Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,900 --> 00:00:15,000
Hey!
2
00:00:16,000 --> 00:00:17,900
Hey, pal!
3
00:00:19,500 --> 00:00:22,200
Jeez, what,
what are you doing?
4
00:00:48,200 --> 00:00:50,000
Thank you.
5
00:00:53,400 --> 00:00:54,900
Night terrors?
6
00:00:54,900 --> 00:00:56,700
I haven't had them in years.
7
00:00:56,700 --> 00:01:00,100
Usually it's
brought on by distress.
8
00:01:00,100 --> 00:01:03,400
Maybe it's my
breakup with Tara.
9
00:01:04,200 --> 00:01:05,900
You jump off balconies?
10
00:01:05,900 --> 00:01:09,100
I could where I
happen to be living.
11
00:01:09,500 --> 00:01:12,600
I see images of someone or
12
00:01:12,700 --> 00:01:16,000
something after me
and in my sleep, I run.
13
00:01:16,100 --> 00:01:19,400
- It's awful.
- Last week it was clowns.
14
00:01:21,600 --> 00:01:23,600
Denny...
15
00:01:23,800 --> 00:01:27,200
how would you feel
about sleeping with me?
16
00:01:27,200 --> 00:01:29,800
Next to me, until this passes,
17
00:01:29,900 --> 00:01:32,900
just to make sure I
don't leap off the 14th floor.
18
00:01:33,000 --> 00:01:34,900
You'll do anything
to get me into bed.
19
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Denny, night terrors, they can
20
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
be potentially
life-threatening.
21
00:01:46,100 --> 00:01:48,000
Because we're friends,
22
00:01:48,000 --> 00:01:53,300
I'm gonna tell you something
that nobody else knows.
23
00:01:56,000 --> 00:01:57,800
I'm homophobic.
24
00:01:57,800 --> 00:01:59,600
I'm stunned.
25
00:01:59,600 --> 00:02:02,900
Look, I'd do
almost anything for you,
26
00:02:02,900 --> 00:02:05,500
but I cannot share my bed.
27
00:02:05,700 --> 00:02:08,400
Be a man. Get a girl.
28
00:02:39,700 --> 00:02:40,900
Ass fat!
29
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
Pardon?
30
00:02:42,000 --> 00:02:43,400
Tori, let me.
31
00:02:43,500 --> 00:02:44,600
She gets upset.
32
00:02:44,700 --> 00:02:46,100
Okay, Tori and I
have been friends
33
00:02:46,200 --> 00:02:47,600
since I won't
even tell you how long,
34
00:02:47,700 --> 00:02:49,400
so when we decided
to have our lips done...
35
00:02:49,500 --> 00:02:51,300
- We had our lips done.
- We did our research.
36
00:02:51,400 --> 00:02:53,000
And we found the
best lip man in Boston.
37
00:02:53,100 --> 00:02:54,200
Reputed to be the best.
38
00:02:54,200 --> 00:02:55,700
- Yes, and he
doesn't use collagen
39
00:02:55,700 --> 00:02:57,200
He doesn't use
collagen, instead...
40
00:02:57,300 --> 00:02:59,000
Instead he sticks a
hollow needle into you,
41
00:02:59,100 --> 00:03:00,200
you know, back there,
42
00:03:00,300 --> 00:03:02,300
and he removes a sample
of fat from the buttocks.
43
00:03:02,300 --> 00:03:04,400
- Lasts longer than collagen.
- Oh, totally natural.
44
00:03:04,500 --> 00:03:05,900
He then injects
it into the lips,
45
00:03:06,000 --> 00:03:07,300
making them
youthful and lovely.
46
00:03:07,300 --> 00:03:08,300
Very hygienic.
47
00:03:08,400 --> 00:03:09,800
And it was all
good and fine until
48
00:03:09,900 --> 00:03:11,300
one day last
week, we got a call...
49
00:03:11,400 --> 00:03:13,300
We got a call from
his physician's assistant.
50
00:03:13,400 --> 00:03:15,200
She was present at all of the
51
00:03:15,300 --> 00:03:16,900
procedures, not
attractive, not happy.
52
00:03:17,000 --> 00:03:18,600
And she told us
that our doctor...
53
00:03:18,700 --> 00:03:19,700
Oh, god.
54
00:03:19,800 --> 00:03:21,400
... has been injecting his own
55
00:03:21,500 --> 00:03:23,200
ass fat into women's lips.
56
00:03:23,300 --> 00:03:24,400
His own...
57
00:03:24,500 --> 00:03:26,400
Yes. We want to
sue Dr. Glouberman.
58
00:03:26,400 --> 00:03:27,400
For fraud.
59
00:03:27,500 --> 00:03:28,900
- Or malpractice.
- Or something.
60
00:03:28,900 --> 00:03:31,100
I have the
man's ass in my face.
61
00:03:31,200 --> 00:03:35,700
Did you say Dr. Glouberman,
Dr. Barry Glouberman?
62
00:03:35,800 --> 00:03:38,300
She's had work. I told you.
63
00:03:38,400 --> 00:03:40,800
Dr. Glouberman is a
client at this firm.
64
00:03:40,800 --> 00:03:43,300
We structured his corporation,
among other things,
65
00:03:43,300 --> 00:03:46,700
so we can't represent you in
any action against him.
66
00:03:46,800 --> 00:03:48,200
Well, that's stupid.
67
00:03:48,300 --> 00:03:50,300
In fact, if you do sue
68
00:03:50,400 --> 00:03:52,300
him, I'll be the one he calls.
69
00:03:52,400 --> 00:03:54,400
I can't represent you.
70
00:03:54,500 --> 00:03:56,400
This whole thing is absurd.
71
00:03:56,500 --> 00:03:57,900
Any number of people could
72
00:03:58,000 --> 00:03:59,300
have run over that old man.
73
00:03:59,400 --> 00:04:01,600
But Jason's the one
about to go on trial.
74
00:04:01,700 --> 00:04:02,800
With an alibi.
75
00:04:02,900 --> 00:04:04,700
Who happens to be his father.
76
00:04:04,800 --> 00:04:06,500
Are you saying that
you don't believe me?
77
00:04:06,600 --> 00:04:08,000
Of course we believe you.
78
00:04:08,100 --> 00:04:10,300
We even believe the part
about the car being stolen.
79
00:04:10,400 --> 00:04:11,900
We believe it all, Ronald.
80
00:04:11,900 --> 00:04:13,900
That's why you pay us.
81
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
We're not saying we can't win.
82
00:04:16,000 --> 00:04:18,800
How can you not
win? My son has an alibi.
83
00:04:18,900 --> 00:04:20,700
There's no physical
84
00:04:20,800 --> 00:04:22,500
evidence linking
him to the crime.
85
00:04:22,500 --> 00:04:26,100
- The car.
- Which was stolen.
86
00:04:26,200 --> 00:04:30,700
Jason, do you
have anything to say?
87
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
I did it.
88
00:04:32,100 --> 00:04:33,400
Son...
89
00:04:33,500 --> 00:04:35,000
Dad...
90
00:04:36,600 --> 00:04:39,100
I ran that guy over.
91
00:04:42,900 --> 00:04:44,700
I did it.
92
00:04:55,500 --> 00:04:57,400
No, no. I paid that.
93
00:04:57,400 --> 00:04:58,900
On the, uh...
94
00:04:58,900 --> 00:05:00,400
the, uh...
95
00:05:00,900 --> 00:05:02,100
14th.
96
00:05:02,100 --> 00:05:05,000
Yeah, well, my records
clearly show that I did.
97
00:05:05,100 --> 00:05:06,400
Yeah, well...
98
00:05:06,500 --> 00:05:08,000
Yeah, well,
maybe, maybe I'm the
99
00:05:08,100 --> 00:05:09,500
victim of
identity theft, okay?
100
00:05:09,500 --> 00:05:12,800
Okay, maybe, maybe,
I am not who I am, huh?
101
00:05:12,900 --> 00:05:14,800
Have you thought of that?
102
00:05:19,200 --> 00:05:21,100
Obviously, we can't
call Jason to the stand.
103
00:05:21,100 --> 00:05:22,500
We'd be suborning perjury.
104
00:05:22,600 --> 00:05:25,300
I talked to the kid.
He won't admit it again.
105
00:05:25,300 --> 00:05:28,000
Denny, we cannot knowingly put
106
00:05:28,100 --> 00:05:30,700
a client on the stand to lie.
107
00:05:30,800 --> 00:05:32,200
Because?
108
00:05:32,200 --> 00:05:33,700
Fortunately, we
may not have to.
109
00:05:33,700 --> 00:05:36,100
Our only eyewitness
suffers from Alzheimer's.
110
00:05:36,200 --> 00:05:38,200
The state may well not
be able to make their case.
111
00:05:38,200 --> 00:05:40,000
What about the other
witness who saw the car?
112
00:05:40,000 --> 00:05:41,100
Which was stolen.
113
00:05:41,100 --> 00:05:42,900
Oh, right. I keep forgetting.
114
00:05:42,900 --> 00:05:44,600
I'd like you to canvass the
115
00:05:44,700 --> 00:05:46,100
neighborhood one last time,
116
00:05:46,200 --> 00:05:48,400
see if anybody
else saw anything.
117
00:05:48,500 --> 00:05:49,800
In the meantime, Paul, maybe
118
00:05:49,900 --> 00:05:51,100
you could
visit our eyewitness,
119
00:05:51,200 --> 00:05:53,900
see what we're dealing with.
120
00:05:54,000 --> 00:05:57,000
You're the one who will
be crossing her, Shirley.
121
00:05:57,100 --> 00:05:59,800
Those assisted
living places...
122
00:05:59,800 --> 00:06:01,300
I'm sorry, I know
123
00:06:01,400 --> 00:06:03,000
heebie-jeebies
isn't a legal term but...
124
00:06:03,100 --> 00:06:04,600
It needs to be you,
125
00:06:04,600 --> 00:06:06,000
Shirley. You're
trying this case.
126
00:06:06,100 --> 00:06:09,600
You need to
interview this woman.
127
00:06:14,200 --> 00:06:15,500
This is ridiculous.
128
00:06:15,500 --> 00:06:16,800
And the women claim that it's
129
00:06:16,900 --> 00:06:18,100
your old physician's assistant
130
00:06:18,100 --> 00:06:19,800
that's the whistle-blower.
131
00:06:19,900 --> 00:06:21,500
Helen? I had to fire her.
132
00:06:21,500 --> 00:06:23,200
The woman broke a needle three
133
00:06:23,200 --> 00:06:24,700
times in three
different patients.
134
00:06:24,800 --> 00:06:26,200
She was a
danger to my clients.
135
00:06:26,300 --> 00:06:27,300
Barry, calm down.
136
00:06:27,400 --> 00:06:29,000
Yeah, it was either fire her
137
00:06:29,100 --> 00:06:30,700
or send my malpractice
138
00:06:30,800 --> 00:06:32,400
insurance
screaming through the roof.
139
00:06:32,500 --> 00:06:35,500
So then she turns
around and sues me.
140
00:06:35,600 --> 00:06:38,100
Fired for
wrongful termination.
141
00:06:38,100 --> 00:06:39,600
And we took care of that.
142
00:06:39,600 --> 00:06:43,400
This kind of
allegation alone, though...
143
00:06:43,500 --> 00:06:45,600
What am I gonna do?
144
00:06:45,700 --> 00:06:47,100
We need to meet
with this woman,
145
00:06:47,200 --> 00:06:49,400
your ex-nurse,
get her to recant.
146
00:06:49,500 --> 00:06:51,000
It's the best way to head
147
00:06:51,100 --> 00:06:52,500
this lawsuit off at the pass.
148
00:06:52,600 --> 00:06:55,200
She's a vicious,
spiteful, treacherous pig.
149
00:06:55,300 --> 00:06:56,700
That's what she is.
150
00:06:56,700 --> 00:06:58,700
I'm not gonna lead with that.
151
00:06:58,800 --> 00:07:00,600
Do I need to meet with her
152
00:07:00,700 --> 00:07:02,400
alone, or can you be civil?
153
00:07:04,700 --> 00:07:07,200
Oh, are you illiterate
or you just can't read?
154
00:07:07,200 --> 00:07:08,300
You know...
155
00:07:08,300 --> 00:07:11,500
No, "final notice" means that
it's the final notice.
156
00:07:11,600 --> 00:07:13,800
Otherwise it would
say, "final shutoff."
157
00:07:13,900 --> 00:07:14,900
Suppose I was in my
158
00:07:15,000 --> 00:07:16,400
apartment hooked
up to a respirator.
159
00:07:16,500 --> 00:07:18,100
I would be dead
right now, okay?
160
00:07:18,200 --> 00:07:19,700
You would be
talking to a dead person.
161
00:07:19,800 --> 00:07:21,600
Melissa?
162
00:07:27,800 --> 00:07:30,900
Would you excuse us, please?
163
00:07:36,000 --> 00:07:38,200
From what I
gather, you seem to be
164
00:07:38,300 --> 00:07:40,700
having some
financial difficulties.
165
00:07:40,700 --> 00:07:43,000
Oh, no, no, no.
I'm just a, uh...
166
00:07:43,000 --> 00:07:44,300
a shopper.
167
00:07:44,400 --> 00:07:45,800
You know, there's
a certain power to
168
00:07:45,900 --> 00:07:47,400
being able to buy
anything you want,
169
00:07:47,500 --> 00:07:49,300
and I don't know, have you
170
00:07:49,400 --> 00:07:51,100
been to the
new pottery barrel?
171
00:07:51,200 --> 00:07:52,600
No.
No.
172
00:07:52,700 --> 00:07:55,700
If you get their
catalog, turn to page 37.
173
00:07:55,800 --> 00:07:57,300
That's my bedroom.
174
00:07:57,300 --> 00:08:01,400
Would you like to earn
some extra money, Melissa?
175
00:08:01,500 --> 00:08:05,300
Uh, how?
176
00:08:06,500 --> 00:08:10,000
I have a condition.
177
00:08:10,900 --> 00:08:13,900
It's called night terrors.
178
00:08:13,900 --> 00:08:21,000
During the deepest
levels of non-REM sleep,
179
00:08:21,100 --> 00:08:24,800
I hear voices,
terrifying voices,
180
00:08:24,800 --> 00:08:27,200
and sometimes I run.
181
00:08:27,200 --> 00:08:32,200
Since I'm sound
asleep when I'm running,
182
00:08:32,300 --> 00:08:37,300
this puts me in
significant physical danger.
183
00:08:38,800 --> 00:08:43,100
I need somebody
to guard me at night.
184
00:08:43,100 --> 00:08:46,300
When you say "guard"...
185
00:08:46,500 --> 00:08:50,500
I need you to lie
in the bed with me.
186
00:08:50,500 --> 00:08:54,400
Should I get up to
run outside, stop me.
187
00:08:57,100 --> 00:08:59,600
How stupid do you think I am?
188
00:08:59,600 --> 00:09:02,000
So you'll think about it?
189
00:09:15,800 --> 00:09:19,600
Lydia, this is
Shirley Schmidt.
190
00:09:19,700 --> 00:09:22,300
Hello, Lydia.
Hello.
191
00:09:22,400 --> 00:09:24,800
- Who is she, Toque?
- Shirley Schmidt.
192
00:09:24,800 --> 00:09:26,300
She was going to talk to you
193
00:09:26,300 --> 00:09:27,700
about Albert
being hit by the car.
194
00:09:27,800 --> 00:09:30,300
Yes, I know.
195
00:09:30,400 --> 00:09:32,200
Where's my apple juice?
196
00:09:32,300 --> 00:09:34,400
I'm getting it now.
197
00:09:36,600 --> 00:09:40,100
- Your violets are lovely.
- Ceramic pots.
198
00:09:40,100 --> 00:09:43,700
Never terra-cotta. They
collect salt.
199
00:09:43,700 --> 00:09:45,800
But you're not here for that.
200
00:09:45,800 --> 00:09:48,100
No, I'm afraid I'm not.
201
00:09:51,500 --> 00:09:54,000
Here's a little
one all dressed up.
202
00:09:54,000 --> 00:09:56,100
My granddaughter.
203
00:09:56,100 --> 00:09:58,100
Oh, she's adorable.
204
00:09:59,300 --> 00:10:01,100
What's her name?
205
00:10:01,100 --> 00:10:02,800
You're testing me.
206
00:10:02,900 --> 00:10:06,200
- I'm afraid I am.
- Her name is Julie.
207
00:10:06,300 --> 00:10:09,600
She's dressed as Groucho Marx
208
00:10:09,700 --> 00:10:13,000
from my
favorite movie of 1939,
209
00:10:13,100 --> 00:10:15,600
"At the circus."
210
00:10:15,600 --> 00:10:19,600
And that boy
committed the crime.
211
00:10:21,500 --> 00:10:24,500
People think I
don't remember things,
212
00:10:24,600 --> 00:10:26,800
and a lot of things I
213
00:10:26,900 --> 00:10:29,200
don't, like
names and so forth,
214
00:10:29,200 --> 00:10:33,200
but traumatic events?
215
00:10:33,500 --> 00:10:35,500
I'll never
forget what happened
216
00:10:35,500 --> 00:10:37,500
outside that
window that night.
217
00:10:37,500 --> 00:10:39,300
It was horrible.
218
00:10:39,400 --> 00:10:42,800
I'm sorry. It must
have been awful for you.
219
00:10:44,200 --> 00:10:46,200
Toque?
220
00:10:46,300 --> 00:10:48,000
This is orange juice.
221
00:10:48,100 --> 00:10:50,200
Oh, they were
out of apple, honey.
222
00:10:50,200 --> 00:10:52,400
But it's always
apple for lunch.
223
00:10:52,400 --> 00:10:54,500
It's okay,
Lydia. Orange is okay.
224
00:10:54,600 --> 00:10:55,900
No, it's not!
225
00:10:55,900 --> 00:10:59,300
Orange is for
breakfast. Apple's for lunch.
226
00:10:59,300 --> 00:11:02,800
It's always apple! Always!
227
00:11:02,800 --> 00:11:04,700
- Can I help?
- Here, let me help.
228
00:11:04,700 --> 00:11:06,900
There's nothing to
do but calm her down.
229
00:11:06,900 --> 00:11:08,600
It's okay, honey. It's okay.
230
00:11:08,600 --> 00:11:10,700
It's okay. It's okay.
231
00:11:18,500 --> 00:11:21,000
I was out walking my dog, when
232
00:11:21,100 --> 00:11:23,500
suddenly I
heard this screech...
233
00:11:23,500 --> 00:11:26,400
and, uh, then a thump.
234
00:11:26,500 --> 00:11:27,600
I turned around.
235
00:11:27,700 --> 00:11:30,200
I saw a white sedan speed off,
236
00:11:30,300 --> 00:11:33,000
uh, with a body at
the side of the road.
237
00:11:33,100 --> 00:11:36,100
Were you able to get a license plate number?
Yes.
238
00:11:36,100 --> 00:11:39,600
ZXL3R. Massachusetts plates.
239
00:11:39,600 --> 00:11:42,000
The record will
reflect the parties stipulate
240
00:11:42,100 --> 00:11:43,900
that the license is registered
241
00:11:43,900 --> 00:11:45,600
to the
defendant Jason Matheny.
242
00:11:45,700 --> 00:11:48,000
Thank you, Mr. Nasland.
243
00:11:49,500 --> 00:11:51,400
Don't go rough.
244
00:11:51,400 --> 00:11:54,200
He just lost his
grandfather, for god's sakes.
245
00:11:54,200 --> 00:11:56,800
That wasn't his
grandfather who died, Denny.
246
00:11:56,900 --> 00:11:59,400
He's just a witness
who was walking his dog.
247
00:11:59,400 --> 00:12:01,600
Whatever.
248
00:12:03,000 --> 00:12:06,900
Sir, were you able to
see who was driving the car?
249
00:12:07,000 --> 00:12:08,700
No.
Thank you.
250
00:12:08,700 --> 00:12:10,900
For the record, the
parties stipulate the car was
251
00:12:11,000 --> 00:12:14,600
reported stolen the
night of the accident.
252
00:12:15,300 --> 00:12:17,700
Too rough?
253
00:12:43,800 --> 00:12:45,400
Standard service agreement
254
00:12:45,500 --> 00:12:47,100
contract, mostly boilerplate.
255
00:12:47,100 --> 00:12:48,800
The language
of what I will and
256
00:12:48,800 --> 00:12:50,500
will not do is quite specific,
257
00:12:50,500 --> 00:12:53,600
so there won't be
any Clintonian mishaps.
258
00:12:53,600 --> 00:12:56,900
"Is" means is.
259
00:12:57,000 --> 00:13:00,700
"No touching, no
cuddling, no sex."
260
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
You've taken out all the fun.
261
00:13:02,500 --> 00:13:03,600
These are my terms.
262
00:13:03,600 --> 00:13:05,500
For that, I will
sleep in your bed
263
00:13:05,500 --> 00:13:07,300
and will make
sure you don't wig out,
264
00:13:07,300 --> 00:13:08,900
and that's it.
265
00:13:08,900 --> 00:13:13,400
I'm not sure the term
"wig out" has legal teeth.
266
00:13:13,500 --> 00:13:16,200
But it is extremely Xeroxable
267
00:13:16,200 --> 00:13:18,900
for all the
partners' windshields.
268
00:13:20,600 --> 00:13:22,400
Thank you, Melissa.
269
00:13:22,400 --> 00:13:27,000
I give you my word I'll honor
all your terms and...
270
00:13:27,000 --> 00:13:29,000
thank you.
271
00:13:31,600 --> 00:13:34,000
I'll see you at 10 o'clock.
272
00:13:38,300 --> 00:13:40,100
Wait a second.
You're denying this?
273
00:13:40,100 --> 00:13:42,000
- Of course I'm denying it.
- Barry...
274
00:13:42,100 --> 00:13:44,000
- It never happened.
- I was there!
275
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
Hold on. Barry.
276
00:13:46,300 --> 00:13:47,700
When you say you were there...
277
00:13:47,800 --> 00:13:49,100
I helped him remove his own
278
00:13:49,200 --> 00:13:50,600
fat cells from his buttocks.
279
00:13:50,700 --> 00:13:52,700
- To use on myself.
- Barry...
280
00:13:52,700 --> 00:13:53,900
That's what you said, Barry.
281
00:13:54,000 --> 00:13:55,900
Look, I removed the cells, I
282
00:13:55,900 --> 00:13:57,700
harvested the fat,
and I marked the vials.
283
00:13:57,700 --> 00:13:59,800
And I saw him go
to the vials to use
284
00:13:59,900 --> 00:14:01,900
that fat to
inject into other women.
285
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Then why didn't you say
something if you thought...
286
00:14:04,100 --> 00:14:05,200
Because I first thought it
287
00:14:05,300 --> 00:14:06,600
was with the
patients' consent,
288
00:14:06,700 --> 00:14:08,900
- And then I asked a few.
- Asked them what?
289
00:14:09,000 --> 00:14:10,100
Where the harvested fat for
290
00:14:10,200 --> 00:14:11,300
their procedures came from.
291
00:14:11,300 --> 00:14:12,500
They said their own buttocks.
292
00:14:12,600 --> 00:14:13,600
Which is the truth.
293
00:14:13,700 --> 00:14:14,800
Barry... Oh, please!
294
00:14:14,800 --> 00:14:17,300
You're just trying to ruin me.
295
00:14:17,400 --> 00:14:18,400
Barry.
296
00:14:18,500 --> 00:14:20,900
Ms. Gershen,
obviously this kind of charge,
297
00:14:21,000 --> 00:14:22,200
when it goes to a person's
298
00:14:22,300 --> 00:14:23,400
profession, is libel per se.
299
00:14:23,500 --> 00:14:27,100
We wouldn't even have
to show actual damages.
300
00:14:27,200 --> 00:14:29,700
I'm no lawyer,
but on the TV shows,
301
00:14:29,800 --> 00:14:32,100
they say truth is
a defense to libel.
302
00:14:32,200 --> 00:14:33,300
I see.
303
00:14:33,400 --> 00:14:35,500
And are you prepared to prove
304
00:14:35,600 --> 00:14:37,700
the truth of
these allegations?
305
00:14:37,700 --> 00:14:39,400
Sure.
306
00:14:39,400 --> 00:14:41,400
May I ask how?
307
00:14:41,500 --> 00:14:43,600
Do DNA on him.
Do it on their lips.
308
00:14:43,700 --> 00:14:45,200
You'll see a match.
309
00:14:45,300 --> 00:14:47,800
Won't she, Barry?
310
00:14:48,600 --> 00:14:50,900
I'm not giving
any DNA samples.
311
00:14:51,000 --> 00:14:55,500
That's, um,
unconstitutional, right?
312
00:14:58,800 --> 00:15:00,900
You met with the
woman, Shirley. Certainly...
313
00:15:00,900 --> 00:15:02,600
I don't want to do
it. It's that simple.
314
00:15:02,600 --> 00:15:04,600
No, it is not that simple.
315
00:15:04,600 --> 00:15:06,600
We have an
obligation as attorneys...
316
00:15:06,600 --> 00:15:09,800
Oh, spare me the speech,
Paul, would you please?
317
00:15:09,800 --> 00:15:12,000
Well, evidently,
you need the speech.
318
00:15:12,100 --> 00:15:13,500
Like it or not, this job
319
00:15:13,600 --> 00:15:15,600
gets dirty from time to time.
320
00:15:15,600 --> 00:15:17,600
What the hell
is going on here?
321
00:15:17,700 --> 00:15:18,700
It's just..
322
00:15:20,200 --> 00:15:23,100
preying on somebody
with Alzheimer's when...
323
00:15:23,200 --> 00:15:26,000
obviously I'm a
little sensitive given...
324
00:15:26,000 --> 00:15:28,100
Given what?
325
00:15:28,100 --> 00:15:30,100
I say a if a woman's
brain has turned to oatmeal,
326
00:15:30,200 --> 00:15:32,400
let's throw in some raisins
327
00:15:32,500 --> 00:15:34,600
and have her for breakfast.
328
00:15:34,700 --> 00:15:36,300
What, you think you have to
329
00:15:36,400 --> 00:15:38,000
handle me with
kid gloves, Shirley?
330
00:15:38,000 --> 00:15:39,900
This case has nothing
to do with you, Denny.
331
00:15:40,000 --> 00:15:42,300
Don't lie to me.
332
00:15:42,400 --> 00:15:45,900
Would you excuse
us for a second, Paul?
333
00:15:50,600 --> 00:15:52,100
I know how terrified you are.
334
00:15:52,100 --> 00:15:54,600
- I'm afraid of nothing.
- Denny...
335
00:15:54,600 --> 00:15:56,900
whether or not
you have some mild
336
00:15:57,000 --> 00:15:59,300
form of Alzheimer's, and
maybe you don't,
337
00:15:59,400 --> 00:16:02,500
there is no
denying your denying.
338
00:16:02,500 --> 00:16:06,600
You walk around saying
you have mad cow disease.
339
00:16:06,700 --> 00:16:10,800
God forbid people
think you have Alzheimer's.
340
00:16:11,400 --> 00:16:13,700
It took your father.
341
00:16:13,700 --> 00:16:17,300
You're afraid it'll take you.
342
00:16:18,000 --> 00:16:19,500
You don't know me, Shirley.
343
00:16:19,600 --> 00:16:21,000
Hell, I don't even know me.
344
00:16:21,000 --> 00:16:24,200
Have you talked
to Alan about this?
345
00:16:24,700 --> 00:16:25,700
Why should I?
346
00:16:25,800 --> 00:16:28,400
Because he's your best friend.
347
00:16:34,400 --> 00:16:36,700
"Do not crowd the afflicted.
348
00:16:36,800 --> 00:16:39,000
Do not chase the afflicted."
349
00:16:39,100 --> 00:16:42,300
- I'm the afflicted.
- You think?
350
00:16:42,700 --> 00:16:44,200
"Use soothing tones."
351
00:16:44,300 --> 00:16:45,900
"Say the
afflicted's name gently."
352
00:16:45,900 --> 00:16:49,700
"Use comforting phrases
such as come back to bed,"
353
00:16:49,700 --> 00:16:53,400
"you are safe, everything is
all right, I am here."
354
00:16:54,700 --> 00:16:59,600
So how long have you
had these, um, episodes?
355
00:17:00,100 --> 00:17:03,300
Are they, you know, bad?
356
00:17:03,300 --> 00:17:07,900
Have you ever read
"Oroonoko" by Aphra Behn?
357
00:17:08,200 --> 00:17:11,100
No.
Neither have I.
358
00:17:12,100 --> 00:17:15,600
- La-di-da.
- By the way, Melissa,
359
00:17:15,700 --> 00:17:17,600
as immune as you are to any
360
00:17:17,700 --> 00:17:20,500
sexual advances on my part,
361
00:17:20,600 --> 00:17:23,300
I have had the occasional
362
00:17:23,400 --> 00:17:26,900
fantasy about
the Michelin man.
363
00:17:37,800 --> 00:17:41,200
People know where I am
if anything happens to me.
364
00:18:29,100 --> 00:18:31,400
Good work.
365
00:18:31,400 --> 00:18:33,600
You can go.
366
00:18:45,600 --> 00:18:47,400
How many patients?
367
00:18:47,500 --> 00:18:48,800
Not too many.
368
00:18:48,800 --> 00:18:50,100
Lie to me
again, Barry, and you
369
00:18:50,200 --> 00:18:51,500
can get
yourself a new attorney.
370
00:18:51,600 --> 00:18:55,200
How many women did
you inject your fat into?
371
00:18:55,300 --> 00:18:57,800
Nine, ten.
372
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
30.
373
00:19:00,100 --> 00:19:02,600
You can see,
there's an endless supply.
374
00:19:02,700 --> 00:19:06,800
You injected your fat
into as many as 30 women?
375
00:19:06,900 --> 00:19:09,700
What do I do?
If this gets out,
376
00:19:09,800 --> 00:19:11,800
it's not like I'm a
377
00:19:11,900 --> 00:19:13,900
multidimensional
person with a family.
378
00:19:14,000 --> 00:19:17,500
All I have is my
job, my reputation.
379
00:19:17,600 --> 00:19:21,700
Before we go any further, um,
380
00:19:22,100 --> 00:19:24,600
the injections you gave me
381
00:19:24,600 --> 00:19:26,900
for my chicken pox scars...
382
00:19:27,000 --> 00:19:30,800
do I have extractions from
your buttocks in my face?
383
00:19:32,300 --> 00:19:33,700
Oh, my god.
384
00:19:33,700 --> 00:19:36,400
You didn't want to
harvest your own fat.
385
00:19:36,400 --> 00:19:38,600
The synthetic stuff has only
386
00:19:38,700 --> 00:19:40,700
been FDA-approved for a year.
387
00:19:40,700 --> 00:19:43,800
Some cells are
better than others.
388
00:19:43,800 --> 00:19:45,900
This may sound funny,
389
00:19:46,000 --> 00:19:49,100
but I built my
reputation on my ass.
390
00:19:49,200 --> 00:19:52,500
It's why they all come
to me, however unwittingly.
391
00:19:52,500 --> 00:19:56,200
I would never do
anything to harm a patient.
392
00:19:56,300 --> 00:19:59,200
My fat, Denise,
it's the good stuff.
393
00:19:59,300 --> 00:20:01,000
First...
394
00:20:01,100 --> 00:20:02,600
we are gonna try to settle
395
00:20:02,700 --> 00:20:04,100
with these
women before they sue,
396
00:20:04,100 --> 00:20:06,300
or else your
fat ass is history.
397
00:20:06,300 --> 00:20:11,900
Then I will decide
whether I sue you myself.
398
00:20:17,200 --> 00:20:20,600
I saw Mr. Bellows
crossing the street,
399
00:20:20,700 --> 00:20:23,400
and then this
big white car came
400
00:20:23,500 --> 00:20:26,900
racing through the
intersection and hit him.
401
00:20:27,000 --> 00:20:30,400
The car stopped for a
moment and then sped away.
402
00:20:30,500 --> 00:20:33,600
People came
running out screaming.
403
00:20:33,600 --> 00:20:35,800
Mr. Bellows was
just lying there.
404
00:20:35,800 --> 00:20:37,900
And did you get a good look at
405
00:20:38,000 --> 00:20:39,200
who was driving the white car?
406
00:20:39,300 --> 00:20:40,600
Yes, I did.
407
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
It was that boy over there.
408
00:20:42,900 --> 00:20:45,200
I saw him
through the windshield.
409
00:20:45,300 --> 00:20:48,800
The streetlight was
shining on his face.
410
00:20:48,900 --> 00:20:50,400
One final question.
411
00:20:50,500 --> 00:20:54,000
Have you been diagnosed with
stage four Alzheimer's?
412
00:20:54,100 --> 00:20:57,200
That's what my
doctors tell me.
413
00:20:57,300 --> 00:21:00,200
So I get a little distracted
414
00:21:00,200 --> 00:21:03,100
at times, but I
know what I saw.
415
00:21:03,200 --> 00:21:08,100
That boy hit Mr.
Bellows and then drove away.
416
00:21:08,200 --> 00:21:10,800
Thank you, Mrs. Tuffalo.
417
00:21:13,200 --> 00:21:14,700
The fact that
she's stage four could
418
00:21:14,700 --> 00:21:16,100
give us
reasonable doubt right there.
419
00:21:16,200 --> 00:21:18,400
Do we really want to
risk alienating the jury?
420
00:21:18,500 --> 00:21:20,800
Don't be ridiculous. We
421
00:21:20,900 --> 00:21:23,200
cannot let that
testimony stand.
422
00:21:23,300 --> 00:21:25,300
Just a thought.
423
00:21:25,900 --> 00:21:28,100
Hello, Mrs.
Tuffalo. I'm Shirley Schmidt.
424
00:21:28,200 --> 00:21:30,400
- We met the other day.
- Yes, dear.
425
00:21:30,400 --> 00:21:33,900
- How are you today?
- I'm fine, thank you.
426
00:21:34,000 --> 00:21:36,300
You say you get a
little distracted?
427
00:21:36,400 --> 00:21:38,600
I'm wondering
how little is little?
428
00:21:38,600 --> 00:21:40,300
I know what I saw.
429
00:21:40,400 --> 00:21:41,800
I'm sure you think you do,
430
00:21:41,900 --> 00:21:43,500
but it was dark
and overcast the
431
00:21:43,600 --> 00:21:45,200
night of the
accident, wasn't it?
432
00:21:45,200 --> 00:21:46,800
It was dark.
433
00:21:46,800 --> 00:21:52,000
As for being overcast,
it's seldom sunny at night.
434
00:21:52,000 --> 00:21:54,800
The driver never got
out of the car, did he?
435
00:21:54,900 --> 00:21:57,500
I saw him
through the windshield.
436
00:21:57,600 --> 00:22:00,600
What's my name, Mrs. Tuffalo?
437
00:22:00,600 --> 00:22:01,800
It's Shirley Schmidt.
438
00:22:01,800 --> 00:22:04,200
Through the glare of a
windshield on a dark night
439
00:22:04,300 --> 00:22:07,400
from a window well
over a hundred feet away,
440
00:22:07,400 --> 00:22:10,600
you were able to
see my client speed by?
441
00:22:10,600 --> 00:22:12,600
I have very good eyesight.
442
00:22:12,700 --> 00:22:14,400
Don't your nurses have to lay
443
00:22:14,400 --> 00:22:16,000
out your
medication every night
444
00:22:16,100 --> 00:22:17,900
so that you don't
take the wrong pills?
445
00:22:17,900 --> 00:22:20,200
Those pills are so small.
446
00:22:20,200 --> 00:22:21,700
They're right in front of you,
447
00:22:21,800 --> 00:22:23,200
and you can't tell them apart?
448
00:22:23,300 --> 00:22:25,000
I can tell them apart.
449
00:22:25,000 --> 00:22:27,100
What are the
names of the pills?
450
00:22:27,100 --> 00:22:29,000
I don't know or care.
451
00:22:29,100 --> 00:22:31,300
I take what
they tell me to take.
452
00:22:31,400 --> 00:22:33,800
What's my name?
453
00:22:34,600 --> 00:22:36,100
- It's Shirley.
- Shirley what?
454
00:22:36,200 --> 00:22:37,400
Objection.
What time do
455
00:22:37,500 --> 00:22:38,700
you typically take your pills?
456
00:22:38,700 --> 00:22:42,000
8.
8. You take eight pills every day.
457
00:22:42,000 --> 00:22:43,000
Yes.
Objection!
458
00:22:43,100 --> 00:22:44,700
Who is the president
of the United states?
459
00:22:44,800 --> 00:22:45,800
Objection, your honor.
460
00:22:45,900 --> 00:22:47,800
- Overruled.
- What day is it today?
461
00:22:47,800 --> 00:22:50,400
I don't know or
care what day it is.
462
00:22:50,500 --> 00:22:53,400
You don't know what day it is?
463
00:22:53,500 --> 00:22:56,100
How did you get here today?
464
00:22:56,200 --> 00:22:58,100
I...
465
00:22:58,100 --> 00:23:00,700
I took the bus!
466
00:23:00,800 --> 00:23:02,700
You were driven by car.
467
00:23:02,800 --> 00:23:05,400
- What's my name?
- Stop asking me that!
468
00:23:05,400 --> 00:23:07,200
I saw that boy.
469
00:23:07,300 --> 00:23:09,200
- What's that boy's name?
- Shirley!
470
00:23:09,300 --> 00:23:11,400
No, that's my
name, my first name.
471
00:23:11,500 --> 00:23:13,500
- What's my last name?
- I don't know!
472
00:23:13,500 --> 00:23:15,200
I don't know!
473
00:23:15,200 --> 00:23:20,600
Your last name is
whatever it is, damn it!
474
00:23:26,300 --> 00:23:29,400
It's Schmidt.
475
00:23:53,800 --> 00:23:56,500
She couldn't
remember Shirley's name.
476
00:23:56,500 --> 00:24:00,900
Alan, if I'm ever like that...
477
00:24:00,900 --> 00:24:05,200
am I like that now sometimes?
478
00:24:05,300 --> 00:24:07,200
Of course not.
479
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
Denny, if you're really this
480
00:24:09,300 --> 00:24:10,800
concerned, you
should get tested.
481
00:24:10,900 --> 00:24:12,000
I did a couple of years ago.
482
00:24:12,100 --> 00:24:16,500
Understood, but to see
if things have progressed.
483
00:24:16,600 --> 00:24:18,500
It could give
you peace of mind.
484
00:24:18,600 --> 00:24:19,600
Or not.
485
00:24:19,600 --> 00:24:22,400
This motion thingy needs to be
486
00:24:22,500 --> 00:24:25,300
signed before we can file it.
487
00:24:35,700 --> 00:24:36,900
Let me get this straight.
488
00:24:36,900 --> 00:24:40,000
She slept with you
because of the nightmares?
489
00:24:40,000 --> 00:24:43,500
Night terrors.
There's a difference.
490
00:24:43,900 --> 00:24:45,600
Wow.
491
00:24:47,500 --> 00:24:50,200
Would you do it with me?
492
00:24:50,400 --> 00:24:51,400
I'm sorry?
493
00:24:51,400 --> 00:24:54,200
If I agreed to get tested,
494
00:24:54,200 --> 00:24:57,200
would you do it, too?
495
00:24:59,400 --> 00:25:02,700
I really don't think I
have Alzheimer's, Denny.
496
00:25:02,800 --> 00:25:04,400
You're afraid of clowns.
497
00:25:04,500 --> 00:25:06,100
You've got the night terrors.
498
00:25:06,200 --> 00:25:09,800
There's something
screwy going on up there.
499
00:25:09,900 --> 00:25:13,500
But the problem
isn't likely neurological.
500
00:25:13,500 --> 00:25:15,800
Oh, okay, I get it.
501
00:25:16,000 --> 00:25:18,500
It was a stupid idea, anyway.
502
00:25:18,600 --> 00:25:19,600
Denny.
503
00:25:20,300 --> 00:25:24,500
Make an appointment.
We'll get tested together.
504
00:25:31,900 --> 00:25:33,300
First of all, we do not admit
505
00:25:33,400 --> 00:25:34,700
that the fat cells harvested
506
00:25:34,700 --> 00:25:37,000
and injected in
your respective lips
507
00:25:37,100 --> 00:25:39,200
were derived from
my client's buttocks.
508
00:25:39,300 --> 00:25:41,200
- That's a horrible opener.
- Horrible. Tori...
509
00:25:41,300 --> 00:25:42,600
That's not settlement talk.
510
00:25:42,700 --> 00:25:44,000
- If I may be
allowed to finish
511
00:25:44,100 --> 00:25:46,500
even assuming the
truth of your allegations...
512
00:25:46,600 --> 00:25:47,700
She's tricky.
Oh, very.
513
00:25:47,800 --> 00:25:49,600
Tori...
George...
514
00:25:49,700 --> 00:25:50,900
Ladies, let's hear opposing
515
00:25:50,900 --> 00:25:52,100
counsel before we jump to...
516
00:25:52,200 --> 00:25:54,900
She was supposed
to be our lawyer.
517
00:25:54,900 --> 00:25:56,000
Tori?
518
00:25:56,000 --> 00:25:57,400
My point is, that even had you
519
00:25:57,500 --> 00:25:58,900
known the origin
of the fat cells,
520
00:25:59,000 --> 00:26:00,200
you may very well have
521
00:26:00,200 --> 00:26:01,700
consented to the
injections anyway.
522
00:26:01,700 --> 00:26:04,100
- It's the good stuff.
- Barry!
523
00:26:04,200 --> 00:26:05,900
I'm sorry, but did you just
524
00:26:06,000 --> 00:26:07,500
say what I think you said?
525
00:26:07,600 --> 00:26:09,900
That we would
have said okay to this?
526
00:26:10,000 --> 00:26:11,600
Tori, Kiersten,
527
00:26:11,700 --> 00:26:13,300
there was nothing
in the contract that
528
00:26:13,400 --> 00:26:15,000
stipulated it
would be your own tissue.
529
00:26:15,100 --> 00:26:17,100
All right, this
is nonsense, Denise.
530
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
What nonsense.
531
00:26:18,300 --> 00:26:19,800
This is what people do
532
00:26:19,900 --> 00:26:21,500
every day,
especially these two.
533
00:26:21,600 --> 00:26:23,000
They agreed to have human
534
00:26:23,100 --> 00:26:24,400
fat injected in their bodies
535
00:26:24,500 --> 00:26:27,400
or collagen made
from rendered cowskin,
536
00:26:27,400 --> 00:26:29,900
hyaluronic acid
extracted from rooster combs.
537
00:26:29,900 --> 00:26:32,000
They shoot
botulism in their foreheads.
538
00:26:32,100 --> 00:26:33,800
- But we're not
talking about botox
539
00:26:33,900 --> 00:26:36,200
We're talking about
this man's buttocks.
540
00:26:36,200 --> 00:26:39,000
And I agree. It's
not a pretty picture.
541
00:26:39,000 --> 00:26:41,300
But neither are the
blood clots, infections
542
00:26:41,400 --> 00:26:43,500
and scarring you
risk from your tummy tucks
543
00:26:43,600 --> 00:26:45,500
or the bleeding, bruising and
544
00:26:45,600 --> 00:26:47,500
deflation from your
saline breast implants.
545
00:26:47,500 --> 00:26:49,000
How about possible nerve
546
00:26:49,100 --> 00:26:50,600
damage from your face-lifts,
547
00:26:50,700 --> 00:26:53,000
the risk of
blindness from eyelid surgery?
548
00:26:53,100 --> 00:26:57,000
It's all pretty
ugly, but you did it.
549
00:26:57,100 --> 00:26:58,600
You know, Ms. Bauer,
550
00:26:58,700 --> 00:27:02,500
you've just painted a pretty
pathetic picture of us,
551
00:27:02,600 --> 00:27:06,000
and maybe we're every bit...
552
00:27:06,100 --> 00:27:09,100
That didn't
give you the right.
553
00:27:09,100 --> 00:27:13,300
We're offering
you $300,000 each.
554
00:27:14,400 --> 00:27:16,000
Now you might get more if you
555
00:27:16,100 --> 00:27:17,800
go to trial,
but you might not,
556
00:27:17,800 --> 00:27:19,500
given your propensity to say
557
00:27:19,500 --> 00:27:21,300
yes to any and
every procedure.
558
00:27:21,300 --> 00:27:23,100
My client is
also willing to treat
559
00:27:23,200 --> 00:27:24,800
you for free for
the rest of your lives.
560
00:27:24,900 --> 00:27:25,900
You might not want to have
561
00:27:26,000 --> 00:27:27,100
anything to do with him now,
562
00:27:27,200 --> 00:27:29,800
but given that
he is reputedly the
563
00:27:29,900 --> 00:27:32,500
best cosmetic
plastic surgeon in Boston,
564
00:27:32,600 --> 00:27:34,700
money and
services, this is an offer
565
00:27:34,800 --> 00:27:36,700
potentially worth more
than a million dollars.
566
00:27:36,800 --> 00:27:42,200
But if you go public or sue,
the offer is rescinded.
567
00:27:49,600 --> 00:27:51,600
She has Alzheimer's disease.
568
00:27:51,600 --> 00:27:53,400
She has trouble remembering a
569
00:27:53,500 --> 00:27:55,200
lot of things,
including names,
570
00:27:55,200 --> 00:27:56,600
little things.
571
00:27:56,700 --> 00:27:59,300
But catastrophic events,
572
00:27:59,400 --> 00:28:01,800
traumatic ones, those sink in.
573
00:28:01,900 --> 00:28:04,500
Which is why she
remains steadfast that
574
00:28:04,500 --> 00:28:07,000
Jason Matheny was
driving the car that night.
575
00:28:07,000 --> 00:28:08,500
And consider this.
576
00:28:08,500 --> 00:28:10,400
If Jason weren't
driving that night,
577
00:28:10,500 --> 00:28:12,900
what a monumental
coincidence then that
578
00:28:13,000 --> 00:28:15,300
Lydia picked him
out of a police lineup.
579
00:28:15,400 --> 00:28:17,000
She just
happened to pick the guy
580
00:28:17,100 --> 00:28:18,600
who owned the
offending vehicle.
581
00:28:18,700 --> 00:28:19,900
Please!
582
00:28:20,000 --> 00:28:21,600
Lydia picked out the defendant
583
00:28:21,700 --> 00:28:23,200
because she saw him that
584
00:28:23,300 --> 00:28:24,700
night through the windshield,
585
00:28:24,800 --> 00:28:26,600
and that's not
changed by the fact
586
00:28:26,600 --> 00:28:31,400
she had trouble remembering
Shirley Schmidt's name.
587
00:28:40,700 --> 00:28:43,500
I don't doubt she
remembered Jason's face.
588
00:28:43,500 --> 00:28:46,300
The police picked him
up as the owner of the car,
589
00:28:46,400 --> 00:28:49,200
plopped him in a
lineup and brought Lydia in.
590
00:28:49,200 --> 00:28:51,400
Now we can't know whether the
591
00:28:51,500 --> 00:28:53,600
police nudged
or influenced Lydia
592
00:28:53,600 --> 00:28:56,100
to select the man they
felt committed the crime,
593
00:28:56,100 --> 00:28:58,600
but it's been known to happen,
594
00:28:58,700 --> 00:29:01,100
especially with a witness
595
00:29:01,100 --> 00:29:03,400
who needs a little assistance.
596
00:29:03,400 --> 00:29:06,400
And that's where
Lydia's Alzheimer's comes in.
597
00:29:06,400 --> 00:29:09,200
Her brain plays tricks on her.
598
00:29:09,200 --> 00:29:11,900
She takes
Jason's face from the
599
00:29:12,000 --> 00:29:14,900
lineup and
transfers it to the car.
600
00:29:14,900 --> 00:29:19,200
Stage four Alzheimer's is a
form of dementia.
601
00:29:19,300 --> 00:29:21,400
We have an eyewitness who not
602
00:29:21,500 --> 00:29:23,600
only couldn't
remember my name,
603
00:29:23,600 --> 00:29:26,000
she didn't know what
day of the week it was,
604
00:29:26,100 --> 00:29:28,300
thought she had
come here by bus
605
00:29:28,300 --> 00:29:30,500
when she had
been driven by car.
606
00:29:30,500 --> 00:29:34,600
She suffers from dementia.
607
00:29:35,400 --> 00:29:38,700
I know we all feel
for her. How could we not?
608
00:29:38,700 --> 00:29:41,200
She's adorable,
609
00:29:41,200 --> 00:29:43,500
seemingly trustworthy,
610
00:29:43,500 --> 00:29:46,100
and our hearts
have to go out to anyone
611
00:29:46,200 --> 00:29:48,500
who has this
insidious disease.
612
00:29:48,600 --> 00:29:53,900
One day we or
someone we know will be her.
613
00:29:54,300 --> 00:29:56,300
More than 1.5 million
614
00:29:56,400 --> 00:29:58,400
Americans suffer
from Alzheimer's.
615
00:29:58,400 --> 00:30:00,900
By the year 2015, that number
616
00:30:01,000 --> 00:30:03,500
could increase to 14 million.
617
00:30:03,600 --> 00:30:07,300
This is not
someone else's disease.
618
00:30:07,400 --> 00:30:12,400
It has or will affect
every single one of us.
619
00:30:12,500 --> 00:30:16,800
And of course, our
heart goes out to Lydia.
620
00:30:16,900 --> 00:30:21,200
But this trial is
about proving guilt
621
00:30:21,300 --> 00:30:25,300
beyond all reasonable doubt,
622
00:30:25,300 --> 00:30:28,200
and that hasn't happened here.
623
00:30:28,300 --> 00:30:30,600
All the
prosecution has given you
624
00:30:30,700 --> 00:30:34,400
is a lone witness who
625
00:30:34,500 --> 00:30:38,200
suffers from
terminal dementia.
626
00:30:38,700 --> 00:30:43,200
Beyond all reasonable doubt?
627
00:30:44,600 --> 00:30:46,800
You know better.
628
00:31:15,000 --> 00:31:16,500
Alan?
629
00:31:18,700 --> 00:31:21,000
Alan, what are you...
630
00:31:21,000 --> 00:31:22,100
Alan!
631
00:31:22,800 --> 00:31:24,900
Whoa, whoa. Do you hear me?
632
00:31:26,600 --> 00:31:28,200
Alan!
633
00:31:28,600 --> 00:31:30,100
Alan!
634
00:31:30,300 --> 00:31:31,400
Oh, god.
635
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
Oh, god.
636
00:31:32,700 --> 00:31:33,700
Oh, god.
637
00:31:33,800 --> 00:31:36,600
Okay, okay, here we go.
638
00:31:36,700 --> 00:31:38,800
Alan, Alan!
639
00:31:38,900 --> 00:31:41,100
Okay, Alan, okay.
640
00:31:41,200 --> 00:31:42,500
Alan, come back to bed.
641
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
Calm down.
642
00:31:43,700 --> 00:31:45,200
Everything's all right, Alan.
643
00:31:45,300 --> 00:31:46,700
Everything's all
right! You're safe!
644
00:31:46,800 --> 00:31:48,700
You're safe, Alan!
645
00:31:48,800 --> 00:31:51,000
Okay? That's right.
646
00:31:51,100 --> 00:31:52,800
I'm here now, okay?
647
00:31:52,800 --> 00:31:54,500
I'm here.
648
00:31:54,600 --> 00:31:56,600
Everything's gonna be okay.
649
00:31:56,700 --> 00:31:58,600
Okay, you hear me now?
650
00:31:58,700 --> 00:32:00,200
All right?
651
00:32:00,300 --> 00:32:02,100
I'm here, okay?
652
00:32:02,200 --> 00:32:04,400
Okay, you're safe.
653
00:32:04,500 --> 00:32:07,300
Okay, okay.
654
00:32:07,400 --> 00:32:10,200
That's good. No, no worries.
655
00:32:10,200 --> 00:32:12,300
Nothing's wrong.
656
00:32:12,400 --> 00:32:16,100
Okay, okay.
657
00:32:16,200 --> 00:32:21,000
Yeah, yeah, just relax.
658
00:32:22,800 --> 00:32:24,400
I'm here.
659
00:32:24,500 --> 00:32:27,600
I'm not going anywhere.
660
00:32:36,100 --> 00:32:37,200
You'll hear a knocking sound
661
00:32:37,300 --> 00:32:38,500
while we're taking the images.
662
00:32:38,600 --> 00:32:42,100
The main thing is,
remain as still as possible.
663
00:32:42,100 --> 00:32:44,400
Why couldn't
Alan have gone first?
664
00:32:44,500 --> 00:32:46,800
I'm right over here, Denny.
665
00:32:46,900 --> 00:32:49,100
Okay, still as possible, sir.
666
00:32:52,000 --> 00:32:54,100
- You doing okay?
- Fine.
667
00:32:54,200 --> 00:32:57,500
Here we go. Still.
668
00:32:58,400 --> 00:33:00,900
Maybe I should
have removed my...
669
00:33:01,400 --> 00:33:03,500
watch.
670
00:33:05,800 --> 00:33:07,400
Okay.
671
00:33:09,500 --> 00:33:12,300
Your glutamate
levels are about the same.
672
00:33:12,300 --> 00:33:14,600
So is the evidence of plaque.
673
00:33:14,600 --> 00:33:17,300
- But nothing's got worse?
- I don't believe so.
674
00:33:17,300 --> 00:33:19,200
You do show precursors,
675
00:33:19,200 --> 00:33:21,100
so it's important that you
676
00:33:21,100 --> 00:33:22,800
continue to
exercise your brain,
677
00:33:22,800 --> 00:33:24,400
different areas of the brain.
678
00:33:24,400 --> 00:33:27,200
Try writing with your other
hand, do the crosswords.
679
00:33:27,200 --> 00:33:30,700
Is it possible I
have mad cow disease?
680
00:33:30,800 --> 00:33:32,500
We can't rule it out.
681
00:33:32,500 --> 00:33:35,000
They do have some
identical symptoms.
682
00:33:35,100 --> 00:33:36,900
There could be
countless numbers of people
683
00:33:36,900 --> 00:33:38,800
we've diagnosed
with Alzheimer's
684
00:33:38,900 --> 00:33:40,700
who really have
mad cow disease.
685
00:33:40,700 --> 00:33:42,100
See?
686
00:33:42,900 --> 00:33:43,900
Do him now.
687
00:33:44,000 --> 00:33:46,500
I'm afraid a
PET scan isn't going
688
00:33:46,500 --> 00:33:49,000
to tell us why
he's afraid of clowns.
689
00:33:49,000 --> 00:33:51,500
What about the night terrors?
He had one last night.
690
00:33:51,600 --> 00:33:53,900
Again...
That's okay. I can come
691
00:33:54,000 --> 00:33:56,200
back later after
a few hamburgers.
692
00:33:56,300 --> 00:33:58,800
You promised
you'd get tested, too.
693
00:33:58,900 --> 00:34:00,800
Denny, those
machines can't test
694
00:34:00,900 --> 00:34:02,700
for the stuff
I've got going on.
695
00:34:02,800 --> 00:34:05,500
- You tricked me.
- Hey, Denny.
696
00:34:05,600 --> 00:34:08,100
You haven't gotten worse.
697
00:34:12,700 --> 00:34:15,600
They agreed to all the terms?
698
00:34:15,600 --> 00:34:18,400
Confidentiality, all of it?
699
00:34:18,400 --> 00:34:20,800
Apparently the
offer of free laser peels
700
00:34:20,900 --> 00:34:23,200
in perpetuity was
just too good to pass up.
701
00:34:23,200 --> 00:34:25,400
You dodged a
nuclear bullet, Barry.
702
00:34:25,400 --> 00:34:26,600
Thank you.
703
00:34:26,700 --> 00:34:28,300
That still leaves open the
704
00:34:28,300 --> 00:34:29,800
question as to
whether I will sue you.
705
00:34:29,900 --> 00:34:31,900
Denise, I am so sorry.
706
00:34:32,000 --> 00:34:33,800
I just want to know why.
707
00:34:33,800 --> 00:34:37,500
Why would you risk
your career, your...
708
00:34:37,600 --> 00:34:39,800
I don't understand.
709
00:34:39,900 --> 00:34:43,000
Look at my face.
710
00:34:43,100 --> 00:34:45,000
In high school,
711
00:34:45,100 --> 00:34:48,500
everybody called me "fat ass."
712
00:34:48,600 --> 00:34:51,500
I think the idea that it could
713
00:34:51,600 --> 00:34:54,500
ever be
associated with beauty...
714
00:34:54,600 --> 00:34:58,400
I'm obsessed
with beauty, Denise,
715
00:34:58,500 --> 00:35:01,800
obsessed with the
thought that these
716
00:35:01,900 --> 00:35:05,000
beautiful women
would be walking around
717
00:35:05,100 --> 00:35:09,300
with a tiny bit of
Barry Glouberman inside them
718
00:35:09,400 --> 00:35:13,700
and that when people
look at them and admire them,
719
00:35:13,800 --> 00:35:18,000
they'd be admiring a
720
00:35:18,100 --> 00:35:22,400
microscopic
fraction of my physicality.
721
00:35:23,500 --> 00:35:25,800
You need help.
722
00:35:26,200 --> 00:35:28,000
If you do not
agree to get help,
723
00:35:28,100 --> 00:35:30,700
I will do so much
worse than sue you.
724
00:35:30,700 --> 00:35:33,400
You could go to jail.
725
00:35:33,500 --> 00:35:36,000
I'm not kidding, Barry.
726
00:35:36,000 --> 00:35:38,400
I will see you in jail.
727
00:35:39,900 --> 00:35:42,500
I give you my word.
728
00:35:50,700 --> 00:35:53,300
The defendant
will please rise.
729
00:35:55,800 --> 00:35:57,200
Madame foreperson, have you
730
00:35:57,300 --> 00:35:58,600
reached a unanimous verdict?
731
00:35:58,600 --> 00:36:01,300
- We have, your honor.
- What say you?
732
00:36:01,300 --> 00:36:04,100
In the matter of the
commonwealth vs Jason Matheny
733
00:36:04,200 --> 00:36:06,400
on the charge of
vehicular homicide,
734
00:36:06,400 --> 00:36:08,600
we find the
defendant Jason Matheny
735
00:36:08,600 --> 00:36:11,100
not guilty.
736
00:36:11,400 --> 00:36:12,700
Members of the jury, the
737
00:36:12,800 --> 00:36:14,100
court thanks you
for your service.
738
00:36:14,200 --> 00:36:17,400
You are hereby excused.
739
00:36:19,000 --> 00:36:21,900
- Thank you, Shirley.
- You're welcome.
740
00:36:22,400 --> 00:36:23,800
Congratulations, Jason.
741
00:36:23,900 --> 00:36:26,000
Yeah, thanks.
742
00:36:27,500 --> 00:36:29,300
So uh...
743
00:36:29,400 --> 00:36:31,200
that's it?
744
00:36:31,500 --> 00:36:33,900
That's it.
745
00:36:44,600 --> 00:36:46,200
Lydia...
746
00:36:46,800 --> 00:36:49,800
I know what I did was...
747
00:36:51,100 --> 00:36:52,600
it's my job.
748
00:36:52,600 --> 00:36:56,600
Yes, your job
was to secure the
749
00:36:56,700 --> 00:37:00,700
freedom of a boy
who killed somebody.
750
00:37:02,200 --> 00:37:04,400
I...
751
00:37:07,200 --> 00:37:09,300
wish you well.
752
00:37:09,300 --> 00:37:13,400
You too, Ms. Schmidt.
753
00:37:15,700 --> 00:37:17,300
I'm sure by this time tomorrow
754
00:37:17,300 --> 00:37:19,200
she won't have any memory
755
00:37:19,200 --> 00:37:21,100
of how despicable you were.
756
00:37:21,200 --> 00:37:25,000
Can I buy you dinner
or something, Shirley?
757
00:37:25,100 --> 00:37:28,200
- Some other time, thank you.
- The thing is,
758
00:37:28,800 --> 00:37:32,100
I'm having
these night terrors.
759
00:37:32,200 --> 00:37:35,500
I'm afraid to
be alone at night.
760
00:37:47,300 --> 00:37:49,900
I don't doubt that
you're afraid, but, Alan,
761
00:37:49,900 --> 00:37:51,800
as much as I
appreciate you vesting
762
00:37:51,800 --> 00:37:56,000
so much responsibility
so early into my job, I...
763
00:37:56,100 --> 00:37:57,700
I just can't handle being in
764
00:37:57,800 --> 00:37:59,400
charge of saving your life.
765
00:37:59,400 --> 00:38:03,500
After last night, I don't
think I could fall asleep.
766
00:38:03,600 --> 00:38:05,400
Okay.
767
00:38:06,700 --> 00:38:09,000
Thank you, Melissa.
768
00:38:09,100 --> 00:38:13,100
You may very well have
saved my life last night.
769
00:38:15,900 --> 00:38:17,900
I know.
770
00:38:21,500 --> 00:38:27,400
You're a really
weird man, aren't you?
771
00:38:27,400 --> 00:38:29,700
It seems so.
772
00:38:55,100 --> 00:38:56,600
Asleep?
773
00:38:56,600 --> 00:38:59,500
Sort of. Difficult day.
774
00:38:59,600 --> 00:39:03,000
I wish I could say there's
been improvement but...
775
00:39:18,900 --> 00:39:20,900
Hey, dad.
776
00:39:21,300 --> 00:39:23,400
It's Shirley.
777
00:39:41,400 --> 00:39:45,300
I won my case in court today.
778
00:39:45,500 --> 00:39:49,200
Not my finest hour.
779
00:39:51,000 --> 00:39:54,900
Not even close.
780
00:40:00,200 --> 00:40:05,000
Well, what
shall we read tonight?
781
00:40:08,200 --> 00:40:11,700
How about "A
tale of two cities"?
782
00:40:11,700 --> 00:40:15,200
We haven't read
that one in a while.
783
00:40:20,100 --> 00:40:22,400
"It was the best of times,
784
00:40:22,500 --> 00:40:24,800
it was the worst of times,"
785
00:40:24,900 --> 00:40:27,100
"It was the age of wisdom, it
786
00:40:27,200 --> 00:40:29,900
was the age of foolishness,"
787
00:40:29,900 --> 00:40:32,500
"It was the
season of light"...
788
00:40:48,000 --> 00:40:49,100
It isn't right.
789
00:40:49,100 --> 00:40:51,000
I tried that night terror
790
00:40:51,100 --> 00:40:53,000
routine on six
different women.
791
00:40:53,000 --> 00:40:54,400
No takers?
792
00:40:54,500 --> 00:40:56,300
It isn't right.
793
00:40:58,800 --> 00:41:00,300
Thanks for coming with me
794
00:41:00,400 --> 00:41:02,700
today. Thanks
for making me do it.
795
00:41:02,700 --> 00:41:04,900
I've always
felt friends should
796
00:41:05,000 --> 00:41:07,900
encourage friends to
have their heads examined.
797
00:41:08,000 --> 00:41:10,100
You okay?
798
00:41:10,400 --> 00:41:14,900
Melissa quit her
moonlighting job.
799
00:41:17,800 --> 00:41:20,600
You're really scared.
800
00:41:21,200 --> 00:41:23,800
Just concerned.
801
00:41:23,900 --> 00:41:26,500
Not to worry.
802
00:41:26,700 --> 00:41:28,800
Oh, all right.
803
00:41:28,800 --> 00:41:30,300
I'll sleep with you in
804
00:41:30,400 --> 00:41:31,900
your room, but not in the bed.
805
00:41:31,900 --> 00:41:33,300
Denny, you sleep like a log.
806
00:41:33,300 --> 00:41:36,100
I'd have to step on
your head for you to stir.
807
00:41:36,100 --> 00:41:38,400
Tie a rope around me.
808
00:41:38,900 --> 00:41:42,400
- You mean it?
- It'll be like a sleepover.
809
00:41:42,400 --> 00:41:44,400
Friends have sleepovers.
810
00:41:44,500 --> 00:41:46,400
We could watch a movie.
811
00:41:46,500 --> 00:41:48,300
- Popcorn.
- Root beer floats.
812
00:41:48,400 --> 00:41:51,100
- Tell ghost stories.
- Talk about girls.
813
00:41:51,100 --> 00:41:53,100
Yeah.
814
00:41:53,800 --> 00:41:56,100
Pretend we're kids.
815
00:41:58,200 --> 00:42:01,000
Pretend we're kids.
56683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.