17:00,149 --> 01:17:02,850
Hé, mama, de kinderen gaan allemaal
voor warme chocolademelk.
1557
01:17:02,952 --> 01:17:03,818
Zou je ze willen nemen?
1558
01:17:03,920 --> 01:17:05,052
Ik heb iets wat ik nodig heb
zorgen voor.
1559
01:17:05,154 --> 01:17:06,120
Natuurlijk zou ik dat graag willen.
1560
01:17:06,222 --> 01:17:08,923
Oh mijn god.
Waar halen ze de energie vandaan?
1561
01:17:34,650 --> 01:17:35,316
Hallo?
1562
01:17:35,418 --> 01:17:37,985
Jordyn, het is Michael Foster.
1563
01:17:38,087 --> 01:17:39,320
Oh mijn god, Michaël.
1564
01:17:39,422 --> 01:17:42,056
Ik ben bij Olivia's huis, denk ik
ze vertrekt naar Florida.
1565
01:17:42,158 --> 01:17:45,092
Ja, ik weet het. Ik weet het.Ik wil dat je luistert.
1566
01:17:45,194 --> 01:17:47,261
Ik wil dat je doet iets voor mij.
1567
01:19:00,403 --> 01:19:01,335
He, hoe gaat het?
1568
01:19:01,437 --> 01:19:02,903
Waar ben je?
1569
01:19:04,073 --> 01:19:05,739
Ik ben op weg naar het vliegveld.
1570
01:19:05,841 --> 01:19:08,509
Je moet stoppen. Draai je om, nu!
1571
01:19:08,611 --> 01:19:10,778
Waarvoor?
Waar heb je het over?
1572
01:19:10,880 --> 01:19:13,847
Ik stuur je een video.Bekijk het nu meteen.
1573
01:19:13,950 --> 01:19:17,084
Een video? Hallo? Jordy?
1574
01:19:22,692 --> 01:19:24,892
Olivia, dit is allemaal voor jou!
1575
01:19:24,994 --> 01:19:27,761
Deze inzamelingsactie is voor jou en je studio!
1576
01:19:29,899 --> 01:19:31,365
O mijn God!
Meneer! Stop.
1577
01:19:31,467 --> 01:19:32,766
Stop alsjeblieft. Alsjeblieft.
1578
01:19:32,868 --> 01:19:34,868
ik moet me omdraaien,
Ik moet terug.
1579
01:19:45,114 --> 01:19:46,046
Hoi.
1580
01:19:47,483 --> 01:19:48,716
Hallo.
1581
01:19:49,452 --> 01:19:52,086
En wie zou jij kunnen zijn?
1582
01:19:52,188 --> 01:19:54,989
Ik ben misschien Jordyn.
1583
01:19:55,091 --> 01:19:57,624
Noah, Noah Bakker.
1584
01:20:02,064 --> 01:20:06,467
Dus je rijdt wel eens achterin
van een brandweerwagen?
1585
01:20:08,537 --> 01:20:10,237
Heeft die regel ooit?
werk voor jou?
1586
01:20:10,339 --> 01:20:13,340
Ik weet het niet.
Nooit eerder gebruikt.
1587
01:20:16,145 --> 01:20:19,079
Dus, wat denk je?
1588
01:20:23,119 --> 01:20:25,019
Ik denk dat ik ermee kan werken.
1589
01:20:43,039 --> 01:20:44,538
Wacht hier maar, oké?
1590
01:20:48,411 --> 01:20:49,710
O mijn God!
1591
01:20:54,216 --> 01:20:54,915
Bedankt om te bellen.
1592
01:20:55,017 --> 01:20:56,450
Natuurlijk.
1593
01:20:56,552 --> 01:20:57,684
Michael is er gewoon.
1594
01:20:57,787 --> 01:20:59,053
Ga hem halen.
1595
01:21:27,917 --> 01:21:30,050
-Hallo.
-Hallo.
1596
01:21:41,063 --> 01:21:43,664
Oh, ik, ik heb iets.
1597
01:21:44,633 --> 01:21:48,502
Ik geloof je, je hebt dit laten vallen.
1598
01:21:51,740 --> 01:21:52,906
O mijn God.
1599
01:21:53,008 --> 01:21:55,509
Ik heb hiervoor overal gezocht.
1600
01:21:55,611 --> 01:21:58,312
Je hebt het gevonden.
Heel erg bedankt.
1601
01:21:59,849 --> 01:22:02,816
Ja. Wauw. Dit is...
1602
01:22:02,918 --> 01:22:04,651
Ja, ik wilde...
1603
01:22:04,753 --> 01:22:08,755
Ik wilde je verrassen
na de voorstelling, maar...
1604
01:22:09,692 --> 01:22:12,993
Ja. ik was op weg
naar het vliegveld.
1605
01:22:15,231 --> 01:22:19,299
Nou, ik ben, ik ben een beetje
beduusd,
1606
01:22:19,401 --> 01:22:22,169
Ik bedoel, ik weet het niet, ik weet het niet
wat te zeggen.
1607
01:22:24,673 --> 01:22:27,241
Dit is waar, dit is waar
jij behoort.
1608
01:22:28,144 --> 01:22:29,843
Dit is thuis.
1609
01:22:30,913 --> 01:22:32,513
Je weet het toch?
1610
01:22:33,682 --> 01:22:37,217
Dus, zeg maar gewoon
dat je blijft.
1611
01:22:39,688 --> 01:22:42,990
Niet alleen voor mij, maar, ik bedoel
voor iedereen hier.
1612
01:22:43,092 --> 01:22:45,859
Deze hele stad,
ze houden van je, Olivia.
1613
01:22:49,565 --> 01:22:52,499
Kom op, kom hier.
Kom op.
1614
01:22:52,601 --> 01:22:53,600
Oke.
1615
01:22:55,871 --> 01:23:01,408
Wat is tenslotte kerst?
zonder maretak?
1616
01:23:13,189 --> 01:23:15,656
Wauw! Dit is geweldig!
1617
01:23:15,758 --> 01:23:16,823
Zeker wel.
1618
01:23:16,926 --> 01:23:18,892
Het was allemaal je vaders idee.
1619
01:23:19,862 --> 01:23:21,662
Pa! Mevrouw Blake!
1620
01:23:26,468 --> 01:23:27,501
Hallo, Lily.
1621
01:23:27,603 --> 01:23:30,571
Je gaat niet echt weg,
Mevrouw Blake, bent u dat ook?
1622
01:23:30,673 --> 01:23:32,272
We hebben je hier nodig.
1623
01:23:32,374 --> 01:23:33,907
Ik heb je hier nodig.
1624
01:23:37,146 --> 01:23:39,346
Weet je wat?
1625
01:23:39,448 --> 01:23:41,949
Je kon niet van me afkomen
als je het hebt geprobeerd.
1626
01:23:42,051 --> 01:23:44,251
Nu kunnen we besteden
Kerst samen!
118977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.