Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,793 --> 00:00:07,793
Subtitled by :S A P i L a U T
2
00:00:34,921 --> 00:00:35,322
: S
3
00:00:35,322 --> 00:00:35,724
: S A
4
00:00:35,724 --> 00:00:36,125
: S A P
5
00:00:36,125 --> 00:00:36,526
: S A P i
6
00:00:36,526 --> 00:00:36,928
: S A P i L
7
00:00:36,928 --> 00:00:37,329
: S A P i L a
8
00:00:37,329 --> 00:00:37,610
: S A P i L a U
9
00:00:37,610 --> 00:01:32,426
: S A P i L a U T
10
00:02:21,903 --> 00:02:24,313
Aku telah hidup dua kali.
11
00:02:24,813 --> 00:02:26,893
Ketika aku lahir.
12
00:02:26,913 --> 00:02:30,573
Dan ketika aku bertemu denganmu.
13
00:02:31,453 --> 00:02:33,513
Xia-Ye.
14
00:02:33,914 --> 00:02:36,293
Kau pasti lelah menunggu.
15
00:02:36,313 --> 00:02:39,943
~CRYING OUT IN LOVE~
16
00:02:40,143 --> 00:02:43,443
Beijing, 8:00 pagi.
17
00:02:53,293 --> 00:02:55,193
Halo. Apa kau Nn. Xia-Ye?
18
00:02:55,293 --> 00:02:55,793
Ya.
19
00:02:56,193 --> 00:03:00,393
"Xia-Ye. Untukku?"
20
00:03:23,153 --> 00:03:26,393
- Futuristic Post Office -
(kantor pos masa depan)
21
00:03:43,493 --> 00:03:48,093
- Kereta G179 dari Beijing tujuan QingDao
akan segera berangkat -
22
00:04:44,570 --> 00:04:47,373
Halo Xia-Ye, ini Ke-Da...
23
00:04:47,403 --> 00:04:49,353
..Ke-Da saat 17 tahun..
24
00:04:49,383 --> 00:04:51,493
Saat ini kau pasti sudah 27...
25
00:04:51,693 --> 00:04:53,893
Tapi kau selalu terlihat sama...
26
00:04:53,893 --> 00:04:54,813
Mm..tidak..
27
00:04:54,843 --> 00:04:56,513
...Kau terlihat lebih cantik.
28
00:04:56,543 --> 00:04:58,143
...Dan lebih sehat...
29
00:04:58,543 --> 00:05:01,493
Banyak hal yang ingin kukatakan padamu..
30
00:05:01,543 --> 00:05:05,693
Apa kau siap mendengarnya...
31
00:05:10,293 --> 00:05:13,843
-Tahun 1997-
32
00:05:23,433 --> 00:05:25,483
Ayo.
33
00:05:25,513 --> 00:05:27,573
Cepat.
34
00:05:29,393 --> 00:05:31,023
Cepat. Lihat kalian semua...
35
00:05:31,053 --> 00:05:32,888
..Sudah kubilang berlatih lebih giat..
36
00:05:32,918 --> 00:05:34,693
...Tapi kalian tak pernah mau dengar.
37
00:05:34,893 --> 00:05:40,143
1 2 3 4 5 6 7.. Ganti,
38
00:05:40,193 --> 00:05:43,773
1 2 3 4 5 6 7 8..
39
00:05:43,793 --> 00:05:47,493
2 2 3 4 5 6 7.. Ganti,
40
00:05:47,693 --> 00:05:49,793
..1 2 3 4,
41
00:05:50,393 --> 00:05:52,893
..5 6 7 8.
42
00:05:53,233 --> 00:05:54,273
Gadis itu adalah Ren-XiaoXue...
43
00:05:54,293 --> 00:05:58,100
Pendek, paha besar, aku heran
ia bisa masuk klub renang.
44
00:05:58,120 --> 00:06:01,602
Mereka bilang pacarnya
dari sekolah olahraga.
45
00:06:02,022 --> 00:06:03,358
Trus, gimana Huang-Yanyan?
46
00:06:03,943 --> 00:06:04,973
Lagi diet.
47
00:06:04,993 --> 00:06:07,793
Diet karena cinta?
48
00:06:07,813 --> 00:06:10,662
..Untuk siapa?
49
00:06:11,903 --> 00:06:13,013
Aku.
50
00:06:13,043 --> 00:06:14,043
Apa?
51
00:06:14,093 --> 00:06:15,593
Ia cinta padaku..
52
00:06:15,623 --> 00:06:17,393
...Dan aku bilang..
53
00:06:17,793 --> 00:06:19,593
...Jika didunia ini cuma tinggal kau seorang,
54
00:06:19,623 --> 00:06:22,263
Aku akan mati kesepian.
55
00:06:23,569 --> 00:06:25,117
Kau pantas!
56
00:06:27,623 --> 00:06:29,993
Aku dengar orang tua Xia-Ye bercerai...
57
00:06:30,493 --> 00:06:32,793
...Tapi ia tak terlihat beda..
58
00:06:33,320 --> 00:06:35,690
...Sungguh tak bisa ditebak.
59
00:06:35,800 --> 00:06:38,396
Eh, kenapa jadi diam?
60
00:06:43,841 --> 00:06:45,606
Kenapa malah senyum?
61
00:06:45,753 --> 00:06:48,733
- Kau menyukainya 'kan?/
- Omong kosong.
62
00:07:05,468 --> 00:07:06,576
Apa-apaan ini!
63
00:07:06,596 --> 00:07:10,700
Bodoh sekali. kupikir ikan,
Sangat bodoh!
64
00:07:12,593 --> 00:07:15,143
Ke-Da..
Ke-Da!
65
00:07:15,358 --> 00:07:16,788
Ke-Da!
66
00:07:19,965 --> 00:07:23,343
Cuaca di Qingdao sangat panas
selama 23 tahun...
67
00:07:23,593 --> 00:07:26,593
..Kemarin suhu mencapai 37 derajat..
68
00:07:27,293 --> 00:07:31,293
..Lebih tinggi 1-2 derajat dari
Nanjing dan Hangzhou...
69
00:07:31,343 --> 00:07:32,723
Berdasarkan statistik dari BMKG..
70
00:07:32,923 --> 00:07:36,113
..Suhu panas di Qingdao
takkan lebih dari 12 hari...
71
00:07:36,133 --> 00:07:37,353
..Tapi ini sudah berlangsung lama.
72
00:07:37,633 --> 00:07:38,653
Brengsek kau!
73
00:07:40,293 --> 00:07:42,593
Namaku Ke-Da, 17 tahun..
74
00:07:42,693 --> 00:07:44,209
...Mungkin karena namaku mirip Kodak,
75
00:07:44,239 --> 00:07:45,577
..Aku cukup hebat dalam mengingat.
76
00:07:45,785 --> 00:07:50,251
Di tahun ini, aku bertemu seorang
gadis yang aku cinta...
77
00:07:50,293 --> 00:07:51,793
..Itu terjadi dengan tiba-tiba..
78
00:07:52,093 --> 00:07:54,293
..Dan hidupku berubah karenanya..
79
00:07:57,593 --> 00:07:58,893
Hentikan!
80
00:07:59,793 --> 00:08:02,293
Ini adalah Xia-Ye..
gadis yang aku suka..
81
00:08:02,446 --> 00:08:05,640
Kami memiliki masalah ayah yang sama...
82
00:08:05,895 --> 00:08:07,741
..Mungkin karena itu,
kami saling tertutup..
83
00:08:08,383 --> 00:08:09,903
..Andai saja kubisa meramalkan
hubungan kami kedepan...
84
00:08:10,003 --> 00:08:12,643
..Aku berjanji akan katakan semua
yang ada dihatiku...
85
00:08:14,003 --> 00:08:15,593
Ini Xu-Lang...
86
00:08:15,633 --> 00:08:17,323
Sahabatku di sekolah...
87
00:08:17,413 --> 00:08:20,313
..Ia sangat konyol dan banyak bicara..
88
00:08:20,513 --> 00:08:22,773
..Kadang kata-katanya bisa
Membuat kami berkelahi..
89
00:08:22,893 --> 00:08:24,643
Tapi jika menyangkut masalah
benar atau salah..
90
00:08:24,693 --> 00:08:26,193
...Ia sangat bisa diandalkan.
91
00:08:26,393 --> 00:08:28,093
Hentikan! Pak Liu datang!
92
00:08:28,293 --> 00:08:30,043
Ayo. Lawan!
93
00:08:42,193 --> 00:08:44,143
Pak Liu, bukan aku yang memulainya...
94
00:08:44,193 --> 00:08:46,993
...Ia yang memukulku,
aku cuma membela diri.
95
00:08:47,093 --> 00:08:48,393
Selalu saja membela diri.
96
00:08:48,443 --> 00:08:52,293
Ya, semua dikelas bisa jadi saksi,
tanya saja mereka..
97
00:08:52,443 --> 00:08:55,693
Ke-Da, apa itu benar?
98
00:08:58,193 --> 00:09:00,293
Kenapa harus kau..
99
00:09:00,763 --> 00:09:04,423
Kau lihat, dia hampir membuat
gigiku patah...
100
00:09:05,913 --> 00:09:08,313
...Dia harus diberi hukuman!
101
00:09:10,043 --> 00:09:11,193
Pak Liu.
102
00:09:12,293 --> 00:09:14,193
Taruh disana.
103
00:09:29,783 --> 00:09:31,553
Pak Liu pasti sangat marah.
104
00:09:31,893 --> 00:09:33,893
Melihat muridnya berkelahi...
105
00:09:33,913 --> 00:09:36,193
..Jadi semakin tambah 'panas'.
106
00:09:36,293 --> 00:09:41,543
Ya, cuaca panas kaya gini,
sama saja seperti di neraka.
107
00:09:47,633 --> 00:09:49,093
Ahh!
108
00:10:23,793 --> 00:10:25,243
Kau sudah bangun.
109
00:10:25,293 --> 00:10:26,493
Ya.
110
00:10:27,293 --> 00:10:28,893
Sudah baikkan?
111
00:10:29,093 --> 00:10:30,993
Aku sudah baikkan.
112
00:10:31,233 --> 00:10:33,593
Pak Liu' memintaku membangunkanmu...
113
00:10:34,051 --> 00:10:37,451
...Tapi aku tak mau menganggumu.
114
00:10:38,593 --> 00:10:41,543
- Sekarang kau bisa pulang./
- Ya.
115
00:10:47,189 --> 00:10:48,276
Ayo..
116
00:10:55,143 --> 00:10:57,193
Kenapa kau mengikutiku?
117
00:11:02,443 --> 00:11:03,943
Biar kubantu..
118
00:11:04,893 --> 00:11:08,243
Aku harus mengantarmu, karena
kau sudah menungguku.
119
00:11:09,493 --> 00:11:10,593
Terima kasih.
120
00:11:34,143 --> 00:11:35,593
Nn...
121
00:11:36,993 --> 00:11:38,893
Kapan kau mau minum bersamaku?
122
00:11:38,993 --> 00:11:39,893
Lain kali.
123
00:11:39,943 --> 00:11:43,093
Lain kali?
Selalu saja lain kali..
124
00:11:43,143 --> 00:11:44,293
...Kenapa tidak sekarang?
125
00:11:44,513 --> 00:11:46,773
- Mari bersulang../
- Ayo bersulang..
126
00:11:47,143 --> 00:11:48,493
Tolong tagihannya.
127
00:11:48,995 --> 00:11:50,345
Sebentar.
128
00:11:51,046 --> 00:11:53,040
Ia anakku, dan membantuku disini.
129
00:11:53,973 --> 00:11:55,713
Tidak usah.. tidak usah..
130
00:11:56,043 --> 00:11:57,513
Terima kasih.
131
00:12:04,213 --> 00:12:05,513
Ke-Da..
132
00:12:09,893 --> 00:12:12,024
Apa yang kau sembunyikan?
133
00:12:13,643 --> 00:12:15,443
Kenapa dengan wajahmu?
134
00:12:15,543 --> 00:12:17,143
Jatuh dari sepeda.
135
00:12:26,193 --> 00:12:29,393
Perhatian!
Demi kesehatan murid...
136
00:12:29,543 --> 00:12:31,743
..Sehubungan dengan cuaca panas..
137
00:12:31,793 --> 00:12:35,993
..Kepala sekolah meliburkan sekolah
selama 3 hari.
138
00:12:44,299 --> 00:12:46,087
Memikirkan hubunganku dengan Xia-Ye..
139
00:12:46,103 --> 00:12:47,783
..Terasa semakin menjauh..
140
00:12:48,253 --> 00:12:50,033
..Tapi aku masih mengingatnya..
141
00:12:50,543 --> 00:12:52,193
...Momen yang tak terlupakan.
142
00:13:03,673 --> 00:13:04,413
Apa-apaan nih!
143
00:13:04,443 --> 00:13:06,293
1 2 3.. Byurr!!
144
00:13:06,393 --> 00:13:07,893
Seseorang jatuh ke kolam.
145
00:13:08,633 --> 00:13:09,753
Itu Ke-Da...
146
00:13:10,483 --> 00:13:11,903
Hei, jangan pura-pura.
147
00:13:15,723 --> 00:13:17,863
"Sepertinya ia tak bisa berenang"
148
00:13:32,433 --> 00:13:34,393
Ke-Da..
149
00:13:34,593 --> 00:13:37,143
Ke-Da..
150
00:13:39,543 --> 00:13:41,193
Kau baik-baik saja?
151
00:13:57,793 --> 00:13:59,793
Aku sempat khawatir.
152
00:14:01,493 --> 00:14:03,993
Oh, ikuti aku. Seperti ini..
153
00:14:08,093 --> 00:14:09,943
Tangannya disini, kakinya gini..
154
00:14:09,893 --> 00:14:13,693
Ikuti aku, seperti ini..
seperti ini..
155
00:14:16,793 --> 00:14:17,493
Seperti ini.
156
00:14:19,513 --> 00:14:20,993
Sudah enakan?
157
00:14:21,593 --> 00:14:22,293
Ya.
158
00:14:22,493 --> 00:14:25,473
Aku pernah seperti itu...
159
00:14:25,523 --> 00:14:26,693
Oh..
160
00:14:26,893 --> 00:14:29,593
Aku tidak mengira, kau tak bisa berenang...
161
00:14:30,665 --> 00:14:32,861
...Dan kau nekat bersantai disini.
162
00:14:33,543 --> 00:14:35,093
Disini sangat sejuk.
163
00:14:35,543 --> 00:14:37,643
Lebih sejuk jika didalam air.
164
00:14:40,093 --> 00:14:43,293
Terima kasih, aku harus pergi..
165
00:14:46,123 --> 00:14:47,093
Ke-Da!
166
00:14:49,115 --> 00:14:52,049
Ke-Da, bukumu ketinggalan..
167
00:15:01,643 --> 00:15:03,783
Wu Liang,
82.
168
00:15:06,093 --> 00:15:09,693
Huang-Yanyan,
68.
169
00:15:10,993 --> 00:15:12,493
Ren-XiaoXue,
86.
170
00:15:13,093 --> 00:15:15,783
Ke-Da,
88.
171
00:15:16,523 --> 00:15:20,163
Qiao-Fenfen,
75.
172
00:15:20,663 --> 00:15:24,093
Xia-Ye,
84.
173
00:15:24,193 --> 00:15:27,793
Xu-Lang,
42.
174
00:15:27,993 --> 00:15:29,413
Xu-Lang...
175
00:15:29,643 --> 00:15:31,143
Dimana Xu-Lang?
176
00:15:31,343 --> 00:15:34,073
Pak Liu, Xu-Lang tidak masuk.
177
00:15:34,173 --> 00:15:35,613
Kenapa dia?
178
00:15:35,663 --> 00:15:38,293
Xia-Ye, kau kerumahnya seusai sekolah..
179
00:15:38,393 --> 00:15:39,893
...Bawa hasil ujian ini,
dan berikan padanya...
180
00:15:39,993 --> 00:15:42,399
...Bilang ke orangtuanya
untuk menghubungiku.
181
00:15:42,593 --> 00:15:44,193
Baik.
182
00:15:44,493 --> 00:15:45,293
Mm...
183
00:15:46,593 --> 00:15:48,543
- Ke-Da./
- Ya.
184
00:15:48,593 --> 00:15:51,493
- Rumahmu dekat rumahnya 'kan? /
- Ya.
185
00:15:54,843 --> 00:15:55,843
He-Yuanyuan..
186
00:15:56,643 --> 00:15:58,743
- Ke-Da./
- Ehm "Ya".
187
00:15:59,043 --> 00:16:01,543
- Kau suka membaca? /
- Ehm. "Ya".
188
00:16:02,493 --> 00:16:04,693
- Kau juga suka menulis? /
- Ehm. "Ya".
189
00:16:05,493 --> 00:16:06,693
Apa kau bisa ngomong selain 'Ehm' ?
190
00:16:06,997 --> 00:16:08,515
Ehm. "Tidak".
191
00:16:08,843 --> 00:16:11,543
"Setiap kematian seseorang
membuatku merasakan...
192
00:16:11,593 --> 00:16:13,693
...Semua hal yang pernah kulakukan...
193
00:16:13,993 --> 00:16:16,893
...Dan itu seperti menghubungkan...
194
00:16:16,993 --> 00:16:19,543
...Bahwa kematian, sangat dekat denganmu..."
195
00:16:19,693 --> 00:16:22,781
{Sebuah idioms oleh ~John Donne,
yang dikutip oleh ~Hemingway}
196
00:16:24,313 --> 00:16:26,423
Kau meninggalkan bukumu di kolam renang.
197
00:16:26,773 --> 00:16:28,543
Aku memanggilmu, tapi kau tak dengar...
198
00:16:28,623 --> 00:16:30,743
...Jadi aku menyimpannya.
199
00:16:30,763 --> 00:16:33,093
Aku tak tau, kalau kau bisa menulis.
200
00:16:34,643 --> 00:16:36,543
Itu bukan tulisanku...
201
00:16:36,603 --> 00:16:38,193
..Itu kutipan Hemingway..
202
00:16:38,595 --> 00:16:41,588
Lebih tepatnya puisi dalam bhs. Inggris...
203
00:16:42,093 --> 00:16:44,493
...Aku menyukai kata-katanya,
jadi aku menulisnya.
204
00:16:45,093 --> 00:16:47,193
Apa kau tau acara siaran tengah malam?
205
00:16:47,193 --> 00:16:49,543
"The Faded Night" (malam kelabu).
206
00:16:49,643 --> 00:16:51,543
Aku tidak begitu suka acara siaran.
207
00:16:51,743 --> 00:16:53,163
Kau harus kirim tulisanmu kesana...
208
00:16:53,493 --> 00:16:57,213
...Jika terpilih, kau akan dapat hadiah.
209
00:16:57,533 --> 00:16:58,453
Hadiah apa?
210
00:16:58,543 --> 00:16:59,843
Walkman!
211
00:17:00,173 --> 00:17:01,413
Aku sudah punya.
212
00:17:01,793 --> 00:17:04,493
Kau bisa kasih itu padaku,
sebagai hadiah.
213
00:17:05,493 --> 00:17:07,143
..Jatuh cinta dengan seorang gadis..
214
00:17:07,193 --> 00:17:08,993
..Kau akan ingat semua yang ia katakan..
215
00:17:09,193 --> 00:17:11,293
..Dan melakukan apa saja
untuk mewujudkan impiannya..
216
00:17:11,493 --> 00:17:12,593
..Aku sudah menemukan..
217
00:17:12,943 --> 00:17:15,043
..Apa yang akan kutulis,
untuk acara siaran.
218
00:17:15,243 --> 00:17:17,143
Anak ini tidak masuk sekolah lagi!
219
00:17:19,593 --> 00:17:22,393
Bukankah ia berjanji padaku
akan sekolah hari ini.
220
00:17:22,593 --> 00:17:25,093
Aku akan kasih dia pelajaran!
221
00:17:25,577 --> 00:17:27,593
Jangan marah begitu...
222
00:17:27,693 --> 00:17:29,493
...Lihatlah anak kita ini..
223
00:17:29,593 --> 00:17:32,443
...Ia lebih muda dan anak yang hebat.
224
00:17:32,943 --> 00:17:34,093
- Gak mau!
225
00:17:35,915 --> 00:17:39,826
Xu-Lang habis berkelahi
Beberapa hari lalu.
226
00:17:40,243 --> 00:17:42,013
Pulang kerumah dengan muka lebam..
227
00:17:42,043 --> 00:17:43,593
Mm, Aku tau..
228
00:17:43,943 --> 00:17:46,343
Ia pasti berkelahi dengan
temannya yang berandalan.
229
00:17:48,008 --> 00:17:51,388
Tenang saja, aku akan bicara
dengan gurunya nanti.
230
00:17:52,918 --> 00:17:56,523
Pak Liu' memintamu untuk
menghubunginya...
231
00:17:57,023 --> 00:17:58,393
...Kami harus pergi.
232
00:17:58,423 --> 00:18:00,393
Permisi.
233
00:18:03,073 --> 00:18:04,843
Aku tau dimana kakakku!
234
00:18:12,893 --> 00:18:14,893
- Xu-Lang../
- Pergilah, cepat!
235
00:18:14,993 --> 00:18:15,993
Berhenti!
236
00:18:18,343 --> 00:18:20,173
Ke-Da, jangan kesana!
237
00:18:40,643 --> 00:18:43,193
Tolong, ada perampokan!
238
00:18:55,093 --> 00:18:56,393
Hentikan.
239
00:19:00,393 --> 00:19:00,993
Ke-Da!
240
00:19:12,808 --> 00:19:15,766
Kami berlari bergandengan tangan..
241
00:19:15,787 --> 00:19:20,197
Saat itu tak ada alasan
untuk melihat kebelakang...
242
00:19:21,447 --> 00:19:22,992
..Satu-satunya yang kuingat..
243
00:19:22,993 --> 00:19:24,345
..Seperti aroma terasa..
244
00:19:24,819 --> 00:19:26,706
..Bercampur kesejukan dan keringat..
245
00:19:27,903 --> 00:19:29,213
..Sejak saat itu..
246
00:19:29,783 --> 00:19:31,373
...Setiap kali aku merasakan
aroma yang sama...
247
00:19:31,993 --> 00:19:33,763
..Aku selalu memikirkanmu..
248
00:19:33,843 --> 00:19:36,043
..Dan sangat merindukan hari itu..
249
00:19:36,173 --> 00:19:38,553
..Kau dan aku..
250
00:19:38,793 --> 00:19:42,193
..Bisa terus bersama..
Selamanya..
251
00:19:46,573 --> 00:19:48,553
Beberapa hari lalu,
kalian baru saja berkelahi.
252
00:19:52,793 --> 00:19:54,343
Aku minta maaf.
253
00:19:54,443 --> 00:19:55,800
Untuk apa?
254
00:19:56,580 --> 00:19:58,691
Aku tak seharusnya bicara
soal ibumu seperti itu.
255
00:19:58,781 --> 00:20:00,178
Maafkan aku.
256
00:20:00,630 --> 00:20:01,904
Tidak apa-apa.
257
00:20:02,047 --> 00:20:05,324
Aku juga melakukannya,
Sekarang kita impas.
258
00:20:06,014 --> 00:20:07,284
Aku tak menyangka
kau akan menolongku.
259
00:20:07,621 --> 00:20:09,154
Aku benar-benar tak menyangka.
260
00:20:09,607 --> 00:20:11,097
Aku juga.
261
00:20:11,598 --> 00:20:12,398
Sebenarnya..
262
00:20:14,098 --> 00:20:16,102
...Aku sendiri juga tak menyangka.
263
00:20:16,797 --> 00:20:18,675
Jangan kemana-mana, tunggu aku..
264
00:20:19,351 --> 00:20:20,678
Jangan pergi!
265
00:20:29,563 --> 00:20:32,693
Diamlah, hidungmu masih berdarah..
266
00:20:39,643 --> 00:20:40,893
Biar ku lakukan sendiri.
267
00:20:41,543 --> 00:20:44,043
Kau sudah menjadi pahlawan tadi.
268
00:20:56,693 --> 00:20:57,593
Hei!
269
00:21:01,423 --> 00:21:03,753
Untuk bantuan kalian,
Bersulang!!
270
00:21:07,223 --> 00:21:09,723
Xu-Lang, besok kau harus masuk.
271
00:21:09,783 --> 00:21:11,293
Siap, Bos.
272
00:21:12,093 --> 00:21:14,693
Tapi sebelumnya aku ingin kau
tanda tangani kertas ujianku.
273
00:21:14,993 --> 00:21:17,793
Tulisanmu mirip sekali dengan ibu tiriku!
274
00:21:18,743 --> 00:21:22,293
Sejak kejadian itu Xu-Lang
dan aku menjadi sahabat.
275
00:21:23,263 --> 00:21:24,693
Sementara itu...
276
00:21:24,893 --> 00:21:26,793
..Ada perasaan yang tak biasa..
277
00:21:27,193 --> 00:21:29,993
..Antara aku dan Xia-Ye..
278
00:22:14,603 --> 00:22:18,603
kunjungi agen bola terpercaya kami
di sahabatarena.org
279
00:22:23,443 --> 00:22:25,493
,,Selamat tinggal,,
280
00:22:27,043 --> 00:22:28,893
,,Jangan kembali,,
281
00:22:28,993 --> 00:22:30,393
,,Pergilah,,
282
00:22:30,593 --> 00:22:34,093
,,,Kemanapun kau pergi,,
283
00:22:34,293 --> 00:22:37,193
Selamat tinggal,,
284
00:22:43,102 --> 00:22:44,574
Kembali lagi dalam acara kami...
285
00:22:45,014 --> 00:22:46,150
..."The Faded Night".
( malam kelabu )
286
00:22:46,670 --> 00:22:47,750
Wadaw! ahh!
287
00:22:47,876 --> 00:22:50,891
Malam ini, sesuatu yang spesial..
yang ditulis oleh Ke-Da..
288
00:22:51,261 --> 00:22:53,970
..Yang berasal dari sekolah Qingdai.
289
00:22:54,790 --> 00:22:57,830
..Hari ini aku ingin bicara tentang
teman sekelasku..
290
00:22:57,970 --> 00:23:00,501
..Seorang gadis cantik berambut panjang..
291
00:23:00,651 --> 00:23:03,919
..Ia sangat cantik seperti pemeran 'Liga
dalam 'Tokyo Love Story'..
292
00:23:04,979 --> 00:23:07,180
..Kami mengadakan acara
seperti 'Chinese Oddysey'..
293
00:23:07,230 --> 00:23:09,643
..Untuk Perayaan 40 tahun sekolah kami..
294
00:23:09,743 --> 00:23:11,844
..Dan ia memerankan sebagai 'Zi Xia'..
295
00:23:11,884 --> 00:23:12,994
..Seorang gadis lugu..
296
00:23:13,042 --> 00:23:17,601
..Tapi diatas panggung, ia sangat berbeda,
sangat enerjik...
297
00:23:17,951 --> 00:23:20,757
..Setelah itu, ia jatuh sakit..
298
00:23:21,215 --> 00:23:22,815
..Dan tidak masuk kelas...
299
00:23:23,471 --> 00:23:25,878
..Aku dengar ia terkena kanker darah..
300
00:23:26,732 --> 00:23:28,497
..Teman sekelasku mengatakan..
301
00:23:28,518 --> 00:23:31,643
..Ia kehilangan rambutnya karena pengobatan..
302
00:23:31,743 --> 00:23:33,443
..Ia menjadi lemah dan putus asa..
303
00:23:33,493 --> 00:23:35,493
..Di malam yang kelabu ini...
304
00:24:07,343 --> 00:24:08,743
Ya ampun.
305
00:24:09,015 --> 00:24:11,584
- Kenapa Ke-Da berdiri lagi disana?
306
00:24:11,974 --> 00:24:13,275
Ia melakukannya dengan sengaja..
307
00:24:13,302 --> 00:24:14,909
Karena apa?
308
00:24:15,279 --> 00:24:16,643
Karena berbohong..
309
00:24:21,293 --> 00:24:23,803
- Kembali ke pelajaran..
310
00:24:37,093 --> 00:24:40,093
Xu-Lang, bantu dia..
311
00:24:40,293 --> 00:24:41,493
Aku? tidak mau!
312
00:24:42,243 --> 00:24:44,343
Bukankah kau sahabatnya?
313
00:24:44,693 --> 00:24:46,543
Jika ia pingsan lagi seperti waktu itu..
314
00:24:46,643 --> 00:24:48,783
...Maka sekolah akan libur lagi.
315
00:25:00,443 --> 00:25:02,993
Cukup. Hentikan bodoh!
316
00:25:03,193 --> 00:25:05,073
...Untuk siapa kau lakukan ini?
317
00:25:41,293 --> 00:25:42,393
Ini Xia-Ye..
318
00:25:43,343 --> 00:25:45,493
Aku tak tau harus bilang apa...
319
00:25:45,593 --> 00:25:47,193
...Jadi aku merekamnya..
320
00:25:47,343 --> 00:25:49,743
..Dengan Walkman yang
kau dapat dari berbohong..
321
00:25:50,438 --> 00:25:51,896
Dengar, Ke-Da..
322
00:25:52,773 --> 00:25:55,013
..Aku marah bukan hanya karena
kau berbohong..
323
00:25:55,213 --> 00:25:58,543
...Tapi karena kau tidak memikirkan
perasaan para penderita..
324
00:25:58,893 --> 00:26:01,293
..Jika aku menderita penyakit seperti itu..
325
00:26:01,493 --> 00:26:03,793
...Apa yang akan kau lakukan?
326
00:26:05,593 --> 00:26:06,793
- Para penumpang -
327
00:26:06,993 --> 00:26:10,193
- Kita sudah tiba di stasiun Qingdao -
328
00:26:38,893 --> 00:26:40,393
Ke-Da..
329
00:26:40,793 --> 00:26:42,493
Aku membayangkan...
330
00:26:43,293 --> 00:26:45,493
...Dimana kita akan tinggal..
331
00:26:45,793 --> 00:26:48,293
...Kita akan menjadi seperti apa...
332
00:26:48,493 --> 00:26:51,693
...Aku ingin mengetahui masa depan..
333
00:26:52,393 --> 00:26:54,493
...Akankah kita akan selalu bersama..
334
00:26:55,193 --> 00:26:57,193
Jika begitu..
335
00:26:57,693 --> 00:27:01,693
...Aku ingin menikmati waktu../
Hari.. demi hari..
336
00:27:42,293 --> 00:27:44,293
Aku baru menyelesaikan tugasku..
337
00:27:44,793 --> 00:27:46,793
...lalu aku akan membantu ibuku..
338
00:27:49,043 --> 00:27:50,943
Ibuku sangat pintar memasak..
339
00:27:51,043 --> 00:27:52,543
...Kau harus datang mencobanya..
340
00:27:52,843 --> 00:27:54,243
...Tempatnya tidak jauh dari waduk..
341
00:27:55,593 --> 00:27:58,493
Mm..aku bicara apa...
342
00:27:58,893 --> 00:28:00,293
...Sebenarnya..
343
00:28:01,093 --> 00:28:03,193
...Aku cuma ingin minta maaf..
344
00:28:03,493 --> 00:28:05,293
...Maafkan aku, Xia-Ye..
345
00:28:27,893 --> 00:28:28,893
Sebentar.
346
00:28:50,593 --> 00:28:51,493
Pak.
347
00:28:53,093 --> 00:28:54,293
Tidak apa-apa.
348
00:29:27,948 --> 00:29:29,848
Xia-Ye, apakah kau tau..
349
00:29:30,118 --> 00:29:32,118
...Sekolah masih sama seperti dulu..
350
00:29:33,593 --> 00:29:36,193
...Danau teratai yang kau suka..
351
00:29:37,493 --> 00:29:39,293
...Selalu sama seperti dulu..
352
00:29:40,600 --> 00:29:43,788
...Tapi kita takkan bisa lagi seperti dulu...
353
00:29:44,693 --> 00:29:46,693
...Aku selalu memimpikanmu..
354
00:29:47,773 --> 00:29:50,293
...Dalam mimpiku kau berlari, melompat...
355
00:29:51,093 --> 00:29:53,193
...Di hadapanku.
356
00:29:53,343 --> 00:29:55,293
Terkadang kau meledekku..
357
00:29:56,393 --> 00:29:58,493
...Dan kenangan bersamamu..
358
00:29:59,193 --> 00:30:01,493
...Menjadi kenangan berharga bagiku..
359
00:30:02,693 --> 00:30:03,893
Dengarlah Xia-Ye...
360
00:30:05,043 --> 00:30:07,493
...Aku memikirkanmu saat ini...
361
00:30:18,093 --> 00:30:20,093
Ke-Da..
362
00:30:22,673 --> 00:30:25,013
...Sepedaku rusak.
363
00:30:44,493 --> 00:30:47,093
..Aku berjanji akan menjadi perenang
musim panas ini..
364
00:30:50,693 --> 00:30:52,193
Jika kau tidak melompat ke kolam..
365
00:30:52,393 --> 00:30:53,593
...Kau tidak akan bisa jadi perenang.
366
00:30:54,093 --> 00:30:55,173
Gimana kalau kau duluan...
367
00:30:55,193 --> 00:30:57,893
- Kau duluan../
- Kau saja duluan..!
368
00:30:58,043 --> 00:30:59,643
Aahh !!!
369
00:31:01,189 --> 00:31:04,162
Ini Li Fusheng, teman dikelas renangku..
370
00:31:04,582 --> 00:31:07,962
Umur 56, lajang, seorang peramal.
371
00:31:08,183 --> 00:31:11,504
Ia juga memiliki kantor pos...
372
00:31:12,704 --> 00:31:16,699
...Sebenarnya itu jasa kirim gratis.
373
00:31:16,769 --> 00:31:19,552
"Futuristic Post Office"
(Kantor Pos Masa Depan)
374
00:31:19,593 --> 00:31:22,493
Ya, Futuristic Post Office.
375
00:31:22,643 --> 00:31:23,643
Oh.
376
00:31:26,393 --> 00:31:28,743
Wow, terasa menyenangkan...
377
00:31:29,643 --> 00:31:31,543
...Silahkan masuk.
378
00:31:33,152 --> 00:31:35,482
Lihatlah, banyak sekali barang disini.
379
00:31:35,616 --> 00:31:36,806
Ya.
380
00:31:37,517 --> 00:31:38,642
Futuristic Post Office?
381
00:31:39,173 --> 00:31:41,733
Itu untuk mengirimkan sesuatu
untuk masa depan...
382
00:31:41,746 --> 00:31:45,316
...Apa saja dan kapan saja.
383
00:31:48,793 --> 00:31:50,293
Itu bukan air putih...
384
00:31:50,635 --> 00:31:52,414
...Dasar bodoh.
385
00:31:52,424 --> 00:31:54,174
Bagaimana bisa tidak suka
aroma anggur yang enak ini..
386
00:31:54,184 --> 00:31:55,488
Tapi untuk siapa?
387
00:31:55,943 --> 00:31:57,493
Keluarga. teman-teman...
388
00:31:58,373 --> 00:31:59,833
...Bahkan untuk seseorang
yang belum kau kenal.
389
00:31:59,937 --> 00:32:01,615
Yang belum kukenal?
390
00:32:02,243 --> 00:32:03,493
Seperti...
391
00:32:03,693 --> 00:32:05,593
Pacar masa depanmu...
392
00:32:06,093 --> 00:32:09,493
..Suami, anak..
393
00:32:09,693 --> 00:32:12,193
...Siapapun yang kau mau.
394
00:32:12,943 --> 00:32:14,293
Siapa?
395
00:32:17,743 --> 00:32:19,543
Dalam dunia ini...
396
00:32:19,993 --> 00:32:22,693
...Seseorang hidup dan tiada..
397
00:32:22,893 --> 00:32:24,993
Jika seseorang telah tiada,
tidak berarti mereka hilang...
398
00:32:25,493 --> 00:32:27,693
...Mereka tidak hilang begitu saja...
399
00:32:27,993 --> 00:32:29,993
...Tapi tetap hidup di suatu tempat.
400
00:32:32,893 --> 00:32:36,193
Mereka akan saling bertemu, karena cinta..
401
00:32:36,393 --> 00:32:40,993
...Dan aku menyebutnya sebagai,
"Centre of The World" (pusat dunia)
402
00:32:41,393 --> 00:32:42,693
Apakah kau pernah kesana?
403
00:32:42,993 --> 00:32:43,743
Tentu saja belum.
404
00:32:43,943 --> 00:32:47,043
Tapi aku harus..dan ingin sekali kesana.
405
00:32:47,393 --> 00:32:48,093
Kenapa?
406
00:32:48,343 --> 00:32:49,743
Ada seseorang yang ingin kutemui.
407
00:32:49,793 --> 00:32:51,993
Siapa dia?
408
00:32:54,393 --> 00:32:55,493
Dasar tolol.
409
00:32:55,793 --> 00:32:57,793
Kena lagi kau!
410
00:32:59,243 --> 00:33:01,293
Kau ingin tau siapa yang ingin kutemui?
411
00:33:01,593 --> 00:33:03,893
Berjanjilah padaku, dan aku akan bilang...
412
00:33:04,743 --> 00:33:06,943
Aku tidak ingin tau...
413
00:33:07,043 --> 00:33:09,393
Ah, bukan janji yang sulit.
414
00:33:09,943 --> 00:33:10,993
Janji apa?
415
00:33:11,143 --> 00:33:12,493
Jangan dengarkan dia..
416
00:33:12,743 --> 00:33:15,693
Biar kutunjukan sesuatu, ikut aku...
417
00:33:22,893 --> 00:33:26,093
Aku ingin kau menemui seseorang malam ini.
418
00:33:52,343 --> 00:33:53,643
Xia-Ye..
419
00:33:55,343 --> 00:33:56,593
Dimana kau?
420
00:33:57,393 --> 00:33:58,693
Aku disini..
421
00:33:58,693 --> 00:33:59,693
Aah!
422
00:34:02,593 --> 00:34:03,693
Ke-Da..
423
00:34:05,493 --> 00:34:06,543
Ke-Da..
424
00:34:06,993 --> 00:34:08,993
Ke-Da, aku takut...
425
00:34:09,493 --> 00:34:10,893
Ke-Da..
426
00:34:20,593 --> 00:34:23,193
Xia-Ye...
427
00:34:24,593 --> 00:34:27,293
Ah, Mei-Qin..
428
00:34:36,679 --> 00:34:39,916
Ke-Da, apa hubungan ini dengan pusat dunia?
429
00:34:40,293 --> 00:34:43,593
'Ayers Rock' berada di Australia.
Dikenal juga dengan nama 'Uluru Rock'.
430
00:34:43,943 --> 00:34:47,593
Setinggi 348 meter dan panjang 3000 meter.
431
00:34:48,043 --> 00:34:51,893
Totalnya 9,4 km. menjulang tinggi ditimur,
dan landai di bagian barat.
432
00:34:51,943 --> 00:34:54,293
Adalah bukit pasir terbesar di dunia.
433
00:34:54,593 --> 00:34:56,793
'Uluru adalah bukit pasir terbesar di bumi...
434
00:34:57,193 --> 00:34:59,393
...Dan telah ada selama milyaran tahun.
435
00:35:00,593 --> 00:35:04,593
Aborigin menyebutnya sebagai
Jiwa dan Jantung Australia...
436
00:35:05,793 --> 00:35:07,293
...Aku melihatnya di TV.
437
00:35:07,593 --> 00:35:11,593
Aku berpikir.. itu adalah Pusat Dunia.
438
00:35:12,493 --> 00:35:15,143
Walaupun mereka menganggapnya
sebagai pusat dunia..
439
00:35:15,343 --> 00:35:17,373
Tapi orang lain menganggapnya berbeda...
440
00:35:17,423 --> 00:35:20,563
...Sebagian mengatakan Himalaya adalah Pusat Dunia.
441
00:35:23,393 --> 00:35:25,393
Apa kau mencintainya?
442
00:35:25,693 --> 00:35:26,493
Siapa?
443
00:35:26,643 --> 00:35:27,643
Siapa lagi.
444
00:35:27,743 --> 00:35:30,093
Kau menghabiskan waktu bersamanya...
445
00:35:30,443 --> 00:35:31,743
...Benar 'kan?
446
00:35:33,393 --> 00:35:34,693
Sama sepertiku..
447
00:35:34,893 --> 00:35:36,893
Sama apanya?
448
00:35:41,643 --> 00:35:43,243
Kau pasti bercanda.
449
00:35:43,543 --> 00:35:45,493
Hei, apa yang kau pikirkan?
450
00:35:45,643 --> 00:35:47,943
...Aku bukan orang cabul.
451
00:35:55,693 --> 00:35:59,593
Ia adalah putri,
Dari cinta pertamaku..
452
00:35:59,843 --> 00:36:00,843
Oh.
453
00:36:01,543 --> 00:36:03,293
Dan ia putriku juga.
454
00:36:05,543 --> 00:36:09,293
Kisah kami dimulai tahun 1967....
455
00:36:15,943 --> 00:36:18,693
Mei Qin' dan aku jatuh cinta
pada pandangan pertama...
456
00:36:18,793 --> 00:36:21,793
Aku takkan melupakan wajah cantiknya...
457
00:36:25,743 --> 00:36:27,993
Kemudian aku mengikuti wajib militer...
458
00:36:28,193 --> 00:36:29,993
...Dan harus meninggalkannya.
459
00:36:31,763 --> 00:36:33,293
Mei Qin, Mei Qin.
460
00:36:33,493 --> 00:36:34,693
Fusheng!
461
00:36:34,993 --> 00:36:36,543
Mei Qin!
462
00:36:36,593 --> 00:36:37,593
Fusheng!!
463
00:36:37,793 --> 00:36:40,193
Aku selalu menerima surat dari Mei-Qin...
464
00:36:40,393 --> 00:36:45,093
...Tapi surat terakhir mengatakan,
ia dipaksa untuk menikah.
465
00:36:50,393 --> 00:36:51,393
Fusheng...
466
00:36:58,093 --> 00:36:59,143
...Ini untukmu.
467
00:37:10,143 --> 00:37:11,493
Kami tak bisa saling melupakan..
468
00:37:13,650 --> 00:37:14,940
...Walaupun ia telah menikah..
469
00:37:15,460 --> 00:37:17,141
...Aku pindah untuk dekat dengannya.
470
00:37:17,502 --> 00:37:22,671
...Aku berjanji akan menjaganya,
apapun yang terjadi.
471
00:37:24,493 --> 00:37:27,748
Tapi aku kehilangan
kesempatan terakhirku...
472
00:37:31,927 --> 00:37:33,848
Jika cinta kami sebuah kesalahan..
473
00:37:34,196 --> 00:37:36,402
...Akulah yang seharusnya
menerima hukuman.
474
00:37:37,816 --> 00:37:39,490
Nn. 'Sun, mirip seperti ibunya...
475
00:37:40,985 --> 00:37:42,101
...Ia secantik ibunya..
476
00:37:42,381 --> 00:37:43,675
...Jadi aku yakin..
477
00:37:45,113 --> 00:37:47,593
...Ia adalah putriku.
478
00:37:56,037 --> 00:37:57,594
Ketika aku mati...
479
00:37:58,179 --> 00:38:00,803
...Futuristic Post,
akan menjadi miliknya..
480
00:38:02,759 --> 00:38:03,846
Akan kukatakan padanya...
481
00:38:04,237 --> 00:38:07,981
...Bahwa ia memiliki seorang ayah
yang sangat menyayanginya.
482
00:39:00,104 --> 00:39:04,292
- Halo, apa ini Futuristic Post Office? /
- Benar.
483
00:39:04,724 --> 00:39:08,550
Dan ini berasal dari sini?
484
00:39:10,570 --> 00:39:13,478
Kau pasti Nn. Xia-Ye..
485
00:39:14,296 --> 00:39:15,124
Ya.
486
00:39:16,593 --> 00:39:18,183
Kalau begitu tidak salah...
487
00:39:19,203 --> 00:39:20,620
...Silahkan masuk.
488
00:39:25,380 --> 00:39:28,367
Ke-Da, terima kasih telah
merayakan ulang tahun bersamaku...
489
00:39:28,723 --> 00:39:30,243
...Itu mungkin menjadi hari
yang buruk bagiku.
490
00:39:41,503 --> 00:39:44,993
Xia-Ye berulang tahun, ayahnya
berjanji akan datang...
491
00:39:45,118 --> 00:39:46,768
...Tapi ia tidak datang.
492
00:39:46,893 --> 00:39:48,693
Aku menemukan Xia-Ye di pantai...
493
00:39:48,893 --> 00:39:51,293
...Ketika hujan turun deras dari langit..
494
00:39:59,223 --> 00:40:00,293
Wow!
495
00:40:01,093 --> 00:40:03,593
- Aku ingin katakan sebuah rahasia padamu./
- Apa?
496
00:40:03,693 --> 00:40:05,893
Ada Xia-Ye yang lain di dasar laut sana...
497
00:40:06,143 --> 00:40:07,293
"Xia-Ye yang lain?"
498
00:40:07,493 --> 00:40:08,143
Ya.
499
00:40:08,293 --> 00:40:10,543
Beberapa tahun yang lalu,
ayahku bekerja di pulau...
500
00:40:10,893 --> 00:40:12,493
...Dan ia membuat banyak patung..
501
00:40:12,793 --> 00:40:14,993
...Salah satunya adalah aku.
502
00:40:15,393 --> 00:40:18,993
Mereka dihantam badai dalam
berlayar pulang ke Qingdao...
503
00:40:20,293 --> 00:40:23,293
...Dan harus membuang patung-patung
Untuk bisa selamat.
504
00:40:25,593 --> 00:40:29,093
Walaupun ayahku berat melepaskannya...
505
00:40:30,593 --> 00:40:32,773
...Pada akhirnya ia harus merelakannya..
506
00:40:33,693 --> 00:40:35,293
Apa patung itu mirip denganmu?
507
00:40:35,493 --> 00:40:38,993
Aku tak tau, tapi aku ingin melihatnya.
508
00:40:39,193 --> 00:40:42,693
Orang tuaku bercerai saat aku 14 tahun...
509
00:40:43,893 --> 00:40:46,583
Pertama kali aku mengira ayahku
pergi untuk tujuan bisnis...
510
00:40:47,783 --> 00:40:50,093
...Tapi kusadari, semakin sedikit waktu
untuk bersama dengannya.
511
00:40:50,993 --> 00:40:54,493
Setiap tahun aku membuat
permohonan yang sama...
512
00:40:55,193 --> 00:40:59,693
...Aku berharap bisa merayakan
ulang tahunku bersama ayahku..
513
00:41:00,793 --> 00:41:03,293
...Tapi ia tak pernah datang
di ulang tahunku..
514
00:41:05,493 --> 00:41:07,693
Sejak tahun lalu...
515
00:41:08,693 --> 00:41:10,793
...Ia mengirim banyak hadiah..
516
00:41:12,493 --> 00:41:14,793
...Serta berbagai alasannya...
517
00:41:17,043 --> 00:41:20,043
Aku tau itu hanya sebuah alasan...
518
00:41:27,993 --> 00:41:32,193
Setidaknya kau punya ayah yang
merayakan ulang tahunmu...
519
00:41:32,593 --> 00:41:35,593
...Aku bahkan tak mengenal
ayahku seperti apa.
520
00:41:43,916 --> 00:41:45,916
Wow, putri duyung!
521
00:41:46,279 --> 00:41:47,006
Dimana?
522
00:41:47,132 --> 00:41:48,583
Disana, kau lihat?
523
00:41:49,573 --> 00:41:50,383
Disana.. disana..
524
00:41:50,543 --> 00:41:51,597
- Dimana?/
- kau lihat?
525
00:41:52,943 --> 00:41:56,943
kunjungi agen bola terpercaya kami
di sahabatarena.org
526
00:41:57,493 --> 00:42:00,493
Aku membuat permohonon,
yang orang lain takkan tau...
527
00:42:00,993 --> 00:42:02,143
..Saat aku melihat putri duyung...
528
00:42:02,243 --> 00:42:03,393
...Pada hari itu...
529
00:42:04,543 --> 00:42:05,593
...Aku merasa...
530
00:42:05,693 --> 00:42:08,193
Ketika kita bersama dengan orang
yang kita cintai...
531
00:42:08,693 --> 00:42:11,293
..hidup akan terasa lebih indah..
532
00:42:11,593 --> 00:42:14,993
Walaupun itu terkadang,
hanya sebatas kata-kata...
533
00:42:16,093 --> 00:42:17,093
Tidak diangkat..
534
00:42:17,394 --> 00:42:18,569
Ya.
535
00:42:19,593 --> 00:42:22,693
Aku mengirimkan surat ia tetap tak membalasnya.
536
00:42:23,093 --> 00:42:24,693
Apa ia baik-baik saja?
537
00:42:26,093 --> 00:42:27,693
Bagaimana kalau kita mengunjunginya..
538
00:42:28,493 --> 00:42:29,693
Ke Beijing?
539
00:42:30,993 --> 00:42:32,093
Aku akan menemanimu..
540
00:42:32,293 --> 00:42:34,593
Tapi aku tak tau,
harus bilang apa ke ibuku..
541
00:42:34,893 --> 00:42:36,393
...Ia mungkin tak akan mengizinkan.
542
00:42:36,593 --> 00:42:38,593
Ada seorang yang bisa membantu kita..
543
00:42:38,755 --> 00:42:41,689
Kita akan berpura-pura naik kereta...
544
00:42:41,751 --> 00:42:43,103
...Tapi hanya Ke-Da dan Xia-Ye
yang akan masuk...
545
00:42:43,489 --> 00:42:44,965
...Kita akan keluar setelah itu.
546
00:42:45,132 --> 00:42:46,669
- Mengerti? /
- Mengerti!
547
00:42:46,725 --> 00:42:47,425
Terima kasih semuanya!
548
00:42:47,674 --> 00:42:48,520
Semangat!
549
00:42:48,793 --> 00:42:50,393
Ini kunci villa punya ayahku
di Beijing.
550
00:42:50,493 --> 00:42:51,493
Tempatnya belum dibuka...
551
00:42:51,593 --> 00:42:52,693
...Tak ada siapapun disana...
552
00:42:52,793 --> 00:42:54,793
...Kau bisa pakai, ambilah!
553
00:42:54,993 --> 00:42:57,193
Cepat, mereka sudah datang..
554
00:43:01,443 --> 00:43:03,193
- Xia-Ye../
- Pak, Xu..
555
00:43:03,343 --> 00:43:05,293
Ma, ini Pak Xu..
556
00:43:06,393 --> 00:43:07,393
Kau pasti ibunya Xia-Ye..
557
00:43:07,593 --> 00:43:08,593
Apa kabar?
558
00:43:08,593 --> 00:43:12,593
Kita akan pergi study tour ke Beijing,
Anda jangan khawatir..
559
00:43:13,093 --> 00:43:15,093
Sungguh anak muda yang hebat.
560
00:43:15,893 --> 00:43:18,393
Maaf belum bisa menemui anda,
aku sangat sibuk.
561
00:43:18,793 --> 00:43:21,293
Bagaimana dengan pelajaran Xia-Ye?
562
00:43:21,393 --> 00:43:22,093
Oh, sangat bagus!
563
00:43:22,493 --> 00:43:24,493
Tapi Ke-Da yang satu ini....
564
00:43:24,743 --> 00:43:26,093
..Xia-Ye baik-baik saja.
565
00:43:26,293 --> 00:43:30,593
Kecuali Ke-Da yang satu ini.....
566
00:43:32,593 --> 00:43:33,893
Tolong jaga dia baik-baik...
567
00:43:34,043 --> 00:43:35,193
Tidak masalah.
568
00:43:35,393 --> 00:43:37,993
Xia-Ye jauh lebih baik,
daripada anak ini.
569
00:43:40,293 --> 00:43:42,593
Baiklah, kami harus segera masuk..
570
00:43:42,993 --> 00:43:43,693
Baik, sampai bertemu..
571
00:43:43,793 --> 00:43:44,793
Jaga dirimu...
572
00:43:44,993 --> 00:43:47,593
- Bye Ma.../
- Bye Bibi...
573
00:43:49,543 --> 00:43:50,893
Beijing kami datang !!
574
00:43:58,593 --> 00:44:00,593
Yuu babaii..
575
00:44:03,651 --> 00:44:04,869
Sampai jumpa!
576
00:44:05,375 --> 00:44:07,566
Selamat tinggal!
577
00:44:08,586 --> 00:44:10,621
Kita akan merindukan kalian..
578
00:44:22,493 --> 00:44:23,893
Kita sudah sampai.
579
00:44:25,493 --> 00:44:26,493
Disini.
580
00:44:28,093 --> 00:44:30,093
Oi, berhenti.
581
00:44:32,783 --> 00:44:34,593
Kalian mencari siapa?
582
00:44:34,793 --> 00:44:36,543
Halo, kami mencari Xia-Giangsheng..
583
00:44:36,643 --> 00:44:37,993
...Ia bekerja disini.
584
00:44:38,193 --> 00:44:39,593
Tuan Xia, adalah direktur disini...
585
00:44:39,693 --> 00:44:41,693
...Putri tuan Xia sedang sakit...
586
00:44:42,393 --> 00:44:44,093
...Jadi ia tidak datang hari ini.
587
00:44:44,293 --> 00:44:45,243
Sakit?
588
00:44:45,343 --> 00:44:47,043
Aku tidak sakit.
589
00:44:47,093 --> 00:44:49,693
Kau tau dimana ia tinggal?
590
00:44:50,543 --> 00:44:52,693
Sebenarnya, jika ia adalah ayahmu...
591
00:44:53,393 --> 00:44:55,393
...Kenapa kau tak tau ia dimana?
592
00:44:55,693 --> 00:44:57,093
Hei, paman...
593
00:44:57,693 --> 00:44:58,693
...Jaga bicaramu..
594
00:44:58,793 --> 00:45:00,193
...Ia adalah putrinya..
595
00:45:00,393 --> 00:45:01,693
...Orang tuanya telah bercerai.
596
00:45:27,193 --> 00:45:28,493
Kita sudah sampai..
597
00:45:29,993 --> 00:45:31,993
Aku mau digendong papa..
598
00:45:34,543 --> 00:45:36,793
Baiklah, sini papa gendong...
599
00:45:39,293 --> 00:45:40,693
Kita masak yang enak nanti..
600
00:45:40,893 --> 00:45:41,993
Yaa...
601
00:46:05,793 --> 00:46:07,693
Xia-Ye!
602
00:46:13,093 --> 00:46:14,693
Kau baik-baik saja?
603
00:46:24,293 --> 00:46:26,593
Aku tak tau ia menikah lagi..
604
00:46:27,493 --> 00:46:29,093
...Dan memiliki seorang putri.
605
00:46:43,293 --> 00:46:45,293
Kau yakin tidak ingin menemuinya?
606
00:46:46,993 --> 00:46:50,293
Mungkin ia juga tak mau
bertemu denganku.
607
00:46:53,193 --> 00:46:55,493
Semua ini salahku...
608
00:46:55,773 --> 00:46:57,773
...Kita tak seharusnya ada disini.
609
00:46:58,193 --> 00:47:00,293
Lalu sekarang gimana...
610
00:47:00,643 --> 00:47:02,293
...Selain tiket pulang..
611
00:47:02,993 --> 00:47:05,693
...Uang kita cuma tinggal 40 yuan.
612
00:47:10,893 --> 00:47:13,493
Baiklah! aku tau tempat yang bagus...
613
00:47:13,743 --> 00:47:14,743
...Gratis!
614
00:47:15,293 --> 00:47:16,743
Ayo pergi...
615
00:47:21,793 --> 00:47:24,093
Ini adalah Villa punya Xu-Lang.
616
00:47:24,343 --> 00:47:25,593
Tempatnya seram.
617
00:47:25,793 --> 00:47:26,993
- Ke-Da? /
- Ya.
618
00:47:27,293 --> 00:47:28,693
Apa teleponnya berdering?
619
00:47:29,193 --> 00:47:30,493
Sepertinya tidak ada suara.
620
00:47:30,993 --> 00:47:33,393
Mungkin itu telepon dari masa depan.
621
00:47:33,693 --> 00:47:34,993
Ada-ada saja.
622
00:47:35,193 --> 00:47:37,593
Mereka bilang earphone bisa
merusak pendengaran.
623
00:47:38,493 --> 00:47:39,593
Benarkah?
624
00:47:42,943 --> 00:47:44,743
Ada seseorang disana.
625
00:47:45,743 --> 00:47:47,743
Sepertinya boongan...
626
00:47:48,543 --> 00:47:50,043
Haloo!
627
00:47:50,543 --> 00:47:51,943
Nyalakan lampunya...
628
00:47:52,593 --> 00:47:54,993
Aku tak bisa temukan lampunya.
629
00:48:01,193 --> 00:48:02,193
Sial! itu cuma cermin.
630
00:48:02,293 --> 00:48:05,293
- Oh begitu.../
- Ya...
631
00:48:11,643 --> 00:48:13,943
- Ke-Da./
- Ya.
632
00:48:14,743 --> 00:48:17,043
Ah, ada telepon...
633
00:48:19,993 --> 00:48:21,293
Ada yang menelepon?
634
00:48:22,493 --> 00:48:22,793
Hah?
635
00:48:31,093 --> 00:48:33,393
Uh!
Aahh!
636
00:48:37,393 --> 00:48:38,693
Dasar bodoh..
637
00:48:45,293 --> 00:48:46,293
Wow!
638
00:48:50,760 --> 00:48:52,598
Kita takkan bertemu hantu 'kan?
639
00:48:52,993 --> 00:48:55,193
Akulah hantunyaaa...
640
00:48:55,293 --> 00:48:56,893
Aku pikir juga begitu..
641
00:48:56,993 --> 00:48:58,593
Hah?
642
00:48:58,993 --> 00:49:00,593
Cuma bercanda.
643
00:49:16,043 --> 00:49:18,293
Ah, indah sekali...
644
00:49:23,543 --> 00:49:25,743
Kenapa, kau lihat apa?
645
00:49:26,743 --> 00:49:28,093
Cantik sekali...
646
00:49:30,493 --> 00:49:33,393
...Wajah cantik Xia-Ye disinari cahaya bulan...
647
00:49:34,293 --> 00:49:38,193
Aku berharap momen ini
bisa bertahan selamanya...
648
00:49:51,093 --> 00:49:53,393
Aku bermimpi Xia-Ye yang ada didasar laut..
649
00:49:55,593 --> 00:49:57,263
...Ia tak bisa bicara..
650
00:49:57,363 --> 00:50:01,293
..Tapi ia bisa mendengar, melihat,
dan merasakan..
651
00:50:02,893 --> 00:50:04,393
Ia pasti merasa kesepian...
652
00:50:05,493 --> 00:50:07,493
...hidup sendiri didasar laut.
653
00:50:07,593 --> 00:50:10,293
Tidak, ia tak merasa kesepian..
654
00:50:10,783 --> 00:50:12,343
...Ada ikan menemaninya..
655
00:50:12,743 --> 00:50:14,343
...Bahkan putri duyung..
656
00:50:15,922 --> 00:50:18,793
Suatu hari nanti.. aku akan menemuinya.
657
00:50:18,993 --> 00:50:20,393
..Aku ingin bertemu dengannya.
658
00:50:21,093 --> 00:50:22,293
Aku akan membantumu mencarinya.
659
00:50:22,693 --> 00:50:26,993
Aku percaya.. ada putri duyung disana
yang mirip dengan kita...
660
00:50:27,193 --> 00:50:32,993
Saat ini.. mereka pun,
sedang membicarakan kita...
661
00:50:33,743 --> 00:50:35,543
Mm.. mungkin aja..
662
00:50:37,193 --> 00:50:39,193
Dan mereka juga mungkin bilang...
663
00:50:39,393 --> 00:50:40,993
...Mungkin aja.
664
00:50:42,193 --> 00:50:44,693
Dan mereka menjawab.. mungkin aja.
665
00:50:45,293 --> 00:50:46,193
Iya..
666
00:50:49,096 --> 00:50:56,562
Aku berjanji akan mencintai Xia-Ye selamanya...
667
00:50:57,134 --> 00:50:58,675
...Dan aku bisa melihat dari wajahnya..
668
00:50:58,882 --> 00:51:00,677
...Bahwa ia mendengar janjiku..
669
00:51:08,989 --> 00:51:11,123
Oke, lebih dekat lagi...
670
00:51:11,673 --> 00:51:12,985
...Bagus..
671
00:51:14,695 --> 00:51:15,946
...Oke, tahan..
672
00:51:16,393 --> 00:51:19,393
...Lebih dekat lagi...
673
00:51:19,593 --> 00:51:20,808
Xu-Lang!
674
00:51:23,673 --> 00:51:24,473
Hei!!
675
00:51:25,293 --> 00:51:25,893
Hei Bos...
676
00:51:25,993 --> 00:51:26,993
...Kameranya rusak.
677
00:51:27,193 --> 00:51:28,293
Gak apa-apa.
678
00:51:29,693 --> 00:51:32,293
Ke-Da, lama tak bertemu.
679
00:51:38,593 --> 00:51:40,193
Kau tak berubah sama sekali...
680
00:51:40,993 --> 00:51:42,393
...Aku kangen padamu, kawan.
681
00:51:42,593 --> 00:51:44,393
Kenapa kau berbuat seperti itu?
682
00:51:44,693 --> 00:51:46,093
...Menghilang setelah kelulusan,
683
00:51:46,293 --> 00:51:47,893
...Tak ada yang tau kau dimana!
684
00:51:47,993 --> 00:51:49,993
Apa rencanamu sekarang ini?
685
00:51:52,193 --> 00:51:55,293
Aku datang untuk melihat Xia-Ye...
686
00:52:00,393 --> 00:52:01,493
Nn. Xia-Ye..
687
00:52:01,793 --> 00:52:05,293
Kau pernah dirawat di RS bosheng, Qingdao.
688
00:52:05,793 --> 00:52:08,293
Dari bulan Agustus s/d Oktober 1998.
689
00:52:10,293 --> 00:52:11,543
Benar.
690
00:52:23,493 --> 00:52:25,793
Semua kenangan masa lalu,
kembali teringat...
691
00:52:28,093 --> 00:52:30,393
...Ketika aku mendengar suaranya..
692
00:52:35,093 --> 00:52:36,693
...Aku tau bahwa ia menungguku..
693
00:52:39,993 --> 00:52:42,393
Dan aku ingin bertemu dengannya...
694
00:52:42,793 --> 00:52:44,693
Kenapa kau lakukan ini padaku?
695
00:52:45,393 --> 00:52:46,593
Setelah kau berjanji...
696
00:52:48,093 --> 00:52:50,543
...Kalau kau akan datang.
697
00:53:00,743 --> 00:53:03,293
Kau tak tau, aku berada di Beijing..
698
00:53:06,693 --> 00:53:08,693
Ibu tiri, adalah keluargamu sekarang...
699
00:53:09,493 --> 00:53:11,693
..bukan aku. benar 'kan?
700
00:53:18,643 --> 00:53:20,193
Bisakah kita tidak membicarakannya...
701
00:53:20,393 --> 00:53:21,993
...Aku hanya punya satu ibu!
702
00:53:59,493 --> 00:54:01,293
Paman, tolong cepatlah!
703
00:54:05,793 --> 00:54:08,293
- Aku akan menunggu di luar./
- Baik.
704
00:54:21,540 --> 00:54:25,140
Apa yang terjadi dengan Xia-Ye?
705
00:54:26,359 --> 00:54:28,499
Dia menderita Anemia (kurang darah).
706
00:54:28,689 --> 00:54:30,505
Aku tak tau jika akan semakin parah..
707
00:54:32,863 --> 00:54:34,442
Jangan khawatir, pulanglah...
708
00:54:46,593 --> 00:54:47,693
Bibi...
709
00:54:49,293 --> 00:54:51,993
Xia-Ye mengatakan bahwa ia,
bisa mendengar suara dering telepon...
710
00:54:53,293 --> 00:54:54,643
...Sedangkan aku tak bisa mendengarnya.
711
00:54:55,293 --> 00:55:00,493
Peta populasi menggambarkan sebagian besar
dari populasi dunia..
712
00:55:00,993 --> 00:55:02,793
..Peta populasi dunia tidak bisa dibandingkan..
713
00:55:02,793 --> 00:55:04,093
Berdasarkan benua-benua..
714
00:55:04,293 --> 00:55:06,193
...Asia merupakan populasi terbesar..
715
00:55:06,393 --> 00:55:07,393
...Lebih dari setengah hidup di benua ini.
716
00:55:07,693 --> 00:55:10,093
'Uluru adalah bukit pasir terbesar di dunia.
717
00:55:10,593 --> 00:55:12,593
Serta sebagai jiwa dan jantung
dari Australia..
718
00:55:12,893 --> 00:55:14,493
...Bahwa itu adalah Pusat Dunia...
719
00:55:14,693 --> 00:55:16,993
...Walaupun mereka menganggapnya
sebagai Pusat Dunia..
720
00:55:17,343 --> 00:55:19,493
...Tapi orang lain menganggapnya berbeda...
721
00:55:22,193 --> 00:55:24,993
Aku bermimpi Xia-Ye yang ada didasar laut..
722
00:55:25,393 --> 00:55:26,893
..Aku ingin bertemu dengannya.
723
00:55:27,193 --> 00:55:29,693
Negara yang memiliki populasi
lebih dari 100 juta jiwa...
724
00:55:30,193 --> 00:55:33,193
A: Tidak dapat mengerti pokok pertanyaannya.
725
00:55:33,593 --> 00:55:37,193
B: Pikiran atau pendapat yang berlebihan.
726
00:55:37,643 --> 00:55:39,093
- Ke-Da./
- Ya.
727
00:55:39,293 --> 00:55:40,993
Apakah teleponnya berdering?
728
00:55:41,693 --> 00:55:42,993
Sepertinya tidak ada suara.
729
00:55:43,693 --> 00:55:44,993
Bahasa tanpa kemampuan..
730
00:55:45,193 --> 00:55:47,793
Tanpa retorik, hanyalah bahasa biasa..
731
00:55:48,493 --> 00:55:50,293
Tanpa makna dan membosankan..
732
00:55:50,443 --> 00:55:51,743
Tidak cukup jumlah kata...
733
00:56:33,693 --> 00:56:37,293
Itu pertama kalinya aku dapat
merasakan ketakutanku..
734
00:56:49,593 --> 00:56:51,693
Kanker darah.. (Multiple Myeloma)
735
00:56:52,893 --> 00:56:54,993
Penyakit ganas.
736
00:56:57,893 --> 00:57:00,693
Sebelum itu terjadi, aku tidak merasa
terhubung dengan kematian..
737
00:57:01,193 --> 00:57:03,693
Tak ada alasan untuk menghubungkan
Xia-Ye dengan kematian..
738
00:57:08,293 --> 00:57:10,293
Dokter menyarankan agar segera operasi..
739
00:57:10,793 --> 00:57:11,693
Tapi resikonya cukup tinggi..
740
00:57:19,721 --> 00:57:23,959
Kita bisa sakit.. flu.. dan terluka..
741
00:57:24,199 --> 00:57:25,118
Tetapi...
742
00:57:25,448 --> 00:57:27,593
...Itu tak ada hubungannya
dengan kematian.
743
00:58:09,543 --> 00:58:11,393
Ini adalah kesalahanku...
744
00:58:12,293 --> 00:58:14,693
Aku seharusnya tidak mengirim tulisan
ke acara siaran itu..
745
00:58:17,629 --> 00:58:19,604
...Semua ini salahku.
746
00:58:23,893 --> 00:58:25,593
Jangan menyalahkan dirimu...
747
00:58:25,893 --> 00:58:27,293
...Selalu ada harapan..
748
00:58:29,693 --> 00:58:31,293
Bagaimana kau bisa melupakannya..
749
00:58:32,293 --> 00:58:34,293
Aku tidak melupakannya.
750
00:58:34,773 --> 00:58:36,233
...Aku menyesalinya..
751
00:58:36,715 --> 00:58:41,370
Tidak berjuang mendapatkan Mei-Qin kembali,
dan hanya menunggu dan menunggu..
752
00:58:43,793 --> 00:58:46,393
Aku bahkan tidak sempat bertemu
dengannya untuk terakhir kali..
753
00:58:48,643 --> 00:58:51,643
Karena itu, habiskanlah waktu dengannya
selagi kau bisa...
754
00:58:53,293 --> 00:58:57,593
Aku tak dapat membayangkan
hidupku tanpa Xia-Ye..
755
00:59:24,488 --> 00:59:25,938
Pa...
756
00:59:32,225 --> 00:59:33,862
Maafkan aku...
757
00:59:41,293 --> 00:59:42,793
Aku terlambat...
758
01:00:22,193 --> 01:00:23,193
Xia-Ye..
759
01:00:26,493 --> 01:00:27,293
Ke-Da..
760
01:00:27,593 --> 01:00:28,893
Aku ingin menunjukkanmu sesuatu...
761
01:00:37,093 --> 01:00:39,593
- Kau pindah kamar? /
- Lihatlah baik-baik.
762
01:00:40,143 --> 01:00:41,693
Ia baru berumur 10 tahun.
763
01:00:41,893 --> 01:00:43,593
Multiple Myeloma (kanker darah).
764
01:00:43,793 --> 01:00:45,593
Sama sepertiku...
765
01:00:46,370 --> 01:00:48,148
...Ada dua Xia-Ye di RS ini.
766
01:00:53,004 --> 01:00:55,037
Kau akan segera sembuh...
767
01:00:55,593 --> 01:00:56,993
...Dan akan keluar dari sini.
768
01:01:11,293 --> 01:01:14,593
Nn. Xia-Ye, kau masih ingat...
769
01:01:14,793 --> 01:01:17,393
...Ada seorang gadis yang memiliki
nama yang sama, 'Xia-Ye'.
770
01:01:17,763 --> 01:01:20,133
...Ia dirawat di RS yang sama denganmu.
771
01:01:20,333 --> 01:01:21,963
..Di kamar yang berbeda.
772
01:01:25,193 --> 01:01:28,393
Jadi maksudmu kaset itu,
suatu kesalahan dikirim untukku...
773
01:01:28,593 --> 01:01:31,293
...Karena kami memiliki nama yang sama?
774
01:01:32,293 --> 01:01:34,093
Tidak,
Bukan suatu kesalahan...
775
01:01:34,593 --> 01:01:36,093
Nn. 'Xia-Ye' itu..
776
01:01:37,093 --> 01:01:38,493
...Memang mengirimkan..
777
01:01:39,293 --> 01:01:40,993
...Kaset ini untukmu.
778
01:01:41,593 --> 01:01:44,993
Ketika kau mendengarkan kaset terakhirnya...
779
01:01:45,593 --> 01:01:47,593
...Kau akan mengerti.
780
01:01:48,293 --> 01:01:49,193
Maafkan aku..
781
01:01:49,993 --> 01:01:50,793
Dokter..
782
01:01:51,493 --> 01:01:53,393
Aku adalah ayah kandungnya..
783
01:01:53,493 --> 01:01:55,293
Jika sum-sum ku tidak bisa...
784
01:01:55,693 --> 01:01:57,293
...Lalu siapa yang bisa?
785
01:01:58,393 --> 01:02:00,093
Kami akan berusaha maksimal...
786
01:02:00,393 --> 01:02:02,693
...Kami akan berikan yang terbaik.
787
01:02:05,680 --> 01:02:08,352
- Suster!
- Dokter!
788
01:02:11,002 --> 01:02:12,926
Dokter, aku ingin transplantasi
sum-sum ku untuk Xia-Ye.
789
01:02:13,596 --> 01:02:14,832
Kau lagi..
790
01:02:15,093 --> 01:02:17,693
Bukankah sudah kubilang,
sum-sum mu takkan berhasil...
791
01:02:17,993 --> 01:02:19,693
...Takkan bisa ditransplantasi.
792
01:02:19,793 --> 01:02:21,593
Kenapa? kami memiliki banyak kesamaan..
793
01:02:21,993 --> 01:02:22,993
...Kenapa tidak bisa?
794
01:02:22,993 --> 01:02:24,193
Orangtuanya pun tak akan bisa..
795
01:02:24,693 --> 01:02:25,693
...Jadi hentikan sikapmu ini!
796
01:02:25,893 --> 01:02:26,893
Periksa lagi..
797
01:02:26,993 --> 01:02:28,693
...Tolong periksa sekali lagi.
798
01:02:35,693 --> 01:02:39,793
Setiap malam aku berdoa untuknya...
799
01:02:41,993 --> 01:02:45,093
...Aku memohon kepada Tuhan...
800
01:02:47,693 --> 01:02:49,693
...Untuk Xia-Ye bisa sehat kembali...
801
01:02:51,393 --> 01:02:54,693
...Dan biarkan aku menanggung
rasa sakit untuknya..
802
01:02:56,193 --> 01:02:59,593
Aku berdoa pada Tuhan, untuk
tak merenggut Xia-Ye' dariku...
803
01:02:59,793 --> 01:03:01,893
- Ke-Da../
- Siapa?
804
01:04:14,043 --> 01:04:16,043
Kenapa berkeringat?
805
01:04:17,193 --> 01:04:18,393
Aku berlari...
806
01:04:38,893 --> 01:04:42,393
Aku pasti terlihat jelek,
memakai baju ini..
807
01:04:43,293 --> 01:04:44,393
Siapa yang bilang..
808
01:04:46,693 --> 01:04:48,193
Kau terlihat cantik ketika tidur...
809
01:04:49,093 --> 01:04:50,593
Seperti "Sleeping Beauty"..
810
01:04:51,543 --> 01:04:52,693
Benar..
811
01:04:55,593 --> 01:04:57,693
Aku bahkan tak tega
membangunkanmu.
812
01:05:03,893 --> 01:05:05,393
Aku hanya...
813
01:05:06,393 --> 01:05:07,593
Tunggu sebentar...
814
01:06:49,493 --> 01:06:51,193
Aku baru saja bermimpi..
815
01:06:53,443 --> 01:06:55,793
Tentang Xia-Ye yang ada didasar lautan..
816
01:06:56,793 --> 01:06:58,493
Dia terlihat baik..
817
01:06:58,893 --> 01:07:00,093
...Sehat..
818
01:07:01,193 --> 01:07:03,193
...Tidak sakit.
819
01:07:05,093 --> 01:07:07,793
Apa kau sampaikan salamku padanya?
820
01:07:09,693 --> 01:07:11,693
Aku bercerita tentangmu..
821
01:07:14,593 --> 01:07:16,193
Apa yang ia bilang...
822
01:07:16,293 --> 01:07:17,693
Ia bilang...
823
01:07:17,893 --> 01:07:20,293
Ia ingin bertemu denganmu...
824
01:07:23,193 --> 01:07:25,193
Tentu saja..
825
01:07:26,993 --> 01:07:29,993
- Ke-Da./
- Ya?
826
01:07:30,192 --> 01:07:32,292
Maukah kau membantuku...
827
01:07:38,091 --> 01:07:40,292
Aku ingin melihatnya...
828
01:07:41,292 --> 01:07:42,404
...Dari lautan.
829
01:07:49,402 --> 01:07:51,292
Ok.
830
01:08:10,392 --> 01:08:12,626
Kau akan segera sembuh...
831
01:08:14,293 --> 01:08:15,849
Kau bohong...
832
01:08:17,743 --> 01:08:20,393
...Aku mendengar percakapan mereka..
833
01:08:25,093 --> 01:08:27,593
...Aku mungkin tak akan bertahan..
834
01:08:31,393 --> 01:08:32,593
Kau akan bertahan..
835
01:08:38,293 --> 01:08:39,293
Kau akan bertahan..
836
01:08:42,993 --> 01:08:44,293
Aku takut...
837
01:08:49,352 --> 01:08:51,776
Aku sangat takut...
838
01:08:58,293 --> 01:08:59,493
Xia-Ye...
839
01:09:00,793 --> 01:09:02,293
Jangan takut...
840
01:09:04,293 --> 01:09:05,793
Kemanapun kau pergi...
841
01:09:06,793 --> 01:09:08,293
...Aku akan pergi bersamamu.
842
01:09:10,793 --> 01:09:12,493
Percayalah..
843
01:09:16,593 --> 01:09:18,193
Dimanapun kau berada..
844
01:09:19,493 --> 01:09:21,493
Aku akan selalu bersamamu..
845
01:09:27,293 --> 01:09:28,293
Ya..
846
01:09:29,293 --> 01:09:30,293
Iya..
847
01:09:31,593 --> 01:09:33,993
Bertemu dengan 'Xia-Ye' yang
ada didasar lautan..
848
01:09:34,793 --> 01:09:36,593
...Adalah keinginan terakhirnya.
849
01:09:37,793 --> 01:09:39,293
Walaupun itu berarti...
850
01:09:40,793 --> 01:09:42,793
Menerima kenyataan yang
tak kuinginkan..
851
01:09:43,793 --> 01:09:45,793
Aku akan membawanya kesana...
852
01:09:47,993 --> 01:09:49,793
- Hei, biarkan aku melihatnya
- Tidak. / ayolah..
853
01:09:49,993 --> 01:09:53,793
- Sekali tidak tetap tidak./
- Cuma sekali saja.
854
01:09:54,193 --> 01:09:55,193
Tidak.
855
01:09:56,193 --> 01:09:58,993
Bagaimana kau bisa melewati ujian,
Jika kau terus seperti ini?
856
01:09:59,993 --> 01:10:02,493
Tak heran jika kau gagal.
857
01:10:04,793 --> 01:10:07,193
- Hei./
- Jangan, sana pergi..
858
01:10:07,293 --> 01:10:08,593
Ayo makan bersama seusai sekolah.
859
01:10:08,993 --> 01:10:10,693
Ide bagus, aku menemukan tempat baru
yang dekat dengan rumahku.
860
01:10:11,293 --> 01:10:12,593
- Rencana bagus../
- Rasanya sungguh enak..
861
01:10:12,693 --> 01:10:15,693
- Aku ingin kesana../
- Ini enak sekali. ayo nanti kesana.
862
01:10:15,793 --> 01:10:16,993
Hei.
863
01:10:17,293 --> 01:10:19,693
- Buang itu../
- Eh?
864
01:10:19,993 --> 01:10:21,193
Kenapa?
865
01:10:23,493 --> 01:10:26,293
Enyahlah!
Kembali ke kursimu!
866
01:10:26,493 --> 01:10:27,893
Kenapa, Apa kau sudah gila?!
867
01:10:28,593 --> 01:10:30,393
Ke-Da, hentikan.
868
01:10:30,793 --> 01:10:32,993
Jangan seperti ini. Tenanglah!
869
01:10:33,493 --> 01:10:34,493
Hentikan.
870
01:10:34,793 --> 01:10:36,293
Aku mengerti perasaanmu..
871
01:10:36,393 --> 01:10:38,293
Tapi kau tak bisa seperti ini.
872
01:10:38,793 --> 01:10:40,293
Kau tak tau apa-apa.
873
01:10:43,793 --> 01:10:45,793
Setiap hari Xia-Ye merasakan sakitnya...
874
01:10:47,293 --> 01:10:48,793
disaat aku tertawa..
875
01:10:50,593 --> 01:10:52,293
...Disaat aku sedih...
876
01:10:53,293 --> 01:10:55,593
...Bahkan disaat aku tidur..
877
01:11:01,293 --> 01:11:02,793
Aku sehat..
878
01:11:05,093 --> 01:11:06,593
...Dan tak bisa berbuat apa-apa.
879
01:11:11,293 --> 01:11:13,293
Aku sungguh tak berguna.
880
01:11:14,993 --> 01:11:15,993
Aku mengerti..
881
01:11:16,293 --> 01:11:17,793
Kau takkan mengerti!
882
01:11:29,693 --> 01:11:31,593
Ma..
883
01:11:36,793 --> 01:11:38,793
Apa kau melihat lautan itu...
884
01:11:41,793 --> 01:11:43,793
...Ia memanggilku...
885
01:12:17,743 --> 01:12:19,993
Aku membaca sebuah buku...
886
01:12:20,093 --> 01:12:21,793
..Seorang penduduk asli Australia (aborigin)..
887
01:12:22,543 --> 01:12:24,393
...Akan memeriksa tanaman dengan tangannya..
888
01:12:25,443 --> 01:12:26,743
...Sebelum memetik buahnya.
889
01:12:26,793 --> 01:12:28,793
Seperti ini...
890
01:12:29,793 --> 01:12:31,293
"Oh, ini sudah matang"...
891
01:12:32,293 --> 01:12:33,493
...Kita bisa memetiknya.
892
01:12:35,793 --> 01:12:37,293
Dan yang berwarna hijau ini.. (belum matang)
893
01:12:38,793 --> 01:12:40,793
...Akan tetap tinggal.
894
01:12:43,793 --> 01:12:45,793
Yang satu ini...
895
01:12:47,793 --> 01:12:48,793
...Belum.
896
01:12:49,793 --> 01:12:51,293
...Dan akan tetap tinggal.
897
01:12:55,543 --> 01:12:56,693
Ke-Da...
898
01:12:59,393 --> 01:13:01,693
Aku selalu memikirkan semua
yang pernah terjadi...
899
01:13:02,993 --> 01:13:04,593
Kita akan memiliki banyak kenangan indah..
900
01:13:05,393 --> 01:13:06,393
Selama beberapa tahun..
901
01:13:07,293 --> 01:13:09,393
Bahkan selama bertahun-tahun..
902
01:13:11,993 --> 01:13:13,793
.. Namun sebelum itu..
903
01:13:14,493 --> 01:13:16,493
...Kita akan mengenang masa-masa
indah kita saat ini.
904
01:13:21,193 --> 01:13:22,193
Bodoh.
905
01:13:25,493 --> 01:13:27,693
Aku tak punya banyak waktu lagi...
906
01:13:41,651 --> 01:13:43,120
Kau masih punya waktu...
907
01:13:46,147 --> 01:13:47,312
Masih punya...
908
01:14:05,793 --> 01:14:09,793
kunjungi agen bola terpercaya kami
di sahabatarena.org
909
01:14:14,793 --> 01:14:15,793
Ke-Da..
910
01:14:17,293 --> 01:14:18,593
Aku sangat lelah...
911
01:14:19,393 --> 01:14:20,893
Tidurlah...
912
01:14:22,493 --> 01:14:24,593
Aku akan membangunkanmu
saat aku melihat patungnya..
913
01:14:33,749 --> 01:14:34,968
Ke-Da..
914
01:14:36,493 --> 01:14:40,493
Aku lahir 1 minggu sebelum kamu 'kan?
915
01:14:41,193 --> 01:14:42,193
Ya.
916
01:14:43,793 --> 01:14:45,793
Berarti aku terlahir lebih dulu
di dunia ini...
917
01:14:45,893 --> 01:14:47,893
Dan menunggumu...
918
01:14:48,193 --> 01:14:49,793
Sendirian...
919
01:14:55,593 --> 01:14:57,593
Itu hanya seminggu...
920
01:15:00,593 --> 01:15:03,593
Kalau begitu aku akan menunggu
lebih lama lagi..
921
01:15:04,493 --> 01:15:05,993
...Nikmatilah waktumu...
922
01:15:06,793 --> 01:15:08,493
...Aku akan menunggumu...
923
01:15:10,293 --> 01:15:12,193
...Jiwaku...
924
01:15:12,593 --> 01:15:14,943
...Akan selalu bersamamu.
925
01:16:00,993 --> 01:16:02,793
- Xia-Ye./
- Ya.
926
01:16:05,893 --> 01:16:10,293
Kelas ini terlihat lebih bersinar dari sebelumnya..
927
01:16:11,093 --> 01:16:14,393
Dan rasa itu.. datang dari tempat yang jauh..
928
01:16:14,773 --> 01:16:17,693
Itulah kekuatan yang berasal dari Xia-Ye..
929
01:16:19,143 --> 01:16:21,143
Yang kurasakan...
930
01:16:21,543 --> 01:16:23,393
...Hanya dengan melihatnya.
931
01:16:23,893 --> 01:16:26,693
Menjadi kenangan yang tak terlupakan...
932
01:16:27,593 --> 01:16:30,993
Aku tak bisa membayangkan
hidup di dunia ini...
933
01:16:32,993 --> 01:16:34,193
...Tanpa Xia-Ye.
934
01:17:54,493 --> 01:17:56,693
Aku menyadari...
935
01:17:57,693 --> 01:18:00,093
Xia-Ye membawa semua...
936
01:18:00,093 --> 01:18:02,493
...Bagian hidupku bersamanya...
937
01:19:05,808 --> 01:19:07,626
Aku tau kau putus asa...
938
01:19:07,803 --> 01:19:10,123
...Tapi kuharap, kau berikan waktu
10 tahun untuk dirimu...
939
01:19:10,691 --> 01:19:12,282
...Setelah itu kau akan mengerti...
940
01:19:12,493 --> 01:19:14,331
...Dan kau akan bisa
membuat keputusanmu...
941
01:19:15,293 --> 01:19:18,845
Selama itu, jika kau masih
belum mengerti arti hidup...
942
01:19:19,325 --> 01:19:20,998
...Berusaha mengerti atau tidak..
943
01:19:21,050 --> 01:19:22,490
...Itu terserah padamu.
944
01:19:23,040 --> 01:19:24,346
Tetapi...
945
01:19:29,803 --> 01:19:33,413
...Kau harus mendengarkan semua kaset ini..
946
01:19:44,593 --> 01:19:48,393
Fusheng, aku ingin mengirim semua
kaset ini untuk Ke-Da..
947
01:19:48,593 --> 01:19:54,593
...10 tahun dari sekarang,
Ketika ia berumur 27 tahun.
948
01:20:39,193 --> 01:20:40,793
Halo, Xia-Ye...
949
01:20:40,993 --> 01:20:42,993
...Namaku juga Xia-Ye..
950
01:20:43,093 --> 01:20:44,793
Kau mungkin tidak mengenalku...
951
01:20:44,893 --> 01:20:47,293
Tapi aku mengetahui semua tentangmu..
952
01:20:47,793 --> 01:20:50,793
Aku melihat kau berjuang saat di RS..
953
01:20:51,093 --> 01:20:52,593
Dan kita memiliki nama yang sama..
954
01:20:52,893 --> 01:20:55,593
...Penyakit yang sama.
955
01:20:55,893 --> 01:20:57,293
Besok...
956
01:20:57,793 --> 01:20:59,793
Aku akan di operasi...
957
01:21:00,093 --> 01:21:01,493
Dan setelah itu...
958
01:21:02,593 --> 01:21:05,393
...Aku akan meninggalkan dunia ini.
959
01:21:08,593 --> 01:21:09,793
Jadi...
960
01:21:10,293 --> 01:21:15,793
...Aku mengirim kaset ini
untuk Ke-Da dan Untukmu..
961
01:21:18,093 --> 01:21:19,693
...Ketika aku melihatmu...
962
01:21:21,693 --> 01:21:23,293
...Perasaanku sungguh aneh...
963
01:21:24,043 --> 01:21:26,193
...Terhadap diriku sendiri...
964
01:21:27,393 --> 01:21:31,793
Aku mendengar bahwa,
operasimu telah berhasil...
965
01:21:32,093 --> 01:21:33,893
...Dan bisa keluar dari RS...
966
01:21:35,093 --> 01:21:36,793
...Tetapi itu juga mengakibatkan...
967
01:21:38,693 --> 01:21:40,293
...Kau kehilangan penglihatanmu.
968
01:21:44,393 --> 01:21:46,193
Besok...
969
01:21:46,593 --> 01:21:48,793
...Aku akan dioperasi.
970
01:21:50,893 --> 01:21:52,893
Jika hanya ada satu Xia-Ye...
971
01:21:53,893 --> 01:21:55,293
...Yang bisa hidup di dunia ini...
972
01:22:01,293 --> 01:22:02,893
...Itu adalah dirimu...
973
01:22:15,193 --> 01:22:17,293
Aku hanya punya satu permintaan....
974
01:22:20,793 --> 01:22:23,593
Hiduplah dengan bahagia untukku..
975
01:22:26,593 --> 01:22:27,693
Aku akan pergi...
976
01:22:28,693 --> 01:22:30,693
Tapi bagian dari diriku...
977
01:22:31,393 --> 01:22:34,693
...Tetap ada pada dirimu.
978
01:22:36,593 --> 01:22:40,793
Kumohon, lihatlah dunia yang indah ini..
979
01:22:41,493 --> 01:22:43,293
...Teman-temanku..
980
01:22:43,793 --> 01:22:46,793
...Dan semua orang yang kurindukan
Dengan kedua mataku...
981
01:22:50,693 --> 01:22:52,693
Apakah aku meminta terlalu banyak?
982
01:22:54,693 --> 01:22:56,193
Iya...
983
01:22:56,793 --> 01:22:58,293
...Aku masih ingin tetap di dunia ini..
984
01:23:04,893 --> 01:23:07,493
Seperti yang Fusheng bilang padaku...
985
01:23:07,793 --> 01:23:10,493
...Aku telah berikan waktu
10 tahun untuk diriku...
986
01:23:10,793 --> 01:23:13,593
Namun hari demi hari...
987
01:23:13,793 --> 01:23:15,493
...Terasa tak berarti..
988
01:23:17,393 --> 01:23:19,193
Jiwaku...
989
01:23:20,293 --> 01:23:23,209
...Telah pergi bersama Xia-Ye.
990
01:23:26,329 --> 01:23:31,489
Kali ini, aku berjanji akan
menemuimu didasar lautan...
991
01:23:36,009 --> 01:23:37,898
Ada arus gelombang dibawah laut...
992
01:23:38,243 --> 01:23:39,643
Seperti badai dahsyat...
993
01:23:39,927 --> 01:23:41,100
...Yang mampu mencabut akar pohon..
994
01:23:41,370 --> 01:23:43,548
...Dan menghancurkan tubuhmu.
Hati-hatilah..
995
01:23:50,793 --> 01:23:51,593
Jika kau mendapat sinyal dariku..
996
01:23:51,793 --> 01:23:54,793
...Segera kembali ke kapal. Mengerti?
997
01:25:59,493 --> 01:26:01,093
Ke-Da kembali ke kapal!
Ada arus gelombang!
998
01:26:01,519 --> 01:26:02,552
Ke-Da..!
999
01:26:02,793 --> 01:26:04,793
Cepatlah...!
1000
01:26:30,693 --> 01:26:34,293
Aku memilih untuk tetap disini
bersama Xia-Ye...
1001
01:26:35,393 --> 01:26:37,793
...Daripada hidup sendiri di dunia ini...
1002
01:26:37,993 --> 01:26:40,293
...Setidaknya...
1003
01:26:40,793 --> 01:26:44,793
...Aku takkan pergi sebelum
mendengar suara Xia-Ye...
1004
01:26:50,793 --> 01:26:52,293
"..Ke-Da.."
1005
01:27:07,343 --> 01:27:08,493
"..Apa kau melihat lautan itu.."
1006
01:27:41,293 --> 01:27:43,193
"..Aku sangat bahagia..."
1007
01:27:44,093 --> 01:27:45,693
"..Bisa bertemu denganmu.."
1008
01:27:46,793 --> 01:27:48,793
"..Aku selalu ada disini.."
1009
01:27:49,993 --> 01:27:51,793
"..Kenapa kau pergi meninggalkanku?.."
1010
01:27:52,293 --> 01:27:53,993
"..Kau tau aku tak suka menunggu.."
1011
01:28:01,593 --> 01:28:03,993
"..Aku akan tetap disini.."
1012
01:28:04,793 --> 01:28:06,593
"..Denganmu selamanya.."
1013
01:28:10,793 --> 01:28:13,293
"..Buah ini masih berwarna hijau.."
1014
01:28:13,793 --> 01:28:15,593
"..Aku sudah berjanji padamu.."
1015
01:28:15,893 --> 01:28:18,793
"..Untuk menunggu lebih lama disini.."
1016
01:28:19,093 --> 01:28:22,793
". . .Nikmati waktumu. . ."
1017
01:29:09,793 --> 01:29:12,293
Ke-Da, bangunlah..
Ke-Da..
1018
01:29:26,093 --> 01:29:28,493
Aku bertemu Xia-Ye..
1019
01:29:38,293 --> 01:29:40,793
Dia bilang padaku untuk,
Nikmati waktuku...
1020
01:29:50,293 --> 01:29:51,793
Seseorang mengatakan...
1021
01:29:52,793 --> 01:29:55,793
Ada suatu tempat dimana kau bisa
bertemu dengan orang yang telah tiada..
1022
01:29:56,793 --> 01:29:59,793
Dan itu adalah "The Centre Of The World" (Pusat Dunia)...
1023
01:29:59,893 --> 01:30:01,293
Mungkin...
1024
01:30:01,593 --> 01:30:03,593
Aku baru saja dari sana.
1025
01:30:04,293 --> 01:30:06,793
"The Centre Of The World"
1026
01:30:10,203 --> 01:30:14,203
kunjungi agen bola terpercaya kami
di sahabatarena.org
1027
01:30:18,698 --> 01:30:28,698
Love Is Just A Word
1028
01:30:31,798 --> 01:30:34,798
But You Can Show To Them
1029
01:30:34,998 --> 01:30:37,998
The True Meaning Of Love
1030
01:30:38,198 --> 01:30:41,198
So Give More Loves, Not Wars.
1031
01:30:42,098 --> 01:30:52,098
Subtitled by :S A P i L a U T
78230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.