Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,554 --> 00:00:03,680
You haven't seen me
in such a long time.
2
00:00:03,765 --> 00:00:05,829
Yeah, I haven't seen you
since Katie died.
3
00:00:05,914 --> 00:00:07,533
I didn't leave
because of you.
4
00:00:07,617 --> 00:00:09,665
Well, I killed Katie.
And then you left.
5
00:00:09,749 --> 00:00:11,615
So yeah, yeah,
I think you did.
6
00:00:11,980 --> 00:00:13,599
I have a hole in my spine?
7
00:00:13,690 --> 00:00:15,758
Dr. Cheng: There is a small
chance, however,
8
00:00:15,843 --> 00:00:19,132
if we operate that it could
affect your ability to walk.
9
00:00:19,255 --> 00:00:21,319
- (Hard blow)
- Ah!
10
00:00:23,149 --> 00:00:25,565
- Jenny: Ah, okay.
- Liam: Yeah, yeah, yeah.
11
00:00:25,650 --> 00:00:28,351
Yeah? Liam, you're burning up,
you're burning up.
12
00:00:29,389 --> 00:00:32,312
(Gasps) I think your rib
pierced your intercostal vein.
13
00:00:32,781 --> 00:00:34,406
It's not clean
and it won't last long,
14
00:00:34,491 --> 00:00:36,220
but I need you, I need you
to apply pressure.
15
00:00:36,304 --> 00:00:42,912
[♪]
16
00:00:45,112 --> 00:00:51,912
[♪]
17
00:00:53,112 --> 00:00:57,299
♪ Took a while,
but I made it through ♪
18
00:01:01,013 --> 00:01:05,768
♪ If I could show you
the hell I'd been to ♪
19
00:01:09,515 --> 00:01:14,237
♪ Kept climbing 'til one day
I looked back ♪
20
00:01:14,696 --> 00:01:16,496
(Bird chirp)
21
00:01:18,289 --> 00:01:22,729
♪ Was so high,
I couldn't think to land ♪
22
00:01:26,549 --> 00:01:30,324
♪ And then one moment
I was blown away ♪
23
00:01:30,409 --> 00:01:33,292
♪ And there was nothing left
that I could say ♪
24
00:01:33,376 --> 00:01:34,596
(Exhales)
25
00:01:34,681 --> 00:01:37,366
♪ Or do ♪
26
00:01:37,781 --> 00:01:41,027
[♪]
27
00:01:41,112 --> 00:01:45,518
♪ Took a while,
but I made it through ♪
28
00:01:49,384 --> 00:01:53,721
♪ If I could show you
the hell I'd been to ♪
29
00:01:54,149 --> 00:01:55,817
(Grunts with effort)
30
00:01:57,898 --> 00:02:02,706
♪ Lost the light, but then
the sun was shining ♪
31
00:02:06,440 --> 00:02:11,112
♪ Couldn't hide it
and I wasn't trying ♪
32
00:02:14,782 --> 00:02:18,424
♪ And all those people
I thought knew me well ♪
33
00:02:18,858 --> 00:02:22,338
♪ After all that time
they couldn't tell ♪
34
00:02:22,674 --> 00:02:26,120
♪ I lost my soul,
was just a shell ♪
35
00:02:26,796 --> 00:02:30,948
♪ There was nothing left
that I could lose ♪
36
00:02:33,566 --> 00:02:35,020
(Horn honks)
37
00:02:35,112 --> 00:02:37,198
(Train rumbles, bell rings)
38
00:02:37,892 --> 00:02:39,746
Oh my God, I know, right?
39
00:02:39,831 --> 00:02:41,209
I haven't been out in so long,
40
00:02:41,294 --> 00:02:43,144
I put back half a bottle
of tequila.
41
00:02:43,228 --> 00:02:44,715
Avery...
(Footsteps splash)
42
00:02:45,245 --> 00:02:46,630
(Shaky exhales)
43
00:02:46,715 --> 00:02:48,637
(Dripping sound)
44
00:02:50,355 --> 00:02:52,684
(Train rumbles)
45
00:02:53,150 --> 00:02:57,802
[♪]
46
00:02:57,997 --> 00:03:01,231
(Screams)
47
00:03:01,385 --> 00:03:03,251
(Scream fades)
48
00:03:03,335 --> 00:03:05,645
*CORONER
Season 04 Episode 01
49
00:03:05,736 --> 00:03:07,736
Episode Title: "Emerger"
Aired on: January 06, 2022.
50
00:03:08,809 --> 00:03:10,011
Okay, then.
51
00:03:10,135 --> 00:03:12,247
(Low hum of chatter)
52
00:03:12,997 --> 00:03:19,243
[♪]
53
00:03:19,723 --> 00:03:21,526
Malik: Careful!
Watch the marker.
54
00:03:21,902 --> 00:03:23,427
(Police chatter)
55
00:03:25,942 --> 00:03:28,254
- Hey, Mac!
- Hey.
56
00:03:28,449 --> 00:03:30,387
I heard you were back today!
57
00:03:30,733 --> 00:03:32,814
(Both laugh)
58
00:03:32,913 --> 00:03:34,175
- Yes! (Laughs)
- Yeah.
59
00:03:35,715 --> 00:03:38,271
Hey, how do you eat
at a scene like this?
60
00:03:38,356 --> 00:03:40,154
Yeah, you don't wanna see me
hangry, Mac.
61
00:03:40,239 --> 00:03:42,320
Come on.
You feeling all right?
62
00:03:42,879 --> 00:03:44,584
I'll be all right when people
stop asking me
63
00:03:44,668 --> 00:03:47,014
- if I'm all right.
- Loud and clear, Boss.
64
00:03:47,099 --> 00:03:48,965
It's good to have you back.
65
00:03:49,536 --> 00:03:50,924
So she fell crossing
the bridge,
66
00:03:51,008 --> 00:03:54,153
got caught in the netting?
Any witnesses?
67
00:03:54,239 --> 00:03:55,857
Ah, that one called it in.
68
00:03:55,942 --> 00:03:58,334
Stumbled into a pool of blood,
so I suspect the victim
69
00:03:58,419 --> 00:04:00,929
had been dead for hours
by then.
70
00:04:01,068 --> 00:04:03,099
(Low hum of chatter)
71
00:04:06,781 --> 00:04:08,499
(Sighs)
72
00:04:08,584 --> 00:04:10,467
Tell me about
the new coroner.
73
00:04:10,683 --> 00:04:12,231
Oh, well...
74
00:04:12,980 --> 00:04:14,714
he's no Jenny.
75
00:04:15,389 --> 00:04:16,975
What did you put
for Number Three?
76
00:04:17,060 --> 00:04:18,910
Eli doesn't like when
you cheat.
77
00:04:19,024 --> 00:04:20,928
How would he know if I cheat?
78
00:04:21,427 --> 00:04:22,458
(Sighs)
79
00:04:24,607 --> 00:04:26,094
- You told him.
- He guessed!
80
00:04:26,201 --> 00:04:28,367
Your answers were exactly
the same as mine.
81
00:04:28,452 --> 00:04:29,919
You're a terrible cheater.
82
00:04:30,004 --> 00:04:33,335
I was always top of my class,
I never had a reason to cheat.
83
00:04:33,420 --> 00:04:34,465
(Groans)
84
00:04:34,550 --> 00:04:36,408
This is bullsh...
85
00:04:36,497 --> 00:04:38,479
Morning, everyone.
86
00:04:38,563 --> 00:04:40,165
Let's see that paperwork.
87
00:04:40,731 --> 00:04:42,175
Dr. Thompson.
88
00:04:43,862 --> 00:04:46,440
Ah, Dennis, great.
89
00:04:46,751 --> 00:04:48,261
River.
90
00:04:48,893 --> 00:04:50,908
Huh.
91
00:04:51,346 --> 00:04:52,743
I'm not mad,
92
00:04:52,897 --> 00:04:54,330
I'm just, uh...
93
00:04:54,869 --> 00:04:56,247
disappointed.
94
00:04:56,542 --> 00:05:02,987
[♪]
95
00:05:03,072 --> 00:05:04,220
(Door opens)
96
00:05:04,599 --> 00:05:07,840
- I miss Dr. Cooper.
- Inside voice, inside voice.
97
00:05:07,925 --> 00:05:09,950
Woman: Yeah, I'm just taking
a look at it now.
98
00:05:10,136 --> 00:05:12,580
(Low hum of chatter,
camera shutter snaps)
99
00:05:14,015 --> 00:05:16,666
Dennis: Bruising on the wrists,
forearm.
100
00:05:17,707 --> 00:05:19,250
There's a contusion,
101
00:05:19,630 --> 00:05:21,348
but the skull and brain
are intact.
102
00:05:21,464 --> 00:05:23,611
It might've knocked her out,
but it didn't kill her.
103
00:05:23,695 --> 00:05:25,729
Maybe she hit her head
on the railing
104
00:05:25,861 --> 00:05:27,330
as she fell into the bird
netting?
105
00:05:27,415 --> 00:05:28,984
Then she lost two-thirds
of her blood volume
106
00:05:29,068 --> 00:05:31,512
- while she was hanging there.
- Yeah.
107
00:05:31,596 --> 00:05:33,380
Victim is pale inside the eyes.
108
00:05:33,464 --> 00:05:34,984
She bled out.
109
00:05:35,068 --> 00:05:36,825
But how?
110
00:05:39,794 --> 00:05:40,951
(Water rushing)
111
00:05:41,035 --> 00:05:42,510
Hayley: Hey, Jenny!
112
00:05:44,959 --> 00:05:47,197
- Morning, Jenny.
- Hey, Tyler.
113
00:05:47,282 --> 00:05:49,190
These are for the store.
114
00:05:49,393 --> 00:05:52,503
Ooh! Wow, I'm gonna get rich
off your uh,
115
00:05:52,588 --> 00:05:54,347
- green thumb, huh?
- It's actually just science.
116
00:05:54,431 --> 00:05:56,971
Ah, hey, your kid called
the store.
117
00:05:57,244 --> 00:05:59,323
Oh! I missed our weekly call.
118
00:05:59,408 --> 00:06:00,908
Yeah, that's what he said.
119
00:06:00,992 --> 00:06:02,644
I thought I ought to check
to make sure you all
120
00:06:02,728 --> 00:06:04,413
didn't get dragged off
by bears.
121
00:06:04,666 --> 00:06:06,778
(Laughs) I'm sorry, did you
drive all the way out here
122
00:06:06,862 --> 00:06:09,065
- to tell me that?
- Uh, no.
123
00:06:09,464 --> 00:06:11,578
I'm looking for George.
124
00:06:11,893 --> 00:06:14,072
- Long hair, teenager.
- No.
125
00:06:14,157 --> 00:06:15,990
Big "Dragons and Lairs"
game today.
126
00:06:17,206 --> 00:06:19,901
Hayley, is that like a-
like a role-playing thing?
127
00:06:20,047 --> 00:06:22,916
He got really into that stuff
after his brain injury.
128
00:06:23,175 --> 00:06:26,924
It's as hot as MMA fighting,
but in a different way.
129
00:06:27,080 --> 00:06:28,408
Got it.
130
00:06:28,493 --> 00:06:30,573
Hey, do you guys mind if I walk
up to Cell Reception Hill
131
00:06:30,657 --> 00:06:31,925
just to see if I can call
Ross back?
132
00:06:32,009 --> 00:06:33,838
Of course not,
our land is your land.
133
00:06:35,860 --> 00:06:37,446
(Footsteps rustle in grass,
bird chirps)
134
00:06:37,576 --> 00:06:39,376
(Train rumbles, horn blares)
135
00:06:40,525 --> 00:06:42,158
(Streetcar rumbles, dings)
136
00:06:44,125 --> 00:06:46,112
I'm surprised you're awake
after this morning.
137
00:06:47,637 --> 00:06:49,553
Hey, I see you.
138
00:06:49,638 --> 00:06:50,893
(Laughs)
139
00:06:51,038 --> 00:06:52,963
You'd forget your head
if it wasn't attached.
140
00:06:53,048 --> 00:06:54,822
Ah. Uh-huh.
141
00:06:54,907 --> 00:06:56,394
That's what my mother
used to say.
142
00:06:56,479 --> 00:06:58,049
- Mm-hmm.
- How's your first day back?
143
00:06:58,310 --> 00:06:59,688
You checking up on me?
144
00:06:59,896 --> 00:07:03,003
Hey, the attack and the surgery
didn't kill me,
145
00:07:03,088 --> 00:07:04,722
so they must've made me
stronger.
146
00:07:04,807 --> 00:07:06,611
I don't think
that's how it works.
147
00:07:06,695 --> 00:07:08,221
I promise you.
148
00:07:08,306 --> 00:07:10,028
No one's ever gonna get
the drop on me again.
149
00:07:10,112 --> 00:07:11,599
I don't like the sound
of that,
150
00:07:11,684 --> 00:07:13,065
you still need
to take care of you,
151
00:07:13,150 --> 00:07:15,807
especially when I'm not around.
It's not like a painting,
152
00:07:15,892 --> 00:07:18,158
you know, just throw the canvas
away and start over.
153
00:07:18,243 --> 00:07:20,323
- Mm-hmm.
- Okay.
154
00:07:20,533 --> 00:07:22,612
Here. Your anti-inflammatories.
155
00:07:23,862 --> 00:07:25,322
Thanks.
156
00:07:27,893 --> 00:07:29,396
(Chuckles)
157
00:07:30,826 --> 00:07:38,214
[♪]
158
00:07:38,368 --> 00:07:40,076
Yo.
159
00:07:40,598 --> 00:07:42,184
Whoa! Ooh!
160
00:07:42,269 --> 00:07:44,690
You sneak up on a guy,
(laughs) like...
161
00:07:44,775 --> 00:07:46,514
My whole life flashed before
my eyes there, Mac.
162
00:07:46,598 --> 00:07:48,331
- I'll bet that was depressing.
- Oh!
163
00:07:48,416 --> 00:07:49,643
(Both laugh)
164
00:07:49,728 --> 00:07:51,563
You know what, maybe I should
drive to the autopsy, huh?
165
00:07:51,647 --> 00:07:53,233
I still remember how
to drive.
166
00:07:53,629 --> 00:07:55,330
All right.
167
00:07:57,167 --> 00:07:59,363
(Keys jingle)
168
00:08:01,718 --> 00:08:02,865
(Door handles click)
169
00:08:03,215 --> 00:08:04,900
These look like...
170
00:08:05,304 --> 00:08:07,596
recent surgical scars.
171
00:08:08,563 --> 00:08:10,512
Maybe she bled from there?
172
00:08:10,596 --> 00:08:12,446
It doesn't look like
it opened up,
173
00:08:12,530 --> 00:08:14,097
but I'll need to check
the subcutaneous tissue
174
00:08:14,181 --> 00:08:16,182
- to confirm that.
- Hey Dennis, River.
175
00:08:16,283 --> 00:08:18,297
Detective Mcavoy,
welcome back.
176
00:08:18,382 --> 00:08:21,610
- Uh, what's this?
- You must be Dr. Eli Thompson.
177
00:08:21,695 --> 00:08:23,677
I'm Detective Donovan McAvoy,
Homicide.
178
00:08:23,761 --> 00:08:26,292
Are you homicide
and also a pathologist?
179
00:08:26,377 --> 00:08:27,512
No.
180
00:08:27,596 --> 00:08:29,116
Then why are you
in my autopsy suite?
181
00:08:29,200 --> 00:08:31,116
I need what you have
on our victim.
182
00:08:31,200 --> 00:08:32,512
You're on my turf.
183
00:08:32,596 --> 00:08:34,413
You show me yours.
184
00:08:35,205 --> 00:08:36,578
Victim is Colleen Hough.
185
00:08:36,662 --> 00:08:38,446
Husband reported her missing
last night.
186
00:08:38,741 --> 00:08:41,036
Did you find anything
suspicious?
187
00:08:42,101 --> 00:08:44,307
She bled out,
and there's some bruising.
188
00:08:44,392 --> 00:08:46,761
We've got fresh finger
bruises on the decedent's arms.
189
00:08:46,846 --> 00:08:48,925
But there are older bruises
as well.
190
00:08:49,010 --> 00:08:50,710
Are we talking long-term
abuse?
191
00:08:50,794 --> 00:08:53,017
All right, could you
let us finish?
192
00:08:53,101 --> 00:08:55,380
Are the bruises consistent
with long term abuse, Doctor?
193
00:08:55,464 --> 00:08:57,479
It's always the husband.
194
00:08:57,563 --> 00:08:59,512
Isn't that what you guys say?
195
00:08:59,596 --> 00:09:02,380
That's why I'm never
getting one.
196
00:09:02,464 --> 00:09:04,578
(Scoffs) Now you've upset
my people.
197
00:09:04,662 --> 00:09:06,413
Out!
198
00:09:06,497 --> 00:09:08,149
- Told you.
- Yes!
199
00:09:08,233 --> 00:09:09,393
Yes, and tell all the others.
200
00:09:10,563 --> 00:09:12,083
Dennis!
201
00:09:12,167 --> 00:09:14,578
Where are the forms?
202
00:09:14,662 --> 00:09:16,083
I can't wait 'til Jenny
gets back.
203
00:09:16,167 --> 00:09:18,479
(Sighs)
204
00:09:18,563 --> 00:09:21,590
Ross: Hey, Mom. Isn't your
leave of absence done yet?
205
00:09:21,675 --> 00:09:23,343
Okay, hold on.
206
00:09:25,629 --> 00:09:28,017
(Door creaks open)
207
00:09:28,101 --> 00:09:29,984
Jenny: Well, I'm gonna stay
until I can harvest
208
00:09:30,068 --> 00:09:32,149
my carrots and squash.
209
00:09:32,233 --> 00:09:34,479
Ross: Oh, so you tell time
by harvest now?
210
00:09:34,563 --> 00:09:36,050
- (Laughs)
- That's a little weird,
211
00:09:36,134 --> 00:09:37,842
do you have a piece of straw
hanging out of your mouth
212
00:09:37,926 --> 00:09:39,380
at this very moment?
213
00:09:39,464 --> 00:09:41,380
Hey, you know what, I, uh...
214
00:09:41,464 --> 00:09:43,776
I made compost all by myself.
215
00:09:43,860 --> 00:09:45,578
Do you know how transformative
it is to take waste
216
00:09:45,662 --> 00:09:47,875
and turn it into something
of value?
217
00:09:47,959 --> 00:09:50,737
Thank you, hordes of little,
red, wiggly worms.
218
00:09:51,101 --> 00:09:52,951
You sound happy, Mom.
219
00:09:53,035 --> 00:09:54,413
How are you?
220
00:09:54,497 --> 00:09:56,743
I'm good. It's a little
weird, I'm kind of...
221
00:09:56,827 --> 00:09:58,644
I'm kind of like a third wheel
222
00:09:58,728 --> 00:10:00,908
on an octogenarian honeymoon.
223
00:10:00,992 --> 00:10:02,984
(Laughs) You don't even know
what that word means.
224
00:10:03,068 --> 00:10:05,756
It means if you don't come
soon, I'm gonna move out.
225
00:10:05,841 --> 00:10:07,773
(Birds chirp)
226
00:10:09,233 --> 00:10:11,677
Honey, look, I just...
227
00:10:11,761 --> 00:10:13,149
you know, I need a little bit
more time.
228
00:10:13,233 --> 00:10:15,151
I need to...
229
00:10:15,371 --> 00:10:17,741
I just need to stay here
until I believe
230
00:10:17,826 --> 00:10:19,544
that not everybody I love
is gonna die.
231
00:10:19,629 --> 00:10:22,268
Or leave. You know?
232
00:10:22,748 --> 00:10:24,761
I'm-I'm just-I'm working on it
every day. I am...
233
00:10:24,846 --> 00:10:26,211
- (Static)
- Sorry, you just cut out.
234
00:10:26,295 --> 00:10:28,577
- What did you just say?
- Yeah, Honey, can you hear me?
235
00:10:28,728 --> 00:10:30,479
What? You're-I can't...
236
00:10:30,563 --> 00:10:31,951
Ross.
237
00:10:32,035 --> 00:10:33,875
(Phone beeps) Argh!
238
00:10:33,959 --> 00:10:35,578
Shoot.
239
00:10:35,856 --> 00:10:37,643
(Birds chirp)
240
00:10:37,908 --> 00:10:39,002
(Vultures screech)
241
00:10:39,087 --> 00:10:40,482
(Loud screeches)
242
00:10:40,567 --> 00:10:41,605
Huh.
243
00:10:41,690 --> 00:10:43,963
(Vultures screech)
244
00:10:45,860 --> 00:10:47,726
(Insects buzz)
245
00:10:48,840 --> 00:10:50,574
(Vultures squawk)
246
00:10:52,808 --> 00:10:54,410
(Footsteps rustle in grass)
247
00:10:56,035 --> 00:11:04,035
[♪]
248
00:11:18,761 --> 00:11:20,561
(Water laps quietly)
249
00:11:22,695 --> 00:11:24,083
(Vultures screech)
250
00:11:24,167 --> 00:11:27,017
(Gasps, hyperventilates)
251
00:11:27,101 --> 00:11:28,165
(Sharp exhales)
252
00:11:29,563 --> 00:11:31,726
(Calming breaths)
(Vultures screech)
253
00:11:33,946 --> 00:11:36,215
Detective Muller: Okay,
so you found George.
254
00:11:36,299 --> 00:11:38,132
Uh, name, please?
255
00:11:39,134 --> 00:11:40,842
Ah, Jenny Cooper,
256
00:11:40,926 --> 00:11:42,719
I'm staying at the Fincher's
Airbnb.
257
00:11:42,926 --> 00:11:44,215
Oh yeah, I've seen
you around.
258
00:11:44,414 --> 00:11:45,852
Occupation, Mrs. Cooper?
259
00:11:46,014 --> 00:11:48,029
Uh, botanist.
260
00:11:48,332 --> 00:11:50,149
You see anyone else around
when you found him?
261
00:11:50,233 --> 00:11:52,545
No.
262
00:11:52,629 --> 00:11:54,182
You didn't touch the body,
did you?
263
00:11:54,266 --> 00:11:58,024
- No.
- "No." Okay.
264
00:11:58,109 --> 00:12:00,157
Well, we are done for now,
thank you.
265
00:12:02,018 --> 00:12:03,934
(Sighs)
266
00:12:04,167 --> 00:12:06,281
Make sure you have the
pathologist aspirate the lungs
267
00:12:06,366 --> 00:12:08,166
before you rule it a drowning.
268
00:12:09,256 --> 00:12:11,040
(Receding footsteps
rustle in grass)
269
00:12:11,233 --> 00:12:16,984
[♪]
270
00:12:17,068 --> 00:12:18,215
(Sighs heavily)
271
00:12:18,299 --> 00:12:20,116
(Panting)
272
00:12:20,200 --> 00:12:21,875
(Footfalls thud)
273
00:12:21,959 --> 00:12:26,899
[♪]
274
00:12:27,097 --> 00:12:29,013
Liam: Hey, Jenny!
Jenny: Yeah?
275
00:12:29,098 --> 00:12:30,849
Liam, you're burning up.
276
00:12:30,955 --> 00:12:32,805
(Both breathe raggedly)
Oh, God.
277
00:12:32,928 --> 00:12:34,926
(Shallow breathing)
278
00:12:36,101 --> 00:12:37,759
(Quiet sob)
279
00:12:40,228 --> 00:12:42,837
I love you.
(Laughs wryly)
280
00:12:42,992 --> 00:12:45,297
(Footfalls thud, sobs)
281
00:12:47,731 --> 00:12:49,482
(Ragged sobs)
282
00:12:50,073 --> 00:12:52,022
(Retching, vomits)
283
00:12:52,200 --> 00:12:53,809
(Spits)
284
00:12:53,893 --> 00:12:55,825
(Birds chirp, insects buzz)
285
00:12:56,572 --> 00:12:57,861
(Retches)
286
00:12:58,266 --> 00:13:01,116
(Vomits, coughs)
287
00:13:01,200 --> 00:13:03,149
(Spits)
288
00:13:03,233 --> 00:13:05,561
(Breathes heavily)
289
00:13:10,966 --> 00:13:13,080
(Footsteps thud,
breathing heavily)
290
00:13:13,266 --> 00:13:15,594
(Sharp exhales, sniffles)
291
00:13:18,053 --> 00:13:19,919
(Sighs heavily)
292
00:13:23,266 --> 00:13:25,363
(Slurps)
293
00:13:26,498 --> 00:13:28,364
(Liquid swishes, spits)
294
00:13:30,963 --> 00:13:33,027
(Sighs heavily)
295
00:13:35,799 --> 00:13:37,797
(Clatters)
296
00:13:39,266 --> 00:13:40,924
(Marker rasps)
297
00:13:41,886 --> 00:13:44,099
(Birds call)
298
00:13:44,184 --> 00:13:46,182
George.
299
00:13:48,167 --> 00:13:50,264
(Inhales deeply, sighs)
300
00:13:51,680 --> 00:13:53,497
What are you doing?
301
00:13:53,581 --> 00:13:55,695
(Sighs)
302
00:13:55,960 --> 00:13:57,958
Come on.
303
00:14:00,285 --> 00:14:02,657
I didn't kill my wife.
304
00:14:02,827 --> 00:14:05,078
Colleen was covered
in bruises.
305
00:14:07,078 --> 00:14:10,093
We had a fight last night.
306
00:14:10,196 --> 00:14:12,500
I grabbed her.
Maybe I bruised her?
307
00:14:12,641 --> 00:14:15,211
But I didn't kill her!
308
00:14:15,295 --> 00:14:17,145
She has old bruises too,
Marcus.
309
00:14:17,229 --> 00:14:18,828
Looks like long-term abuse.
310
00:14:18,913 --> 00:14:21,814
My wife had knee surgery,
you know, two weeks ago.
311
00:14:21,899 --> 00:14:24,353
Her physiotherapist said
she was supposed to walk on it,
312
00:14:24,438 --> 00:14:26,585
but she didn't feel ready.
313
00:14:26,669 --> 00:14:28,552
I told her she just had
to go for it,
314
00:14:28,636 --> 00:14:31,304
and I... made her go for a walk
around the block.
315
00:14:31,777 --> 00:14:34,938
When she came back, she said
someone was following her.
316
00:14:35,430 --> 00:14:37,719
- You didn't go with her?
- No, I did after that.
317
00:14:37,804 --> 00:14:39,479
I never saw anyone.
318
00:14:39,564 --> 00:14:42,383
I thought she was just avoiding
getting on her feet, you know?
319
00:14:42,471 --> 00:14:44,547
I should've believed her.
320
00:14:44,632 --> 00:14:47,282
We've had weird fans,
and peeping toms before.
321
00:14:47,438 --> 00:14:49,188
You and Colleen have fans?
322
00:14:49,273 --> 00:14:51,255
We have a series
of graphic novels.
323
00:14:51,340 --> 00:14:53,946
I write, and she illustrates.
324
00:14:54,938 --> 00:14:57,964
We're mostly successful
because of her drawings.
325
00:15:02,363 --> 00:15:05,419
I mean, pretty convenient,
his wife having a stalker.
326
00:15:05,504 --> 00:15:07,196
Yeah, he didn't report it.
327
00:15:07,281 --> 00:15:08,711
Oh, he didn't believe her.
He says.
328
00:15:08,796 --> 00:15:09,422
Hmm.
329
00:15:09,507 --> 00:15:11,383
But a stalker doesn't explain
week-old bruises
330
00:15:11,559 --> 00:15:14,507
- from "going on walks."
- Look at this.
331
00:15:15,184 --> 00:15:18,199
Colleen also had an illustrated
blog based on her life.
332
00:15:18,471 --> 00:15:20,354
Ah, she's a good artist.
333
00:15:20,438 --> 00:15:23,585
Look, the face looks
just like Marcus.
334
00:15:23,669 --> 00:15:25,113
I wonder if all
the characters are based
335
00:15:25,197 --> 00:15:26,985
on people she knows.
336
00:15:27,070 --> 00:15:29,200
It's possible.
337
00:15:32,527 --> 00:15:35,674
- Wait, look at that.
- Yeah.
338
00:15:35,953 --> 00:15:37,638
When did she start drawing
this character?
339
00:15:37,839 --> 00:15:38,839
Oh...
340
00:15:40,903 --> 00:15:42,687
Hmm.
341
00:15:43,201 --> 00:15:45,150
Since 11 days ago.
342
00:15:45,235 --> 00:15:46,898
Could that be the stalker?
343
00:15:49,743 --> 00:15:51,593
The tissue is intact.
344
00:15:51,678 --> 00:15:54,023
She didn't bleed out
from her knee scars.
345
00:15:54,196 --> 00:15:56,680
Then I can't find the source
of the exsanguination.
346
00:15:57,262 --> 00:16:00,475
There are no other wounds
that I can see.
347
00:16:00,559 --> 00:16:03,258
Except these tiny holes
in her feet and ankles.
348
00:16:04,899 --> 00:16:06,947
- Cuts? Burns?
- Holes.
349
00:16:07,031 --> 00:16:08,848
Nails?
350
00:16:08,932 --> 00:16:10,699
Torture?
351
00:16:12,097 --> 00:16:14,145
What about the bird spikes
on the bridge?
352
00:16:14,229 --> 00:16:16,178
The only other wounds
on this woman
353
00:16:16,262 --> 00:16:17,696
are from tiny bird spikes?
354
00:16:17,807 --> 00:16:19,640
There's one right over
her saphenous vein.
355
00:16:21,115 --> 00:16:23,180
Hmm... blood would clot
before a person bled out
356
00:16:23,265 --> 00:16:24,917
from a hole this small.
357
00:16:25,031 --> 00:16:27,844
Unless she has a clotting
disorder.
358
00:16:28,130 --> 00:16:30,376
Check for hemophilia,
leukemia,
359
00:16:30,461 --> 00:16:31,980
even scurvy.
360
00:16:32,064 --> 00:16:33,815
River: Tox screen is back.
361
00:16:33,899 --> 00:16:35,815
She was on blood thinners.
362
00:16:35,899 --> 00:16:37,914
Explains the bruising
of different ages.
363
00:16:37,998 --> 00:16:39,815
And the fact that she lost
enough blood to perish
364
00:16:39,899 --> 00:16:41,683
from a tiny hole
in her saphenous vein.
365
00:16:41,767 --> 00:16:44,013
Fantastic work.
366
00:16:44,449 --> 00:16:47,381
Now we can call
Detective Donovan McAvoy.
367
00:16:48,097 --> 00:16:50,046
He's one of the good ones.
368
00:16:50,684 --> 00:16:53,399
He and Dr. Cooper
make a really good team.
369
00:16:53,777 --> 00:16:56,375
Ah, the mysterious
Dr. Cooper.
370
00:16:59,899 --> 00:17:01,211
(Low hum of nearby chatter)
371
00:17:01,295 --> 00:17:03,013
Hey, Marcus.
372
00:17:03,097 --> 00:17:04,914
Are those the blood thinners?
373
00:17:04,998 --> 00:17:07,672
She had varicose veins.
She'd hate you knowing that.
374
00:17:07,866 --> 00:17:09,539
She was embarrassed.
375
00:17:09,746 --> 00:17:12,032
Did you know your wife
was drawing this in her blog?
376
00:17:12,117 --> 00:17:13,848
A creepy guy in a fedora hat?
377
00:17:13,932 --> 00:17:15,848
No, but that blog
was Colleen's diary.
378
00:17:15,932 --> 00:17:17,732
She's helping us solve
her death.
379
00:17:19,163 --> 00:17:21,267
Dr. Thompson,
we've got the prescription,
380
00:17:21,352 --> 00:17:23,486
- we'll bring it in.
- Not necessary, Detective,
381
00:17:23,571 --> 00:17:25,211
just read me the precise
dosage.
382
00:17:25,295 --> 00:17:27,178
It says 10 milligrams
of warfarin, twice a day.
383
00:17:27,262 --> 00:17:28,881
That's a high dosage.
384
00:17:29,258 --> 00:17:30,749
How long has she been on them?
385
00:17:30,833 --> 00:17:32,282
11 days.
386
00:17:32,422 --> 00:17:34,182
Colleen started drawing
the stalker in her blog
387
00:17:34,266 --> 00:17:35,282
about 11 days ago.
388
00:17:35,367 --> 00:17:37,145
Donovan: Was she hallucinating
the stalkers?
389
00:17:37,229 --> 00:17:39,046
I'm not Google, McAvoy.
390
00:17:39,130 --> 00:17:41,765
Ask her doctor
or the pharmacist.
391
00:17:45,563 --> 00:17:47,914
Marcus, is this pharmacy
open on Sundays?
392
00:17:47,998 --> 00:17:49,881
They're open tomorrow
at 8 A.M..
393
00:17:50,211 --> 00:17:51,789
Why?
394
00:17:51,913 --> 00:17:53,598
- No, it's all good.
- All right.
395
00:17:53,706 --> 00:17:56,985
We'll be in touch,
thanks, Marcus.
396
00:17:57,163 --> 00:17:59,815
Ah, this new coroner's really
making me miss Jenny.
397
00:17:59,899 --> 00:18:01,277
Any idea when she's back?
398
00:18:01,361 --> 00:18:03,112
The last time I talked
to her,
399
00:18:03,196 --> 00:18:04,587
she was making it all
sound pretty peaceful.
400
00:18:04,671 --> 00:18:07,063
No, Jenny Cooper's not going
to stop being a coroner, man.
401
00:18:07,163 --> 00:18:08,749
I think she's just scared
to jump back in
402
00:18:08,833 --> 00:18:10,112
after what happened.
403
00:18:10,196 --> 00:18:12,112
Then she ought to take
a page out of your book,
404
00:18:12,196 --> 00:18:14,079
'cause... cannon ball!
405
00:18:14,163 --> 00:18:16,145
(Laughs) You're solid, man.
406
00:18:16,229 --> 00:18:17,716
Wow.
407
00:18:17,800 --> 00:18:19,277
- Hey.
- Hey.
408
00:18:19,361 --> 00:18:20,947
What's up? You all right?
409
00:18:21,031 --> 00:18:23,128
Yeah, I'm okay, I just, uh...
410
00:18:26,361 --> 00:18:27,881
What is that?
411
00:18:27,965 --> 00:18:30,145
Oh, it's a protective charm.
Why?
412
00:18:30,229 --> 00:18:31,709
Do you know anybody else
that has one?
413
00:18:32,026 --> 00:18:33,977
Um... George.
414
00:18:34,664 --> 00:18:36,481
Oh. Shoot.
415
00:18:36,800 --> 00:18:37,996
Um...
416
00:18:39,821 --> 00:18:41,914
Tyler, there was a,
there was a body
417
00:18:41,998 --> 00:18:43,541
that was found on your property
this morning.
418
00:18:43,625 --> 00:18:45,145
Did you know about that?
419
00:18:45,229 --> 00:18:47,112
- Okay, whoa.
- Look, we don't know...
420
00:18:47,196 --> 00:18:51,173
- (Groaning, muttering)
- What? It's okay.
421
00:18:51,258 --> 00:18:52,947
We knew about the land, I
should've rigged out the land.
422
00:18:53,031 --> 00:18:54,815
- What?
- We-we knew this was coming.
423
00:18:54,899 --> 00:18:56,277
- The-the birds...
- Hey, Tyler.
424
00:18:56,361 --> 00:18:57,845
The birds have been talking
about it for years.
425
00:18:57,929 --> 00:18:59,812
- Tyler? Hey.
- I should've known.
426
00:18:59,897 --> 00:19:01,714
(Approaching sirens wail)
427
00:19:02,072 --> 00:19:03,790
- They're here.
- It's okay.
428
00:19:03,875 --> 00:19:05,154
They're here!
429
00:19:05,555 --> 00:19:07,586
- Hey, hey! Hey, Hayley?
- It's okay.
430
00:19:07,671 --> 00:19:09,455
- Hey.
- Hayley?
431
00:19:10,199 --> 00:19:11,346
- Hayley!
- Hey.
432
00:19:11,431 --> 00:19:13,116
- Tyler.
- Hayley!
433
00:19:13,201 --> 00:19:14,055
- No, it's okay.
- Hayley, get the gun.
434
00:19:14,140 --> 00:19:15,688
- Whoa, hey, Tyler!
- Hayley! Hayley!
435
00:19:15,813 --> 00:19:17,860
- (All screaming at once)
- What's going on?
436
00:19:17,944 --> 00:19:19,586
- Whoa-whoa-whoa!
- Hey! Hey! Hey!
437
00:19:19,671 --> 00:19:21,162
Hayley: He doesn't have a gun!
Hey! Tyler, get inside.
438
00:19:21,246 --> 00:19:22,787
Tyler, come out with
your hands up!
439
00:19:22,788 --> 00:19:24,672
- What is going on?
- That is between us and Tyler.
440
00:19:24,756 --> 00:19:26,672
- Hey, where's the gun?
- You don't have a gun, Tyler!
441
00:19:26,756 --> 00:19:29,407
- He doesn't have a gun, Jenny!
- So what, he's lost his mind?!
442
00:19:29,492 --> 00:19:30,672
- Stop! Stop! Hey!
- Where's the gun?
443
00:19:30,756 --> 00:19:32,474
- Go inside, Sweetie.
- Has this happened before?
444
00:19:32,558 --> 00:19:34,035
- Yes.
- Okay,
445
00:19:34,119 --> 00:19:35,672
is this part of the traumatic
brain injury?
446
00:19:35,756 --> 00:19:38,353
- Yeah.
- All right, he is in crisis.
447
00:19:38,438 --> 00:19:40,533
I'm the coroner for Ontario
West, you need a mental health
448
00:19:40,617 --> 00:19:42,736
specialist down here
immediately.
449
00:19:42,829 --> 00:19:45,782
- We don't have one of those.
- Okay, then just...
450
00:19:45,871 --> 00:19:47,803
will he talk to me?
451
00:19:48,192 --> 00:19:50,394
- Yeah.
- Okay.
452
00:19:50,487 --> 00:19:54,203
- Okay?
- Fine. Five minutes.
453
00:19:57,991 --> 00:19:59,369
Ah! Ah! (Groaning)
Check!
454
00:19:59,454 --> 00:20:01,785
Check to see if they're
livestreaming this,
455
00:20:01,870 --> 00:20:03,786
- giving up our positions, check.
- Hey, Tyler?
456
00:20:03,870 --> 00:20:05,571
- Tyler.
- Check and make sure. Ahhh!
457
00:20:05,656 --> 00:20:07,776
Hey, I can't-I can't hear!
I can't hear. Check! Check!
458
00:20:07,870 --> 00:20:09,963
You said this isn't the first
time that this has happened?
459
00:20:10,047 --> 00:20:11,900
No, uh, when he was still
fighting pro,
460
00:20:11,985 --> 00:20:13,399
he got an illegal kick
to the head.
461
00:20:13,484 --> 00:20:15,636
It's why we moved out here,
we got away from the city.
462
00:20:15,721 --> 00:20:18,212
The stress triggers mania,
and post-traumatic delusions.
463
00:20:18,297 --> 00:20:20,703
I-I can't! I-I can't.
464
00:20:20,787 --> 00:20:22,805
The webcam scans my retinas.
I can't.
465
00:20:22,890 --> 00:20:24,961
It's just your traumatic
brain injury talking, Babe.
466
00:20:25,083 --> 00:20:26,999
I don't know how to help him.
467
00:20:27,084 --> 00:20:29,165
It's okay, you're doing
everything right, okay?
468
00:20:29,249 --> 00:20:31,066
Just stay patient, and loving.
469
00:20:31,150 --> 00:20:33,264
Hey, can I?
470
00:20:33,348 --> 00:20:35,066
Okay.
471
00:20:35,150 --> 00:20:37,587
Hey, hi.
472
00:20:38,237 --> 00:20:41,141
- Hi.
- It was my job.
473
00:20:42,975 --> 00:20:46,672
It was my job
to keep George safe
474
00:20:46,820 --> 00:20:48,087
from the wrestling team.
And-and...
475
00:20:48,171 --> 00:20:50,086
George?
What are you talking about?
476
00:20:50,171 --> 00:20:52,054
Which wrestling team?
477
00:20:52,315 --> 00:20:55,637
Tyler? Hey.
You remember this morning,
478
00:20:55,721 --> 00:20:57,290
you were talking about
seeing George, right?
479
00:20:57,374 --> 00:20:58,735
When was the last time
you saw him?
480
00:21:01,953 --> 00:21:03,299
They're gonna throw me
in the death camps.
481
00:21:03,383 --> 00:21:04,313
No, Sweetie.
482
00:21:04,399 --> 00:21:06,835
They've got them all over the
country, all over the country.
483
00:21:06,919 --> 00:21:09,157
Okay, Tyler.
484
00:21:09,258 --> 00:21:10,922
He-he can't talk
to the police like this,
485
00:21:11,078 --> 00:21:11,930
he sounds crazy.
486
00:21:12,015 --> 00:21:14,041
I'm not leaving him alone
with them, he is in crisis!
487
00:21:14,125 --> 00:21:16,099
He is a Black man in crisis.
488
00:21:16,183 --> 00:21:17,736
Do you understand?
489
00:21:17,820 --> 00:21:19,181
Yeah.
490
00:21:20,211 --> 00:21:21,787
Yeah, Hayley, I understand.
491
00:21:21,965 --> 00:21:25,065
Okay. We're just gonna do
this together.
492
00:21:25,150 --> 00:21:28,066
Okay? We're gonna do this
together.
493
00:21:28,150 --> 00:21:30,297
All right, all right.
494
00:21:30,521 --> 00:21:32,255
I'll talk to them.
495
00:21:35,344 --> 00:21:37,835
So, coroner for Ontario West,
why didn't you say
496
00:21:37,919 --> 00:21:39,934
- something sooner?
- Because I'm on vacation.
497
00:21:40,018 --> 00:21:42,047
Anyone can make an ID
like that look real.
498
00:21:42,164 --> 00:21:43,769
Mike: Tyler?
499
00:21:43,853 --> 00:21:46,165
- What did you do to my son?!
- Mike, he didn't do anything!
500
00:21:46,249 --> 00:21:49,469
Hey, Mike, go home,
I will deal with you later.
501
00:21:49,803 --> 00:21:52,290
Feet in, Tyler, let's go.
502
00:21:52,476 --> 00:21:54,360
- Are you arresting him?
- Look...
503
00:21:54,445 --> 00:21:56,375
Arresting him?
He was George's friend!
504
00:21:56,672 --> 00:21:58,703
You hired Tyler to hang out
with George.
505
00:21:58,787 --> 00:22:00,330
We hired him to teach
him to fight!
506
00:22:00,414 --> 00:22:02,235
He didn't want to fight.
507
00:22:02,335 --> 00:22:04,218
You never understood your kid,
and Tyler did!
508
00:22:04,303 --> 00:22:05,648
- Tyler's a freak!
- Hey! Hey.
509
00:22:05,740 --> 00:22:08,851
- He killed my son!
- Hey, Hayley, Hayley.
510
00:22:09,051 --> 00:22:11,132
- Hayley, please.
- Tyler, I am right behind you!
511
00:22:11,216 --> 00:22:12,934
You are being watched.
512
00:22:13,018 --> 00:22:14,637
If anything happens to him
in custody,
513
00:22:14,721 --> 00:22:16,280
I will have your badge.
514
00:22:18,787 --> 00:22:20,736
Get him out of here.
(Engine turns)
515
00:22:20,820 --> 00:22:23,099
Mary, Mike,
I will come to you.
516
00:22:23,183 --> 00:22:24,802
Okay?
517
00:22:24,886 --> 00:22:26,818
- (Car rumbles away)
- Come on.
518
00:22:30,853 --> 00:22:32,703
Well, this doesn't look
great,
519
00:22:32,787 --> 00:22:34,835
attempting to conceal the body
on his property.
520
00:22:34,919 --> 00:22:36,264
Conceal?
It wasn't even hidden.
521
00:22:36,348 --> 00:22:39,099
Oh yeah, so he's no Easter
Bunny. But in my experience,
522
00:22:39,183 --> 00:22:41,066
that's not how a person acts
when they are innocent.
523
00:22:41,150 --> 00:22:43,150
He was absolutely calm
this morning when I saw him.
524
00:22:44,754 --> 00:22:46,198
What was the time of death?
525
00:22:46,282 --> 00:22:48,066
I don't have that
information.
526
00:22:48,150 --> 00:22:49,670
- Cause of death?
- Nope.
527
00:22:49,754 --> 00:22:51,396
What information do you have?
528
00:22:51,480 --> 00:22:53,115
Enjoy your vacation.
529
00:22:54,315 --> 00:22:55,950
(Footsteps recede.
Seething exhale)
530
00:22:57,150 --> 00:22:58,653
I want to see the body.
531
00:23:03,183 --> 00:23:05,703
Someone carved the word
"evolve" into his leg,
532
00:23:05,787 --> 00:23:07,703
but the "I" looks like
an old scar.
533
00:23:07,787 --> 00:23:09,703
At least a year old.
534
00:23:09,787 --> 00:23:11,363
Tyler says he was supposed
to protect George
535
00:23:11,447 --> 00:23:13,330
from some wrestlers?
536
00:23:13,414 --> 00:23:15,901
Yeah, George's dad had him
join the school wrestling team.
537
00:23:15,985 --> 00:23:18,099
Maybe his teammates
roughed him up.
538
00:23:18,183 --> 00:23:19,934
And by "roughed him up"
you mean, carved the letter "I"
539
00:23:20,018 --> 00:23:22,967
- in his leg?
- Boys will be boys.
540
00:23:23,051 --> 00:23:25,033
Mutilating someone
permanently falls under
541
00:23:25,117 --> 00:23:27,132
"boys will be boys"
in this town?
542
00:23:27,216 --> 00:23:28,967
Maybe they finished the job?
543
00:23:29,051 --> 00:23:31,165
I know these kids,
they're not killers.
544
00:23:31,249 --> 00:23:33,066
Well, don't let me get in the
way of your confirmation bias,
545
00:23:33,150 --> 00:23:34,330
but maybe...
546
00:23:34,414 --> 00:23:36,264
Oh, eat another liberal
Popsicle, Dr. Cooper.
547
00:23:36,348 --> 00:23:38,330
We don't do that.
548
00:23:38,414 --> 00:23:40,769
Dr. Harrison, I don't believe
that he drowned.
549
00:23:40,853 --> 00:23:42,802
I think he was moved.
550
00:23:42,886 --> 00:23:44,396
Usually when you find a body
on its back in the water,
551
00:23:44,480 --> 00:23:47,429
it's because he was put there
posthumously.
552
00:23:47,513 --> 00:23:49,231
Not much in the way
of lividity.
553
00:23:49,315 --> 00:23:51,033
Well, whoever cut his leg
nicked his femoral artery.
554
00:23:51,117 --> 00:23:52,967
He bled out.
555
00:23:53,051 --> 00:23:55,165
It would've been a...
a painful death.
556
00:23:55,249 --> 00:23:57,670
We need evidence that leads
to the original crime scene.
557
00:23:57,754 --> 00:24:00,099
Well, carpet fibers,
car upholstery, soil...
558
00:24:00,183 --> 00:24:02,000
All that would've washed off
in the slough.
559
00:24:02,084 --> 00:24:04,033
Well, have you looked
in his nose or his mouth yet?
560
00:24:04,117 --> 00:24:06,165
Because that can tell us where
he took his last breath.
561
00:24:06,249 --> 00:24:07,884
(Swab cap pops open)
562
00:24:09,952 --> 00:24:11,703
(Squelching sound)
563
00:24:11,787 --> 00:24:13,868
Detective Muller: What is that,
mucus?
564
00:24:13,952 --> 00:24:15,396
It's pollen.
565
00:24:15,480 --> 00:24:17,165
I have a palynology
colleague at Trent
566
00:24:17,249 --> 00:24:18,785
that can get on it right away.
567
00:24:20,018 --> 00:24:25,462
[♪]
568
00:24:25,546 --> 00:24:27,752
(Inhales deeply)
569
00:24:29,787 --> 00:24:35,379
[♪]
570
00:24:36,853 --> 00:24:38,769
(Birds chirp)
571
00:24:38,853 --> 00:24:41,099
(Footsteps crunch
in the foliage)
572
00:24:41,183 --> 00:24:44,703
[♪]
573
00:24:44,787 --> 00:24:46,703
(Curtain rustles)
574
00:24:46,787 --> 00:24:48,214
(Sighs)
575
00:24:50,249 --> 00:24:51,297
(Pacing footsteps scuff)
576
00:24:51,381 --> 00:24:55,132
[♪]
577
00:24:55,216 --> 00:24:57,181
(Sighs)
578
00:25:03,183 --> 00:25:04,785
(Board rattles)
579
00:25:08,084 --> 00:25:12,198
[♪]
580
00:25:12,282 --> 00:25:14,297
(Paper rustles)
581
00:25:14,381 --> 00:25:16,851
(Thuds)
582
00:25:18,315 --> 00:25:20,752
Okay, George.
(Exhales)
583
00:25:24,150 --> 00:25:25,511
No, he didn't drown.
584
00:25:27,150 --> 00:25:28,934
Body moved.
585
00:25:29,018 --> 00:25:30,313
The pollen...
586
00:25:31,919 --> 00:25:33,231
is pending.
587
00:25:33,315 --> 00:25:35,264
"L..."
588
00:25:35,348 --> 00:25:38,132
Is for "loser."
(Calming exhale)
589
00:25:38,216 --> 00:25:40,115
And wrestling team.
590
00:25:42,315 --> 00:25:44,478
(Marker rasps)
591
00:25:46,919 --> 00:25:48,165
I need a body chart.
592
00:25:48,249 --> 00:25:50,198
Just...
593
00:25:50,282 --> 00:25:51,868
(Board rattles)
594
00:25:51,952 --> 00:25:53,379
(Breathing heavily)
595
00:25:54,985 --> 00:25:56,785
(Birds chirp)
596
00:25:57,513 --> 00:25:59,247
(Markers clatter)
597
00:26:01,414 --> 00:26:03,769
(Marker rasps)
598
00:26:03,853 --> 00:26:11,853
[♪]
599
00:26:24,414 --> 00:26:26,445
(Marker rasps)
600
00:26:28,655 --> 00:26:36,655
[♪]
601
00:26:37,348 --> 00:26:39,099
- Liam!
- Yes?
602
00:26:39,183 --> 00:26:40,462
Yeah. Hey.
603
00:26:40,546 --> 00:26:42,346
- Hey.
- I'm not going anywhere.
604
00:26:43,282 --> 00:26:45,478
(Gasps)
605
00:26:48,150 --> 00:26:50,544
(Gasping breaths)
606
00:26:51,919 --> 00:26:53,587
(Hyperventilating)
607
00:26:57,018 --> 00:26:58,851
(Shallow gasps,
cap rattles)
608
00:27:03,051 --> 00:27:05,099
(Hyperventilating)
No, just-just breathe.
609
00:27:05,183 --> 00:27:06,967
(Taking shallow breaths)
610
00:27:07,051 --> 00:27:09,264
(Hyperventilating)
611
00:27:09,348 --> 00:27:11,165
Okay. Yes. Breathe.
612
00:27:11,249 --> 00:27:13,049
(Hyperventilating)
613
00:27:14,546 --> 00:27:22,546
[♪]
614
00:27:25,249 --> 00:27:26,379
(Breathing slows, exhales)
615
00:27:28,381 --> 00:27:30,983
(Calming breaths)
616
00:27:39,546 --> 00:27:41,396
Any pain?
617
00:27:41,480 --> 00:27:43,231
- No.
- But you can feel it?
618
00:27:43,315 --> 00:27:45,148
Yeah, I can feel it.
619
00:27:47,579 --> 00:27:49,264
Well, the hole in your spine
is gone.
620
00:27:49,348 --> 00:27:51,313
It healed beautifully.
621
00:27:52,414 --> 00:27:56,346
- And my cancer?
- In remission.
622
00:27:57,546 --> 00:27:59,082
So that's it?
623
00:28:01,150 --> 00:28:03,165
Well, we'll check on you
every year, but, yeah.
624
00:28:03,249 --> 00:28:04,637
That's it.
625
00:28:04,721 --> 00:28:06,429
(Laughs)
626
00:28:06,513 --> 00:28:08,653
Is there anything I should...
take? Uh, do?
627
00:28:11,513 --> 00:28:13,363
Well, you know, don't smoke.
628
00:28:13,447 --> 00:28:16,082
Wash fruit.
629
00:28:17,282 --> 00:28:19,571
So-so you're giving me
a clean bill of health?
630
00:28:19,655 --> 00:28:21,363
I mean, we don't actually
give those out, but that...
631
00:28:21,447 --> 00:28:23,528
But my spine, it...
632
00:28:23,612 --> 00:28:25,571
You're saying it's as good as
new?
633
00:28:25,655 --> 00:28:27,615
We don't often see this kind
of recovery, Donovan.
634
00:28:28,985 --> 00:28:30,571
You're an exception.
635
00:28:30,655 --> 00:28:32,637
So get your clothes on,
and get outta here.
636
00:28:32,721 --> 00:28:34,670
You've officially escaped
death.
637
00:28:34,754 --> 00:28:36,313
Thanks, Doc.
638
00:28:39,117 --> 00:28:40,445
(Traffic rumbles)
639
00:28:41,655 --> 00:28:47,231
[♪]
640
00:28:47,315 --> 00:28:48,950
(Bell on door chimes)
641
00:28:50,282 --> 00:28:51,571
Hey, I'm Detective Abed,
642
00:28:51,655 --> 00:28:53,528
this is Detective McAvoy.
643
00:28:53,612 --> 00:28:55,396
We have questions about a
prescription you filled out
644
00:28:55,480 --> 00:28:57,379
for warfarin for Colleen Hough?
645
00:28:58,546 --> 00:29:00,637
(Bottle thumps)
646
00:29:00,721 --> 00:29:02,429
This is Colleen's
prescription, yes.
647
00:29:02,513 --> 00:29:05,396
And that's your name
on the label?
648
00:29:05,480 --> 00:29:08,099
Appears so, yes,
I'm Ben Hammond.
649
00:29:08,183 --> 00:29:09,863
We'd like to see
the original prescription.
650
00:29:11,150 --> 00:29:13,115
(Keys clack)
651
00:29:16,282 --> 00:29:19,703
Uh... doctor's prescription
is for 2.5 milligrams.
652
00:29:19,787 --> 00:29:22,033
One pill twice daily.
653
00:29:22,117 --> 00:29:24,049
Colleen's bottle
says 10 milligrams.
654
00:29:25,348 --> 00:29:27,198
Hmm.
655
00:29:27,282 --> 00:29:28,950
(Scoffs) Must be a mistake.
656
00:29:30,150 --> 00:29:32,066
You gave Colleen four times
the blood thinners
657
00:29:32,150 --> 00:29:33,544
she was prescribed.
658
00:29:34,787 --> 00:29:42,787
[♪]
659
00:29:45,018 --> 00:29:46,495
Is that your hat?
660
00:29:46,579 --> 00:29:48,528
And overcoat?
661
00:29:48,612 --> 00:29:50,571
Have you been following
Colleen?
662
00:29:50,655 --> 00:29:52,363
You're the one she's been
drawing, you knew.
663
00:29:52,447 --> 00:29:54,363
I-I just needed
the prescription back.
664
00:29:54,447 --> 00:29:56,297
So call her!
665
00:29:56,381 --> 00:29:57,571
I couldn't risk a record
of the call.
666
00:29:57,655 --> 00:30:00,231
If she-she sued,
I'd have been ruined.
667
00:30:00,315 --> 00:30:02,000
This wasn't your first
mistake.
668
00:30:02,084 --> 00:30:04,429
- You killed my wife!
- Whoa, hey!
669
00:30:04,513 --> 00:30:06,033
- Put the gun down!
- Stay where you are!
670
00:30:06,117 --> 00:30:07,495
Put the gun down!
671
00:30:07,579 --> 00:30:09,703
No, no, I just saw her
outside walking, and I...
672
00:30:09,787 --> 00:30:13,099
You killed her!
You killed my wife!
673
00:30:13,183 --> 00:30:14,571
Drop the weapon, Marcus!
674
00:30:14,655 --> 00:30:16,703
She's dead? (Gasps)
675
00:30:16,787 --> 00:30:18,495
Marcus, lower the weapon!
676
00:30:18,579 --> 00:30:20,462
Mac, Mac! I got a shot.
677
00:30:20,546 --> 00:30:22,478
Nobody's getting shot here
today, all right?
678
00:30:23,480 --> 00:30:26,165
Marcus. Marcus!
679
00:30:26,249 --> 00:30:28,132
You're going to get justice.
680
00:30:28,216 --> 00:30:30,637
Justice?
681
00:30:30,721 --> 00:30:32,703
I want my wife back.
682
00:30:32,787 --> 00:30:35,033
He's pointing a gun at me!
Help me!
683
00:30:35,117 --> 00:30:36,297
Marcus, look at me,
don't listen to him.
684
00:30:36,381 --> 00:30:38,462
Why did you kill her?
685
00:30:38,546 --> 00:30:40,445
I didn't!
I tried to help her!
686
00:30:42,249 --> 00:30:44,330
But she-she was so angry,
687
00:30:44,414 --> 00:30:47,231
so-so I grabbed her
just to explain,
688
00:30:47,315 --> 00:30:48,703
but she struggled away,
689
00:30:48,787 --> 00:30:51,231
she-it was out of control!
690
00:30:51,315 --> 00:30:54,495
You let my wife bleed
onto the street
691
00:30:54,579 --> 00:30:56,604
- until she was dead!
- No, no, please!
692
00:30:56,688 --> 00:30:59,330
- Pharmacy is closed!
- (Woman screams)
693
00:30:59,414 --> 00:31:01,297
Get out!
Malik! Stay put.
694
00:31:01,381 --> 00:31:03,148
Hey, hey, hey, hey!
695
00:31:04,315 --> 00:31:05,703
Point the gun at me, Marcus.
696
00:31:05,787 --> 00:31:07,637
- Malik: Mac?
- Stay where you are.
697
00:31:07,721 --> 00:31:09,495
I'll shoot you!
698
00:31:09,579 --> 00:31:11,604
- (Shaky, nervous breaths)
- I'd do it.
699
00:31:11,688 --> 00:31:13,445
Malik: Come on,
what are you doing?
700
00:31:14,754 --> 00:31:16,620
Mac?
701
00:31:18,315 --> 00:31:20,247
Pull the trigger.
702
00:31:21,315 --> 00:31:22,703
Pull it!
703
00:31:22,787 --> 00:31:24,379
Mac?
704
00:31:25,820 --> 00:31:28,396
- You think you can kill me?
- (Emotional exhales)
705
00:31:28,480 --> 00:31:30,412
Nobody gets the jump on me,
I'm the superhero.
706
00:31:31,546 --> 00:31:33,637
I survived cancer,
a hole in my spine,
707
00:31:33,721 --> 00:31:35,511
getting attacked by a murderer,
for this?
708
00:31:38,447 --> 00:31:40,736
(Sobs)
709
00:31:40,820 --> 00:31:42,604
You think you can
take me down, huh?
710
00:31:42,688 --> 00:31:44,637
(Panicked breathing)
711
00:31:44,721 --> 00:31:46,478
Go ahead!
There's a reason I'm back.
712
00:31:48,447 --> 00:31:50,379
Can you say the same thing?
713
00:31:51,787 --> 00:31:54,198
(Sobs)
714
00:31:54,282 --> 00:31:55,736
(Tearful sighs)
715
00:31:55,820 --> 00:31:58,115
(Gun rattles)
716
00:31:59,117 --> 00:32:01,198
That's it.
717
00:32:01,282 --> 00:32:03,115
(Marcus sobs)
718
00:32:05,348 --> 00:32:07,082
(Handcuffs rattle)
719
00:32:08,447 --> 00:32:10,247
- You all right, man?
- Yeah.
720
00:32:11,381 --> 00:32:13,264
(Handcuffs rasp)
721
00:32:13,348 --> 00:32:15,363
(Whimpers, sobs)
722
00:32:15,447 --> 00:32:17,379
(Sobs quietly)
723
00:32:20,886 --> 00:32:23,363
(Sighs)
724
00:32:23,447 --> 00:32:25,099
Hayley: They won't release
Tyler.
725
00:32:25,183 --> 00:32:26,653
(Chair creaks)
726
00:32:27,919 --> 00:32:29,495
(Footsteps thud),
727
00:32:29,579 --> 00:32:32,297
(Birds chirp outside)
728
00:32:32,381 --> 00:32:34,132
Hey, what's the deal
with uh,
729
00:32:34,216 --> 00:32:36,429
George's parents and Tyler?
730
00:32:36,513 --> 00:32:37,769
When we bought the store
a year ago,
731
00:32:37,853 --> 00:32:40,330
they found out that Tyler
was a pro MMA fighter,
732
00:32:40,414 --> 00:32:42,132
and they wanted him
to train George.
733
00:32:42,216 --> 00:32:44,478
But George had zero interest
in fighting.
734
00:32:45,513 --> 00:32:47,670
Unless it was with
a half-orc druid,
735
00:32:47,754 --> 00:32:50,412
in a really good
"Dragon and Lair's" roll.
736
00:32:51,721 --> 00:32:54,297
Tyler got George into gaming.
737
00:32:54,381 --> 00:32:56,604
Well, it was more than just
games.
738
00:32:56,688 --> 00:32:58,571
Tyler's a part of this online
survivor group,
739
00:32:58,655 --> 00:33:01,429
he thought it would be a good
way for George to deal
740
00:33:01,513 --> 00:33:03,396
with the kids
who were bullying him.
741
00:33:03,480 --> 00:33:04,670
Oh yeah, those are the kids
that carved the "I"
742
00:33:04,754 --> 00:33:06,769
into his leg.
743
00:33:06,853 --> 00:33:08,670
"L" for "loser."
744
00:33:08,754 --> 00:33:10,604
Imagine.
745
00:33:10,688 --> 00:33:12,719
Poor George had to look
at that scar every day.
746
00:33:14,249 --> 00:33:16,165
Those kids come in here
sometimes, and I just...
747
00:33:16,249 --> 00:33:17,736
I want to toss them out.
748
00:33:17,820 --> 00:33:20,412
Did those kids ever
buy one of these?
749
00:33:22,282 --> 00:33:23,752
No, not that I can remember.
750
00:33:28,414 --> 00:33:30,346
Hi, you got it? All right.
751
00:33:31,655 --> 00:33:33,379
Hey.
752
00:33:34,579 --> 00:33:36,802
You know I had that situation,
right?
753
00:33:36,886 --> 00:33:38,528
Yeah, first week back,
and you point a guy's gun
754
00:33:38,612 --> 00:33:40,198
to your own head
and start screaming
755
00:33:40,282 --> 00:33:41,604
about being a superhero,
756
00:33:41,688 --> 00:33:43,462
you had that, Mac?
757
00:33:43,546 --> 00:33:45,495
I was speaking his language.
758
00:33:45,579 --> 00:33:47,462
And nobody got hurt,
it was good.
759
00:33:47,546 --> 00:33:49,396
- (Chuckles)
- You good?
760
00:33:49,480 --> 00:33:51,802
I'm-I'm good.
Yeah, don't I look good?
761
00:33:51,886 --> 00:33:53,686
(Both laugh)
762
00:33:56,820 --> 00:33:58,280
(Police radio chatter)
763
00:34:00,282 --> 00:34:03,478
[♪]
764
00:34:05,853 --> 00:34:10,769
[♪]
765
00:34:10,853 --> 00:34:11,703
(Notes from a music box play)
766
00:34:11,787 --> 00:34:18,587
[♪]
767
00:34:20,787 --> 00:34:22,802
(Birds chirp)
768
00:34:22,886 --> 00:34:25,231
(Footsteps crunch)
(Phone chimes, vibrates)
769
00:34:25,315 --> 00:34:27,346
(Birds call)
770
00:34:30,688 --> 00:34:32,620
(Knocking)
771
00:34:35,579 --> 00:34:37,818
Daisies, coneflowers,
and peonies.
772
00:34:38,919 --> 00:34:41,165
(Door creaks)
773
00:34:41,249 --> 00:34:42,769
Hi, I'm uh, I'm Jenny Cooper.
774
00:34:42,853 --> 00:34:44,736
The coroner.
775
00:34:44,820 --> 00:34:46,637
Yeah, I was wondering
if I could uh...
776
00:34:46,721 --> 00:34:48,495
talk to you about George?
777
00:34:48,579 --> 00:34:50,379
Mary: Hello. Mike,
why don't you sit out here?
778
00:34:56,579 --> 00:34:58,950
- I'll get us some tea.
- Thank you.
779
00:35:01,447 --> 00:35:04,264
Uh, you want a medical
history, or...?
780
00:35:04,348 --> 00:35:05,835
Oh, um,
781
00:35:05,919 --> 00:35:07,670
I was actually interested
in finding out
782
00:35:07,754 --> 00:35:10,429
some information about the boys
who assaulted your son.
783
00:35:10,513 --> 00:35:12,198
I'm hoping you could give me
some names.
784
00:35:12,282 --> 00:35:14,363
Well, his body wasn't
on their property.
785
00:35:14,447 --> 00:35:16,264
Yeah, I understand,
I'm just, I'm looking...
786
00:35:16,348 --> 00:35:18,802
I hired Tyler...
787
00:35:18,886 --> 00:35:20,901
to teach George to be a man,
788
00:35:20,985 --> 00:35:23,280
to-to fit in with his friends.
789
00:35:24,886 --> 00:35:27,835
But after he started hanging
around that weirdo,
790
00:35:27,919 --> 00:35:31,511
he started talking in some
video game language,
791
00:35:32,721 --> 00:35:35,198
spending hours at that store.
792
00:35:35,282 --> 00:35:37,604
Addicted to role playing games.
793
00:35:37,688 --> 00:35:39,396
Mary: Here we go.
794
00:35:39,480 --> 00:35:41,703
Would you like coffee
or tea, Dr. Cooper?
795
00:35:41,787 --> 00:35:43,670
- Um...
- City people!
796
00:35:43,754 --> 00:35:45,901
Corrupting my son's brain
797
00:35:45,985 --> 00:35:47,901
with their violent games!
798
00:35:47,985 --> 00:35:49,967
Those are beautiful flowers.
799
00:35:50,051 --> 00:35:51,920
Peonies, daisies,
all from my garden.
800
00:35:54,985 --> 00:35:56,802
Excuse me.
801
00:35:56,886 --> 00:36:00,868
[♪]
802
00:36:00,952 --> 00:36:02,851
(Footsteps rustle)
803
00:36:04,513 --> 00:36:06,884
Uh, wait!
Where are you going?
804
00:36:09,985 --> 00:36:11,868
No, she know...
Knows about where...
805
00:36:11,952 --> 00:36:14,297
What are you doing?!
Stop!
806
00:36:14,381 --> 00:36:16,528
There was pollen
in your son's nose.
807
00:36:16,612 --> 00:36:18,016
(Leaves rustle in the wind)
808
00:36:19,579 --> 00:36:20,950
Don't.
809
00:36:22,381 --> 00:36:23,818
(Leaves rustle in the wind)
810
00:36:26,447 --> 00:36:27,511
(Sighs heavily)
811
00:36:29,919 --> 00:36:31,686
What are you doing?
812
00:36:34,886 --> 00:36:41,396
[♪]
813
00:36:41,480 --> 00:36:43,346
(Knife rattles)
814
00:36:46,348 --> 00:36:47,719
(Bird chirps)
815
00:36:54,348 --> 00:36:55,901
- This is where George died.
- Mary!
816
00:36:55,985 --> 00:36:57,868
We should've helped our son.
817
00:36:57,952 --> 00:36:59,868
- Well, I thought I was!
- No!
818
00:36:59,952 --> 00:37:02,703
He never wanted to be
a fighter!
819
00:37:02,787 --> 00:37:04,703
You made him.
820
00:37:04,787 --> 00:37:07,033
He was so sweet.
821
00:37:07,117 --> 00:37:08,835
(Sighs)
822
00:37:08,919 --> 00:37:11,587
(Mary sobs quietly)
823
00:37:13,985 --> 00:37:16,049
He did it to himself.
824
00:37:17,886 --> 00:37:19,736
George carved "evolve"
into his own leg,
825
00:37:19,820 --> 00:37:22,066
- and then let himself bleed out?
- He left a note.
826
00:37:22,150 --> 00:37:24,363
(Paper rustles)
827
00:37:24,447 --> 00:37:25,736
He left this.
828
00:37:25,820 --> 00:37:27,445
(Mike sighs)
829
00:37:28,655 --> 00:37:30,346
(Paper rustles)
830
00:37:32,546 --> 00:37:34,571
[♪]
831
00:37:34,655 --> 00:37:36,495
"See you on the next level?!"
832
00:37:36,579 --> 00:37:38,330
You moved his body
to Tyler's land.
833
00:37:38,414 --> 00:37:41,703
Tyler got him addicted
to video games!
834
00:37:41,787 --> 00:37:44,297
So you framed him for murder?
835
00:37:44,381 --> 00:37:45,686
I made it clear
what Tyler did.
836
00:37:46,886 --> 00:37:49,752
So everyone could see it!
Not just us!
837
00:37:50,919 --> 00:37:52,851
(Bird calls)
838
00:37:56,381 --> 00:37:58,379
(Birds chirp)
839
00:38:05,018 --> 00:38:06,653
(Taps key)
840
00:38:07,655 --> 00:38:09,736
(Line rings)
841
00:38:09,820 --> 00:38:11,099
Liam: Hey, it's Liam.
842
00:38:11,183 --> 00:38:13,637
Uh, I'm not here right now.
J'suis pas ici.
843
00:38:13,721 --> 00:38:15,528
Donc laisser un message.
844
00:38:15,612 --> 00:38:16,983
(Sobs)
(Answering machine beeps)
845
00:38:18,688 --> 00:38:20,082
I miss you.
846
00:38:22,183 --> 00:38:24,346
I'm living in a van.
(Laughs wryly)
847
00:38:26,183 --> 00:38:27,736
I don't know if you know that...
848
00:38:27,820 --> 00:38:30,115
(Sniffles)
already, but, you know.
849
00:38:31,183 --> 00:38:32,967
You would love it.
850
00:38:33,051 --> 00:38:35,049
It's right up your alley.
851
00:38:36,385 --> 00:38:38,073
I mean, I don't know
what you've done to me,
852
00:38:38,157 --> 00:38:42,579
I haven't gone on a vacation
in 12 years,
853
00:38:43,117 --> 00:38:45,736
and I end up in a...
854
00:38:45,820 --> 00:38:48,637
van in a field in the middle
of nowhere.
855
00:38:48,721 --> 00:38:51,363
(Laughs, sniffles)
856
00:38:51,447 --> 00:38:53,544
I really came here
to avoid death, but...
857
00:38:54,787 --> 00:38:56,528
you know, in retrospect,
858
00:38:56,612 --> 00:38:57,934
it wasn't the most amazing
idea,
859
00:38:58,018 --> 00:38:59,934
because wherever you go,
860
00:39:00,018 --> 00:39:01,637
there you are, right?
861
00:39:01,721 --> 00:39:03,637
(Laughs wryly)
862
00:39:03,721 --> 00:39:05,604
But I just drove until
I stopped.
863
00:39:05,688 --> 00:39:07,528
(Sniffles)
864
00:39:07,612 --> 00:39:10,637
[♪]
865
00:39:10,721 --> 00:39:12,082
And we maybe...
866
00:39:14,059 --> 00:39:16,131
maybe it's some place
that we drove through,
867
00:39:16,216 --> 00:39:18,115
or maybe it just reminds me
of you.
868
00:39:19,820 --> 00:39:21,670
For how much time
we had together,
869
00:39:21,754 --> 00:39:23,637
I feel like I have so little
of you.
870
00:39:23,721 --> 00:39:25,653
(Sobs)
871
00:39:27,367 --> 00:39:30,813
I mean, this is the only place
that I can hear your voice.
872
00:39:31,013 --> 00:39:35,188
Because... because I can't hear
it in my head anymore,
873
00:39:36,612 --> 00:39:38,604
and that...
874
00:39:38,688 --> 00:39:41,094
and that scares me, because...
875
00:39:43,117 --> 00:39:45,653
because I don't wanna lose you.
876
00:39:48,084 --> 00:39:50,148
(Sighs) God, I'm so...
877
00:39:52,150 --> 00:39:54,412
Ah, I'm so sick
of losing people.
878
00:39:55,721 --> 00:39:58,099
If you can see me, just...
879
00:39:58,183 --> 00:39:59,934
you know, use a little
discretion.
880
00:40:00,018 --> 00:40:01,769
Only...
881
00:40:01,853 --> 00:40:03,967
you know, only look at me
when I'm cute, okay?
882
00:40:04,051 --> 00:40:06,033
Like, don't come and...
883
00:40:06,117 --> 00:40:07,934
look at me while
I'm in the shower, or...
884
00:40:08,018 --> 00:40:10,016
(Sniffles, laughs)
885
00:40:11,655 --> 00:40:13,429
I'm totally kidding,
you can...
886
00:40:13,513 --> 00:40:15,571
you can absolutely look at me
in the shower.
887
00:40:15,655 --> 00:40:17,653
(Laughs, sobs)
888
00:40:20,183 --> 00:40:22,445
I love you.
889
00:40:25,820 --> 00:40:28,140
Operator: If you're satisfied
with your message, press one.
890
00:40:29,655 --> 00:40:31,950
[♪]
891
00:40:33,018 --> 00:40:34,511
- (Pen thuds)
- (Exhales)
892
00:40:37,585 --> 00:40:40,000
- Can you believe him?
- Mmm!
893
00:40:40,820 --> 00:40:43,637
What are you doing?!
(Thumps, metallic clang)
894
00:40:43,721 --> 00:40:45,165
Dr. Thompson bought those.
895
00:40:45,249 --> 00:40:46,835
So?!
896
00:40:46,919 --> 00:40:49,511
So? So, we're Team Jenny.
897
00:40:51,183 --> 00:40:52,868
(Sighs) After the day
we've had,
898
00:40:52,952 --> 00:40:54,950
I say we split the box!
899
00:40:56,282 --> 00:40:58,181
They do look delicious.
900
00:40:59,579 --> 00:41:01,739
So you want to eat these
at my place tonight, or yours?
901
00:41:02,787 --> 00:41:04,528
River, do you want
to move in together?
902
00:41:04,612 --> 00:41:09,082
[♪]
903
00:41:10,787 --> 00:41:12,495
(Insects buzz, door slams)
904
00:41:12,579 --> 00:41:14,214
(Gasps) Tyler!
905
00:41:15,579 --> 00:41:17,703
We picked up the members
of the wrestling team
906
00:41:17,787 --> 00:41:19,495
that were involved
in the incident with George.
907
00:41:19,579 --> 00:41:21,703
And?
908
00:41:21,787 --> 00:41:24,132
And we charged them
with assault.
909
00:41:24,216 --> 00:41:26,544
For what good it does,
I mean, they are minors.
910
00:41:28,546 --> 00:41:30,231
Sorry about that, Tyler.
911
00:41:30,315 --> 00:41:32,066
You'll keep your nose clean,
now, won't you?
912
00:41:32,150 --> 00:41:34,099
He has always kept
his nose clean.
913
00:41:34,183 --> 00:41:36,214
(Tyler breaths shakily)
914
00:41:38,754 --> 00:41:40,181
Right.
915
00:41:42,084 --> 00:41:43,495
We're so grateful to you.
916
00:41:43,579 --> 00:41:45,000
Of course.
917
00:41:45,084 --> 00:41:47,752
(Car door shuts,
engine starts)
918
00:41:50,348 --> 00:41:52,868
(Car rumbles away)
919
00:41:52,952 --> 00:41:57,868
[♪]
920
00:41:57,952 --> 00:41:59,620
(Tires crunch)
921
00:42:04,787 --> 00:42:06,835
Ross, when you were little!
922
00:42:06,919 --> 00:42:09,000
- What did I say?
- Never mind.
923
00:42:09,084 --> 00:42:10,835
Oh, that's your Dad.
924
00:42:10,919 --> 00:42:13,637
Peggy: You Dad was so handsome.
925
00:42:13,721 --> 00:42:15,703
And I missed this cute boy.
926
00:42:15,787 --> 00:42:17,387
- (Car door shuts)
- Oh, somebody's here.
927
00:42:19,820 --> 00:42:21,571
Hey, it's-it's Mom!
She's home.
928
00:42:21,655 --> 00:42:23,115
(Gasps)
929
00:42:25,216 --> 00:42:27,033
(Stool rasps)
930
00:42:27,117 --> 00:42:28,719
- (Door opens)
- Hi!
931
00:42:29,721 --> 00:42:31,297
Hi, guys.
932
00:42:31,381 --> 00:42:32,967
Hiya, Smiler.
933
00:42:33,051 --> 00:42:35,132
- You're home!
- Hi.
934
00:42:35,216 --> 00:42:37,066
And look, you're gardening,
too!
935
00:42:37,150 --> 00:42:39,297
- Oh, I could help you put these...
- Oh, no, no.
936
00:42:39,381 --> 00:42:41,670
Ross and Gordon: Ohh!
937
00:42:41,754 --> 00:42:43,528
- No Da... it's fine.
- Right.
938
00:42:43,612 --> 00:42:45,000
It's okay. Okay?
939
00:42:45,084 --> 00:42:47,016
It's fine.
940
00:42:48,721 --> 00:42:50,198
(Tray rustles)
941
00:42:50,282 --> 00:42:52,148
Okay, it's...
942
00:42:54,348 --> 00:42:56,165
yeah, that's...
943
00:42:56,249 --> 00:42:58,297
(Exhales)
944
00:42:58,381 --> 00:43:01,033
(Deep breaths)
945
00:43:01,117 --> 00:43:03,313
(Calming exhales)
946
00:43:07,655 --> 00:43:15,655
[♪]
65254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.