All language subtitles for BatmanXXX-APornParody_2010 pl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
=======================
Napisy angielskie: impaired963
T艂umaczenie: 艢wierszczyk69
swierszczyk6969@gmail.com
=======================
2
00:00:10,000 --> 00:00:16,950
Wi臋cej napis贸w do film贸w XXX tutaj:
https://www.avsubtitles.com/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
3
00:00:56,300 --> 00:00:57,710
Bo偶e Bruce!
4
00:00:58,100 --> 00:00:59,710
Utkn膮艂em!
5
00:01:04,200 --> 00:01:07,920
Ta gra mo偶e by膰 zbyt zaawansowana
dla m艂odego ch艂opca, Bruce.
6
00:01:08,300 --> 00:01:10,420
To ca艂kiem proste, Lisa.
7
00:01:10,550 --> 00:01:12,270
Wystarczy, 偶e pomy艣lisz...
8
00:01:12,320 --> 00:01:14,020
...16 ruch贸w do przodu.
9
00:01:14,200 --> 00:01:15,320
To wszystko.
10
00:01:16,950 --> 00:01:19,700
C贸偶, zostawi臋 was samych.
11
00:01:20,000 --> 00:01:22,820
Jutro m贸j ojciec organizuje zbi贸rk臋...
12
00:01:23,020 --> 00:01:27,220
...pieni臋dzy dla g艂uchoniemych dzieci i niewidomych rodzic贸w.
13
00:01:27,350 --> 00:01:30,650
Przysz艂a krawcowa, 偶eby uszy膰 mi ubranie.
14
00:01:32,200 --> 00:01:37,200
Biedne, biedne dzieci.
Przeznaczenie jest dla nich, delikatnie m贸wi膮c, do艣膰 niemi艂e.
15
00:01:38,470 --> 00:01:40,850
Tak d艂ugo, jak s膮 takie dobre osoby,...
16
00:01:40,950 --> 00:01:42,900
...jak tw贸j ojciec...
17
00:01:43,100 --> 00:01:45,150
...jestem pewien,
偶e nigdy nie strac膮 nadziei.
18
00:01:45,400 --> 00:01:47,320
Wi臋c id藕, kochanie.
19
00:01:47,600 --> 00:01:49,770
Do zobaczenia na kolacji.
20
00:02:07,350 --> 00:02:09,150
Zagadka, panno Carson!
21
00:02:09,300 --> 00:02:11,500
Jaka jest r贸偶nica mi臋dzy tob膮...
22
00:02:11,720 --> 00:02:13,820
...i Bruce'm Wayne'm...
23
00:02:14,720 --> 00:02:16,600
...oraz kontem bankowym?
24
00:02:18,450 --> 00:02:19,920
Nie ma 偶adnej r贸偶nicy.
25
00:02:20,020 --> 00:02:21,700
Oboje wzbudzacie jego...
26
00:02:21,950 --> 00:02:23,120
...zainteresowanie.
27
00:02:24,970 --> 00:02:26,770
Ahhh!
28
00:02:31,120 --> 00:02:33,520
Bruce!
S艂ysza艂e艣 to?
29
00:02:34,950 --> 00:02:36,400
Tak.
30
00:02:36,620 --> 00:02:39,270
A s膮dz膮c po porze dnia, to chyba Alfred...
31
00:02:39,400 --> 00:02:41,450
...obmacuje ciotk臋 Harriet.
32
00:02:42,170 --> 00:02:43,920
艢wi臋ta Viagro!
33
00:02:46,100 --> 00:02:47,900
Komisarzu Gordon...
34
00:02:48,100 --> 00:02:49,720
...kto艣 zostawi艂 dla ciebie kopert臋.
35
00:02:49,770 --> 00:02:52,100
C贸偶, dzi臋kuj臋 ci kochana.
36
00:02:58,400 --> 00:02:59,650
The Riddler!
37
00:02:59,920 --> 00:03:02,800
Porwa艂 Lis臋 Carson, s艂ynn膮 dziedziczk臋.
38
00:03:04,320 --> 00:03:05,900
Ten nad臋ty...
39
00:03:06,000 --> 00:03:09,520
...艣wiatowy mistrz gry na zw艂ok臋.
40
00:03:11,570 --> 00:03:14,550
Czy my艣lisz o tym,
o czym ja my艣l臋, 偶e my艣lisz?
41
00:03:14,920 --> 00:03:16,900
Obawiam si臋, 偶e tak.
42
00:03:18,670 --> 00:03:21,120
Do diab艂a z dum膮, komendancie!
43
00:03:21,220 --> 00:03:24,000
Jest tylko jeden cz艂owiek, kt贸ry mo偶e go powstrzyma膰.
44
00:03:26,070 --> 00:03:28,820
Kimkolwiek jest za t膮 swoj膮 mask膮...
45
00:03:28,870 --> 00:03:30,920
...to nasz膮 jedyn膮 nadziej膮...
46
00:03:31,120 --> 00:03:33,500
...jest Cape Crusader.
47
00:03:38,920 --> 00:03:41,750
Mistrzu Wayne, telefon dzwoni.
48
00:03:43,050 --> 00:03:47,500
Dzi臋kuj臋 Alfredzie,
ale jestem do艣膰 zaj臋ty, t膮 wymagaj膮c膮 gr膮.
49
00:03:47,770 --> 00:03:51,050
Prosz臋 pana, to jest...specjalny telefon.
50
00:04:02,320 --> 00:04:03,920
Szach-mat!
51
00:04:12,700 --> 00:04:13,520
Tak, panie komisarzu.
52
00:04:13,650 --> 00:04:16,570
Przepraszam, 偶e przeszkadzam, Batmanie.
Mamy nag艂y wypadek.
53
00:04:16,770 --> 00:04:18,120
Riddler jest na wolno艣ci.
54
00:04:18,200 --> 00:04:20,720
Porwa艂 dziewczyn臋 Bruce'a Wayne'a.
55
00:04:21,250 --> 00:04:23,300
Chyba sobie 偶artujesz.
56
00:04:23,500 --> 00:04:25,150
Niestety, nie.
57
00:04:25,500 --> 00:04:27,470
Nie mamy czasu do stracenia.
58
00:04:27,570 --> 00:04:28,770
Jestem w drodze.
59
00:04:35,550 --> 00:04:37,370
Do Batcave.
60
00:04:45,820 --> 00:04:49,220
Zamieni艂em baterie na moc!
Turbiny na pr臋dko艣膰!
61
00:05:08,670 --> 00:05:11,600
BATMAN XXX
A PORN PARODY
62
00:05:11,920 --> 00:05:14,550
Wyst臋puj膮:
63
00:05:47,350 --> 00:05:48,850
Halo!
64
00:05:50,120 --> 00:05:51,720
Pos艂uchaj.
65
00:05:52,020 --> 00:05:54,220
Nie musisz mnie trzyma膰 w niewoli.
66
00:05:54,650 --> 00:05:56,970
M贸j ojciec jest bardzo bogaty.
67
00:05:57,170 --> 00:05:59,600
A m贸j narzeczony to Bruce Wayne!
68
00:05:59,800 --> 00:06:02,300
Zap艂ac膮 ka偶dy okup, jaki sobie za偶yczysz.
69
00:06:11,200 --> 00:06:13,670
Wi臋c....
70
00:06:14,420 --> 00:06:19,250
...takiego okupu, jakiego chc臋,
tw贸j ojciec nie mo偶e zap艂aci膰.
71
00:06:22,650 --> 00:06:24,450
Zagadka, panno Carson.
72
00:06:24,570 --> 00:06:27,720
Kiedy ser jest szkodliwy dla myszy?
73
00:06:27,970 --> 00:06:31,870
Kiedy... jest w pu艂apce.
74
00:06:32,020 --> 00:06:33,170
Dok艂adnie.
75
00:06:33,450 --> 00:06:36,670
A pani, panno Carson, jest serem.
76
00:06:36,700 --> 00:06:40,000
A Batman...jest...moj膮 wielk膮...
77
00:06:40,120 --> 00:06:43,500
...grub膮 mysz膮.
78
00:06:49,500 --> 00:06:52,150
C贸偶, to 艂贸偶ko jest strasznie niewygodne.
79
00:06:52,420 --> 00:06:55,120
Nie masz lepszych warunk贸w?
80
00:06:55,450 --> 00:06:56,870
By艂abym...
81
00:06:57,120 --> 00:07:00,920
...bardzo wdzi臋czna.
82
00:07:06,250 --> 00:07:11,220
By膰 mo偶e uda si臋 wynegocjowa膰 bardziej mi臋kki materac.
83
00:07:35,720 --> 00:07:37,670
A偶 tak bardzo chcesz ten materac?
84
00:08:14,900 --> 00:08:17,250
O Bo偶e, ale jest du偶y!
85
00:08:17,570 --> 00:08:21,170
Bruce'a taki nie jest.
86
00:08:26,420 --> 00:08:28,170
Podoba ci si臋?
87
00:09:31,750 --> 00:09:35,070
Chc臋 spa膰 na czym艣 wygodniejszym.
88
00:09:35,800 --> 00:09:37,720
Rozepnij mnie.
89
00:09:49,270 --> 00:09:51,400
Tak lepiej.
90
00:10:24,320 --> 00:10:28,020
To brudne usta.
To brudne usta.
91
00:10:32,300 --> 00:10:34,850
Tw贸j kutas w moich ustach.
92
00:10:36,050 --> 00:10:39,570
Ale ze mnie brudna dziewczyna.
93
00:10:49,470 --> 00:10:52,050
Gdzie jeszcze chcesz wsadzi膰 swojego kutasa?
94
00:10:52,050 --> 00:10:55,020
Co Riddler?
Hmmm?
95
00:10:58,750 --> 00:11:00,250
Rozwi膮偶 to?
96
00:11:00,500 --> 00:11:04,900
Kiedy cipka jest jak kwiat?
97
00:11:05,400 --> 00:11:06,500
Kiedy?
98
00:11:06,720 --> 00:11:07,920
Kiedy ma...
99
00:11:08,120 --> 00:11:09,100
...dwie wargi!
100
00:11:14,430 --> 00:11:17,080
Ohh!
Mocniej!
101
00:11:21,900 --> 00:11:23,920
Oh, jeste艣 zboczony!
102
00:11:24,160 --> 00:11:26,660
Oh, jeste艣 zboczony!
103
00:11:57,120 --> 00:12:01,210
Och, to jest takie z艂e!
To jest takie z艂e!
104
00:12:57,740 --> 00:12:59,310
Wi臋cej.
105
00:15:09,180 --> 00:15:11,140
Chc臋 na nim usi膮艣膰.
106
00:15:44,270 --> 00:15:46,220
Tak, trzymaj t臋 cipk臋 tam!
107
00:20:29,990 --> 00:20:34,110
O m贸j Bo偶e!
Ostro偶nie...Ostro偶nie z tym czym艣!
108
00:26:43,460 --> 00:26:52,300
Wsadzi艂e艣 tego pi臋knego kutasa...
wsadzi艂e艣 tego pi臋knego kutasa w m贸j ty艂ek?
109
00:27:06,520 --> 00:27:10,750
Wiem, 偶e jest taki ma艂y.
A ty pieprzysz moj膮 cipk臋 tak dobrze.
110
00:27:23,410 --> 00:27:26,320
Moja dupka tak dobrze zna twojego kutasa.
111
00:27:32,480 --> 00:27:35,160
Och, jestem taka ciasna!
112
00:27:57,500 --> 00:28:00,760
- Dostan臋 twoj膮 sperm臋?
- O tak.
113
00:28:19,770 --> 00:28:23,000
O m贸j Bo偶e!
O m贸j Bo偶e!
114
00:28:34,220 --> 00:28:37,050
Doprowadza mnie to do sza艂u!
115
00:29:02,270 --> 00:29:03,550
To takie mi艂e...
116
00:29:03,620 --> 00:29:07,020
Czy ja dla ciebie 艂adnie wygl膮dam?
117
00:29:39,420 --> 00:29:42,530
Dochodz臋, dochodz臋 kurwa!
118
00:30:21,270 --> 00:30:23,570
Komisarzu co z pann膮 Carson?
119
00:30:27,870 --> 00:30:33,840
Ten tch贸rzliwy dziwak...
lepiej niech nie spadnie jej w艂os z g艂owy.
120
00:30:33,840 --> 00:30:36,320
Rozumiem, 偶e ty i Bruce Wayne znacie si臋?
121
00:30:36,320 --> 00:30:40,420
Tak, pan Wayne zaszczyci艂 mnie swoj膮 przyja藕ni膮 i...
122
00:30:40,720 --> 00:30:43,300
...od czasu do czasu prowadzimy znacz膮ce rozmowy,....
123
00:30:43,630 --> 00:30:46,380
...ale prosz臋, jakie s膮 warunki okupu?
124
00:30:46,720 --> 00:30:49,230
C贸偶, Batmanie, chodzi o to...
125
00:30:49,230 --> 00:30:52,890
...nie ma 偶膮dania okupu.
126
00:30:53,020 --> 00:30:55,700
Nie ma 偶adania?
To niespotykane!
127
00:30:56,270 --> 00:31:00,590
Chyba wiem, o co mu chodzi.
128
00:31:01,070 --> 00:31:02,720
On chce nas.
129
00:31:02,850 --> 00:31:04,400
Aby艣my go znale藕li.
130
00:31:04,600 --> 00:31:07,400
Co za podst臋pna, pokr臋cona akcja!
131
00:31:08,120 --> 00:31:09,270
Ale Batmanie...
132
00:31:09,420 --> 00:31:10,550
...to brzmi jak pu艂apka!
133
00:31:10,620 --> 00:31:14,600
Dok艂adnie Robin!
Dlatego w艂a艣nie mamy teraz przewag臋.
134
00:31:15,670 --> 00:31:17,570
Proponuj臋, 偶eby艣my si臋 zgodzili,...
135
00:31:17,900 --> 00:31:19,900
...ale ostro偶nie.
136
00:31:20,270 --> 00:31:25,010
Chyba mam jakie艣 informacje na temat miejsca pobytu Riddlera.
137
00:31:25,220 --> 00:31:27,920
Szybko Robin!
Nie mamy ani chwili do stracenia!
138
00:31:34,200 --> 00:31:36,640
艢wi臋ty gluteus maximus, Batmanie!
139
00:31:36,640 --> 00:31:39,160
Ta wspinaczka po Bat-Linie
jest z pewno艣ci膮 ci臋偶ka dla po艣ladk贸w.
140
00:31:39,350 --> 00:31:40,320
Ostro偶nie Robin.
141
00:31:40,470 --> 00:31:42,120
Obie r臋ce na Bat-Lin臋.
142
00:31:42,230 --> 00:31:43,790
Wybacz Batmanie.
143
00:31:45,200 --> 00:31:47,000
Batman i Robin!
144
00:31:47,070 --> 00:31:48,770
Co wy robicie?
145
00:31:48,870 --> 00:31:51,720
艢wi臋ty Bo偶e, Batman!
Kto to jest?
146
00:31:51,820 --> 00:31:55,000
Robin, to jest Ron Jeremy,
bez w膮tpienia najtwardszy...
147
00:31:55,330 --> 00:31:57,330
...pracuj膮cy cz艂owiek w show-biznesie.
148
00:31:57,330 --> 00:31:59,600
Kobiety wydaj膮 si臋 uwa偶a膰 go za dziwnie...
149
00:31:59,750 --> 00:32:00,870
...poci膮gaj膮cego.
150
00:32:01,120 --> 00:32:03,500
Hej ch艂opaki, dlaczego nie zrobicie sobie przerwy...
151
00:32:03,720 --> 00:32:05,300
...i nie przyjdziecie si臋 zabawi膰?
152
00:32:05,400 --> 00:32:07,220
Nie poradz臋 sobie sam z tymi wszystkimi dziewczynami.
153
00:32:07,520 --> 00:32:10,530
Mam dwie wolne r臋ce!
154
00:32:11,900 --> 00:32:13,970
Bardzo kusz膮ce, ale nie dzi臋ki.
155
00:32:14,160 --> 00:32:17,200
Nasze d膮偶enie do sprawiedliwo艣ci...
pozwala nam na bardzo niewiele dywersji.
156
00:32:17,320 --> 00:32:19,200
Ale... prosz臋 bardzo,...
157
00:32:19,650 --> 00:32:21,950
...kontynuujcie swoj膮 dzia艂alno艣膰, obywatele.
158
00:32:24,570 --> 00:32:26,450
Rany, Batman!
159
00:32:26,570 --> 00:32:30,350
Ten Ron Jeremy na pewno ma
doskona艂y gust je艣li chodzi o dziewczyny.
160
00:32:30,650 --> 00:32:35,190
To jedno stwierdzenie wskazuje mi
na pierwsze impulsy nadchodz膮cej m臋sko艣ci, stary druhu.
161
00:32:35,770 --> 00:32:37,450
Zaczekaj na mnie na dachu.
162
00:32:37,670 --> 00:32:39,170
P贸jd臋 do 艣rodka.
163
00:32:39,500 --> 00:32:41,470
Dw贸ch zamaskowanych przest臋pc贸w...
164
00:32:41,550 --> 00:32:43,850
...wchodz膮cych na dyskotek臋 mo偶e...
165
00:32:44,400 --> 00:32:47,860
...przyci膮gn膮膰 niechcian膮 uwag臋.
166
00:33:26,500 --> 00:33:29,920
O m贸j Bo偶e, to Batman!
167
00:33:32,070 --> 00:33:35,190
- Poprosz臋 du偶y sok grejpfrutowy.
- Tak jest.
168
00:33:37,370 --> 00:33:39,890
Szukasz przyjaciela?
169
00:33:43,220 --> 00:33:44,920
My艣l臋, 偶e...
170
00:33:44,920 --> 00:33:46,920
...mo偶na tak powiedzie膰.
171
00:33:47,150 --> 00:33:48,970
Mam pytanie.
172
00:33:50,150 --> 00:33:54,110
Czy k艂贸tnia jest jak targowanie si臋?
173
00:33:54,750 --> 00:33:58,550
C贸偶, to dlatego, 偶e...
174
00:33:59,540 --> 00:34:02,420
...do tego trzeba dwojga.
175
00:34:02,750 --> 00:34:04,320
Hmm...
176
00:34:04,550 --> 00:34:06,750
Jak do pi臋knej muzyki?
177
00:34:07,420 --> 00:34:09,570
Idziemy?
178
00:34:13,370 --> 00:34:15,070
Jak masz na imi臋?
179
00:34:15,620 --> 00:34:17,400
Molly.
180
00:34:18,570 --> 00:34:20,170
Prosz臋 bardzo, Batmanie.
181
00:34:20,300 --> 00:34:22,200
艢wie偶o wyci艣ni臋te.
182
00:34:23,650 --> 00:34:25,250
Dzi臋kuj臋.
183
00:34:30,100 --> 00:34:31,450
Ty...
184
00:34:32,020 --> 00:34:33,450
...uwodzisz mnie.
185
00:34:34,050 --> 00:34:36,660
Przyjmuj臋 twoje zaproszenie do ta艅ca.
186
00:34:57,250 --> 00:35:00,610
Potrz膮sasz ca艂kiem nie藕le peleryn膮, Batmanie.
187
00:35:00,610 --> 00:35:02,050
To... to nic takiego.
188
00:35:02,200 --> 00:35:04,320
To...to...
189
00:35:14,120 --> 00:35:17,050
...trucizna!
190
00:35:17,250 --> 00:35:20,450
Zgadza si臋, Batmanie,
tw贸j drink by艂 zatruty.
191
00:35:20,500 --> 00:35:26,440
Narkotyk skopolamina spowoduje,
偶e stracisz ca艂膮 swoj膮 si艂臋 woli.
192
00:35:26,440 --> 00:35:28,590
A naj艣mieszniejsze jest to, 偶e...
193
00:35:28,590 --> 00:35:35,440
...p贸jdziesz za mn膮 do miejsca,
gdzie Riddler trzyma t臋 dziedziczk臋.
194
00:35:41,220 --> 00:35:43,370
Lisa...
195
00:35:43,370 --> 00:35:45,120
Tak, Lisa Carson.
196
00:35:45,150 --> 00:35:50,310
Ona nawet nie jest taka 艂adna.
Nie wiem, co Bruce Wayne w niej widzi.
197
00:35:51,020 --> 00:35:55,550
Ja... musz臋... stawia膰 op贸r.
198
00:35:55,780 --> 00:35:58,000
Nie mo偶esz si臋 oprze膰 Batman.
199
00:35:58,070 --> 00:36:02,520
Twoja si艂a woli znikn臋艂a.
B臋dziesz tylko wykonywa艂 rozkazy.
200
00:36:02,570 --> 00:36:06,850
A tak naprawd臋,
to zabawi臋 si臋 z tob膮, zanim odejdziesz.
201
00:40:14,310 --> 00:40:15,590
Podoba ci si臋 to?
202
00:40:52,620 --> 00:40:58,570
艢lini臋 si臋 na ca艂ego twojego kutasa.
Podoba ci si臋 to?
203
00:41:51,780 --> 00:41:54,320
Wyci膮gnij j臋zyk.
204
00:42:46,360 --> 00:42:49,760
Za艂o偶臋 si臋, 偶e b艂aga o t臋 cipk臋.
205
00:43:12,680 --> 00:43:15,230
Tak bardzo tego chcesz.
Popatrz na siebie.
206
00:43:15,230 --> 00:43:18,250
Popatrz.
207
00:43:21,460 --> 00:43:24,260
Jeszcze jeden centymetr i b臋dziesz w tej cipce.
208
00:43:24,260 --> 00:43:30,510
Chcesz, 偶ebym na nim usiad艂, prawda?
Chcesz tego, chcesz.
209
00:43:48,980 --> 00:43:53,110
Czy tego w艂a艣nie chcesz?
Mam siedzie膰 na tym kutasie?
210
00:44:50,530 --> 00:44:55,320
Czcij m贸j wielki ty艂ek.
Czcij m贸j wielki ty艂ek.
211
00:44:55,320 --> 00:44:58,930
Po艂贸偶 na nim r臋k臋.
212
00:44:59,470 --> 00:45:01,600
Daj mi klapsa.
213
00:45:14,810 --> 00:45:18,550
Poca艂uj mnie....Zer偶nij mnie.
214
00:46:18,780 --> 00:46:21,430
Chc臋 tego posmakowa膰!
Chc臋 posmakowa膰.
215
00:47:40,860 --> 00:47:45,710
Oh, chcesz wsadzi膰 tego kutasa w moj膮 mokr膮 cipk臋?
216
00:47:51,650 --> 00:47:53,320
Ta cipka jest taka soczysta!
217
00:48:00,790 --> 00:48:02,450
Pieprz mnie tak.
218
00:48:03,000 --> 00:48:05,090
Pieprz mnie!
219
00:48:26,550 --> 00:48:29,810
Och, wsad藕 go z powrotem.
Wsad藕 go z powrotem do tej cipki!
220
00:48:45,120 --> 00:48:48,920
O tak!
Dochodz臋, dochodz臋!
221
00:48:49,400 --> 00:48:51,950
Oh, pieprz mnie!
222
00:49:21,300 --> 00:49:22,970
Tam i z powrotem.
223
00:49:24,550 --> 00:49:26,140
Podoba ci si臋 to?
Tak.
224
00:49:34,050 --> 00:49:36,340
Lubisz, kiedy ta cipka sama ci臋 pieprzy, prawda?
225
00:49:36,340 --> 00:49:40,730
Chcesz, 偶ebym bra艂a tego kutasa, uderzenie po uderzeniu?
226
00:49:49,300 --> 00:49:53,180
Trzymaj swojego kutasa tam.
Trzymaj swojego kutasa dok艂adnie tam.
227
00:57:18,660 --> 00:57:22,150
O nie, nie, nie, nie.
Dojdziesz w moich ustach.
228
00:57:23,100 --> 00:57:26,350
Strzel mi w g臋b臋 swoim fiutem.
229
00:58:40,870 --> 00:58:43,710
A teraz ruszajmy.
Musz臋 znale藕膰 twoj膮 g艂upi膮 dziedziczk臋.
230
00:58:48,300 --> 00:58:50,460
Komisarzu!
Batman znikn膮艂!
231
00:58:50,460 --> 00:58:52,160
Co?!
Batman znikn膮艂?
232
00:58:52,160 --> 00:58:55,030
Tak!
Obawiam si臋, 偶e zosta艂 porwany przez Riddlera.
233
00:58:55,030 --> 00:58:58,620
Przepraszam, Barbara.
Mamy tu nag艂y wypadek, oddzwoni臋 do ciebie p贸藕niej.
234
00:58:59,870 --> 00:59:02,920
Nie martw si臋, tato.
Rozumiem. Kocham ci臋.
235
00:59:02,920 --> 00:59:04,920
Te偶 ci臋 kocham, kochanie.
236
00:59:09,290 --> 00:59:11,550
Nasz艂a mnie pewna my艣l.
237
00:59:11,550 --> 00:59:13,550
To takie straszne...
238
00:59:13,550 --> 00:59:17,260
Z trudem o艣mielam si臋 to wypowiedzie膰.
239
00:59:18,240 --> 00:59:21,190
Czy to mo偶e by膰 koniec Batmana?
240
00:59:32,660 --> 00:59:36,140
Wielka przemiana!
241
00:59:37,360 --> 00:59:40,450
W jednej chwili jest zwyk艂膮 Barbar膮 Gordon....
242
00:59:40,450 --> 00:59:42,450
...bibliotekark膮...
243
00:59:42,450 --> 00:59:43,880
...a w drugiej...
244
00:59:46,190 --> 00:59:48,210
Wygl膮da na to, 偶e przyda艂aby si臋 wam pomoc.
245
00:59:48,210 --> 00:59:49,000
BatGirl!
246
00:59:49,220 --> 00:59:53,480
Na lito艣膰 bosk膮, BatGirl, przyda nam si臋 ka偶da pomoc,
jak膮 mo偶emy teraz otrzyma膰.
247
00:59:53,480 --> 00:59:55,630
Panie komisarzu, wydaje mi si臋,
偶e mam pewien pomys艂.
248
00:59:55,630 --> 00:59:58,910
Je艣li chcesz z艂apa膰 przest臋pc臋,
najlepsz膮 osob膮, kt贸r膮 mo偶esz o to zapyta膰 jest...
249
00:59:58,910 --> 01:00:00,100
...inny przest臋pca!
250
01:00:00,100 --> 01:00:03,120
Zgadza si臋, Robin!
I chyba wiem, gdzie go znale藕膰.
251
01:00:03,120 --> 01:00:05,120
Za mn膮!
252
01:00:11,280 --> 01:00:17,610
U偶ywam mojego Bat Skanera,
by namierzy膰 mo偶liwe kryj贸wki Jokera.
253
01:00:18,300 --> 01:00:20,100
Co艣 mi m贸wi, 偶e...
254
01:00:20,100 --> 01:00:22,550
...wie, gdzie znajdziemy... Riddlera.
255
01:00:22,550 --> 01:00:24,550
Jasny gwint, BatGirl.
256
01:00:24,550 --> 01:00:25,740
Mam ci臋.
257
01:00:26,210 --> 01:00:31,500
Czy to jest bateria w twojej kieszeni,
czy po prostu cieszysz si臋, 偶e mnie uratowa艂e艣?
258
01:00:31,500 --> 01:00:36,320
Ja... ja... upewniam si臋,
偶e masz obie r臋ce na linie.
259
01:00:36,320 --> 01:00:39,140
Lina!
Lina!
260
01:00:41,540 --> 01:00:43,540
Riddler przyb臋dzie wkr贸tce.
261
01:00:43,540 --> 01:00:45,540
Z zamaskowanym g艂upcem.
262
01:00:45,540 --> 01:00:47,540
I g艂upi膮 dziedziczk膮.
263
01:01:05,200 --> 01:01:08,190
Pozb臋d臋 si臋 Batmana i Robina na dobre!
264
01:01:08,190 --> 01:01:10,190
Jasny gwint!
265
01:01:18,690 --> 01:01:20,330
The Joker!
266
01:01:21,510 --> 01:01:23,070
Kr贸l!
267
01:01:23,070 --> 01:01:26,040
Wszystkich superprzest臋pc贸w.
268
01:01:31,490 --> 01:01:34,350
Najpierw Gotham, jak s膮dz臋!
269
01:01:34,350 --> 01:01:36,350
Potem...
270
01:01:39,040 --> 01:01:40,250
...ca艂y 艣wiat!
271
01:01:44,820 --> 01:01:47,920
Pow艣ci膮gnij sw贸j j臋zyk, 艣mieszny cz艂owieku.
272
01:01:47,920 --> 01:01:51,550
Ty i ja... mamy umow臋.
273
01:01:52,840 --> 01:01:55,020
Ale偶 oczywi艣cie.
274
01:01:55,020 --> 01:01:57,550
Moja kocia przyjaci贸艂ko.
275
01:01:59,170 --> 01:02:01,780
Mo偶esz mie膰 swoj膮 drog臋 z dynamicznym duetem.
276
01:02:02,760 --> 01:02:05,130
Tu偶 przed tym, jak je zniszcz臋...
277
01:02:13,810 --> 01:02:17,340
Czekamy, a偶 Riddler przyprowadzi Caped Crusader.
278
01:02:18,190 --> 01:02:20,890
Mo偶e mogliby艣my si臋 troch臋 ogrza膰.
279
01:02:20,890 --> 01:02:23,810
Uh...prosz臋 Joker!
280
01:02:23,810 --> 01:02:26,930
Sama my艣l o tym napawa mnie niepokojem!
281
01:02:26,930 --> 01:02:28,930
Poza tym....
282
01:02:28,930 --> 01:02:33,860
Mam dla nich niesko艅czenie bardziej szata艅ski plan...
283
01:02:35,220 --> 01:02:39,190
Bardzo dobrze.
Niech b臋dzie po twojemu.
284
01:02:39,190 --> 01:02:42,980
Jest wi臋cej ni偶 jeden spos贸b,
aby obedrze膰 kota ze sk贸ry.
285
01:02:43,580 --> 01:02:44,980
Kobieto...
286
01:02:45,850 --> 01:02:47,250
A teraz wyno艣 si臋!
287
01:02:48,000 --> 01:02:52,410
Musz臋 si臋 zrelaksowa膰 przed Wielkim Fina艂em!
288
01:02:59,270 --> 01:03:01,560
Masz ochot臋 na masa偶, Joker?
289
01:03:01,560 --> 01:03:04,330
Co powiesz na masa偶 ca艂ego cia艂a?
290
01:03:04,740 --> 01:03:09,340
Oba pomys艂y brzmi膮 naprawd臋 艣wietnie.
291
01:03:20,950 --> 01:03:23,900
Oh tak!
292
01:03:26,180 --> 01:03:27,880
Co do diab艂a!
293
01:03:30,390 --> 01:03:31,700
Zas艂o艅 oczy, BatGirl!
294
01:03:31,700 --> 01:03:33,700
Ten spektakl nie jest dla dam.
295
01:03:33,700 --> 01:03:37,250
Nie b膮d藕 g艂upi, Robin,
to jest gor膮ce!
296
01:04:01,930 --> 01:04:06,530
- Pozw贸l mi by膰 twoj膮 osobist膮 tancerk膮 go-go.
- Tak, tak, daj mi zobaczy膰 ten ty艂ek!
297
01:04:06,530 --> 01:04:10,310
Pragn臋 tego pi臋knego ty艂ka.
298
01:04:29,690 --> 01:04:32,350
Zamierzam dobrze ci obci膮gn膮膰.
299
01:04:36,490 --> 01:04:39,530
Ssie go naprawd臋 dobrze!
300
01:04:46,670 --> 01:04:50,320
Daj mi spr贸bowa膰 tego kutasa!
301
01:05:35,390 --> 01:05:37,510
Oh, Joker!
302
01:06:17,040 --> 01:06:19,170
Wiem, co lubisz.
303
01:06:21,810 --> 01:06:24,400
Sprawiasz, 偶e moja cipka jest taka mokra!
304
01:08:14,160 --> 01:08:16,430
Skosztuj tego.
305
01:08:45,750 --> 01:08:48,720
- B臋dziesz uje偶d偶a艂a tego kutasa?
- O tak!
306
01:09:17,130 --> 01:09:19,880
Dobrze ci w cipce?
307
01:09:20,200 --> 01:09:21,680
Jest taki du偶y!
308
01:09:27,810 --> 01:09:30,040
Uwielbiam patrze膰 jak si臋 pieprzysz!
309
01:10:48,990 --> 01:10:51,340
To taka brudna dziewczyna!
310
01:10:53,330 --> 01:10:54,560
Wi臋cej kutasa dla ciebie?
311
01:10:54,560 --> 01:10:55,870
Tak, prosz臋 o wi臋cej kutasa.
312
01:10:58,850 --> 01:11:02,290
Wi臋cej kutasa dla mnie.
313
01:11:40,040 --> 01:11:42,000
Wsad藕 go z powrotem we mnie.
314
01:12:39,670 --> 01:12:41,840
Och, m贸j Bo偶e, pieprz mnie!
315
01:12:51,930 --> 01:12:55,770
Och, m贸j Bo偶e, w艂贸偶 go do mojej ma艂ej cipki.
316
01:13:42,380 --> 01:13:45,550
Jest tak g艂臋boko w mojej cipce!
317
01:13:45,550 --> 01:13:47,900
To taki pi臋kny widok!
318
01:13:50,560 --> 01:13:52,520
Lubisz przebywa膰 w tej ma艂ej dziwkarskiej dziurze?
319
01:13:52,520 --> 01:13:54,520
Tak.
320
01:14:01,650 --> 01:14:03,920
Tw贸j kutas jest taki mi艂y!
321
01:15:17,410 --> 01:15:20,740
No dalej, zer偶nij mnie Joker.
322
01:16:54,400 --> 01:16:55,910
Zejd藕cie na d贸艂, dojd臋 na wasze twarze.
323
01:17:03,010 --> 01:17:06,880
A teraz pami臋tajcie, pami臋tajcie...
324
01:17:06,880 --> 01:17:09,800
Chc臋, 偶eby艣cie si臋 u艣miecha艂y,
kiedy we藕miecie na siebie ten 艂adunek.
325
01:17:11,170 --> 01:17:14,280
Zawsze to robimy!
326
01:17:41,230 --> 01:17:43,090
Smakuje wy艣mienicie.
327
01:17:52,400 --> 01:17:54,610
Jasna cholera!
328
01:17:55,180 --> 01:17:58,820
- Lepiej, 偶eby Riddler przyprowadzi艂 wkr贸tce Batmana, albo...
- Albo co?
329
01:17:58,820 --> 01:18:01,970
Poka偶esz mi, dlaczego nazywaj膮 ci臋 Boy Wonder?
330
01:18:02,950 --> 01:18:04,430
Ojej BatGirl!
331
01:18:04,430 --> 01:18:06,430
Skoro tak to ujmujesz?
332
01:19:07,540 --> 01:19:09,730
O m贸j Bo偶e, Robin!
333
01:28:27,240 --> 01:28:29,570
Dochodz臋! Dochodz臋!
334
01:28:29,570 --> 01:28:33,280
Chc臋, 偶eby艣 doszed艂!
Chc臋, 偶eby艣 doszed艂!
335
01:29:00,340 --> 01:29:03,120
Daj mi to!
Daj mi to!
336
01:29:34,260 --> 01:29:36,020
Bardzo imponuj膮ce, Boy Wonder!
337
01:29:36,020 --> 01:29:38,020
Wygl膮da na to, 偶e wypu艣ci艂e艣 ptaka z klatki.
338
01:29:38,020 --> 01:29:39,790
Bra膰 go!
339
01:30:25,490 --> 01:30:27,270
Kto lepiej zrealizuje Tw贸j plan...
340
01:30:27,270 --> 01:30:29,270
...ni偶 ksi膮偶臋 zagadek?!
341
01:30:29,270 --> 01:30:31,320
Kr贸l zagadek...
342
01:30:31,890 --> 01:30:34,510
...Hrabia...
343
01:30:36,990 --> 01:30:41,650
To tylko kwestia czasu...
zanim m贸j zaufany pomocnik odkryje...
344
01:30:41,650 --> 01:30:43,410
...tw贸j nikczemny plan!
345
01:30:43,410 --> 01:30:45,890
I przyb臋dzie mi na ratunek.
346
01:30:49,020 --> 01:30:51,390
Och, naprawd臋!
347
01:30:53,210 --> 01:30:57,920
Tsk...tsk...i jeszcze jedno tsk....
348
01:30:57,920 --> 01:30:59,160
Batman.
349
01:31:00,150 --> 01:31:02,660
Ty wied藕mo!
350
01:31:04,420 --> 01:31:07,820
Co?
Przy wszystkich twoich k艂opotach...
351
01:31:07,820 --> 01:31:10,370
...nadal nie nauczy艂e艣 si臋 dobrych manier?
352
01:31:10,370 --> 01:31:15,900
Prawdziwy d偶entelmen poca艂owa艂by dam臋 w 艂ap臋.
353
01:31:15,900 --> 01:31:18,170
Nie jeste艣 dam膮.
354
01:31:18,170 --> 01:31:19,740
- W rzeczywisto艣ci, ty....
- Cisza!
355
01:31:19,740 --> 01:31:21,740
Batman!
356
01:31:21,740 --> 01:31:25,100
Nie mog臋 tolerowa膰 cz艂owieka bez wychowania.
357
01:31:25,100 --> 01:31:27,100
Do艣膰 tej dziecinnej zabawy!
358
01:31:27,440 --> 01:31:30,690
Tym razem...偶art jest z ciebie!
359
01:31:31,180 --> 01:31:33,530
G艂upi przest臋pcy.
360
01:31:34,900 --> 01:31:38,870
Co tym razem knujesz, Joker?!
361
01:31:39,100 --> 01:31:43,170
Jeden strza艂 z mojego bardzo zabawnego pistoletu...
362
01:31:44,460 --> 01:31:47,530
...i to koniec....caput....!
363
01:31:47,530 --> 01:31:49,430
- Nie istniejesz!
- Nie istniejesz!
364
01:31:52,780 --> 01:31:54,540
Nie ujdzie ci to z 艂atwo艣ci膮!
365
01:31:54,540 --> 01:31:56,470
Tak 艂atwo.
366
01:31:56,540 --> 01:31:59,520
- Tak 艂atwo.
- Dobra gramatyka to podstawa, Robin.
367
01:31:59,520 --> 01:32:01,280
Dzi臋kuj臋, Batmanie.
368
01:32:01,280 --> 01:32:02,300
Nie ma za co.
369
01:32:02,300 --> 01:32:03,790
Chwileczk臋, Joker!
370
01:32:04,280 --> 01:32:07,370
Nie taki by艂 plan!
371
01:32:07,860 --> 01:32:09,700
W takim razie...
372
01:32:10,030 --> 01:32:11,700
...plan by艂 偶artem!
373
01:32:16,110 --> 01:32:18,620
Czekaj! Czekaj! Czekaj! Czekaj!
374
01:32:18,620 --> 01:32:21,690
Bogata dama...powinna przynie艣膰 niez艂y okup.
375
01:32:21,690 --> 01:32:24,700
Ona przyniesie du偶o pieni臋dzy!
376
01:32:24,700 --> 01:32:26,970
Kto by si臋 przejmowa艂 kilkoma dolarami?
377
01:32:26,970 --> 01:32:32,250
Kiedy wreszcie b臋dziesz m贸g艂
pozby膰 si臋 zamaskowanego zagro偶enia!
378
01:32:38,140 --> 01:32:42,400
Czekaj!
Najpierw zabij go!
379
01:32:44,030 --> 01:32:46,490
Zawsze nienawidzi艂em tego ma艂ego skurwiela!
380
01:32:49,450 --> 01:32:56,060
Batman, twoje usta s膮 takie seksowne,
kiedy jeste艣 z艂y.
381
01:32:57,020 --> 01:33:00,870
Twoje oczy s膮 tak pi臋kne pod t膮 mask膮.
382
01:33:03,960 --> 01:33:07,170
Tylko pami臋taj,
jeste艣 mi winien przys艂ug臋.
383
01:33:08,580 --> 01:33:10,040
Rozwi膮偶 to...
384
01:33:26,240 --> 01:33:27,940
Jasna cholera, Batman!
385
01:33:30,060 --> 01:33:33,110
Mo偶esz zaprowadzi膰 tych nikczemnych
przest臋pc贸w przed oblicze sprawiedliwo艣ci, BatGirl.
386
01:33:33,110 --> 01:33:37,430
Osobi艣cie zajmiemy si臋 nasz膮 koci膮 pupilk膮.
387
01:33:42,400 --> 01:33:45,670
Dzi臋kuj臋 ci, Batmanie.
Jeste艣 niezwyk艂ym cz艂owiekiem!
388
01:33:45,670 --> 01:33:47,670
Och, to by艂o nic.
Zupe艂nie nic.
389
01:33:47,670 --> 01:33:50,580
W zasadzie, s艂ysza艂em, 偶e tw贸j narzeczony...
390
01:33:50,580 --> 01:33:54,020
...pan Wayne, sam jest niezwyk艂ym cz艂owiekiem?
391
01:33:54,020 --> 01:33:56,020
To niezwyk艂y cz艂owiek.
392
01:33:56,020 --> 01:33:58,600
Macie wiele podobnych cech.
393
01:33:59,010 --> 01:34:01,710
Dzi臋kuj臋.
Dzi臋kuj臋.
394
01:34:07,300 --> 01:34:08,910
Teraz twoja kolej, CatWoman.
395
01:34:08,910 --> 01:34:14,440
Naszym obowi膮zkiem jako funkcjonariuszy prawa
jest wsadzenie ci臋 za kratki, niemniej jednak...
396
01:34:14,440 --> 01:34:19,350
...tw贸j gest pokazuje,
偶e jest jeszcze troch臋 dobra w twoim sumieniu.
397
01:34:19,800 --> 01:34:21,930
Ale rzeczywi艣cie jeste艣my jej d艂u偶nikami, Robin.
398
01:34:21,930 --> 01:34:24,500
Ona uratowa艂a nam 偶ycie.
399
01:34:24,500 --> 01:34:27,470
Powinni艣my okaza膰 pob艂a偶liwo艣膰, ale...
400
01:34:27,470 --> 01:34:31,070
Bez naruszania naszych zasad moralnych.
401
01:34:31,850 --> 01:34:35,330
艢wi臋ty dylemat, Batmanie!
Co zrobimy?!
402
01:34:36,860 --> 01:34:41,770
My艣l臋, 偶e mam idealne rozwi膮zanie!
403
01:34:47,500 --> 01:34:50,450
Musimy przyzna膰, 偶e mo偶e...
404
01:34:50,450 --> 01:34:54,970
...i jest z艂a, ale ca艂kiem atrakcyjna.
405
01:34:55,480 --> 01:34:57,950
Bo偶e, tr贸jk膮t, Batmanie?
406
01:34:57,950 --> 01:34:59,000
W rzeczy samej.
407
01:50:11,660 --> 01:50:16,210
Tak, chc臋 by膰 zere偶ni臋ta!
Chc臋 by膰 zer偶ni臋ta jak brudna dziwka!
408
01:56:59,380 --> 01:57:03,100
Tak, chc臋 tego!
Chc臋 tej BatSpermy!
409
01:57:55,900 --> 01:58:03,000
Wasze 艂adne twarde kutasy
spuszczaj膮 si臋 na ca艂膮 moj膮 brudn膮, koci膮 twarz.
410
01:58:04,540 --> 01:58:08,650
To by艂o bardzo, bardzo mi艂e, Cat Woman, ale...
411
01:58:08,650 --> 01:58:09,940
...czas na nas.
412
01:58:10,330 --> 01:58:12,330
Oczywi艣cie, Batmanie, ale....
413
01:58:12,330 --> 01:58:14,260
...daj mi chwil臋 na od艣wie偶enie si臋.
414
01:58:14,260 --> 01:58:19,620
Nie chcia艂by艣, 偶eby stra偶nik wi臋zienny
zobaczy艂 mnie ca艂膮 w twojej Bat Spermie, prawda?
415
01:58:19,620 --> 01:58:23,850
Robin, ona ma racj臋,
ale zr贸b to do艣膰 szybko.
416
01:58:23,850 --> 01:58:27,230
Oczywi艣cie.
417
01:58:28,840 --> 01:58:31,580
C贸偶, wiesz jak to m贸wi膮...
418
01:58:31,580 --> 01:58:33,580
...koty maj膮 9 偶y膰.
419
01:58:33,580 --> 01:58:36,490
C贸偶, mam nadziej臋,
偶e nietoperze maj膮 co najmniej 2.
420
01:58:42,260 --> 01:58:45,290
CZY TO MO呕E BY膯 TO DLA DYNAMICZNEGO DUETU!
421
01:58:46,820 --> 01:58:49,400
POZNAJ M臉CZ膭C膭 ODPOWIED殴!
422
01:58:51,040 --> 01:58:53,740
NIE PRZEGAP KOLEJNEGO ODCINKA!
423
01:58:53,740 --> 01:58:56,750
TEN SAM CZAS BAT-XXX...
424
01:58:56,750 --> 01:58:59,870
...TEN SAM BAT-XXX KANA艁!
425
01:59:02,250 --> 01:59:08,550
KONIEC??
426
01:59:09,170 --> 01:59:12,000
Wyst膮pili:
427
01:59:12,000 --> 01:59:16,200
T艂umaczenie: 艢wierszczyk69
31313