All language subtitles for Bridget And Eamon s03e06 The Trip to Lourdes.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,260 --> 00:00:04,200 - Peter said to Paul, we shall go to Galilee. 2 00:00:04,200 --> 00:00:07,400 Paul said, would we not be better going later in the day 3 00:00:07,400 --> 00:00:11,190 to avoid the traffic and the Romans? 4 00:00:11,190 --> 00:00:12,890 No, said Peter. 5 00:00:12,888 --> 00:00:16,308 We'll take the long way round via Bethlehem. 6 00:00:16,309 --> 00:00:18,719 I've to pick up some tunics and stuff 7 00:00:18,720 --> 00:00:22,030 that I left in my brother's house. 8 00:00:22,030 --> 00:00:24,770 This is the word of the lord. 9 00:00:24,770 --> 00:00:27,510 Please be seated for the parish notes. 10 00:00:30,350 --> 00:00:32,390 - Eamon, have you change for the collection? 11 00:00:32,390 --> 00:00:34,320 - I told you to get change before we left the house. 12 00:00:34,320 --> 00:00:37,240 - You need cash to get change, I don't have any cash. 13 00:00:37,240 --> 00:00:38,530 - If you didn't keep spending all the housekeeping 14 00:00:38,530 --> 00:00:39,640 on fags and Valium-- 15 00:00:39,638 --> 00:00:42,708 - That's the only little thing I have. 16 00:00:42,709 --> 00:00:43,619 - I've only a tenner. 17 00:00:43,619 --> 00:00:44,919 Ask Noreen has she change. 18 00:00:47,728 --> 00:00:50,518 - Noreen, have you change for a tenner? 19 00:00:50,520 --> 00:00:51,930 - If I did, Bridget, do you think I'd be here? 20 00:00:51,930 --> 00:00:53,980 I'd be off sunning myself in Monte Carlo or Wexford or-- 21 00:00:53,979 --> 00:00:57,139 - I'm surprised that Eamon made it to Mass, Bridget. 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,240 He was in the pub until six this morning 23 00:00:59,240 --> 00:01:00,340 with Seamus Fennessy. 24 00:01:02,680 --> 00:01:04,130 - Oh, you'd plenty of cash to be drinking 25 00:01:04,130 --> 00:01:06,040 with Seamus Fennessy last night, you big-- 26 00:01:06,040 --> 00:01:09,330 - Bollards will be placed outside the church next weekend 27 00:01:09,329 --> 00:01:12,959 to celebrate the life of Podrick Bollard 28 00:01:12,960 --> 00:01:16,640 whose mother's sister's husband was from the area. 29 00:01:16,640 --> 00:01:20,670 The Taoiseach and dignitaries will not be in attendance. 30 00:01:20,670 --> 00:01:22,830 Podrick Bollard of course, was the inventor 31 00:01:22,829 --> 00:01:27,579 of the red and white tape that is tied between Bollards. 32 00:01:27,580 --> 00:01:29,970 - If I put this tenner in, we've nothing for the week. 33 00:01:29,970 --> 00:01:31,620 - Well, you should have thought of that last night 34 00:01:31,619 --> 00:01:32,729 when you nicking pints you-- 35 00:01:32,730 --> 00:01:35,920 - Country music legend Big Tom and the Mainliners 36 00:01:35,920 --> 00:01:37,610 will be performing in the hall next weekend 37 00:01:37,611 --> 00:01:40,921 to raise much-needed funds to continue the search 38 00:01:40,920 --> 00:01:43,640 for the local badminton club, who went into hiding 39 00:01:43,640 --> 00:01:46,350 following the Iran-Contra affair. 40 00:01:46,350 --> 00:01:49,170 - Frank's doing the collection, I'll ask him for change. 41 00:01:49,170 --> 00:01:50,270 Frank I'm putting a tenner in 42 00:01:50,270 --> 00:01:51,700 but I'm getting change back out. 43 00:01:51,700 --> 00:01:52,970 - No, no can do. 44 00:01:52,969 --> 00:01:53,799 People are doing that, 45 00:01:53,802 --> 00:01:56,302 but they're takin out more than they're puttin in. 46 00:01:56,304 --> 00:01:57,644 - Frank, it's a tenner! 47 00:01:59,610 --> 00:02:02,690 - Hands are tied, you know, strict instructions here, so. 48 00:02:02,690 --> 00:02:03,840 - Frank, it's a tenner. 49 00:02:05,189 --> 00:02:06,589 Frank, Frank, it's a tenner. 50 00:02:06,593 --> 00:02:07,433 Frank! 51 00:02:07,426 --> 00:02:08,776 - Sorry is there an issue down there? 52 00:02:10,650 --> 00:02:12,000 A little help. 53 00:02:11,997 --> 00:02:14,827 (grunting) 54 00:02:14,829 --> 00:02:17,759 - Oh Jesus, I'm having a mini heart-attack. 55 00:02:17,760 --> 00:02:18,970 - I wish you had a big one you fat-- 56 00:02:18,970 --> 00:02:22,020 - Finally, the moment we've all been waiting for. 57 00:02:22,020 --> 00:02:24,300 It's that time of year again and we're going 58 00:02:24,300 --> 00:02:28,740 on our annual holiday, I mean, pilgrimage, to Lourdes. 59 00:02:28,739 --> 00:02:31,019 (congregation squeals) 60 00:02:31,020 --> 00:02:32,320 - Remember that last year, Noreen. 61 00:02:32,320 --> 00:02:33,760 It was mad crack wasn't it. 62 00:02:33,757 --> 00:02:34,587 - You know what they say Grainne, 63 00:02:34,590 --> 00:02:36,540 if you remember Lourdes you weren't there. 64 00:02:36,540 --> 00:02:39,160 - Oh god, the food and the wine and the crack. 65 00:02:39,160 --> 00:02:40,270 - Did you pray? 66 00:02:40,270 --> 00:02:41,350 Did anyone get healed? 67 00:02:41,354 --> 00:02:42,784 - (sniggering) Jesus, Bridget, 68 00:02:42,780 --> 00:02:43,810 have you never been to Lourdes? 69 00:02:43,810 --> 00:02:45,410 - No, but I really want to go. 70 00:02:45,410 --> 00:02:46,240 How did you all get to go? 71 00:02:46,243 --> 00:02:48,963 - Well we had very sick people to bring with us Bridget. 72 00:02:50,570 --> 00:02:52,360 - I tried to get my niece to pretend she had chronic piles 73 00:02:52,360 --> 00:02:54,410 but apparently it's not cool anymore. 74 00:02:54,410 --> 00:02:56,450 - Now there are two new free places 75 00:02:56,450 --> 00:02:57,660 on the mini-bus this year. 76 00:02:57,656 --> 00:03:00,226 (congregation cheers) 77 00:03:00,230 --> 00:03:03,700 Dolores Donaghan is dead, so she's freed up two new places. 78 00:03:03,696 --> 00:03:05,196 - I'm not dead! 79 00:03:05,200 --> 00:03:07,090 I'm going to Medjugorje instead. 80 00:03:07,090 --> 00:03:09,020 - Well you may as well be dead Dolores. 81 00:03:09,016 --> 00:03:11,116 The Church doesn't recognize Medjugorje. 82 00:03:11,120 --> 00:03:13,210 - Lourdes is for amateurs. 83 00:03:13,210 --> 00:03:15,900 Medjugorje is where the hard-core fans go. 84 00:03:15,900 --> 00:03:17,970 All you do when you're over there is go to discos. 85 00:03:17,970 --> 00:03:19,430 - How dare you! 86 00:03:19,430 --> 00:03:21,720 It's two weeks of solid devotion. 87 00:03:21,720 --> 00:03:24,500 I mean we might accidentally end up at a disco, 88 00:03:24,500 --> 00:03:25,500 but I, (stuttering). 89 00:03:26,530 --> 00:03:28,650 Get out Dolores Donaghan, get out! 90 00:03:28,645 --> 00:03:30,675 - Don't mind if I do. 91 00:03:30,680 --> 00:03:31,530 You're a joke. 92 00:03:31,530 --> 00:03:32,930 Call yourself a priest. 93 00:03:32,930 --> 00:03:35,080 You're the worst priest in this county. 94 00:03:35,080 --> 00:03:37,410 I'm going over to Saint Jude's, they're way better. 95 00:03:37,410 --> 00:03:39,070 - Sorry for that interruption there. 96 00:03:39,074 --> 00:03:40,894 - Don't remember going to a disco. 97 00:03:40,890 --> 00:03:44,150 - Two words for you Grainne, roof-fies. 98 00:03:44,146 --> 00:03:46,476 - Oh god yeah, that was gas. 99 00:03:50,365 --> 00:03:53,335 - I'm getting on that bus by hell or high-water Eamon. 100 00:03:53,336 --> 00:03:54,166 Eamon? 101 00:03:54,169 --> 00:03:55,249 Eamon? Eamon. 102 00:03:56,506 --> 00:03:57,336 Eamon! 103 00:03:58,245 --> 00:04:00,575 Eamon, get back here! Eamon. 104 00:04:02,130 --> 00:04:04,010 - Sic em boys. 105 00:04:04,005 --> 00:04:06,255 (grunting) 106 00:04:08,495 --> 00:04:11,075 (upbeat music) 107 00:04:29,445 --> 00:04:31,205 - No, no, no! 108 00:04:31,210 --> 00:04:32,330 These are no use. 109 00:04:32,330 --> 00:04:33,680 We need someone that's so hopeless 110 00:04:33,680 --> 00:04:35,250 that Father Gabriel can't refuse. 111 00:04:35,250 --> 00:04:37,210 Somebody who's sick enough that they need to be cured, 112 00:04:37,210 --> 00:04:38,210 but they're not like that sick 113 00:04:38,210 --> 00:04:40,720 that they're no crack on the bus. 114 00:04:40,722 --> 00:04:43,222 (gasp) I know, your cousin Dennis, he looks awful! 115 00:04:44,280 --> 00:04:45,460 - For the last time Bridget! 116 00:04:45,460 --> 00:04:48,870 He's not sick, he's from Longford, they all look like that. 117 00:04:48,870 --> 00:04:50,700 - Oh, you're right Eamon. 118 00:04:50,700 --> 00:04:51,530 Think! 119 00:04:52,940 --> 00:04:53,920 - No. 120 00:04:53,920 --> 00:04:55,980 - You're not helping. 121 00:04:55,980 --> 00:05:00,130 - Bring one of the kids, PJ or JP or whatever his name is. 122 00:05:00,134 --> 00:05:01,794 - Ooh, the middle one? 123 00:05:01,787 --> 00:05:03,547 Oh no, he gives me the creeps. 124 00:05:03,554 --> 00:05:04,714 - Well he's the thickest one. 125 00:05:04,714 --> 00:05:05,694 So if you're not going to go with him, 126 00:05:05,690 --> 00:05:08,680 I don't know who you're gonna bring and I don't care. 127 00:05:08,680 --> 00:05:11,410 - Next you'll be saying you prefer if I was unhappy. 128 00:05:11,410 --> 00:05:12,930 - Bridget, I'm going to give that statement 129 00:05:12,930 --> 00:05:15,830 the dignity it deserves by not responding to it. 130 00:05:15,830 --> 00:05:19,610 As a proud Irishman, of course I want you to be as unhappy 131 00:05:19,610 --> 00:05:22,720 as me, if not even more so. 132 00:05:22,720 --> 00:05:24,840 No, no, what we need here is a miracle. 133 00:05:24,840 --> 00:05:27,430 Somebody who will stay on the bus all the way to France, 134 00:05:27,430 --> 00:05:28,550 with you! 135 00:05:28,548 --> 00:05:30,548 (laughing) 136 00:05:30,550 --> 00:05:34,390 Remember that time, I accidentally asked ya, how's it going? 137 00:05:34,392 --> 00:05:36,912 (laughing) 138 00:05:36,910 --> 00:05:40,700 I actually started to ask you about your life 139 00:05:42,568 --> 00:05:46,718 as if I give a shit. (laughing) 140 00:05:48,528 --> 00:05:50,158 - I have it Eamon. 141 00:05:50,160 --> 00:05:52,990 It's been staring us in the face this whole time. 142 00:05:52,990 --> 00:05:56,110 How about someone who looks so incapable of life 143 00:05:56,110 --> 00:05:57,760 you actually feel sorry for them. 144 00:05:59,010 --> 00:06:00,270 - Of course. 145 00:06:00,270 --> 00:06:01,490 - You. - You. 146 00:06:01,486 --> 00:06:02,316 - Me. 147 00:06:02,319 --> 00:06:03,489 - What! 148 00:06:03,487 --> 00:06:05,307 (pot clanging) 149 00:06:05,314 --> 00:06:09,034 What are you doing you mad-- (pot clanging). 150 00:06:09,026 --> 00:06:12,856 - (sighing) I love religions. 151 00:06:14,206 --> 00:06:17,116 (knocking on door) 152 00:06:22,328 --> 00:06:24,698 - Is Eamon in? 153 00:06:24,695 --> 00:06:26,385 (Pot clanging to floor) 154 00:06:26,387 --> 00:06:27,277 - What? Who? What? 155 00:06:28,120 --> 00:06:29,870 - Eamon, your husband. 156 00:06:29,870 --> 00:06:32,140 Overweight, ginger hair, not my type. 157 00:06:32,143 --> 00:06:34,123 - Ha, him yeah. 158 00:06:34,119 --> 00:06:35,229 Oh, him. 159 00:06:35,230 --> 00:06:36,600 - Right, well he's just in the kitchen. 160 00:06:36,600 --> 00:06:37,430 I'll just go on through to him. 161 00:06:37,433 --> 00:06:38,323 - Ya can't. 162 00:06:38,320 --> 00:06:39,530 - Why not? 163 00:06:39,530 --> 00:06:40,660 - Because all my dirty knickers 164 00:06:40,660 --> 00:06:41,740 are dryin all over the place. 165 00:06:41,740 --> 00:06:44,700 - Hmmph, nothing I haven't seen before. (chuckling) 166 00:06:44,700 --> 00:06:45,810 Sure after two midlines coolers, 167 00:06:45,810 --> 00:06:47,800 Aunt Jo was desperate to show me her knickers. 168 00:06:47,800 --> 00:06:49,410 - He's gone out, yes. 169 00:06:49,410 --> 00:06:50,620 Good one Bridget. 170 00:06:50,620 --> 00:06:51,880 Yes, he said he's gone out 171 00:06:51,880 --> 00:06:53,690 to something extremely treacherous. 172 00:06:53,690 --> 00:06:57,250 So don't be surprised if he comes back seriously injured. 173 00:06:58,260 --> 00:07:00,380 - Hmm, that doesn't sound like the Eamon I know. 174 00:07:00,380 --> 00:07:03,430 He's so lazy he refuses to take the communion in his hand 175 00:07:03,430 --> 00:07:04,800 because he says, why should I have 176 00:07:04,800 --> 00:07:06,710 to raise my arm up to my own face. 177 00:07:06,710 --> 00:07:08,990 I always have to give it to him in the mouth. 178 00:07:08,990 --> 00:07:09,830 - No, it does, yeah. 179 00:07:09,830 --> 00:07:11,460 He went out with a canoe under one arm. 180 00:07:11,460 --> 00:07:13,160 A loader-all for climbing under the other 181 00:07:13,160 --> 00:07:14,500 and a container of petrol. 182 00:07:14,500 --> 00:07:15,910 I'm sure he'll be fine. 183 00:07:15,910 --> 00:07:17,460 But if he isn't, I wouldn't be surprised 184 00:07:17,460 --> 00:07:18,940 or question it at all, ever. 185 00:07:20,130 --> 00:07:21,650 - Oh, that's a shame. 186 00:07:21,650 --> 00:07:23,180 Because as a result of his tenner in the collection 187 00:07:23,176 --> 00:07:24,886 I was going to ask him to be on the panel 188 00:07:24,890 --> 00:07:26,530 to judge who's the most deserving sick person 189 00:07:26,530 --> 00:07:28,330 to go on the annual holiday, I mean pilgrimage, 190 00:07:28,327 --> 00:07:29,787 to Lourdes. 191 00:07:29,790 --> 00:07:30,620 - Really! 192 00:07:30,623 --> 00:07:33,003 - Yes, in an event inspired by TV talent shows, 193 00:07:33,000 --> 00:07:36,180 I'm calling, What's Wrong With You. 194 00:07:36,180 --> 00:07:39,490 - I could be a judge on the panel for What's Wrong With Ya. 195 00:07:39,490 --> 00:07:41,480 - But I thought you always made tea when the sick people 196 00:07:41,480 --> 00:07:42,540 were on the late lay Bridget. 197 00:07:42,540 --> 00:07:44,030 I thought you couldn't stand the sight of them. 198 00:07:44,030 --> 00:07:46,610 - No, I love listening to people moaning 199 00:07:46,612 --> 00:07:47,762 about what's wrong with them. 200 00:07:47,760 --> 00:07:48,850 Sure, I got a medal in school 201 00:07:48,850 --> 00:07:50,740 for actually pointing out what's wrong with people. 202 00:07:50,740 --> 00:07:51,610 For example, Father Gay, 203 00:07:51,610 --> 00:07:53,790 you have a whiff of a yeast infection. 204 00:07:53,790 --> 00:07:55,610 - Alright, you can be on the panel. 205 00:07:55,610 --> 00:07:57,660 God, I hope we find someone deserving to go. 206 00:07:57,660 --> 00:07:59,500 It's a very important part of the holiday, 207 00:07:59,500 --> 00:08:00,910 I mean, pilgrimage. 208 00:08:00,910 --> 00:08:04,410 - So do I, so do I. (ominous music) 209 00:08:04,411 --> 00:08:06,801 - You said that a bit weird. 210 00:08:06,800 --> 00:08:07,920 - I did yeah. 211 00:08:08,820 --> 00:08:09,980 - Right, well, okay. 212 00:08:09,980 --> 00:08:11,280 What's Wrong With You is in three days time. 213 00:08:11,280 --> 00:08:12,780 I've got to hit the sunbeds. 214 00:08:12,780 --> 00:08:15,720 Oh, classic me to say something dandy like that 215 00:08:15,720 --> 00:08:16,810 as I'm leaving, isn't it. 216 00:08:16,809 --> 00:08:19,139 (chuckling) 217 00:08:22,899 --> 00:08:25,569 (ominous music) 218 00:08:29,670 --> 00:08:31,740 - I'm your number one fan. 219 00:08:31,740 --> 00:08:33,480 Don't worry, you're going to be just fine. 220 00:08:33,480 --> 00:08:35,730 I'm going to take good care of you. 221 00:08:35,733 --> 00:08:37,733 I'm your number one fan. 222 00:08:40,160 --> 00:08:43,150 - How long have I been out for? 223 00:08:43,150 --> 00:08:44,940 - 22 hours. 224 00:08:44,940 --> 00:08:47,440 - Number one fan, what are you talking like that? 225 00:08:47,438 --> 00:08:50,158 - Oh, did you think I was talking to you? 226 00:08:50,160 --> 00:08:52,350 No, I was talking to my Johnny Logan. 227 00:08:52,350 --> 00:08:53,690 You see I've had the room re-decorated 228 00:08:53,690 --> 00:08:55,120 while you were passed out. 229 00:08:55,122 --> 00:08:59,052 (sighing) What's going to happen is I'm going 230 00:08:59,050 --> 00:09:00,460 to give you copious amounts of drugs 231 00:09:00,462 --> 00:09:03,262 and bash your face in with this hurhurland 232 00:09:03,260 --> 00:09:05,070 till your mother couldn't even pick you out in a line-up, 233 00:09:05,070 --> 00:09:08,500 So, I get a seat on that bus. 234 00:09:08,500 --> 00:09:10,370 I figured out with just the right dosage, 235 00:09:10,370 --> 00:09:12,650 I can still have my way with you. 236 00:09:13,951 --> 00:09:15,571 - No, no, no. 237 00:09:17,430 --> 00:09:18,370 - Oh yes Eamon. 238 00:09:20,110 --> 00:09:21,040 One for you. 239 00:09:21,970 --> 00:09:22,800 - No, no, no. 240 00:09:24,610 --> 00:09:26,580 (coughing) 241 00:09:26,578 --> 00:09:27,828 - A few for me. 242 00:09:37,768 --> 00:09:39,958 Now, who's to say before we get on that bus 243 00:09:39,960 --> 00:09:41,550 we can't have a little fun. 244 00:09:41,550 --> 00:09:44,440 - How is dressing me up in an exact replica 245 00:09:44,440 --> 00:09:48,880 of Johnny Logan's 1980s Eurovision suit, fun, Bridget? 246 00:09:48,880 --> 00:09:50,360 Jesus Christ. 247 00:09:50,360 --> 00:09:52,090 - Johnny, your language. 248 00:09:52,090 --> 00:09:53,330 I don't like it. 249 00:09:53,330 --> 00:09:54,560 - That's how people talk. 250 00:09:54,563 --> 00:09:56,763 - They do not. 251 00:09:56,760 --> 00:09:58,640 What do you think I say when I go an get the messages. 252 00:09:58,640 --> 00:10:01,800 Oh, can I have a slice pan, you big bastard! 253 00:10:01,800 --> 00:10:03,860 Or when I go to the butchers and get a pound of mince. 254 00:10:03,860 --> 00:10:06,310 Oh can I have a pound of mince, you big bollocks! 255 00:10:06,306 --> 00:10:07,546 Or when I go and have my hair done. 256 00:10:07,550 --> 00:10:09,260 Oh, can I get the chop and change you big 257 00:10:09,260 --> 00:10:12,650 (screaming unintelligibly) 258 00:10:12,650 --> 00:10:14,140 Oh I'm so sorry. 259 00:10:14,144 --> 00:10:17,154 I just, I get really worked up sometimes. 260 00:10:17,150 --> 00:10:18,350 Can you ever forgive me? 261 00:10:19,510 --> 00:10:21,700 - No, and when I get out of here 262 00:10:21,700 --> 00:10:23,610 I'm going to fuckin kill you. 263 00:10:24,490 --> 00:10:26,020 - That's nice Johnny. 264 00:10:26,020 --> 00:10:29,580 Now, it's time, go on, don't be shy. 265 00:10:29,580 --> 00:10:34,580 - For the last time, I am not Johnny Logan. 266 00:10:34,580 --> 00:10:37,010 You've been taking to many of those pills Bridget. 267 00:10:37,010 --> 00:10:38,720 Now let me go. 268 00:10:38,720 --> 00:10:39,870 - Sing your song Johnny. 269 00:10:39,870 --> 00:10:42,420 Sing your song you've written for the Eurovision. 270 00:10:42,420 --> 00:10:43,250 - What song? 271 00:10:49,132 --> 00:10:51,302 (yelling) 272 00:10:53,620 --> 00:10:55,330 - ♪ You and me ♪ 273 00:10:55,326 --> 00:10:58,296 ♪ Walking down the shops ♪ 274 00:10:58,300 --> 00:11:03,300 ♪ Or other well known European city ♪ 275 00:11:03,866 --> 00:11:06,626 ♪ Why don't we fly across the continent of Europe ♪ 276 00:11:06,631 --> 00:11:09,661 ♪ To Marker, Germany ♪ 277 00:11:09,661 --> 00:11:13,991 ♪ Where this competition is popular ♪ 278 00:11:16,650 --> 00:11:20,180 - You murdered my Johnny Logan's song. 279 00:11:23,400 --> 00:11:25,570 - It needs the full orchestra Bridget, please. 280 00:11:25,570 --> 00:11:27,840 - I thought you were good Johnny. 281 00:11:27,844 --> 00:11:31,384 But you're just another dirty bird who can only win 282 00:11:31,380 --> 00:11:33,530 two Eurovision trophies. 283 00:11:33,530 --> 00:11:35,580 I don't think I can be around you anymore. 284 00:11:35,580 --> 00:11:36,880 - Thank God for that. 285 00:11:38,722 --> 00:11:41,472 - Whoops a daisy, forgot the gin. 286 00:11:47,814 --> 00:11:51,004 Eamon, I'm off to the shop to get more fags for the trip. 287 00:11:51,000 --> 00:11:53,170 I'll be back in a precise amount of time. 288 00:11:53,170 --> 00:11:55,550 I wouldn't think of trying to ruin my chances 289 00:11:55,550 --> 00:11:57,810 of going on the trip to Lourdes by trying to escape 290 00:11:57,810 --> 00:12:00,950 in a tension-filled dramatic way, if I were you. 291 00:12:05,862 --> 00:12:09,062 (door slamming) 292 00:12:09,056 --> 00:12:12,806 (dramatic suspenseful music) 293 00:12:16,568 --> 00:12:18,818 (grunting) 294 00:12:32,444 --> 00:12:35,284 (yelling in pain) 295 00:12:40,834 --> 00:12:41,674 - Yes! 296 00:12:44,898 --> 00:12:46,018 Come on Eamon, you've seen this 297 00:12:46,020 --> 00:12:47,770 a thousand times on MacGyver. 298 00:12:53,658 --> 00:12:54,488 Ah dammit. 299 00:12:59,395 --> 00:13:00,225 Ah yes! 300 00:13:03,153 --> 00:13:05,403 (grunting) 301 00:13:12,020 --> 00:13:12,850 I'm free! 302 00:13:14,510 --> 00:13:16,430 Oh shite, I'm upstairs. 303 00:13:16,430 --> 00:13:18,400 - Are you out of your room Eamon? 304 00:13:18,400 --> 00:13:19,870 - Yeah, you were quick. 305 00:13:19,870 --> 00:13:22,090 - Yeah, I'm going to get my fags in France. 306 00:13:22,090 --> 00:13:24,870 They're a lot cheaper, I just realized that. 307 00:13:24,870 --> 00:13:26,230 - Yeah, okay. 308 00:13:26,230 --> 00:13:27,450 - Okay. 309 00:13:27,450 --> 00:13:29,870 - Okay, I'll head back to bed I suppose. 310 00:13:29,870 --> 00:13:31,010 - Do. 311 00:13:31,010 --> 00:13:33,760 - Are you going to punish me for being out of the room? 312 00:13:33,760 --> 00:13:36,540 - No, you've been through enough. 313 00:13:36,540 --> 00:13:37,840 - You promise? 314 00:13:37,840 --> 00:13:39,310 - Okay. 315 00:13:39,310 --> 00:13:41,530 - You definitely not going to punish me are ya? 316 00:13:41,530 --> 00:13:43,490 - I promise on my ornaments. 317 00:13:43,490 --> 00:13:45,150 - It's just that it's kinda not in your character 318 00:13:45,149 --> 00:13:47,089 to say that you wouldn't and then 319 00:13:47,090 --> 00:13:49,600 you kinda go ahead and do it anyway. 320 00:13:49,600 --> 00:13:51,170 - Yeah I know. 321 00:13:51,170 --> 00:13:52,470 - So you definitely won't? 322 00:13:53,530 --> 00:13:54,950 - I don't think so. 323 00:13:54,950 --> 00:13:56,100 - You see, the think there 324 00:13:56,100 --> 00:13:58,520 is kinda making me think you might. 325 00:13:59,425 --> 00:14:00,615 - Is it making you nervous? 326 00:14:00,620 --> 00:14:01,600 - Yeah. 327 00:14:01,600 --> 00:14:02,800 - Oh. 328 00:14:02,800 --> 00:14:05,190 - If you could be a bit more definitive and say something 329 00:14:05,190 --> 00:14:07,810 like, Eamon, I promise I won't punish you for this. 330 00:14:07,810 --> 00:14:09,260 Something like that. 331 00:14:09,260 --> 00:14:12,480 - Eamon, I definitely, I can't remember what you said. 332 00:14:12,480 --> 00:14:15,980 - Just say this, I definitely won't punish you. 333 00:14:15,980 --> 00:14:16,990 Will you say that? 334 00:14:16,989 --> 00:14:18,569 - Yeah. 335 00:14:18,570 --> 00:14:21,490 - To be honest, Bridget, I'd prefer if you said yes to yeah 336 00:14:21,490 --> 00:14:24,690 because yeah implies some kind of flippancy. 337 00:14:24,685 --> 00:14:25,515 - Okay. 338 00:14:27,010 --> 00:14:29,560 - Yeah, you see okay is kind of worse than yeah. 339 00:14:29,560 --> 00:14:32,950 If you just said, I promise I won't punish ya. 340 00:14:32,951 --> 00:14:34,281 - Uh huh. 341 00:14:34,281 --> 00:14:38,041 - Well, uh huh is like in a third place 342 00:14:38,040 --> 00:14:39,270 between yeah and okay. 343 00:14:39,270 --> 00:14:40,100 Do you know what I mean? 344 00:14:40,103 --> 00:14:42,633 Like now, it's getting less and less 345 00:14:42,630 --> 00:14:44,710 kind of a more definite statement. 346 00:14:44,711 --> 00:14:45,751 - Right. 347 00:14:45,750 --> 00:14:48,100 - Like if you just went back and said what you said 348 00:14:48,100 --> 00:14:52,000 at the very start, like, oh I definitely won't punish you. 349 00:14:52,000 --> 00:14:53,720 That would be great. 350 00:14:53,720 --> 00:14:55,440 - I definitely won't. 351 00:14:55,440 --> 00:14:57,270 - You definitely won't what? 352 00:14:57,270 --> 00:14:58,670 - What are we talking about? 353 00:14:58,670 --> 00:15:01,330 - The punishment that you said you definitely won't. 354 00:15:01,326 --> 00:15:03,506 - Yes, yes. 355 00:15:03,510 --> 00:15:05,580 - So are you going to punish me? 356 00:15:05,581 --> 00:15:06,411 - Do you want tea? 357 00:15:06,414 --> 00:15:07,254 - Yeah, okay. 358 00:15:07,247 --> 00:15:08,077 - Okay. 359 00:15:09,838 --> 00:15:11,088 You were out of your room. 360 00:15:11,090 --> 00:15:11,920 - Yeah, I know. 361 00:15:11,923 --> 00:15:13,713 You said it was alright. 362 00:15:13,710 --> 00:15:15,320 - I changed my mind, I'm going to hobble you. 363 00:15:15,320 --> 00:15:16,640 - What! What! 364 00:15:16,640 --> 00:15:19,240 No Bridget, Bridget, come on now think, think Bridget. 365 00:15:19,240 --> 00:15:20,780 I'll hold your hand in public. 366 00:15:20,780 --> 00:15:23,010 I'll kiss your full bottom for a prolonged period of time. 367 00:15:23,010 --> 00:15:24,400 I'll murder your mother Bridget. 368 00:15:24,400 --> 00:15:25,230 Bridget please don't! Bridget! 369 00:15:25,233 --> 00:15:28,343 - Shhhh, trust me, it's for the best. 370 00:15:29,926 --> 00:15:32,756 (yelling in pain) 371 00:15:44,680 --> 00:15:47,380 - We're definitely going to Lourdes now. 372 00:15:47,377 --> 00:15:51,727 I'll get you some flat seven-up for those ankles. 373 00:15:51,733 --> 00:15:52,943 - And dry toast! 374 00:15:52,940 --> 00:15:55,840 It doesn't work without the dry toast, oh. 375 00:16:00,423 --> 00:16:03,013 (upbeat music) 376 00:16:05,550 --> 00:16:10,550 - Hello everyone and welcome to What's Wrong with You. 377 00:16:10,800 --> 00:16:12,870 The most appropriate way to select somebody 378 00:16:12,870 --> 00:16:14,990 most worthy of being cured at Lourdes 379 00:16:14,990 --> 00:16:16,210 when we go there on holiday, 380 00:16:16,210 --> 00:16:18,240 I mean pilgrimage, this weekend. 381 00:16:18,240 --> 00:16:19,540 - Now everybody just relax. 382 00:16:19,540 --> 00:16:20,670 You know, be yourself. 383 00:16:20,670 --> 00:16:22,870 Have fun with it, have fun with it. 384 00:16:22,870 --> 00:16:24,660 But if anybody's feeling unwell, just go home. 385 00:16:24,660 --> 00:16:26,450 - No, don't relax. 386 00:16:26,450 --> 00:16:28,840 Because if I find out that any of you are faking 387 00:16:28,840 --> 00:16:31,180 your injuries or have self-inflicted them 388 00:16:31,180 --> 00:16:34,580 in order to gain access to sexually liberated French discos. 389 00:16:34,580 --> 00:16:36,530 There'll be serious hell to pay. 390 00:16:36,530 --> 00:16:38,380 Remember what happened last year when Peggy Corbett 391 00:16:38,380 --> 00:16:40,280 tried to pretend her husband had AIDS. 392 00:16:40,280 --> 00:16:41,730 - Did we go to her house and burn them out? 393 00:16:41,730 --> 00:16:43,150 - We did. 394 00:16:43,150 --> 00:16:45,350 And on that cheery note, let's begin. 395 00:16:46,890 --> 00:16:48,620 So what's wrong with you? 396 00:16:48,620 --> 00:16:51,300 - I suffer greatly with clinical depression. 397 00:16:51,304 --> 00:16:52,744 - De-what? Depression! 398 00:16:52,737 --> 00:16:54,307 (laughing) I've never heard of it. 399 00:16:54,310 --> 00:16:55,140 It's a no from me. 400 00:16:55,143 --> 00:16:56,523 Next! 401 00:16:56,517 --> 00:16:58,677 (sobbing) 402 00:17:03,165 --> 00:17:05,915 (dramatic music) 403 00:17:12,490 --> 00:17:14,340 - Father Gabriel, Bridget, 404 00:17:14,337 --> 00:17:17,607 I need the seat on that bus for my Tommy. 405 00:17:17,610 --> 00:17:20,840 Please, Tommy has gotten so bad 406 00:17:20,840 --> 00:17:23,610 he can't even chew his own food. 407 00:17:23,610 --> 00:17:26,940 He wees himself on a daily basis 408 00:17:26,940 --> 00:17:30,430 and now he dribbles all the time. 409 00:17:30,430 --> 00:17:32,270 - Tommy's four-months old Concepta! 410 00:17:32,270 --> 00:17:34,930 - Exactly, a child. 411 00:17:34,930 --> 00:17:39,930 Oh Father Gabriel, how could you say no to a child. 412 00:17:40,040 --> 00:17:41,450 - Out! 413 00:17:41,450 --> 00:17:44,710 Some people are so desperate. 414 00:17:44,710 --> 00:17:46,990 - I have to say I agree with Bridget on this one. 415 00:17:46,990 --> 00:17:49,060 We may have to consider a slight burning down 416 00:17:49,060 --> 00:17:50,870 of your house for this Concepta. 417 00:17:50,870 --> 00:17:52,850 - Sorry Father, thanks Father. 418 00:17:54,750 --> 00:17:57,000 - Well I have to say it's going to be a definite-- 419 00:17:56,996 --> 00:17:57,856 - No! 420 00:17:57,860 --> 00:18:01,170 We all know she's a bit of a slut. 421 00:18:02,296 --> 00:18:05,046 (dramatic music) 422 00:18:06,239 --> 00:18:07,259 (yelling) 423 00:18:07,256 --> 00:18:09,506 (coughing) 424 00:18:12,556 --> 00:18:14,406 (banging) 425 00:18:14,410 --> 00:18:15,820 - What was that noise? 426 00:18:15,820 --> 00:18:18,120 - Oh, it was probably some of the children 427 00:18:18,120 --> 00:18:19,810 throwing the younger children down the stairs. 428 00:18:19,810 --> 00:18:20,800 For the laugh. 429 00:18:21,654 --> 00:18:22,494 Next! 430 00:18:25,228 --> 00:18:28,618 Cancer! (laughing) 431 00:18:28,621 --> 00:18:33,621 Will you look at the state of-- (laughing). 432 00:18:38,888 --> 00:18:39,718 Next! 433 00:18:44,528 --> 00:18:45,558 No! 434 00:18:45,558 --> 00:18:46,388 No! Next. 435 00:18:47,295 --> 00:18:48,125 - No. - No. 436 00:18:49,274 --> 00:18:50,114 Next! 437 00:18:52,859 --> 00:18:55,079 No, no, no, no, no, no, no. 438 00:19:03,962 --> 00:19:06,212 Oh it looks like there's no one sick enough 439 00:19:06,210 --> 00:19:08,770 to go on the holiday, the pilgrimage. 440 00:19:08,770 --> 00:19:10,170 No one that-- 441 00:19:12,510 --> 00:19:16,410 Oh no, she looks totally simple. 442 00:19:16,410 --> 00:19:18,240 She'll definitely get the full pass. 443 00:19:18,240 --> 00:19:20,780 - Why Bridget, it's me Grainne. 444 00:19:20,783 --> 00:19:23,793 You said you wanted a hand with the sandwiches. 445 00:19:23,790 --> 00:19:26,620 But wait, did you think there was something wrong with me? 446 00:19:26,620 --> 00:19:28,990 Like something seriously wrong with me. 447 00:19:28,990 --> 00:19:30,640 Is that what you thought Bridget? 448 00:19:32,310 --> 00:19:36,910 - No, no, no. (laughing) 449 00:19:37,823 --> 00:19:39,393 You've changed your... 450 00:19:40,575 --> 00:19:42,465 Summin. 451 00:19:44,000 --> 00:19:47,830 Although, if I was just to set my eyes on you 452 00:19:47,830 --> 00:19:49,650 for the first time and I didn't know you at all, 453 00:19:49,646 --> 00:19:52,046 I would think there was something wrong with ya. 454 00:19:53,050 --> 00:19:54,760 - I do get that a lot. 455 00:19:54,759 --> 00:19:56,499 Will I put the sandwiches into the kitchen? 456 00:19:56,500 --> 00:19:57,530 - That will be great. 457 00:20:01,920 --> 00:20:03,760 - We haven't shortlisted anyone. 458 00:20:03,760 --> 00:20:06,170 God, I was much quicker doing this myself last year. 459 00:20:06,170 --> 00:20:07,000 I'm beginning to think 460 00:20:07,003 --> 00:20:08,883 this wasn't such a good idea, after all. 461 00:20:08,882 --> 00:20:10,072 - If it wasn't for me you would have brought Concepta 462 00:20:10,070 --> 00:20:14,500 and her crying baby on the holiday, I mean pilgrimage. 463 00:20:16,142 --> 00:20:18,892 (dramatic music) 464 00:20:21,104 --> 00:20:23,274 (moaning) 465 00:20:24,144 --> 00:20:27,424 - Eamon, are you okay? 466 00:20:27,420 --> 00:20:28,570 How did this happen? 467 00:20:28,570 --> 00:20:30,170 - Help me. 468 00:20:30,170 --> 00:20:32,340 - He's fine, he's on so much prescription medication. 469 00:20:32,340 --> 00:20:34,430 Sure he thought he was Johnny Logan a few hours ago. 470 00:20:34,430 --> 00:20:37,350 - But I only saw you the other day Eamon and you were fine. 471 00:20:37,346 --> 00:20:38,996 (muttering incoherently) 472 00:20:39,000 --> 00:20:42,870 The Chinese did this to you, but why? 473 00:20:42,865 --> 00:20:46,275 (muttering incoherently) 474 00:20:48,400 --> 00:20:50,040 You were doing a drug deal with the triads 475 00:20:50,040 --> 00:20:52,600 and you tried to rip them off and they did this to you! 476 00:20:52,600 --> 00:20:55,880 - No, how did you get that from what I just said? 477 00:20:55,884 --> 00:20:58,374 - Eamon, how many times do I have to tell you. 478 00:20:58,370 --> 00:21:00,500 Don't mess with the Chinese mafia. 479 00:21:00,500 --> 00:21:01,450 - Oh you always say that. 480 00:21:01,449 --> 00:21:04,129 You did a whole mass on it last August. 481 00:21:04,130 --> 00:21:07,800 - What are you talking about, just help me. 482 00:21:07,800 --> 00:21:08,630 - I will. 483 00:21:09,570 --> 00:21:12,600 You my child, are going to Lourdes. 484 00:21:12,597 --> 00:21:15,147 (gasping) 485 00:21:15,145 --> 00:21:17,635 And the Virgin Mary and her miraculous interventions 486 00:21:17,640 --> 00:21:18,740 will cure you. 487 00:21:18,740 --> 00:21:19,690 And if that doesn't work, 488 00:21:19,690 --> 00:21:22,460 the French have a wonderful medical system. 489 00:21:22,456 --> 00:21:25,036 (upbeat music) 490 00:21:29,736 --> 00:21:31,806 - I just can't wait to go. 491 00:21:31,810 --> 00:21:34,230 - I know but does anyone parley Francaise. 492 00:21:34,230 --> 00:21:36,490 - I did once with Brendan's friend Francis from Tipperary. 493 00:21:36,490 --> 00:21:37,410 But I got bored after a while 494 00:21:37,410 --> 00:21:38,930 so I just let the two of them go at it. 495 00:21:38,930 --> 00:21:40,840 - No I mean speak French. 496 00:21:40,840 --> 00:21:42,960 - Oh yeah, that's what I meant too. 497 00:21:42,960 --> 00:21:44,370 - I picked up a few phrases. 498 00:21:44,374 --> 00:21:47,834 (speaking French) it means we are from Ireland. 499 00:21:47,826 --> 00:21:50,396 - No, no, Bridget I think it means we're from a shit-- 500 00:21:50,400 --> 00:21:53,430 - Holy God girls you look fab. 501 00:21:53,426 --> 00:21:55,496 The bus will be here any second. 502 00:21:55,500 --> 00:21:57,720 I've got the collection full of cash for spending money, 503 00:21:57,717 --> 00:22:00,397 including Eamon's tenner. 504 00:22:00,400 --> 00:22:04,300 Oh this is going to be the most lesbian holiday ever, 505 00:22:04,300 --> 00:22:05,680 oh I mean pilgrimage. 506 00:22:10,616 --> 00:22:12,866 (groaning) 507 00:22:13,930 --> 00:22:15,970 - What's going on here? 508 00:22:15,965 --> 00:22:16,795 - Help me. 509 00:22:18,725 --> 00:22:21,355 - He's just so excited to go. 510 00:22:21,358 --> 00:22:25,318 - Yes Eamon, about that, I spoke to my contact in the triads 511 00:22:25,320 --> 00:22:28,020 and it seems there's been no drug deal, double-cross 512 00:22:28,020 --> 00:22:30,170 or revenge-beating in the past week. 513 00:22:30,170 --> 00:22:32,470 So what's going on Bridget? 514 00:22:32,473 --> 00:22:33,783 You're faking Eamon. 515 00:22:33,780 --> 00:22:35,670 Or you meant the triad musical society 516 00:22:35,670 --> 00:22:37,600 from the next town over, am I right? 517 00:22:37,600 --> 00:22:38,960 - No! 518 00:22:38,960 --> 00:22:39,900 - I thought so. 519 00:22:39,900 --> 00:22:41,200 Carry on. 520 00:22:41,204 --> 00:22:45,674 - (gasping) Oh please, our Lady please. 521 00:22:47,010 --> 00:22:49,580 I don't ask for much but maybe I do. 522 00:22:49,580 --> 00:22:52,840 But please make something terrible happen to Bridget. 523 00:22:52,844 --> 00:22:54,764 Please, please, please. 524 00:22:55,655 --> 00:22:58,265 (angelic music) 525 00:22:58,270 --> 00:23:00,080 - What is it Eamon, what do you see? 526 00:23:00,084 --> 00:23:05,084 - Oh my God, it's our Lady and she looks beautiful. 527 00:23:07,551 --> 00:23:08,381 - Where is she? 528 00:23:08,384 --> 00:23:09,224 I don't see her. 529 00:23:09,217 --> 00:23:10,047 - What do you mean you don't see her, 530 00:23:10,050 --> 00:23:11,970 she's over there with the blinding light. 531 00:23:13,673 --> 00:23:16,223 - Oh, Eamon, look it's your tenner, I'll go get it. 532 00:23:18,673 --> 00:23:23,173 I got it, Eamon, I got it. 533 00:23:24,473 --> 00:23:26,313 Oh I'm okay, I'm okay. 534 00:23:30,324 --> 00:23:31,824 - For fuck's sake. 535 00:23:33,250 --> 00:23:34,250 - Okay let's go. 536 00:23:37,353 --> 00:23:38,533 ♪ Everywhere we go ♪ 537 00:23:38,531 --> 00:23:39,361 - ♪ Everywhere we go ♪ 538 00:23:40,450 --> 00:23:42,130 - ♪ People always ask us ♪ 539 00:23:42,130 --> 00:23:43,830 - ♪ People always ask us ♪ 540 00:23:43,830 --> 00:23:44,700 - ♪ Who we are ♪ 541 00:23:44,700 --> 00:23:47,120 - ♪ Who we are ♪ 542 00:23:47,120 --> 00:23:48,560 - ♪ Where do we come from ♪ 543 00:23:48,560 --> 00:23:50,400 - ♪ Where do we come from ♪ 544 00:23:50,400 --> 00:23:51,560 - ♪ And we always tell them ♪ 545 00:23:51,560 --> 00:23:52,390 - ♪ And we always tell them ♪ 546 00:23:53,713 --> 00:23:54,603 we're from-- 547 00:23:54,602 --> 00:23:57,942 - Wait, wait, wait, we'll play eye-spy instead okay. 548 00:23:57,940 --> 00:24:02,940 I spy, with my little eye, something beginning with G. 549 00:24:02,990 --> 00:24:03,820 - God. 550 00:24:03,823 --> 00:24:04,663 - No. 551 00:24:04,656 --> 00:24:05,646 - Gabe, Father Gabe. 552 00:24:05,650 --> 00:24:07,560 - Great pain. 553 00:24:07,560 --> 00:24:08,390 - No. 554 00:24:08,393 --> 00:24:09,233 Do you want me to tell ya? 555 00:24:09,226 --> 00:24:10,056 - Yeah. 556 00:24:10,059 --> 00:24:10,999 - Gin. 557 00:24:11,001 --> 00:24:14,641 (everyone cheering) 558 00:24:14,640 --> 00:24:16,800 - I spy with my little eye something beginning with G. 559 00:24:16,800 --> 00:24:18,440 - No, Bridget, we've already done G. 560 00:24:18,440 --> 00:24:19,270 - Gun! 561 00:24:20,149 --> 00:24:22,809 - Take this minibus to Medjugorje! 562 00:24:22,859 --> 00:24:27,409 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.