All language subtitles for Boston Legal [2x08]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,900 --> 00:00:15,000 Hey! 2 00:00:16,000 --> 00:00:17,900 Hey, pal! 3 00:00:19,500 --> 00:00:22,200 Jeez, what, what are you doing? 4 00:00:48,200 --> 00:00:50,000 Thank you. 5 00:00:53,400 --> 00:00:54,900 Night terrors? 6 00:00:54,900 --> 00:00:56,700 I haven't had them in years. 7 00:00:56,700 --> 00:01:00,100 Usually it's brought on by distress. 8 00:01:00,100 --> 00:01:03,400 Maybe it's my breakup with Tara. 9 00:01:04,200 --> 00:01:05,900 You jump off balconies? 10 00:01:05,900 --> 00:01:09,100 I could where I happen to be living. 11 00:01:09,500 --> 00:01:12,600 I see images of someone or 12 00:01:12,700 --> 00:01:16,000 something after me and in my sleep, I run. 13 00:01:16,100 --> 00:01:19,400 - It's awful. - Last week it was clowns. 14 00:01:21,600 --> 00:01:23,600 Denny... 15 00:01:23,800 --> 00:01:27,200 how would you feel about sleeping with me? 16 00:01:27,200 --> 00:01:29,800 Next to me, until this passes, 17 00:01:29,900 --> 00:01:32,900 just to make sure I don't leap off the 14th floor. 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,900 You'll do anything to get me into bed. 19 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 Denny, night terrors, they can 20 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 be potentially life-threatening. 21 00:01:46,100 --> 00:01:48,000 Because we're friends, 22 00:01:48,000 --> 00:01:53,300 I'm gonna tell you something that nobody else knows. 23 00:01:56,000 --> 00:01:57,800 I'm homophobic. 24 00:01:57,800 --> 00:01:59,600 I'm stunned. 25 00:01:59,600 --> 00:02:02,900 Look, I'd do almost anything for you, 26 00:02:02,900 --> 00:02:05,500 but I cannot share my bed. 27 00:02:05,700 --> 00:02:08,400 Be a man. Get a girl. 28 00:02:39,700 --> 00:02:40,900 Ass fat! 29 00:02:40,900 --> 00:02:41,900 Pardon? 30 00:02:42,000 --> 00:02:43,400 Tori, let me. 31 00:02:43,500 --> 00:02:44,600 She gets upset. 32 00:02:44,700 --> 00:02:46,100 Okay, Tori and I have been friends 33 00:02:46,200 --> 00:02:47,600 since I won't even tell you how long, 34 00:02:47,700 --> 00:02:49,400 so when we decided to have our lips done... 35 00:02:49,500 --> 00:02:51,300 - We had our lips done. - We did our research. 36 00:02:51,400 --> 00:02:53,000 And we found the best lip man in Boston. 37 00:02:53,100 --> 00:02:54,200 Reputed to be the best. 38 00:02:54,200 --> 00:02:55,700 - Yes, and he doesn't use collagen 39 00:02:55,700 --> 00:02:57,200 He doesn't use collagen, instead... 40 00:02:57,300 --> 00:02:59,000 Instead he sticks a hollow needle into you, 41 00:02:59,100 --> 00:03:00,200 you know, back there, 42 00:03:00,300 --> 00:03:02,300 and he removes a sample of fat from the buttocks. 43 00:03:02,300 --> 00:03:04,400 - Lasts longer than collagen. - Oh, totally natural. 44 00:03:04,500 --> 00:03:05,900 He then injects it into the lips, 45 00:03:06,000 --> 00:03:07,300 making them youthful and lovely. 46 00:03:07,300 --> 00:03:08,300 Very hygienic. 47 00:03:08,400 --> 00:03:09,800 And it was all good and fine until 48 00:03:09,900 --> 00:03:11,300 one day last week, we got a call... 49 00:03:11,400 --> 00:03:13,300 We got a call from his physician's assistant. 50 00:03:13,400 --> 00:03:15,200 She was present at all of the 51 00:03:15,300 --> 00:03:16,900 procedures, not attractive, not happy. 52 00:03:17,000 --> 00:03:18,600 And she told us that our doctor... 53 00:03:18,700 --> 00:03:19,700 Oh, god. 54 00:03:19,800 --> 00:03:21,400 ... has been injecting his own 55 00:03:21,500 --> 00:03:23,200 ass fat into women's lips. 56 00:03:23,300 --> 00:03:24,400 His own... 57 00:03:24,500 --> 00:03:26,400 Yes. We want to sue Dr. Glouberman. 58 00:03:26,400 --> 00:03:27,400 For fraud. 59 00:03:27,500 --> 00:03:28,900 - Or malpractice. - Or something. 60 00:03:28,900 --> 00:03:31,100 I have the man's ass in my face. 61 00:03:31,200 --> 00:03:35,700 Did you say Dr. Glouberman, Dr. Barry Glouberman? 62 00:03:35,800 --> 00:03:38,300 She's had work. I told you. 63 00:03:38,400 --> 00:03:40,800 Dr. Glouberman is a client at this firm. 64 00:03:40,800 --> 00:03:43,300 We structured his corporation, among other things, 65 00:03:43,300 --> 00:03:46,700 so we can't represent you in any action against him. 66 00:03:46,800 --> 00:03:48,200 Well, that's stupid. 67 00:03:48,300 --> 00:03:50,300 In fact, if you do sue 68 00:03:50,400 --> 00:03:52,300 him, I'll be the one he calls. 69 00:03:52,400 --> 00:03:54,400 I can't represent you. 70 00:03:54,500 --> 00:03:56,400 This whole thing is absurd. 71 00:03:56,500 --> 00:03:57,900 Any number of people could 72 00:03:58,000 --> 00:03:59,300 have run over that old man. 73 00:03:59,400 --> 00:04:01,600 But Jason's the one about to go on trial. 74 00:04:01,700 --> 00:04:02,800 With an alibi. 75 00:04:02,900 --> 00:04:04,700 Who happens to be his father. 76 00:04:04,800 --> 00:04:06,500 Are you saying that you don't believe me? 77 00:04:06,600 --> 00:04:08,000 Of course we believe you. 78 00:04:08,100 --> 00:04:10,300 We even believe the part about the car being stolen. 79 00:04:10,400 --> 00:04:11,900 We believe it all, Ronald. 80 00:04:11,900 --> 00:04:13,900 That's why you pay us. 81 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 We're not saying we can't win. 82 00:04:16,000 --> 00:04:18,800 How can you not win? My son has an alibi. 83 00:04:18,900 --> 00:04:20,700 There's no physical 84 00:04:20,800 --> 00:04:22,500 evidence linking him to the crime. 85 00:04:22,500 --> 00:04:26,100 - The car. - Which was stolen. 86 00:04:26,200 --> 00:04:30,700 Jason, do you have anything to say? 87 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 I did it. 88 00:04:32,100 --> 00:04:33,400 Son... 89 00:04:33,500 --> 00:04:35,000 Dad... 90 00:04:36,600 --> 00:04:39,100 I ran that guy over. 91 00:04:42,900 --> 00:04:44,700 I did it. 92 00:04:55,500 --> 00:04:57,400 No, no. I paid that. 93 00:04:57,400 --> 00:04:58,900 On the, uh... 94 00:04:58,900 --> 00:05:00,400 the, uh... 95 00:05:00,900 --> 00:05:02,100 14th. 96 00:05:02,100 --> 00:05:05,000 Yeah, well, my records clearly show that I did. 97 00:05:05,100 --> 00:05:06,400 Yeah, well... 98 00:05:06,500 --> 00:05:08,000 Yeah, well, maybe, maybe I'm the 99 00:05:08,100 --> 00:05:09,500 victim of identity theft, okay? 100 00:05:09,500 --> 00:05:12,800 Okay, maybe, maybe, I am not who I am, huh? 101 00:05:12,900 --> 00:05:14,800 Have you thought of that? 102 00:05:19,200 --> 00:05:21,100 Obviously, we can't call Jason to the stand. 103 00:05:21,100 --> 00:05:22,500 We'd be suborning perjury. 104 00:05:22,600 --> 00:05:25,300 I talked to the kid. He won't admit it again. 105 00:05:25,300 --> 00:05:28,000 Denny, we cannot knowingly put 106 00:05:28,100 --> 00:05:30,700 a client on the stand to lie. 107 00:05:30,800 --> 00:05:32,200 Because? 108 00:05:32,200 --> 00:05:33,700 Fortunately, we may not have to. 109 00:05:33,700 --> 00:05:36,100 Our only eyewitness suffers from Alzheimer's. 110 00:05:36,200 --> 00:05:38,200 The state may well not be able to make their case. 111 00:05:38,200 --> 00:05:40,000 What about the other witness who saw the car? 112 00:05:40,000 --> 00:05:41,100 Which was stolen. 113 00:05:41,100 --> 00:05:42,900 Oh, right. I keep forgetting. 114 00:05:42,900 --> 00:05:44,600 I'd like you to canvass the 115 00:05:44,700 --> 00:05:46,100 neighborhood one last time, 116 00:05:46,200 --> 00:05:48,400 see if anybody else saw anything. 117 00:05:48,500 --> 00:05:49,800 In the meantime, Paul, maybe 118 00:05:49,900 --> 00:05:51,100 you could visit our eyewitness, 119 00:05:51,200 --> 00:05:53,900 see what we're dealing with. 120 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 You're the one who will be crossing her, Shirley. 121 00:05:57,100 --> 00:05:59,800 Those assisted living places... 122 00:05:59,800 --> 00:06:01,300 I'm sorry, I know 123 00:06:01,400 --> 00:06:03,000 heebie-jeebies isn't a legal term but... 124 00:06:03,100 --> 00:06:04,600 It needs to be you, 125 00:06:04,600 --> 00:06:06,000 Shirley. You're trying this case. 126 00:06:06,100 --> 00:06:09,600 You need to interview this woman. 127 00:06:14,200 --> 00:06:15,500 This is ridiculous. 128 00:06:15,500 --> 00:06:16,800 And the women claim that it's 129 00:06:16,900 --> 00:06:18,100 your old physician's assistant 130 00:06:18,100 --> 00:06:19,800 that's the whistle-blower. 131 00:06:19,900 --> 00:06:21,500 Helen? I had to fire her. 132 00:06:21,500 --> 00:06:23,200 The woman broke a needle three 133 00:06:23,200 --> 00:06:24,700 times in three different patients. 134 00:06:24,800 --> 00:06:26,200 She was a danger to my clients. 135 00:06:26,300 --> 00:06:27,300 Barry, calm down. 136 00:06:27,400 --> 00:06:29,000 Yeah, it was either fire her 137 00:06:29,100 --> 00:06:30,700 or send my malpractice 138 00:06:30,800 --> 00:06:32,400 insurance screaming through the roof. 139 00:06:32,500 --> 00:06:35,500 So then she turns around and sues me. 140 00:06:35,600 --> 00:06:38,100 Fired for wrongful termination. 141 00:06:38,100 --> 00:06:39,600 And we took care of that. 142 00:06:39,600 --> 00:06:43,400 This kind of allegation alone, though... 143 00:06:43,500 --> 00:06:45,600 What am I gonna do? 144 00:06:45,700 --> 00:06:47,100 We need to meet with this woman, 145 00:06:47,200 --> 00:06:49,400 your ex-nurse, get her to recant. 146 00:06:49,500 --> 00:06:51,000 It's the best way to head 147 00:06:51,100 --> 00:06:52,500 this lawsuit off at the pass. 148 00:06:52,600 --> 00:06:55,200 She's a vicious, spiteful, treacherous pig. 149 00:06:55,300 --> 00:06:56,700 That's what she is. 150 00:06:56,700 --> 00:06:58,700 I'm not gonna lead with that. 151 00:06:58,800 --> 00:07:00,600 Do I need to meet with her 152 00:07:00,700 --> 00:07:02,400 alone, or can you be civil? 153 00:07:04,700 --> 00:07:07,200 Oh, are you illiterate or you just can't read? 154 00:07:07,200 --> 00:07:08,300 You know... 155 00:07:08,300 --> 00:07:11,500 No, "final notice" means that it's the final notice. 156 00:07:11,600 --> 00:07:13,800 Otherwise it would say, "final shutoff." 157 00:07:13,900 --> 00:07:14,900 Suppose I was in my 158 00:07:15,000 --> 00:07:16,400 apartment hooked up to a respirator. 159 00:07:16,500 --> 00:07:18,100 I would be dead right now, okay? 160 00:07:18,200 --> 00:07:19,700 You would be talking to a dead person. 161 00:07:19,800 --> 00:07:21,600 Melissa? 162 00:07:27,800 --> 00:07:30,900 Would you excuse us, please? 163 00:07:36,000 --> 00:07:38,200 From what I gather, you seem to be 164 00:07:38,300 --> 00:07:40,700 having some financial difficulties. 165 00:07:40,700 --> 00:07:43,000 Oh, no, no, no. I'm just a, uh... 166 00:07:43,000 --> 00:07:44,300 a shopper. 167 00:07:44,400 --> 00:07:45,800 You know, there's a certain power to 168 00:07:45,900 --> 00:07:47,400 being able to buy anything you want, 169 00:07:47,500 --> 00:07:49,300 and I don't know, have you 170 00:07:49,400 --> 00:07:51,100 been to the new pottery barrel? 171 00:07:51,200 --> 00:07:52,600 No. No. 172 00:07:52,700 --> 00:07:55,700 If you get their catalog, turn to page 37. 173 00:07:55,800 --> 00:07:57,300 That's my bedroom. 174 00:07:57,300 --> 00:08:01,400 Would you like to earn some extra money, Melissa? 175 00:08:01,500 --> 00:08:05,300 Uh, how? 176 00:08:06,500 --> 00:08:10,000 I have a condition. 177 00:08:10,900 --> 00:08:13,900 It's called night terrors. 178 00:08:13,900 --> 00:08:21,000 During the deepest levels of non-REM sleep, 179 00:08:21,100 --> 00:08:24,800 I hear voices, terrifying voices, 180 00:08:24,800 --> 00:08:27,200 and sometimes I run. 181 00:08:27,200 --> 00:08:32,200 Since I'm sound asleep when I'm running, 182 00:08:32,300 --> 00:08:37,300 this puts me in significant physical danger. 183 00:08:38,800 --> 00:08:43,100 I need somebody to guard me at night. 184 00:08:43,100 --> 00:08:46,300 When you say "guard"... 185 00:08:46,500 --> 00:08:50,500 I need you to lie in the bed with me. 186 00:08:50,500 --> 00:08:54,400 Should I get up to run outside, stop me. 187 00:08:57,100 --> 00:08:59,600 How stupid do you think I am? 188 00:08:59,600 --> 00:09:02,000 So you'll think about it? 189 00:09:15,800 --> 00:09:19,600 Lydia, this is Shirley Schmidt. 190 00:09:19,700 --> 00:09:22,300 Hello, Lydia. Hello. 191 00:09:22,400 --> 00:09:24,800 - Who is she, Toque? - Shirley Schmidt. 192 00:09:24,800 --> 00:09:26,300 She was going to talk to you 193 00:09:26,300 --> 00:09:27,700 about Albert being hit by the car. 194 00:09:27,800 --> 00:09:30,300 Yes, I know. 195 00:09:30,400 --> 00:09:32,200 Where's my apple juice? 196 00:09:32,300 --> 00:09:34,400 I'm getting it now. 197 00:09:36,600 --> 00:09:40,100 - Your violets are lovely. - Ceramic pots. 198 00:09:40,100 --> 00:09:43,700 Never terra-cotta. They collect salt. 199 00:09:43,700 --> 00:09:45,800 But you're not here for that. 200 00:09:45,800 --> 00:09:48,100 No, I'm afraid I'm not. 201 00:09:51,500 --> 00:09:54,000 Here's a little one all dressed up. 202 00:09:54,000 --> 00:09:56,100 My granddaughter. 203 00:09:56,100 --> 00:09:58,100 Oh, she's adorable. 204 00:09:59,300 --> 00:10:01,100 What's her name? 205 00:10:01,100 --> 00:10:02,800 You're testing me. 206 00:10:02,900 --> 00:10:06,200 - I'm afraid I am. - Her name is Julie. 207 00:10:06,300 --> 00:10:09,600 She's dressed as Groucho Marx 208 00:10:09,700 --> 00:10:13,000 from my favorite movie of 1939, 209 00:10:13,100 --> 00:10:15,600 "At the circus." 210 00:10:15,600 --> 00:10:19,600 And that boy committed the crime. 211 00:10:21,500 --> 00:10:24,500 People think I don't remember things, 212 00:10:24,600 --> 00:10:26,800 and a lot of things I 213 00:10:26,900 --> 00:10:29,200 don't, like names and so forth, 214 00:10:29,200 --> 00:10:33,200 but traumatic events? 215 00:10:33,500 --> 00:10:35,500 I'll never forget what happened 216 00:10:35,500 --> 00:10:37,500 outside that window that night. 217 00:10:37,500 --> 00:10:39,300 It was horrible. 218 00:10:39,400 --> 00:10:42,800 I'm sorry. It must have been awful for you. 219 00:10:44,200 --> 00:10:46,200 Toque? 220 00:10:46,300 --> 00:10:48,000 This is orange juice. 221 00:10:48,100 --> 00:10:50,200 Oh, they were out of apple, honey. 222 00:10:50,200 --> 00:10:52,400 But it's always apple for lunch. 223 00:10:52,400 --> 00:10:54,500 It's okay, Lydia. Orange is okay. 224 00:10:54,600 --> 00:10:55,900 No, it's not! 225 00:10:55,900 --> 00:10:59,300 Orange is for breakfast. Apple's for lunch. 226 00:10:59,300 --> 00:11:02,800 It's always apple! Always! 227 00:11:02,800 --> 00:11:04,700 - Can I help? - Here, let me help. 228 00:11:04,700 --> 00:11:06,900 There's nothing to do but calm her down. 229 00:11:06,900 --> 00:11:08,600 It's okay, honey. It's okay. 230 00:11:08,600 --> 00:11:10,700 It's okay. It's okay. 231 00:11:18,500 --> 00:11:21,000 I was out walking my dog, when 232 00:11:21,100 --> 00:11:23,500 suddenly I heard this screech... 233 00:11:23,500 --> 00:11:26,400 and, uh, then a thump. 234 00:11:26,500 --> 00:11:27,600 I turned around. 235 00:11:27,700 --> 00:11:30,200 I saw a white sedan speed off, 236 00:11:30,300 --> 00:11:33,000 uh, with a body at the side of the road. 237 00:11:33,100 --> 00:11:36,100 Were you able to get a license plate number? Yes. 238 00:11:36,100 --> 00:11:39,600 ZXL3R. Massachusetts plates. 239 00:11:39,600 --> 00:11:42,000 The record will reflect the parties stipulate 240 00:11:42,100 --> 00:11:43,900 that the license is registered 241 00:11:43,900 --> 00:11:45,600 to the defendant Jason Matheny. 242 00:11:45,700 --> 00:11:48,000 Thank you, Mr. Nasland. 243 00:11:49,500 --> 00:11:51,400 Don't go rough. 244 00:11:51,400 --> 00:11:54,200 He just lost his grandfather, for god's sakes. 245 00:11:54,200 --> 00:11:56,800 That wasn't his grandfather who died, Denny. 246 00:11:56,900 --> 00:11:59,400 He's just a witness who was walking his dog. 247 00:11:59,400 --> 00:12:01,600 Whatever. 248 00:12:03,000 --> 00:12:06,900 Sir, were you able to see who was driving the car? 249 00:12:07,000 --> 00:12:08,700 No. Thank you. 250 00:12:08,700 --> 00:12:10,900 For the record, the parties stipulate the car was 251 00:12:11,000 --> 00:12:14,600 reported stolen the night of the accident. 252 00:12:15,300 --> 00:12:17,700 Too rough? 253 00:12:43,800 --> 00:12:45,400 Standard service agreement 254 00:12:45,500 --> 00:12:47,100 contract, mostly boilerplate. 255 00:12:47,100 --> 00:12:48,800 The language of what I will and 256 00:12:48,800 --> 00:12:50,500 will not do is quite specific, 257 00:12:50,500 --> 00:12:53,600 so there won't be any Clintonian mishaps. 258 00:12:53,600 --> 00:12:56,900 "Is" means is. 259 00:12:57,000 --> 00:13:00,700 "No touching, no cuddling, no sex." 260 00:13:00,800 --> 00:13:02,400 You've taken out all the fun. 261 00:13:02,500 --> 00:13:03,600 These are my terms. 262 00:13:03,600 --> 00:13:05,500 For that, I will sleep in your bed 263 00:13:05,500 --> 00:13:07,300 and will make sure you don't wig out, 264 00:13:07,300 --> 00:13:08,900 and that's it. 265 00:13:08,900 --> 00:13:13,400 I'm not sure the term "wig out" has legal teeth. 266 00:13:13,500 --> 00:13:16,200 But it is extremely Xeroxable 267 00:13:16,200 --> 00:13:18,900 for all the partners' windshields. 268 00:13:20,600 --> 00:13:22,400 Thank you, Melissa. 269 00:13:22,400 --> 00:13:27,000 I give you my word I'll honor all your terms and... 270 00:13:27,000 --> 00:13:29,000 thank you. 271 00:13:31,600 --> 00:13:34,000 I'll see you at 10 o'clock. 272 00:13:38,300 --> 00:13:40,100 Wait a second. You're denying this? 273 00:13:40,100 --> 00:13:42,000 - Of course I'm denying it. - Barry... 274 00:13:42,100 --> 00:13:44,000 - It never happened. - I was there! 275 00:13:44,000 --> 00:13:46,000 Hold on. Barry. 276 00:13:46,300 --> 00:13:47,700 When you say you were there... 277 00:13:47,800 --> 00:13:49,100 I helped him remove his own 278 00:13:49,200 --> 00:13:50,600 fat cells from his buttocks. 279 00:13:50,700 --> 00:13:52,700 - To use on myself. - Barry... 280 00:13:52,700 --> 00:13:53,900 That's what you said, Barry. 281 00:13:54,000 --> 00:13:55,900 Look, I removed the cells, I 282 00:13:55,900 --> 00:13:57,700 harvested the fat, and I marked the vials. 283 00:13:57,700 --> 00:13:59,800 And I saw him go to the vials to use 284 00:13:59,900 --> 00:14:01,900 that fat to inject into other women. 285 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Then why didn't you say something if you thought... 286 00:14:04,100 --> 00:14:05,200 Because I first thought it 287 00:14:05,300 --> 00:14:06,600 was with the patients' consent, 288 00:14:06,700 --> 00:14:08,900 - And then I asked a few. - Asked them what? 289 00:14:09,000 --> 00:14:10,100 Where the harvested fat for 290 00:14:10,200 --> 00:14:11,300 their procedures came from. 291 00:14:11,300 --> 00:14:12,500 They said their own buttocks. 292 00:14:12,600 --> 00:14:13,600 Which is the truth. 293 00:14:13,700 --> 00:14:14,800 Barry... Oh, please! 294 00:14:14,800 --> 00:14:17,300 You're just trying to ruin me. 295 00:14:17,400 --> 00:14:18,400 Barry. 296 00:14:18,500 --> 00:14:20,900 Ms. Gershen, obviously this kind of charge, 297 00:14:21,000 --> 00:14:22,200 when it goes to a person's 298 00:14:22,300 --> 00:14:23,400 profession, is libel per se. 299 00:14:23,500 --> 00:14:27,100 We wouldn't even have to show actual damages. 300 00:14:27,200 --> 00:14:29,700 I'm no lawyer, but on the TV shows, 301 00:14:29,800 --> 00:14:32,100 they say truth is a defense to libel. 302 00:14:32,200 --> 00:14:33,300 I see. 303 00:14:33,400 --> 00:14:35,500 And are you prepared to prove 304 00:14:35,600 --> 00:14:37,700 the truth of these allegations? 305 00:14:37,700 --> 00:14:39,400 Sure. 306 00:14:39,400 --> 00:14:41,400 May I ask how? 307 00:14:41,500 --> 00:14:43,600 Do DNA on him. Do it on their lips. 308 00:14:43,700 --> 00:14:45,200 You'll see a match. 309 00:14:45,300 --> 00:14:47,800 Won't she, Barry? 310 00:14:48,600 --> 00:14:50,900 I'm not giving any DNA samples. 311 00:14:51,000 --> 00:14:55,500 That's, um, unconstitutional, right? 312 00:14:58,800 --> 00:15:00,900 You met with the woman, Shirley. Certainly... 313 00:15:00,900 --> 00:15:02,600 I don't want to do it. It's that simple. 314 00:15:02,600 --> 00:15:04,600 No, it is not that simple. 315 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 We have an obligation as attorneys... 316 00:15:06,600 --> 00:15:09,800 Oh, spare me the speech, Paul, would you please? 317 00:15:09,800 --> 00:15:12,000 Well, evidently, you need the speech. 318 00:15:12,100 --> 00:15:13,500 Like it or not, this job 319 00:15:13,600 --> 00:15:15,600 gets dirty from time to time. 320 00:15:15,600 --> 00:15:17,600 What the hell is going on here? 321 00:15:17,700 --> 00:15:18,700 It's just.. 322 00:15:20,200 --> 00:15:23,100 preying on somebody with Alzheimer's when... 323 00:15:23,200 --> 00:15:26,000 obviously I'm a little sensitive given... 324 00:15:26,000 --> 00:15:28,100 Given what? 325 00:15:28,100 --> 00:15:30,100 I say a if a woman's brain has turned to oatmeal, 326 00:15:30,200 --> 00:15:32,400 let's throw in some raisins 327 00:15:32,500 --> 00:15:34,600 and have her for breakfast. 328 00:15:34,700 --> 00:15:36,300 What, you think you have to 329 00:15:36,400 --> 00:15:38,000 handle me with kid gloves, Shirley? 330 00:15:38,000 --> 00:15:39,900 This case has nothing to do with you, Denny. 331 00:15:40,000 --> 00:15:42,300 Don't lie to me. 332 00:15:42,400 --> 00:15:45,900 Would you excuse us for a second, Paul? 333 00:15:50,600 --> 00:15:52,100 I know how terrified you are. 334 00:15:52,100 --> 00:15:54,600 - I'm afraid of nothing. - Denny... 335 00:15:54,600 --> 00:15:56,900 whether or not you have some mild 336 00:15:57,000 --> 00:15:59,300 form of Alzheimer's, and maybe you don't, 337 00:15:59,400 --> 00:16:02,500 there is no denying your denying. 338 00:16:02,500 --> 00:16:06,600 You walk around saying you have mad cow disease. 339 00:16:06,700 --> 00:16:10,800 God forbid people think you have Alzheimer's. 340 00:16:11,400 --> 00:16:13,700 It took your father. 341 00:16:13,700 --> 00:16:17,300 You're afraid it'll take you. 342 00:16:18,000 --> 00:16:19,500 You don't know me, Shirley. 343 00:16:19,600 --> 00:16:21,000 Hell, I don't even know me. 344 00:16:21,000 --> 00:16:24,200 Have you talked to Alan about this? 345 00:16:24,700 --> 00:16:25,700 Why should I? 346 00:16:25,800 --> 00:16:28,400 Because he's your best friend. 347 00:16:34,400 --> 00:16:36,700 "Do not crowd the afflicted. 348 00:16:36,800 --> 00:16:39,000 Do not chase the afflicted." 349 00:16:39,100 --> 00:16:42,300 - I'm the afflicted. - You think? 350 00:16:42,700 --> 00:16:44,200 "Use soothing tones." 351 00:16:44,300 --> 00:16:45,900 "Say the afflicted's name gently." 352 00:16:45,900 --> 00:16:49,700 "Use comforting phrases such as come back to bed," 353 00:16:49,700 --> 00:16:53,400 "you are safe, everything is all right, I am here." 354 00:16:54,700 --> 00:16:59,600 So how long have you had these, um, episodes? 355 00:17:00,100 --> 00:17:03,300 Are they, you know, bad? 356 00:17:03,300 --> 00:17:07,900 Have you ever read "Oroonoko" by Aphra Behn? 357 00:17:08,200 --> 00:17:11,100 No. Neither have I. 358 00:17:12,100 --> 00:17:15,600 - La-di-da. - By the way, Melissa, 359 00:17:15,700 --> 00:17:17,600 as immune as you are to any 360 00:17:17,700 --> 00:17:20,500 sexual advances on my part, 361 00:17:20,600 --> 00:17:23,300 I have had the occasional 362 00:17:23,400 --> 00:17:26,900 fantasy about the Michelin man. 363 00:17:37,800 --> 00:17:41,200 People know where I am if anything happens to me. 364 00:18:29,100 --> 00:18:31,400 Good work. 365 00:18:31,400 --> 00:18:33,600 You can go. 366 00:18:45,600 --> 00:18:47,400 How many patients? 367 00:18:47,500 --> 00:18:48,800 Not too many. 368 00:18:48,800 --> 00:18:50,100 Lie to me again, Barry, and you 369 00:18:50,200 --> 00:18:51,500 can get yourself a new attorney. 370 00:18:51,600 --> 00:18:55,200 How many women did you inject your fat into? 371 00:18:55,300 --> 00:18:57,800 Nine, ten. 372 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 30. 373 00:19:00,100 --> 00:19:02,600 You can see, there's an endless supply. 374 00:19:02,700 --> 00:19:06,800 You injected your fat into as many as 30 women? 375 00:19:06,900 --> 00:19:09,700 What do I do? If this gets out, 376 00:19:09,800 --> 00:19:11,800 it's not like I'm a 377 00:19:11,900 --> 00:19:13,900 multidimensional person with a family. 378 00:19:14,000 --> 00:19:17,500 All I have is my job, my reputation. 379 00:19:17,600 --> 00:19:21,700 Before we go any further, um, 380 00:19:22,100 --> 00:19:24,600 the injections you gave me 381 00:19:24,600 --> 00:19:26,900 for my chicken pox scars... 382 00:19:27,000 --> 00:19:30,800 do I have extractions from your buttocks in my face? 383 00:19:32,300 --> 00:19:33,700 Oh, my god. 384 00:19:33,700 --> 00:19:36,400 You didn't want to harvest your own fat. 385 00:19:36,400 --> 00:19:38,600 The synthetic stuff has only 386 00:19:38,700 --> 00:19:40,700 been FDA-approved for a year. 387 00:19:40,700 --> 00:19:43,800 Some cells are better than others. 388 00:19:43,800 --> 00:19:45,900 This may sound funny, 389 00:19:46,000 --> 00:19:49,100 but I built my reputation on my ass. 390 00:19:49,200 --> 00:19:52,500 It's why they all come to me, however unwittingly. 391 00:19:52,500 --> 00:19:56,200 I would never do anything to harm a patient. 392 00:19:56,300 --> 00:19:59,200 My fat, Denise, it's the good stuff. 393 00:19:59,300 --> 00:20:01,000 First... 394 00:20:01,100 --> 00:20:02,600 we are gonna try to settle 395 00:20:02,700 --> 00:20:04,100 with these women before they sue, 396 00:20:04,100 --> 00:20:06,300 or else your fat ass is history. 397 00:20:06,300 --> 00:20:11,900 Then I will decide whether I sue you myself. 398 00:20:17,200 --> 00:20:20,600 I saw Mr. Bellows crossing the street, 399 00:20:20,700 --> 00:20:23,400 and then this big white car came 400 00:20:23,500 --> 00:20:26,900 racing through the intersection and hit him. 401 00:20:27,000 --> 00:20:30,400 The car stopped for a moment and then sped away. 402 00:20:30,500 --> 00:20:33,600 People came running out screaming. 403 00:20:33,600 --> 00:20:35,800 Mr. Bellows was just lying there. 404 00:20:35,800 --> 00:20:37,900 And did you get a good look at 405 00:20:38,000 --> 00:20:39,200 who was driving the white car? 406 00:20:39,300 --> 00:20:40,600 Yes, I did. 407 00:20:40,600 --> 00:20:42,800 It was that boy over there. 408 00:20:42,900 --> 00:20:45,200 I saw him through the windshield. 409 00:20:45,300 --> 00:20:48,800 The streetlight was shining on his face. 410 00:20:48,900 --> 00:20:50,400 One final question. 411 00:20:50,500 --> 00:20:54,000 Have you been diagnosed with stage four Alzheimer's? 412 00:20:54,100 --> 00:20:57,200 That's what my doctors tell me. 413 00:20:57,300 --> 00:21:00,200 So I get a little distracted 414 00:21:00,200 --> 00:21:03,100 at times, but I know what I saw. 415 00:21:03,200 --> 00:21:08,100 That boy hit Mr. Bellows and then drove away. 416 00:21:08,200 --> 00:21:10,800 Thank you, Mrs. Tuffalo. 417 00:21:13,200 --> 00:21:14,700 The fact that she's stage four could 418 00:21:14,700 --> 00:21:16,100 give us reasonable doubt right there. 419 00:21:16,200 --> 00:21:18,400 Do we really want to risk alienating the jury? 420 00:21:18,500 --> 00:21:20,800 Don't be ridiculous. We 421 00:21:20,900 --> 00:21:23,200 cannot let that testimony stand. 422 00:21:23,300 --> 00:21:25,300 Just a thought. 423 00:21:25,900 --> 00:21:28,100 Hello, Mrs. Tuffalo. I'm Shirley Schmidt. 424 00:21:28,200 --> 00:21:30,400 - We met the other day. - Yes, dear. 425 00:21:30,400 --> 00:21:33,900 - How are you today? - I'm fine, thank you. 426 00:21:34,000 --> 00:21:36,300 You say you get a little distracted? 427 00:21:36,400 --> 00:21:38,600 I'm wondering how little is little? 428 00:21:38,600 --> 00:21:40,300 I know what I saw. 429 00:21:40,400 --> 00:21:41,800 I'm sure you think you do, 430 00:21:41,900 --> 00:21:43,500 but it was dark and overcast the 431 00:21:43,600 --> 00:21:45,200 night of the accident, wasn't it? 432 00:21:45,200 --> 00:21:46,800 It was dark. 433 00:21:46,800 --> 00:21:52,000 As for being overcast, it's seldom sunny at night. 434 00:21:52,000 --> 00:21:54,800 The driver never got out of the car, did he? 435 00:21:54,900 --> 00:21:57,500 I saw him through the windshield. 436 00:21:57,600 --> 00:22:00,600 What's my name, Mrs. Tuffalo? 437 00:22:00,600 --> 00:22:01,800 It's Shirley Schmidt. 438 00:22:01,800 --> 00:22:04,200 Through the glare of a windshield on a dark night 439 00:22:04,300 --> 00:22:07,400 from a window well over a hundred feet away, 440 00:22:07,400 --> 00:22:10,600 you were able to see my client speed by? 441 00:22:10,600 --> 00:22:12,600 I have very good eyesight. 442 00:22:12,700 --> 00:22:14,400 Don't your nurses have to lay 443 00:22:14,400 --> 00:22:16,000 out your medication every night 444 00:22:16,100 --> 00:22:17,900 so that you don't take the wrong pills? 445 00:22:17,900 --> 00:22:20,200 Those pills are so small. 446 00:22:20,200 --> 00:22:21,700 They're right in front of you, 447 00:22:21,800 --> 00:22:23,200 and you can't tell them apart? 448 00:22:23,300 --> 00:22:25,000 I can tell them apart. 449 00:22:25,000 --> 00:22:27,100 What are the names of the pills? 450 00:22:27,100 --> 00:22:29,000 I don't know or care. 451 00:22:29,100 --> 00:22:31,300 I take what they tell me to take. 452 00:22:31,400 --> 00:22:33,800 What's my name? 453 00:22:34,600 --> 00:22:36,100 - It's Shirley. - Shirley what? 454 00:22:36,200 --> 00:22:37,400 Objection. What time do 455 00:22:37,500 --> 00:22:38,700 you typically take your pills? 456 00:22:38,700 --> 00:22:42,000 8. 8. You take eight pills every day. 457 00:22:42,000 --> 00:22:43,000 Yes. Objection! 458 00:22:43,100 --> 00:22:44,700 Who is the president of the United states? 459 00:22:44,800 --> 00:22:45,800 Objection, your honor. 460 00:22:45,900 --> 00:22:47,800 - Overruled. - What day is it today? 461 00:22:47,800 --> 00:22:50,400 I don't know or care what day it is. 462 00:22:50,500 --> 00:22:53,400 You don't know what day it is? 463 00:22:53,500 --> 00:22:56,100 How did you get here today? 464 00:22:56,200 --> 00:22:58,100 I... 465 00:22:58,100 --> 00:23:00,700 I took the bus! 466 00:23:00,800 --> 00:23:02,700 You were driven by car. 467 00:23:02,800 --> 00:23:05,400 - What's my name? - Stop asking me that! 468 00:23:05,400 --> 00:23:07,200 I saw that boy. 469 00:23:07,300 --> 00:23:09,200 - What's that boy's name? - Shirley! 470 00:23:09,300 --> 00:23:11,400 No, that's my name, my first name. 471 00:23:11,500 --> 00:23:13,500 - What's my last name? - I don't know! 472 00:23:13,500 --> 00:23:15,200 I don't know! 473 00:23:15,200 --> 00:23:20,600 Your last name is whatever it is, damn it! 474 00:23:26,300 --> 00:23:29,400 It's Schmidt. 475 00:23:53,800 --> 00:23:56,500 She couldn't remember Shirley's name. 476 00:23:56,500 --> 00:24:00,900 Alan, if I'm ever like that... 477 00:24:00,900 --> 00:24:05,200 am I like that now sometimes? 478 00:24:05,300 --> 00:24:07,200 Of course not. 479 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 Denny, if you're really this 480 00:24:09,300 --> 00:24:10,800 concerned, you should get tested. 481 00:24:10,900 --> 00:24:12,000 I did a couple of years ago. 482 00:24:12,100 --> 00:24:16,500 Understood, but to see if things have progressed. 483 00:24:16,600 --> 00:24:18,500 It could give you peace of mind. 484 00:24:18,600 --> 00:24:19,600 Or not. 485 00:24:19,600 --> 00:24:22,400 This motion thingy needs to be 486 00:24:22,500 --> 00:24:25,300 signed before we can file it. 487 00:24:35,700 --> 00:24:36,900 Let me get this straight. 488 00:24:36,900 --> 00:24:40,000 She slept with you because of the nightmares? 489 00:24:40,000 --> 00:24:43,500 Night terrors. There's a difference. 490 00:24:43,900 --> 00:24:45,600 Wow. 491 00:24:47,500 --> 00:24:50,200 Would you do it with me? 492 00:24:50,400 --> 00:24:51,400 I'm sorry? 493 00:24:51,400 --> 00:24:54,200 If I agreed to get tested, 494 00:24:54,200 --> 00:24:57,200 would you do it, too? 495 00:24:59,400 --> 00:25:02,700 I really don't think I have Alzheimer's, Denny. 496 00:25:02,800 --> 00:25:04,400 You're afraid of clowns. 497 00:25:04,500 --> 00:25:06,100 You've got the night terrors. 498 00:25:06,200 --> 00:25:09,800 There's something screwy going on up there. 499 00:25:09,900 --> 00:25:13,500 But the problem isn't likely neurological. 500 00:25:13,500 --> 00:25:15,800 Oh, okay, I get it. 501 00:25:16,000 --> 00:25:18,500 It was a stupid idea, anyway. 502 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Denny. 503 00:25:20,300 --> 00:25:24,500 Make an appointment. We'll get tested together. 504 00:25:31,900 --> 00:25:33,300 First of all, we do not admit 505 00:25:33,400 --> 00:25:34,700 that the fat cells harvested 506 00:25:34,700 --> 00:25:37,000 and injected in your respective lips 507 00:25:37,100 --> 00:25:39,200 were derived from my client's buttocks. 508 00:25:39,300 --> 00:25:41,200 - That's a horrible opener. - Horrible. Tori... 509 00:25:41,300 --> 00:25:42,600 That's not settlement talk. 510 00:25:42,700 --> 00:25:44,000 - If I may be allowed to finish 511 00:25:44,100 --> 00:25:46,500 even assuming the truth of your allegations... 512 00:25:46,600 --> 00:25:47,700 She's tricky. Oh, very. 513 00:25:47,800 --> 00:25:49,600 Tori... George... 514 00:25:49,700 --> 00:25:50,900 Ladies, let's hear opposing 515 00:25:50,900 --> 00:25:52,100 counsel before we jump to... 516 00:25:52,200 --> 00:25:54,900 She was supposed to be our lawyer. 517 00:25:54,900 --> 00:25:56,000 Tori? 518 00:25:56,000 --> 00:25:57,400 My point is, that even had you 519 00:25:57,500 --> 00:25:58,900 known the origin of the fat cells, 520 00:25:59,000 --> 00:26:00,200 you may very well have 521 00:26:00,200 --> 00:26:01,700 consented to the injections anyway. 522 00:26:01,700 --> 00:26:04,100 - It's the good stuff. - Barry! 523 00:26:04,200 --> 00:26:05,900 I'm sorry, but did you just 524 00:26:06,000 --> 00:26:07,500 say what I think you said? 525 00:26:07,600 --> 00:26:09,900 That we would have said okay to this? 526 00:26:10,000 --> 00:26:11,600 Tori, Kiersten, 527 00:26:11,700 --> 00:26:13,300 there was nothing in the contract that 528 00:26:13,400 --> 00:26:15,000 stipulated it would be your own tissue. 529 00:26:15,100 --> 00:26:17,100 All right, this is nonsense, Denise. 530 00:26:17,200 --> 00:26:18,200 What nonsense. 531 00:26:18,300 --> 00:26:19,800 This is what people do 532 00:26:19,900 --> 00:26:21,500 every day, especially these two. 533 00:26:21,600 --> 00:26:23,000 They agreed to have human 534 00:26:23,100 --> 00:26:24,400 fat injected in their bodies 535 00:26:24,500 --> 00:26:27,400 or collagen made from rendered cowskin, 536 00:26:27,400 --> 00:26:29,900 hyaluronic acid extracted from rooster combs. 537 00:26:29,900 --> 00:26:32,000 They shoot botulism in their foreheads. 538 00:26:32,100 --> 00:26:33,800 - But we're not talking about botox 539 00:26:33,900 --> 00:26:36,200 We're talking about this man's buttocks. 540 00:26:36,200 --> 00:26:39,000 And I agree. It's not a pretty picture. 541 00:26:39,000 --> 00:26:41,300 But neither are the blood clots, infections 542 00:26:41,400 --> 00:26:43,500 and scarring you risk from your tummy tucks 543 00:26:43,600 --> 00:26:45,500 or the bleeding, bruising and 544 00:26:45,600 --> 00:26:47,500 deflation from your saline breast implants. 545 00:26:47,500 --> 00:26:49,000 How about possible nerve 546 00:26:49,100 --> 00:26:50,600 damage from your face-lifts, 547 00:26:50,700 --> 00:26:53,000 the risk of blindness from eyelid surgery? 548 00:26:53,100 --> 00:26:57,000 It's all pretty ugly, but you did it. 549 00:26:57,100 --> 00:26:58,600 You know, Ms. Bauer, 550 00:26:58,700 --> 00:27:02,500 you've just painted a pretty pathetic picture of us, 551 00:27:02,600 --> 00:27:06,000 and maybe we're every bit... 552 00:27:06,100 --> 00:27:09,100 That didn't give you the right. 553 00:27:09,100 --> 00:27:13,300 We're offering you $300,000 each. 554 00:27:14,400 --> 00:27:16,000 Now you might get more if you 555 00:27:16,100 --> 00:27:17,800 go to trial, but you might not, 556 00:27:17,800 --> 00:27:19,500 given your propensity to say 557 00:27:19,500 --> 00:27:21,300 yes to any and every procedure. 558 00:27:21,300 --> 00:27:23,100 My client is also willing to treat 559 00:27:23,200 --> 00:27:24,800 you for free for the rest of your lives. 560 00:27:24,900 --> 00:27:25,900 You might not want to have 561 00:27:26,000 --> 00:27:27,100 anything to do with him now, 562 00:27:27,200 --> 00:27:29,800 but given that he is reputedly the 563 00:27:29,900 --> 00:27:32,500 best cosmetic plastic surgeon in Boston, 564 00:27:32,600 --> 00:27:34,700 money and services, this is an offer 565 00:27:34,800 --> 00:27:36,700 potentially worth more than a million dollars. 566 00:27:36,800 --> 00:27:42,200 But if you go public or sue, the offer is rescinded. 567 00:27:49,600 --> 00:27:51,600 She has Alzheimer's disease. 568 00:27:51,600 --> 00:27:53,400 She has trouble remembering a 569 00:27:53,500 --> 00:27:55,200 lot of things, including names, 570 00:27:55,200 --> 00:27:56,600 little things. 571 00:27:56,700 --> 00:27:59,300 But catastrophic events, 572 00:27:59,400 --> 00:28:01,800 traumatic ones, those sink in. 573 00:28:01,900 --> 00:28:04,500 Which is why she remains steadfast that 574 00:28:04,500 --> 00:28:07,000 Jason Matheny was driving the car that night. 575 00:28:07,000 --> 00:28:08,500 And consider this. 576 00:28:08,500 --> 00:28:10,400 If Jason weren't driving that night, 577 00:28:10,500 --> 00:28:12,900 what a monumental coincidence then that 578 00:28:13,000 --> 00:28:15,300 Lydia picked him out of a police lineup. 579 00:28:15,400 --> 00:28:17,000 She just happened to pick the guy 580 00:28:17,100 --> 00:28:18,600 who owned the offending vehicle. 581 00:28:18,700 --> 00:28:19,900 Please! 582 00:28:20,000 --> 00:28:21,600 Lydia picked out the defendant 583 00:28:21,700 --> 00:28:23,200 because she saw him that 584 00:28:23,300 --> 00:28:24,700 night through the windshield, 585 00:28:24,800 --> 00:28:26,600 and that's not changed by the fact 586 00:28:26,600 --> 00:28:31,400 she had trouble remembering Shirley Schmidt's name. 587 00:28:40,700 --> 00:28:43,500 I don't doubt she remembered Jason's face. 588 00:28:43,500 --> 00:28:46,300 The police picked him up as the owner of the car, 589 00:28:46,400 --> 00:28:49,200 plopped him in a lineup and brought Lydia in. 590 00:28:49,200 --> 00:28:51,400 Now we can't know whether the 591 00:28:51,500 --> 00:28:53,600 police nudged or influenced Lydia 592 00:28:53,600 --> 00:28:56,100 to select the man they felt committed the crime, 593 00:28:56,100 --> 00:28:58,600 but it's been known to happen, 594 00:28:58,700 --> 00:29:01,100 especially with a witness 595 00:29:01,100 --> 00:29:03,400 who needs a little assistance. 596 00:29:03,400 --> 00:29:06,400 And that's where Lydia's Alzheimer's comes in. 597 00:29:06,400 --> 00:29:09,200 Her brain plays tricks on her. 598 00:29:09,200 --> 00:29:11,900 She takes Jason's face from the 599 00:29:12,000 --> 00:29:14,900 lineup and transfers it to the car. 600 00:29:14,900 --> 00:29:19,200 Stage four Alzheimer's is a form of dementia. 601 00:29:19,300 --> 00:29:21,400 We have an eyewitness who not 602 00:29:21,500 --> 00:29:23,600 only couldn't remember my name, 603 00:29:23,600 --> 00:29:26,000 she didn't know what day of the week it was, 604 00:29:26,100 --> 00:29:28,300 thought she had come here by bus 605 00:29:28,300 --> 00:29:30,500 when she had been driven by car. 606 00:29:30,500 --> 00:29:34,600 She suffers from dementia. 607 00:29:35,400 --> 00:29:38,700 I know we all feel for her. How could we not? 608 00:29:38,700 --> 00:29:41,200 She's adorable, 609 00:29:41,200 --> 00:29:43,500 seemingly trustworthy, 610 00:29:43,500 --> 00:29:46,100 and our hearts have to go out to anyone 611 00:29:46,200 --> 00:29:48,500 who has this insidious disease. 612 00:29:48,600 --> 00:29:53,900 One day we or someone we know will be her. 613 00:29:54,300 --> 00:29:56,300 More than 1.5 million 614 00:29:56,400 --> 00:29:58,400 Americans suffer from Alzheimer's. 615 00:29:58,400 --> 00:30:00,900 By the year 2015, that number 616 00:30:01,000 --> 00:30:03,500 could increase to 14 million. 617 00:30:03,600 --> 00:30:07,300 This is not someone else's disease. 618 00:30:07,400 --> 00:30:12,400 It has or will affect every single one of us. 619 00:30:12,500 --> 00:30:16,800 And of course, our heart goes out to Lydia. 620 00:30:16,900 --> 00:30:21,200 But this trial is about proving guilt 621 00:30:21,300 --> 00:30:25,300 beyond all reasonable doubt, 622 00:30:25,300 --> 00:30:28,200 and that hasn't happened here. 623 00:30:28,300 --> 00:30:30,600 All the prosecution has given you 624 00:30:30,700 --> 00:30:34,400 is a lone witness who 625 00:30:34,500 --> 00:30:38,200 suffers from terminal dementia. 626 00:30:38,700 --> 00:30:43,200 Beyond all reasonable doubt? 627 00:30:44,600 --> 00:30:46,800 You know better. 628 00:31:15,000 --> 00:31:16,500 Alan? 629 00:31:18,700 --> 00:31:21,000 Alan, what are you... 630 00:31:21,000 --> 00:31:22,100 Alan! 631 00:31:22,800 --> 00:31:24,900 Whoa, whoa. Do you hear me? 632 00:31:26,600 --> 00:31:28,200 Alan! 633 00:31:28,600 --> 00:31:30,100 Alan! 634 00:31:30,300 --> 00:31:31,400 Oh, god. 635 00:31:31,600 --> 00:31:32,600 Oh, god. 636 00:31:32,700 --> 00:31:33,700 Oh, god. 637 00:31:33,800 --> 00:31:36,600 Okay, okay, here we go. 638 00:31:36,700 --> 00:31:38,800 Alan, Alan! 639 00:31:38,900 --> 00:31:41,100 Okay, Alan, okay. 640 00:31:41,200 --> 00:31:42,500 Alan, come back to bed. 641 00:31:42,600 --> 00:31:43,600 Calm down. 642 00:31:43,700 --> 00:31:45,200 Everything's all right, Alan. 643 00:31:45,300 --> 00:31:46,700 Everything's all right! You're safe! 644 00:31:46,800 --> 00:31:48,700 You're safe, Alan! 645 00:31:48,800 --> 00:31:51,000 Okay? That's right. 646 00:31:51,100 --> 00:31:52,800 I'm here now, okay? 647 00:31:52,800 --> 00:31:54,500 I'm here. 648 00:31:54,600 --> 00:31:56,600 Everything's gonna be okay. 649 00:31:56,700 --> 00:31:58,600 Okay, you hear me now? 650 00:31:58,700 --> 00:32:00,200 All right? 651 00:32:00,300 --> 00:32:02,100 I'm here, okay? 652 00:32:02,200 --> 00:32:04,400 Okay, you're safe. 653 00:32:04,500 --> 00:32:07,300 Okay, okay. 654 00:32:07,400 --> 00:32:10,200 That's good. No, no worries. 655 00:32:10,200 --> 00:32:12,300 Nothing's wrong. 656 00:32:12,400 --> 00:32:16,100 Okay, okay. 657 00:32:16,200 --> 00:32:21,000 Yeah, yeah, just relax. 658 00:32:22,800 --> 00:32:24,400 I'm here. 659 00:32:24,500 --> 00:32:27,600 I'm not going anywhere. 660 00:32:36,100 --> 00:32:37,200 You'll hear a knocking sound 661 00:32:37,300 --> 00:32:38,500 while we're taking the images. 662 00:32:38,600 --> 00:32:42,100 The main thing is, remain as still as possible. 663 00:32:42,100 --> 00:32:44,400 Why couldn't Alan have gone first? 664 00:32:44,500 --> 00:32:46,800 I'm right over here, Denny. 665 00:32:46,900 --> 00:32:49,100 Okay, still as possible, sir. 666 00:32:52,000 --> 00:32:54,100 - You doing okay? - Fine. 667 00:32:54,200 --> 00:32:57,500 Here we go. Still. 668 00:32:58,400 --> 00:33:00,900 Maybe I should have removed my... 669 00:33:01,400 --> 00:33:03,500 watch. 670 00:33:05,800 --> 00:33:07,400 Okay. 671 00:33:09,500 --> 00:33:12,300 Your glutamate levels are about the same. 672 00:33:12,300 --> 00:33:14,600 So is the evidence of plaque. 673 00:33:14,600 --> 00:33:17,300 - But nothing's got worse? - I don't believe so. 674 00:33:17,300 --> 00:33:19,200 You do show precursors, 675 00:33:19,200 --> 00:33:21,100 so it's important that you 676 00:33:21,100 --> 00:33:22,800 continue to exercise your brain, 677 00:33:22,800 --> 00:33:24,400 different areas of the brain. 678 00:33:24,400 --> 00:33:27,200 Try writing with your other hand, do the crosswords. 679 00:33:27,200 --> 00:33:30,700 Is it possible I have mad cow disease? 680 00:33:30,800 --> 00:33:32,500 We can't rule it out. 681 00:33:32,500 --> 00:33:35,000 They do have some identical symptoms. 682 00:33:35,100 --> 00:33:36,900 There could be countless numbers of people 683 00:33:36,900 --> 00:33:38,800 we've diagnosed with Alzheimer's 684 00:33:38,900 --> 00:33:40,700 who really have mad cow disease. 685 00:33:40,700 --> 00:33:42,100 See? 686 00:33:42,900 --> 00:33:43,900 Do him now. 687 00:33:44,000 --> 00:33:46,500 I'm afraid a PET scan isn't going 688 00:33:46,500 --> 00:33:49,000 to tell us why he's afraid of clowns. 689 00:33:49,000 --> 00:33:51,500 What about the night terrors? He had one last night. 690 00:33:51,600 --> 00:33:53,900 Again... That's okay. I can come 691 00:33:54,000 --> 00:33:56,200 back later after a few hamburgers. 692 00:33:56,300 --> 00:33:58,800 You promised you'd get tested, too. 693 00:33:58,900 --> 00:34:00,800 Denny, those machines can't test 694 00:34:00,900 --> 00:34:02,700 for the stuff I've got going on. 695 00:34:02,800 --> 00:34:05,500 - You tricked me. - Hey, Denny. 696 00:34:05,600 --> 00:34:08,100 You haven't gotten worse. 697 00:34:12,700 --> 00:34:15,600 They agreed to all the terms? 698 00:34:15,600 --> 00:34:18,400 Confidentiality, all of it? 699 00:34:18,400 --> 00:34:20,800 Apparently the offer of free laser peels 700 00:34:20,900 --> 00:34:23,200 in perpetuity was just too good to pass up. 701 00:34:23,200 --> 00:34:25,400 You dodged a nuclear bullet, Barry. 702 00:34:25,400 --> 00:34:26,600 Thank you. 703 00:34:26,700 --> 00:34:28,300 That still leaves open the 704 00:34:28,300 --> 00:34:29,800 question as to whether I will sue you. 705 00:34:29,900 --> 00:34:31,900 Denise, I am so sorry. 706 00:34:32,000 --> 00:34:33,800 I just want to know why. 707 00:34:33,800 --> 00:34:37,500 Why would you risk your career, your... 708 00:34:37,600 --> 00:34:39,800 I don't understand. 709 00:34:39,900 --> 00:34:43,000 Look at my face. 710 00:34:43,100 --> 00:34:45,000 In high school, 711 00:34:45,100 --> 00:34:48,500 everybody called me "fat ass." 712 00:34:48,600 --> 00:34:51,500 I think the idea that it could 713 00:34:51,600 --> 00:34:54,500 ever be associated with beauty... 714 00:34:54,600 --> 00:34:58,400 I'm obsessed with beauty, Denise, 715 00:34:58,500 --> 00:35:01,800 obsessed with the thought that these 716 00:35:01,900 --> 00:35:05,000 beautiful women would be walking around 717 00:35:05,100 --> 00:35:09,300 with a tiny bit of Barry Glouberman inside them 718 00:35:09,400 --> 00:35:13,700 and that when people look at them and admire them, 719 00:35:13,800 --> 00:35:18,000 they'd be admiring a 720 00:35:18,100 --> 00:35:22,400 microscopic fraction of my physicality. 721 00:35:23,500 --> 00:35:25,800 You need help. 722 00:35:26,200 --> 00:35:28,000 If you do not agree to get help, 723 00:35:28,100 --> 00:35:30,700 I will do so much worse than sue you. 724 00:35:30,700 --> 00:35:33,400 You could go to jail. 725 00:35:33,500 --> 00:35:36,000 I'm not kidding, Barry. 726 00:35:36,000 --> 00:35:38,400 I will see you in jail. 727 00:35:39,900 --> 00:35:42,500 I give you my word. 728 00:35:50,700 --> 00:35:53,300 The defendant will please rise. 729 00:35:55,800 --> 00:35:57,200 Madame foreperson, have you 730 00:35:57,300 --> 00:35:58,600 reached a unanimous verdict? 731 00:35:58,600 --> 00:36:01,300 - We have, your honor. - What say you? 732 00:36:01,300 --> 00:36:04,100 In the matter of the commonwealth vs Jason Matheny 733 00:36:04,200 --> 00:36:06,400 on the charge of vehicular homicide, 734 00:36:06,400 --> 00:36:08,600 we find the defendant Jason Matheny 735 00:36:08,600 --> 00:36:11,100 not guilty. 736 00:36:11,400 --> 00:36:12,700 Members of the jury, the 737 00:36:12,800 --> 00:36:14,100 court thanks you for your service. 738 00:36:14,200 --> 00:36:17,400 You are hereby excused. 739 00:36:19,000 --> 00:36:21,900 - Thank you, Shirley. - You're welcome. 740 00:36:22,400 --> 00:36:23,800 Congratulations, Jason. 741 00:36:23,900 --> 00:36:26,000 Yeah, thanks. 742 00:36:27,500 --> 00:36:29,300 So uh... 743 00:36:29,400 --> 00:36:31,200 that's it? 744 00:36:31,500 --> 00:36:33,900 That's it. 745 00:36:44,600 --> 00:36:46,200 Lydia... 746 00:36:46,800 --> 00:36:49,800 I know what I did was... 747 00:36:51,100 --> 00:36:52,600 it's my job. 748 00:36:52,600 --> 00:36:56,600 Yes, your job was to secure the 749 00:36:56,700 --> 00:37:00,700 freedom of a boy who killed somebody. 750 00:37:02,200 --> 00:37:04,400 I... 751 00:37:07,200 --> 00:37:09,300 wish you well. 752 00:37:09,300 --> 00:37:13,400 You too, Ms. Schmidt. 753 00:37:15,700 --> 00:37:17,300 I'm sure by this time tomorrow 754 00:37:17,300 --> 00:37:19,200 she won't have any memory 755 00:37:19,200 --> 00:37:21,100 of how despicable you were. 756 00:37:21,200 --> 00:37:25,000 Can I buy you dinner or something, Shirley? 757 00:37:25,100 --> 00:37:28,200 - Some other time, thank you. - The thing is, 758 00:37:28,800 --> 00:37:32,100 I'm having these night terrors. 759 00:37:32,200 --> 00:37:35,500 I'm afraid to be alone at night. 760 00:37:47,300 --> 00:37:49,900 I don't doubt that you're afraid, but, Alan, 761 00:37:49,900 --> 00:37:51,800 as much as I appreciate you vesting 762 00:37:51,800 --> 00:37:56,000 so much responsibility so early into my job, I... 763 00:37:56,100 --> 00:37:57,700 I just can't handle being in 764 00:37:57,800 --> 00:37:59,400 charge of saving your life. 765 00:37:59,400 --> 00:38:03,500 After last night, I don't think I could fall asleep. 766 00:38:03,600 --> 00:38:05,400 Okay. 767 00:38:06,700 --> 00:38:09,000 Thank you, Melissa. 768 00:38:09,100 --> 00:38:13,100 You may very well have saved my life last night. 769 00:38:15,900 --> 00:38:17,900 I know. 770 00:38:21,500 --> 00:38:27,400 You're a really weird man, aren't you? 771 00:38:27,400 --> 00:38:29,700 It seems so. 772 00:38:55,100 --> 00:38:56,600 Asleep? 773 00:38:56,600 --> 00:38:59,500 Sort of. Difficult day. 774 00:38:59,600 --> 00:39:03,000 I wish I could say there's been improvement but... 775 00:39:18,900 --> 00:39:20,900 Hey, dad. 776 00:39:21,300 --> 00:39:23,400 It's Shirley. 777 00:39:41,400 --> 00:39:45,300 I won my case in court today. 778 00:39:45,500 --> 00:39:49,200 Not my finest hour. 779 00:39:51,000 --> 00:39:54,900 Not even close. 780 00:40:00,200 --> 00:40:05,000 Well, what shall we read tonight? 781 00:40:08,200 --> 00:40:11,700 How about "A tale of two cities"? 782 00:40:11,700 --> 00:40:15,200 We haven't read that one in a while. 783 00:40:20,100 --> 00:40:22,400 "It was the best of times, 784 00:40:22,500 --> 00:40:24,800 it was the worst of times," 785 00:40:24,900 --> 00:40:27,100 "It was the age of wisdom, it 786 00:40:27,200 --> 00:40:29,900 was the age of foolishness," 787 00:40:29,900 --> 00:40:32,500 "It was the season of light"... 788 00:40:48,000 --> 00:40:49,100 It isn't right. 789 00:40:49,100 --> 00:40:51,000 I tried that night terror 790 00:40:51,100 --> 00:40:53,000 routine on six different women. 791 00:40:53,000 --> 00:40:54,400 No takers? 792 00:40:54,500 --> 00:40:56,300 It isn't right. 793 00:40:58,800 --> 00:41:00,300 Thanks for coming with me 794 00:41:00,400 --> 00:41:02,700 today. Thanks for making me do it. 795 00:41:02,700 --> 00:41:04,900 I've always felt friends should 796 00:41:05,000 --> 00:41:07,900 encourage friends to have their heads examined. 797 00:41:08,000 --> 00:41:10,100 You okay? 798 00:41:10,400 --> 00:41:14,900 Melissa quit her moonlighting job. 799 00:41:17,800 --> 00:41:20,600 You're really scared. 800 00:41:21,200 --> 00:41:23,800 Just concerned. 801 00:41:23,900 --> 00:41:26,500 Not to worry. 802 00:41:26,700 --> 00:41:28,800 Oh, all right. 803 00:41:28,800 --> 00:41:30,300 I'll sleep with you in 804 00:41:30,400 --> 00:41:31,900 your room, but not in the bed. 805 00:41:31,900 --> 00:41:33,300 Denny, you sleep like a log. 806 00:41:33,300 --> 00:41:36,100 I'd have to step on your head for you to stir. 807 00:41:36,100 --> 00:41:38,400 Tie a rope around me. 808 00:41:38,900 --> 00:41:42,400 - You mean it? - It'll be like a sleepover. 809 00:41:42,400 --> 00:41:44,400 Friends have sleepovers. 810 00:41:44,500 --> 00:41:46,400 We could watch a movie. 811 00:41:46,500 --> 00:41:48,300 - Popcorn. - Root beer floats. 812 00:41:48,400 --> 00:41:51,100 - Tell ghost stories. - Talk about girls. 813 00:41:51,100 --> 00:41:53,100 Yeah. 814 00:41:53,800 --> 00:41:56,100 Pretend we're kids. 815 00:41:58,200 --> 00:42:01,000 Pretend we're kids. 56683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.