Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,200 --> 00:00:15,900
What are you doing?
2
00:00:18,600 --> 00:00:21,300
Stanley cup.
Oldest trophy in professional sports.
3
00:00:21,400 --> 00:00:24,400
Denny, please do not tell me
that you've stolen the Stanley cup.
4
00:00:24,500 --> 00:00:26,500
Oh, don't be ridiculous.
I know people.
5
00:00:26,600 --> 00:00:28,700
I got it for the day.
6
00:00:30,800 --> 00:00:32,000
And what are you doing?
7
00:00:32,100 --> 00:00:33,600
I'm gonna put my name on it.
8
00:00:33,600 --> 00:00:36,200
Every player, coach, G.M.,
9
00:00:36,200 --> 00:00:38,700
anybody who's won the cup
has their name on it.
10
00:00:38,800 --> 00:00:41,800
�But you've never won it.
�I contributed.
11
00:00:42,400 --> 00:00:44,200
Watch this.
12
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
1970 Boston Bruins.
13
00:00:46,200 --> 00:00:49,500
Bobby Orr scores the winning goal!
14
00:00:49,500 --> 00:00:51,400
Cut to�
15
00:00:52,600 --> 00:00:55,400
That's him, looking for
his dad in the stands,
16
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
but he's not looking
for his dad, not really.
17
00:00:57,400 --> 00:00:58,600
He was looking for you?
18
00:00:58,700 --> 00:01:01,700
I loaned him my lucky jockstrap that day.
19
00:01:01,700 --> 00:01:03,200
I hope you washed it first.
20
00:01:03,200 --> 00:01:05,900
My name belongs on this cup.
21
00:01:05,900 --> 00:01:08,100
Denny, I don't think
this is a good idea.
22
00:01:08,100 --> 00:01:10,900
They'll never notice.
It's got so many dings on it already.
23
00:01:10,900 --> 00:01:13,000
I'll say I dropped it on my desk.
24
00:01:13,000 --> 00:01:16,900
You dropped it and left a ding
in the form of your name?
25
00:01:17,800 --> 00:01:20,400
It's the Holy Grail, man.
26
00:01:21,500 --> 00:01:24,100
Denny Crane's name belongs on it.
27
00:01:24,100 --> 00:01:27,700
Well, engrave it later.
We need to get to the wedding.
28
00:01:35,600 --> 00:01:38,000
Who are the jarheads
standing with Brad?
29
00:01:38,000 --> 00:01:41,400
Those are his groomsmen.
They're all reservists together.
30
00:01:41,500 --> 00:01:44,600
Could come in handy.
Denise looks like a runner.
31
00:01:45,100 --> 00:01:46,500
�Hello.
�Hello.
32
00:01:46,500 --> 00:01:50,600
Mr Shore, Nick McClinton.
My friends call me Father.
33
00:01:50,600 --> 00:01:51,600
I've heard a lot about you.
34
00:01:51,700 --> 00:01:54,100
Yes, I've been around
with some of the nuns.
35
00:01:54,100 --> 00:01:55,300
So have I.
36
00:01:55,300 --> 00:01:58,000
Uh, listen, there's a legal matter
I'd like to discuss with you.
37
00:01:58,100 --> 00:01:59,600
May I phone your office next week?
38
00:01:59,700 --> 00:02:02,200
Little trouble with one of the sisters?
39
00:02:02,200 --> 00:02:04,500
We should take our seats.
40
00:02:04,700 --> 00:02:06,400
�Well, hello there.
�Hello.
41
00:02:06,400 --> 00:02:08,700
I'm, uh�
I'm Nick McClinton.
42
00:02:08,700 --> 00:02:11,000
You here alone?
�No, I'm with the group.
43
00:02:11,100 --> 00:02:12,500
I'm the designated drinker.
44
00:02:12,600 --> 00:02:13,900
Well, excellent.
45
00:02:13,900 --> 00:02:16,100
That priest is a hound dog.
I like him.
46
00:02:16,100 --> 00:02:19,400
Father, I think you need
to perform a ceremony.
47
00:02:19,400 --> 00:02:22,500
Oh, indeed.
See you at the reception.
48
00:02:23,800 --> 00:02:25,900
Clergy love me.
49
00:03:24,900 --> 00:03:28,900
I love it when the bride's knocked up.
Everybody gossips.
50
00:03:34,200 --> 00:03:36,800
Father, they're coming!
They're coming!
51
00:03:38,000 --> 00:03:40,200
Mr Shore, that matter
I wanted to discuss,
52
00:03:40,200 --> 00:03:42,400
it's, it's happening now!
Please, please.
53
00:03:42,400 --> 00:03:44,200
Come with me, please.
54
00:03:44,600 --> 00:03:46,000
Please, in here.
55
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
FBI! Everyone,
stay where you are!
56
00:03:49,400 --> 00:03:50,800
Where's the priest?
�Slow down.
57
00:03:50,800 --> 00:03:54,600
All you've got is the word of
a few young boys against a man of God!
58
00:03:54,600 --> 00:03:55,400
What's going on?
59
00:03:55,400 --> 00:03:58,600
We have evidence that Father McClinton
is harboring illegal aliens on the premises.
60
00:03:58,700 --> 00:04:00,400
Where'd he go?
61
00:04:00,400 --> 00:04:01,200
That door.
62
00:04:01,200 --> 00:04:02,900
Listen, we're marines.
What can we do to help?
63
00:04:02,900 --> 00:04:05,600
Seal the premises.
Nobody gets in or out without my say-so.
64
00:04:05,700 --> 00:04:07,400
Okay, Sal, you take the front.
65
00:04:07,500 --> 00:04:10,400
Eddie, secure the back alley.
I'll secure the altar.
66
00:04:10,400 --> 00:04:12,500
Everyone, remain calm.
67
00:04:12,500 --> 00:04:13,800
Let's move!
68
00:04:15,500 --> 00:04:16,600
What a wedding!
69
00:04:48,500 --> 00:04:50,600
Tranquilos. In here.
70
00:04:51,600 --> 00:04:53,900
You have about a half a minute
to tell me what's going on
71
00:04:53,900 --> 00:04:56,200
before those agents knock this door down.
72
00:04:56,300 --> 00:04:59,000
This is Maria and her son Alberto.
Maria's undocumented.
73
00:04:59,100 --> 00:05:02,200
Immigration caught her in a sweep
of the clothing factory where she worked,
74
00:05:02,300 --> 00:05:03,700
and they want to deport her
back to Mexico.
75
00:05:03,800 --> 00:05:05,800
How did they end up
living in your church basement?
76
00:05:05,800 --> 00:05:07,200
The church offered them sanctuary.
77
00:05:07,300 --> 00:05:08,500
Well, that's very noble,
78
00:05:08,500 --> 00:05:11,100
but there's no legal right
to church sanctuary in this country.
79
00:05:11,200 --> 00:05:13,300
Of course. But Alberto was born here.
He's a citizen.
80
00:05:13,300 --> 00:05:15,700
If they send his mother back,
the government effectively deports him, too,
81
00:05:15,800 --> 00:05:19,800
so Maria has not set foot
outside this church for, well, three months.
82
00:05:19,800 --> 00:05:21,400
FBI, open the door!
83
00:05:21,400 --> 00:05:24,000
�She's protecting her son, Mr Shore.
�I'll do what I can for Maria.
84
00:05:24,000 --> 00:05:26,100
As for your impending arrest,
say nothing.
85
00:05:26,100 --> 00:05:28,100
I'll represent you.
86
00:05:31,300 --> 00:05:34,700
Nicholas McClinton, you're under arrest
for harboring an illegal alien.
87
00:05:34,800 --> 00:05:36,200
You have the right to remain silent.
88
00:05:36,200 --> 00:05:38,400
He's represented by counsel.
No interrogation.
89
00:05:38,500 --> 00:05:40,000
Should you choose to give up that right,
90
00:05:40,100 --> 00:05:43,300
anything you say can and will be used
against you in a court of law.
91
00:05:43,300 --> 00:05:46,300
You have the right to
speak with an attorney.
92
00:05:46,800 --> 00:05:48,300
Has anybody checked on Denise?
93
00:05:48,300 --> 00:05:50,200
Brad's with her.
94
00:05:51,600 --> 00:05:53,700
Father, say nothing.
95
00:06:05,300 --> 00:06:07,900
�What did I miss?
�No time to explain.
96
00:06:07,900 --> 00:06:10,800
If you catch the garter,
save me a whiff.
97
00:06:12,100 --> 00:06:15,400
Excuse me, everyone.
I have an announcement to make.
98
00:06:15,400 --> 00:06:17,300
There isn't going to be a wedding today,
99
00:06:17,300 --> 00:06:20,700
seeing as we have no priest
and now no bride.
100
00:06:20,700 --> 00:06:22,100
A runner. I knew it.
101
00:06:22,100 --> 00:06:23,600
Brad, where is Denise?
102
00:06:23,600 --> 00:06:25,200
She's in labor.
103
00:06:49,800 --> 00:06:51,500
You're effacing.
104
00:06:51,500 --> 00:06:52,300
Is the baby coming?
105
00:06:52,300 --> 00:06:53,800
Contractions are at seven minutes.
106
00:06:53,800 --> 00:06:57,100
Ideally, you want them to be
5 minutes and last 60 seconds.
107
00:06:57,100 --> 00:06:59,700
Well, should we stay or go home?
108
00:06:59,700 --> 00:07:00,800
You can stay.
109
00:07:00,800 --> 00:07:03,200
I'd lose the gown, though.
It could get messy.
110
00:07:03,300 --> 00:07:04,600
�Oh, my God!
�What?
111
00:07:04,600 --> 00:07:06,300
�He'll be a bastard.
�What?
112
00:07:06,400 --> 00:07:08,000
Denise, we're not married.
He'll be illegitimate.
113
00:07:08,100 --> 00:07:10,000
�You've got to be kidding me.
�We can't do this.
114
00:07:10,100 --> 00:07:11,900
We can't do�
did you not hear what she just said?
115
00:07:11,900 --> 00:07:13,800
This little bastard is effacing!
116
00:07:13,800 --> 00:07:15,500
Is there a chaplain in the hospital?
117
00:07:15,500 --> 00:07:16,600
Yes, but I�
118
00:07:16,600 --> 00:07:17,400
Get him up here!
119
00:07:17,400 --> 00:07:19,200
�I don't believe this.
�Hold on a second.
120
00:07:19,300 --> 00:07:22,100
Get the chaplain up here now!
121
00:07:32,800 --> 00:07:36,900
Oh, Shirley Schmidt promised
you'd take care of this.
122
00:07:37,300 --> 00:07:38,500
I see.
123
00:07:38,500 --> 00:07:39,900
And what exactly is the problem?
124
00:07:39,900 --> 00:07:42,800
My landlord's evicting me.
It's so unfair!
125
00:07:42,800 --> 00:07:44,500
Does it have anything to do
with the duck?
126
00:07:44,500 --> 00:07:47,700
Oh, I get that it's a no-pets building,
but Larry is not a pet.
127
00:07:47,700 --> 00:07:50,700
I have an anxiety disorder,
and Larry's my emotional support animal.
128
00:07:50,800 --> 00:07:52,800
I'm pretty sure I have rights.
129
00:07:52,800 --> 00:07:55,600
You want to touch his beak?
It's really smooth.
130
00:07:55,600 --> 00:07:57,700
Will you excuse me?
131
00:08:03,300 --> 00:08:06,700
I've handled multinational corporate bankruptcies,
high-profile murder cases
132
00:08:06,700 --> 00:08:10,300
and defended manufacturing giants
against product liability charges.
133
00:08:10,300 --> 00:08:11,100
Yes?
134
00:08:11,100 --> 00:08:13,200
And you assign me the duck lady.
135
00:08:13,200 --> 00:08:15,800
Is she just sitting alone in your office?
136
00:08:15,800 --> 00:08:17,900
She has the duck.
137
00:08:17,900 --> 00:08:19,300
I can only surmise you did this
138
00:08:19,400 --> 00:08:21,900
'cause, one, you're hazing me
since I'm the new guy again,
139
00:08:21,900 --> 00:08:25,500
or two, you think my Asperger's allows
me to relate to anyone colorful.
140
00:08:25,500 --> 00:08:28,200
Or three, you're having
second thoughts about rehiring me.
141
00:08:28,200 --> 00:08:29,200
It's four.
142
00:08:29,200 --> 00:08:30,300
I'm name partner and
143
00:08:30,400 --> 00:08:35,300
don't, underscore,
have to explain myself to you.
144
00:08:36,700 --> 00:08:39,100
Well, that's a conversation-stopper.
145
00:08:39,100 --> 00:08:40,700
It's like the cops say,
146
00:08:40,700 --> 00:08:43,900
a case came in,
and you were catching.
147
00:08:50,300 --> 00:08:56,100
Docket number 830294,
United States vs Nicholas McClinton.
148
00:08:56,700 --> 00:08:58,900
Let's see what the hell we got here.
149
00:08:58,900 --> 00:09:01,500
Alan Shore for the defense.
Waive reading.
150
00:09:01,600 --> 00:09:04,200
The defendant pleads not guilty
and asks for an immediate trial.
151
00:09:04,300 --> 00:09:05,700
�No objection.
�Bail?
152
00:09:05,700 --> 00:09:08,300
�Defense requests ROR.
�He's a flight risk, your honor.
153
00:09:08,400 --> 00:09:10,900
Father McClinton's contempt
for the law is well-known.
154
00:09:10,900 --> 00:09:14,100
He notoriously assisted draft dodgers
during the Vietnam war.
155
00:09:14,100 --> 00:09:15,400
This isn't a first for him.
156
00:09:15,500 --> 00:09:16,400
Objection.
157
00:09:16,400 --> 00:09:19,600
We like to forget Vietnam
and other past mistakes in this country.
158
00:09:19,600 --> 00:09:21,200
It makes it easier to repeat them.
159
00:09:21,300 --> 00:09:22,700
What are you, anti=war?
160
00:09:22,700 --> 00:09:25,200
Judge, even the Republicans
are against the war now.
161
00:09:25,200 --> 00:09:26,400
It's the �in thing� to be.
162
00:09:26,400 --> 00:09:31,100
All right. The defendant is released
on his own recognizance pending trial,
163
00:09:31,100 --> 00:09:35,600
which I will schedule,
uh, one hour from now.
164
00:09:35,600 --> 00:09:37,100
What?
165
00:09:37,400 --> 00:09:40,300
Hey, can't we get rid of this, please?
166
00:09:40,300 --> 00:09:44,300
I'm sick and tired of jailing priests.
It's not original.
167
00:09:44,300 --> 00:09:46,600
He doesn't fiddle with the aliens, does he?
168
00:09:46,600 --> 00:09:48,300
Only the nuns.
169
00:09:48,500 --> 00:09:50,600
One hour. See you.
170
00:09:51,200 --> 00:09:52,400
What do you mean there's no chaplain?
171
00:09:52,400 --> 00:09:54,400
There is one,
but he's currently occupied.
172
00:09:54,400 --> 00:09:55,200
With what?
173
00:09:55,200 --> 00:09:56,700
Well, a respirator,
if you must know.
174
00:09:56,800 --> 00:09:58,600
He's presiding over
a plug-pulling ceremony.
175
00:09:58,600 --> 00:09:59,700
Oh, for God's sake!
176
00:09:59,800 --> 00:10:01,900
Oh, the cell phone.
177
00:10:02,900 --> 00:10:06,100
Claire, Brad Chase.
Not well.
178
00:10:06,100 --> 00:10:08,600
Listen, I need you to get me a priest.
179
00:10:09,500 --> 00:10:11,500
She's still in labor,
but we don't have much time.
180
00:10:11,500 --> 00:10:15,600
I need you to get me a man of God
and haul his ass down here.
181
00:10:15,600 --> 00:10:16,600
I am calm!
182
00:10:16,600 --> 00:10:18,900
And stop arguing with me
and just do as I say.
183
00:10:19,000 --> 00:10:23,300
My fianc�e is effacing with a bastard,
so get me a frigging priest!
184
00:10:23,300 --> 00:10:25,300
God almighty.
185
00:10:39,600 --> 00:10:41,200
Oh, my goodness.
186
00:10:41,200 --> 00:10:42,300
Thank God.
187
00:10:42,300 --> 00:10:43,600
We should make this quick.
188
00:10:43,600 --> 00:10:45,200
Denise, we're due back in court.
189
00:10:45,200 --> 00:10:47,400
Simple ceremony.
We're gonna skip communion.
190
00:10:47,500 --> 00:10:50,500
�Smart.
�We're at 6 centimeters.
191
00:10:50,900 --> 00:10:54,500
�If you could just give us a second�
�I think squatting would be better.
192
00:10:54,500 --> 00:10:56,600
Denise, would you like the epidural?
193
00:10:56,600 --> 00:10:58,100
No drugs. We're going natural.
194
00:10:58,200 --> 00:10:59,700
You're gonna be okay, sweetie.
Keep breathing.
195
00:10:59,700 --> 00:11:01,300
You breathe! I want the drugs!
196
00:11:01,300 --> 00:11:02,400
Hello, Denise.
197
00:11:02,400 --> 00:11:04,000
Get out of my face!
198
00:11:04,000 --> 00:11:05,600
I'm on a tight schedule here.
199
00:11:05,600 --> 00:11:08,200
Out! Now is not the time.
200
00:11:17,300 --> 00:11:20,800
He's your emotional support animal?
201
00:11:20,800 --> 00:11:23,200
A sort of service animal,
an assistive animal.
202
00:11:23,200 --> 00:11:25,200
Some dogs warn you
if you have a seizure coming.
203
00:11:25,300 --> 00:11:28,700
Some monkeys fold your laundry
if you have no arms.
204
00:11:28,800 --> 00:11:30,800
Why a duck?
205
00:11:30,800 --> 00:11:33,000
I'm from western Massachusetts,
farm country.
206
00:11:33,100 --> 00:11:35,600
There were ducks.
It was nice.
207
00:11:35,600 --> 00:11:41,200
But here in Boston,
everything's� insistent.
208
00:11:41,200 --> 00:11:45,600
I'd have panic attacks.
I'd shake, sweat.
209
00:11:45,600 --> 00:11:47,000
It's debilitating.
210
00:11:47,000 --> 00:11:49,300
It's like having a heart attack
all the time.
211
00:11:49,300 --> 00:11:50,800
I'm familiar with the phenomenon.
212
00:11:50,900 --> 00:11:53,400
My doctor talked about benzodiazepines
213
00:11:53,400 --> 00:11:56,800
and immersion-habituation
psycho-hypnotherapy.
214
00:11:56,800 --> 00:11:59,600
And then he said,
�how about an animal?�
215
00:12:00,200 --> 00:12:02,900
A positive association that�
216
00:12:03,200 --> 00:12:05,000
calms me.
217
00:12:06,400 --> 00:12:07,900
A duck.
218
00:12:07,900 --> 00:12:11,200
I need this duck
like a diabetic needs insulin,
219
00:12:11,200 --> 00:12:14,300
like a wheelchair guy needs a wheelchair.
220
00:12:15,400 --> 00:12:18,000
This is a service duck.
221
00:12:28,400 --> 00:12:33,400
There are between 10 to 20 million
undocumented aliens living within our borders,
222
00:12:33,400 --> 00:12:35,000
10 to 20 million.
223
00:12:35,000 --> 00:12:36,800
But you invaded a church.
224
00:12:36,800 --> 00:12:39,600
Look, do you know the cost
of illegal immigration?
225
00:12:39,600 --> 00:12:43,900
One study puts it at $30 billion
per year, $30 billion.
226
00:12:43,900 --> 00:12:45,900
This while we're trying to fight a war,
227
00:12:45,900 --> 00:12:48,000
feed the homeless,
provide health coverage.
228
00:12:48,000 --> 00:12:51,900
Objection. He's assuming facts
that are far from in evidence.
229
00:12:51,900 --> 00:12:53,500
We're trying to feed the homeless?
230
00:12:53,500 --> 00:12:55,000
Provide health coverage?
231
00:12:55,100 --> 00:12:56,600
Are we also trying
to save the environment?
232
00:12:56,700 --> 00:12:58,300
That would be a good lie to tell,
as long as you're�
233
00:12:58,300 --> 00:13:00,200
Hey, you!
234
00:13:00,200 --> 00:13:01,800
Did you just call me �you�?
235
00:13:01,800 --> 00:13:04,700
This room is not your political forum.
236
00:13:04,700 --> 00:13:06,100
Really?
237
00:13:06,100 --> 00:13:07,700
Sit!
238
00:13:08,500 --> 00:13:10,000
What else?
239
00:13:10,700 --> 00:13:13,200
Our hospitals are flooded with
illegal immigrants
240
00:13:13,200 --> 00:13:15,500
using our ERs as doctor's offices.
241
00:13:15,500 --> 00:13:20,000
We currently incarcerate more than
300,000 illegals for a variety of crimes,
242
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
and our states provide
more than $12 billion per year
243
00:13:23,100 --> 00:13:24,900
for the public education of their children.
244
00:13:25,000 --> 00:13:28,100
I'm confused.
Is this now his political forum?
245
00:13:28,100 --> 00:13:30,700
Sit down!
246
00:13:30,900 --> 00:13:32,900
By flouting our immigration laws,
247
00:13:32,900 --> 00:13:36,200
Father McClinton is
perpetuating this crisis.
248
00:13:36,200 --> 00:13:40,800
The young woman Father McClinton took in
has no criminal record, correct?
249
00:13:40,900 --> 00:13:41,500
Yes, but�
250
00:13:41,500 --> 00:13:43,600
�She pays her taxes on time.
�It's not about that.
251
00:13:43,600 --> 00:13:47,400
�She contributes time at her son's school,
volunteers at the church. �Look�
252
00:13:47,500 --> 00:13:52,900
So contrary to your grossly inaccurate
characterization of undocumented workers
253
00:13:52,900 --> 00:13:54,800
as people who run over here,
commit crimes,
254
00:13:54,900 --> 00:13:56,600
then demand free care at the hospital,
255
00:13:56,700 --> 00:13:59,000
Ms Lopez is an upstanding
member of the community.
256
00:13:59,100 --> 00:14:00,900
In fact, she's a model citizen, isn't she?
257
00:14:01,000 --> 00:14:03,600
Hey, it's your buddy that's
on trial here today, not her.
258
00:14:03,700 --> 00:14:07,400
Yes, for aiding a woman who
happens to be the mother of someone
259
00:14:07,400 --> 00:14:09,300
who is an American citizen.
260
00:14:09,300 --> 00:14:11,100
Let's talk about her son Alberto.
261
00:14:11,100 --> 00:14:13,200
You mean her anchor baby?
262
00:14:14,100 --> 00:14:15,900
I mean her son.
263
00:14:15,900 --> 00:14:17,000
It's what they do.
264
00:14:17,000 --> 00:14:18,700
They come over here,
and they drop babies
265
00:14:18,700 --> 00:14:22,700
because anybody that's born on
American soil is automatically a US citizen.
266
00:14:22,700 --> 00:14:25,400
It's an abuse of our 14th Amendment.
267
00:14:34,300 --> 00:14:36,600
Mr Shore?
268
00:14:38,100 --> 00:14:42,200
I'm sorry. I was just taking a moment
to allow his racism to resonate.
269
00:14:42,200 --> 00:14:43,100
Objection!
270
00:14:43,100 --> 00:14:45,700
Let's focus on one of
these anchor babies.
271
00:14:45,800 --> 00:14:48,500
His name is Alberto.
He's 8 years old.
272
00:14:48,500 --> 00:14:50,900
He takes trumpet lessons
every Wednesday.
273
00:14:50,900 --> 00:14:55,300
He's the leading scorer of
the Blue Tornadoes soccer team.
274
00:14:55,300 --> 00:14:57,100
If you deport his mother,
275
00:14:57,100 --> 00:15:00,000
you're forcing him to either
abdicate his rights as a citizen
276
00:15:00,000 --> 00:15:02,200
or fend for himself alone
on the streets of Boston.
277
00:15:02,200 --> 00:15:04,500
Which is the more
acceptable choice to you?
278
00:15:04,500 --> 00:15:06,800
He can return when he's 18
and then, as a citizen,
279
00:15:06,900 --> 00:15:08,800
legally sponsor his mother's move here.
280
00:15:08,800 --> 00:15:09,900
It's why they do it.
281
00:15:09,900 --> 00:15:12,100
But for those intervening ten years,
282
00:15:12,100 --> 00:15:15,500
if he wants to stay with his mother,
he'll have to quit his school,
283
00:15:15,500 --> 00:15:18,900
abandon any access
to reliable health care
284
00:15:18,900 --> 00:15:22,400
and put his everyday
living conditions at real risk.
285
00:15:22,400 --> 00:15:25,000
Ms Lopez should have thought about that
before she broke the law.
286
00:15:25,100 --> 00:15:28,000
And he�
�You're preventing an American citizen
287
00:15:28,000 --> 00:15:31,900
from using the very services you
brag about to the rest of the world.
288
00:15:31,900 --> 00:15:33,300
If we let everybody in,
289
00:15:33,300 --> 00:15:34,300
do you know what would happen
to this country?
290
00:15:34,400 --> 00:15:36,100
My client didn't let anyone in.
291
00:15:36,200 --> 00:15:38,100
He simply provided safe harbor�
292
00:15:38,200 --> 00:15:40,100
For a fugitive,
293
00:15:40,100 --> 00:15:42,500
which makes him a criminal.
294
00:15:51,200 --> 00:15:53,300
No, Claire, he left.
He got called back into court.
295
00:15:53,300 --> 00:15:54,600
Breathe, honey.
296
00:15:54,600 --> 00:15:55,900
This is Boston, for God's sakes!
297
00:15:56,000 --> 00:15:58,000
What do you mean you can't find a priest?
The place is crawling with priests.
298
00:15:58,100 --> 00:16:00,000
You mean to tell me you can't find one?
299
00:16:00,100 --> 00:16:01,900
Breathe, honey!
300
00:16:01,900 --> 00:16:04,100
Look, um, get a minister
if you have to,
301
00:16:04,200 --> 00:16:07,700
a rabbi, captain of a ship,
anybody who can perform a ceremony.
302
00:16:07,700 --> 00:16:08,700
You're doing great.
303
00:16:08,800 --> 00:16:11,500
Look, just get Shirley in
on this if you have to.
304
00:16:11,500 --> 00:16:13,300
There's a judge down the hall with gout.
305
00:16:13,300 --> 00:16:15,900
A judge can perform
a civil service, can't he?
306
00:16:15,900 --> 00:16:18,700
�Get that judge in here.
�Well, I can't force him to�
307
00:16:18,800 --> 00:16:19,900
And there it is again.
308
00:16:20,000 --> 00:16:23,700
Claire, yeah, change in plans.
Get over here now, fast.
309
00:16:24,100 --> 00:16:26,800
If she was a cripple,
I'd put some handrails in her shower.
310
00:16:26,800 --> 00:16:30,300
�Mr Picker�
�If she's blind, I'll label her mailbox with the bumps.
311
00:16:30,400 --> 00:16:31,700
She's not, okay.
312
00:16:31,700 --> 00:16:35,100
The fair housing act prohibits
discrimination on the basis of disability.
313
00:16:35,100 --> 00:16:37,500
This includes a mental impairment,
314
00:16:37,500 --> 00:16:39,400
which limits an individual's
ability to function
315
00:16:39,500 --> 00:16:42,000
as does Ms Lovejoy's anxiety disorder.
316
00:16:42,000 --> 00:16:43,700
No pets.
317
00:16:44,400 --> 00:16:46,500
Okay, that was weird.
318
00:16:46,500 --> 00:16:47,900
Who's the duck hurting?
319
00:16:47,900 --> 00:16:50,500
He waddles around,
smelling up the place,
320
00:16:50,500 --> 00:16:51,800
quacking at people!
321
00:16:51,800 --> 00:16:54,800
He's a good duck.
He doesn't quack at people.
322
00:16:55,500 --> 00:16:58,100
If there's been any damage,
Ms Lovejoy's security deposit�
323
00:16:58,100 --> 00:17:01,000
Won't cover my ass if he bites
someone on my property.
324
00:17:01,100 --> 00:17:04,200
Then I'll really get drilled,
and they can be vicious.
325
00:17:04,200 --> 00:17:06,700
You're talking about swans.
326
00:17:08,000 --> 00:17:11,400
These animals decrease blood pressure,
alleviate depression�
327
00:17:11,400 --> 00:17:13,100
You know what eases my depression?
328
00:17:13,100 --> 00:17:15,000
Watching a stripper clean my gutters.
329
00:17:15,000 --> 00:17:16,500
Do I make people live with that?
330
00:17:16,500 --> 00:17:20,000
Now you're making fun,
and I don't like it!
331
00:17:20,000 --> 00:17:22,900
People like you are why we've
become a nation of coddlers.
332
00:17:22,900 --> 00:17:27,300
Yeah, making excuses for being
weak and having no discipline.
333
00:17:27,600 --> 00:17:28,800
What are you, a cat?
334
00:17:28,800 --> 00:17:31,300
The accommodation isn't reasonable.
335
00:17:31,300 --> 00:17:33,900
She's not handicapped,
and he ain't medicine.
336
00:17:34,000 --> 00:17:36,100
Fight me in court.
Think I can't take it?
337
00:17:36,100 --> 00:17:38,100
I'm a landlord.
�I can't afford to move.
338
00:17:38,100 --> 00:17:40,400
Two months in advance,
moving costs.
339
00:17:40,500 --> 00:17:42,200
He'll probably keep my deposit.
340
00:17:42,200 --> 00:17:45,300
I'll have an eviction on my record!
Oh, God! Oh, God!
341
00:17:45,300 --> 00:17:46,900
Can you shut him up?
342
00:17:46,900 --> 00:17:47,800
There it is.
343
00:17:47,800 --> 00:17:49,200
Mr Crane!
344
00:17:51,500 --> 00:17:53,400
Blanks. Just kidding.
345
00:17:53,400 --> 00:17:55,700
What, can't take a joke?
346
00:18:11,700 --> 00:18:13,600
They've offered Maria a deal.
347
00:18:13,600 --> 00:18:19,000
They're giving her a green card
in exchange for her testimony against you.
348
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Obviously, they're making
an example of you.
349
00:18:21,000 --> 00:18:22,500
Great.
350
00:18:23,000 --> 00:18:24,200
I can try to talk to her.
351
00:18:24,300 --> 00:18:25,500
No, no, no, no.
352
00:18:25,500 --> 00:18:27,500
If she has the opportunity
to stay here with Alberto,
353
00:18:27,600 --> 00:18:31,400
she should take it.
I've actually discussed that with her.
354
00:18:31,500 --> 00:18:34,000
That could turn out to be
quite a sacrifice on your part.
355
00:18:34,000 --> 00:18:36,500
They're seeking jail time.
356
00:18:38,200 --> 00:18:40,400
You know what I like to do
when things seem hopeless?
357
00:18:40,500 --> 00:18:41,400
Pray?
358
00:18:41,400 --> 00:18:44,400
Bribe. What do we know
about this judge?
359
00:18:44,400 --> 00:18:46,300
Bribery isn't an option.
360
00:18:46,300 --> 00:18:49,200
So let's pray then and fight.
361
00:18:49,200 --> 00:18:52,000
You a fighter, Alan?
�I like it better than praying.
362
00:18:52,000 --> 00:18:54,800
Well, come on then.
This is Boston.
363
00:18:58,500 --> 00:18:59,300
Hold on, honey!
364
00:18:59,300 --> 00:19:01,000
Stop telling me to hold on!
365
00:19:01,100 --> 00:19:03,300
What the hell is going on in here?
366
00:19:03,300 --> 00:19:05,000
Well, I told you.
She's having a baby,
367
00:19:05,100 --> 00:19:07,600
and you have to perform
the marriage ceremony before she does.
368
00:19:07,600 --> 00:19:10,800
This is Brad Chase, the groom,
Denise Bauer, the bride.
369
00:19:10,800 --> 00:19:12,300
And who's that in her vagina?
370
00:19:12,400 --> 00:19:14,500
That would be the doctor.
371
00:19:14,500 --> 00:19:16,500
Oh, she's awfully close.
372
00:19:17,600 --> 00:19:18,900
Okay, let's go.
373
00:19:25,100 --> 00:19:28,200
Ducks quacking,
lawyers shooting shotguns,
374
00:19:28,200 --> 00:19:30,300
this place is an asylum,
don't you think?
375
00:19:30,400 --> 00:19:32,200
And what's with all the hopping?
376
00:19:32,200 --> 00:19:33,600
I think I have a solution.
377
00:19:33,700 --> 00:19:35,700
If it's duck � l' orange,
count me in.
378
00:19:35,700 --> 00:19:39,100
I'll personally be financially
liable for any damages.
379
00:19:39,100 --> 00:19:41,800
And further, the duck
will agree to wear a diaper.
380
00:19:41,900 --> 00:19:44,200
I mean, Ms Lovejoy will agree
that he'll wear one.
381
00:19:44,300 --> 00:19:47,300
Oh, right, so that
the guy in 4B can tell me
382
00:19:47,300 --> 00:19:52,300
that he gets to keep a therapeutic
Vietnamese pig who helps him stutter less.
383
00:19:52,400 --> 00:19:54,300
Sorry. Duck lady is history.
384
00:19:54,300 --> 00:19:57,500
Mr Picker, please sit.
385
00:20:01,500 --> 00:20:02,600
I don't like you.
386
00:20:02,700 --> 00:20:05,100
What are you gonna do,
purr at me again?
387
00:20:05,100 --> 00:20:07,800
I am not going to purr.
388
00:20:11,500 --> 00:20:14,100
It seems I was wrong about that.
389
00:20:14,800 --> 00:20:17,100
See, while you were so kind
as to come in today,
390
00:20:17,200 --> 00:20:19,300
I took the liberty of
dispatching a paralegal,
391
00:20:19,300 --> 00:20:22,000
first to the executive office
of public safety
392
00:20:22,000 --> 00:20:24,800
and then to several of your properties.
393
00:20:24,800 --> 00:20:28,000
I wanted to be prepared
should things not work out.
394
00:20:28,000 --> 00:20:29,800
I'm prepared, Mr Picker.
395
00:20:29,800 --> 00:20:31,300
What are you talking about?
396
00:20:31,400 --> 00:20:36,200
I'm talking about the fire protection
system code 780, CMR 901.6.
397
00:20:36,200 --> 00:20:38,600
Evidently, you neglected
to have signage on equipment
398
00:20:38,600 --> 00:20:41,700
and sprinkler control valves of
the prescribed size and in contrasting colors.
399
00:20:41,800 --> 00:20:44,200
Addressing that,
a hassle, I know.
400
00:20:44,200 --> 00:20:46,100
You have a fence erected without a permit
401
00:20:46,100 --> 00:20:49,500
that exceeds the height allowed for erection
without a permit by an inch and a half.
402
00:20:49,500 --> 00:20:51,500
That will be fines, fees and a hassle.
403
00:20:51,500 --> 00:20:54,400
Noncompliance with
low-flush toilet mandates. Ouch.
404
00:20:54,400 --> 00:20:56,600
And let's not overlook the pruning
of a protected tree
405
00:20:56,700 --> 00:20:58,500
without the permission of the tree warden.
406
00:20:58,500 --> 00:20:59,600
Oh, here's a biggie.
407
00:20:59,700 --> 00:21:02,000
The penalty for use of
undocumented workers.
408
00:21:02,000 --> 00:21:04,800
Are we a little sloppy about
our employment records?
409
00:21:04,800 --> 00:21:06,200
This is blackmail!
410
00:21:06,200 --> 00:21:07,600
Maybe you should call the cops.
411
00:21:07,600 --> 00:21:09,900
I'm done purring, Picker.
The claws are coming out.
412
00:21:10,000 --> 00:21:13,700
You want to screw with me?
Go ahead, make my bed.
413
00:21:14,600 --> 00:21:16,600
Day.
414
00:21:23,900 --> 00:21:25,700
�Do you, Dennis�
�No, it's Denise!
415
00:21:25,800 --> 00:21:27,600
When's the last time
you saw a Dennis giving birth?
416
00:21:27,600 --> 00:21:29,600
Stop rushing me, you rusher!
417
00:21:29,600 --> 00:21:30,700
The head is crowning.
418
00:21:30,800 --> 00:21:36,100
�Hurry!
�Do you, Denise, take Brad to be your husband?
419
00:21:36,100 --> 00:21:37,400
�Hurry!
�Well done! Here he comes!
420
00:21:37,500 --> 00:21:38,200
Hey, you're not gonna make it!
421
00:21:38,300 --> 00:21:41,200
�Do you, Brad, take Denise to be your�
�I do.
422
00:21:41,200 --> 00:21:43,600
�By the power vested�
�Just say it!
423
00:21:43,600 --> 00:21:46,500
I now pronounce you man and wife.
You may kiss the bride.
424
00:21:46,500 --> 00:21:48,500
Okay, we're married.
425
00:21:49,900 --> 00:21:51,800
�The head is coming!
�Oh, my God!
426
00:21:51,800 --> 00:21:54,000
What the hell is happening down there?
427
00:21:54,100 --> 00:21:56,200
Here he is, here he is!
428
00:21:56,200 --> 00:21:57,900
He's here.
429
00:21:58,200 --> 00:22:00,800
Oh, he is a beautiful baby.
430
00:22:00,800 --> 00:22:02,300
Girl.
431
00:22:02,300 --> 00:22:04,600
It's all pinched up and messy.
432
00:22:04,600 --> 00:22:06,600
We have a girl.
We have a baby girl.
433
00:22:06,600 --> 00:22:08,400
It isn't cute at all.
434
00:22:08,400 --> 00:22:10,800
�Is she healthy?
�Oh, she's perfect.
435
00:22:10,800 --> 00:22:13,500
I thought they always came out cute.
436
00:22:13,500 --> 00:22:15,700
Oh, God. It's a girl.
437
00:22:15,700 --> 00:22:17,700
�Do you want to cut the cord?
�Okay.
438
00:22:17,800 --> 00:22:21,400
You don't circumcise girls!
439
00:22:21,400 --> 00:22:23,200
�Um, judge.
�Yes?
440
00:22:23,200 --> 00:22:24,900
Let's, let's get you back
to your room.
441
00:22:25,000 --> 00:22:28,100
Did it look cute to you?
I don't�
442
00:22:31,500 --> 00:22:34,400
Did you ever pursue the idea of
entering the United States legally?
443
00:22:34,400 --> 00:22:35,300
Yes.
444
00:22:35,300 --> 00:22:37,800
But it would have taken a long time,
and the chances are very�
445
00:22:37,800 --> 00:22:40,600
So you wanted to skip the line
and take the fast track.
446
00:22:40,700 --> 00:22:42,700
And when you were caught
breaking the law,
447
00:22:42,800 --> 00:22:44,600
the defendant helped you?
448
00:22:44,600 --> 00:22:45,500
Yes.
449
00:22:45,500 --> 00:22:48,500
Who's idea was it to seek
sanctuary in the church?
450
00:22:48,500 --> 00:22:50,200
Father McClinton's.
451
00:22:50,200 --> 00:22:54,700
He said the church could provide protection
while we find another way for me to stay.
452
00:22:54,700 --> 00:22:58,300
Ms Lopez, why did you come
to the United States?
453
00:22:58,300 --> 00:23:00,000
There is no work in Mexico.
454
00:23:00,100 --> 00:23:04,700
My brothers have to travel far
to find jobs, construction, farming.
455
00:23:04,700 --> 00:23:07,400
It is very hard on them,
and they earn nothing.
456
00:23:07,400 --> 00:23:11,300
$13 each day, it's not enough
for my family to eat.
457
00:23:11,300 --> 00:23:14,300
So you broke the law
and snuck into our country?
458
00:23:14,400 --> 00:23:15,300
Yes.
459
00:23:15,300 --> 00:23:17,800
And now that you've been discovered,
you're being deported?
460
00:23:17,800 --> 00:23:19,900
No, I'm not going back.
461
00:23:19,900 --> 00:23:22,300
Is it true you made a deal
with the prosecutor
462
00:23:22,300 --> 00:23:24,300
that you got a green card
in exchange for your testimony?
463
00:23:24,400 --> 00:23:25,500
Objection. Relevance.
464
00:23:25,600 --> 00:23:26,900
It's perfectly relevant.
465
00:23:26,900 --> 00:23:30,600
Your entire case against Father McClinton
is based on the contention
466
00:23:30,700 --> 00:23:34,000
that illegal aliens such as Ms Lopez
are a parasite on our society.
467
00:23:34,000 --> 00:23:35,800
Yet when it suits
the government's purposes�
468
00:23:35,900 --> 00:23:38,800
We reserve the right to grant deals
to any witness we deem fit.
469
00:23:38,800 --> 00:23:43,200
This is just how our immigration
laws are applied in general.
470
00:23:43,200 --> 00:23:46,200
When it suits the government,
they look the other way.
471
00:23:46,300 --> 00:23:49,700
But when they want to make a point,
they tear innocent families apart
472
00:23:49,700 --> 00:23:51,800
and put a priest's head
on the chopping block.
473
00:23:51,900 --> 00:23:53,800
Mr Shore!
474
00:23:54,100 --> 00:23:57,300
Ms Lopez, why did you go
to Father McClinton?
475
00:23:57,300 --> 00:23:58,700
He's a good man.
476
00:23:58,700 --> 00:24:01,500
He helps everyone without
thinking about himself,
477
00:24:01,500 --> 00:24:05,100
and I thought maybe he could help me.
478
00:24:05,100 --> 00:24:06,700
And he did?
479
00:24:06,700 --> 00:24:08,300
Yes.
480
00:24:08,600 --> 00:24:10,500
I'm so sorry, Father.
481
00:24:10,500 --> 00:24:13,700
I wouldn't do this
if I didn't have to.
482
00:24:23,000 --> 00:24:26,400
This is the most beautiful girl
I've ever seen.
483
00:24:30,200 --> 00:24:32,200
Here you go, mom.
484
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
Hi.
485
00:24:34,400 --> 00:24:36,600
Oh, look at her.
486
00:24:36,600 --> 00:24:38,900
Look at her, she's�
487
00:24:39,700 --> 00:24:43,700
Does she look just a little bit
like Jeffrey Coho to you?
488
00:24:43,700 --> 00:24:45,100
I'm kidding.
489
00:24:45,100 --> 00:24:48,000
�I love you.
�I love you.
490
00:24:48,000 --> 00:24:49,600
Look what we made.
491
00:24:49,600 --> 00:24:53,100
Hi. Hi, precious.
492
00:25:03,200 --> 00:25:04,900
This woman had a child.
493
00:25:04,900 --> 00:25:07,500
They faced a life of certain poverty
if she were deported,
494
00:25:07,600 --> 00:25:09,100
perhaps they might have starved.
495
00:25:09,200 --> 00:25:12,400
A priest has to act with mercy
when everyone else refuses to.
496
00:25:12,400 --> 00:25:16,900
But surely, Father,
you can appreciate if every church
started harboring illegal immigrants�
497
00:25:16,900 --> 00:25:18,500
Yes, yes, the big picture.
498
00:25:18,500 --> 00:25:20,000
Well, I couldn't look
at the big picture here.
499
00:25:20,000 --> 00:25:24,700
I was looking at one mother and her child
facing an unspeakable hardship.
500
00:25:24,700 --> 00:25:27,300
So it's your belief that priests
should get to break the law
501
00:25:27,400 --> 00:25:29,000
so long as they're being compassionate?
502
00:25:29,000 --> 00:25:30,900
I didn't state it in such simple terms.
503
00:25:31,000 --> 00:25:32,900
But it is that simple.
You harbored a fugitive
504
00:25:32,900 --> 00:25:35,100
because you felt badly for that fugitive.
505
00:25:35,100 --> 00:25:37,300
When's the last time
you starved, Mr Sciarra?
506
00:25:37,300 --> 00:25:39,100
There are many Americans
that are starving.
507
00:25:39,200 --> 00:25:41,700
And I do a lot to help those people,
as well. Does the government?
508
00:25:41,800 --> 00:25:43,600
If you don't mind,
I'll ask the questions.
509
00:25:43,600 --> 00:25:46,100
Yes, it's easy to ask the questions.
Have you got any answers?
510
00:25:46,100 --> 00:25:48,000
Well, one answer might be
�obey the law.�
511
00:25:48,100 --> 00:25:50,500
We can't even decide what the law
should be on this issue, and so I�
512
00:25:50,500 --> 00:25:53,500
It's clear on harboring fugitives.
What you did was illegal.
513
00:25:53,600 --> 00:25:55,400
That puts you in the company
of criminals, Father.
514
00:25:55,400 --> 00:25:57,800
Along with Martin Luther King
and other people of conscience.
515
00:25:57,800 --> 00:25:59,900
Oh, oh, you liken yourself
to reverend King, do you?
516
00:25:59,900 --> 00:26:02,800
Certainly not.
He wasn't Catholic.
517
00:26:09,500 --> 00:26:11,100
Jerry, I'm very impressed.
518
00:26:11,100 --> 00:26:13,700
You got a satisfactory result,
avoiding court,
519
00:26:13,800 --> 00:26:17,000
which, given the client's anxiety,
was essential.
520
00:26:17,000 --> 00:26:19,100
Excellent, excellent work.
521
00:26:19,100 --> 00:26:20,500
Thank you, Shirl.
522
00:26:20,500 --> 00:26:22,500
It felt good.
523
00:26:22,500 --> 00:26:24,600
Please, call me Shirley.
524
00:26:24,600 --> 00:26:27,400
Don't ever call me �Shirl.�
525
00:26:32,000 --> 00:26:33,200
What?
526
00:26:33,200 --> 00:26:34,600
�He's not breathing!
�What?
527
00:26:34,600 --> 00:26:36,200
�Do you know CPR?
�No, I don't�
528
00:26:36,300 --> 00:26:38,000
He's not breathing!
Help him!
529
00:26:38,000 --> 00:26:39,800
�Do you know CPR?
�It's a duck.
530
00:26:39,800 --> 00:26:41,800
�Help him! He's gonna die!
�I'm not about to�
531
00:26:41,800 --> 00:26:43,800
Shirley, if you know CPR�
532
00:26:43,800 --> 00:26:46,000
He's not breathing!
�It's a duck!
533
00:26:46,000 --> 00:26:48,400
What's wrong with you?
He's dying!
534
00:26:48,400 --> 00:26:50,600
Oh, for God's sake!
535
00:26:51,800 --> 00:26:54,000
It's, it's cold.
536
00:26:54,000 --> 00:26:55,700
It's dead.
537
00:26:55,700 --> 00:26:57,500
No!
538
00:26:57,500 --> 00:27:01,400
Oh, Larry! Larry!
539
00:27:03,000 --> 00:27:05,800
�What the�
�Dead duck.
540
00:27:11,300 --> 00:27:13,500
A burglar robs your house.
541
00:27:13,500 --> 00:27:16,000
His friend hides him from the police.
542
00:27:16,000 --> 00:27:18,100
They should both go to jail,
shouldn't they?
543
00:27:18,200 --> 00:27:20,500
That's exactly what happened here,
544
00:27:20,500 --> 00:27:22,600
only on a much larger scale.
545
00:27:22,600 --> 00:27:25,100
Our country is quickly
being robbed of its resources
546
00:27:25,100 --> 00:27:27,900
by those who illegally
infiltrate our borders.
547
00:27:27,900 --> 00:27:30,600
Welfare, public education,
548
00:27:30,600 --> 00:27:33,200
our prison system, American medicine,
549
00:27:33,200 --> 00:27:36,500
all are being drained by
the influx of illegal aliens.
550
00:27:36,600 --> 00:27:39,100
And remember,
under federal law,
551
00:27:39,100 --> 00:27:42,900
hospitals are required to treat anyone
who comes in with an emergency,
552
00:27:42,900 --> 00:27:47,100
whether or not they're insured,
documented or able to pay.
553
00:27:47,100 --> 00:27:51,700
In California alone,
84 hospitals are closing their doors
554
00:27:51,700 --> 00:27:53,900
because of the rising number
of illegal immigrants
555
00:27:54,000 --> 00:27:57,500
and their non-reimbursed tax
on our system.
556
00:27:57,500 --> 00:27:59,700
We are nearing the breaking point.
557
00:27:59,700 --> 00:28:02,300
This isn't about being heartless.
558
00:28:02,300 --> 00:28:05,400
It's about having to face
a crippling problem.
559
00:28:05,400 --> 00:28:07,200
It would be nice to help everybody,
560
00:28:07,300 --> 00:28:10,600
but we just can't do it anymore.
561
00:28:10,600 --> 00:28:13,000
And it's not compassionate to do it.
562
00:28:13,000 --> 00:28:14,500
Don't be fooled.
563
00:28:14,500 --> 00:28:18,500
Father McClinton is not
sparing suffering.
564
00:28:18,500 --> 00:28:21,300
He is simply transferring it,
565
00:28:21,300 --> 00:28:23,800
reallocating it to Americans,
566
00:28:23,800 --> 00:28:28,800
to you and me,
to our children.
567
00:28:28,800 --> 00:28:30,600
He is committing a crime,
568
00:28:30,600 --> 00:28:33,300
and he needs to be held accountable.
569
00:28:34,700 --> 00:28:37,400
Even if he is a priest.
570
00:28:53,600 --> 00:28:58,500
In 1903, my great-grandfather
came here from Scotland.
571
00:28:58,500 --> 00:29:00,900
He was 16 years old.
572
00:29:00,900 --> 00:29:03,700
I remember when I was about 7,
573
00:29:03,700 --> 00:29:10,400
him telling me that he had sailed
across the ocean to find his fortune.
574
00:29:10,400 --> 00:29:13,300
It was the happiest day
of his life, he said,
575
00:29:13,400 --> 00:29:18,000
the day he arrived here
in the United States of America.
576
00:29:18,000 --> 00:29:20,600
Our nation is so different today.
577
00:29:20,600 --> 00:29:22,700
It's crowded, too much traffic,
578
00:29:22,700 --> 00:29:25,700
not enough housing,
not enough jobs, not enough care.
579
00:29:25,800 --> 00:29:27,900
We're overcome.
580
00:29:27,900 --> 00:29:32,600
And recently, our sense of
national pride has shifted
581
00:29:32,600 --> 00:29:37,600
to a nationalistic institutionalized
paranoia and suspicion of foreigners.
582
00:29:37,600 --> 00:29:39,000
And within that shift,
583
00:29:39,000 --> 00:29:41,300
there's been an erosion
of our civil rights,
584
00:29:41,400 --> 00:29:44,300
our democracy has often
given way to autocracy,
585
00:29:44,400 --> 00:29:48,200
and we've systematically alienated
much of the rest of the world.
586
00:29:48,200 --> 00:29:52,800
But of all the ways
that America has lost sight
587
00:29:52,800 --> 00:29:57,400
of what it means to be America�
immigration�
588
00:29:57,400 --> 00:30:02,700
It's not just a part of
our heritage or landscape,
589
00:30:02,700 --> 00:30:05,700
it's how we were born as a country
590
00:30:05,700 --> 00:30:09,400
and then became the American dream.
591
00:30:09,600 --> 00:30:13,800
Understandably, we can't just
keep letting everybody in.
592
00:30:13,800 --> 00:30:18,800
We've got security issues,
limited resources and at some point�
593
00:30:20,500 --> 00:30:24,200
But what to do with those
who are already here
594
00:30:24,200 --> 00:30:26,100
and have been here for years
595
00:30:26,100 --> 00:30:29,800
as part of our communities,
our workforce, our families?
596
00:30:29,800 --> 00:30:34,300
Do we just throw them out
for being undocumented?
597
00:30:34,300 --> 00:30:36,900
Because as a nation,
we've cultivated them,
598
00:30:37,000 --> 00:30:38,600
wooed them to be here.
599
00:30:38,600 --> 00:30:41,300
And what exactly do we mean
by �undocumented�?
600
00:30:41,300 --> 00:30:43,900
Many of these people have documents
spilling out of their pockets.
601
00:30:43,900 --> 00:30:45,500
They file tax returns.
602
00:30:45,500 --> 00:30:48,700
They're issued driver's
licenses, library cards.
603
00:30:48,700 --> 00:30:50,500
The government actually paves the way
604
00:30:50,600 --> 00:30:52,500
for illegal immigrants
to open bank accounts here.
605
00:30:52,500 --> 00:30:56,300
Bank of America and Citigroup
offer them loans and mortgages.
606
00:30:56,400 --> 00:30:59,600
Wellpoint, the nation's largest
healthcare provider,
607
00:30:59,600 --> 00:31:01,000
sells insurance to them,
608
00:31:01,000 --> 00:31:03,800
while Sprint and Verizon
offer them cell phone contracts.
609
00:31:03,800 --> 00:31:06,300
Contrary to the popular myth
610
00:31:06,300 --> 00:31:09,400
that undocumented workers
are a drain on our economy,
611
00:31:09,400 --> 00:31:11,300
they are in truth, vital to it.
612
00:31:11,400 --> 00:31:14,300
That's why this issue is so complicated.
613
00:31:14,300 --> 00:31:16,700
In a very significant way,
614
00:31:16,700 --> 00:31:19,700
either you or a family member
or a friend,
615
00:31:19,700 --> 00:31:21,600
we all have at least one,
616
00:31:21,600 --> 00:31:25,100
if not many, undocumented immigrants
living in our lives.
617
00:31:25,100 --> 00:31:27,500
And if we just start whisking them away,
618
00:31:27,500 --> 00:31:30,800
every one of us will lose
people we care about, rely on,
619
00:31:30,800 --> 00:31:32,500
people we love.
620
00:31:32,500 --> 00:31:35,800
But with perhaps as many as 20 million
621
00:31:35,800 --> 00:31:38,800
undocumented immigrants
living in this country,
622
00:31:38,800 --> 00:31:43,000
do not think for a second this doesn't
affect you on a very personal level,
623
00:31:43,000 --> 00:31:44,400
as it affected my client.
624
00:31:44,400 --> 00:31:47,300
Father McClinton reached out
to help somebody he cared about,
625
00:31:47,400 --> 00:31:51,700
one of his parishioners who needed a bed
for her and her 8-year-old son to sleep on.
626
00:31:51,700 --> 00:31:53,200
Does that make him a criminal?
627
00:31:53,200 --> 00:31:55,000
The fact that we're in this courtroom
628
00:31:55,000 --> 00:31:58,300
to discuss anything other than what's
to be done for this woman and her child,
629
00:31:58,300 --> 00:32:01,000
the fact that we're here instead
to punish this priest,
630
00:32:01,000 --> 00:32:03,400
that's what's criminal.
631
00:32:04,000 --> 00:32:08,800
We can no longer be the land of dreams
to the rest of the world.
632
00:32:08,800 --> 00:32:13,400
But when I think of the look
in my great-grandfather's eyes
633
00:32:13,400 --> 00:32:17,900
as he would talk about how truly
blessed he felt to be an American,
634
00:32:17,900 --> 00:32:21,200
to be in a nation that prided itself
635
00:32:21,200 --> 00:32:25,000
on its compassion, its freedom,
its true sense of fairness,
636
00:32:25,000 --> 00:32:29,300
when I think about that,
I think how lucky we are
637
00:32:29,300 --> 00:32:34,600
that there are times when we
still get to believe that.
638
00:32:34,600 --> 00:32:36,600
Please, go back to that room
639
00:32:36,600 --> 00:32:40,500
and declare this day
to be one of those times.
640
00:33:11,500 --> 00:33:12,900
Denny Crane.
641
00:33:13,600 --> 00:33:15,000
Denny Crane bobblehead.
642
00:33:15,100 --> 00:33:16,500
Famous Boston icons.
643
00:33:16,500 --> 00:33:20,700
Ted Williams, Bobby Orr,
Larry Bird and me.
644
00:33:20,700 --> 00:33:23,300
The vet said the duck died
of an apparent coronary,
645
00:33:23,400 --> 00:33:27,600
most likely brought on by you blasting
a shotgun in its direction.
646
00:33:27,700 --> 00:33:32,400
Denny, for you to fire off
a shotgun in an office space,
647
00:33:32,400 --> 00:33:34,800
loaded or not�
648
00:33:35,700 --> 00:33:39,700
Last week you dropped your trousers
in a judge's chambers.
649
00:33:39,700 --> 00:33:43,000
It's getting old, Denny,
and it's getting embarrassing.
650
00:33:43,100 --> 00:33:44,800
Not to me.
651
00:33:53,500 --> 00:33:57,000
This behavior will not
be tolerated much longer.
652
00:33:57,000 --> 00:34:01,000
I don't mean by the other partners,
Denny. I mean by me.
653
00:34:01,000 --> 00:34:02,600
I will fire you.
654
00:34:02,600 --> 00:34:05,300
I won't want to,
but I will damn well do it.
655
00:34:05,400 --> 00:34:08,000
This is a warning.
656
00:34:13,300 --> 00:34:15,600
Could you tell me why?
657
00:34:15,600 --> 00:34:20,600
What would possess you
to get a shotgun?
658
00:34:25,100 --> 00:34:28,500
Shirley, there was a time
when there was a line at my door.
659
00:34:28,600 --> 00:34:31,600
People wanted me on their case.
660
00:34:33,200 --> 00:34:36,200
Now nobody wants me on their case.
661
00:34:40,200 --> 00:34:43,500
Brad and Denise had a little baby girl.
Did you hear?
662
00:34:43,500 --> 00:34:45,500
�I did.
�Fantastic.
663
00:34:45,500 --> 00:34:48,900
You look around.
Brad, Denise, Claire, Alan,
664
00:34:48,900 --> 00:34:53,000
it's all still in front of them, really.
665
00:34:53,000 --> 00:34:55,000
It's not in front of us
anymore, Shirley.
666
00:34:55,000 --> 00:34:58,900
It's almost over.
We're old.
667
00:34:58,900 --> 00:35:02,400
You can feel however you want
about yourself,
668
00:35:02,400 --> 00:35:04,800
and I'll choose how to feel about me.
669
00:35:04,800 --> 00:35:06,400
Shirley�
670
00:35:07,300 --> 00:35:11,500
you're a beautiful woman,
smart, still relevant, really.
671
00:35:11,500 --> 00:35:13,300
But you're old.
672
00:35:13,300 --> 00:35:15,800
You're closing in on the end.
673
00:35:15,800 --> 00:35:19,100
Not as fast as I am, but�
674
00:35:19,100 --> 00:35:22,300
eh, we're rich. We certainly don't
need to work, but we do so,
675
00:35:22,300 --> 00:35:24,300
not only because we love it,
676
00:35:24,300 --> 00:35:27,600
but because we're desperate
for distraction,
677
00:35:27,600 --> 00:35:31,000
like running around
shooting a shotgun.
678
00:35:31,000 --> 00:35:37,700
It can be more fun than sitting
in your office acting your age.
679
00:35:48,100 --> 00:35:51,100
Will the defendant please rise?
680
00:35:51,300 --> 00:35:54,700
Mr Foreman, has the jury
reached a unanimous verdict?
681
00:35:54,700 --> 00:35:55,800
We have, your honor.
682
00:35:55,800 --> 00:35:57,500
What say you?
683
00:35:58,300 --> 00:36:00,800
�On the count of harboring
an illegal alien,�
684
00:36:00,800 --> 00:36:04,500
�we find the defendant
Nicholas McClinton�
685
00:36:04,500 --> 00:36:05,600
�guilty.�
686
00:36:05,600 --> 00:36:08,000
Ask your honor to enter a judgment
notwithstanding the verdict.
687
00:36:08,100 --> 00:36:11,300
Denied.
ROR is granted until sentencing.
688
00:36:11,300 --> 00:36:13,000
�We will appeal this.
�Thank you.
689
00:36:13,000 --> 00:36:14,400
Please don't worry.
690
00:36:14,400 --> 00:36:16,000
That's the beauty of my job.
691
00:36:16,000 --> 00:36:17,900
I can do it anywhere.
692
00:36:39,300 --> 00:36:43,200
We're going to have another ceremony
as soon as Denise is feeling up to it, so�
693
00:36:43,200 --> 00:36:45,000
But you are officially married?
694
00:36:45,000 --> 00:36:47,300
Mr and Mrs Brad Chase.
695
00:36:47,900 --> 00:36:49,300
What's your daughter's name, Brad?
696
00:36:49,300 --> 00:36:51,100
�Bradley.
�Okay.
697
00:36:51,100 --> 00:36:52,900
A beautiful thing, having a baby.
698
00:36:52,900 --> 00:36:54,600
Think you got any eggs left, Shirl?
699
00:36:54,700 --> 00:36:58,100
Spit one out for old time's sake.
That'd be a hoot.
700
00:36:58,100 --> 00:37:00,200
Talk about your miracles.
701
00:37:00,700 --> 00:37:04,300
I was just making cocktail conversation.
I apologize.
702
00:37:04,300 --> 00:37:06,400
Hey! Oh, hey.
703
00:37:06,400 --> 00:37:08,200
A special cigar.
704
00:37:08,200 --> 00:37:09,900
I was saving it for your first son.
705
00:37:10,000 --> 00:37:11,900
But what the hell?
A daughter's not so bad.
706
00:37:12,000 --> 00:37:13,500
This isn't China.
�Thanks, Denny.
707
00:37:13,500 --> 00:37:15,400
Straight from Cuba.
708
00:37:15,400 --> 00:37:18,000
As legal as my gardener.
709
00:37:22,800 --> 00:37:26,100
Is that a cigar or what?
Denny Crane.
710
00:37:37,500 --> 00:37:38,900
Quiet tonight.
711
00:37:38,900 --> 00:37:40,900
Well, I lost.
712
00:37:41,200 --> 00:37:43,300
I don't like to lose.
713
00:37:44,100 --> 00:37:47,900
Well, I sympathized with the priest.
714
00:37:51,300 --> 00:37:53,700
But this immigration mess,
you know, it's�
715
00:37:53,700 --> 00:37:54,700
A mess.
716
00:37:54,700 --> 00:37:56,700
At any given moment in my house,
717
00:37:56,700 --> 00:38:00,700
I've got a cook and a maid
and a gardner and a car detailer
718
00:38:00,700 --> 00:38:03,600
and a pool man and a handyman
and a hooker,
719
00:38:03,600 --> 00:38:05,500
and I'd be the only one
that's documented,
720
00:38:05,500 --> 00:38:08,100
except maybe the hooker.
721
00:38:10,600 --> 00:38:14,500
You typically have an answer
for our most difficult problems, Denny.
722
00:38:14,600 --> 00:38:17,500
What's the Tom DeLay
part of you say about this?
723
00:38:17,500 --> 00:38:19,600
Ship them off to Iraq,
let them fight our war,
724
00:38:19,700 --> 00:38:21,100
and after, don't let them back in.
725
00:38:21,200 --> 00:38:22,700
Dig deeper.
726
00:38:23,000 --> 00:38:25,500
Medical research.
Test new drugs on them.
727
00:38:25,500 --> 00:38:27,500
What's your Dick Cheney say?
728
00:38:27,500 --> 00:38:30,300
�Shoot them.
�Problem solved.
729
00:38:31,700 --> 00:38:35,300
Shirley threatened to fire me today.
730
00:38:35,300 --> 00:38:37,600
�For what?
�I killed a duck.
731
00:38:37,600 --> 00:38:40,400
Accident.
It had a heart attack.
732
00:38:40,400 --> 00:38:42,100
Shirley was fond of the duck?
733
00:38:42,100 --> 00:38:44,200
I'm assuming.
734
00:38:45,100 --> 00:38:47,400
She's in denial.
�About the duck?
735
00:38:47,400 --> 00:38:49,600
About getting old.
736
00:38:50,700 --> 00:38:53,600
How is it the youth rule this country?
737
00:38:53,600 --> 00:38:55,500
I don't get it.
The old have all the money.
738
00:38:55,500 --> 00:39:00,900
Yes, but don't you think the real joy in life
lies in the promise of tomorrow?
739
00:39:00,900 --> 00:39:05,400
The young simply have more tomorrows
stacked up. That's all.
740
00:39:05,400 --> 00:39:07,600
Happiness�
741
00:39:08,100 --> 00:39:09,900
is right now, my friend.
742
00:39:09,900 --> 00:39:12,000
On this balcony, right now,
you and me.
743
00:39:12,100 --> 00:39:15,600
I love how you reduce
everything in life to�
744
00:39:15,600 --> 00:39:17,400
You and me.
745
00:39:22,600 --> 00:39:24,100
Alan�
746
00:39:24,500 --> 00:39:27,000
let's drink from the cup.
747
00:39:27,000 --> 00:39:29,300
That's gonna be a lot of scotch.
748
00:39:29,500 --> 00:39:31,800
It's the Holy Grail, man.
749
00:39:32,700 --> 00:39:35,700
Gordie Howe drank from this cup.
750
00:39:37,100 --> 00:39:40,400
Rocket Richard, Basil Pocklington.
751
00:39:40,400 --> 00:39:42,600
Here you go.
752
00:39:45,800 --> 00:39:48,600
Scotch actually breathes
rather well in trophies.
753
00:39:48,600 --> 00:39:53,600
Now we can say we drank
from Lord Stanley's cup.
754
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
What a thing to be able
to tell our grandchildren.
755
00:39:58,000 --> 00:39:59,800
�Go get a camera.
�Denny, careful.
756
00:39:59,900 --> 00:40:02,800
No, no, don't worry.
Get a camera, and we'll�
757
00:40:05,200 --> 00:40:08,200
That will leave a significant ding.
758
00:40:10,800 --> 00:40:14,900
Killed a duck, dropped the grail,
all in the same day.
759
00:40:18,400 --> 00:40:20,900
Subtitles by Nanji & Winnie
http://club.nate.com/tsm59728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.