All language subtitles for Artificial.City.S01E08.KOREAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,324 --> 00:00:16,124 [ALL PEOPLE, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS APPEARING IN THIS SERIES ARE ENTIRELY FICTIONAL] 2 00:00:18,811 --> 00:00:22,456 [EPISODE 8] 3 00:00:24,261 --> 00:00:31,301 Timing and subtitles by the Ambitious Peacocks Team @Viki.com 4 00:00:58,686 --> 00:01:03,375 [FERTILITY TEST RESULT] 5 00:01:04,432 --> 00:01:08,164 [FERTILITY TEST RESULT] 6 00:01:08,165 --> 00:01:12,775 The broker said he picked the one with the closest expected delivery date. 7 00:01:14,095 --> 00:01:17,260 She must really think she's something. 8 00:01:17,261 --> 00:01:20,206 It's nothing too special for a woman to be pregnant. 9 00:01:20,207 --> 00:01:23,388 If she's so sickly as to miss out on her father-in-law's birthday, 10 00:01:23,389 --> 00:01:26,502 how could she even have worked so far? 11 00:01:44,729 --> 00:01:50,494 My life is so full of lies, dad. And I'll have to hide here for a few months. 12 00:02:28,300 --> 00:02:32,500 [DNA PATERNITY TEST RESULTS] Is Hyeon-wu really my son? 13 00:02:42,693 --> 00:02:46,792 No. He's not. 14 00:03:03,795 --> 00:03:06,973 Are you saying that because you're angry? 15 00:03:10,029 --> 00:03:13,586 I'm going to let this one pass, 16 00:03:14,998 --> 00:03:17,653 but you need to behave yourself. 17 00:03:19,191 --> 00:03:22,180 Don't you ever blemish my reputation. 18 00:03:40,867 --> 00:03:43,855 [PROBABILIYY OF PATERNITY: 99.999984%] 19 00:04:02,489 --> 00:04:03,721 Yes, Mother. 20 00:04:03,722 --> 00:04:06,757 Are you busy with anything? 21 00:04:21,426 --> 00:04:23,759 [CHAIRWOMAN SEO HAN-SUK] Meet me at the den. 22 00:04:42,582 --> 00:04:44,982 You must be surprised. 23 00:04:50,082 --> 00:04:53,960 I can only imagine how anxious you would have been all this time, 24 00:04:57,969 --> 00:05:00,936 how desperate you must have been, 25 00:05:07,551 --> 00:05:10,029 and how overwhelmed… 26 00:05:11,589 --> 00:05:16,855 I have done wrong, Mother. Please help. 27 00:05:16,856 --> 00:05:19,723 Please help me this once. 28 00:05:30,526 --> 00:05:32,893 You may get up. 29 00:05:34,247 --> 00:05:35,914 Mother. 30 00:05:35,915 --> 00:05:38,258 I said on your feet. 31 00:05:40,325 --> 00:05:45,036 You represent me and the Sungjin Group. 32 00:05:45,770 --> 00:05:48,626 You have to be elegant at all times. 33 00:06:15,636 --> 00:06:20,081 Pil-seong. There. There he is. 34 00:06:27,809 --> 00:06:30,809 Why is he meeting Secretary Go? 35 00:06:39,292 --> 00:06:41,625 Isn't that Jae-hui's car? 36 00:06:46,093 --> 00:06:49,955 - Pil-seong. - Be quiet. Don't say anything. 37 00:06:59,742 --> 00:07:02,153 Why are you doing all this? 38 00:07:08,590 --> 00:07:09,868 I don't understand. 39 00:07:09,869 --> 00:07:14,990 What happened to Jun-hyeok to run a paternity test? Is it for Hyeon-wu? 40 00:07:15,828 --> 00:07:19,805 If that ever happened, you can ask him 41 00:07:19,806 --> 00:07:23,313 if it was for Hyeon-wu and what the result is. 42 00:07:23,314 --> 00:07:25,500 Do you think I'm stupid? 43 00:07:25,501 --> 00:07:29,201 There must be a reason why Secretary Go was there. 44 00:07:35,633 --> 00:07:41,610 Jae-hui will do anything to make Jun-hyeok President. 45 00:07:41,611 --> 00:07:44,745 If you want to cut her off for such a small thing, then go ahead. 46 00:07:44,746 --> 00:07:46,670 Small thing? 47 00:07:46,671 --> 00:07:50,641 You've been fooling me for 7 years. How can you say that? 48 00:07:52,372 --> 00:07:54,072 Remember? 49 00:07:54,772 --> 00:07:59,339 I also didn't know that you had Jun-hyeok with that lunch lady 50 00:07:59,340 --> 00:08:01,340 for at least 3 years. 51 00:08:01,341 --> 00:08:04,473 So, is this revenge? 52 00:08:04,474 --> 00:08:07,116 That was over 40 years ago. 53 00:08:08,939 --> 00:08:13,395 Revenge? I'm disappointed you think so. 54 00:08:14,218 --> 00:08:19,195 You know I've dedicated my entire life 55 00:08:20,189 --> 00:08:23,467 to protecting this family. 56 00:08:24,992 --> 00:08:29,335 I'll let you decide whether to abandon Jae-hui 57 00:08:29,336 --> 00:08:34,724 or just play with the card you drew. 58 00:09:05,196 --> 00:09:07,980 Don't mind him. 59 00:09:07,981 --> 00:09:11,241 You know he's always been like that. 60 00:09:26,038 --> 00:09:27,683 Mother. 61 00:09:31,499 --> 00:09:34,588 I will tell Jun-hyeok the truth- 62 00:09:34,589 --> 00:09:36,720 Stop that. 63 00:09:37,349 --> 00:09:42,981 Don't you say empty words to cover your guilt. 64 00:09:42,982 --> 00:09:45,849 That doesn't make you a good person. 65 00:09:45,850 --> 00:09:50,770 If you actually meant that, we wouldn't even have come to this. 66 00:09:50,771 --> 00:09:56,099 Whatever the reason, it wouldn't make sense if you live without any worries or agony 67 00:09:56,100 --> 00:09:59,824 after you've done all that? 68 00:10:03,716 --> 00:10:10,393 Also, you know that he isn't so understanding. 69 00:10:11,110 --> 00:10:15,488 When you were having a hard time getting pregnant, 70 00:10:16,335 --> 00:10:18,867 did he ever tell you 71 00:10:18,868 --> 00:10:23,857 that it's enough and that you can stop. 72 00:10:28,394 --> 00:10:31,438 Well, what happened already happened. 73 00:10:33,091 --> 00:10:37,668 You just have to learn to live with it. 74 00:11:36,315 --> 00:11:40,308 No, I will. I don't want you to. 75 00:11:40,309 --> 00:11:43,147 It's better that I pour my own drink. 76 00:11:44,458 --> 00:11:49,912 In my high school senior year, I would practice at an art studio here, 77 00:11:49,913 --> 00:11:54,380 and I came here at least 3 times a week. 78 00:11:54,381 --> 00:11:56,645 Were you stressed out? 79 00:11:56,646 --> 00:12:00,117 Because you didn't have the talent or luxury handbags? 80 00:12:01,131 --> 00:12:03,852 It was shoes back then. 81 00:12:03,853 --> 00:12:07,347 Do people still use the word, 82 00:12:07,348 --> 00:12:09,547 "Brand name shoes"? 83 00:12:10,470 --> 00:12:15,126 I really wanted brand name shoes they sold at the department store. 84 00:12:16,274 --> 00:12:19,607 But I couldn't afford those back then. 85 00:12:19,638 --> 00:12:22,215 You could have gotten a part-time job. 86 00:12:22,216 --> 00:12:25,327 I didn't want anyone to see me like that. I was too proud for that. 87 00:12:26,630 --> 00:12:28,771 Isn't it weird? 88 00:12:30,527 --> 00:12:35,916 I know. I've worked part-time jobs, too and that would hurt my pride. 89 00:12:37,682 --> 00:12:42,282 Do you want to guess what I did? 90 00:12:44,325 --> 00:12:46,428 I stole a pair. 91 00:12:51,241 --> 00:12:52,919 A thieving bitch. 92 00:12:55,995 --> 00:12:58,018 Hey! 93 00:13:00,129 --> 00:13:02,885 I thought you wanted to hear that. 94 00:13:05,943 --> 00:13:07,999 Exactly. 95 00:13:09,804 --> 00:13:13,704 How do you know me so well? 96 00:13:22,307 --> 00:13:27,938 But… How can you trust me, telling me all this? 97 00:13:27,939 --> 00:13:30,093 How well do you know me? 98 00:13:32,072 --> 00:13:36,595 I just want to get close to you and be friends with you. 99 00:13:44,147 --> 00:13:46,925 Give me some time, then. 100 00:14:01,383 --> 00:14:04,420 - I'll give you a ride. - Stop being so nice. 101 00:14:04,421 --> 00:14:08,220 - It makes me uncomfortable. - Okay. 102 00:14:08,221 --> 00:14:10,167 - Get her home safe. - Of course. 103 00:14:10,168 --> 00:14:12,600 - I'll see you. - Bye. 104 00:15:26,711 --> 00:15:31,212 [MY DEAR YEONG-JU] 105 00:15:33,765 --> 00:15:37,154 [JUST WAIT TILL I REVEAL THE TRUTH] 106 00:15:43,865 --> 00:15:48,143 Are you crazy? You got beaten up. You should be scared. 107 00:16:00,009 --> 00:16:03,954 Let's just move somewhere nobody knows. Quit your job and change your number. 108 00:16:03,955 --> 00:16:06,676 No. I'll sue them. 109 00:16:06,677 --> 00:16:10,063 I have the evidence, and I will make them pay. 110 00:16:13,334 --> 00:16:18,455 Just imagine what people are going to say if this gets public. 111 00:16:18,456 --> 00:16:21,012 What have I done so wrong? 112 00:16:21,013 --> 00:16:24,746 I may not be a proud daughter for what I did 113 00:16:24,747 --> 00:16:27,250 but I didn't do anything to deserve public shaming. 114 00:16:27,251 --> 00:16:31,326 I know what you did. You were paid by guys to… 115 00:16:33,730 --> 00:16:38,318 The guys that come to our shop are all well-schooled, smart people. 116 00:16:38,319 --> 00:16:40,318 They got good jobs, too. 117 00:16:41,961 --> 00:16:44,815 And they all pay for sex. 118 00:16:44,816 --> 00:16:48,603 They all know everyone does that. 119 00:16:48,604 --> 00:16:53,026 But I've never seen anyone shaming each other for that. 120 00:18:50,256 --> 00:18:54,917 [RETRACT HYEONGSAN-DONG REDEVELOPMENT] 121 00:20:26,224 --> 00:20:30,090 - Mommy. - Sweety. 122 00:20:32,008 --> 00:20:34,964 - Did you have a good sleep? - Yeah. 123 00:20:36,216 --> 00:20:38,038 Daddy. 124 00:20:39,984 --> 00:20:42,729 - Did you have a good sleep? - Yeah. 125 00:20:43,736 --> 00:20:45,590 Did you have a good sleep? 126 00:20:45,591 --> 00:20:48,136 - Shall we go wash your face? - Sure. 127 00:21:02,250 --> 00:21:03,927 [JU-YEON] 128 00:21:03,928 --> 00:21:07,740 [CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT.] [CHECK IF HYEON-WU IS REALLY YOUR SON.] 129 00:21:29,440 --> 00:21:30,785 Good morning. 130 00:21:30,786 --> 00:21:33,518 - Oh. Good morning. - Good morning. 131 00:21:38,715 --> 00:21:43,926 You look so professional, dressed like that. 132 00:21:46,306 --> 00:21:48,649 You must be busy, right? 133 00:21:48,650 --> 00:21:52,627 Oh, this is nothing, but… 134 00:21:52,628 --> 00:21:57,226 I just thought you might be too busy to cook things 135 00:21:57,227 --> 00:22:01,383 I just cooked some abalones and thought I might share some. 136 00:22:01,384 --> 00:22:06,896 I thought you couldn't make it taste as good as Min-seon's. 137 00:22:06,897 --> 00:22:08,173 Did you find her recipe? 138 00:22:08,174 --> 00:22:12,870 Yeah. I found the recipe that she left 139 00:22:12,871 --> 00:22:15,726 and it tastes just the same. 140 00:22:15,727 --> 00:22:20,317 I still get surprised at how Min-seon was 141 00:22:20,318 --> 00:22:23,972 so perfect at managing the house. 142 00:22:24,632 --> 00:22:27,421 Oh, and by the way, Jae-hui, 143 00:22:29,823 --> 00:22:31,923 about No Yeonh-ju… 144 00:22:35,564 --> 00:22:39,939 - Remember? No-Yeong-ju! - Speak. 145 00:22:41,606 --> 00:22:46,576 What I mean is… Min-seon... 146 00:22:46,577 --> 00:22:50,572 had a bit of temper sometimes, 147 00:22:50,573 --> 00:22:56,325 but I just don't think an ordinary housewife like her 148 00:22:56,326 --> 00:22:58,493 would have had someone killed like that. 149 00:22:58,494 --> 00:23:01,675 Evidence shows that she had Yeong-ju beaten up. 150 00:23:01,676 --> 00:23:07,373 No Yeong-ju reported, but the record is gone. Then, she was found dead. 151 00:23:07,374 --> 00:23:10,072 And then No Yeong-ju's roommate blackmailed Min-seon. 152 00:23:10,073 --> 00:23:15,460 But I heard that it wasn't evidence for her murder. 153 00:23:16,359 --> 00:23:18,682 Your husband put you up to this? 154 00:23:19,782 --> 00:23:23,837 No, I'm just… 155 00:23:24,693 --> 00:23:30,863 I just thought that your husband and mine were just on the same boat. 156 00:23:31,454 --> 00:23:35,087 But then you came over and said those things, and I'm just scared. 157 00:23:35,088 --> 00:23:38,140 I've already made myself clear to him. 158 00:23:38,141 --> 00:23:41,051 I want him to stop getting in my way. 159 00:23:41,054 --> 00:23:44,657 You should have brought an answer to that. 160 00:23:44,658 --> 00:23:50,123 Yun Jae-hui! You got some nerve saying something like that. 161 00:23:50,124 --> 00:23:53,991 - Do you think I'll leave you alone? - I'm hanging up! 162 00:23:55,747 --> 00:23:58,990 Well… I was just doing as I was told… 163 00:23:58,991 --> 00:24:03,518 Well done. You helped deliver my message, as well. 164 00:24:03,519 --> 00:24:08,264 If you're done, you should get going. And take this back. 165 00:24:08,936 --> 00:24:10,536 Jae-hui. 166 00:24:30,766 --> 00:24:33,248 So, Cho Gang-hyeon 167 00:24:33,249 --> 00:24:37,160 is worried that I might just use him 168 00:24:37,161 --> 00:24:41,774 without making him director of the CIO as promised 169 00:24:41,775 --> 00:24:45,309 Well, that is one thing, but Yun Jae-hui... 170 00:24:45,310 --> 00:24:47,143 What about her? 171 00:24:48,614 --> 00:24:51,813 Oh, well… 172 00:24:51,814 --> 00:24:58,029 She used to serve under his late wife in the past, 173 00:24:58,030 --> 00:25:02,138 but now that he has to work under her… 174 00:25:02,139 --> 00:25:05,019 Well, I do understand what you mean. 175 00:25:05,020 --> 00:25:09,470 Also, the way she treats and talks to others… 176 00:25:09,471 --> 00:25:11,526 is not very polite and friendly. 177 00:25:11,527 --> 00:25:17,382 Well, I've also put up with your snide comments, 178 00:25:17,383 --> 00:25:21,791 so I think they can put up with each other and find a middle ground. 179 00:25:22,807 --> 00:25:28,839 By the way, I haven't heard anything about my son's appointment. 180 00:25:28,840 --> 00:25:31,448 When will I hear any news? 181 00:25:32,184 --> 00:25:35,739 I'm also quite frustrated about that. 182 00:25:35,740 --> 00:25:40,243 I need some information to make a backup plan. 183 00:25:41,087 --> 00:25:46,953 But no one is sharing any information regarding the appointment. 184 00:26:25,305 --> 00:26:28,782 [HOW IS YOUR HUSBAND DOING?] 185 00:26:39,829 --> 00:26:44,962 Now, I don't owe you anything. 186 00:26:47,553 --> 00:26:49,409 What is this? Where did you get this? 187 00:26:49,410 --> 00:26:53,812 Well, I am a capable man. 188 00:26:53,813 --> 00:26:56,156 Start talking, will you? 189 00:26:57,831 --> 00:26:59,475 Tell me. 190 00:27:00,375 --> 00:27:06,562 Well… I sold the Jung Jun-hyeok video. 191 00:27:06,563 --> 00:27:09,632 I said you didn't have it. Who did you sell it to? 192 00:27:09,633 --> 00:27:13,293 Well, there are plenty of ways to hack into security cameras. 193 00:27:14,116 --> 00:27:17,261 I already had the video. 194 00:27:17,262 --> 00:27:21,636 But if we had done as you said, we could be dead by now like Yeong-ju. 195 00:27:22,314 --> 00:27:25,914 I thought the whole point was to stop them from climbing up the ladder. 196 00:27:25,915 --> 00:27:28,933 And we can get some pocket money, too. 197 00:27:30,234 --> 00:27:35,011 So, you can get yourself into a nice apartment 198 00:27:35,012 --> 00:27:37,794 and stop sleeping at saunas. 199 00:27:37,795 --> 00:27:42,051 I'm asking. Who did you sell it to? 200 00:27:57,186 --> 00:28:00,997 I like the exhibit, Jae-hui. 201 00:28:02,489 --> 00:28:06,955 I thought you were going to invite me to the opening ceremony. 202 00:28:08,777 --> 00:28:15,088 I'm sorry things didn't work out as you had planned 203 00:28:15,089 --> 00:28:17,390 Let's talk business. 204 00:28:18,008 --> 00:28:20,430 What are you doing here, 205 00:28:21,807 --> 00:28:25,108 and why did you ask about my husband? 206 00:28:32,764 --> 00:28:38,919 I have an appointment soon. So, we can talk later. 207 00:28:43,005 --> 00:28:48,383 Why don't we find some place quiet to talk? 208 00:28:49,213 --> 00:28:53,557 We can also discuss what happened last time. 209 00:29:20,072 --> 00:29:23,038 Who did you sell it to? 210 00:29:23,039 --> 00:29:25,605 There. This guy. 211 00:29:28,227 --> 00:29:33,372 He was some minister and is friends with hotshot politicians. 212 00:29:33,373 --> 00:29:39,538 I heard our customers talking, and apparently he also knows the President. 213 00:29:39,539 --> 00:29:43,941 He paid good money for this, so he must be loaded. 214 00:30:01,713 --> 00:30:03,724 That man… 215 00:30:06,234 --> 00:30:09,312 Didn't we see him at the rehearsal? 216 00:30:11,165 --> 00:30:15,976 Who is he? And why does he upset you every time? 217 00:30:35,661 --> 00:30:39,327 Upset? Can you tell? 218 00:30:41,718 --> 00:30:44,039 Did I really look it? 219 00:30:51,461 --> 00:30:54,766 It's like your time has been folded in half. 220 00:30:56,336 --> 00:31:02,614 Last time, and then today, I felt like your life in the past 221 00:31:02,615 --> 00:31:06,868 cast a shadow on your current life. 222 00:31:07,581 --> 00:31:09,558 Is that so? 223 00:31:10,594 --> 00:31:15,227 You are haunted by your memories of the past, 224 00:31:15,228 --> 00:31:17,983 and there's nothing you can do about it. 225 00:31:19,849 --> 00:31:24,938 I hate myself for being anxious over the same tragedies happening again. 226 00:31:26,883 --> 00:31:30,360 You must be scared and frustrated. 227 00:31:31,848 --> 00:31:36,626 When I'm not the same as the past… 228 00:31:56,943 --> 00:32:00,627 About No Yeong-ju and Cho Gang-hyeon, 229 00:32:00,628 --> 00:32:04,628 I heard the video was taken at our villa. 230 00:32:05,465 --> 00:32:10,165 Then… how did it get out in the first place? 231 00:32:17,206 --> 00:32:21,306 I was going to report to you when it's dealt with and over. 232 00:32:22,888 --> 00:32:25,521 We have found someone 233 00:32:25,522 --> 00:32:29,810 that may have hacked into the system and stolen that video. 234 00:32:29,811 --> 00:32:32,491 We're keeping an eye on him. 235 00:32:32,492 --> 00:32:37,732 He works under Yang Won-rok and is at the villa on occasion. 236 00:32:37,733 --> 00:32:41,116 He was neighbor to No Yeong-ju, living in the same building. 237 00:32:42,450 --> 00:32:49,683 Then…he would know about her roommate, as well. 238 00:33:20,473 --> 00:33:22,928 Where is this rat? 239 00:33:36,211 --> 00:33:38,245 There he is. 240 00:34:04,910 --> 00:34:07,610 I'll have somaek♫. (beer mixed with soju) 241 00:34:11,520 --> 00:34:14,467 I told you to have some class. 242 00:34:14,468 --> 00:34:16,957 I wasn't the only one… 243 00:34:22,638 --> 00:34:25,438 So, the same drink as usual? 244 00:34:25,439 --> 00:34:28,577 What is this? Where are the girls? 245 00:34:28,578 --> 00:34:34,170 Well, I was told not to allow anyone else in here but the regular staff. 246 00:34:34,171 --> 00:34:35,203 By who? 247 00:34:35,204 --> 00:34:36,392 Secretary Go. 248 00:34:36,393 --> 00:34:38,043 What is she to say that? 249 00:34:38,044 --> 00:34:40,321 It comes from Mrs. Yun. 250 00:34:43,229 --> 00:34:46,607 I could talk to her and... 251 00:34:46,608 --> 00:34:49,254 No, never mind. Just get out. 252 00:34:49,255 --> 00:34:52,889 I'm sick and tired of her. Don't even say her name. 253 00:34:52,890 --> 00:34:55,729 Then, I'll bring your drinks. 254 00:34:55,730 --> 00:34:58,887 Hey, Won-rok! Hey! 255 00:34:58,888 --> 00:35:02,966 What is this? We didn't come to party with men? 256 00:35:04,983 --> 00:35:07,921 So, what are you going to do? 257 00:35:07,922 --> 00:35:12,098 - You'll have to make a decision soon. - What? 258 00:35:12,099 --> 00:35:14,618 If you oppose Yun Jae-hui like that, 259 00:35:14,619 --> 00:35:17,660 Chairwoman Seo Han-suk won't be happy about it. 260 00:35:17,661 --> 00:35:20,166 That's nonsense. 261 00:35:20,167 --> 00:35:22,361 Isn't it obvious? 262 00:35:22,362 --> 00:35:26,351 Chairwoman Seo has picked Yun Jae-hui to be her successor. 263 00:35:29,292 --> 00:35:36,181 There has to be something to quiet her down. 264 00:36:25,352 --> 00:36:26,698 [JH] 265 00:36:28,838 --> 00:36:32,315 I'm sorry about that morning. 266 00:36:42,235 --> 00:36:44,047 It's Jeong-ho. 267 00:36:47,879 --> 00:36:52,223 I saw him at Cho Gang-hyeon's place the other day. 268 00:36:53,280 --> 00:36:55,569 And it wasn't so pleasant. 269 00:36:58,642 --> 00:37:02,566 Why does he have to text you 270 00:37:02,567 --> 00:37:06,489 so late at night just to talk about that? 271 00:37:06,490 --> 00:37:10,899 That woman, No Yeong-ju, in Cho Gang-hyeon's video. 272 00:37:11,753 --> 00:37:17,320 Could have been murdered by his wife, and it's possible that he covered it up. 273 00:37:26,018 --> 00:37:31,029 Well, I knew you wouldn't like to hear about this. 274 00:37:33,158 --> 00:37:35,438 So, what are you going to do? 275 00:37:35,439 --> 00:37:37,937 We're going to talk about it. 276 00:37:37,938 --> 00:37:41,498 Things like this have always happened. 277 00:37:55,208 --> 00:37:57,985 Hey, are you married? 278 00:37:57,986 --> 00:38:00,527 Or do you have a girlfriend? 279 00:38:00,528 --> 00:38:03,628 You know you're handsome, don't you? 280 00:38:04,389 --> 00:38:09,422 He's smiling. You like that, huh? 281 00:38:09,423 --> 00:38:11,401 But you know what? 282 00:38:11,402 --> 00:38:17,149 It's no use for a man to be handsome. 283 00:38:17,150 --> 00:38:21,841 A man has to know when to talk. 284 00:38:21,842 --> 00:38:27,146 Being tall, handsome, or rich. None of those things matter. 285 00:38:27,147 --> 00:38:33,745 You've got to talk when you have to. That's what a man does. 286 00:38:33,746 --> 00:38:37,001 Thank you. You can go. 287 00:38:38,512 --> 00:38:41,468 How would I know anything if you don't talk? 288 00:38:42,335 --> 00:38:45,646 You don't even answer my questions. 289 00:38:45,647 --> 00:38:49,146 Then what am I supposed to do? 290 00:38:54,126 --> 00:38:58,361 Pick yourself up, Ju-yeon. 291 00:38:58,362 --> 00:39:01,707 Let's get changed and go to bed. 292 00:39:03,588 --> 00:39:05,255 Ju-yeon. 293 00:39:07,642 --> 00:39:10,442 Get up, Ju-yeon. 294 00:39:18,445 --> 00:39:20,323 Don't touch me. 295 00:39:47,326 --> 00:39:50,781 You've been drinking all day. 296 00:39:54,601 --> 00:39:57,435 Stop and go to bed. 297 00:39:57,436 --> 00:40:02,558 Has Jun-hyeok caused so much agony for you? 298 00:40:08,067 --> 00:40:10,666 Didn't you say that 299 00:40:10,667 --> 00:40:15,667 you don't have to be called a single mother thanks to him? 300 00:40:16,861 --> 00:40:18,072 I did. 301 00:40:18,073 --> 00:40:21,714 And now you do this to me? 302 00:40:21,715 --> 00:40:24,557 How could you? 303 00:40:24,558 --> 00:40:26,806 I understand. 304 00:40:28,963 --> 00:40:31,696 Promise me one thing. 305 00:40:33,680 --> 00:40:36,535 If Jun-hyeok fails to become President, 306 00:40:36,536 --> 00:40:41,669 I will get rid of Jae-hui, along with the child. 307 00:40:43,312 --> 00:40:45,567 Would you like that? 308 00:40:46,478 --> 00:40:48,767 Then, it will be so. 309 00:41:31,439 --> 00:41:34,628 What brings you here, Jae-hui? 310 00:41:38,139 --> 00:41:42,783 I was going to call you later tonight. 311 00:41:42,784 --> 00:41:48,620 I just came to tell you that you should be ashamed of what you did. 312 00:41:50,615 --> 00:41:56,192 You don't seem to have a sense of shame, always so loud and proud of youself. 313 00:41:56,193 --> 00:41:59,218 Hello, sir. 314 00:41:59,219 --> 00:42:01,640 What will you have me do? 315 00:42:01,641 --> 00:42:05,041 I could tell everybody what you did 316 00:42:05,042 --> 00:42:09,904 or give you a good slap on the face. 317 00:42:09,905 --> 00:42:11,304 Why are you doing this? 318 00:42:11,305 --> 00:42:14,626 Which one would people like more? 319 00:42:14,627 --> 00:42:18,236 You've changed a lot. 320 00:42:18,237 --> 00:42:23,028 And it's weird that you haven't at all. 321 00:42:42,974 --> 00:42:45,761 What do you think you're doing? 322 00:42:45,762 --> 00:42:47,434 I'll pay for that. 323 00:42:47,435 --> 00:42:49,548 What the… 324 00:42:53,669 --> 00:42:59,048 [HYEONGSAN STATION] 325 00:43:25,110 --> 00:43:27,188 Did I keep you waiting? 326 00:43:28,862 --> 00:43:32,507 What are we here? 327 00:43:50,920 --> 00:43:55,190 I followed you after we met that night. 328 00:43:56,455 --> 00:44:01,044 I didn't want to hurt you, so I pretended I didn't know. 329 00:44:01,798 --> 00:44:07,062 But now… I think it might not be fair 330 00:44:07,063 --> 00:44:09,819 that you don't know that I know. 331 00:44:11,270 --> 00:44:16,568 I may be overstepping, but I'm going to give you some help. 332 00:44:28,193 --> 00:44:30,137 Go in. 333 00:44:47,571 --> 00:44:50,304 You're a lot like me. 334 00:44:50,994 --> 00:44:57,771 And perhaps I'm just compensating for my past hardships by helping you. 335 00:44:57,772 --> 00:44:59,927 Back then, I hoped 336 00:44:59,928 --> 00:45:03,993 that somebody would come to my aid 337 00:45:03,994 --> 00:45:06,640 to protect me. 338 00:45:08,494 --> 00:45:10,982 How do you feel now? 339 00:45:12,222 --> 00:45:14,203 Now… 340 00:45:16,665 --> 00:45:19,143 I have myself. 341 00:45:20,523 --> 00:45:22,634 And I have you. 342 00:45:54,100 --> 00:45:59,248 This comes from the Chairman. He also sent some medicine. 343 00:46:08,366 --> 00:46:10,522 Don't meddle with what goes on between us. 344 00:46:10,523 --> 00:46:15,738 I know you've been secretly sending money to your family. 345 00:46:33,298 --> 00:46:36,508 [Baudelaire] [Las Flores del Mal] 346 00:46:54,313 --> 00:46:56,980 How old is your husband? 347 00:46:56,981 --> 00:46:58,502 He's 40. 348 00:46:58,503 --> 00:47:00,374 Today's our anniversary. 349 00:47:00,375 --> 00:47:04,595 Then I would recommend this one. It's this year's new release. 350 00:47:04,596 --> 00:47:07,962 It's the most popular in the SS collection. 351 00:47:07,963 --> 00:47:11,688 The design is simple and luxurious… 352 00:47:41,169 --> 00:47:45,421 Honey. I'm almost there. 353 00:47:45,422 --> 00:47:47,384 Okay. 354 00:47:52,890 --> 00:47:57,108 [VIDEO: JUNG JUN-HYEOK WITH A PROSTITUTE] 355 00:48:03,175 --> 00:48:06,708 [HOW IS YOUR HUSBAND DOING?] [VIDEO: JUNG JUN-HYEOK WITH A PROSTITUTE] 356 00:48:22,528 --> 00:48:24,627 [REMEMBER HYEONGSANG-DONG, 2014] 357 00:48:24,628 --> 00:48:26,611 [BRING JUSTICE TO VIOLENCE] 358 00:48:26,612 --> 00:48:30,978 [NEVER FORGET HYEONGSAN-DONG] 359 00:48:44,826 --> 00:48:48,380 - Jae-hui! - Dong-min. Get in. We have 2 minutes. 360 00:49:31,189 --> 00:49:36,289 So, are you happy to discover the true nature of your husband?> 361 00:49:37,685 --> 00:49:39,652 Why are you doing this? 362 00:49:39,653 --> 00:49:43,514 Well, you should have taken care of your husband 363 00:49:43,515 --> 00:49:47,425 before acting out like that. 364 00:49:47,426 --> 00:49:51,021 You thought I would even flinch? 365 00:49:51,022 --> 00:49:56,194 I thought you wanted to become First Lady, didn't you? 366 00:49:58,696 --> 00:50:03,992 So, why don't we meet up 367 00:50:03,993 --> 00:50:07,615 to discuss this matter, like I suggested? 368 00:50:08,905 --> 00:50:11,761 This is your last chance. 369 00:50:12,369 --> 00:50:16,567 Don't be late. I hate to wait. 370 00:52:33,147 --> 00:52:35,769 Can I ask why you chose to marry me? 371 00:52:36,821 --> 00:52:38,521 Do you have to? 372 00:52:40,760 --> 00:52:44,360 I only had one reason to marry you. 373 00:52:46,865 --> 00:52:50,343 Your status that you're lucky to have, born a bastard. 374 00:52:53,107 --> 00:52:55,761 I was one lucky boy. 375 00:52:55,762 --> 00:52:59,984 I also found it attractive that you didn't pity yourself. 376 00:52:59,985 --> 00:53:03,495 I liked you because you were honest 377 00:53:03,496 --> 00:53:09,007 about your intentions without lying or faking love. 378 00:53:13,770 --> 00:53:16,337 I looked at your phone. 379 00:53:21,601 --> 00:53:24,612 There's nothing between me and Jeong-ho. 380 00:53:24,613 --> 00:53:25,545 I know that. 381 00:53:25,546 --> 00:53:27,578 I thought you didn't. 382 00:53:40,224 --> 00:53:45,002 - It wasn't my suspicions that... - Honey. 383 00:53:48,378 --> 00:53:53,467 I am going to make your President. 384 00:53:55,959 --> 00:53:59,414 And I will be there by your side. 385 00:54:07,116 --> 00:54:09,327 Happy anniversary. 386 00:55:07,713 --> 00:55:09,168 Where did you park your car? 387 00:55:09,169 --> 00:55:11,557 Why don't you call a chauffer for yours and ride with me? 388 00:55:11,558 --> 00:55:15,363 I have somewhere to be because of work. You can go first. 389 00:55:15,364 --> 00:55:18,475 Okay, then. See you. 390 00:56:20,989 --> 00:56:22,777 Remember. 391 00:56:23,577 --> 00:56:28,400 If anything goes wrong for Jun-hyeok, Jae-hui will be out. 392 00:56:45,778 --> 00:56:47,478 FMr. Park Yong-seob? 393 00:58:53,780 --> 00:58:57,831 Jun-hyeok's sex video has been leaked. 394 00:58:57,832 --> 00:59:01,866 Is that why you called everybody this late? 395 00:59:01,867 --> 00:59:04,032 There's more. 396 00:59:04,033 --> 00:59:05,302 What is it then? 397 00:59:05,303 --> 00:59:08,748 Who told you to leak the video? 398 00:59:09,673 --> 00:59:11,484 Well… that was… 399 00:59:12,710 --> 00:59:13,832 Who was it? 400 00:59:13,833 --> 00:59:15,955 It was Mr. Cho Gang-hyeon. 401 00:59:21,150 --> 00:59:22,505 What? 402 00:59:26,780 --> 00:59:29,191 Prosecutor General Cho Gang-hyeon. 403 00:59:31,430 --> 00:59:34,052 What is all this? 404 00:59:36,719 --> 00:59:40,131 I will send this to Chairwoman Seo Han-suk. 405 00:59:43,164 --> 00:59:45,275 What is it you want? 406 00:59:52,496 --> 00:59:57,229 Coming. 407 01:00:06,072 --> 01:00:10,716 Yu Jin-seok. You are under arrest under Foreign Exchange Transactions Act. 408 01:00:10,717 --> 01:00:12,528 What? 409 01:00:26,737 --> 01:00:29,513 No. I'm fine. 410 01:00:29,514 --> 01:00:33,269 But there is something I'd like you to take care of. 411 01:00:33,270 --> 01:00:37,955 So, what you're saying is Jun-hyeok's video was taken 412 01:00:37,956 --> 01:00:42,901 at the same place as Cho Gang-hyeon's? 413 01:00:45,809 --> 01:00:48,086 But, then 414 01:00:49,934 --> 01:00:54,178 even if you find the person who leaked that video, 415 01:00:54,179 --> 01:00:56,655 would Yu-Jinseok listen to you? 416 01:00:56,656 --> 01:00:59,759 I have a plan for that. 417 01:01:00,576 --> 01:01:03,331 I'll report back to you when everything's dealt with. 418 01:02:19,179 --> 01:02:20,824 How did it go? 419 01:02:25,956 --> 01:02:27,278 Good. 420 01:03:14,825 --> 01:03:20,581 [ARTIFICIAL CITY] 421 01:03:25,498 --> 01:03:33,498 Timing and subtitles by the Ambitious Peacocks Team @Viki.com 422 01:03:38,445 --> 01:03:43,422 Tell me. Who knows about my husband's video? 423 01:03:43,423 --> 01:03:47,910 I've never seen such a heinous bitch in my life. 424 01:03:47,911 --> 01:03:50,144 I can't let anything happen to Jun-hyeok. 425 01:03:50,145 --> 01:03:53,611 I don't care what others think. I only care about how you feel. 426 01:03:53,612 --> 01:03:56,709 I don't think that's important, either. It's done anyway. 427 01:03:56,714 --> 01:04:00,881 I'm going to tell her that I am No Yeong-ju's roommate. 428 01:04:00,882 --> 01:04:05,322 - Are you crazy? She's on their side. - Seol, 429 01:04:05,323 --> 01:04:08,195 Stay on my side at any time. 430 01:04:08,802 --> 01:04:12,658 Don't worry. I have someone who can help. 32644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.