Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,339 --> 00:00:15,882
[ALL PEOPLE, PLACES,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS]
2
00:00:17,349 --> 00:00:24,209
Timing and subtitles by the
Ambitious Peacocks Team @Viki.com
3
00:00:28,222 --> 00:00:32,320
Mr. Jung is here.
So, please call Mrs. Yun.
4
00:00:32,321 --> 00:00:33,888
I'll see you tomorrow.
5
00:00:33,889 --> 00:00:35,940
Okay. See you tomorrow.
6
00:01:03,240 --> 00:01:08,779
[REPORTER, HAN DONG-MIN]
7
00:01:23,770 --> 00:01:25,448
We meet again.
8
00:01:28,207 --> 00:01:31,758
I… thought you had left…
9
00:01:34,417 --> 00:01:36,517
I didn't want to disappoint you.
10
00:02:04,835 --> 00:02:07,446
[INCOMING CALL FROM JH]
11
00:02:10,741 --> 00:02:14,381
[JH]
12
00:02:37,216 --> 00:02:39,569
JH...
13
00:02:40,222 --> 00:02:42,796
JH...
14
00:02:55,228 --> 00:02:56,986
J for Jun-hyeok.
15
00:02:57,594 --> 00:02:59,736
How childish.
16
00:03:03,066 --> 00:03:05,308
Where is that thing.
17
00:03:15,877 --> 00:03:20,718
[Artificial City]
18
00:03:22,273 --> 00:03:26,460
So, No Yeong-ju sued Kwon
Min-seon for assault?
19
00:03:26,469 --> 00:03:29,511
It was a tricky case because the assailant
20
00:03:29,512 --> 00:03:31,679
[EPISODE 7] was the wife of a
Prosecutor General candidate.
21
00:03:31,680 --> 00:03:34,883
The police didn't even look at the case
and handed it directly to prosecution,
22
00:03:34,884 --> 00:03:38,224
but the all the record has been removed
from the database.
23
00:03:38,225 --> 00:03:39,736
How is that even possible?
24
00:03:39,737 --> 00:03:43,312
The inspector who handled it
was recently promoted
25
00:03:43,313 --> 00:03:45,793
to work at the Head Office.
26
00:03:45,810 --> 00:03:48,681
There are some jurisdiction issues
right now,
27
00:03:48,682 --> 00:03:53,571
and without an official warrant it could
be dangerous to make further comments.
28
00:03:53,572 --> 00:03:54,940
That's all I heard.
29
00:03:54,941 --> 00:03:56,781
Right.
30
00:03:56,782 --> 00:03:58,827
I was stupid to even ask.
31
00:03:58,828 --> 00:04:01,876
With power, you can do anything.
32
00:04:01,877 --> 00:04:03,686
What are you going to do?
33
00:04:04,398 --> 00:04:07,009
Cho Gang-hyeon's keeping an eye on you.
34
00:04:07,010 --> 00:04:12,021
He will soon hear that I'm looking
into the case of No Yeong-ju.
35
00:04:12,022 --> 00:04:15,696
Ask him what he's going to do.
36
00:04:15,697 --> 00:04:18,866
Tell him
that I'm going to just sit and watch.
37
00:04:19,485 --> 00:04:22,170
And tell him it's a message from me.
38
00:04:22,171 --> 00:04:23,748
This is going to complicate things.
39
00:04:23,749 --> 00:04:26,142
He brought this on himself.
40
00:04:27,967 --> 00:04:30,279
Jae-hui, why don't…
41
00:04:30,280 --> 00:04:33,489
- Why don't I report this to the Audit Department...
- Jeong-ho.
42
00:04:41,688 --> 00:04:44,182
You should sit this one out.
43
00:04:44,820 --> 00:04:46,518
Your family depends on you.
44
00:04:46,519 --> 00:04:49,808
You should think about them,
45
00:04:49,809 --> 00:04:52,465
although that's
the reason why I left you.
46
00:04:55,003 --> 00:04:58,663
Do you know why my father
cared so much about integrity?
47
00:04:59,513 --> 00:05:03,943
The responsibility of being the eldest son
48
00:05:04,545 --> 00:05:06,652
and the concern that one wrong move
49
00:05:06,653 --> 00:05:11,179
would put at risk
the lives of the entire family.
50
00:05:11,180 --> 00:05:13,395
That's why he was so respected.
51
00:05:13,938 --> 00:05:17,341
Respect is not going to get you fed.
52
00:05:18,513 --> 00:05:21,163
And I ruined that anyway.
53
00:05:27,888 --> 00:05:30,272
It's enough that I ruined his life.
54
00:05:30,273 --> 00:05:32,388
I will not ruin yours.
55
00:05:33,033 --> 00:05:36,659
I'm already sorry
for getting you involved
56
00:05:36,660 --> 00:05:39,525
just because I can confide in you.
57
00:05:41,289 --> 00:05:42,930
Although
58
00:05:43,898 --> 00:05:49,089
I'm sure you already despise me
after what happened with Hyeon-wu.
59
00:05:49,090 --> 00:05:52,404
- Jae-hui, that was...
- I'll…
60
00:05:54,305 --> 00:05:56,356
I'll take good care of him.
61
00:06:06,243 --> 00:06:08,194
I'm getting some sprite, Ms.
62
00:06:17,660 --> 00:06:20,022
I freaked out so hard back then.
63
00:06:21,074 --> 00:06:23,625
I'm glad that you're okay
64
00:06:23,626 --> 00:06:26,469
and that you're here, too.
65
00:06:27,370 --> 00:06:29,321
I thought you wouldn't contact me.
66
00:06:29,322 --> 00:06:31,577
You said you were a TV reporter.
67
00:06:31,578 --> 00:06:34,502
Oh, right. I am.
68
00:06:34,503 --> 00:06:38,341
It sure makes my parents proud,
69
00:06:38,342 --> 00:06:42,912
but I still have a long way to go.
70
00:06:44,006 --> 00:06:48,459
I did some searching and saw
your report on Sungjin Group.
71
00:06:48,460 --> 00:06:51,206
Oh.
72
00:06:52,269 --> 00:06:53,884
Well, that wasn't me.
73
00:06:53,885 --> 00:06:57,924
I was just sitting there doing nothing and
I got lucky and reported under my name.
74
00:06:57,925 --> 00:06:59,561
It was Mr. Jung...
75
00:06:59,562 --> 00:07:02,409
Jung Jun-hyeok, the anchor.
76
00:07:02,410 --> 00:07:06,890
He's the one that spent the time
and put a lot of effort into it.
77
00:07:06,891 --> 00:07:09,438
It really was a big one.
78
00:07:10,379 --> 00:07:13,567
Well, we also had to make a sacrifice,
79
00:07:13,568 --> 00:07:16,179
but Mr. Jung really is an amazing guy.
80
00:07:16,787 --> 00:07:19,849
I'm really nothing compared to him.
81
00:07:21,638 --> 00:07:27,133
By the way, how long have
you worked with his wife?
82
00:07:28,012 --> 00:07:31,461
I heard that she studied Art in college.
83
00:07:34,798 --> 00:07:37,421
I wanted to treat you
to something nice, but…
84
00:07:38,205 --> 00:07:39,648
Thank you for the meal.
85
00:07:39,649 --> 00:07:41,869
Oh, it's nothing.
86
00:07:46,798 --> 00:07:49,312
Next time, we can have beef…
87
00:07:49,313 --> 00:07:53,014
But a part of me says
pork would be better…
88
00:07:53,015 --> 00:07:55,261
How about we add chicken
and make it three?
89
00:07:55,262 --> 00:07:56,853
How does that sound?
90
00:07:56,854 --> 00:07:58,119
That's a bit much.
91
00:07:58,120 --> 00:07:59,891
It was not entirely your fault.
92
00:07:59,892 --> 00:08:01,767
I share the blame.
93
00:08:03,080 --> 00:08:05,832
If I made you uncomfortable,
94
00:08:05,833 --> 00:08:07,383
I'm sorry.
95
00:08:08,008 --> 00:08:11,755
I think you're a nice person.
96
00:08:11,756 --> 00:08:13,436
Oh, well…
97
00:08:14,181 --> 00:08:15,916
But…
98
00:08:19,265 --> 00:08:24,893
suppose that a good person does bad deeds.
99
00:08:26,443 --> 00:08:28,797
Why do you think that is?
100
00:08:30,336 --> 00:08:36,363
Well… perhaps he wasn't a nice person
in the first place.
101
00:08:37,860 --> 00:08:42,561
Then, what if a bad person does good deeds?
102
00:08:44,049 --> 00:08:45,601
He's changed, perhaps?
103
00:08:46,681 --> 00:08:50,474
Well, they say
"Hate the sin, but not the sinner,"
104
00:08:50,475 --> 00:08:51,677
I would forgive him.
105
00:08:51,678 --> 00:08:53,783
Whoever that was.
106
00:08:57,091 --> 00:09:01,491
What if he's also doing bad deeds?
107
00:09:02,105 --> 00:09:04,675
He's giving me a headache.
108
00:09:06,648 --> 00:09:09,475
If the world only sees the good ones,
109
00:09:10,211 --> 00:09:12,693
he will only be praised, won't he?
110
00:09:13,705 --> 00:09:16,135
Well, for the sake of world peace,
111
00:09:16,136 --> 00:09:18,200
that shouldn't be.
112
00:09:22,017 --> 00:09:24,505
Thank you for today,
113
00:09:24,506 --> 00:09:27,615
for showing up on such a short notice.
114
00:09:27,616 --> 00:09:29,812
That cheered me up.
115
00:09:30,681 --> 00:09:34,263
You can contact me any time.
116
00:09:34,264 --> 00:09:36,126
And if you have time,
117
00:09:36,127 --> 00:09:40,378
we could perhaps finish all three rounds.
118
00:10:09,535 --> 00:10:11,586
I think we should be clear.
119
00:10:11,587 --> 00:10:13,122
I don't like wasting time.
120
00:10:24,470 --> 00:10:26,798
It was really gone. I looked everywhere.
121
00:10:26,799 --> 00:10:29,728
Okay, fine.
122
00:10:30,339 --> 00:10:32,072
Hey.
123
00:10:32,073 --> 00:10:34,383
I don't like the way you're talking.
124
00:10:35,767 --> 00:10:38,849
I'll be careful.
125
00:10:50,998 --> 00:10:54,231
I'm not sure what you're taking about.
126
00:10:54,990 --> 00:10:57,105
This girl…
127
00:11:58,883 --> 00:12:00,794
Hello?
128
00:12:01,485 --> 00:12:04,331
Are you with Han Dong-min?
129
00:12:04,332 --> 00:12:06,125
No.
130
00:12:07,633 --> 00:12:10,215
How do you know each other?
131
00:12:11,207 --> 00:12:13,906
Why do you ask?
132
00:12:17,019 --> 00:12:19,425
Well…
133
00:12:19,426 --> 00:12:21,241
What do you think?
134
00:12:25,239 --> 00:12:27,732
I don't know.
135
00:12:27,733 --> 00:12:34,135
There are a lot of things you
don't know that I can teach you.
136
00:12:34,136 --> 00:12:35,845
What do you say?
137
00:13:05,067 --> 00:13:06,890
What do you say?
138
00:13:11,682 --> 00:13:14,078
Before anything,
139
00:13:14,079 --> 00:13:17,068
Yeah. What?
140
00:13:17,912 --> 00:13:24,116
You should first figure
out where you first saw me.
141
00:14:16,128 --> 00:14:21,156
[YUN JAE-HUI, JUNG JUN-HYEOK]
142
00:14:38,993 --> 00:14:43,496
[THEODORA]
143
00:14:46,270 --> 00:14:48,847
How much money does she make anyway?
144
00:14:48,848 --> 00:14:53,687
She wants to abort the baby
because of work? What nonsense!
145
00:14:55,100 --> 00:14:57,812
Come out here and talk to me!
146
00:14:57,813 --> 00:14:59,772
That was a long time ago.
147
00:14:59,773 --> 00:15:02,197
And it wasn't just because of her work.
148
00:15:02,198 --> 00:15:04,800
She was concerned because she had taken
some medicine before she knew...
149
00:15:04,801 --> 00:15:07,785
That's why a woman has to be careful!
150
00:15:07,786 --> 00:15:09,061
Had it been born,
151
00:15:09,062 --> 00:15:12,731
that child could be
filling our lives with joy.
152
00:15:12,732 --> 00:15:16,212
Why did you have to come to our
house and go through our stuff?
153
00:15:16,213 --> 00:15:18,106
She's had miscarriages.
154
00:15:18,107 --> 00:15:20,506
Artificial insemination's not working.
155
00:15:20,507 --> 00:15:22,456
[INJECTION INSTRUCTION]
So, I thought I might as well
156
00:15:22,457 --> 00:15:24,604
give her some herbal medicine.
That's why I came.
157
00:15:24,605 --> 00:15:27,765
Also, why did I go through your stuff? 00:15:17,115
- I am your father! - Father!
158
00:15:31,305 --> 00:15:33,151
It's…
159
00:15:33,152 --> 00:15:38,373
It's because you keep on acting like this
that Mother never really appreciates you.
160
00:15:38,374 --> 00:15:41,278
And she treats me the same way
all because of you.
161
00:15:41,279 --> 00:15:43,123
Don't you understand?
162
00:15:45,075 --> 00:15:46,938
Please leave now.
163
00:15:46,939 --> 00:15:48,836
We've had enough.
164
00:15:48,837 --> 00:15:51,282
This is why exactly you need a son.
165
00:15:51,283 --> 00:15:52,838
There are people
166
00:15:52,839 --> 00:15:56,696
who would always look down on me
because of my humble background.
167
00:15:56,697 --> 00:16:02,677
Now I have a son that's successful,
and yours will also be successful.
168
00:16:02,678 --> 00:16:06,483
And when that comes true, nobody
169
00:16:06,484 --> 00:16:10,456
will ever look down on us again.
170
00:16:13,507 --> 00:16:16,532
Now, how could she do this to you
171
00:16:16,533 --> 00:16:20,211
and ruin my future plan like this?
172
00:16:25,661 --> 00:16:27,097
You're not pregnant.
173
00:16:27,098 --> 00:16:29,533
Should I take a break and try again?
174
00:16:29,534 --> 00:16:34,068
Well… I don't think that's a good idea.
175
00:16:34,069 --> 00:16:38,174
The thing is your hormone
levels are always low.
176
00:16:38,175 --> 00:16:41,311
And you've miscarried numerous times.
177
00:17:34,531 --> 00:17:40,231
[THEODORA]
178
00:18:10,101 --> 00:18:12,270
[FERTILITY TREATMENT]
179
00:18:12,271 --> 00:18:17,286
I heard about
what happened at the taylor's.
180
00:18:17,287 --> 00:18:19,817
Well, there are no secrets
in this family.
181
00:18:21,601 --> 00:18:24,177
It was nothing.
182
00:18:24,178 --> 00:18:27,678
But see imagine that we had a secret.
183
00:18:27,679 --> 00:18:32,622
And it is that Yu-ri's
actually not your child?♫♫♫
184
00:18:32,623 --> 00:18:35,330
And I'm hiding it.
185
00:18:35,331 --> 00:18:39,802
Then how do you think your
mother would react to that?
186
00:18:40,499 --> 00:18:42,675
What's up?
187
00:18:44,021 --> 00:18:46,349
That would be quite a scene.
188
00:18:47,287 --> 00:18:51,993
Why did she keep it a secret
that she got pregnant naturally?
189
00:18:51,994 --> 00:18:53,280
I'm off to work.
190
00:18:53,281 --> 00:18:54,780
You should be careful, too.
191
00:18:54,781 --> 00:18:58,244
I might also
give birth to another man's child.
192
00:19:22,790 --> 00:19:24,848
Honey!
193
00:19:26,141 --> 00:19:28,177
Jae-hui!
194
00:19:28,925 --> 00:19:30,433
Honey!
195
00:19:30,434 --> 00:19:33,431
She's picking up Hyeon-wu.
196
00:19:50,842 --> 00:19:52,863
Hey, Dong-min.
197
00:19:52,864 --> 00:19:54,971
What are you up to today?
198
00:20:21,244 --> 00:20:23,383
Father, it's me.
199
00:20:25,502 --> 00:20:27,403
Have you had breakfast?
200
00:20:27,404 --> 00:20:29,911
Of course. Look at the time.
201
00:20:33,445 --> 00:20:37,003
- Is Hyeon-wu...
- We're taking good care of him.
202
00:20:38,601 --> 00:20:41,740
I don't know why you even have to ask.
203
00:20:42,719 --> 00:20:44,364
Father.
204
00:20:49,787 --> 00:20:51,931
Good morning, Mother.
205
00:20:52,998 --> 00:20:56,860
Hello. Eun-jeong just put Hyeon-wu to bed.
206
00:20:56,861 --> 00:20:59,157
They went out to play together earlier,
207
00:20:59,158 --> 00:21:01,070
and he's tired.
208
00:21:01,071 --> 00:21:02,803
I see.
209
00:21:17,522 --> 00:21:21,522
It's the perfect weather and season.
210
00:21:21,523 --> 00:21:24,787
It takes some time to prepare the cloth,
211
00:21:24,788 --> 00:21:26,988
but time does all the work really.
212
00:21:26,989 --> 00:21:29,963
So, it's a simple and honest procedure.
213
00:21:29,964 --> 00:21:31,531
There.
214
00:21:35,327 --> 00:21:37,741
Ten layers of hanji♫.
(Traditional Korean paper)
215
00:21:38,829 --> 00:21:41,911
And then three layers of cloth.
216
00:21:46,351 --> 00:21:50,679
And then you put the meat on top.
217
00:21:50,680 --> 00:21:55,139
Make sure to get the hanji
from Master Mun in Jeonju.
218
00:21:55,155 --> 00:21:57,955
- That's a must.
- Yes, Mother.
219
00:21:57,956 --> 00:22:00,845
You have to drain out
the blood completely
220
00:22:00,846 --> 00:22:05,301
to make the perfect beef jerky.
221
00:22:14,365 --> 00:22:15,728
Tomorrow afternoon,
222
00:22:15,729 --> 00:22:20,066
your husband will officially become
Senior Secretary of Civil Affairs.
223
00:22:20,067 --> 00:22:23,966
They're starting a new cabinet,
so he'll get busy right away.
224
00:22:23,967 --> 00:22:28,393
Make sure to do some research on
225
00:22:28,394 --> 00:22:31,009
the candidates for Minister of Justice.
226
00:22:31,010 --> 00:22:32,274
I will.
227
00:22:32,275 --> 00:22:34,360
And leak some information
228
00:22:34,361 --> 00:22:39,006
to Cho Gang-hyeon
on the selection of Minister of Justice.
229
00:22:39,007 --> 00:22:41,322
Let him feel
what kind of trouble awaits him.
230
00:22:41,323 --> 00:22:45,460
I shouldn't have
made him Prosecutor General.
231
00:22:45,461 --> 00:22:47,180
That was my mistake.
232
00:22:47,181 --> 00:22:48,266
Why?
233
00:22:48,267 --> 00:22:49,980
Can't you handle him?
234
00:22:49,981 --> 00:22:52,951
- Is that it?
- No, it's just…
235
00:22:57,890 --> 00:22:59,691
Never mind.
236
00:23:00,656 --> 00:23:03,196
Then why do you say all this?
237
00:23:03,197 --> 00:23:06,303
As if you didn't know
what kind of person he is.
238
00:23:06,873 --> 00:23:08,601
My apologies.
239
00:23:09,467 --> 00:23:10,986
Make sure you get some results.
240
00:23:10,987 --> 00:23:15,877
After all, you plotted behind my back
with Kwon Min-sun to make that happen.
241
00:23:15,878 --> 00:23:21,570
Don't just kill the hound dog for
acting out and causing trouble.
242
00:23:21,571 --> 00:23:25,611
Wait until it's caught a rabbit.
Then, you can kill it.
243
00:23:28,166 --> 00:23:31,378
When you have full control over him,
244
00:23:31,379 --> 00:23:34,420
you can have him investigate
the Minister of Land for corruption.
245
00:23:34,421 --> 00:23:38,431
We need the restriction lifted
on the Hyeongsan-dong redevelopment.
246
00:23:41,046 --> 00:23:44,801
We will need some funds
if Jun-hyeon is to run for president.
247
00:23:51,677 --> 00:23:53,681
There is no way that Seo Han-suk
248
00:23:53,682 --> 00:23:57,711
will give any money
to her step-son for no reason.
249
00:23:58,240 --> 00:24:02,168
She must have an ulterior motive as she
raises funds for the election.
250
00:24:02,169 --> 00:24:04,111
Don't you know anything?
251
00:24:04,996 --> 00:24:07,782
What does that have to do with you?
252
00:24:07,783 --> 00:24:10,220
I would just like to know beforehand
253
00:24:10,221 --> 00:24:12,863
what I'll be getting into in the future.
254
00:24:12,864 --> 00:24:14,797
Remember what happened 7 years ago?
255
00:24:14,798 --> 00:24:18,397
I don't want
to be caught sitting like a duck.
256
00:24:20,838 --> 00:24:24,792
Or you could tell me who's going to be
the next Minister of Justice.
257
00:24:24,793 --> 00:24:27,659
That's for the President to decide.
258
00:24:28,911 --> 00:24:31,830
If she doesn't like the new one,
259
00:24:31,831 --> 00:24:35,068
she will make up some scandals
and get rid of him.
260
00:24:35,069 --> 00:24:37,488
If that were true,
261
00:24:37,489 --> 00:24:40,314
it will be good news for the people.
262
00:24:40,988 --> 00:24:44,391
At least, we won't have a crook
as the Justice Minister.
263
00:24:46,277 --> 00:24:49,201
I'm sure you don't mean that, do you?
264
00:25:16,998 --> 00:25:19,443
Are you going to let me win?
265
00:25:20,039 --> 00:25:22,685
I can barely keep up.
266
00:25:35,066 --> 00:25:37,337
Thanks.
267
00:25:37,338 --> 00:25:39,230
Oh, dear.
268
00:25:48,263 --> 00:25:50,264
What's up with you and her?
269
00:25:50,265 --> 00:25:51,730
What?
270
00:25:51,731 --> 00:25:54,132
At the art gallery.
271
00:25:55,531 --> 00:25:58,424
There was a minor accident.
272
00:25:59,164 --> 00:26:00,901
A one-night-stand?
273
00:26:00,952 --> 00:26:04,319
No! Literally an accident.
274
00:26:08,011 --> 00:26:11,477
Fortunately, she didn't get hurt,
but I felt sorry.
275
00:26:11,478 --> 00:26:13,451
So I just bought her a meal.
276
00:26:13,452 --> 00:26:15,750
I have a lot of bills
to cover this month,
277
00:26:15,751 --> 00:26:18,558
So, I asked her out for beef next month,
278
00:26:18,559 --> 00:26:20,495
and she said no.
279
00:26:22,384 --> 00:26:23,960
Is that it?
280
00:26:23,961 --> 00:26:25,930
Of course.
281
00:26:25,931 --> 00:26:28,168
I meant just a meal, really.
282
00:26:28,169 --> 00:26:30,496
- You, dog.
- I'm not lying.
283
00:26:30,497 --> 00:26:32,634
Okay. Okay.
284
00:26:33,434 --> 00:26:36,503
Just as an apology, no strings attached.
285
00:26:38,721 --> 00:26:41,011
- Let's go.
- Yeah.
286
00:26:56,163 --> 00:26:57,841
Oh, by the way,
287
00:26:57,842 --> 00:27:01,936
how does your wife know
Cho Gang-hyeon's late wife?
288
00:27:01,937 --> 00:27:03,130
Why do you ask?
289
00:27:03,131 --> 00:27:06,171
I met her at his house the other day.
290
00:27:06,790 --> 00:27:09,317
I don't know exactly.
291
00:27:09,318 --> 00:27:13,141
I just know they knew each other
from her past job.
292
00:27:15,151 --> 00:27:16,680
What were you doing at his house anyway?
293
00:27:16,681 --> 00:27:18,161
Investigating No Yeong-ju's case.
294
00:27:18,162 --> 00:27:21,421
Right before his hearing. About that video.
295
00:27:21,425 --> 00:27:24,033
- I thought that was over with.
- What are you saying?
296
00:27:24,034 --> 00:27:26,090
There is definitely
something fishy behind that case.
297
00:27:26,091 --> 00:27:30,469
Cho Gang-hyeon definitely has
someone powerful supporting him.
298
00:27:32,248 --> 00:27:34,261
Oh, Mr. Jung.
299
00:27:35,935 --> 00:27:38,001
Long time no see.
300
00:27:40,079 --> 00:27:41,722
Nice to see you.
301
00:27:44,372 --> 00:27:47,588
- Should I call you Secretary Jung?
- No.
302
00:27:47,589 --> 00:27:49,940
Are you really getting that job?
303
00:27:49,941 --> 00:27:51,934
No…
304
00:27:52,528 --> 00:27:54,556
It's not for certain.
305
00:27:55,192 --> 00:27:57,651
- How have you been?
- Good.
306
00:27:58,662 --> 00:28:01,206
Oh, you're already here. That way?
307
00:28:01,207 --> 00:28:03,453
Oh, it's a bit hot in here.
308
00:28:04,100 --> 00:28:06,259
It's that way.
309
00:28:07,365 --> 00:28:09,096
Let's go.
310
00:28:13,006 --> 00:28:15,823
A course meal for five, then.
311
00:28:16,725 --> 00:28:18,300
Why don't you start first?
312
00:28:18,301 --> 00:28:19,474
Yeah. I'm hungry.
313
00:28:19,475 --> 00:28:23,309
Well… about this meeting,
314
00:28:23,956 --> 00:28:27,920
I think you might end up
facing corruption charges.
315
00:28:30,433 --> 00:28:32,482
Who's this guy?
316
00:28:32,483 --> 00:28:35,127
This is why I said we'd eat elsewhere.
317
00:28:35,128 --> 00:28:36,244
Hey, listen.
318
00:28:36,245 --> 00:28:38,834
He's a 13th and I'm a 25th graduate.
319
00:28:38,835 --> 00:28:42,008
They're 36th, and 43rd graduates.
320
00:28:42,009 --> 00:28:46,279
We all attended the Judicial Institute.
321
00:28:46,280 --> 00:28:49,719
This is nothing but an
alumni gathering over lunch.
322
00:28:49,720 --> 00:28:51,311
What's wrong with that?
323
00:28:51,845 --> 00:28:55,681
- Did you study law with Jun-hyeok?
- I never studied law.
324
00:28:55,719 --> 00:28:58,010
- Same college, then?
- No.
325
00:28:58,011 --> 00:29:00,050
Then what are you doing here?
326
00:29:00,051 --> 00:29:01,621
Get out.
327
00:29:07,741 --> 00:29:09,521
I'm just joking.
328
00:29:10,187 --> 00:29:12,186
Not funny.
329
00:29:12,187 --> 00:29:13,831
You…
330
00:29:14,453 --> 00:29:16,867
By the way, I'm impressed, Jeong-ho.
331
00:29:16,868 --> 00:29:21,262
You're not even 40,
and you work with the Prosecutor General.
332
00:29:21,263 --> 00:29:23,128
They always want new blood,
333
00:29:23,129 --> 00:29:25,461
saying Oldies are no Goodies.
334
00:29:25,462 --> 00:29:30,710
Plus, I have never seen a
real prospect like this one.
335
00:29:32,842 --> 00:29:34,838
One time,
336
00:29:34,839 --> 00:29:38,790
I got demoted
because somebody went behind my back,
337
00:29:38,791 --> 00:29:43,260
and he was the only one that would help me.
338
00:29:43,261 --> 00:29:45,894
That's why I took him under my wing.
339
00:29:45,895 --> 00:29:48,101
So, don't get the wrong idea.
340
00:29:48,805 --> 00:29:52,624
I am merely returning the favor.
341
00:29:53,445 --> 00:29:59,050
You were demoted for not properly
investigating the Hyeongsan-dong case.
342
00:30:02,394 --> 00:30:04,010
Right.
343
00:30:04,011 --> 00:30:06,983
I think I saw your hearing back then.
344
00:30:06,984 --> 00:30:09,760
I was preparing for job application,
345
00:30:09,761 --> 00:30:13,421
and I was reading every major newspaper.
346
00:30:13,625 --> 00:30:15,838
So, I remember everything.
347
00:30:18,601 --> 00:30:20,045
Is that so?
348
00:30:20,046 --> 00:30:22,340
Is that so? That's good, then.
349
00:30:22,341 --> 00:30:26,947
JBC has some fine reporters, I see.
350
00:30:26,948 --> 00:30:30,424
I'm sure they'll do just fine
even without you, Jun-hyeok.
351
00:30:30,425 --> 00:30:31,744
Of course.
352
00:30:31,745 --> 00:30:35,280
And it's none of your business, anyway.
353
00:30:35,281 --> 00:30:37,914
Come on. We're just having lunch here.
354
00:30:41,566 --> 00:30:43,884
I will pay my share of the bill.
355
00:30:43,885 --> 00:30:46,010
Don't be like that, Reporter Han.
356
00:30:46,011 --> 00:30:47,957
- I'll get this.
- No, you don't have to.
357
00:30:47,958 --> 00:30:54,051
You'll have to make sure
that bastard knows his place.
358
00:30:54,052 --> 00:30:58,709
If he keeps acting out like that,
he'll only give you trouble.
359
00:30:58,710 --> 00:31:01,259
I'll talk to him about this.
360
00:31:02,080 --> 00:31:05,085
Remember, you should be careful
of the company you keep.
361
00:31:05,086 --> 00:31:07,610
You have a reputation to keep.
362
00:31:07,611 --> 00:31:11,991
And that also applies to your wife.
She has quite some attitude.
363
00:31:11,992 --> 00:31:14,639
That's inconsiderate of you.
364
00:31:15,332 --> 00:31:19,250
I don't think it's appropriate
to speak of her right now.
365
00:31:19,251 --> 00:31:22,085
Have you lost your mind?
366
00:31:22,086 --> 00:31:26,031
I understand she's your ex-girlfriend,
but right in front of her husband…
367
00:31:27,223 --> 00:31:29,130
- That's not what I-
- You understand, right?
368
00:31:29,131 --> 00:31:30,970
I'm sure you do.
369
00:31:30,971 --> 00:31:33,091
Let's get coffee.
370
00:31:53,975 --> 00:31:56,429
- Aren't you Jung Jun-hyeok, the anchor?
- I am.
371
00:31:56,430 --> 00:32:00,469
- Could I have your autograph?
- Sure.
372
00:32:01,507 --> 00:32:04,875
- A pen, perhaps?
- Oh, what am I doing?
373
00:32:06,803 --> 00:32:08,429
Let me borrow your pen.
374
00:32:08,430 --> 00:32:10,571
- It's fine. I have one here.
- Oh, sure.
375
00:32:18,016 --> 00:32:21,251
What's the holdup? Let's go!
376
00:32:49,321 --> 00:32:51,587
These girls…
377
00:32:51,588 --> 00:32:53,435
- Jae-seok.
- Yes.
378
00:32:53,436 --> 00:32:56,561
Her name's Ji-na. Isn't she pretty?
379
00:33:00,298 --> 00:33:03,869
You'll have to be
well-prepared for tomorrow.
380
00:33:03,870 --> 00:33:06,758
You understand that?
381
00:33:06,759 --> 00:33:08,671
Yes.
382
00:33:22,141 --> 00:33:25,659
[ARTIFICIAL CITY-SON SANGKI EXHIBIT]
383
00:33:28,051 --> 00:33:31,173
[RECIPIENT: YUN JAE-HUI]
384
00:33:31,174 --> 00:33:33,373
[SON SANGKI EXHIBIT-0526]
385
00:33:36,891 --> 00:33:42,160
[NARRATION SCRIPT_REVISED]
386
00:34:10,525 --> 00:34:13,151
[SEND]
387
00:34:26,641 --> 00:34:28,205
What?
388
00:34:28,206 --> 00:34:32,745
Listen, it looks like the
speculations were true.
389
00:34:32,746 --> 00:34:37,084
We're doing a big cleanup. They'll have
a party after the appointment ceremony.
390
00:34:37,085 --> 00:34:40,811
It's crazy. They're going to have
hookers here, too.
391
00:34:40,812 --> 00:34:42,222
How about the guests?
392
00:34:42,223 --> 00:34:44,260
- Are they all going to be there?
- Yeah.
393
00:34:44,261 --> 00:34:46,090
All five of them.
394
00:34:46,091 --> 00:34:48,241
We can steal the video, too.
395
00:34:48,242 --> 00:34:52,800
But shouldn't we be worried about this?
396
00:34:52,801 --> 00:34:55,888
The Prosecutor General,
and now the new Secretary.
397
00:34:55,889 --> 00:34:58,870
- These people got all the power.
- That's better.
398
00:34:58,871 --> 00:35:03,611
The bigger they are, the harder they fall.
399
00:36:43,989 --> 00:36:46,991
Why don't we go faster?
400
00:36:49,284 --> 00:36:52,074
What fun is it alone?
401
00:36:52,075 --> 00:36:54,298
He could use a little brother.♫♫♫
402
00:36:54,299 --> 00:36:55,481
Stop that.
403
00:36:55,482 --> 00:36:58,677
Say goodbye
to your grandparents, Hyeon-wu.
404
00:36:59,566 --> 00:37:01,914
You should visit us more often.
405
00:37:01,915 --> 00:37:04,548
Your grandfather misses you everyday.
406
00:37:04,549 --> 00:37:08,256
- I will.
- Oh, my dear boy.
407
00:37:08,257 --> 00:37:11,628
Why don't I buy you a cell phone?
408
00:37:11,629 --> 00:37:13,783
- Wow, really?
- Yeah.
409
00:37:13,784 --> 00:37:19,845
That way, whenever you miss me,
we can talk or even video call!
410
00:37:19,846 --> 00:37:22,320
Mommy, can I have a phone?
411
00:37:22,321 --> 00:37:24,723
You don't have to ask Mommy.
412
00:37:24,724 --> 00:37:28,997
We agreed that you will get a phone
when you start school, didn't we?
413
00:37:28,998 --> 00:37:30,160
Yeah.
414
00:37:30,161 --> 00:37:31,530
Grandpa.
415
00:37:31,531 --> 00:37:36,453
You can buy me a phone
when I'm in school.
416
00:37:36,454 --> 00:37:38,085
Okay.
417
00:37:41,197 --> 00:37:43,990
You should get going then.
418
00:37:47,162 --> 00:37:50,327
- Hyeon-wu!
- Daddy!
419
00:37:51,357 --> 00:37:54,358
Are't you supposed to be busy
with everything going on?
420
00:37:54,359 --> 00:37:57,101
I'm just dropping by on the way home.
421
00:37:57,102 --> 00:37:59,841
What a sweet dad you are.
422
00:37:59,842 --> 00:38:05,108
I think Hyeon-wu's looking more and more
like his mother as he grows up.
423
00:38:05,109 --> 00:38:07,372
Oh, the way you talk…
424
00:38:07,373 --> 00:38:11,251
Are you being jealous again?
425
00:38:11,252 --> 00:38:13,272
You must be disappointed.
426
00:38:13,273 --> 00:38:14,826
It's good that he's like her.
427
00:38:14,827 --> 00:38:17,498
She's got guts, brains, and looks.
428
00:38:17,499 --> 00:38:18,540
You think?
429
00:38:18,541 --> 00:38:22,441
Well, that's a good way to look at it.
430
00:38:23,749 --> 00:38:28,398
Now, get going.
Don't mind those words.
431
00:38:28,399 --> 00:38:31,115
- Bye, Hyeon-wu.
- We're going.
432
00:38:31,116 --> 00:38:32,751
Bye.
433
00:38:39,553 --> 00:38:41,957
I wonder why she said that.
434
00:38:41,958 --> 00:38:44,446
I think Hyeon-wu looks
just like Jun-hyeok.
435
00:38:44,447 --> 00:38:48,721
Don't mind that. She's just jealous
because she doesn't have a son.
436
00:38:48,722 --> 00:38:52,056
Dad, why would you say that
in front of your daughter?
437
00:38:52,057 --> 00:38:54,850
You should first be thinking about
getting married.
438
00:38:54,851 --> 00:38:58,646
Stop wasting time
writing TV show scripts.
439
00:38:58,647 --> 00:39:01,822
We'll not until I've succeeded.
440
00:39:01,823 --> 00:39:03,915
Don't you agree, Mom?
441
00:39:03,916 --> 00:39:08,391
You do what you want. Don't ask me.
442
00:39:19,120 --> 00:39:23,183
Why are you so cold to Eun-jeong?
443
00:39:23,184 --> 00:39:26,397
I always have been. It's no surprise.
444
00:39:26,398 --> 00:39:28,727
And why are you so nice
to Jae-hui these days?
445
00:39:28,728 --> 00:39:30,980
She's your daughter-in-law.
446
00:39:30,981 --> 00:39:35,670
If I treat her nicely,
shouldn't you be glad?
447
00:39:38,976 --> 00:39:42,039
We lived together for 43 years.
448
00:39:42,040 --> 00:39:46,230
I told you not to hide your intentions
behind questions like this, didn't I?
449
00:39:46,231 --> 00:39:50,775
You always side with her, and
that's making me look bad.
450
00:39:50,776 --> 00:39:54,441
From now on,
you should be honest like this.
451
00:39:56,785 --> 00:40:00,755
You should talk to her about
giving Hyeon-wu a little brother.
452
00:40:00,756 --> 00:40:06,825
Stop making any arguments and prepare
for the Hyeongsan-dong project.
453
00:40:06,826 --> 00:40:12,246
You should return to work and stop
pretending to be a stone engraver.
454
00:40:13,088 --> 00:40:16,910
What? Hyeongsan-dong redevelopment?
455
00:40:16,911 --> 00:40:20,780
I thought the remaining land was under
restriction because of that accident.
456
00:40:20,781 --> 00:40:23,620
It will be lifted soon.
457
00:40:32,559 --> 00:40:36,180
Don't you ever talk back to me
in front of Jung Jun-hyeok.
458
00:40:36,181 --> 00:40:38,079
I won't do that.
459
00:40:38,080 --> 00:40:42,251
And tell Yun Jae-jui
460
00:40:44,534 --> 00:40:46,470
that if she crosses the line,
461
00:40:46,471 --> 00:40:49,920
she'll suffer a huge blow.
462
00:40:49,921 --> 00:40:51,167
Yes.
463
00:40:51,267 --> 00:40:54,153
And as for you, ,
464
00:40:54,154 --> 00:40:57,017
you act out
on behalf of your ex-girlfriend,
465
00:40:57,087 --> 00:40:59,436
and I've been turning a blind eye.
466
00:40:59,437 --> 00:41:02,000
But I won't tolerate that anymore.
467
00:41:02,001 --> 00:41:05,563
You got that? Jeong-ho.
468
00:41:05,564 --> 00:41:06,961
Yes.
469
00:41:21,054 --> 00:41:23,592
Welcome home!
470
00:41:23,593 --> 00:41:26,818
Home sweet home!
471
00:41:26,819 --> 00:41:29,463
Have you had dinner?
472
00:41:29,464 --> 00:41:31,459
I have.
473
00:41:33,084 --> 00:41:35,604
I will come to visit you next morning.
474
00:41:35,605 --> 00:41:38,111
What the…
475
00:41:48,321 --> 00:41:52,090
[KIM YI-SEOL /
EXHIBIT NARRATION_REVISED]
476
00:41:52,091 --> 00:41:55,821
Please call me when you're available.
477
00:41:57,245 --> 00:42:00,260
- Now, here goes one!
- Splash!
478
00:42:00,261 --> 00:42:03,044
Here goes another one!
479
00:42:21,321 --> 00:42:23,421
Why, Daddy?
480
00:42:42,316 --> 00:42:45,504
- Yes, ma'am.
- I saw your mail.
481
00:42:45,523 --> 00:42:48,193
You could have just called me.
482
00:42:48,194 --> 00:42:52,410
I just… felt like I shouldn't.
483
00:42:52,411 --> 00:42:54,739
Do I make you uncomfortable?
484
00:42:54,740 --> 00:42:58,221
No. It's just me.
485
00:42:59,690 --> 00:43:01,661
I have a predicament…
486
00:43:03,884 --> 00:43:06,693
You've given me
such a good opportunity.
487
00:43:06,694 --> 00:43:09,771
And you're always nice to me.
488
00:43:09,772 --> 00:43:12,404
I'm thankful for everything.
489
00:43:13,491 --> 00:43:18,471
But sometimes I think that
I can't always be thankful…
490
00:43:20,604 --> 00:43:25,797
And I was just… worried you
might think me an ingrate.
491
00:43:25,798 --> 00:43:29,351
And I just don't know what to do…
492
00:43:29,352 --> 00:43:33,814
Everybody has predicaments like that.
493
00:43:33,815 --> 00:43:35,725
I do, too.
494
00:43:35,786 --> 00:43:39,546
When you don't know what to do…
495
00:43:41,107 --> 00:43:43,765
In the face of something
you can't handle,
496
00:43:43,766 --> 00:43:46,502
you don't try anything
497
00:43:47,613 --> 00:43:50,297
and just think it's not your fault.
498
00:43:50,298 --> 00:43:53,008
And you look for excuses
499
00:43:54,628 --> 00:43:58,187
saying it was inevitable,
500
00:43:58,188 --> 00:44:01,381
and you're also blaming yourself
at the same time.
501
00:44:02,428 --> 00:44:06,448
But then you wish you had
somebody who truly understands you…
502
00:44:08,870 --> 00:44:10,912
Right.
503
00:44:10,964 --> 00:44:13,442
That's how I feel right now.
504
00:44:14,675 --> 00:44:19,101
I'm not sure what this is about,
but don't beat yourself too hard.
505
00:44:19,106 --> 00:44:21,388
You don't have to, at least with me.
506
00:44:21,389 --> 00:44:24,599
And I won't, either.
507
00:44:24,600 --> 00:44:27,708
Mommy, I'm done with the bath.
508
00:44:27,709 --> 00:44:30,662
Understood? I'll see you tomorrow then.
509
00:44:30,663 --> 00:44:33,376
- I'll see you tomorrow.
- Get back here, Hyeon-wu.
510
00:44:33,471 --> 00:44:38,198
Come back here.
Now, let's put on some lotion.
511
00:44:41,561 --> 00:44:45,572
[YUN JAE-HUI]
512
00:45:26,941 --> 00:45:31,178
[INFORMATION ON
CANDIDATES FOR MINISTER OF JUSTICE]
513
00:45:32,272 --> 00:45:34,021
Now, all that's left
514
00:45:34,022 --> 00:45:37,114
is for Jae-hui to put a leash
on Cho Gang-hyeon
515
00:45:37,115 --> 00:45:39,681
and make him obey.
516
00:46:19,652 --> 00:46:24,284
I didn't think you'd invite
Prosecutor Park Jeong-ho here.
517
00:46:24,384 --> 00:46:27,890
I understand you're quite close
518
00:46:27,891 --> 00:46:30,259
so I didn't think it would be a problem.
519
00:46:31,902 --> 00:46:36,372
You're making me regret
making you Prosecutor General.
520
00:46:36,373 --> 00:46:38,111
Hey.
521
00:46:40,487 --> 00:46:43,461
Didn't you give her my message
522
00:46:43,462 --> 00:46:45,945
to not cross the line anymore?
523
00:46:46,859 --> 00:46:49,510
I shouldn't have
524
00:46:49,551 --> 00:46:52,961
taken care of that
sex video scandal for you.
525
00:46:52,962 --> 00:46:56,573
You used me in order to garner
Chairwoman Seo Han-suk's
526
00:46:56,574 --> 00:46:59,433
support for your husband
to run for president.
527
00:46:59,503 --> 00:47:03,409
Wasn't that payment enough?
528
00:47:03,410 --> 00:47:05,857
Exactly.
529
00:47:05,858 --> 00:47:08,528
I already have everything I need.
530
00:47:09,571 --> 00:47:15,202
But you still haven't been promised
the directorship of the CIO, have you?
531
00:47:18,224 --> 00:47:20,860
You should have told me
what you wanted
532
00:47:20,863 --> 00:47:23,350
instead of stabbing me in the back.
533
00:47:23,351 --> 00:47:25,469
Your childishness caused
534
00:47:25,474 --> 00:47:27,828
many people discomfort.
535
00:47:32,032 --> 00:47:36,725
If I wanted, I could have the investigation
536
00:47:36,726 --> 00:47:39,871
into No Yeong-ju's death reopened.
537
00:47:39,941 --> 00:47:45,190
So I urge you to cooperate
and try not to get in my way.
538
00:47:59,922 --> 00:48:02,011
Shit!
539
00:48:04,032 --> 00:48:05,961
Hey!
540
00:48:15,740 --> 00:48:17,671
Shit!
541
00:49:15,306 --> 00:49:19,061
- Hello, dear. br> - What's the occasion?
542
00:49:19,062 --> 00:49:21,508
Did I interrupt your lunchtime?
543
00:49:21,517 --> 00:49:23,235
Not really.
544
00:49:25,819 --> 00:49:29,581
I heard you liked
the black bean noodles here.
545
00:49:29,593 --> 00:49:34,715
I heard you still haven't
forgotten how they tasted
546
00:49:34,716 --> 00:49:36,499
when your mother brought you here
547
00:49:36,500 --> 00:49:41,561
to celebrate your entrance
into elementary school.
548
00:49:41,589 --> 00:49:43,991
That's what Secretary Go said.
549
00:49:57,782 --> 00:49:59,805
Enjoy.
550
00:50:24,956 --> 00:50:29,041
Everyone at home is excited
because they're announcing
551
00:50:29,042 --> 00:50:31,057
Jun-hyeok's appointment today.
552
00:50:31,058 --> 00:50:33,241
My parents must be elated.
553
00:50:33,985 --> 00:50:36,059
Are you all right?
554
00:50:36,611 --> 00:50:40,386
Haven't you ever been jealous of Jun-hyeok?
555
00:50:40,387 --> 00:50:42,056
He's your brother in name only.
556
00:50:42,057 --> 00:50:45,343
So, you ought to be jealous.
557
00:50:58,844 --> 00:51:00,530
In any case,
558
00:51:00,531 --> 00:51:03,541
I don't want you to feel like
Jun-hyeok is better off than you.
559
00:51:04,671 --> 00:51:08,981
Let's rekindle our flame
and go back to when we were newlyweds.
560
00:51:08,982 --> 00:51:11,602
We should make love again.
561
00:51:11,603 --> 00:51:13,579
I know it won't be easy,
562
00:51:13,580 --> 00:51:15,621
but let's also have a son.
563
00:51:27,478 --> 00:51:29,661
We can't have a son.
564
00:51:31,527 --> 00:51:33,331
Please.
565
00:51:35,703 --> 00:51:38,141
How can you say "please"?
566
00:51:40,750 --> 00:51:43,285
Like you're asking for a favor.
567
00:51:45,482 --> 00:51:48,351
Who'd listen to a favor like that?
568
00:52:20,447 --> 00:52:22,515
I'm not sure what this is about,
569
00:52:22,516 --> 00:52:25,180
but don't beat yourself too hard.
570
00:52:25,181 --> 00:52:27,469
You don't have to, at least with me.
571
00:52:27,470 --> 00:52:29,926
And I won't either.
572
00:52:34,301 --> 00:52:41,613
[SON SANGKI
ARTIFICIAL CITY - WARM SUNLIGHT]
573
00:52:51,460 --> 00:52:52,947
Ju-yeon.
574
00:52:54,624 --> 00:52:56,842
Are you just returning home?
575
00:52:56,843 --> 00:52:59,085
Do you have to ask something so obvious?
576
00:52:59,086 --> 00:53:02,078
We're not close enough for small talk.
577
00:53:02,079 --> 00:53:03,770
We're still family.
578
00:53:03,771 --> 00:53:07,240
I was hoping you would congratulate me.
579
00:53:08,128 --> 00:53:09,894
Congratulate you?
580
00:53:12,058 --> 00:53:14,536
I do feel sorry for you.
581
00:53:14,537 --> 00:53:17,068
You were running around making coffee
582
00:53:17,069 --> 00:53:19,376
for well-to-do ladies at the gallery.
583
00:53:19,377 --> 00:53:23,003
You must have gone through
so much to get to where you are.
584
00:53:23,004 --> 00:53:24,892
I'm proud of you.
585
00:53:24,893 --> 00:53:27,777
Good work. Happy?
586
00:53:30,051 --> 00:53:32,790
It's going to take some time.
587
00:53:32,791 --> 00:53:35,058
I know it isn't easy,
588
00:53:35,059 --> 00:53:37,584
but try not to be so upset.
589
00:54:17,562 --> 00:54:20,569
Oh my. You're here!
590
00:54:20,570 --> 00:54:22,933
Senior Secretary of Civil Affairs!
591
00:54:27,784 --> 00:54:31,680
Both parties are always
looking for talented people.
592
00:54:31,681 --> 00:54:35,463
Jun-hyeok has been appointed
Senior Secretary of Civil Affairs.
593
00:54:35,464 --> 00:54:37,454
But if you want to win
the presidential election,
594
00:54:37,455 --> 00:54:41,037
you'll have to be
especially nice to Jun-hyeok.
595
00:54:41,038 --> 00:54:46,476
Jun-hyeok hasn't entirely
committed to your party.
596
00:54:46,477 --> 00:54:48,231
Of course.
597
00:54:48,232 --> 00:54:52,172
We can't lose such a talented man
to the other party.
598
00:54:53,310 --> 00:54:56,070
We're counting on you, Secretary Jung.
599
00:54:56,071 --> 00:54:58,821
Please stop. You're embarrassing me.
600
00:54:58,822 --> 00:55:01,540
We'll support you the best we can.
601
00:55:01,541 --> 00:55:06,981
Secretary Jung, please use
your superb talent to help us.
602
00:55:16,091 --> 00:55:18,848
Congratulations on your appointment.
Here's a gift.
603
00:55:18,849 --> 00:55:20,536
[DOWNLOADING PICTURE]
604
00:55:30,104 --> 00:55:33,950
You'd better check to see
that Hyeon-wu is really your son.
605
00:55:52,363 --> 00:55:54,031
Honey.
606
00:56:14,742 --> 00:56:17,251
What is it?
607
00:56:20,931 --> 00:56:23,591
Why? What's the reason?
608
00:56:27,524 --> 00:56:30,304
Oh well. I understand.
609
00:56:30,305 --> 00:56:31,868
Okay. Bye.
610
00:56:31,869 --> 00:56:34,971
Call me if anything else happens.
611
00:56:40,328 --> 00:56:44,319
Oh my. We have a situation.
612
00:57:11,296 --> 00:57:14,467
They said that they'd
announce the appointment later
613
00:57:14,468 --> 00:57:17,579
so why don't you rest for a few days?
614
00:57:53,268 --> 00:57:57,554
It's strange that they haven't
called back for a week.
615
00:57:57,555 --> 00:58:01,980
Just because one of
the demonstrators was hurt.
616
00:58:01,981 --> 00:58:05,410
It is unprecedented.
617
00:58:05,411 --> 00:58:08,185
Everyone is trying to
find out what happened
618
00:58:08,186 --> 00:58:11,314
so we'll know soon enough.
619
00:58:16,190 --> 00:58:19,752
Why? Are you suspicious of me?
620
00:58:20,823 --> 00:58:23,141
I can't say I'm not.
621
00:58:24,612 --> 00:58:27,265
I'm suspicious of you.
622
00:58:27,266 --> 00:58:32,124
We'll suspect each other until we find out
who's really behind this.
623
00:58:35,555 --> 00:58:37,913
How is Jun-hyeok faring?
624
00:58:44,061 --> 00:58:46,761
[HYEONGSAN-DONG DEVELOPMENT BLOCK4]
625
00:58:58,780 --> 00:59:00,724
Pil-seong!
626
00:59:00,725 --> 00:59:02,757
I heard Jun-hyeok won't get to be
Senior Secretary of Civil Affairs.
627
00:59:02,758 --> 00:59:05,620
I ought to punch you!
628
00:59:05,621 --> 00:59:09,342
He just asked me to help him get a DNA test
629
00:59:09,343 --> 00:59:12,182
so I thought he might be
returning to the news.
630
00:59:12,183 --> 00:59:16,295
Jun-hyeok used to ask me for such favors
when he worked at the station.
631
00:59:17,372 --> 00:59:19,795
Let me see what he sent you.
632
00:59:19,796 --> 00:59:23,175
What? I just sent the sample out.
633
01:00:08,576 --> 01:00:11,386
Why did you call me all the way here?
634
01:00:14,170 --> 01:00:15,761
Sit down.
635
01:00:40,889 --> 01:00:42,621
Is Hyeon-wu
636
01:00:45,597 --> 01:00:47,521
really my son?
637
01:01:25,761 --> 01:01:28,530
[DNA PATERNITY TEST RESULTS]
638
01:01:30,984 --> 01:01:32,631
No.
639
01:01:35,080 --> 01:01:36,881
He's not.
640
01:01:59,210 --> 01:02:05,035
[ARTIFICIAL CITY]
641
01:02:14,211 --> 01:02:22,021
Timing and subtitles by the
Ambitious Peacocks Team @Viki.com
642
01:02:23,962 --> 01:02:25,665
Please help!
643
01:02:25,666 --> 01:02:27,051
Help me this once!
644
01:02:27,114 --> 01:02:31,052
We've found the person
who leaked the video.
645
01:02:31,053 --> 01:02:34,951
You must know about the person
who lived with No Yeong-ju.
646
01:02:34,952 --> 01:02:37,745
It's because you're so like me.
647
01:02:37,746 --> 01:02:42,386
I hoped that someone would
help meand protect me.
648
01:02:42,387 --> 01:02:47,163
There must be something we can
use to destroy Yun Jae-hui.
649
01:02:47,164 --> 01:02:49,848
I sold the Jung Jun-hyeok video.
650
01:02:49,849 --> 01:02:52,958
Do you think such a thing
would even make me blink?
651
01:02:52,959 --> 01:02:55,904
I'm going to make you President.
652
01:02:55,905 --> 01:02:58,621
And I'm going to be there
by your side.
47552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.