All language subtitles for Dance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,265 --> 00:01:05,497 Lelie! 2 00:01:09,136 --> 00:01:10,035 Oh Allemachtig. 3 00:01:10,137 --> 00:01:11,804 Ik kan me niet voorstellen wat het zal zijn zoals 4 00:01:11,906 --> 00:01:12,671 als ze een tiener is. 5 00:01:12,773 --> 00:01:14,239 Ik kom er nooit uit van dit huis. 6 00:01:14,341 --> 00:01:15,107 Nou, rustig aan en opwarmen. 7 00:01:15,209 --> 00:01:16,809 ik ga opschieten wat ontbijt. 8 00:01:16,911 --> 00:01:17,776 mmm. 9 00:01:17,878 --> 00:01:18,444 Oh. 10 00:01:18,546 --> 00:01:20,279 Dus, wat is vandaag ook alweer? 11 00:01:20,381 --> 00:01:21,380 Ik heb je gezegd, ma, 12 00:01:21,482 --> 00:01:23,982 het is het jaarlijkse kerstfeest bij de brandweer. 13 00:01:24,085 --> 00:01:25,717 -Kerstfeest? -Mmm-hmm. 14 00:01:25,820 --> 00:01:26,885 Thanksgiving was gewoon een paar dagen geleden. 15 00:01:26,987 --> 00:01:28,987 Ik weet het, maar dit is een goede manier om iedereen te krijgen 16 00:01:29,090 --> 00:01:30,189 in de kerstsfeer. 17 00:01:30,291 --> 00:01:32,891 En de kinderen vinden het leuk om te versieren de plaats, koekjes bakken. 18 00:01:32,993 --> 00:01:33,926 Jullie doen allemaal zoveel. 19 00:01:34,028 --> 00:01:35,794 Het is moeilijk voor mij om te houden alles recht. 20 00:01:35,896 --> 00:01:37,563 Ja, nou deze is alleen voor hen. 21 00:01:37,665 --> 00:01:39,465 Je weet wel, de brandweerlieden en hun gezinnen. 22 00:01:39,567 --> 00:01:40,432 Geen burgers. 23 00:01:40,534 --> 00:01:41,400 Hm. 24 00:01:41,502 --> 00:01:43,102 Je weet dat dit misschien klinkt soort van dwaas, 25 00:01:43,204 --> 00:01:44,870 maar het voelt nooit helemaal zoals Kerstmis 26 00:01:44,972 --> 00:01:46,772 tot we dit feest hebben. 27 00:01:48,175 --> 00:01:49,208 Wat maak je? 28 00:01:49,310 --> 00:01:51,243 Pannenkoeken en spek. Wat nog meer? 29 00:01:51,345 --> 00:01:52,377 Nee, ma, we hebben geen tijd voor pannenkoeken. 30 00:01:52,480 --> 00:01:55,180 Ik zei tegen Noah dat we er zullen zijn het station om 10.00 uur. 31 00:01:55,282 --> 00:01:58,250 Stil, er is altijd tijd voor ontbijt. 32 00:01:58,352 --> 00:02:00,252 Oh, man, wat zou? zet je daar in? 33 00:02:00,354 --> 00:02:02,354 Bruine suiker en een vleugje van melasse. 34 00:02:02,456 --> 00:02:05,224 Oh nee, nee, nee, nee, Lily, Dat gaat Lily niet eten. 35 00:02:05,326 --> 00:02:07,025 Ik bedoel, het is niet gezond. 36 00:02:07,128 --> 00:02:09,962 Daarnaast gebruiken we boekweitmeel. 37 00:02:10,064 --> 00:02:12,531 Ha! Wie heeft ooit gehoord? van zulke onzin? 38 00:02:12,633 --> 00:02:14,500 En voor het geval je het vergeten bent, ik maakte dit voor je ontbijt 39 00:02:14,602 --> 00:02:17,236 voor jaren en je bleek prima. 40 00:02:17,338 --> 00:02:19,371 Ja, nou, de tijden zijn veranderd. 41 00:02:19,473 --> 00:02:22,007 Ik zeg je, als Claire kon zien je voedt haar dochter 42 00:02:22,109 --> 00:02:25,144 al die suiker, niet om echt spek te noemen. 43 00:02:25,246 --> 00:02:27,613 Michael, je vrouw was... een geweldige vrouw, 44 00:02:27,715 --> 00:02:29,548 en je weet hoeveel Ik hield van haar, 45 00:02:29,650 --> 00:02:32,217 maar ze wist van niets over koken. 46 00:02:33,020 --> 00:02:34,253 Oma! 47 00:02:34,355 --> 00:02:35,420 O, geef me een kus. 48 00:02:37,258 --> 00:02:39,591 Wat ben je aan het maken? 49 00:02:39,693 --> 00:02:40,692 Pannekoeken. 50 00:02:40,794 --> 00:02:42,261 Oh, ik hou van je pannenkoeken. 51 00:02:42,363 --> 00:02:45,764 Hé, als je ooit wilt brandweerman zijn... 52 00:02:45,866 --> 00:02:46,899 Brandweervrouw. 53 00:02:47,001 --> 00:02:48,233 Pardon. 54 00:02:48,335 --> 00:02:50,636 Een brandweerman, zoals je oude man, 55 00:02:50,738 --> 00:02:52,304 je zult het moeten leren te haasten. 56 00:02:52,406 --> 00:02:53,472 Stel je voor dat je komt opdagen 57 00:02:53,574 --> 00:02:55,307 en dat gebouw zou zijn tot op de grond afgebrand. 58 00:02:55,409 --> 00:02:57,643 Ik zou nooit willen zijn een brandweerman. 59 00:02:57,745 --> 00:02:59,344 Ik word een ballerina. 60 00:02:59,446 --> 00:03:01,046 Oh, nou, als je gaat zijn een ballerina 61 00:03:01,148 --> 00:03:02,748 je mag ook niet te laat zijn. 62 00:03:02,850 --> 00:03:03,615 Rechts? 63 00:03:03,717 --> 00:03:04,750 Ik bedoel, dat gordijn zou op zijn 64 00:03:04,852 --> 00:03:06,852 en die hele menigte zou zijn ik wacht op jou. 65 00:03:06,954 --> 00:03:08,086 Siroop of slagroom? 66 00:03:08,189 --> 00:03:09,922 Beide. 67 00:03:10,024 --> 00:03:11,190 Oh Allemachtig. 68 00:03:11,292 --> 00:03:13,258 Jullie twee zijn iets. 69 00:03:30,411 --> 00:03:31,443 Hé, Jordanië. 70 00:03:31,545 --> 00:03:33,378 Nog acht uur! 71 00:03:33,480 --> 00:03:35,214 Tot wat? 72 00:03:35,316 --> 00:03:37,082 Het weekend! 73 00:03:37,184 --> 00:03:40,452 Oh, dat is het laatste op dit moment in mijn gedachten. 74 00:03:40,554 --> 00:03:41,453 Ja, je klinkt niet 75 00:03:41,555 --> 00:03:44,456 alsof je overloopt met enthousiasme. 76 00:03:44,558 --> 00:03:46,858 Oh, wat je ook gaf dat idee? 77 00:03:46,961 --> 00:03:48,727 Je komt nog steeds uit de kast vannacht toch, toch? 78 00:03:48,829 --> 00:03:50,062 Ik bedoel, je hebt het beloofd. 79 00:03:50,164 --> 00:03:51,697 Nee, ik weet het, ik wil echt, 80 00:03:51,799 --> 00:03:57,035 Ik ben gewoon, ik ben helemaal overspoeld nu met papierwerk. 81 00:03:57,137 --> 00:03:59,771 Maar het is al eeuwen geleden we hebben iets leuks gedaan. 82 00:03:59,873 --> 00:04:02,040 Ik weet het. 83 00:04:02,142 --> 00:04:04,610 Umm oke, misschien laat me gewoon kijk hoe ik me voel 84 00:04:04,712 --> 00:04:07,446 nadat ik deze allemaal met elkaar heb verzoend financiele accounts? 85 00:04:07,548 --> 00:04:09,214 Wie had dat gedacht balletles geven 86 00:04:09,316 --> 00:04:11,283 kwam met zoveel papierwerk? 87 00:04:11,385 --> 00:04:13,085 Jij vertelt me. 88 00:04:13,187 --> 00:04:15,687 Ok Olivia, maar ik reken op je 89 00:04:15,789 --> 00:04:17,089 om me niet in de steek te laten. 90 00:04:17,191 --> 00:04:18,257 Ik zie je vanavond. 91 00:04:18,359 --> 00:04:19,524 Oké, doei. 92 00:04:22,696 --> 00:04:24,696 O mijn God. 93 00:04:30,638 --> 00:04:31,670 Oom Noach! 94 00:04:32,773 --> 00:04:34,773 Hé, Lelie! 95 00:04:34,875 --> 00:04:35,774 Kom hier. 96 00:04:35,876 --> 00:04:38,176 Wauw, je wordt elke keer groter Ik zie je. 97 00:04:38,279 --> 00:04:40,345 En dat zeg je elke keer je hebt me gezien. 98 00:04:40,447 --> 00:04:41,313 Nou, het is waar. 99 00:04:41,415 --> 00:04:43,315 Als het waar was, zou ik zijn inmiddels een reus. 100 00:04:43,417 --> 00:04:45,117 Hé, wees geen wijze man. Waar is je vader? 101 00:04:45,219 --> 00:04:46,618 Hij komt met oma. 102 00:04:48,489 --> 00:04:50,622 Hoe is het met je, Mevrouw Foster? 103 00:04:50,724 --> 00:04:51,823 Mooi zo. 104 00:04:51,925 --> 00:04:53,892 Nu, omdat het Kerstmis is, Ik laat dat over me heen komen. 105 00:04:53,994 --> 00:04:56,795 Maar als ik het moet vertellen jij weer, het is Anne. 106 00:04:56,897 --> 00:04:58,430 Niet deze mevrouw Foster onzin. 107 00:04:58,532 --> 00:05:00,165 Oké, oké, genoteerd. 108 00:05:00,267 --> 00:05:01,533 Hé, hoe gaat het man? 109 00:05:01,635 --> 00:05:02,534 Goed Goed en jij? 110 00:05:02,636 --> 00:05:04,403 Mooi zo. Okee. 111 00:05:04,505 --> 00:05:05,704 Kan ik de helmen passen? 112 00:05:05,806 --> 00:05:08,173 Hm. Prima. 113 00:05:08,275 --> 00:05:09,808 Maar je kent de regels toch? 114 00:05:09,910 --> 00:05:12,010 Wij worden gebeld, je hebt er een aan, 115 00:05:12,112 --> 00:05:15,113 jij bent degene die uitgaat ben ermee bezig. 116 00:05:15,215 --> 00:05:17,182 Kom op, jongen, laten we je geschikt maken. 117 00:05:18,285 --> 00:05:19,184 Wat doen jullie brandweerlieden? tegen hitte hebben? 118 00:05:19,286 --> 00:05:20,185 Oh, wat, heb je het koud? 119 00:05:20,287 --> 00:05:21,286 Ik bevries! 120 00:05:21,388 --> 00:05:23,021 Nou, laten we wat gaan halen warme chocolademelk in je. 121 00:05:23,123 --> 00:05:24,022 -Oke. -Oke. 122 00:05:24,124 --> 00:05:25,123 Laten we gaan. 123 00:05:30,230 --> 00:05:33,098 ♪Ik heb dat niet veel wensen ♪ 124 00:05:33,200 --> 00:05:36,201 ♪ Ik heb niet eens een boom nodig ♪ 125 00:05:36,303 --> 00:05:39,237 ♪ Kersttijd zou zijn veel beter 126 00:05:39,340 --> 00:05:42,341 ♪ Met jou aan de beurt voor mij 127 00:05:42,443 --> 00:05:45,410 ♪Het enige op de lijst van dit jaar ♪ 128 00:05:45,512 --> 00:05:47,679 ♪ Ben jij mijn Kerstwens ♪ 129 00:05:47,781 --> 00:05:49,581 ♪ Ja, ja, ja ♪ 130 00:06:01,228 --> 00:06:03,528 ♪De geur van peperkoek in de lucht ♪ 131 00:06:03,630 --> 00:06:07,265 ♪ kan nooit vervangen wat Ik voel het door je blik ♪ 132 00:06:07,368 --> 00:06:10,202 ♪Het enige op de lijst van dit jaar ♪ 133 00:06:10,304 --> 00:06:11,636 ♪ Ben jij mijn Kerstwens ♪ 134 00:06:13,540 --> 00:06:16,341 ♪ Het enige wat op de lijst van dit jaar ♪ 135 00:06:16,443 --> 00:06:18,443 ♪ Ben jij mijn Kerstwens ♪ 136 00:06:24,718 --> 00:06:27,018 Nee man. 137 00:06:27,121 --> 00:06:29,287 O man. 138 00:06:29,390 --> 00:06:32,357 Hé, sommigen van ons gaan naar Birchwood's voor een biertje, 139 00:06:32,459 --> 00:06:33,358 wil je komen? 140 00:06:33,460 --> 00:06:36,261 Uh, nee man, bedankt maar ik moet naar huis. 141 00:06:36,363 --> 00:06:38,530 Weet je, Lily is gebonden uitgeput zijn. 142 00:06:38,632 --> 00:06:41,299 Kom op, laat je moeder gewoon steek haar in. 143 00:06:41,402 --> 00:06:43,068 Je verdient wat RandR. 144 00:06:43,170 --> 00:06:44,202 Oh nee, dat kan ik niet man. 145 00:06:44,304 --> 00:06:45,337 Weet je, ze is gewoon, 146 00:06:45,439 --> 00:06:46,905 ze heeft het gewoon doorstaan wat dingen de laatste tijd. 147 00:06:47,007 --> 00:06:48,240 Niets serieus? 148 00:06:48,342 --> 00:06:49,074 Nee nee. 149 00:06:49,176 --> 00:06:50,008 Je kent kinderen toch? 150 00:06:50,110 --> 00:06:52,110 Ze gaan gewoon, ze gaan door stadia 151 00:06:52,212 --> 00:06:55,080 en nu wil ze me gewoon om haar elke nacht in te stoppen. 152 00:06:55,182 --> 00:06:57,115 Cool cool. 153 00:06:57,217 --> 00:07:00,419 Hé, dus we zijn nog bezig voor het diner morgen, toch? 154 00:07:00,521 --> 00:07:01,420 'Cursus. 155 00:07:01,522 --> 00:07:02,187 Cool, oké. 156 00:07:02,289 --> 00:07:03,155 Oké, tot dan, bro. 157 00:07:03,257 --> 00:07:04,756 - Oké, broer. -Okee. 158 00:07:04,858 --> 00:07:06,425 - Oké man. -Koel. 159 00:07:06,527 --> 00:07:07,359 Laatste kans! 160 00:07:07,461 --> 00:07:08,660 Ja het gaat goed! 161 00:07:08,762 --> 00:07:09,828 Minder concurrentie, toch? 162 00:07:11,698 --> 00:07:13,031 Okee. 163 00:07:13,133 --> 00:07:14,766 Veilige reis, bro. 164 00:07:25,446 --> 00:07:27,979 Zien? Ben je niet blij? ben je uitgekomen? 165 00:07:28,081 --> 00:07:30,582 O, zo, zo blij. 166 00:07:30,684 --> 00:07:31,516 Kom op, Olivia. 167 00:07:31,618 --> 00:07:33,452 Kun je me gewoon vertellen? wat gebeurd er? 168 00:07:33,554 --> 00:07:34,920 Je maakt me zorgen. 169 00:07:35,022 --> 00:07:36,388 Alles is in orde. 170 00:07:36,490 --> 00:07:38,356 Serieus, alles is in orde. 171 00:07:38,459 --> 00:07:40,058 Is het Daniël? 172 00:07:40,160 --> 00:07:41,526 Nee. 173 00:07:41,628 --> 00:07:45,730 Weet je wat, eerlijk gezegd, Ik denk dat het is, 174 00:07:45,833 --> 00:07:47,532 het is deze tijd van het jaar. 175 00:07:47,634 --> 00:07:49,334 Het is, het voelt gewoon alsof het is zo druk. 176 00:07:49,436 --> 00:07:52,737 Weet je, iedereen heeft zijn familie en leuke dingen om te doen 177 00:07:52,840 --> 00:07:54,473 en het is gewoon heel moeilijk en oh mijn god, 178 00:07:54,575 --> 00:07:55,640 wah, wah, wah. 179 00:07:55,742 --> 00:07:58,510 Nou, je hebt mij. 180 00:07:58,612 --> 00:08:01,813 Waarom plannen we geen kerst morgen koopzondag? 181 00:08:01,915 --> 00:08:03,949 Ik wou dat ik het kon. 182 00:08:04,051 --> 00:08:06,351 Ik heb letterlijk een hele ochtend van papierwerk 183 00:08:06,453 --> 00:08:09,421 en dan de hele middag lessen, en zaterdag. 184 00:08:09,523 --> 00:08:10,555 Je zou altijd kunnen iemand aannemen. 185 00:08:10,657 --> 00:08:12,491 Nee, dat kan ik niet. 186 00:08:15,829 --> 00:08:17,462 Wat is er nog meer aan de hand? 187 00:08:17,564 --> 00:08:18,964 Ugh. 188 00:08:19,066 --> 00:08:21,566 Olivia, kom op. Ik ben je beste vriend. 189 00:08:21,668 --> 00:08:23,201 Praat met mij. 190 00:08:23,303 --> 00:08:25,270 Weet ik. 191 00:08:25,372 --> 00:08:27,239 Ik weet het niet. Ik weet het niet. 192 00:08:27,341 --> 00:08:30,041 Ik bedoel, misschien heb ik gewoon nodig een verandering van omgeving? 193 00:08:30,143 --> 00:08:31,943 We kunnen naar het wiebelwiel? 194 00:08:32,045 --> 00:08:33,712 We zijn er niet geweest over een tijdje. 195 00:08:33,814 --> 00:08:35,947 Nee, ik bedoel niet vanavond. Ik bedoel in het algemeen. 196 00:08:36,049 --> 00:08:37,916 Zoals, ik moet eruit deze hele stad. 197 00:08:38,018 --> 00:08:38,917 Waar heb je het over? 198 00:08:39,019 --> 00:08:40,986 Je hebt een huis, hier een bedrijf. 199 00:08:41,088 --> 00:08:43,555 Ah, ja, een bedrijf dat zit diep in de problemen 200 00:08:43,657 --> 00:08:45,690 tenzij ik kan betalen die lening terug. 201 00:08:45,792 --> 00:08:50,428 Plus, mijn ouders hebben gezegd, tot misselijkheid, 202 00:08:50,531 --> 00:08:52,364 hoe leuk zou het zijn om mij te hebben kom naar beneden 203 00:08:52,466 --> 00:08:54,933 en bij hen wonen. 204 00:08:55,035 --> 00:08:58,036 In Florida? Vertel het me je maakt een grapje. 205 00:08:58,138 --> 00:09:01,072 Ja. Ik wou dat ik was. 206 00:09:01,174 --> 00:09:04,009 Maar wat zou jij doen? zonder mij? 207 00:09:04,111 --> 00:09:06,545 Oh, mijn god, het spijt me. 208 00:09:06,647 --> 00:09:07,546 Het spijt me zeer. 209 00:09:07,648 --> 00:09:09,848 Ik zou sterven zonder jou, letterlijk dood. 210 00:09:09,950 --> 00:09:11,283 Ik houd van je. 211 00:09:11,385 --> 00:09:13,885 Ik ben, eerlijk gezegd, ik ben gewoon aan het denken hard op. 212 00:09:13,987 --> 00:09:15,520 Je kunt beter alles zijn wat je doet. 213 00:09:17,257 --> 00:09:18,390 Hallo. 214 00:09:18,492 --> 00:09:21,826 Laten we nog een drankje nemen. 215 00:09:21,929 --> 00:09:23,094 -Ja graag. -Klinkt goed. 216 00:09:23,196 --> 00:09:24,563 En als een kom vol van olijven. 217 00:09:24,665 --> 00:09:25,697 Ik zal het naar buiten brengen voor jou. 218 00:09:25,799 --> 00:09:26,898 Bedankt. 219 00:09:28,268 --> 00:09:29,100 Ze zijn echt goed. 220 00:09:55,662 --> 00:09:57,028 Hallo? 221 00:10:50,817 --> 00:10:52,350 Adagio, papa! Adagio! 222 00:11:06,366 --> 00:11:08,233 -Bravo. - Oom Noach! 223 00:11:08,335 --> 00:11:09,334 Bravo. 224 00:11:09,436 --> 00:11:11,336 Vertel me alsjeblieft dat je het niet hebt gezien iets van dat. 225 00:11:11,438 --> 00:11:12,671 Zie wat? 226 00:11:12,773 --> 00:11:15,040 Ik nam aan dat je een verkeerde afslag nam en belandde bij het Bolshoi. 227 00:11:16,309 --> 00:11:18,410 Het is de Notenkraker. Mijn dansles voert het uit. 228 00:11:18,512 --> 00:11:20,612 Nou, je doet het geweldig. 229 00:11:20,714 --> 00:11:24,616 Maar jij, jij zeker zijn geen Baryshnikov. 230 00:11:24,718 --> 00:11:26,551 Ja, nou vertel het me maar je hebt niets gefilmd. 231 00:11:26,653 --> 00:11:28,453 -Moi? -Hé, ik meen het, Noah. 232 00:11:28,555 --> 00:11:29,487 Oke. 233 00:11:29,589 --> 00:11:30,722 Als je iets hebt gefilmd, je verwijdert het, nu. 234 00:11:30,824 --> 00:11:32,691 Oke! Shees. 235 00:11:32,793 --> 00:11:34,292 Niemand heeft zin humor niet meer. 236 00:11:34,394 --> 00:11:35,460 Hé, verwijderen! 237 00:11:35,562 --> 00:11:36,895 Het is de rode knop. Verwijderen. 238 00:11:36,997 --> 00:11:39,864 Het is weg. Kijk, het is weg. 239 00:11:39,966 --> 00:11:41,266 -Okee. -Okee. 240 00:11:41,368 --> 00:11:42,333 Oké. 241 00:11:43,336 --> 00:11:45,804 Nu, Noah, ik weet dat je graag het is pittig, 242 00:11:45,906 --> 00:11:47,305 maar ik gebruik een andere een andere peper 243 00:11:47,407 --> 00:11:48,740 voor de saus deze keer. 244 00:11:48,842 --> 00:11:49,541 Je bent een fijnproever. 245 00:11:49,643 --> 00:11:52,277 Is dat niet de waarheid? 246 00:11:52,379 --> 00:11:54,412 Kerel van de boerenmarkt gaf het aan mij. 247 00:11:54,514 --> 00:11:55,714 Kweekt het zelf. 248 00:11:55,816 --> 00:11:57,148 Ik hou ook van pittig! 249 00:11:57,250 --> 00:11:59,718 Oh, dat weet ik, lieverd. 250 00:11:59,820 --> 00:12:02,353 Dus, wanneer is die grote auditie van jou gebeurt? 251 00:12:02,456 --> 00:12:04,589 -Volgende week. -Volgende week? 252 00:12:04,691 --> 00:12:07,192 Dat is niet veel tijd om te krijgen klaar voor de kerst. 253 00:12:07,294 --> 00:12:10,729 Ja, maar iedereen moet leer sowieso het hele ballet. 254 00:12:10,831 --> 00:12:13,331 Aha, ik snap het. 255 00:12:13,433 --> 00:12:14,999 Ik weet zeker dat je de rol krijgt dat je wilt. 256 00:12:15,102 --> 00:12:16,334 Je hebt goede genen. 257 00:12:16,436 --> 00:12:18,036 Ik weet wat dat betekent. 258 00:12:18,138 --> 00:12:19,003 Ik twijfel er niet aan. 259 00:12:19,106 --> 00:12:21,840 Mijn moeder was balletdanseres, je weet wel? 260 00:12:24,811 --> 00:12:26,010 Weet ik. 261 00:12:26,113 --> 00:12:27,912 En kende je haar? 262 00:12:28,014 --> 00:12:28,980 eh... 263 00:12:30,917 --> 00:12:33,251 Ja. Ik kende haar. 264 00:12:33,353 --> 00:12:35,053 En was ze een goede danseres? 265 00:12:35,155 --> 00:12:39,190 ik niet... ik niet... Zij, zij was een... 266 00:12:41,328 --> 00:12:42,861 ...geweldige vrouw. 267 00:12:42,963 --> 00:12:43,962 Hallo jongens! 268 00:12:44,064 --> 00:12:45,764 Gewoon omdat het chili heet 269 00:12:45,866 --> 00:12:48,199 betekent niet dat ik graag serveer het is koud! 270 00:12:48,301 --> 00:12:50,201 Kom, laten we eten! 271 00:12:57,878 --> 00:12:59,043 Slaapt ze? 272 00:12:59,146 --> 00:13:00,345 Oh... 273 00:13:00,447 --> 00:13:03,047 Ze ligt in bed te lezen. 274 00:13:03,150 --> 00:13:04,716 Ach, basketbal. 275 00:13:04,818 --> 00:13:08,753 Ja, hoe meer ik ernaar kijk, hoe minder ik speel. 276 00:13:08,855 --> 00:13:10,722 Knieën, hè? 277 00:13:10,824 --> 00:13:12,957 Alles behalve... 278 00:13:13,059 --> 00:13:16,027 Ja, vooral mijn knieën. 279 00:13:16,129 --> 00:13:17,195 mmm. 280 00:13:17,297 --> 00:13:19,297 Ik herinner me terug op de universiteit, 281 00:13:19,399 --> 00:13:22,200 we zouden vanaf de ochtend spelen 'tot de nacht. 282 00:13:22,302 --> 00:13:23,668 Reken maar dat ik het me herinner. 283 00:13:23,770 --> 00:13:25,170 Ik en mijn knieën, onthoud. 284 00:13:30,744 --> 00:13:34,979 Weet je, ze heeft erom gevraagd de laatste tijd veel over haar. 285 00:13:35,081 --> 00:13:37,749 Je weet wel, over Claire. 286 00:13:37,851 --> 00:13:40,318 Dat soort dingen is normaal, is het niet? 287 00:13:40,420 --> 00:13:41,853 Hm. 288 00:13:41,955 --> 00:13:45,023 Niets van dit alles komt met een gebruiksaanwijzing. 289 00:13:46,259 --> 00:13:48,426 En jij dan? 290 00:13:48,528 --> 00:13:50,695 En ik dan? 291 00:13:50,797 --> 00:13:52,330 Het is vijf jaar geleden, man. 292 00:13:52,432 --> 00:13:53,965 Ja en? 293 00:13:54,067 --> 00:13:55,800 En tenzij je van plan bent monnik worden, 294 00:13:55,902 --> 00:13:58,336 Ik zou zeggen dat het tijd is je begint weer te daten. 295 00:13:58,438 --> 00:14:00,471 Oh man. 296 00:14:00,574 --> 00:14:01,239 Wat is er zo grappig? 297 00:14:02,642 --> 00:14:04,108 De tijd. 298 00:14:05,245 --> 00:14:09,414 Het is eh, het klopt gewoon niet. 299 00:14:10,450 --> 00:14:13,051 Wanneer zal het goed zijn? 300 00:14:13,153 --> 00:14:16,287 Als het goed is, Ik zal het weten. 301 00:14:21,261 --> 00:14:25,063 Man, kijk, als je wilt, Ik zou je kunnen helpen. 302 00:14:25,165 --> 00:14:26,331 Het enige wat je hoeft te doen is zeggen het woord. 303 00:14:28,468 --> 00:14:30,401 Hé, luister, no offence Noah, Okee, 304 00:14:30,503 --> 00:14:32,170 maar ik denk niet dat ik dat ooit zal doen wees klaar 305 00:14:32,272 --> 00:14:34,439 voor het soort meisjes die u in gedachten heeft. 306 00:14:34,541 --> 00:14:36,474 Oke. Oke. 307 00:14:38,912 --> 00:14:41,613 Ik wil gewoon geen leven om je voorbij te laten gaan, man. 308 00:14:44,117 --> 00:14:45,583 Ik ben cool. 309 00:14:45,685 --> 00:14:47,285 Ik meen het, man. 310 00:15:13,914 --> 00:15:14,779 Oh mijn. 311 00:15:24,624 --> 00:15:25,456 Wil iemand alsjeblieft? vertel het me 312 00:15:25,558 --> 00:15:27,692 wat maakt het uit? is hier aan de hand? 313 00:15:35,168 --> 00:15:36,301 Hm. 314 00:15:36,403 --> 00:15:39,070 Je bent vrij lichtvoetig daar, twinkelende tenen. 315 00:15:40,440 --> 00:15:41,472 Hé, hé, kijk, luister. 316 00:15:41,574 --> 00:15:44,742 Hé, kijk eens eerder je zegt een woord, 317 00:15:44,844 --> 00:15:48,146 weet gewoon dat ik alleen had uw beste belangen ter harte. 318 00:15:48,248 --> 00:15:50,415 O ja? En wanneer was het? in uw belang 319 00:15:50,517 --> 00:15:52,383 om me vooraan te vernederen van duizenden mensen? 320 00:15:52,485 --> 00:15:54,919 Honderdduizenden. 321 00:15:55,021 --> 00:15:56,754 Wat? 322 00:15:56,856 --> 00:16:00,458 Honderdduizenden, 750.000 om precies te zijn. 323 00:16:00,560 --> 00:16:02,393 Oh, vertel je het me? 750.000 mensen 324 00:16:02,495 --> 00:16:04,729 zag deze video van mij en Lily dansen? 325 00:16:04,831 --> 00:16:05,596 En klimmen. 326 00:16:05,699 --> 00:16:06,798 Waarom? 327 00:16:06,900 --> 00:16:10,835 Ik kan het niet uitleggen, maar je hebt viraal gegaan, mijn vriend. 328 00:16:10,937 --> 00:16:12,470 Ik bedoel, jij bent de nieuwe Star Wars-kind. 329 00:16:12,572 --> 00:16:14,539 De laatste 'Charlie beet in mijn vinger.' 330 00:16:14,641 --> 00:16:16,841 Ik heb geen idee wat je over praten. 331 00:16:16,943 --> 00:16:19,110 Kijk, alles wat je moet weten is dat internet van je houdt. 332 00:16:19,212 --> 00:16:21,045 Ik bedoel, je zou wat moeten zien van de opmerkingen. 333 00:16:21,147 --> 00:16:24,415 Ze hebben je nagesynchroniseerd "Amerika's favoriete alleenstaande vader." 334 00:16:26,453 --> 00:16:27,752 Dat is het laatste Ik heb nodig. 335 00:16:27,854 --> 00:16:29,454 Nee, dat is precies wat je nodig hebt. 336 00:16:29,556 --> 00:16:30,722 Ik bedoel, geloof me. 337 00:16:30,824 --> 00:16:33,024 Je wilt niet verkwisten deze kans, Michael. 338 00:16:33,126 --> 00:16:36,260 Anders blijf je leven er spijt van krijgen. 339 00:16:36,363 --> 00:16:37,729 Grappige jongens! 340 00:16:38,498 --> 00:16:41,466 Bedankt! Bedankt! 341 00:16:41,568 --> 00:16:45,136 Kom op! Kom op! 342 00:17:00,420 --> 00:17:02,153 Nu is daar mijn jongen. 343 00:17:02,255 --> 00:17:03,321 Hé, mam. 344 00:17:03,423 --> 00:17:05,323 Marcy, Jen. 345 00:17:05,425 --> 00:17:07,358 Zijn er vandaag branden, Michael? 346 00:17:07,460 --> 00:17:09,761 Ah, nee, maar we hadden wel twee valse alarmen 347 00:17:09,863 --> 00:17:12,530 en een cardiale gebeurtenis in de gezondheidsclub, 348 00:17:12,632 --> 00:17:15,299 bleek maagzuur te zijn. 349 00:17:15,402 --> 00:17:18,269 De meeste mensen gaan ervan uit dat brandweerlieden blussen alleen onze vuren. 350 00:17:18,371 --> 00:17:20,138 Ze zijn meestal de eersten van de first responders 351 00:17:20,240 --> 00:17:21,472 ter plaatsen. 352 00:17:21,574 --> 00:17:23,074 Ze helpen kritischer gewonde mensen 353 00:17:23,176 --> 00:17:25,043 dan paramedici en politie gecombineerd. 354 00:17:25,145 --> 00:17:26,277 Hoor dat? 355 00:17:26,379 --> 00:17:29,080 Ik wou dat mijn Elliott het zou doen zoiets de moeite waard. 356 00:17:29,182 --> 00:17:32,283 Marcy, ik dacht dat je zoon advocaat geweest? 357 00:17:32,385 --> 00:17:33,785 Precies. 358 00:17:33,887 --> 00:17:35,086 Oh Allemachtig. 359 00:17:36,923 --> 00:17:40,091 Is Lily in haar kamer? 360 00:17:40,193 --> 00:17:44,328 Okee. Nou dames, geniet van uw avond. 361 00:17:44,431 --> 00:17:45,596 Ach, Michaël. 362 00:17:45,698 --> 00:17:48,733 Moet je je ballet niet nemen? schoenen en tutu bij je? 363 00:17:53,440 --> 00:17:55,173 Jullie hebben het allemaal gezien, hè? 364 00:17:55,275 --> 00:17:57,475 De hele wereld zag. 365 00:17:57,577 --> 00:17:59,710 Maak je nergens zorgen over, Michaël. 366 00:17:59,813 --> 00:18:01,646 Je hebt geweldige benen. 367 00:18:06,119 --> 00:18:08,820 Oh, Lily moet gekrenkt zijn. 368 00:18:08,922 --> 00:18:10,755 Ga het haar vragen. 369 00:18:12,058 --> 00:18:13,758 Oh Heer, hij zal nooit leven dat naar beneden. 370 00:18:16,162 --> 00:18:18,029 Pa! Pa! 371 00:18:18,131 --> 00:18:19,964 -Hallo. - We hebben een miljoen views. 372 00:18:20,066 --> 00:18:22,033 Oh, dus je bent niet boos naar mij? 373 00:18:22,135 --> 00:18:24,502 Boos? Al mijn vrienden zijn zo jaloers. 374 00:18:24,604 --> 00:18:25,837 We zijn online sterren! 375 00:18:25,939 --> 00:18:29,974 Nou ik ben zo blij dat iedereen vindt mijn dansen zo grappig. 376 00:18:30,076 --> 00:18:31,909 Ze bellen je De dansende vader. 377 00:18:32,011 --> 00:18:35,379 Nou, dat heb ik zeker veel slechter genoemd. 378 00:18:35,482 --> 00:18:36,447 Ik moet FaceTime Becca! 379 00:18:36,549 --> 00:18:37,782 Hé, hé, hé, hé! 380 00:18:37,884 --> 00:18:40,184 Niet vergeten, we gaan morgen de kerstmarkt. 381 00:18:40,286 --> 00:18:41,652 Zorg dus dat je wat slaap. 382 00:18:41,754 --> 00:18:42,453 Oh mijn god! 383 00:18:42,555 --> 00:18:44,055 ik ben het helemaal vergeten we gaan! 384 00:18:44,157 --> 00:18:45,056 Ja, hé, hé, hé! 385 00:18:45,158 --> 00:18:46,624 En zorg dat je inpakt je Kerstmanlijst 386 00:18:46,726 --> 00:18:49,527 of hij kan je gewoon brengen een zak broccoli. 387 00:18:56,169 --> 00:18:59,303 Ik waardeer het dat je langskomt en mijn moeder gezelschap houden. 388 00:18:59,405 --> 00:19:01,239 -Het is mij een genoegen. -En rij veilig. 389 00:19:01,341 --> 00:19:03,174 Ik wil niet gebeld worden dat je van de weg gleed 390 00:19:03,276 --> 00:19:04,642 en je hebt nodig een sleepwagen. 391 00:19:04,744 --> 00:19:06,711 Nu, zorg goed voor jezelf, Michaël. 392 00:19:06,813 --> 00:19:09,480 Laat al dit succes niet toe ga naar je hoofd. 393 00:19:09,582 --> 00:19:10,448 Daar kun je zeker van zijn. 394 00:19:10,550 --> 00:19:12,617 ik zou het echt niet doen noem het succes. 395 00:19:12,719 --> 00:19:13,718 daar weet ik niets van, 396 00:19:13,820 --> 00:19:16,320 het draait allemaal om het videoscherm tegenwoordig. 397 00:19:16,422 --> 00:19:19,056 Ja, nou mijn 15 minutes of fame staat bijna op. 398 00:19:19,159 --> 00:19:20,091 Goede nacht! 399 00:19:23,947 --> 00:19:26,414 Wauw! Dit is geweldig! 400 00:19:26,516 --> 00:19:28,216 Heb je je lijst klaar? 401 00:19:28,318 --> 00:19:29,917 Ja, ik wil maar één ding. 402 00:19:30,019 --> 00:19:32,620 Oh, ik hoop het zeker het is geen pony. 403 00:19:32,722 --> 00:19:34,822 Als ik je dat vertel, pap, dan krijg ik het niet. 404 00:19:34,924 --> 00:19:39,393 Oh, lieverd, dat is, dat zijn verjaardagen, hè? 405 00:19:39,495 --> 00:19:40,828 Nu, met kerst, 406 00:19:40,930 --> 00:19:43,097 Vaders moeten het weten dat ze ervoor kunnen zorgen 407 00:19:43,199 --> 00:19:44,866 dat de kerstman niet iets voor je halen 408 00:19:44,968 --> 00:19:47,034 dat iemand anders al is. 409 00:19:47,136 --> 00:19:48,302 Hm. 410 00:19:48,404 --> 00:19:49,270 Oke. 411 00:19:49,372 --> 00:19:51,472 Ik wil Clara spelen in De Notenkraker. 412 00:19:51,574 --> 00:19:54,909 Ze heeft de mooiste dans van allemaal. 413 00:19:55,011 --> 00:19:58,145 Lijkt me de pony was misschien makkelijker geweest. 414 00:19:59,082 --> 00:20:00,581 Jij vertelt me. 415 00:20:00,683 --> 00:20:03,517 Oké lieverd, wacht maar hier voor de kerstman 416 00:20:03,620 --> 00:20:05,086 en we zijn zo terug. 417 00:20:05,188 --> 00:20:06,487 -Doei. -Doei. 418 00:20:08,458 --> 00:20:10,157 Weet je, Michaël, 419 00:20:10,260 --> 00:20:12,727 Marcy heeft een neef die je virale video zag, 420 00:20:12,829 --> 00:20:14,528 en ze is beschikbaar. 421 00:20:14,631 --> 00:20:16,330 Nee nee nee nee, Nee nee nee. 422 00:20:16,432 --> 00:20:17,632 Nee, niet een andere. 423 00:20:17,734 --> 00:20:20,835 Weet je, ik heb mijn telefoon al op stille modus gezet. 424 00:20:20,937 --> 00:20:22,904 Nou, ik hoop dat ik niet heb verhoogd te veel van een dwaas 425 00:20:23,006 --> 00:20:24,839 om er iets aan te doen. 426 00:20:24,941 --> 00:20:26,007 Meen je het? 427 00:20:26,109 --> 00:20:27,475 Waarom niet? 428 00:20:27,577 --> 00:20:29,310 Nou, ten eerste, het is een beetje eng. 429 00:20:29,412 --> 00:20:32,013 Ik bedoel, ik wil niet gewoon ontmoet een willekeurig persoon 430 00:20:32,115 --> 00:20:34,282 wie zoekt naar dates vanwege iets online. 431 00:20:34,384 --> 00:20:36,517 Oh, schat, dat is hoe ze doen het tegenwoordig. 432 00:20:36,619 --> 00:20:38,185 Echt, mam, en hoe zou dat? dat weet je? 433 00:20:38,288 --> 00:20:40,655 De Vandaagshow. Ik zag er een fragment op. 434 00:20:40,757 --> 00:20:42,556 Als ik iemand ontmoet, het gaat niet worden 435 00:20:42,659 --> 00:20:45,660 omdat ze wat zien belachelijke video van mij. 436 00:20:45,762 --> 00:20:48,562 Ik zou gewoon niet willen dat je kijkt een geschenk paard in de mond. 437 00:20:48,665 --> 00:20:50,998 Ja, nou, over geschenken gesproken, 438 00:20:51,100 --> 00:20:53,234 waarom ga je niet wat halen? warme chocolademelk met Lily? 439 00:20:53,336 --> 00:20:55,836 Ik heb wat kerstinkopen Ik wil doen. 440 00:20:55,939 --> 00:20:56,737 Ach, Michaël. 441 00:20:56,839 --> 00:20:58,406 Je hebt geen om mij iets te bezorgen. 442 00:20:58,508 --> 00:21:01,475 Ha, ja klopt. Hoe, hoe, hoe. 443 00:21:02,946 --> 00:21:04,211 Ja. 444 00:21:15,358 --> 00:21:17,358 Hé, doe je een beetje Kerstbomen shoppen? 445 00:21:17,460 --> 00:21:19,593 O ja. 446 00:21:20,196 --> 00:21:21,162 Hm. 447 00:21:22,498 --> 00:21:24,799 Ja, mm-mm. 448 00:21:24,901 --> 00:21:25,766 Niet goed? 449 00:21:25,868 --> 00:21:27,034 Nee. 450 00:21:27,971 --> 00:21:28,936 Hoe weet je dat? 451 00:21:29,038 --> 00:21:31,138 Nou, een naald uit een verse boom het zou moeten, 452 00:21:31,240 --> 00:21:32,773 weet je, het zou moeten breken. 453 00:21:32,875 --> 00:21:36,143 Maar als het buigt, zoals dit, 454 00:21:36,245 --> 00:21:37,611 nou dat betekent de boom is hier al een tijdje, 455 00:21:37,714 --> 00:21:39,847 dus ik zou duidelijk blijven van deze. 456 00:21:39,949 --> 00:21:40,715 Oh Allemachtig. 457 00:21:40,817 --> 00:21:44,385 Ja maar, o, deze toch... 458 00:21:44,487 --> 00:21:47,455 deze hier, ja. 459 00:21:47,557 --> 00:21:48,522 Een goede hier. 460 00:21:48,624 --> 00:21:49,657 -Ja? -Ja. 461 00:21:49,759 --> 00:21:50,391 Daar ga je. 462 00:21:50,493 --> 00:21:52,360 -Bedankt. -Mmm-hmm. 463 00:21:52,462 --> 00:21:53,861 Hoeveel ben ik je schuldig? 464 00:21:53,963 --> 00:21:55,896 Je bent me niets verschuldigd. 465 00:21:55,999 --> 00:21:59,333 Werkelijk? Wauw. Bedankt. 466 00:21:59,435 --> 00:22:03,237 Kun je me helpen dit te krijgen lieve dame aan mijn auto? 467 00:22:05,708 --> 00:22:06,941 Ja tuurlijk. 468 00:22:07,043 --> 00:22:08,442 Bedankt. 469 00:22:09,178 --> 00:22:11,479 Dit is mijn favoriete onderdeel van Kerstmis. 470 00:22:11,581 --> 00:22:12,913 Wat is dat, oma? 471 00:22:13,016 --> 00:22:14,548 Perfecte kop warme chocolademelk. 472 00:22:14,650 --> 00:22:16,150 Ik hou van de mijne met slagroom. 473 00:22:16,252 --> 00:22:17,284 Mmm-hmm. 474 00:22:18,388 --> 00:22:20,855 -Mevrouw. Blake? -Lelie! 475 00:22:20,957 --> 00:22:23,758 Jij, jullie twee kennen elkaar? 476 00:22:23,860 --> 00:22:27,028 Pap, dit is mijn balletleraar, mevrouw Blake. 477 00:22:27,130 --> 00:22:28,896 Euhm, Olivia. 478 00:22:28,998 --> 00:22:30,865 Hé, Michaël. 479 00:22:30,967 --> 00:22:32,366 Michaël Foster. 480 00:22:32,468 --> 00:22:34,201 Ik denk niet dat ik je heb gezien in de klas. 481 00:22:34,303 --> 00:22:37,138 Ja, ja, dat heb je niet, waarschijnlijk. 482 00:22:37,240 --> 00:22:41,742 Mijn moeder, zij regelt de carpool voor het ballet van Lily. 483 00:22:41,844 --> 00:22:43,511 Ik werk meestal tot laat. 484 00:22:43,613 --> 00:22:44,812 Oh. Hallo, mevrouw Foster. 485 00:22:44,914 --> 00:22:46,180 Hallo. 486 00:22:46,282 --> 00:22:47,281 Oh, nou dat is logisch. 487 00:22:47,383 --> 00:22:49,483 Dit is waarschijnlijk je drukste tijd van het jaar. 488 00:22:49,585 --> 00:22:50,684 Ja, denk ik. 489 00:22:50,787 --> 00:22:53,921 Je weet dat het van de tijd afhangt van de dag eigenlijk. 490 00:22:54,023 --> 00:22:56,690 Oh, ik bedoelde gewoon omdat het is de vakantieperiode, 491 00:22:56,793 --> 00:22:58,726 iedereen is waarschijnlijk aan het uitkiezen hun kerstbomen. 492 00:22:58,828 --> 00:23:00,227 Oh! 493 00:23:00,329 --> 00:23:01,962 Wacht wat? 494 00:23:03,699 --> 00:23:05,599 Oh wacht, jij... 495 00:23:05,701 --> 00:23:07,868 Oh, je werkt hier niet? 496 00:23:07,970 --> 00:23:09,570 Nee, nee, nee, ik niet. 497 00:23:09,672 --> 00:23:10,971 Papa is brandweerman. 498 00:23:12,041 --> 00:23:14,175 Oh, ik schaam me heel erg. 499 00:23:14,277 --> 00:23:17,211 Nee, dat is oké, echt waar. 500 00:23:17,313 --> 00:23:19,713 Oh, maar je stemde ermee in om af te ronden mijn boom en neem het... 501 00:23:19,816 --> 00:23:23,884 Ik dacht dat dat een beetje was, je weet wel, aanmatigend van je. 502 00:23:23,986 --> 00:23:25,019 Maar je zei wel ja! 503 00:23:25,121 --> 00:23:27,588 Ik was gewoon beleefd. 504 00:23:27,690 --> 00:23:28,422 Wauw, oké. 505 00:23:28,524 --> 00:23:30,658 Het spijt me echt, meneer Foster. 506 00:23:30,760 --> 00:23:32,259 -Oh mijn... -Maak je geen zorgen, mevrouw Blake. 507 00:23:32,361 --> 00:23:35,062 Papa helpt altijd mensen met spullen. 508 00:23:35,164 --> 00:23:37,331 Nou, je vader is vrij de heer, Lily. 509 00:23:37,433 --> 00:23:38,632 Ja, dat is hij zeker. 510 00:23:38,734 --> 00:23:41,001 Oke mama. 511 00:23:41,104 --> 00:23:42,970 -Bedankt daarvoor. -Natuurlijk. 512 00:23:43,072 --> 00:23:44,939 Nu we dat hebben alles geregeld, 513 00:23:45,041 --> 00:23:48,509 laat me mevrouw Blake helpen met de kerstboom naar haar auto. 514 00:23:48,611 --> 00:23:51,078 Ja, alleen als je het niet erg vindt. 515 00:23:51,180 --> 00:23:52,012 Graag gedaan. 516 00:23:52,115 --> 00:23:54,315 Ik ga ervoor betalen heel snel. 517 00:23:54,417 --> 00:23:56,584 Leuk je te zien. Goed je te zien, Lily. 518 00:23:56,686 --> 00:23:58,085 Tot ziens! 519 00:24:09,632 --> 00:24:10,598 Hallo, mama. 520 00:24:10,700 --> 00:24:13,267 Hallo, lieverd, hoe gaat het met je? 521 00:24:13,369 --> 00:24:15,069 Met mij gaat het goed, hoe gaat het met jullie? 522 00:24:15,171 --> 00:24:17,271 O, je kent ons. We redden het wel. 523 00:24:17,373 --> 00:24:19,773 Dus alle grote plannen voor Kerstmis? 524 00:24:19,876 --> 00:24:21,742 Oh, weet je, dat heb ik echt niet over nagedacht, eigenlijk. 525 00:24:21,844 --> 00:24:24,111 Ik heb zoveel dingen aan de hand gehad bij het atelier. 526 00:24:24,213 --> 00:24:26,247 Nou, weet je, je bent altijd welkom om thuis te komen 527 00:24:26,349 --> 00:24:28,649 en breng het door met je vader en ik. 528 00:24:28,751 --> 00:24:29,683 Dank je, mam. 529 00:24:29,785 --> 00:24:32,920 Hoewel, Florida is niet echt thuis, of wel? 530 00:24:33,022 --> 00:24:35,189 Nou, je weet wel, je vader blijft me vertellen 531 00:24:35,291 --> 00:24:37,424 echt over al deze betaalbare studioruimtes 532 00:24:37,527 --> 00:24:40,294 hij ziet tijdens zijn ochtendwandelingen. 533 00:24:40,396 --> 00:24:41,295 Mm-hmm. 534 00:24:41,397 --> 00:24:44,198 En je hebt het me al verteld alles van dit. 535 00:24:44,300 --> 00:24:45,733 Ik weet het. 536 00:24:47,036 --> 00:24:48,102 Oh mijn god. 537 00:24:48,204 --> 00:24:51,205 Oké mama, ik... ik moet opstaan morgen vroeg. 538 00:24:51,307 --> 00:24:53,140 Er zijn zoveel optredens rond de feestdagen 539 00:24:53,242 --> 00:24:56,377 en ik ga echt moeten voorbereiden, dus... 540 00:24:56,479 --> 00:24:57,778 Oke lieverd. 541 00:24:59,515 --> 00:25:01,182 Wat is er, mam? 542 00:25:01,284 --> 00:25:03,184 Nou, aangezien je het vroeg, 543 00:25:03,286 --> 00:25:05,753 je raadt het nooit die hier weer naar beneden is verhuisd. 544 00:25:05,855 --> 00:25:07,188 Ik weet zeker dat je gaat vertel het me. 545 00:25:07,290 --> 00:25:08,355 Daniël Peters. 546 00:25:08,457 --> 00:25:09,456 O mijn God. 547 00:25:09,559 --> 00:25:10,624 Zei dat hij wilde om dichter bij zijn ouders te zijn. 548 00:25:10,726 --> 00:25:13,527 Moeder, dat is oude geschiedenis. Hartelijk bedankt. 549 00:25:13,629 --> 00:25:14,862 Ik zeg het maar. 550 00:25:14,964 --> 00:25:16,096 Tot ziens, moeder. 551 00:25:16,199 --> 00:25:17,031 Oké, tot ziens, lieverd. 552 00:25:17,133 --> 00:25:19,567 Tot ziens. Goede nacht. Dank je, doei. 553 00:25:20,436 --> 00:25:21,235 Oh God. 554 00:25:25,141 --> 00:25:26,040 Eerste nieuwe bericht. 555 00:25:26,909 --> 00:25:29,243 Michael? Het is Gina Hoskins. 556 00:25:29,345 --> 00:25:30,611 Ik weet niet of je onthoud mij, 557 00:25:30,713 --> 00:25:33,447 de dochter van mijn vriend deed het vroeger voetbal met je dochter. 558 00:25:33,549 --> 00:25:37,284 Hoe dan ook, ik werd net getoond de meest betoverende video. 559 00:25:38,554 --> 00:25:40,754 Hallo, dit is een bericht voor Michael Foster. 560 00:25:40,856 --> 00:25:42,223 Michael, mijn naam is Connie Harris, 561 00:25:42,325 --> 00:25:44,825 Ik ben de gastheer van Wake Up met Connie op KPLD. 562 00:25:44,927 --> 00:25:47,728 Mijn producer liet me een clip zien van jou en je dochter, 563 00:25:47,830 --> 00:25:49,063 Ik moet je gewoon hebben in mijn show 564 00:25:49,165 --> 00:25:51,899 om erachter te komen hoe Amerika's favoriete alleenstaande vader doet. 565 00:25:52,001 --> 00:25:53,467 Bel me alsjeblieft op... 566 00:25:59,976 --> 00:26:03,877 Michael, je kent me niet. Ik bedoel, we hebben elkaar nog nooit ontmoet. 567 00:26:03,980 --> 00:26:08,148 Ik bedoel, god, ik doe dit nooit. Ik zweer het. 568 00:26:08,251 --> 00:26:11,018 Maar ik heb niet kunnen stoppen je video bekijkt. 569 00:26:14,523 --> 00:26:15,489 Lelie! 570 00:26:16,959 --> 00:26:19,159 Wauw, dat was snel. 571 00:26:20,396 --> 00:26:23,197 Luister, ik hoop dat je het niet erg vindt als ik je wat ontbijtgranen inschenk, 572 00:26:23,299 --> 00:26:25,165 want we rennen een beetje te laat. 573 00:26:25,268 --> 00:26:27,401 Heb je enig idee Wat is er gaande? 574 00:26:27,503 --> 00:26:29,870 -Met wat? -Met onze video! 575 00:26:29,972 --> 00:26:30,971 ik heb een idee, 576 00:26:31,073 --> 00:26:34,375 en ik denk dat ik het misschien nodig heb om mijn nummer te wijzigen. 577 00:26:34,477 --> 00:26:35,976 Je zou de commentaren moeten lezen. 578 00:26:36,078 --> 00:26:37,778 Oh? Welke opmerkingen? 579 00:26:37,880 --> 00:26:39,680 "Deze man heeft moves." 580 00:26:39,782 --> 00:26:41,482 "Beste vader ooit." 581 00:26:41,584 --> 00:26:43,284 "Wat een geluk meisje!" 582 00:26:43,386 --> 00:26:44,718 "Je bent te schattig." 583 00:26:44,820 --> 00:26:47,154 "Nou, dat is wat ik noem..." 584 00:26:47,256 --> 00:26:49,957 Pap, wat is een "stud-muffin"? 585 00:26:50,793 --> 00:26:52,159 Zitten. 586 00:26:54,864 --> 00:26:58,966 Nu weet ik dat je het leuk vindt gewoon een beetje melk. 587 00:27:00,836 --> 00:27:02,236 Eten. 588 00:27:02,338 --> 00:27:03,237 Heb je niets? 589 00:27:03,339 --> 00:27:06,173 Ah, ik zal iets pakken op het station. 590 00:27:07,376 --> 00:27:09,810 Dus, ga je contact opnemen? elk van hen? 591 00:27:09,912 --> 00:27:11,312 Wie dan ook? 592 00:27:11,414 --> 00:27:13,080 De vrouwen die vertrokken die berichten? 593 00:27:13,182 --> 00:27:14,682 O, lieverd. 594 00:27:14,784 --> 00:27:16,650 Op dit moment het enige ik maak me zorgen over 595 00:27:16,752 --> 00:27:18,252 brengt je naar school op tijd. 596 00:27:18,354 --> 00:27:20,254 Nou, als ik jou was, Ik zou niet wachten. 597 00:27:20,356 --> 00:27:22,623 Dit kan een kerst zijn wonder. 598 00:27:22,725 --> 00:27:24,425 Degenen die ze altijd praten over in de kerk. 599 00:27:24,527 --> 00:27:29,096 Nou, dat betwijfel ik ten zeerste. 600 00:27:29,198 --> 00:27:32,533 Maar ik zal erover nadenken, oké? 601 00:27:32,635 --> 00:27:34,501 Nu, schiet op. We moeten aan de slag. 602 00:27:37,273 --> 00:27:38,339 mmm. 603 00:27:38,441 --> 00:27:39,673 Oh, dat is een goed brouwsel. 604 00:27:45,715 --> 00:27:46,914 meneer Foster. 605 00:27:47,016 --> 00:27:49,216 Hé, mevrouw Blake. 606 00:27:49,318 --> 00:27:50,951 Dat is lang geleden. 607 00:27:51,053 --> 00:27:53,687 Hebben ze je vroeg vrijgelaten? van de kerstmarkt? 608 00:27:53,789 --> 00:27:54,922 Ja precies. 609 00:27:55,024 --> 00:27:56,457 Weet je, ik heb mijn quotum verkocht, 610 00:27:56,559 --> 00:27:59,727 dus ik moet de rest nemen van de avond vrij. 611 00:27:59,829 --> 00:28:02,329 Nou, als je hier bent om juffrouw Lily te zien, 612 00:28:02,431 --> 00:28:04,064 je bent een paar uur te vroeg. 613 00:28:04,166 --> 00:28:06,900 Eigenlijk kwam ik om te praten aan u. 614 00:28:07,002 --> 00:28:08,502 Oh. 615 00:28:08,604 --> 00:28:10,104 De andere avond toen, je weet wel, 616 00:28:10,206 --> 00:28:14,808 we kwamen je tegen, het was gewoon een beetje gênant. 617 00:28:14,910 --> 00:28:16,076 Op welke manier? 618 00:28:16,178 --> 00:28:17,277 Nou, ik heb me gerealiseerd 619 00:28:17,380 --> 00:28:22,082 die mijn dochter heeft genomen balletlessen al jaren 620 00:28:22,184 --> 00:28:26,120 en ik heb haar nog nooit ontmoet leraar voor. 621 00:28:26,222 --> 00:28:28,756 Ja dat is waar. 622 00:28:28,858 --> 00:28:30,290 Zou dat zeker moeten verhelpen. 623 00:28:30,393 --> 00:28:34,228 Ja, dat is precies wat ik dacht. 624 00:28:34,330 --> 00:28:35,295 Welnu, op dit moment 625 00:28:35,398 --> 00:28:39,099 Ik ben aan het opruimen na een paar rommelige kleine meisjes, 626 00:28:40,102 --> 00:28:42,503 voordat de volgende les komt, maar... 627 00:28:42,605 --> 00:28:43,937 Ik zie dat. 628 00:28:44,039 --> 00:28:49,943 Misschien, misschien kunnen we uitgaan een keer koffie? 629 00:28:50,045 --> 00:28:51,211 Ja, het is een date! 630 00:28:51,313 --> 00:28:53,514 O, een afspraakje? 631 00:28:53,616 --> 00:28:55,749 Ja, ik bedoel, niet zoals een datumdatum. 632 00:28:55,851 --> 00:28:58,218 Maar je zei daten. 633 00:28:58,320 --> 00:28:59,620 Net als een vergadering. 634 00:28:59,722 --> 00:29:00,821 Ik bedoel, we hebben elkaar al ontmoet, maar... 635 00:29:00,923 --> 00:29:01,789 Misschien moeten we kiezen een date? 636 00:29:01,891 --> 00:29:03,590 We prikken een datum en dat zal zijn... 637 00:29:03,692 --> 00:29:04,725 Oke. 638 00:29:06,395 --> 00:29:07,127 Geweldig. 639 00:29:07,229 --> 00:29:08,695 Okee. 640 00:29:08,798 --> 00:29:09,797 Doei. 641 00:29:25,481 --> 00:29:26,914 Hallo! 642 00:29:27,016 --> 00:29:28,482 Hoi. 643 00:29:28,584 --> 00:29:29,783 Wat doe jij hier? 644 00:29:29,885 --> 00:29:31,251 Oh niks. 645 00:29:31,353 --> 00:29:33,821 Ik was gewoon wat aan het doen Kerstinkopen doen, 646 00:29:33,923 --> 00:29:35,456 zonder jou. 647 00:29:35,558 --> 00:29:38,358 En ik dacht dat je misschien zou willen koffie pakken, 648 00:29:38,461 --> 00:29:39,526 als je geen les had. 649 00:29:39,628 --> 00:29:40,594 O, dat zou ik graag willen 650 00:29:40,696 --> 00:29:44,031 maar ik heb eigenlijk koffieplannen met iemand. 651 00:29:44,133 --> 00:29:46,600 Oh. Een date? 652 00:29:46,702 --> 00:29:49,636 Nee, nee, niet precies dat. 653 00:29:49,738 --> 00:29:52,940 Ik drink gewoon koffie met een van de vaders van mijn leerlingen. 654 00:29:53,042 --> 00:29:58,579 O, over vaders gesproken, heb je dit al gezien? 655 00:30:03,285 --> 00:30:04,318 Oh. 656 00:30:06,021 --> 00:30:09,623 Oh mijn god, dat is zo schattig. 657 00:30:09,725 --> 00:30:11,892 Dat is schattig, wacht, maar hoe wist je dat? 658 00:30:11,994 --> 00:30:13,527 Hoe wist ik wat? 659 00:30:13,629 --> 00:30:15,128 Wie was hij. 660 00:30:15,231 --> 00:30:17,364 Wie wie was? 661 00:30:17,466 --> 00:30:20,067 De man die ik heb koffie met. 662 00:30:20,169 --> 00:30:23,737 Olivia, ik heb absoluut geen idee waar je het over hebt. 663 00:30:23,839 --> 00:30:25,672 Nou, die video die je liet me letterlijk net zien, 664 00:30:25,774 --> 00:30:27,274 dat is de man die ik heb koffie met. 665 00:30:27,376 --> 00:30:28,876 Hoe wist je dat? 666 00:30:28,978 --> 00:30:30,177 Is dat de man? 667 00:30:30,279 --> 00:30:31,411 Ja. 668 00:30:31,514 --> 00:30:34,548 Olivia, dit is gewoon een viral video die rondgaat. 669 00:30:34,650 --> 00:30:35,849 Ik heb je dit alleen laten zien 670 00:30:35,951 --> 00:30:38,018 omdat het moest met ballet. 671 00:30:38,120 --> 00:30:39,253 Wacht, wat, ben je serieus? 672 00:30:39,355 --> 00:30:40,354 Ik zweer het. 673 00:30:41,257 --> 00:30:43,323 Dat is gek, want dat, dat is hem. 674 00:30:43,425 --> 00:30:45,726 En dat is Lily, zijn dochter wie is mijn leerling. 675 00:30:45,828 --> 00:30:49,129 Olivia, dit is als de grootste virale hit op dit moment. 676 00:30:49,231 --> 00:30:52,232 Ze noemen hem "Amerika's favoriete alleenstaande vader." 677 00:30:52,334 --> 00:30:54,668 Oh Allemachtig. 678 00:30:54,770 --> 00:30:56,803 Over gesproken, ik heb aan de slag gaan. 679 00:30:56,906 --> 00:30:58,672 Wilde je mij? om je bij te staan? 680 00:30:58,774 --> 00:31:00,541 Ik kan vechten de paparazzi. 681 00:31:00,643 --> 00:31:01,775 Oh, mijn god, je bent zo een goede vriend. 682 00:31:01,877 --> 00:31:03,443 Nee, dank u. 683 00:31:03,546 --> 00:31:05,178 Oké, veel plezier op je date. 684 00:31:05,281 --> 00:31:06,613 Regen check! 685 00:31:08,767 --> 00:31:09,967 Oh. 686 00:31:12,137 --> 00:31:13,971 Alsjeblieft, vanille latte. 687 00:31:14,073 --> 00:31:14,972 Bedankt. 688 00:31:15,074 --> 00:31:16,206 Uh Huh. 689 00:31:16,308 --> 00:31:17,274 Oh. 690 00:31:17,376 --> 00:31:18,108 Wat? 691 00:31:18,210 --> 00:31:21,111 Wat wat wat? Wat is er verkeerd? 692 00:31:21,213 --> 00:31:25,616 Eerlijk gezegd was ik gewoon een soort van in afwachting van het brandweeruniform. 693 00:31:25,718 --> 00:31:28,619 Nou, weet je, de bretels en de hoed 694 00:31:28,721 --> 00:31:31,021 zijn niet bepaald bevorderlijk koffie te drinken. 695 00:31:31,123 --> 00:31:32,289 mmm. 696 00:31:32,391 --> 00:31:34,891 Trouwens, als ik me zo kleed het maakt mensen nerveus. 697 00:31:34,994 --> 00:31:36,660 Ja, je weet dat ze denken er is ergens brand. 698 00:31:36,762 --> 00:31:38,128 Oh nou ja. 699 00:31:38,230 --> 00:31:39,162 Weet je, luister, ik... 700 00:31:39,265 --> 00:31:41,031 Ik wil je bedanken om helemaal hierheen te komen. 701 00:31:41,133 --> 00:31:42,666 Ik weet dat het niet dichtbij is naar je atelier, 702 00:31:42,768 --> 00:31:45,102 maar het is gewoon dat, goed ik ben op de klok. 703 00:31:45,204 --> 00:31:46,903 Ik moet dichtbij blijven naar de brandweerkazerne. 704 00:31:47,006 --> 00:31:48,639 Je bent een soort van levens redden, 705 00:31:48,741 --> 00:31:50,607 dus, ja, ik helemaal begrijpen. 706 00:31:51,844 --> 00:31:53,410 Eh, eigenlijk voordat we beginnen, 707 00:31:53,512 --> 00:31:57,347 ik heb een beetje van een bekentenis af te leggen. 708 00:31:57,449 --> 00:31:58,982 -Oh? -Hm. 709 00:31:59,084 --> 00:32:00,984 Het is onlangs gebracht onder mijn aandacht 710 00:32:01,086 --> 00:32:05,322 dat heb ik blijkbaar koffie met een kleine beroemdheid. 711 00:32:05,424 --> 00:32:07,257 Oh nee. 712 00:32:07,359 --> 00:32:09,026 Mm-hmm. 713 00:32:09,128 --> 00:32:11,161 O ja. 714 00:32:11,263 --> 00:32:13,597 Wow, weet je, ik was soort van hopen 715 00:32:13,699 --> 00:32:17,401 dat dat online zou blijven en niet overgaan in mijn echte leven, 716 00:32:17,503 --> 00:32:21,004 maar ik denk dat het moeilijk te houden is meisjes die ouder worden van praten. 717 00:32:21,106 --> 00:32:22,239 Het is. 718 00:32:22,341 --> 00:32:24,107 Maar het is eigenlijk een vriend van mij die het me liet zien. 719 00:32:24,209 --> 00:32:25,742 mmm. 720 00:32:25,844 --> 00:32:28,178 Dus, durf ik het te vragen? 721 00:32:28,280 --> 00:32:30,314 Wat? Heb ik het bekeken? 722 00:32:30,416 --> 00:32:31,748 O ja, ja. 723 00:32:31,850 --> 00:32:34,051 Mijn nieuwsgierigheid zeker kreeg het beste van mij. 724 00:32:34,153 --> 00:32:35,419 Mm-hmm. 725 00:32:35,521 --> 00:32:37,087 En? 726 00:32:37,189 --> 00:32:39,856 En uw montage is behoorlijk verschrikkelijk, 727 00:32:39,958 --> 00:32:41,425 veel werk nodig. 728 00:32:41,527 --> 00:32:42,759 Dat is genoteerd. 729 00:32:43,996 --> 00:32:46,797 Maar we zijn hier om over te praten je lieve Lelie. 730 00:32:46,899 --> 00:32:48,598 Ja, ja, over haar. 731 00:32:48,701 --> 00:32:50,534 Weet je, ik denk... ik denk... ik wilde gewoon heel graag 732 00:32:50,636 --> 00:32:55,038 om je te vragen, weet je, hoe gaat het in de klas? 733 00:32:55,140 --> 00:32:58,475 Lily is zo getalenteerd. Echt, echt getalenteerd. 734 00:32:58,577 --> 00:33:02,179 Meer dan dat, ze is een geweldig, geweldig kind. 735 00:33:02,281 --> 00:33:04,414 Je zou zo trots moeten zijn, Michaël, echt. 736 00:33:04,516 --> 00:33:05,549 Ik ben. 737 00:33:05,651 --> 00:33:07,017 Ik ben, dank je. 738 00:33:09,755 --> 00:33:14,124 Ik, ik zou niet moeten wrikken, maar ik... 739 00:33:16,028 --> 00:33:18,261 Oh, het is oke. 740 00:33:20,232 --> 00:33:24,868 Mijn vrouw, Claire, zij, weet je... ze is vijf jaar geleden overleden. 741 00:33:24,970 --> 00:33:28,472 Kanker. Het was snel. Het was te snel. 742 00:33:28,574 --> 00:33:33,443 Umm, weet je, we praten veel over haar. 743 00:33:33,545 --> 00:33:37,013 Ook al weet ik het niet zeker hoeveel Lily zich herinnert. 744 00:33:37,116 --> 00:33:40,917 Maar weet je, dat is de, dat is de uitdaging. 745 00:33:41,019 --> 00:33:45,889 Haar nagedachtenis eren terwijl, weet je, 746 00:33:45,991 --> 00:33:47,224 vooruit proberen te komen. 747 00:33:47,326 --> 00:33:48,992 -Ja. -Hm. 748 00:33:49,094 --> 00:33:51,128 Kan niet gemakkelijk zijn. 749 00:33:51,230 --> 00:33:52,262 Het is niet. 750 00:33:52,364 --> 00:33:56,099 Maar goed, weet je wat, Ik doe mijn best. 751 00:33:56,201 --> 00:33:59,569 Nou, een beetje, uhm, ongevraagde mening 752 00:33:59,671 --> 00:34:00,971 vanuit het perspectief van een buitenstaander? 753 00:34:01,073 --> 00:34:01,938 Hm? 754 00:34:02,040 --> 00:34:04,207 Ik denk dat je aan het doen bent een vrij goede baan. 755 00:34:12,618 --> 00:34:16,887 Hé, weet je wat, Ik eh, ik moet terug, 756 00:34:16,989 --> 00:34:19,423 maar weet je of je zou willen om misschien... 757 00:34:19,525 --> 00:34:21,358 Ja. 758 00:34:21,460 --> 00:34:22,926 Maar als je was, als je het zou vragen 759 00:34:23,028 --> 00:34:24,327 als ik dit soort dingen wil doen ding opnieuw, 760 00:34:24,430 --> 00:34:25,429 het antwoord is ja. 761 00:34:25,531 --> 00:34:27,397 Als je dat niet zou vragen dan is dat een heel 762 00:34:27,499 --> 00:34:29,633 heel onhandig ding dat ik nu net deed. 763 00:34:29,735 --> 00:34:32,102 -Ik was. -Oke. Opluchting. 764 00:34:32,204 --> 00:34:34,037 Dus ja. 765 00:34:34,139 --> 00:34:36,339 Uhm... ik bel je wel. 766 00:34:36,442 --> 00:34:37,908 Ja. 767 00:34:38,010 --> 00:34:39,176 Ja. 768 00:34:40,345 --> 00:34:45,982 Oh, umm, jij, je hebt wel het brandweeruniform, toch? 769 00:34:47,252 --> 00:34:47,951 Natuurlijk. 770 00:34:48,053 --> 00:34:49,586 Oké, even checken. 771 00:34:49,688 --> 00:34:52,689 Want ik ga snel maken valse alarmoproep. 772 00:34:52,791 --> 00:34:54,591 Oh nee, je bent slecht. 773 00:34:54,693 --> 00:34:56,726 Ik ben aan het plagen. 774 00:34:56,829 --> 00:34:58,228 Ja, uhm... 775 00:34:59,364 --> 00:35:00,964 Doei. 776 00:35:13,512 --> 00:35:15,212 Waar ga je naar toe op je date? 777 00:35:15,314 --> 00:35:17,647 Ik weet het niet. We hebben nog niet beslist. 778 00:35:17,749 --> 00:35:19,583 Maar weet je, als ze wil, 779 00:35:19,685 --> 00:35:21,818 misschien neem ik haar mee naar Timbers, hmm? 780 00:35:21,920 --> 00:35:24,387 Maar dat is onze favoriete restaurant. 781 00:35:24,490 --> 00:35:25,722 Ik weet het, lieverd. 782 00:35:25,824 --> 00:35:28,425 Maar als ze alleen bleef voor ons open, 783 00:35:28,527 --> 00:35:31,661 Ik denk niet dat ze dat zouden zijn heel lang in het bedrijfsleven. 784 00:35:31,763 --> 00:35:33,964 Ha! 785 00:35:34,066 --> 00:35:36,566 Dus, hoe ziet je ouwe eruit? 786 00:35:36,668 --> 00:35:38,535 Bah, wat is die geur? 787 00:35:38,637 --> 00:35:40,837 Ik dacht dat ik zou aantrekken een beetje eau de cologne. 788 00:35:42,341 --> 00:35:43,940 Waarom, vind je het niet leuk? 789 00:35:48,180 --> 00:35:50,046 Oh Hoi. 790 00:35:51,750 --> 00:35:54,284 Ik wil dat je naar me luistert, Oke? 791 00:35:54,386 --> 00:35:56,019 Nu weet je dat je bent 792 00:35:56,121 --> 00:35:59,756 de belangrijkste persoon in mijn leven, toch? 793 00:35:59,858 --> 00:36:01,358 Mm-hmm. 794 00:36:01,460 --> 00:36:04,027 En ik hield van je moeder heel veel. 795 00:36:05,831 --> 00:36:10,467 Maar hoeveel ik ook van haar hield, ze is al lang weg. 796 00:36:10,569 --> 00:36:13,169 En hoewel ik zal stop nooit met van haar te houden 797 00:36:13,272 --> 00:36:16,740 en ik zal haar nooit vergeten, 798 00:36:16,842 --> 00:36:22,913 Nou, volwassenen, ze worden ook eenzaam. 799 00:36:23,015 --> 00:36:25,015 Dat kun je begrijpen, toch? 800 00:36:25,117 --> 00:36:26,917 -Ja, ik denk het wel. -Ja. 801 00:36:28,186 --> 00:36:31,855 Mevrouw Blake en ik, alles wat we doen is samen eten. 802 00:36:31,957 --> 00:36:33,023 Ik meen het echt, het is niet anders 803 00:36:33,125 --> 00:36:35,525 dan wanneer ik een hapje ga eten om met oom Noah te eten. 804 00:36:35,627 --> 00:36:37,627 Pap, ik ben niet zo jong. 805 00:36:38,830 --> 00:36:39,996 Ja. 806 00:36:41,033 --> 00:36:43,366 Ja, ik denk dat je dat niet bent. 807 00:36:45,737 --> 00:36:47,470 Nu, waarom zien we niet? als oma hier is, oké? 808 00:36:47,573 --> 00:36:49,639 Kom op. Laten we gaan. Ga Ga Ga. 809 00:36:49,741 --> 00:36:50,941 Dus ik moet het je vertellen 810 00:36:51,043 --> 00:36:52,809 Ik ben een beetje uit de praktijk met dat afspraakje... 811 00:36:52,911 --> 00:36:54,277 vooral in de sneeuw. 812 00:36:54,379 --> 00:36:56,546 Ik neem aan dat je het niet leuk vindt de kou. 813 00:36:56,648 --> 00:36:58,548 Kom hier. Maak je geen zorgen. 814 00:36:58,650 --> 00:37:00,650 Hartelijk bedankt. 815 00:37:00,752 --> 00:37:01,952 Nou, zie je, in mijn werk, 816 00:37:02,054 --> 00:37:04,354 Ik heb liever de warmte. 817 00:37:04,456 --> 00:37:05,288 -Hm. -Mmm-hmm. 818 00:37:05,390 --> 00:37:08,959 Ik snap het. Jij en ik, vuur en ijs, hè? 819 00:37:10,195 --> 00:37:14,264 Ja, toen ik een kind was, was ik altijd verliefd op de sneeuw. 820 00:37:14,366 --> 00:37:16,032 Ik heb het niet mogen ervaren zoveel, 821 00:37:16,134 --> 00:37:17,233 omdat we zo veel verhuisden, 822 00:37:17,336 --> 00:37:22,839 maar wanneer ik kon schaatsen of slee of ski, dat alles. 823 00:37:22,941 --> 00:37:24,307 Ik was een gelukkig meisje. 824 00:37:24,409 --> 00:37:25,475 Bedankt. 825 00:37:26,478 --> 00:37:28,979 Maar de laatste tijd ligt er sneeuw een beetje schaars. 826 00:37:29,081 --> 00:37:30,213 Ik heb het echt gemist. 827 00:37:30,315 --> 00:37:35,352 Nou, uh, als ik aan sneeuw denk, Ik denk aan scheppen, 828 00:37:35,454 --> 00:37:39,856 gevaren op de weg en aanrijdingen met auto's op de snelweg. 829 00:37:39,958 --> 00:37:44,694 Wauw. Dus onze inwonende brandweerman die brandende gebouwen tegenkomt? 830 00:37:44,796 --> 00:37:48,632 is een glas half leeg soort man, hè? 831 00:37:48,734 --> 00:37:52,535 Nou, ik denk dat ik nooit gedacht heb ervan op die manier. 832 00:37:52,638 --> 00:37:57,474 Luister, ik moet het vragen, dus waar is thuis eigenlijk voor jou? 833 00:37:57,576 --> 00:37:58,942 Dat is een goede vraag. 834 00:37:59,044 --> 00:38:00,243 Nergens eigenlijk. 835 00:38:00,345 --> 00:38:01,311 Typisch legerkind. 836 00:38:01,413 --> 00:38:03,880 Papa was gestationeerd in Duitsland, Japan, Manilla, 837 00:38:03,982 --> 00:38:04,714 vrijwel overal. 838 00:38:04,816 --> 00:38:06,416 Super leuk om vrienden te maken op die manier. 839 00:38:06,518 --> 00:38:07,484 Ik bedoel, begrijp me niet verkeerd, 840 00:38:07,586 --> 00:38:09,319 het was gaaf om te kunnen reizen en dat alles, 841 00:38:09,421 --> 00:38:11,021 maar ik denk dat ik het een beetje heb een beetje jaloers 842 00:38:11,123 --> 00:38:13,256 van alle kinderen die dat hebben gedaan, je weet wel, op één plek opgroeien. 843 00:38:13,358 --> 00:38:14,891 Kom thuis op dezelfde plek elke nacht. 844 00:38:14,993 --> 00:38:16,292 Ja, ik snap het. 845 00:38:16,395 --> 00:38:18,862 Hoe zit het met je mensen, waar zijn ze? 846 00:38:18,964 --> 00:38:20,664 Ze verhuisden naar beneden naar Zuid-Florida. 847 00:38:20,766 --> 00:38:22,265 Umm, papa is met pensioen. 848 00:38:22,367 --> 00:38:24,901 Genoeg over mij, vertel me over jou. 849 00:38:25,003 --> 00:38:27,904 O, laten we eens kijken. 850 00:38:28,006 --> 00:38:32,542 6'2, ruig knap. 851 00:38:32,644 --> 00:38:34,577 Kleine online beroemdheid. 852 00:38:34,680 --> 00:38:40,550 Zoekt gezelschap met sneeuwminnende lokale schoonheid. 853 00:38:42,487 --> 00:38:44,487 Dubbeltik, veeg naar rechts. 854 00:38:44,589 --> 00:38:46,890 Hé, dus, vertel me, 855 00:38:46,992 --> 00:38:49,225 hoe ging het, hoe ging het? hier eindigen? 856 00:38:49,327 --> 00:38:53,329 Oh, umm, nou ik was aan het dansen in New York, 857 00:38:53,432 --> 00:38:54,964 een off Broadway soort ding. 858 00:38:55,067 --> 00:38:56,266 Ik kwam hier vroeger skiën, 859 00:38:56,368 --> 00:38:59,035 en toen zag ik de lokale dans studio werd te koop aangeboden, 860 00:38:59,137 --> 00:39:03,073 en ik heb altijd gewild om les te geven, dus... ja. 861 00:39:03,175 --> 00:39:06,843 En dit, wat is dit, is het? een soort geluksbrenger? 862 00:39:06,945 --> 00:39:13,817 Oh ja, dit is een soort van de reden dat ik een leraar ben. 863 00:39:13,919 --> 00:39:17,320 Dit was van mijn balletleraar toen ik negen jaar oud was. 864 00:39:17,422 --> 00:39:18,521 Ze... 865 00:39:18,623 --> 00:39:20,924 Het is eigenlijk heel delicaat, laat ik het hier neerzetten. 866 00:39:21,026 --> 00:39:24,060 Ze was echt, echt bemoedigend. 867 00:39:24,162 --> 00:39:27,263 Een beetje streng, vertelde me Ik praat te veel, maar ja. 868 00:39:27,365 --> 00:39:30,800 Zij is... zij is de reden Ik wilde leraar worden. 869 00:39:30,902 --> 00:39:33,703 mmm. eh... 870 00:39:33,805 --> 00:39:35,472 Oké, wil je me alsjeblieft vertellen iets over jou? 871 00:39:35,574 --> 00:39:37,440 Omdat ik het gevoel heb dat ik de enige ben over mezelf gesproken. 872 00:39:37,542 --> 00:39:38,641 Er is niet veel te vertellen. 873 00:39:38,744 --> 00:39:43,446 Ik, uh, ik ben een soort van, je weet wel, leven in een bubbel 874 00:39:43,548 --> 00:39:46,983 sinds Lily's moeder is overleden. 875 00:39:47,085 --> 00:39:50,086 Oh, god, ik bedoel, ik was verdwaald in het begin. 876 00:39:50,188 --> 00:39:53,289 Weet je, het was het was snel, 877 00:39:53,391 --> 00:39:58,962 en ik had geen idee hoe om mijn dochter alleen op te voeden. 878 00:39:59,731 --> 00:40:04,167 Serieus, het was schrikken. 879 00:40:04,269 --> 00:40:06,102 En Lily, ze kan een handvol zijn. 880 00:40:06,204 --> 00:40:09,506 Je weet wel, zoals, net als elk ander kind. 881 00:40:09,608 --> 00:40:12,075 Ze is een mooi klein mensje. Dat is ze echt. 882 00:40:12,177 --> 00:40:13,243 Binnen en buiten. 883 00:40:13,345 --> 00:40:16,112 Ja. Ja ik weet het. 884 00:40:18,049 --> 00:40:20,950 Je moet, je moet haar missen. 885 00:40:21,920 --> 00:40:23,586 Je vrouw. 886 00:40:23,688 --> 00:40:24,354 mmm. 887 00:40:25,690 --> 00:40:28,458 Maakt dat je nerveus? 888 00:40:28,560 --> 00:40:30,693 Misschien een beetje. 889 00:40:30,796 --> 00:40:33,463 Nee, ik snap het, weet je. 890 00:40:33,565 --> 00:40:35,565 God, het leven is zo oneerlijk. 891 00:40:36,368 --> 00:40:38,568 Jaaa Jaaa. 892 00:40:38,670 --> 00:40:42,205 Het spijt me echt dat dat is gebeurd voor jou en voor Lily. 893 00:40:43,975 --> 00:40:44,908 Bedankt. 894 00:40:47,245 --> 00:40:48,812 Dat betekent veel. 895 00:40:52,217 --> 00:40:55,985 Ach, wel, wel, wel. Zou je hier naar kijken? 896 00:40:56,087 --> 00:41:00,356 -O ja! -Het is hier! 897 00:41:00,458 --> 00:41:02,325 Het sneeuwt. 898 00:41:02,427 --> 00:41:05,094 -Zouden we? -Ja, hé. 899 00:41:05,197 --> 00:41:06,563 Laten we het doen. 900 00:41:10,836 --> 00:41:13,436 Woehoe! Kijk naar jezelf. 901 00:41:23,815 --> 00:41:25,815 Woehoe, ja, ik begin om mijn tenen weer te voelen. 902 00:41:25,917 --> 00:41:27,116 Jaaa Jaaa. Mm-hmm. 903 00:41:27,219 --> 00:41:29,185 Ja. 904 00:41:29,287 --> 00:41:34,757 In ieder geval heel erg bedankt voor zo'n unieke datum organiseren. 905 00:41:34,860 --> 00:41:37,961 Oh, bedankt voor het meeleven mijn liefde voor picknicks. 906 00:41:38,063 --> 00:41:39,462 Ik hoop dat je het leuk had. 907 00:41:39,564 --> 00:41:40,630 Maak je een grapje? Ik vond het geweldig. 908 00:41:40,732 --> 00:41:44,434 Je zou me mee kunnen nemen op een picknick elke dag van het jaar. 909 00:41:44,536 --> 00:41:47,203 Nou, ik hoop dat dat niet zo was klinkt ongekunsteld. 910 00:41:47,305 --> 00:41:48,705 Nee, nee, helemaal niet. 911 00:41:49,941 --> 00:41:53,376 Mijn moeder was eigenlijk altijd van plan elke zondagmiddag picknick 912 00:41:53,478 --> 00:41:55,612 voor ons toen ik een kind was. 913 00:41:55,714 --> 00:41:56,813 Met al het bewegen en dingen, 914 00:41:56,915 --> 00:41:59,349 het was een beetje het enige dat bleef hetzelfde. 915 00:41:59,451 --> 00:42:00,950 Dus het was leuk. 916 00:42:09,995 --> 00:42:12,662 Uhm, ik moet vroeg op. 917 00:42:12,764 --> 00:42:13,830 Ja. 918 00:42:14,833 --> 00:42:17,433 Wauw. Ik klink ongelooflijk saai en dat is... 919 00:42:17,535 --> 00:42:18,935 Nee, uhm, weet je wat? 920 00:42:19,037 --> 00:42:21,704 Het is in orde. 921 00:42:21,806 --> 00:42:23,306 Ik snap het. 922 00:42:25,210 --> 00:42:26,809 Goedenacht, Michaël. 923 00:42:32,851 --> 00:42:35,251 - Welterusten, Olivia. -Ja. 924 00:42:37,188 --> 00:42:38,121 Welterusten. 925 00:42:54,122 --> 00:42:55,455 ma? 926 00:42:55,557 --> 00:42:56,856 Ik ben thuis. 927 00:42:57,959 --> 00:42:59,492 -Hallo. -Hallo! 928 00:42:59,594 --> 00:43:01,427 goedheid genadig, kijk eens hoe laat het is. 929 00:43:01,529 --> 00:43:03,229 Ik denk niet dat ik het hoef te vragen hoe was je nacht? 930 00:43:03,331 --> 00:43:04,330 Nou, hoe was de jouwe? 931 00:43:04,432 --> 00:43:05,832 Is Lily goed naar bed gegaan? 932 00:43:05,934 --> 00:43:07,100 Perfect zoals altijd. 933 00:43:07,202 --> 00:43:08,901 Kom op, ik wil het horen over je date. 934 00:43:09,004 --> 00:43:12,605 Nou, weet je, het was, euh, het was leuk. 935 00:43:12,707 --> 00:43:14,407 Met zo'n glimlach, 936 00:43:14,509 --> 00:43:16,342 het lijkt erop was beter dan aardig. 937 00:43:16,444 --> 00:43:19,245 Oh je weet wel, Ik weet het niet. 938 00:43:19,347 --> 00:43:21,681 Wat is er, Claire? 939 00:43:21,783 --> 00:43:22,949 En Lelie. 940 00:43:23,051 --> 00:43:26,185 Nou, we hebben dit gehad gesprek voor. 941 00:43:26,288 --> 00:43:29,355 En als Claire je kende had niet gedateerd sinds haar dood, 942 00:43:29,457 --> 00:43:32,191 ze zou bozer zijn met jou dan wie dan ook. 943 00:43:32,294 --> 00:43:33,660 Ze zou je willen blij zijn. 944 00:43:33,762 --> 00:43:36,396 Weet ik. Ik weet dat je gelijk hebt. 945 00:43:36,498 --> 00:43:39,666 En je bent net zo'n goede vader zoals ik ooit heb gezien. 946 00:43:39,768 --> 00:43:41,301 En ik ben in de buurt geweest een paar goede, 947 00:43:41,403 --> 00:43:44,037 inclusief je vader en mijn papa. 948 00:43:44,139 --> 00:43:47,273 Maar een jong meisje heeft een vrouw nodig aanwezigheid in haar leven. 949 00:43:47,375 --> 00:43:49,108 Ze heeft jou. 950 00:43:49,210 --> 00:43:51,044 Nou, dat waardeer ik, Michael, echt waar, 951 00:43:51,146 --> 00:43:53,746 maar het is niet echt hetzelfde, toch? 952 00:43:53,848 --> 00:43:56,316 Nee, nee, dat is het niet. 953 00:43:56,418 --> 00:43:57,583 Nou, ik denk dat ik beter afschudden. 954 00:43:57,686 --> 00:44:00,553 Wacht. Mam luister, waarom niet blijf je vannacht? Het is laat. 955 00:44:00,655 --> 00:44:02,889 Trouwens, de logeerkamer is al opgemaakt. 956 00:44:02,991 --> 00:44:04,924 Nou bedankt, maar Ik wil naar huis. 957 00:44:05,026 --> 00:44:06,459 We zouden een krijgen enkele centimeters in de ochtend 958 00:44:06,561 --> 00:44:08,795 en ik wil niet daarin verstrikt raken. 959 00:44:08,897 --> 00:44:13,032 Oké goed, het begint kerstgevoel te krijgen. 960 00:44:13,134 --> 00:44:14,834 Nogmaals bedankt, mam. 961 00:44:14,936 --> 00:44:16,769 Je bent een goede man, Michael. 962 00:44:16,871 --> 00:44:18,705 Je moet gewoon leren hoe voor jezelf zorgen 963 00:44:18,807 --> 00:44:21,207 net als jij alle anderen. 964 00:44:23,845 --> 00:44:26,446 Oké, je rijdt veilig. 965 00:44:26,548 --> 00:44:28,348 -Ik zal. -Oke. 966 00:44:36,257 --> 00:44:37,690 -O, hallo jij. -He jij. 967 00:44:37,792 --> 00:44:39,459 Ik ben zo blij dat je gekomen bent. 968 00:44:39,561 --> 00:44:41,060 Hoe kon ik weerstand bieden? 969 00:44:41,162 --> 00:44:42,328 Achter de schermen bij een brandweerkazerne? 970 00:44:42,430 --> 00:44:43,296 Oh. 971 00:44:44,699 --> 00:44:47,400 En wat denk jij? 972 00:44:47,502 --> 00:44:50,470 Oh, niet precies wat Ik verwachtte. 973 00:44:50,572 --> 00:44:52,572 Echt waar? Waarom is dat nu? 974 00:44:52,674 --> 00:44:55,007 Oh, weet je, ik zat te denken het zou veel actie zijn, 975 00:44:55,110 --> 00:44:58,044 jongens die van palen komen, wegrennen naar gevaar, 976 00:44:58,146 --> 00:45:00,346 flitsende lichten, sirenes loeien. 977 00:45:00,448 --> 00:45:03,416 Nee, nee, het is zo ongeveer gewoon, je weet wel, katten in bomen. 978 00:45:03,518 --> 00:45:04,217 Oh, is dat een ding? 979 00:45:04,319 --> 00:45:05,852 -Mmm-hmm. -Hm. 980 00:45:05,954 --> 00:45:06,953 En cadeautjes inpakken? 981 00:45:07,055 --> 00:45:08,921 Kijk deze eens, jongens zijn net kleine elfjes. 982 00:45:09,023 --> 00:45:12,158 Je weet dat ik graag aan denk mezelf als Kerstman, persoonlijk. 983 00:45:12,260 --> 00:45:13,159 -Hm. -Mmm-hmm. 984 00:45:13,261 --> 00:45:15,528 In elk geval, het is erg gul van je. 985 00:45:15,630 --> 00:45:16,396 O, kom op nou, 986 00:45:16,498 --> 00:45:17,497 doe niet alsof je bent een vreemde 987 00:45:17,599 --> 00:45:20,600 teruggeven aan de gemeenschap, hm? 988 00:45:20,702 --> 00:45:25,238 Een van onze collega-brandweerlieden, zijn dochter zit bij jou in de klas. 989 00:45:25,340 --> 00:45:26,472 Maddie Lewis. 990 00:45:26,574 --> 00:45:29,142 Maddie! Oh, ze is zo'n engel. 991 00:45:30,578 --> 00:45:32,245 Bedankt. 992 00:45:32,347 --> 00:45:33,379 Ja, ik geef het wel toe, 993 00:45:33,481 --> 00:45:35,782 Ik haal er zeker meer uit dan de kinderen doen. 994 00:45:35,884 --> 00:45:37,250 O, weet je wat, Dat betwijfel ik, 995 00:45:37,352 --> 00:45:39,018 maar het feit dat je zelfs kwam op het idee 996 00:45:39,120 --> 00:45:42,789 om een ​​klas voor kinderen te hebben, je weet wel, met speciale behoeften, 997 00:45:42,891 --> 00:45:44,724 niet veel mensen zou dat doen. 998 00:45:44,826 --> 00:45:46,659 Ik ga graag naar het centrum. 999 00:45:46,761 --> 00:45:48,261 Ze maken me zo blij. 1000 00:45:48,363 --> 00:45:52,999 Oh, ik heb het Lily nog niet verteld, 1001 00:45:53,101 --> 00:45:56,202 maar ze kreeg de rol voor Clara in De Notenkraker. 1002 00:45:56,304 --> 00:45:57,103 Wauw! 1003 00:45:57,205 --> 00:45:58,971 Weet je zeker dat ze echt is? er klaar voor? 1004 00:45:59,073 --> 00:46:01,874 Oh ja, weet je, ze is zo geavanceerd voor haar jaren. 1005 00:46:01,976 --> 00:46:03,176 Ze verdient de rol. 1006 00:46:03,278 --> 00:46:05,778 Nou, ze zal blij zijn. 1007 00:46:05,880 --> 00:46:07,079 Vertel het haar nog niet, 1008 00:46:07,182 --> 00:46:08,347 Ik heb de castlijst niet gepost 1009 00:46:08,450 --> 00:46:09,282 en ik wil dat ze erachter komt 1010 00:46:09,384 --> 00:46:11,083 tegelijkertijd de andere kinderen wel, dus... 1011 00:46:11,186 --> 00:46:12,919 Scouts eer. 1012 00:46:13,021 --> 00:46:16,689 Nou nou nou. 1013 00:46:18,359 --> 00:46:21,494 Jij moet de mysterieuze zijn Olivia waar ik zoveel over heb gehoord. 1014 00:46:21,596 --> 00:46:22,995 Ik beken, dacht ik je was een verzinsel 1015 00:46:23,097 --> 00:46:24,797 van Michaels verbeelding. 1016 00:46:25,800 --> 00:46:27,767 Ik neem aan dat je dat bent de beruchte Noah 1017 00:46:27,869 --> 00:46:29,469 dat ik heb gehoord zoveel over. 1018 00:46:29,571 --> 00:46:31,037 Nou, alle goede dingen, Ik hoop. 1019 00:46:31,139 --> 00:46:33,239 Sorry man, maar ik spreek alleen de waarheid. 1020 00:46:33,341 --> 00:46:34,240 Oh. 1021 00:46:34,342 --> 00:46:35,808 Ja, uh-huh. 1022 00:46:35,910 --> 00:46:38,211 Nou, het was heerlijk om je te ontmoeten. 1023 00:46:43,751 --> 00:46:44,984 Ok. We hebben meer cadeautjes 1024 00:46:45,086 --> 00:46:47,220 om onderweg op te halen, dus laten we een beetje ruimte overlaten. 1025 00:46:47,322 --> 00:46:48,354 Oke. 1026 00:46:49,290 --> 00:46:50,056 Voor jou. 1027 00:46:50,158 --> 00:46:52,225 Het is hetzelfde elk jaar. 1028 00:46:52,327 --> 00:46:54,327 Cadeaus voor iedereen in de stad. 1029 00:46:54,429 --> 00:46:56,162 Zoals iedereen. 1030 00:46:56,264 --> 00:46:58,231 Soms daar zijn zo veel cadeautjes 1031 00:46:58,333 --> 00:47:00,700 dat papa ze moet bezorgen deur tot deur. 1032 00:47:00,802 --> 00:47:02,134 En hij laat me kom met hem mee. 1033 00:47:02,237 --> 00:47:04,103 Noemt me zijn kleine elf. 1034 00:47:04,205 --> 00:47:05,238 O, weet je wat, 1035 00:47:05,340 --> 00:47:07,940 jij bent de gelukkigste kleine dame op de planeet. 1036 00:47:08,042 --> 00:47:09,442 Wat bedoelt u? 1037 00:47:09,544 --> 00:47:14,280 Nou, je vader is een heel speciale man 1038 00:47:14,382 --> 00:47:16,382 en er zijn niet veel jongens hem leukvinden. 1039 00:47:16,484 --> 00:47:19,218 Je vindt hem echt leuk, niet? 1040 00:47:19,320 --> 00:47:21,787 Oké, hak, hak, hak. 1041 00:47:21,890 --> 00:47:25,157 Want deze cadeautjes zijn dat niet zelf gaan leveren. 1042 00:47:25,260 --> 00:47:28,094 En het lijkt erop dat we gaan moet twee voertuigen nemen 1043 00:47:28,196 --> 00:47:30,363 want al die cadeautjes en wij vier 1044 00:47:30,465 --> 00:47:33,099 gaat gewoon niet passen. 1045 00:47:33,201 --> 00:47:37,303 Dus, Lily, je kunt rijden met oom Noach. 1046 00:47:37,405 --> 00:47:40,506 Maar ik rij altijd met je mee. 1047 00:47:40,608 --> 00:47:42,642 Nou ja, ik weet het Schatje, 1048 00:47:42,744 --> 00:47:45,378 maar dit jaar ga ik rijden met mevrouw Blake. 1049 00:47:45,480 --> 00:47:47,113 Michael, Lily kan rijden met jou. 1050 00:47:47,215 --> 00:47:48,180 Kom op, jongen. 1051 00:47:48,283 --> 00:47:50,917 We gaan een manier hebben betere tijd dan zij. 1052 00:47:51,019 --> 00:47:52,718 Trouwens, ze gaan sta vlak achter ons. 1053 00:47:52,820 --> 00:47:57,690 Plus, degenen die met mij meerijden krijg aan het eind warme chocolademelk. 1054 00:47:57,792 --> 00:48:03,195 Oké, dus Danser en Dasher, en Prancer en Vixen. 1055 00:48:03,298 --> 00:48:04,597 Laten we gaan! 1056 00:48:18,680 --> 00:48:20,580 Pap, ik ben er klaar voor! 1057 00:48:20,682 --> 00:48:22,281 Recht omhoog komen. 1058 00:48:30,158 --> 00:48:31,023 He jij. 1059 00:48:31,125 --> 00:48:32,024 Hallo. 1060 00:48:35,363 --> 00:48:39,465 Dus... had je? leuk vanavond? 1061 00:48:39,567 --> 00:48:41,867 Ja, ik denk het wel. 1062 00:48:41,970 --> 00:48:43,202 Denk je dat? 1063 00:48:43,304 --> 00:48:46,472 Ik vond het meer leuk toen het alleen jij en ik waren. 1064 00:48:46,574 --> 00:48:47,773 Werkelijk? 1065 00:48:47,875 --> 00:48:51,510 Nou, oom Noah, hij is geweest... gaat al jaren met ons mee. 1066 00:48:51,613 --> 00:48:54,113 Hij is niet wie ik bedoel. 1067 00:48:54,215 --> 00:48:55,514 Oh. 1068 00:48:55,617 --> 00:48:58,517 Oh, mevrouw Blake. 1069 00:48:58,620 --> 00:49:01,354 Je houdt veel van haar, jij niet? 1070 00:49:01,456 --> 00:49:06,726 Nou, ze is een erg aardige dame. 1071 00:49:06,828 --> 00:49:08,794 Pa, betutteer me niet. 1072 00:49:08,896 --> 00:49:10,596 Oh Allemachtig. 1073 00:49:10,698 --> 00:49:12,431 Waar heb je gehoord? dat woord? 1074 00:49:12,533 --> 00:49:14,333 We hebben geleerd wat het betekent op school. 1075 00:49:14,435 --> 00:49:17,203 Ach ja. Nou, je hebt gelijk. 1076 00:49:17,305 --> 00:49:19,839 Ik zou je niet moeten betuttelen 1077 00:49:19,941 --> 00:49:25,044 en eh, ja, ja Ik vind haar leuk. 1078 00:49:25,146 --> 00:49:26,579 Maar niet zoals mama? 1079 00:49:28,483 --> 00:49:30,316 O, lieverd. 1080 00:49:31,419 --> 00:49:36,389 Ik zal nooit van iemand houden zoals ik van je moeder hield. 1081 00:49:38,359 --> 00:49:41,427 Zelfs na al die tijd? 1082 00:49:41,529 --> 00:49:43,596 Zelfs na al die tijd. 1083 00:49:45,733 --> 00:49:47,967 Want als ik denk aan haar soms, 1084 00:49:48,069 --> 00:49:50,603 het is moeilijk voor mij om onthou alles. 1085 00:49:50,705 --> 00:49:51,837 O, lieverd. 1086 00:49:54,609 --> 00:49:58,010 Je was nog maar een klein meisje toen je moeder overleed. 1087 00:49:58,112 --> 00:49:59,612 Het is natuurlijk. 1088 00:50:00,915 --> 00:50:03,549 Maar je moeder zei altijd: 1089 00:50:03,651 --> 00:50:06,886 je was het beste dat is haar overkomen. 1090 00:50:09,524 --> 00:50:13,159 En zolang je volgt je hart, 1091 00:50:13,261 --> 00:50:15,661 dan leeft een deel van haar leven voort ook. 1092 00:50:17,065 --> 00:50:18,597 Ik hou van je papa. 1093 00:50:20,468 --> 00:50:21,767 Oh. 1094 00:50:24,739 --> 00:50:26,806 Ik hou ook van jou schat. 1095 00:50:34,682 --> 00:50:36,849 mmm, mmm. 1096 00:50:36,951 --> 00:50:40,386 Vind je de taart niet lekker? 1097 00:50:40,488 --> 00:50:41,620 mmm. 1098 00:50:41,722 --> 00:50:44,123 Nee, nee, nee, het is heerlijk. 1099 00:50:45,860 --> 00:50:51,297 Weet je, je hoeft niet te wijn en eet me, Michael. 1100 00:50:51,399 --> 00:50:53,666 ik geniet er echt van gewoon bij je zijn. 1101 00:50:55,103 --> 00:50:59,338 Dus, hoe is de voorbereiding? ga je voor De Notenkraker? 1102 00:50:59,440 --> 00:51:00,673 Mm, het is goed. 1103 00:51:00,775 --> 00:51:02,308 Ja, en die van Lily wonderbaarlijk doen. 1104 00:51:02,410 --> 00:51:03,442 Alle kinderen zijn echt. 1105 00:51:03,544 --> 00:51:06,979 Het wordt de beste prestatie nog niet, denk ik. 1106 00:51:07,081 --> 00:51:10,282 Maar met de show en al van mijn extra speciale lessen, 1107 00:51:10,384 --> 00:51:14,920 Ik zal hier niet boos om zijn Kerstvakantie komt eraan. 1108 00:51:15,022 --> 00:51:18,791 Dus is dat wat er mis is? 1109 00:51:20,027 --> 00:51:21,427 Wat? 1110 00:51:21,529 --> 00:51:23,329 Nou, het is gewoon dat, Ik weet het niet, 1111 00:51:23,431 --> 00:51:26,065 het lijkt alsof er iets is geweest je de hele nacht lastig vallen. 1112 00:51:29,170 --> 00:51:33,572 Oh, ik weet niet hoe ik me voel daarover. 1113 00:51:33,674 --> 00:51:35,674 Waarover? 1114 00:51:35,776 --> 00:51:37,743 Over jou die mij kent dit al goed. 1115 00:51:40,948 --> 00:51:43,749 Maar eh, ja. Ja je hebt gelijk. 1116 00:51:43,851 --> 00:51:46,952 Er is, uhm, iets geweest in mijn gedachten. 1117 00:51:50,691 --> 00:51:53,592 En je gaat me maken vertel wat het is. Oke! 1118 00:51:58,266 --> 00:52:00,599 Toen ik kocht de dansstudio, 1119 00:52:00,701 --> 00:52:02,801 Ik moest eruit halen een vrij grote lening. 1120 00:52:03,838 --> 00:52:08,707 En nu lijkt het alsof ik dat ben in gebreke blijven met de lening. 1121 00:52:08,809 --> 00:52:13,045 Wauw, het spijt me dat ik dacht dat je zei dat de zaken goed waren 1122 00:52:13,147 --> 00:52:15,514 en die je amper kon houden op met alle klassen. 1123 00:52:15,616 --> 00:52:17,416 O ja. Dat is, dat is waar. 1124 00:52:17,518 --> 00:52:18,784 ik meen het eigenlijk Ja het is. 1125 00:52:18,886 --> 00:52:22,321 Ik bedoel, ik zit tot over mijn oren in danslessen en papierwerk. 1126 00:52:22,423 --> 00:52:26,292 Ik kan een back-upleraar gebruiken en een secretaresse, maar uhm... 1127 00:52:27,795 --> 00:52:29,929 Toen ik de lening aanging 1128 00:52:30,031 --> 00:52:31,564 het was omdat de studio had wat nodig, 1129 00:52:31,666 --> 00:52:34,466 Nou, het had veel TLC nodig. 1130 00:52:34,569 --> 00:52:35,768 En door de jaren heen 1131 00:52:35,870 --> 00:52:38,671 het is me gewoon niet gelukt spaar genoeg om het terug te betalen 1132 00:52:38,773 --> 00:52:41,073 en nu het volledige bedrag is gekomen. 1133 00:52:41,175 --> 00:52:42,708 Maar je zou, uh, ik weet het niet, je zou kunnen, 1134 00:52:42,810 --> 00:52:43,709 je zou de lening kunnen verlengen. 1135 00:52:43,811 --> 00:52:44,877 Weet je, je zou kunnen herfinancieren. 1136 00:52:44,979 --> 00:52:46,912 Ik bedoel, er moet zijn iets dat je kunt doen? 1137 00:52:47,014 --> 00:52:47,913 Ik wou dat er was. 1138 00:52:48,015 --> 00:52:50,015 Ik heb echt naar alles gekeken van de opties. 1139 00:52:50,117 --> 00:52:52,084 Oké, nou, wat dacht je van, uhm... 1140 00:52:52,186 --> 00:52:54,553 Hoe zit het met, weet je, het collegegeld verhogen? 1141 00:52:54,655 --> 00:52:55,688 Ik weet zeker dat veel van de ouders, 1142 00:52:55,790 --> 00:52:57,623 ze zouden het niet erg vinden om te betalen nog een klein beetje meer 1143 00:52:57,725 --> 00:52:59,258 om de studio te redden, Rechtsaf? 1144 00:52:59,360 --> 00:53:00,359 Ik bedoel, ik weet dat ik dat zou doen. 1145 00:53:00,461 --> 00:53:01,293 Nee, ja, nee. 1146 00:53:01,395 --> 00:53:04,230 Ik denk gewoon niet Ik zou dat kunnen. 1147 00:53:04,332 --> 00:53:06,098 Het zijn moeilijke tijden geweest voor zoveel gezinnen. 1148 00:53:06,200 --> 00:53:08,801 Ik bedoel, ik heb al gegeven meerdere kortingen. 1149 00:53:08,903 --> 00:53:10,769 Ik denk gewoon niet dat ze dat zouden doen het kunnen betalen. 1150 00:53:10,871 --> 00:53:13,172 Het is gewoon, weet je... 1151 00:53:13,274 --> 00:53:15,307 Olivia, het spijt me. Ik bedoel, als er... 1152 00:53:15,409 --> 00:53:17,209 Ik weet niet, of er is alles wat ik kan doen om te helpen. 1153 00:53:17,311 --> 00:53:18,978 Nee nee nee nee, Nee nee nee. 1154 00:53:19,080 --> 00:53:20,479 Het is in orde. 1155 00:53:20,581 --> 00:53:22,448 Ik heb het gewoon moeilijk tijd toegeven 1156 00:53:22,550 --> 00:53:24,083 dat mijn moeder heeft misschien gelijk. 1157 00:53:24,185 --> 00:53:25,618 Hé. 1158 00:53:25,720 --> 00:53:28,087 Oh, misschien moet ik verhuizen naar Florida 1159 00:53:28,189 --> 00:53:31,457 en probeer het uit te zoeken, het daar maken. 1160 00:53:31,559 --> 00:53:34,093 Wat, Florida? 1161 00:53:34,195 --> 00:53:36,795 Florida naar, bedoel je, leven? 1162 00:53:36,897 --> 00:53:40,232 Ja, het zou zijn een grote verandering. 1163 00:53:40,334 --> 00:53:42,468 Misschien zou het leuk zijn, dat is wat ze zegt. 1164 00:53:42,570 --> 00:53:44,303 Mijn ouders hebben het geprobeerd om me daarheen te laten verhuizen 1165 00:53:44,405 --> 00:53:46,272 sinds ze met pensioen zijn gegaan, maar ik... 1166 00:53:47,975 --> 00:53:49,208 Hm. 1167 00:53:49,310 --> 00:53:53,679 Ik ben... het spijt me, ik had moeten... heb dit eerder gezegd, ik... 1168 00:53:53,781 --> 00:53:54,947 Wauw, uhm... 1169 00:53:56,217 --> 00:53:57,783 Weet je wat, nee. 1170 00:53:57,885 --> 00:54:00,486 Ik wil niet, ik wil niet praten hierover vanavond. 1171 00:54:00,588 --> 00:54:03,055 Niets is definitief, oké? Helemaal niets. 1172 00:54:03,157 --> 00:54:06,792 En, en wat ik zou willen doen is hier bij je zijn 1173 00:54:06,894 --> 00:54:10,162 en geniet van deze lekkere taart en onze tijd samen. 1174 00:54:32,486 --> 00:54:33,519 He jij. 1175 00:54:33,621 --> 00:54:35,821 Hé jij, wat doe je vanavond? 1176 00:54:35,923 --> 00:54:39,191 Nou, weet je, mijn, mijn dans kaart is een beetje vol. 1177 00:54:39,293 --> 00:54:40,492 O, dat is jammer. 1178 00:54:40,594 --> 00:54:42,394 Grapje. 1179 00:54:42,496 --> 00:54:43,762 Wil je iets doen? 1180 00:54:43,864 --> 00:54:44,830 Ja. 1181 00:54:44,932 --> 00:54:46,165 -Kom langs in de studio. -Ja, graag. 1182 00:54:46,267 --> 00:54:47,433 De voordeur is ontgrendeld. 1183 00:54:47,535 --> 00:54:48,934 -Oke. - Tot over een tijdje. 1184 00:54:49,036 --> 00:54:50,369 - Oké, ik zie je dan. -Tot ziens. 1185 00:54:50,471 --> 00:54:51,870 -Doei. -Doei. 1186 00:55:23,371 --> 00:55:27,106 ♪ Elke ochtend voelt zo anders ♪ 1187 00:55:27,208 --> 00:55:31,043 ♪ Zoals het zonlicht... ♪ 1188 00:55:31,145 --> 00:55:32,611 ♪ Ik kan je vertellen ♪ 1189 00:55:32,713 --> 00:55:34,880 Is dit goed? 1190 00:55:34,982 --> 00:55:36,715 Mm-hmm. 1191 00:55:36,817 --> 00:55:38,650 ♪ Maar ik weet het zeker Ik wil blijven ♪ 1192 00:55:38,753 --> 00:55:40,386 ♪ Oh, ik denk dat... ♪ 1193 00:55:40,488 --> 00:55:44,923 Deze plek voelt, uh, voelt anders na uren. 1194 00:55:45,025 --> 00:55:45,991 Ja. 1195 00:55:46,093 --> 00:55:49,528 ♪ Hoewel ik het niet weet hoe ik je heb gevonden ♪ 1196 00:55:49,630 --> 00:55:53,232 Ik hou ervan. Het is zo vredig. 1197 00:55:53,334 --> 00:55:58,704 Dansen is hier de enige plek Ik voel me echt echt vrij. 1198 00:55:58,806 --> 00:56:05,477 ♪ Je hebt me dat gevoel gegeven niets is onmogelijk ♪ 1199 00:56:06,914 --> 00:56:11,717 ♪ De laatste tijd begin ik geloven ♪ 1200 00:56:11,819 --> 00:56:16,555 Waar ter wereld bent u geweest, meneer Foster? 1201 00:56:16,657 --> 00:56:19,858 De beroemdheid die je bent. 1202 00:56:19,960 --> 00:56:23,962 ♪ Het voelt als zonneschijn altijd bij ons ♪ 1203 00:56:24,064 --> 00:56:26,398 ♪Als we staan naast elkaar ♪ 1204 00:56:26,500 --> 00:56:29,201 Kan ik je iets vertellen? 1205 00:56:29,303 --> 00:56:30,402 Iets. 1206 00:56:30,504 --> 00:56:37,142 ♪ Niets maakt uit wanneer er zijn alleen jij en ik ♪ 1207 00:56:37,244 --> 00:56:43,415 Je bent prachtig. 1208 00:56:43,517 --> 00:56:48,320 ♪Je hebt me dat gevoel gegeven niets is onmogelijk ♪ 1209 00:56:48,422 --> 00:56:54,593 ♪ en de laatste tijd begin ik geloven ♪ 1210 00:56:56,330 --> 00:56:57,996 ♪Niets is onmogelijk ♪ 1211 00:56:58,098 --> 00:57:00,265 ♪Niets is onmogelijk ♪ 1212 00:57:03,938 --> 00:57:10,642 ♪En nu voelen we niets is onmogelijk ♪ 1213 00:57:12,413 --> 00:57:16,081 ♪Niets is onmogelijk ♪ 1214 00:57:22,706 --> 00:57:23,572 Ja, ze is boven 1215 00:57:23,674 --> 00:57:24,940 kijken naar de berichten op dit moment. 1216 00:57:25,042 --> 00:57:26,308 Ok, geweldig! 1217 00:57:26,410 --> 00:57:27,476 Dus jullie zijn allebei enthousiast over onze Kerstmiddag samen? 1218 00:57:27,578 --> 00:57:28,811 Ja, natuurlijk we zijn enthousiast. 1219 00:57:28,913 --> 00:57:30,746 Ik bedoel, wat is er nog meer leuk dan een boom versieren 1220 00:57:30,848 --> 00:57:31,980 en kerstkoekjes bakken? 1221 00:57:32,082 --> 00:57:33,182 Het wordt geweldig! 1222 00:57:33,284 --> 00:57:34,650 Ja, ja, en als we nog steeds zijn daarna hongerig, 1223 00:57:34,752 --> 00:57:36,451 we kunnen allemaal een pakken samen een hapje eten. 1224 00:57:36,554 --> 00:57:37,820 Ik ben er dol op. Ik kan niet wachten, Michael. 1225 00:57:37,922 --> 00:57:39,488 - Pa! - Oh, ik denk dat ik haar nu hoor. 1226 00:57:39,590 --> 00:57:41,156 - Oké, doei. - Goed, doei! 1227 00:57:42,560 --> 00:57:44,326 -Hallo! Wat is het? -Pa! 1228 00:57:44,428 --> 00:57:45,494 Ik heb de leiding! 1229 00:57:45,596 --> 00:57:47,763 Oh! Wat! 1230 00:57:48,866 --> 00:57:51,400 Oh, ik kon niet op je wachten Er achter komen! 1231 00:57:54,004 --> 00:57:56,505 Wacht wat? 1232 00:57:56,607 --> 00:57:58,140 Nou ja, weet je, Olivia, 1233 00:57:58,242 --> 00:58:02,010 ze vertelde het me, maar ze zei dat ik moest zwijgen. 1234 00:58:02,112 --> 00:58:04,079 Je wist het eerder dan ik? 1235 00:58:04,181 --> 00:58:07,482 Alleen maar een paar dagen. Het is niet erg. 1236 00:58:07,585 --> 00:58:11,854 Maar Lily, jij, jij bent de leider! 1237 00:58:11,956 --> 00:58:13,889 Ja. Ja dat ben ik. 1238 00:58:14,892 --> 00:58:18,560 Nou, hey, kom op, wat is het? 1239 00:58:18,662 --> 00:58:22,564 Nou, moeten we echt gaan? vanavond naar mevrouw Blake? 1240 00:58:22,666 --> 00:58:25,234 Nou, we hoeven niet te gaan. 1241 00:58:25,336 --> 00:58:27,769 Maar ik bedoel, ze verwacht ons. 1242 00:58:27,872 --> 00:58:30,839 We gaan naar haar huis, versier de boom. 1243 00:58:30,941 --> 00:58:33,242 Maar ik wil het vieren met alleen jij. 1244 00:58:33,344 --> 00:58:34,710 Hé, Lily. 1245 00:58:34,812 --> 00:58:35,510 Laat maar zitten. 1246 00:58:35,613 --> 00:58:38,914 Hoi hoi hoi. Kom op nou. 1247 00:58:39,016 --> 00:58:40,582 We maakten plannen. 1248 00:58:40,684 --> 00:58:41,817 Je hebt plannen gemaakt. 1249 00:58:41,919 --> 00:58:44,119 Maak je geen zorgen, ik weet zeker dat mijn vrienden zal blij voor me zijn. 1250 00:58:44,221 --> 00:58:45,220 Lelie! 1251 00:58:51,829 --> 00:58:56,064 Ben ik dan een slechte vervanger? 1252 00:58:56,166 --> 00:58:57,866 Nauwelijks. 1253 00:58:57,968 --> 00:58:59,334 Heel erg bedankt voor het komen. 1254 00:58:59,436 --> 00:59:01,770 Graag gedaan. 1255 00:59:01,872 --> 00:59:04,373 Ik vind het misschien niet leuk dat hij annuleert op het laatste moment op jou, 1256 00:59:04,475 --> 00:59:08,977 maar ik geef toe, hij is leuk. 1257 00:59:09,079 --> 00:59:10,646 Hij is leuk. 1258 00:59:10,748 --> 00:59:11,747 eh. 1259 00:59:11,849 --> 00:59:13,048 Helaas zijn we dat niet niet meer op de middelbare school 1260 00:59:13,150 --> 00:59:14,583 en schattig snijdt het niet. 1261 00:59:14,685 --> 00:59:17,119 Hé, klop niet op goede looks. 1262 00:59:17,221 --> 00:59:18,453 Met de jongens met wie ik aan het daten ben, 1263 00:59:18,555 --> 00:59:21,356 Ik hoop gewoon op een vol hoofd van haar en een fulltime baan. 1264 00:59:25,429 --> 00:59:28,530 Echt, wat is dit? Wat is het probleem? 1265 00:59:28,632 --> 00:59:30,399 Deze vind ik leuk. 1266 00:59:31,902 --> 00:59:33,368 Ik weet het niet. 1267 00:59:33,470 --> 00:59:36,438 Ik, eh, ik weet het niet. Hij heeft een dochter. 1268 00:59:36,540 --> 00:59:38,206 Dus? Je houdt van kinderen. 1269 00:59:38,309 --> 00:59:40,142 Je mag zelfs zijn kind. 1270 00:59:40,244 --> 00:59:41,443 Vertel me niet dat freaks Jij uit. 1271 00:59:41,545 --> 00:59:42,911 Nee helemaal niet. 1272 00:59:43,013 --> 00:59:45,514 Het is gewoon, het kan niet gewoon een flirt zijn. 1273 00:59:45,616 --> 00:59:46,415 Het zou niet eerlijk zijn tegenover haar. 1274 00:59:46,517 --> 00:59:48,383 Niemand zegt dat het moet. 1275 00:59:48,485 --> 00:59:51,053 Ja, het is gewoon de hele studioding. 1276 00:59:51,155 --> 00:59:52,521 Florida. 1277 00:59:53,557 --> 00:59:55,357 Je bent echt serieus hierover, nietwaar? 1278 00:59:55,459 --> 00:59:56,925 Dit Florida-ding. 1279 00:59:58,095 --> 01:00:00,095 Ik bedoel, ja. 1280 01:00:00,197 --> 01:00:03,065 Op dit moment voel ik me niet alsof ik echt een keuze heb. 1281 01:00:07,671 --> 01:00:09,838 Kijk me niet zo aan. 1282 01:00:22,052 --> 01:00:24,853 Oh. Hoi. 1283 01:00:24,955 --> 01:00:26,288 Hallo. 1284 01:00:26,390 --> 01:00:31,059 Ik, uh, had waarschijnlijk moeten... eerst gebeld. 1285 01:00:31,161 --> 01:00:36,365 Gewoon, weet je, ik wilde om u persoonlijk te spreken. 1286 01:00:36,467 --> 01:00:38,667 Ja, ja ik ook. 1287 01:00:40,838 --> 01:00:42,104 Jij eerst? 1288 01:00:45,175 --> 01:00:46,842 Ik denk dat ik gewoon... 1289 01:00:48,746 --> 01:00:50,612 Ik ben maar een beetje, weet je, bezorgd over 1290 01:00:50,714 --> 01:00:53,715 waar gaat het heen tussen ons tweeën. 1291 01:00:53,817 --> 01:00:55,751 Ik, ik bedoel... 1292 01:00:57,354 --> 01:01:00,055 Ik begin me te ontwikkelen vrij sterke gevoelens voor jou 1293 01:01:00,157 --> 01:01:04,593 en ik weet dat dat is niet eerlijk voor jou of voor Lily. 1294 01:01:06,230 --> 01:01:07,262 Ja. 1295 01:01:08,866 --> 01:01:10,866 Hoe gaat het met Lily? 1296 01:01:10,968 --> 01:01:15,037 Ze, uh, ze heeft... een moeilijke tijd. 1297 01:01:15,139 --> 01:01:19,307 Ik weet niet waarom, waarom ik niet herken het eerder, 1298 01:01:19,410 --> 01:01:22,844 maar ik weet niet of het komt door het seizoen 1299 01:01:22,946 --> 01:01:25,947 of omdat misschien het is de eerste keer 1300 01:01:26,050 --> 01:01:28,417 ze ziet me met een andere vrouw. 1301 01:01:30,788 --> 01:01:35,090 Maar, uh, maar ze moet nu een vader. 1302 01:01:36,393 --> 01:01:39,494 En ik moet erbij zijn voor haar 100 procent. 1303 01:01:39,596 --> 01:01:43,598 Jaaa Jaaa. Nee, ik helemaal begrijpen. 1304 01:01:43,700 --> 01:01:46,668 En ik bedoel, de laatste ding dat ik... 1305 01:01:46,770 --> 01:01:49,104 Het laatste ter wereld dat ik wilde doen 1306 01:01:49,206 --> 01:01:50,772 is een van jullie beiden gekwetst. 1307 01:01:52,776 --> 01:01:54,042 Weet ik. 1308 01:01:55,179 --> 01:01:57,012 Ik wens alleen uhm... 1309 01:01:58,715 --> 01:02:01,883 Ik wou dat we meer tijd hadden dingen uit te zoeken. 1310 01:02:01,985 --> 01:02:03,485 Ja. 1311 01:02:03,587 --> 01:02:04,886 Ja, ik ook. 1312 01:02:07,825 --> 01:02:09,958 Weet je hoeveel je bedoelt voor mij, toch? 1313 01:02:11,361 --> 01:02:14,096 Ja ik weet het. 1314 01:02:16,533 --> 01:02:21,036 Ik heb me niet zo gevoeld over iedereen, je weet wel, sinds Claire. 1315 01:02:26,276 --> 01:02:28,043 Het spijt me, Michaël. 1316 01:02:32,082 --> 01:02:34,116 Je hebt gelijk, weet je, 1317 01:02:34,218 --> 01:02:36,885 je hebt dit prachtige dochter, 1318 01:02:36,987 --> 01:02:39,788 en zij is wie je moet zijn nadenken, toch? 1319 01:02:39,890 --> 01:02:42,357 Zij is het enige moet je over nadenken. 1320 01:02:43,160 --> 01:02:46,928 Het is alsof we niet weten waar Ik ga eindigen, toch? 1321 01:02:47,030 --> 01:02:48,130 Wie weet. 1322 01:02:53,470 --> 01:02:54,669 ik, eh... 1323 01:02:56,039 --> 01:02:58,807 ik heb een les in een paar minuten. 1324 01:03:00,310 --> 01:03:01,810 Ik zou me moeten gaan voorbereiden. 1325 01:03:06,283 --> 01:03:07,382 Ja. 1326 01:04:16,136 --> 01:04:17,302 Hallo. 1327 01:04:53,407 --> 01:04:54,639 Gaat het? 1328 01:04:54,741 --> 01:04:59,411 Ja. Ja, ik denk het wel. 1329 01:05:00,881 --> 01:05:03,048 Kerstcadeau voor Lily? 1330 01:05:03,150 --> 01:05:04,115 Nee, nee, Olivia. 1331 01:05:04,217 --> 01:05:07,485 Ze moet het verloren zijn toen ze op bezoek was. 1332 01:05:10,123 --> 01:05:12,123 Ik mis haar behoorlijk, h? 1333 01:05:12,225 --> 01:05:16,428 Nou, weet je, het is een, het is een ingewikkelde situatie. 1334 01:05:17,664 --> 01:05:19,531 Maak je je zorgen om Lily? 1335 01:05:21,134 --> 01:05:23,601 Ze is niet klaar voor mij om te beginnen met daten. 1336 01:05:23,704 --> 01:05:25,704 Je hoorde haar praten over Claire. 1337 01:05:25,806 --> 01:05:28,940 Ja, luister, ik ben de laatste persoon in de wereld 1338 01:05:29,042 --> 01:05:30,408 om je advies te geven over vrouwen. 1339 01:05:31,611 --> 01:05:32,544 Oh, is dat niet de waarheid. 1340 01:05:32,646 --> 01:05:35,080 Oké, en de allerlaatste over dochters, 1341 01:05:35,182 --> 01:05:38,049 maar Lily wordt sneller groot dan je denkt, kerel. 1342 01:05:38,151 --> 01:05:42,253 Precies. Ze gaat, ze wordt binnenkort een tiener. 1343 01:05:42,356 --> 01:05:43,688 Ik moet er voor haar zijn. 1344 01:05:43,790 --> 01:05:46,624 Luister, je denkt hierover helemaal verkeerd. 1345 01:05:46,727 --> 01:05:49,060 Weet je nog dat je? een tiener? 1346 01:05:49,162 --> 01:05:50,495 Hoe vaak was je aan het chillen? met je moeder? 1347 01:05:50,597 --> 01:05:52,297 Nee, dat was nu anders. 1348 01:05:52,399 --> 01:05:56,434 En dan is ze eruit van het huis en op de universiteit. 1349 01:05:56,536 --> 01:05:58,136 - Gewoon zeggen. -Ja. 1350 01:05:59,072 --> 01:05:59,938 En? 1351 01:06:00,040 --> 01:06:01,840 Precies. En dan wat? 1352 01:06:01,942 --> 01:06:03,308 Ze komt niet meer terug elk weekend 1353 01:06:03,410 --> 01:06:05,076 rondhangen met haar oude man. 1354 01:06:05,178 --> 01:06:07,412 Je bent niet verplicht om alleen te zijn voor altijd, broer. 1355 01:06:07,514 --> 01:06:10,281 Ik ga niet alleen zijn voor altijd, Noach. 1356 01:06:10,384 --> 01:06:15,920 Gewoon, net nu, het is gewoon niet het juiste moment. 1357 01:06:16,023 --> 01:06:18,223 Zo niet nu, wanneer dan wel? 1358 01:06:18,325 --> 01:06:21,626 Je mag een leven hebben. 1359 01:06:22,662 --> 01:06:25,296 Weet je wat, misschien het is gewoon niet de bedoeling. 1360 01:06:25,399 --> 01:06:28,099 Weet je wat, zelfs als ze... wil niet, 1361 01:06:28,201 --> 01:06:31,036 Olivia, ze gaat verhuizen naar Florida. 1362 01:06:34,608 --> 01:06:35,974 Hou je van haar? 1363 01:06:40,547 --> 01:06:41,813 Ja. 1364 01:06:42,883 --> 01:06:44,916 Ja jij weet het, Ik denk dat ik het doe. 1365 01:06:45,018 --> 01:06:49,954 Nou, als je echt van haar houdt dan moet je dit laten werken. 1366 01:06:50,057 --> 01:06:53,024 Kijk man, als ze dat niet doet wil weggaan, 1367 01:06:53,126 --> 01:06:55,593 zorg ervoor dat ze dat niet doet moet. 1368 01:06:55,695 --> 01:06:57,062 Ja, het is gewoon, maar... 1369 01:06:57,164 --> 01:06:59,531 Hé, hé, hé luister. 1370 01:06:59,633 --> 01:07:01,299 Laat haar niet wegglippen, man. 1371 01:07:01,401 --> 01:07:03,835 Je krijgt misschien niet nog een kans. 1372 01:07:21,121 --> 01:07:22,253 Hé, mam. 1373 01:07:22,756 --> 01:07:24,489 Kijk wat de kat mee naar binnen heeft genomen. 1374 01:07:26,326 --> 01:07:28,359 Je ziet eruit alsof je bent geweest door de wringer. 1375 01:07:28,462 --> 01:07:29,627 Moeilijke dag? 1376 01:07:29,729 --> 01:07:32,497 Weet je, niet slecht. 1377 01:07:32,599 --> 01:07:34,032 Dus waar is Lily? 1378 01:07:34,134 --> 01:07:36,234 Boven haar huiswerk aan het doen. 1379 01:07:36,336 --> 01:07:37,669 Ah. 1380 01:07:40,273 --> 01:07:43,108 Niet zo gemakkelijk, proberen verder te gaan, is het? 1381 01:07:44,478 --> 01:07:45,844 Het gaat goed met mij. 1382 01:07:45,946 --> 01:07:48,279 Ja. Je kijkt ernaar. 1383 01:07:48,381 --> 01:07:51,349 Hoe dan ook, wat eten we? 1384 01:07:51,451 --> 01:07:53,485 Wat je wilt jezelf te maken. 1385 01:07:53,587 --> 01:07:54,419 Hoezo? 1386 01:07:54,521 --> 01:07:56,588 Ophalen, uit eten. 1387 01:07:56,690 --> 01:07:59,157 Je dochter en ik plannen hebben. 1388 01:07:59,259 --> 01:08:01,726 Ach ja, ik was het vergeten. Meiden avond. 1389 01:08:01,828 --> 01:08:02,694 Precies. 1390 01:08:02,796 --> 01:08:04,329 Hm. We zullen... 1391 01:08:05,699 --> 01:08:06,631 Ik denk dat ik het aan Noah zal vragen 1392 01:08:06,733 --> 01:08:09,000 als hij een hapje wil eten om met mij te eten. 1393 01:08:09,102 --> 01:08:10,635 Klinkt als een goed idee. 1394 01:08:10,737 --> 01:08:13,705 Zolang je maar weggaat wij tweeën alleen. 1395 01:08:13,807 --> 01:08:15,440 Ja mevrouw. 1396 01:08:22,516 --> 01:08:25,049 Mag ik deze keer rood, Oma? 1397 01:08:25,152 --> 01:08:27,585 Je kunt rode nagels hebben als je oud genoeg bent 1398 01:08:27,687 --> 01:08:29,721 om ze zelf te schilderen. 1399 01:08:29,823 --> 01:08:30,922 Als je 30 bent. 1400 01:08:33,527 --> 01:08:36,227 Dus, Lily, weet je waarom? 1401 01:08:36,329 --> 01:08:39,097 Ik wilde wat tijd doorbrengen met jou vanavond? 1402 01:08:39,199 --> 01:08:42,867 Omdat we een ontspanning nodig hadden? meiden avond? 1403 01:08:42,969 --> 01:08:47,038 Ja, maar daarnaast. 1404 01:08:47,140 --> 01:08:48,973 Weet je, nietwaar? 1405 01:08:49,075 --> 01:08:53,044 Het gaat over papa, nietwaar? 1406 01:08:53,146 --> 01:08:54,479 Mm-hmm. 1407 01:08:56,082 --> 01:08:58,116 Dat is waar ik bang voor was. 1408 01:08:59,853 --> 01:09:04,289 Lily, je bent een van de slimste jonge dames die ik ooit heb ontmoet. 1409 01:09:04,391 --> 01:09:07,192 En dat zeg ik niet zomaar omdat je mijn kleindochter bent. 1410 01:09:10,997 --> 01:09:14,399 Maar ik wil met je praten gewoon vrouw tot vrouw. 1411 01:09:14,501 --> 01:09:15,934 Is dat goed? 1412 01:09:19,406 --> 01:09:23,541 Je vader geeft om je meer dan wat ook ter wereld. 1413 01:09:23,643 --> 01:09:25,577 En dat zal nooit veranderen. 1414 01:09:25,679 --> 01:09:26,778 Nooit. 1415 01:09:27,814 --> 01:09:30,148 Ik weet het, hij vertelde me dat. 1416 01:09:30,250 --> 01:09:32,050 En geloofde je hem? 1417 01:09:32,819 --> 01:09:35,386 Ja, ik denk het wel. 1418 01:09:36,456 --> 01:09:40,225 En soms heb je om er voor hem te zijn. 1419 01:09:42,062 --> 01:09:45,063 Het is lang geleden sinds je moeder stierf. 1420 01:09:45,165 --> 01:09:49,934 En hij heeft eindelijk iemand gevonden die hij echt leuk vindt. 1421 01:09:50,036 --> 01:09:51,736 Weet ik. 1422 01:09:51,838 --> 01:09:53,605 Jij vindt haar ook leuk, niet? 1423 01:09:53,707 --> 01:09:55,974 Ik vind haar heel leuk. 1424 01:09:56,076 --> 01:09:58,676 En wat als hij zou eindigen? het met haar 1425 01:09:58,778 --> 01:10:01,079 vanwege hoe je je voelde? 1426 01:10:01,181 --> 01:10:04,482 Dat zou je veel vertellen over je vader. 1427 01:10:04,584 --> 01:10:06,651 Ik denk dat ik een fout heb gemaakt. 1428 01:10:07,687 --> 01:10:10,521 Oh liefje. Iedereen maakt fouten. 1429 01:10:10,624 --> 01:10:11,990 Het is wat je daarna doet 1430 01:10:12,092 --> 01:10:14,659 je beseft je fout dat maakt uit. 1431 01:10:14,761 --> 01:10:17,462 Zelfs jij maakt fouten, Oma? 1432 01:10:17,564 --> 01:10:20,498 Nee natuurlijk niet. Alle anderen. 1433 01:10:22,902 --> 01:10:24,569 -Oma? -Hm? 1434 01:10:26,640 --> 01:10:29,274 Wat vind je van mijn moeder zou denken? 1435 01:10:29,376 --> 01:10:30,742 Wat betreft? 1436 01:10:30,844 --> 01:10:33,611 Over papa en mevrouw Blake? 1437 01:10:35,081 --> 01:10:37,382 I denk... 1438 01:10:37,484 --> 01:10:42,854 Nee, ik weet dat je moeder zou willen dat je vader gelukkig is. 1439 01:10:42,956 --> 01:10:46,257 En ze zou jou willen ook blij zijn. 1440 01:10:46,359 --> 01:10:47,925 Ik ben. 1441 01:10:48,028 --> 01:10:49,927 Ik mis haar, maar ik ben het. 1442 01:11:03,126 --> 01:11:05,126 Dat is het probleem met deze realityshows, 1443 01:11:05,228 --> 01:11:07,228 ineens denkt iedereen ze zijn een aannemer. 1444 01:11:07,330 --> 01:11:09,063 Ik weet zeker dat meneer Cooper zijn lesje geleerd. 1445 01:11:09,165 --> 01:11:10,064 Ik bedoel, heb je hem gezien? 1446 01:11:10,166 --> 01:11:11,632 Zijn wenkbrauwen zijn helemaal afgeschroeid. 1447 01:11:11,734 --> 01:11:12,800 Hij zag eruit als een gladde zeehond. 1448 01:11:14,104 --> 01:11:15,837 Kijk man, ik snap het gewoon niet hoe iemand zich kan vergissen? 1449 01:11:15,939 --> 01:11:17,972 de gastoevoerleiding met een rookgasafvoer. 1450 01:11:18,074 --> 01:11:19,707 Ah, arme man, ik probeer te redden een dollar 1451 01:11:19,809 --> 01:11:21,042 en bijna verbrand zijn huis neer. 1452 01:11:21,144 --> 01:11:23,911 Ja, nou ik zal het zeggen jij op dit moment, 1453 01:11:24,013 --> 01:11:25,413 Ik kan wel een warme douche gebruiken. 1454 01:11:25,515 --> 01:11:27,482 Ik kan wel een koud biertje gebruiken. 1455 01:11:27,584 --> 01:11:28,449 Kijkt je moeder naar Lily? 1456 01:11:28,551 --> 01:11:29,350 Mm-hmm. 1457 01:11:29,452 --> 01:11:30,351 Geweldig. 1458 01:11:30,453 --> 01:11:32,386 Douchen en dan naar boven naar Birchwoods. 1459 01:11:32,489 --> 01:11:33,654 Okee. 1460 01:11:36,226 --> 01:11:37,225 Hé, Mike. 1461 01:11:37,327 --> 01:11:39,160 Ik dacht dat je je moeder zei keek naar Lily? 1462 01:11:39,262 --> 01:11:40,761 Ja, dat is ze, waarom? 1463 01:11:51,808 --> 01:11:52,907 Hallo. 1464 01:11:55,645 --> 01:11:57,178 Gaat het? 1465 01:11:57,280 --> 01:11:58,713 Het gaat goed met mij. 1466 01:12:00,183 --> 01:12:01,582 Hoe ben je hier gekomen? 1467 01:12:01,684 --> 01:12:04,886 Oma bracht me. Ze wacht in de auto. 1468 01:12:05,688 --> 01:12:09,123 Oké, dus, wat is het? 1469 01:12:10,393 --> 01:12:12,226 Ik kon niet wachten om met je te praten. 1470 01:12:12,328 --> 01:12:14,128 Oma en ik hadden een lang gesprek 1471 01:12:14,230 --> 01:12:17,298 en ik dacht er nog even over na voordat ik gisteravond naar bed ging. 1472 01:12:17,400 --> 01:12:20,334 En ik realiseerde me iets. 1473 01:12:20,436 --> 01:12:23,271 O ja? En wat is dat? 1474 01:12:23,373 --> 01:12:25,806 Ik realiseerde me dat ik gek aan het doen was. 1475 01:12:25,909 --> 01:12:29,677 O, lieverd. Jij kom hier. 1476 01:12:29,779 --> 01:12:32,180 Kom hier, kom hier, kom hier. 1477 01:12:33,183 --> 01:12:36,050 Je deed niet gek. 1478 01:12:36,152 --> 01:12:37,285 Ja ik was. 1479 01:12:37,387 --> 01:12:40,721 Ik wil dat je gelukkig bent, pap. Vooral met mevrouw Blake. 1480 01:12:40,823 --> 01:12:43,157 Oh lieverd, weet je Dat waardeer ik zo. 1481 01:12:43,259 --> 01:12:45,893 Maar jij bent niet de reden dat mevrouw Blake en ik 1482 01:12:45,995 --> 01:12:48,729 elkaar niet meer zien. 1483 01:12:48,831 --> 01:12:50,264 Waarom dan? 1484 01:12:50,366 --> 01:12:55,069 Nou, volwassenen, zij, volwassenen... 1485 01:12:57,874 --> 01:13:00,341 Hé, weet je wat? 1486 01:13:00,443 --> 01:13:02,977 Jij gaat naar huis met oma, oké? 1487 01:13:04,013 --> 01:13:05,479 Ik zal snel thuis zijn. 1488 01:13:07,517 --> 01:13:09,050 Ik hou van je papa. 1489 01:13:09,152 --> 01:13:10,585 O, kom hier. 1490 01:13:11,955 --> 01:13:13,888 Ik hou ook van jou schat. 1491 01:13:15,992 --> 01:13:18,392 Ga nu! Okee? Ga aan de slag. 1492 01:13:33,776 --> 01:13:34,542 Alles ok? 1493 01:13:34,644 --> 01:13:36,477 O ja. Ja, beter dan oké. 1494 01:13:36,579 --> 01:13:38,913 Maar misschien heb ik een gunst te vragen. 1495 01:13:39,015 --> 01:13:42,149 Oh Oh. ik weet niet of Ik hou van dat geluid. 1496 01:13:42,252 --> 01:13:44,919 Luister, je kent die video wel dat je gepost hebt 1497 01:13:45,021 --> 01:13:47,355 van Lily en ik dansen? 1498 01:13:47,457 --> 01:13:49,223 Je zei dat je mijn best had interesse in hart en nieren, toch? 1499 01:13:49,325 --> 01:13:50,524 Ja natuurlijk. 1500 01:13:50,627 --> 01:13:53,561 Oké, ik wil jou om dat te onthouden. 1501 01:14:05,108 --> 01:14:06,540 Oke. 1502 01:14:18,988 --> 01:14:19,687 Hallo, mama. 1503 01:14:19,789 --> 01:14:21,489 Hi lieverd. Hoe gaat het met jou? 1504 01:14:21,591 --> 01:14:24,258 Het gaat goed met mij. 1505 01:14:24,360 --> 01:14:28,629 Een beetje druk en een beetje overweldigd, eerlijk gezegd. 1506 01:14:28,731 --> 01:14:29,897 Ben je aan het inpakken? 1507 01:14:29,999 --> 01:14:31,399 Ja, ik probeer het. 1508 01:14:31,501 --> 01:14:33,134 Ik denk dat ik het me niet realiseerde hoeveel spullen? 1509 01:14:33,236 --> 01:14:34,402 Ik was erin geslaagd om te accumuleren. 1510 01:14:34,504 --> 01:14:36,270 Nou, je hebt hulp, jij niet? 1511 01:14:36,372 --> 01:14:40,941 Umm, ja, de verhuizers zullen zijn al het zware werk doen 1512 01:14:41,044 --> 01:14:42,109 en al dat spul. 1513 01:14:42,211 --> 01:14:43,711 Maar ik moet het nog zeker weten alles is klaar. 1514 01:14:43,813 --> 01:14:44,712 Dus wat is het plan? 1515 01:14:44,814 --> 01:14:46,681 Vlieg je hierheen dit weekend? 1516 01:14:46,783 --> 01:14:49,317 Ja, de kerst de uitvoering is over een paar dagen 1517 01:14:49,419 --> 01:14:51,452 en ik ga letterlijk weg rechtstreeks uit de studio, 1518 01:14:51,554 --> 01:14:55,089 dus ik zal bij je zijn met kerst en dan... 1519 01:14:55,191 --> 01:15:00,027 Ik denk dat ik hier alleen maar terugkom? als ik het echt nodig heb. 1520 01:15:00,129 --> 01:15:01,228 Oké, zorg er wel voor 1521 01:15:01,331 --> 01:15:03,597 dat je je badpak hebt aangetrokken in je handbagage. 1522 01:15:03,700 --> 01:15:05,833 Het is in het midden van de jaren '80 hier de hele week. 1523 01:15:05,935 --> 01:15:07,835 Geen wolkje aan de lucht. 1524 01:15:07,937 --> 01:15:09,170 Net als kerst. 1525 01:15:09,272 --> 01:15:10,237 Wat is dat? 1526 01:15:10,340 --> 01:15:12,673 Oh, niets mama. Oké, ik, uh, ik moet gaan. 1527 01:15:12,775 --> 01:15:16,544 Ik heb nog zoveel te doen, en zo weinig tijd. 1528 01:15:16,646 --> 01:15:17,611 Ik zie je over een paar dagen, Oke? 1529 01:15:17,714 --> 01:15:19,180 We zijn zo opgewonden. Ik hou van je, lieverd. 1530 01:15:19,282 --> 01:15:21,048 Hou ook van jou. Doei. 1531 01:15:40,703 --> 01:15:43,371 Bravo! Bravo! 1532 01:15:51,948 --> 01:15:54,315 Bravo! Bravo! 1533 01:15:54,417 --> 01:15:57,351 Goed gedaan. Bravo! 1534 01:16:04,193 --> 01:16:06,994 Hallo! Dat was geweldig. 1535 01:16:07,096 --> 01:16:08,062 Hij heeft gelijk, Lily. 1536 01:16:08,164 --> 01:16:10,231 Het zag eruit als een professional uitvoering. 1537 01:16:10,333 --> 01:16:12,233 Je mag heel trots zijn. 1538 01:16:12,335 --> 01:16:13,567 Geef me een knuffel. 1539 01:16:14,670 --> 01:16:15,503 O, lieverd. 1540 01:16:16,272 --> 01:16:17,772 Wat dacht je, Oom Noach? 1541 01:16:17,874 --> 01:16:20,574 Nou, ik dacht van wel een absoluut geweldige baan, 1542 01:16:20,676 --> 01:16:23,444 maar deze Tsjaikovski kerel heeft wat werk nodig, 1543 01:16:23,546 --> 01:16:24,912 als je mijn eerlijke mening wilt. 1544 01:16:25,014 --> 01:16:26,046 Ik zeg het maar. 1545 01:16:26,149 --> 01:16:30,284 Hé, dat was nou geweldig. 1546 01:16:30,386 --> 01:16:31,085 Werkelijk? 1547 01:16:31,187 --> 01:16:34,021 Oh, zou ik ooit tegen je liegen? 1548 01:16:34,123 --> 01:16:37,258 Ik, uh, ik zie het niet Miss Blake ergens? 1549 01:16:37,360 --> 01:16:38,993 Oh ja, ze is vertrokken. 1550 01:16:39,095 --> 01:16:40,194 Links? 1551 01:16:40,296 --> 01:16:41,462 Wat doe je, wat bedoel je? 1552 01:16:41,564 --> 01:16:43,531 Ze zei dat ze was echt trots op ons, 1553 01:16:43,633 --> 01:16:47,935 dat we echt getalenteerd zijn en we moeten ballet blijven doen. 1554 01:16:48,037 --> 01:16:49,937 Ze huilde zelfs een beetje. 1555 01:16:53,409 --> 01:16:56,110 Pa? Ik dacht dat je het wist. 1556 01:17:00,149 --> 01:17:02,850 Hé, mama, de kinderen gaan allemaal voor warme chocolademelk. 1557 01:17:02,952 --> 01:17:03,818 Zou je ze willen nemen? 1558 01:17:03,920 --> 01:17:05,052 Ik heb iets wat ik nodig heb zorgen voor. 1559 01:17:05,154 --> 01:17:06,120 Natuurlijk zou ik dat graag willen. 1560 01:17:06,222 --> 01:17:08,923 Oh mijn god. Waar halen ze de energie vandaan? 1561 01:17:34,650 --> 01:17:35,316 Hallo? 1562 01:17:35,418 --> 01:17:37,985 Jordyn, het is Michael Foster. 1563 01:17:38,087 --> 01:17:39,320 Oh mijn god, Michaël. 1564 01:17:39,422 --> 01:17:42,056 Ik ben bij Olivia's huis, denk ik ze vertrekt naar Florida. 1565 01:17:42,158 --> 01:17:45,092 Ja, ik weet het. Ik weet het. Ik wil dat je luistert. 1566 01:17:45,194 --> 01:17:47,261 Ik wil dat je doet iets voor mij. 1567 01:19:00,403 --> 01:19:01,335 He, hoe gaat het? 1568 01:19:01,437 --> 01:19:02,903 Waar ben je? 1569 01:19:04,073 --> 01:19:05,739 Ik ben op weg naar het vliegveld. 1570 01:19:05,841 --> 01:19:08,509 Je moet stoppen. Draai je om, nu! 1571 01:19:08,611 --> 01:19:10,778 Waarvoor? Waar heb je het over? 1572 01:19:10,880 --> 01:19:13,847 Ik stuur je een video. Bekijk het nu meteen. 1573 01:19:13,950 --> 01:19:17,084 Een video? Hallo? Jordy? 1574 01:19:22,692 --> 01:19:24,892 Olivia, dit is allemaal voor jou! 1575 01:19:24,994 --> 01:19:27,761 Deze inzamelingsactie is voor jou en je studio! 1576 01:19:29,899 --> 01:19:31,365 O mijn God! Meneer! Stop. 1577 01:19:31,467 --> 01:19:32,766 Stop alsjeblieft. Alsjeblieft. 1578 01:19:32,868 --> 01:19:34,868 ik moet me omdraaien, Ik moet terug. 1579 01:19:45,114 --> 01:19:46,046 Hoi. 1580 01:19:47,483 --> 01:19:48,716 Hallo. 1581 01:19:49,452 --> 01:19:52,086 En wie zou jij kunnen zijn? 1582 01:19:52,188 --> 01:19:54,989 Ik ben misschien Jordyn. 1583 01:19:55,091 --> 01:19:57,624 Noah, Noah Bakker. 1584 01:20:02,064 --> 01:20:06,467 Dus je rijdt wel eens achterin van een brandweerwagen? 1585 01:20:08,537 --> 01:20:10,237 Heeft die regel ooit? werk voor jou? 1586 01:20:10,339 --> 01:20:13,340 Ik weet het niet. Nooit eerder gebruikt. 1587 01:20:16,145 --> 01:20:19,079 Dus, wat denk je? 1588 01:20:23,119 --> 01:20:25,019 Ik denk dat ik ermee kan werken. 1589 01:20:43,039 --> 01:20:44,538 Wacht hier maar, oké? 1590 01:20:48,411 --> 01:20:49,710 O mijn God! 1591 01:20:54,216 --> 01:20:54,915 Bedankt om te bellen. 1592 01:20:55,017 --> 01:20:56,450 Natuurlijk. 1593 01:20:56,552 --> 01:20:57,684 Michael is er gewoon. 1594 01:20:57,787 --> 01:20:59,053 Ga hem halen. 1595 01:21:27,917 --> 01:21:30,050 -Hallo. -Hallo. 1596 01:21:41,063 --> 01:21:43,664 Oh, ik, ik heb iets. 1597 01:21:44,633 --> 01:21:48,502 Ik geloof je, je hebt dit laten vallen. 1598 01:21:51,740 --> 01:21:52,906 O mijn God. 1599 01:21:53,008 --> 01:21:55,509 Ik heb hiervoor overal gezocht. 1600 01:21:55,611 --> 01:21:58,312 Je hebt het gevonden. Heel erg bedankt. 1601 01:21:59,849 --> 01:22:02,816 Ja. Wauw. Dit is... 1602 01:22:02,918 --> 01:22:04,651 Ja, ik wilde... 1603 01:22:04,753 --> 01:22:08,755 Ik wilde je verrassen na de voorstelling, maar... 1604 01:22:09,692 --> 01:22:12,993 Ja. ik was op weg naar het vliegveld. 1605 01:22:15,231 --> 01:22:19,299 Nou, ik ben, ik ben een beetje beduusd, 1606 01:22:19,401 --> 01:22:22,169 Ik bedoel, ik weet het niet, ik weet het niet wat te zeggen. 1607 01:22:24,673 --> 01:22:27,241 Dit is waar, dit is waar jij behoort. 1608 01:22:28,144 --> 01:22:29,843 Dit is thuis. 1609 01:22:30,913 --> 01:22:32,513 Je weet het toch? 1610 01:22:33,682 --> 01:22:37,217 Dus, zeg maar gewoon dat je blijft. 1611 01:22:39,688 --> 01:22:42,990 Niet alleen voor mij, maar, ik bedoel voor iedereen hier. 1612 01:22:43,092 --> 01:22:45,859 Deze hele stad, ze houden van je, Olivia. 1613 01:22:49,565 --> 01:22:52,499 Kom op, kom hier. Kom op. 1614 01:22:52,601 --> 01:22:53,600 Oke. 1615 01:22:55,871 --> 01:23:01,408 Wat is tenslotte kerst? zonder maretak? 1616 01:23:13,189 --> 01:23:15,656 Wauw! Dit is geweldig! 1617 01:23:15,758 --> 01:23:16,823 Zeker wel. 1618 01:23:16,926 --> 01:23:18,892 Het was allemaal je vaders idee. 1619 01:23:19,862 --> 01:23:21,662 Pa! Mevrouw Blake! 1620 01:23:26,468 --> 01:23:27,501 Hallo, Lily. 1621 01:23:27,603 --> 01:23:30,571 Je gaat niet echt weg, Mevrouw Blake, bent u dat ook? 1622 01:23:30,673 --> 01:23:32,272 We hebben je hier nodig. 1623 01:23:32,374 --> 01:23:33,907 Ik heb je hier nodig. 1624 01:23:37,146 --> 01:23:39,346 Weet je wat? 1625 01:23:39,448 --> 01:23:41,949 Je kon niet van me afkomen als je het hebt geprobeerd. 1626 01:23:42,051 --> 01:23:44,251 Nu kunnen we besteden Kerst samen! 118977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.