All language subtitles for Beforeigners.S02E01.NORWEGIAN.1080p.HMAX.WEBRip.DD5.1.x264-BAKFYLLA.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,640 --> 00:00:26,719 Blessed are you, Adonai our God. Sovereign of all. 2 00:00:27,320 --> 00:00:30,800 Who hallows us with mitzwat, 3 00:00:31,399 --> 00:00:35,119 Commanding us to kindle the light of the Shabbat. 4 00:00:47,039 --> 00:00:49,840 - Did you go down to Miller's Court? - It was miss Kelly. 5 00:00:49,920 --> 00:00:52,880 - They are taking her to the morgue. - And the other girls? 6 00:00:52,960 --> 00:00:55,399 Most likely at the pub. 7 00:00:56,759 --> 00:01:00,719 - Not on the sabbath... - I am sure the Lord will understand. 8 00:01:01,719 --> 00:01:04,400 This man must be stopped. 9 00:01:05,159 --> 00:01:07,599 At any cost. 10 00:01:30,239 --> 00:01:32,400 Get off me! 11 00:01:36,519 --> 00:01:38,519 What did they say? 12 00:01:38,599 --> 00:01:41,400 They're setting sail for my old country in the morning. 13 00:01:41,480 --> 00:01:43,719 Is there room for us on the ship? 14 00:01:43,799 --> 00:01:47,959 If we give them a good time on the way over... 15 00:01:48,040 --> 00:01:51,959 Would you rather end up like Mary Jane and the others? 16 00:02:20,800 --> 00:02:24,759 - Can't you read the sign? - You listen to me, my friend. 17 00:02:24,840 --> 00:02:27,879 This gentleman here is assisting the Scotland Yard. 18 00:02:28,400 --> 00:02:31,039 - That nosey Jew is here again. - Bloody hell. 19 00:02:33,840 --> 00:02:36,439 Do you think he might be Jack? 20 00:03:46,960 --> 00:03:53,280 Despite complaints against the man who claims to be King Olaf, - 21 00:03:53,360 --> 00:03:57,879 -the American video sharing service will still not shut down the channel. 22 00:03:57,960 --> 00:04:02,400 Olaf Haraldsson fell at Stiklestad in 1030, according to history. 23 00:04:02,479 --> 00:04:05,919 But the man claims someone else died in his place. 24 00:04:06,000 --> 00:04:09,319 That was the morning news... 25 00:04:35,480 --> 00:04:39,199 This is U-05 calling Sierra 3.0. 26 00:04:41,720 --> 00:04:44,839 - Sierra 3.0 responding. - This is U-05. 27 00:04:44,920 --> 00:04:50,199 We have a possible drug overdose in the old service tunnel at Tøyen. 28 00:04:50,279 --> 00:04:53,560 I'm on my way. Over and out. 29 00:05:16,120 --> 00:05:18,560 Workadaptation ongoing 30 00:05:28,439 --> 00:05:31,800 The Citizen! Buy it here. 31 00:05:39,519 --> 00:05:43,839 They're littering the streets, and they molest our women! 32 00:06:17,439 --> 00:06:20,720 - Rough start? - You're fucking right it was. 33 00:06:21,160 --> 00:06:25,000 Not going to bitch about being paired with the viking again? 34 00:06:25,079 --> 00:06:27,759 I'm realizing you're the kind of pain I have to live with. 35 00:06:27,839 --> 00:06:32,959 - Kind of like my haemorrhoids. - Are you reaching out to me, Wenche? 36 00:06:33,040 --> 00:06:38,079 If you like being compared to a bloody lump in my anus, fine by me. 37 00:07:05,759 --> 00:07:07,920 Yes? 38 00:07:18,000 --> 00:07:20,720 It's in here. 39 00:07:34,319 --> 00:07:36,519 Fuck. 40 00:07:37,439 --> 00:07:40,439 - Is this the only entrance? - I'm afraid so. 41 00:08:09,720 --> 00:08:13,680 Call in the team. This is not an overdose. 42 00:08:19,360 --> 00:08:24,680 How would you describe your mental state after becoming clean? 43 00:08:26,279 --> 00:08:29,040 Completely fine. 44 00:08:30,160 --> 00:08:34,120 The reason I'm dwelling on this now is that, - 45 00:08:34,200 --> 00:08:39,000 -when you quit, you showed signs of a behaviour that was quite... 46 00:08:39,080 --> 00:08:41,840 - Well, how should I put it? - Paranoid? 47 00:08:41,919 --> 00:08:45,559 So, you no longer believe the government broke into your flat- 48 00:08:45,639 --> 00:08:50,159 -and stole a hard drive you got from the Neo-Luddite community? 49 00:08:50,240 --> 00:08:55,679 That was most likely a hallucinogenic bi-product of going cold turkey. 50 00:08:55,759 --> 00:09:01,200 That almost sounded like something right out of a psychiatry textbook. 51 00:09:01,279 --> 00:09:06,639 Am I not allowed to try to analyse my own problems any more? 52 00:09:07,000 --> 00:09:10,200 Investigations of the woman's hair and teeth- 53 00:09:10,279 --> 00:09:13,960 -indicate that she's a beforeigner of 19th century origin. 54 00:09:14,039 --> 00:09:17,360 She was without ID papers, and we got no hits in the database, - 55 00:09:17,440 --> 00:09:19,960 -so for now, we have no identity for her. 56 00:09:20,039 --> 00:09:25,039 She is most likely unregistered or has entered the country illegally. 57 00:09:25,120 --> 00:09:28,440 - Do we have a motive? - No. It's too early to speculate. 58 00:09:28,519 --> 00:09:33,360 Many things indicate that the woman was involved in criminal activity. 59 00:09:33,440 --> 00:09:38,519 Do we have any relevant observations of a possible perpetrator? 60 00:10:10,240 --> 00:10:14,399 Look. The shaft continues from where we found the woman- 61 00:10:14,480 --> 00:10:17,679 - to the tunnel on the eastern side. - Okay? 62 00:10:17,759 --> 00:10:21,960 We must get down there to map out if there are witnesses in that part. 63 00:10:22,039 --> 00:10:25,240 That'll have to wait until tomorrow. I need to feed Anton. 64 00:10:25,320 --> 00:10:29,440 - Do you feed your husband? - I wish. Anton is a cat. 65 00:10:29,519 --> 00:10:33,960 I just had him castrated, so he's pouting a little lately. 66 00:10:34,279 --> 00:10:38,039 See you at the crime scene tomorrow morning. Bye! 67 00:11:05,519 --> 00:11:07,919 Fish alarm! 68 00:11:08,360 --> 00:11:11,120 Here's the fish. 69 00:11:18,559 --> 00:11:20,679 It's super... 70 00:12:09,159 --> 00:12:11,200 Yes, Lars... 71 00:12:11,759 --> 00:12:16,519 If it was up to me, we would have reinstated you immediately. 72 00:12:16,600 --> 00:12:18,759 But that's not happening? 73 00:12:18,840 --> 00:12:23,120 The new health professional consultant is a stickler for rules. 74 00:12:23,200 --> 00:12:26,840 She insists on further evaluation before granting your license. 75 00:12:26,919 --> 00:12:29,120 But let's not be negative. 76 00:12:29,200 --> 00:12:31,600 The department got a new murder case. 77 00:12:31,679 --> 00:12:36,919 I persuaded the Chief of Police to hire you as an external consultant. 78 00:12:37,679 --> 00:12:41,559 - External consultant? - It is a new beginning, Lars. 79 00:12:42,679 --> 00:12:45,720 When you contribute in the way we both know you can, - 80 00:12:45,799 --> 00:12:49,200 -it's a matter of time before you're working full time again. 81 00:12:49,279 --> 00:12:52,960 What type of case are we talking about? 82 00:12:53,039 --> 00:12:55,639 Woman found dead in subway tunnel 83 00:13:00,080 --> 00:13:03,000 - Have you heard from Alfhildr? - No, why? 84 00:13:03,080 --> 00:13:06,759 I was supposed to meet her by the tunnel at Tøyen. She never showed. 85 00:13:06,840 --> 00:13:10,960 - She's not picking up when I call. - There's surely explanation. 86 00:13:11,039 --> 00:13:15,559 What if she went to follow up on the case and something went wrong? 87 00:13:15,639 --> 00:13:17,960 Do you need help with something? 88 00:13:37,480 --> 00:13:40,679 - Alfhildr? - What the fuck? 89 00:13:40,759 --> 00:13:43,440 Lars? Knock down the door, will you? 90 00:13:53,519 --> 00:13:56,159 - Hi. - What are you doing? 91 00:13:56,240 --> 00:13:59,600 The lock won't work. I've been here since this morning. 92 00:13:59,679 --> 00:14:03,320 - That's not a full answer. - Cut the small talk. 93 00:14:03,399 --> 00:14:09,159 I'm dying from thirst. There's water in the can underneath the bench. 94 00:14:21,440 --> 00:14:23,519 The key has snapped. 95 00:14:23,600 --> 00:14:27,080 - You don't have pliers or something? - At the petrol house. 96 00:14:27,159 --> 00:14:30,759 But first... I need to piss. 97 00:14:31,200 --> 00:14:33,519 No, please. 98 00:14:33,600 --> 00:14:37,360 I'm a big girl, Lars. I'm not pissing in the bed. 99 00:14:37,440 --> 00:14:41,480 There's a bucket in the loo. 100 00:14:42,080 --> 00:14:44,159 Yes... 101 00:14:46,440 --> 00:14:48,919 Roll down my panties. 102 00:14:52,480 --> 00:14:54,919 Good! 103 00:14:55,360 --> 00:14:57,600 - There. - No, that's not working. 104 00:14:57,679 --> 00:15:00,759 You have to hold it. It's coming. 105 00:15:12,679 --> 00:15:17,159 Sorry. I'm aiming as good as I can. 106 00:15:22,799 --> 00:15:26,159 - Does that sound mean we're done? - Yes. 107 00:15:27,759 --> 00:15:30,159 Thanks! 108 00:15:42,159 --> 00:15:45,360 Okay. Now, can you tell me what the deal was? 109 00:15:47,759 --> 00:15:52,320 I've been struggling with some kind of sleepwalking. 110 00:15:52,399 --> 00:15:56,399 - I wanted to film what's going on. - Not the bucket session, I hope. 111 00:15:56,960 --> 00:15:59,399 If it was, I'll delete it. 112 00:15:59,480 --> 00:16:02,720 The images in my head are harder to get rid of. 113 00:16:04,360 --> 00:16:07,200 Are you coming back to work? 114 00:16:07,279 --> 00:16:10,919 Yes, I'll be a consultant on the knife murder. 115 00:16:11,000 --> 00:16:14,440 What's been going on with you? 116 00:16:14,519 --> 00:16:17,919 - Nothing in particular. - Come on. 117 00:16:18,000 --> 00:16:22,600 I haven't heard from you in several moons. 118 00:16:25,559 --> 00:16:29,720 Are you back on the drops? What is it, then? 119 00:16:29,799 --> 00:16:33,440 - Are you still seeing visions? - Okay, I have a suggestion. 120 00:16:33,519 --> 00:16:39,639 If you stop questioning me, I won't mention that thing to the others. 121 00:16:39,720 --> 00:16:43,440 - Going straight back to lying again? - It's true. 122 00:16:43,840 --> 00:16:48,879 What's it going to be? Are we going to the station to confess our sins? 123 00:16:48,960 --> 00:16:53,039 Or shall I drop you off at a locksmith? It's up to you. 124 00:16:57,519 --> 00:17:00,279 Take me to that goddamn locksmith. 125 00:17:03,080 --> 00:17:05,319 Fuck! 126 00:17:14,799 --> 00:17:19,079 - Busy today. - Potential witnesses from the tunnel. 127 00:17:19,160 --> 00:17:22,799 - I heard you found Alfie? - Yes, she'd just overslept. 128 00:17:22,880 --> 00:17:26,039 She's coming straight to the appointment with Oddvar. 129 00:17:26,119 --> 00:17:29,160 - Had to freshen up a little. - Freshen up? 130 00:17:29,240 --> 00:17:32,279 I didn't even know the woman used soap. 131 00:17:37,400 --> 00:17:41,480 We can confirm that the woman is from the 19th century. 132 00:17:41,559 --> 00:17:44,599 Geographical affiliation is still unconfirmed. 133 00:17:44,680 --> 00:17:48,480 But hopefully a toxicology test will give us a pointer. 134 00:17:48,559 --> 00:17:51,279 Did you get anything from the knife wounds? 135 00:17:51,359 --> 00:17:56,640 The killer knows how to use a knife. The cut on her throat is precise. 136 00:17:56,720 --> 00:17:59,519 The person also has knowledge about anatomy. 137 00:17:59,599 --> 00:18:04,000 If you look at the genital area, the clitoris has been removed. 138 00:18:04,079 --> 00:18:06,200 What's the clitoris? 139 00:18:06,279 --> 00:18:08,720 I guess someone hasn't met Prince Charming yet. 140 00:18:08,799 --> 00:18:12,160 What the fuck is that supposed to mean? Spit it out! 141 00:18:12,240 --> 00:18:15,440 - What is it? - Well, Oddvar, you're the expert. 142 00:18:15,519 --> 00:18:18,359 I think you should take this conversation. 143 00:18:18,440 --> 00:18:21,680 The clitoris is a part of the female genitalia- 144 00:18:21,759 --> 00:18:24,759 -that gives pleasure when stimulated. 145 00:18:24,839 --> 00:18:29,119 - You haven't heard of orgasms either? - I know more than you, at least. 146 00:18:29,200 --> 00:18:34,240 Can we have the discussion about who's had the most orgasms later? 147 00:18:36,480 --> 00:18:38,680 Thank you. 148 00:18:38,759 --> 00:18:41,680 If you look at the belly here... 149 00:19:04,599 --> 00:19:07,200 - Hello? - Hi! 150 00:19:07,279 --> 00:19:10,839 - I need your help. - Of course. 151 00:19:11,240 --> 00:19:14,759 Could you set up an appointment with the sorceress you mentioned? 152 00:19:14,839 --> 00:19:18,200 - Yes, how come? - I have to see her, tonight. 153 00:19:18,279 --> 00:19:22,319 - Today? That's short notice. - Listen, Tore. 154 00:19:22,400 --> 00:19:26,559 I have this sleeping thing that bothers me. 155 00:19:26,640 --> 00:19:30,400 - I have to get it fixed. - I'll see what I can do. 156 00:19:48,720 --> 00:19:54,200 Attention: This is a reminder that spitting, urinating or- 157 00:19:54,279 --> 00:19:58,319 -throwing rubbish indoors is prohibited and will be fined. 158 00:20:10,480 --> 00:20:13,240 Are you who I think you are? 159 00:20:13,319 --> 00:20:16,519 I am Olaf Haraldsson. 160 00:20:16,599 --> 00:20:21,519 - Skitr. I dig your YouTube channel. - I'm pleased to hear that. 161 00:20:21,599 --> 00:20:24,440 Can we take a group selfie? 162 00:20:26,640 --> 00:20:28,799 Not in here. 163 00:20:40,880 --> 00:20:45,640 These are the official colour codes for establishing identity. 164 00:20:45,720 --> 00:20:49,599 Green identities are available. Anyone can claim those. 165 00:20:49,680 --> 00:20:51,680 It continues like that up the scale. 166 00:20:51,759 --> 00:20:56,519 The identity you are trying to claim, is the red one. 167 00:20:57,039 --> 00:21:01,079 Which means it potentially offers considerable benefits. 168 00:21:01,160 --> 00:21:04,480 And it is therefore strictly protected. 169 00:21:04,559 --> 00:21:07,799 I don't give a shit about your colours. 170 00:21:07,880 --> 00:21:12,559 I am Olaf Haraldsson. King of Norway. 171 00:21:12,640 --> 00:21:17,519 I'll put it plainly. Your naming application was denied. 172 00:21:17,599 --> 00:21:21,799 But what about the contemporary witnesses? 173 00:21:21,880 --> 00:21:24,119 My woman sent you a list. 174 00:21:24,200 --> 00:21:29,440 With many names that can confirm that I am who I am. 175 00:21:29,519 --> 00:21:34,960 Most of the people on that list are registered with zero memory level. 176 00:21:35,039 --> 00:21:38,319 We get that you have just recruited some pipsqueaks online. 177 00:21:38,400 --> 00:21:43,640 - It's time to drop the act, okay? - Now, you should tread carefully. 178 00:21:44,119 --> 00:21:49,759 A simple Saracen has no right to talk to the greatest king of Norway- 179 00:21:49,839 --> 00:21:53,799 - in that manner. - Saracen? Now I've heard that too. 180 00:21:54,160 --> 00:21:57,240 You have not only misunderstood who I am. 181 00:21:57,319 --> 00:22:00,559 You have misunderstood what I am. 182 00:22:00,640 --> 00:22:02,759 What are you, then? 183 00:22:02,839 --> 00:22:08,440 The sword God uses to punish his enemies. 184 00:22:09,480 --> 00:22:13,319 And I'm a case worker with senior authority in naming cases. 185 00:22:13,400 --> 00:22:17,079 So, I guess we can agree we're both real badasses. 186 00:22:38,960 --> 00:22:41,480 Ingrid! Your dad is here. 187 00:22:44,000 --> 00:22:46,599 Sturla Are you there? 188 00:22:55,279 --> 00:22:58,240 - Hi, dad! - I just started. 189 00:22:58,319 --> 00:23:00,480 Okay... 190 00:23:06,440 --> 00:23:09,680 Something wrong? You seem completely out of it. 191 00:23:09,759 --> 00:23:14,200 No. It's just been a little stressful with the beginning of term and stuff. 192 00:23:14,279 --> 00:23:18,039 I see you started on that one. I didn't manage to fix that. 193 00:23:18,119 --> 00:23:20,519 - Hi. - Greetings. 194 00:23:40,359 --> 00:23:43,799 I don't mean to be rude, but that's my milk. 195 00:23:48,839 --> 00:23:51,400 There's a whole page missing here. 196 00:23:53,920 --> 00:23:55,960 Hi. 197 00:23:56,680 --> 00:23:59,240 Hi. Lars Haaland. I'm Ingrid's father. 198 00:23:59,319 --> 00:24:03,160 - Is Madeleine in her room? - I think so. 199 00:24:07,759 --> 00:24:11,359 - Hey! How did it go? - No. 200 00:24:12,559 --> 00:24:16,880 Without my name, I'm nothing. 201 00:24:21,000 --> 00:24:26,480 Listen. What if I just tell the world how we met? 202 00:24:27,240 --> 00:24:30,839 - Then no one can doubt it. - That won't work. 203 00:24:33,079 --> 00:24:38,119 The people in power now don't like talking about stuff like that. 204 00:24:38,200 --> 00:24:40,720 You have to remember that people in power- 205 00:24:40,799 --> 00:24:43,799 -are different here than in the old times. 206 00:24:45,599 --> 00:24:49,799 The people in power are the same in all times, sweetie. 207 00:24:52,079 --> 00:24:54,720 In all times. 208 00:25:29,039 --> 00:25:32,720 What the fuck? Did you get a pet pig? 209 00:25:34,160 --> 00:25:38,079 - Something like that. - I see. 210 00:25:38,160 --> 00:25:40,440 It's for autumn blót sacrifice. 211 00:25:40,519 --> 00:25:44,880 I'm just happy to have a job and don't ask too many questions. 212 00:25:46,880 --> 00:25:49,079 You're not going to blab? 213 00:25:49,799 --> 00:25:53,039 I am not that much of a cop. Is the volva ready? 214 00:25:53,759 --> 00:25:55,839 Yes. 215 00:26:09,480 --> 00:26:11,759 Greetings. 216 00:26:30,000 --> 00:26:33,640 The Hound tells me you walk in your sleep. 217 00:26:34,200 --> 00:26:37,720 - That's right. - How often? 218 00:26:37,799 --> 00:26:41,400 Normally there are weeks in between. 219 00:26:41,480 --> 00:26:44,319 But lately it's been more frequent. 220 00:26:44,880 --> 00:26:49,799 Do you think I have the temporal sleeping disease- 221 00:26:49,880 --> 00:26:53,119 -or whatever it's called? 222 00:27:02,559 --> 00:27:04,880 You don't have that. 223 00:27:06,680 --> 00:27:08,880 Are you sure? 224 00:27:09,400 --> 00:27:12,480 The sleep sick have death in their eyes. 225 00:27:13,359 --> 00:27:16,119 While yours are glimmering. 226 00:27:17,000 --> 00:27:20,119 There must be other powers loose in you. 227 00:27:20,200 --> 00:27:22,599 What powers? 228 00:27:22,680 --> 00:27:25,359 That's what we're going to find out. 229 00:27:28,240 --> 00:27:30,640 Do you need blood? 230 00:27:32,720 --> 00:27:36,720 No. Spit will do. 231 00:27:48,759 --> 00:27:51,640 I see a girl from the sea. 232 00:27:51,720 --> 00:27:54,839 She is wearing a luminous vest. 233 00:27:56,519 --> 00:27:59,680 Where does this strange girl come from? 234 00:28:04,680 --> 00:28:06,960 Wait. 235 00:28:07,039 --> 00:28:09,759 What has Tore said? 236 00:28:09,839 --> 00:28:13,440 Don't break the vision. I can feel something. 237 00:28:13,880 --> 00:28:17,279 - Stop. - Let me feel inside you. 238 00:28:17,359 --> 00:28:21,319 Are you deaf? I said stop. 239 00:28:35,119 --> 00:28:38,000 - Finished already? - You promised not to tell anyone- 240 00:28:38,079 --> 00:28:42,279 -about the life jacket memory. That memory must have been false. 241 00:28:42,359 --> 00:28:46,880 - I haven't told anyone. - So how does the volva know? 242 00:28:49,799 --> 00:28:51,799 She's proably had a vision. 243 00:28:51,880 --> 00:28:55,160 If it was a true vision, she would've seen with my eyes. 244 00:28:55,240 --> 00:28:59,720 Her words were from another gaze. That means you've talked. 245 00:28:59,799 --> 00:29:03,559 I didn't talk, okay? 246 00:29:04,119 --> 00:29:07,000 There must be another explanation. 247 00:29:44,680 --> 00:29:46,880 Kurukhés? 248 00:29:49,920 --> 00:29:52,920 - Good? - Yes. Did you get the medicine? 249 00:29:54,160 --> 00:29:57,279 - I had forgetness. - Okay... 250 00:29:57,359 --> 00:30:00,359 It's just that I'm all out, you see. 251 00:30:00,440 --> 00:30:04,640 I take fix. I take fix tomorrow. 252 00:30:20,720 --> 00:30:22,839 Thank you. 253 00:31:47,960 --> 00:31:50,880 Good morning, Lars. Can I help you? 254 00:31:50,960 --> 00:31:55,960 There is a knife murder in England that we need classified info about. 255 00:31:56,039 --> 00:32:00,680 It's a possible link to our case. Who should I contact? 256 00:32:00,759 --> 00:32:06,000 Just send it to me. I'll forward the request to our English colleagues. 257 00:32:08,480 --> 00:32:12,799 We're going to have to do this consultation nice and slow. 258 00:32:12,880 --> 00:32:17,000 Our colleague unfortunately fell into a bucket of mead last night. 259 00:32:17,079 --> 00:32:21,599 - Did you stay out late? - Do you see what I have to deal with? 260 00:32:22,440 --> 00:32:26,599 Where are we on CCTV from the area around the Tunnel of Tears? 261 00:32:26,680 --> 00:32:28,960 It's not looking too promising. 262 00:32:29,039 --> 00:32:31,799 No footage from one of Oslo's most central areas? 263 00:32:31,880 --> 00:32:34,720 There was a power outage in the server park where files are uploaded. 264 00:32:34,799 --> 00:32:37,279 But I'll try to recover it. 265 00:32:37,359 --> 00:32:42,319 Did you ask to contact Scotland Yard about a possible serial killer? 266 00:32:42,400 --> 00:32:47,240 Yes, I came across a murder in London with several similarities. 267 00:32:47,319 --> 00:32:50,799 With such a brutal disfigurement of the victim, we should... 268 00:32:50,880 --> 00:32:54,920 You can't suggest a serial killer to another country's police authority- 269 00:32:55,000 --> 00:32:57,839 -without first conferring with Alfie and me. 270 00:32:57,920 --> 00:33:00,160 You're an external consultant. 271 00:33:00,240 --> 00:33:02,720 We're the ones left with the crap if this is cry wolf. 272 00:33:02,799 --> 00:33:05,160 Wenche's got a point. 273 00:33:05,240 --> 00:33:09,720 It would have been better to run it by us first. 274 00:33:15,160 --> 00:33:20,480 Are you also filled with envy when you look at this warrior? 275 00:33:23,799 --> 00:33:26,640 Can't say that I am. 276 00:33:26,720 --> 00:33:32,160 Rather my head on a stick, than a life without honor. 277 00:33:32,240 --> 00:33:36,440 Excuse me. You don't happen to know where the souvenir shop is? 278 00:33:36,519 --> 00:33:41,319 We're not guides. We're real vikings. Get lost. 279 00:33:45,920 --> 00:33:49,839 Who's the guy? Anyone we know? 280 00:33:55,599 --> 00:33:58,880 It's apparently not a man, but a woman. 281 00:34:01,160 --> 00:34:03,880 - What? - A woman? 282 00:34:06,440 --> 00:34:09,280 How do the present-timers know that? 283 00:34:09,360 --> 00:34:13,760 Do they have her cunt on display somewhere as well? 284 00:34:13,840 --> 00:34:16,800 They don't need her cunt. 285 00:34:16,880 --> 00:34:19,880 They figure out all kinds of things from the bones. 286 00:34:19,960 --> 00:34:22,960 It's something called DNA. 287 00:34:23,840 --> 00:34:26,760 DNA? 288 00:34:31,239 --> 00:34:37,360 Can the present-timers find kinship in the bones as well? 289 00:34:39,480 --> 00:34:42,679 That's my impression. 290 00:34:44,199 --> 00:34:47,280 - What the hell... - What? 291 00:34:47,719 --> 00:34:51,960 Why haven't you told me this before? 292 00:34:53,440 --> 00:34:56,400 This is the answer. 293 00:34:57,239 --> 00:34:59,599 What answer? 294 00:35:00,119 --> 00:35:03,559 My son... King Magnus. 295 00:35:04,519 --> 00:35:07,719 I know where he's buried. 296 00:35:10,760 --> 00:35:15,519 Listen! Judgement day has arrived! 297 00:35:16,000 --> 00:35:19,719 We are the children God forgot! 298 00:35:19,800 --> 00:35:24,480 There is no use in seeking shelter, because the storm... 299 00:35:55,599 --> 00:35:58,159 Could you run by the bakery? 300 00:35:58,239 --> 00:36:02,480 It looks like we'll be having some important visitors. 301 00:36:27,760 --> 00:36:30,639 - Mr Eriksen, I assume? - Great to meet you. 302 00:36:30,719 --> 00:36:33,679 - This is Mr Rubinstein. - Welcome. 303 00:36:40,039 --> 00:36:43,440 - Scones? Tea? - No, thank you. 304 00:36:43,519 --> 00:36:45,679 No, thank you. 305 00:36:46,199 --> 00:36:50,239 Okay, let's... When you're ready, please. 306 00:36:50,320 --> 00:36:54,599 I am Precious Clark, Chief Investigative Officer- 307 00:36:54,679 --> 00:36:56,760 - in the London Metropolitian Police Service. 308 00:36:56,840 --> 00:37:00,679 And this is special consultant mister Rubinstein. 309 00:37:00,760 --> 00:37:04,679 I would like to begin by commending you for flagging us. 310 00:37:04,760 --> 00:37:08,440 It must have taken a keen investigative mind to see the links- 311 00:37:08,519 --> 00:37:12,599 -between our cases. My compliments to you, Mr Eriksen. 312 00:37:13,679 --> 00:37:17,440 Well, it was more of a team effort. 313 00:37:17,519 --> 00:37:20,440 Good. Well, let's get down to business. 314 00:37:20,519 --> 00:37:24,880 Last summer, there was an unregistered arrival near Brighton. 315 00:37:24,960 --> 00:37:28,400 A timeigrant presumed to have 19th century origin. 316 00:37:28,480 --> 00:37:32,360 Resisted entering the arrival program by threatening a local harbour gurad. 317 00:37:32,440 --> 00:37:34,519 With a razorlike object. 318 00:37:34,599 --> 00:37:38,599 A warrant was issued on him, but he was never apprehended. 319 00:37:38,679 --> 00:37:43,639 When this woman was found in an East End massage parlour- 320 00:37:43,719 --> 00:37:48,639 -a few months later, we connected the murder to the undetected arrival. 321 00:37:48,719 --> 00:37:52,280 You see, the killer's modus operandi- 322 00:37:52,360 --> 00:37:57,239 -has striking similarities to a case from my time of origin. 323 00:37:58,039 --> 00:38:02,559 - What case was that? - The so-called Whitechapel Murders. 324 00:38:05,920 --> 00:38:10,280 Are you saying that Jack the Ripper has timeigrated? 325 00:38:10,639 --> 00:38:13,320 That's our primary hypothesis, yes. 326 00:38:14,199 --> 00:38:18,639 And now you believe that Jack the Ripper is here, in Oslo? 327 00:38:18,719 --> 00:38:21,840 - That remains for her to tell us. - Her? 328 00:38:23,119 --> 00:38:25,480 The victim. 329 00:38:33,119 --> 00:38:36,639 Do you have any suggested research on the original Ripper case? 330 00:38:44,079 --> 00:38:46,559 This is where you should start. 331 00:38:47,920 --> 00:38:52,800 Okay. How is this relevant to the investigation? 332 00:38:52,880 --> 00:38:56,280 Relevance comes in many disguises. 333 00:38:59,960 --> 00:39:05,079 I didn't want to seem like an idiot, but my English is not that great. 334 00:39:06,039 --> 00:39:09,440 Who the fuck is "Check Dripper"? 335 00:39:11,519 --> 00:39:14,119 I'll try to explain on the way. 336 00:39:20,840 --> 00:39:23,840 My original report was in Norwegian. 337 00:39:23,920 --> 00:39:27,239 But we are having it translated as we speak. 338 00:39:30,239 --> 00:39:32,840 - To sum up my main findings, I... - Please. 339 00:39:32,920 --> 00:39:35,360 Be quiet while I examine her. 340 00:39:53,840 --> 00:39:56,000 What do you think? 341 00:39:56,599 --> 00:39:59,840 He is here. No doubt about it. 342 00:40:11,280 --> 00:40:17,000 A bit more in the corner, maybe. It's going to be so great. 343 00:40:18,360 --> 00:40:21,800 - Are you going out? - Yes. We're meeting Olav's guys. 344 00:40:21,880 --> 00:40:25,000 - Wanna join? - I think I'll have a quiet evening. 345 00:40:25,079 --> 00:40:28,400 I heard a certain weather presenter is joining in. 346 00:40:28,480 --> 00:40:33,199 - All the more reason not to join. - What...? Was it that bad? 347 00:40:33,280 --> 00:40:37,199 No. I didn't mean it like that. I'm just tired. 348 00:40:37,280 --> 00:40:40,280 - That's fine. That's allowed. - Have fun. 349 00:40:40,360 --> 00:40:42,360 Thanks. 350 00:40:42,440 --> 00:40:45,639 That's completely fine. Okay. 351 00:41:49,519 --> 00:41:54,239 You may put on a nice shirt and pretend to be normal. 352 00:41:55,239 --> 00:41:57,920 But it doesn't change anything. 353 00:42:01,760 --> 00:42:04,960 - Who are you? - You know very well, Lars. 354 00:42:07,519 --> 00:42:10,239 - No... - My assistant told me- 355 00:42:10,320 --> 00:42:13,039 -you can be slow sometimes. 356 00:42:15,840 --> 00:42:18,360 I'm not quite following. 357 00:42:18,440 --> 00:42:23,400 That bearded guy you've been talking to at night, works for me. 358 00:42:24,760 --> 00:42:27,280 I am Odin. 359 00:42:28,480 --> 00:42:30,760 - Odin the god? - Bingo. 360 00:42:36,480 --> 00:42:42,199 Okay. I obviously need to get more of that medicine. Goodnight. 361 00:42:52,760 --> 00:42:56,880 I decide when the night begins and when it ends. 362 00:43:09,000 --> 00:43:12,079 The fire that burns. 363 00:43:19,840 --> 00:43:23,159 The sacred fire that burns. 364 00:43:23,239 --> 00:43:26,840 The sacred red flame. 365 00:43:27,440 --> 00:43:31,320 Let it be our lodestar. 366 00:43:32,960 --> 00:43:39,159 O noble Gods and loving Goddesses! 367 00:43:40,480 --> 00:43:43,679 Need is burning. 368 00:43:43,760 --> 00:43:46,639 Need lives. 369 00:43:47,039 --> 00:43:50,679 Pure in its clarity. 370 00:43:52,320 --> 00:43:55,960 Pure against the darkness. 371 00:44:11,960 --> 00:44:16,800 Mr Eriksen told me you could assist me in printing some case files. 372 00:44:16,880 --> 00:44:21,840 Need is burning. Need lives. 373 00:44:21,920 --> 00:44:27,159 Need lives. Need is burning. 374 00:44:28,079 --> 00:44:32,519 Need lives. Need is burning. 375 00:44:33,760 --> 00:44:37,760 Need lives. Need is burning. 376 00:44:38,880 --> 00:44:44,360 The fire that burns, the sacred red flame. 377 00:44:44,719 --> 00:44:48,199 Let it be our lodestar. 378 00:44:49,760 --> 00:44:54,960 O noble Gods and loving Goddesses! 379 00:44:56,000 --> 00:45:00,119 Need lives... 380 00:45:34,360 --> 00:45:36,840 You found her file? 31045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.