All language subtitles for Artificial.City.E08.211230.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,011 --> 00:00:08,741 (Artificial City) 2 00:00:09,730 --> 00:00:12,940 (All people, places, organizations, and incidents appearing in this series are entirely fictional.) 3 00:00:16,258 --> 00:00:19,803 (Episode 8) 4 00:00:58,433 --> 00:01:01,622 [FERTILITY TEST RESULT] 5 00:01:02,979 --> 00:01:05,612 [FERTILITY TEST RESULT] 6 00:01:05,613 --> 00:01:09,522 The broker said he picked the one with the closest expected delivery date. 7 00:01:11,442 --> 00:01:14,008 She must really think she's something. 8 00:01:14,670 --> 00:01:17,554 It's nothing too special for a woman to be pregnant. 9 00:01:17,555 --> 00:01:20,736 If she's so sickly as to miss out on her father-in-law's birthday, 10 00:01:20,737 --> 00:01:23,349 how could she even have worked so far? 11 00:01:42,076 --> 00:01:47,141 My life is so full of lies, dad. And I'll have to hide here for a few months. 12 00:02:25,747 --> 00:02:29,447 [DNA PATERNITY TEST RESULTS] Is Hyeon-wu really my son? 13 00:02:39,940 --> 00:02:43,539 No. He's not. 14 00:03:01,242 --> 00:03:03,720 Are you saying that because you're angry? 15 00:03:07,376 --> 00:03:10,533 I'm going to let this one pass, 16 00:03:12,345 --> 00:03:14,300 but you need to behave yourself. 17 00:03:16,638 --> 00:03:18,827 Don't you ever blemish my reputation. 18 00:03:38,314 --> 00:03:41,302 [PROBABILIYY OF PATERNITY: 99.999984%] 19 00:03:59,936 --> 00:04:01,168 Yes, Mother. 20 00:04:01,169 --> 00:04:03,704 Are you busy with anything? 21 00:04:18,773 --> 00:04:20,506 [CHAIRWOMAN SEO HAN-SUK] Meet me at the den. 22 00:04:39,929 --> 00:04:41,829 You must be surprised. 23 00:04:47,429 --> 00:04:50,907 I can only imagine how anxious you would have been all this time, 24 00:04:55,316 --> 00:04:58,083 how desperate you must have been, 25 00:05:04,898 --> 00:05:06,876 and how overwhelmed… 26 00:05:08,936 --> 00:05:13,403 I have done wrong, Mother. Please help. 27 00:05:14,237 --> 00:05:16,570 Please help me this once. 28 00:05:27,873 --> 00:05:30,240 You may get up. 29 00:05:31,194 --> 00:05:33,361 Mother. 30 00:05:33,362 --> 00:05:35,005 I said on your feet. 31 00:05:37,672 --> 00:05:41,883 You represent me and the Sungjin Group. 32 00:05:43,117 --> 00:05:45,573 You have to be elegant at all times. 33 00:06:13,083 --> 00:06:16,928 Pil-seong. There. There he is. 34 00:06:25,156 --> 00:06:27,956 Why is he meeting Secretary Go? 35 00:06:36,639 --> 00:06:38,472 Isn't that Jae-hui's car? 36 00:06:43,540 --> 00:06:44,402 Pil-seong. 37 00:06:44,403 --> 00:06:47,140 Be quiet. Don't say anything. 38 00:06:57,189 --> 00:06:59,000 Why are you doing all this? 39 00:07:05,937 --> 00:07:07,315 I don't understand. 40 00:07:07,316 --> 00:07:11,937 What happened to Jun-hyeok to run a paternity test? Is it for Hyeon-wu? 41 00:07:13,275 --> 00:07:16,953 If that ever happened, you can ask him 42 00:07:17,249 --> 00:07:20,660 if it was for Hyeon-wu and what the result is. 43 00:07:20,661 --> 00:07:25,850 Do you think I'm stupid? There must be a reason why Secretary Go was there. 44 00:07:33,080 --> 00:07:38,558 Jae-hui will do anything to make Jun-hyeok President. 45 00:07:38,992 --> 00:07:42,192 If you want to cut her off for such a small thing, then go ahead. 46 00:07:42,193 --> 00:07:47,488 Small thing? You've been fooling me for 7 years. How can you say that? 47 00:07:49,819 --> 00:07:51,119 Remember? 48 00:07:52,219 --> 00:07:56,786 I also didn't know that you had Jun-hyeok with that lunch lady 49 00:07:56,787 --> 00:07:58,787 for at least 3 years. 50 00:07:58,788 --> 00:08:01,621 So, is this revenge? 51 00:08:01,969 --> 00:08:03,963 That was over 40 years ago. 52 00:08:06,386 --> 00:08:10,342 Revenge? I'm disappointed you think so. 53 00:08:11,565 --> 00:08:15,942 You know I've dedicated my entire life 54 00:08:17,636 --> 00:08:20,114 to protecting this family. 55 00:08:22,339 --> 00:08:27,683 I'll let you decide whether to abandon Jae-hui 56 00:08:28,160 --> 00:08:31,571 or just play with the card you drew. 57 00:09:02,543 --> 00:09:07,988 Don't mind him. You know he's always been like that. 58 00:09:23,385 --> 00:09:24,630 Mother. 59 00:09:28,846 --> 00:09:32,035 I will tell Jun-hyeok the truth- 60 00:09:32,036 --> 00:09:33,767 Stop that. 61 00:09:34,696 --> 00:09:40,329 Don't you say empty words to cover your guilt. 62 00:09:40,330 --> 00:09:42,497 That doesn't make you a good person. 63 00:09:43,263 --> 00:09:47,718 If you actually meant that, we wouldn't even have come to this. 64 00:09:48,228 --> 00:09:51,246 Whatever the reason, it wouldn't make sense 65 00:09:51,247 --> 00:09:56,571 if you live without any worries or agony after you've done all that? 66 00:10:01,163 --> 00:10:07,040 Also, you know that he isn't so understanding. 67 00:10:08,457 --> 00:10:12,935 When you were having a hard time getting pregnant, 68 00:10:13,682 --> 00:10:16,214 did he ever tell you 69 00:10:16,215 --> 00:10:20,404 that it's enough and that you can stop. 70 00:10:25,741 --> 00:10:28,585 Well, what happened already happened. 71 00:10:30,438 --> 00:10:34,415 You just have to learn to live with it. 72 00:11:33,662 --> 00:11:37,556 No, I will. I don't want you to. 73 00:11:37,557 --> 00:11:39,794 It's better that I pour my own drink. 74 00:11:41,805 --> 00:11:46,160 In my high school senior year, I would practice at an art studio here, 75 00:11:47,228 --> 00:11:51,128 and I came here at least 3 times a week. 76 00:11:51,715 --> 00:11:53,393 Were you stressed out? 77 00:11:54,019 --> 00:11:57,164 Because you didn't have the talent or luxury handbags? 78 00:11:58,478 --> 00:12:00,600 It was shoes back then. 79 00:12:01,217 --> 00:12:04,295 Do people still use the word, 80 00:12:04,761 --> 00:12:06,394 "Brand name shoes"? 81 00:12:07,817 --> 00:12:12,073 I really wanted brand name shoes they sold at the department store. 82 00:12:13,621 --> 00:12:16,354 But I couldn't afford those back then. 83 00:12:17,085 --> 00:12:18,963 You could have gotten a part-time job. 84 00:12:19,508 --> 00:12:22,174 I didn't want anyone to see me like that. I was too proud for that. 85 00:12:24,077 --> 00:12:25,518 Isn't it weird? 86 00:12:27,874 --> 00:12:32,563 I know. I've worked part-time jobs, too and that would hurt my pride. 87 00:12:35,129 --> 00:12:38,929 Do you want to guess what I did? 88 00:12:41,672 --> 00:12:43,075 I stole a pair. 89 00:12:48,588 --> 00:12:49,766 A thieving bitch. 90 00:12:53,242 --> 00:12:54,565 Hey! 91 00:12:57,476 --> 00:12:59,632 I thought you wanted to hear that. 92 00:13:03,290 --> 00:13:04,646 Exactly. 93 00:13:07,151 --> 00:13:10,451 How do you know me so well? 94 00:13:19,654 --> 00:13:24,586 But… How can you trust me, telling me all this? 95 00:13:25,232 --> 00:13:26,840 How well do you know me? 96 00:13:29,519 --> 00:13:33,142 I just want to get close to you and be friends with you. 97 00:13:41,494 --> 00:13:43,372 Give me some time, then. 98 00:13:58,640 --> 00:13:59,929 I'll give you a ride. 99 00:13:59,930 --> 00:14:02,768 Stop being so nice. It makes me uncomfortable. 100 00:14:03,279 --> 00:14:04,668 Okay. 101 00:14:05,447 --> 00:14:07,514 - Get her home safe. - Of course. 102 00:14:07,515 --> 00:14:09,047 - I'll see you. - Bye. 103 00:15:24,158 --> 00:15:28,459 [MY DEAR YEONG-JU] 104 00:15:31,612 --> 00:15:34,601 [JUST WAIT TILL I REVEAL THE TRUTH] 105 00:15:41,212 --> 00:15:44,990 Are you crazy? You got beaten up. You should be scared. 106 00:15:57,256 --> 00:16:01,201 Let's just move somewhere nobody knows. Quit your job and change your number. 107 00:16:01,202 --> 00:16:03,324 No. I'll sue them. 108 00:16:04,021 --> 00:16:07,010 I have the evidence, and I will make them pay. 109 00:16:10,681 --> 00:16:14,803 Just imagine what people are going to say if this gets public. 110 00:16:15,726 --> 00:16:17,560 What have I done so wrong? 111 00:16:18,576 --> 00:16:21,894 I may not be a proud daughter for what I did 112 00:16:21,895 --> 00:16:24,597 but I didn't do anything to deserve public shaming. 113 00:16:24,598 --> 00:16:28,173 I know what you did. You were paid by guys to… 114 00:16:30,977 --> 00:16:35,666 The guys that come to our shop are all well-schooled, smart people. 115 00:16:35,667 --> 00:16:37,165 They got good jobs, too. 116 00:16:39,208 --> 00:16:41,663 And they all pay for sex. 117 00:16:42,227 --> 00:16:44,749 They all know everyone does that. 118 00:16:45,851 --> 00:16:49,773 But I've never seen anyone shaming each other for that. 119 00:18:47,703 --> 00:18:52,364 [RETRACT HYEONGSAN-DONG REDEVELOPMENT] 120 00:20:24,071 --> 00:20:27,037 - Mommy. - Sweety. 121 00:20:29,455 --> 00:20:32,211 - Did you have a good sleep? - Yeah. 122 00:20:33,563 --> 00:20:35,585 Daddy. 123 00:20:37,531 --> 00:20:39,676 - Did you have a good sleep? - Yeah. 124 00:20:41,183 --> 00:20:42,838 Did you have a good sleep? 125 00:20:43,029 --> 00:20:44,783 - Shall we go wash your face? - Sure. 126 00:21:00,297 --> 00:21:01,474 [JU-YEON] 127 00:21:01,475 --> 00:21:03,787 [CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT.] [CHECK IF HYEON-WU IS REALLY YOUR SON.] 128 00:21:26,987 --> 00:21:28,332 Good morning. 129 00:21:28,333 --> 00:21:30,665 - Oh. Good morning. - Good morning. 130 00:21:36,162 --> 00:21:40,873 You look so professional, dressed like that. 131 00:21:43,753 --> 00:21:45,442 You must be busy, right? 132 00:21:46,497 --> 00:21:49,175 Oh, this is nothing, but… 133 00:21:50,096 --> 00:21:54,773 I just thought you might be too busy to cook things 134 00:21:54,774 --> 00:21:58,831 I just cooked some abalones and thought I might share some. 135 00:21:58,832 --> 00:22:03,944 I thought you couldn't make it taste as good as Min-seon's. 136 00:22:04,341 --> 00:22:05,720 Did you find her recipe? 137 00:22:05,721 --> 00:22:10,018 Yeah. I found the recipe that she left 138 00:22:10,019 --> 00:22:12,774 and it tastes just the same. 139 00:22:12,775 --> 00:22:17,764 I still get surprised at how Min-seon was 140 00:22:17,765 --> 00:22:21,219 so perfect at managing the house. 141 00:22:22,079 --> 00:22:24,568 Oh, and by the way, Jae-hui, 142 00:22:27,270 --> 00:22:29,070 about No Yeonh-ju… 143 00:22:32,911 --> 00:22:36,986 - Remember? No-Yeong-ju! - Speak. 144 00:22:39,153 --> 00:22:44,123 What I mean is… Min-seon... 145 00:22:44,124 --> 00:22:47,720 had a bit of temper sometimes, 146 00:22:48,113 --> 00:22:53,473 but I just don't think an ordinary housewife like her 147 00:22:53,474 --> 00:22:55,941 would have had someone killed like that. 148 00:22:55,942 --> 00:22:59,222 Evidence shows that she had Yeong-ju beaten up. 149 00:22:59,223 --> 00:23:04,221 No Yeong-ju reported, but the record is gone. Then, she was found dead. 150 00:23:04,953 --> 00:23:07,520 And then No Yeong-ju's roommate blackmailed Min-seon. 151 00:23:07,521 --> 00:23:12,507 But I heard that it wasn't evidence for her murder. 152 00:23:13,806 --> 00:23:15,629 Your husband put you up to this? 153 00:23:17,229 --> 00:23:20,984 No, I'm just… 154 00:23:22,140 --> 00:23:28,010 I just thought that your husband and mine were just on the same boat. 155 00:23:28,901 --> 00:23:32,634 But then you came over and said those things, and I'm just scared. 156 00:23:32,635 --> 00:23:38,101 I've already made myself clear to him. I want him to stop getting in my way. 157 00:23:38,571 --> 00:23:42,105 You should have brought an answer to that. 158 00:23:42,106 --> 00:23:47,670 Yun Jae-hui! You got some nerve saying something like that. 159 00:23:47,671 --> 00:23:51,038 - Do you think I'll leave you alone? - I'm hanging up! 160 00:23:53,194 --> 00:23:56,438 Well… I was just doing as I was told… 161 00:23:56,439 --> 00:24:00,266 Well done. You helped deliver my message, as well. 162 00:24:00,963 --> 00:24:05,211 If you're done, you should get going. And take this back. 163 00:24:06,483 --> 00:24:07,883 Jae-hui. 164 00:24:28,313 --> 00:24:30,795 So, Cho Gang-hyeon 165 00:24:30,796 --> 00:24:34,608 is worried that I might just use him 166 00:24:34,609 --> 00:24:39,122 without making him director of the CIO as promised 167 00:24:39,389 --> 00:24:42,856 Well, that is one thing, but Yun Jae-hui-- 168 00:24:42,857 --> 00:24:43,990 What about her? 169 00:24:46,161 --> 00:24:48,961 Oh, well… 170 00:24:49,422 --> 00:24:55,377 She used to serve under his late wife in the past, 171 00:24:55,378 --> 00:24:59,286 but now that he has to work under her… 172 00:24:59,622 --> 00:25:02,566 Well, I do understand what you mean. 173 00:25:02,567 --> 00:25:06,318 Also, the way she treats and talks to others… 174 00:25:06,997 --> 00:25:08,874 is not very polite and friendly. 175 00:25:08,875 --> 00:25:14,430 Well, I've also put up with your snide comments, 176 00:25:14,860 --> 00:25:18,838 so I think they can put up with each other and find a middle ground. 177 00:25:20,354 --> 00:25:25,687 By the way, I haven't heard anything about my son's appointment. 178 00:25:26,273 --> 00:25:28,195 When will I hear any news? 179 00:25:29,631 --> 00:25:32,987 I'm also quite frustrated about that. 180 00:25:33,212 --> 00:25:37,490 I need some information to make a backup plan. 181 00:25:38,434 --> 00:25:44,100 But no one is sharing any information regarding the appointment. 182 00:26:22,852 --> 00:26:26,429 [HOW IS YOUR HUSBAND DOING?] 183 00:26:37,276 --> 00:26:42,209 Now, I don't owe you anything. 184 00:26:44,900 --> 00:26:46,956 What is this? Where did you get this? 185 00:26:46,957 --> 00:26:50,660 Well, I am a capable man. 186 00:26:51,381 --> 00:26:53,203 Start talking, will you? 187 00:26:55,378 --> 00:26:56,522 Tell me. 188 00:26:57,922 --> 00:27:03,910 Well… I sold the Jung Jun-hyeok video. 189 00:27:04,156 --> 00:27:07,179 I said you didn't have it. Who did you sell it to? 190 00:27:07,180 --> 00:27:10,340 Well, there are plenty of ways to hack into security cameras. 191 00:27:11,563 --> 00:27:14,808 I already had the video. 192 00:27:14,809 --> 00:27:18,883 But if we had done as you said, we could be dead by now like Yeong-ju. 193 00:27:19,661 --> 00:27:23,461 I thought the whole point was to stop them from climbing up the ladder. 194 00:27:23,462 --> 00:27:26,080 And we can get some pocket money, too. 195 00:27:27,681 --> 00:27:32,558 So, you can get yourself into a nice apartment 196 00:27:32,559 --> 00:27:35,342 and stop sleeping at saunas. 197 00:27:35,342 --> 00:27:38,998 I'm asking. Who did you sell it to? 198 00:27:54,633 --> 00:27:57,944 I like the exhibit, Jae-hui. 199 00:27:59,936 --> 00:28:04,002 I thought you were going to invite me to the opening ceremony. 200 00:28:06,324 --> 00:28:12,036 I'm sorry things didn't work out as you had planned 201 00:28:12,559 --> 00:28:14,537 Let's talk business. 202 00:28:15,555 --> 00:28:17,477 What are you doing here, 203 00:28:19,254 --> 00:28:22,055 and why did you ask about my husband? 204 00:28:30,211 --> 00:28:35,866 I have an appointment soon. So, we can talk later. 205 00:28:40,452 --> 00:28:45,930 Why don't we find some place quiet to talk? 206 00:28:46,660 --> 00:28:50,604 We can also discuss what happened last time. 207 00:29:17,519 --> 00:29:19,686 Who did you sell it to? 208 00:29:20,474 --> 00:29:22,652 There. This guy. 209 00:29:25,674 --> 00:29:30,919 He was some minister and is friends with hotshot politicians. 210 00:29:30,920 --> 00:29:36,586 I heard our customers talking, and apparently he also knows the President. 211 00:29:36,963 --> 00:29:41,088 He paid good money for this, so he must be loaded. 212 00:29:59,160 --> 00:30:00,771 That man… 213 00:30:03,581 --> 00:30:06,259 Didn't we see him at the rehearsal? 214 00:30:08,612 --> 00:30:13,523 Who is he? And why does he upset you every time? 215 00:30:33,008 --> 00:30:36,274 Upset? Can you tell? 216 00:30:39,065 --> 00:30:41,086 Did I really look it? 217 00:30:48,808 --> 00:30:51,713 It's like your time has been folded in half. 218 00:30:53,783 --> 00:30:59,661 Last time, and then today, I felt like your life in the past 219 00:30:59,662 --> 00:31:03,715 cast a shadow on your current life. 220 00:31:05,028 --> 00:31:06,705 Is that so? 221 00:31:08,041 --> 00:31:12,674 You are haunted by your memories of the past, 222 00:31:12,675 --> 00:31:14,830 and there's nothing you can do about it. 223 00:31:17,296 --> 00:31:22,185 I hate myself for being anxious over the same tragedies happening again. 224 00:31:24,330 --> 00:31:27,407 You must be scared and frustrated. 225 00:31:29,195 --> 00:31:33,573 When I'm not the same as the past… 226 00:31:54,390 --> 00:31:57,612 About No Yeong-ju and Cho Gang-hyeon, 227 00:31:58,075 --> 00:32:01,775 I heard the video was taken at our villa. 228 00:32:02,912 --> 00:32:07,212 Then… how did it get out in the first place? 229 00:32:14,653 --> 00:32:18,453 I was going to report to you when it's dealt with and over. 230 00:32:20,335 --> 00:32:23,068 We have found someone 231 00:32:23,069 --> 00:32:26,513 that may have hacked into the system and stolen that video. 232 00:32:27,258 --> 00:32:29,414 We're keeping an eye on him. 233 00:32:29,939 --> 00:32:34,879 He works under Yang Won-rok and is at the villa on occasion. 234 00:32:34,880 --> 00:32:38,063 He was neighbor to No Yeong-ju, living in the same building. 235 00:32:39,997 --> 00:32:41,330 Then… 236 00:32:42,287 --> 00:32:46,419 he would know about her roommate, as well. 237 00:33:17,920 --> 00:33:19,975 Where is this rat? 238 00:33:33,558 --> 00:33:35,492 There he is. 239 00:34:02,457 --> 00:34:03,557 I'll have somaek*. (beer mixed with soju) 240 00:34:09,067 --> 00:34:11,333 I told you to have some class. 241 00:34:11,715 --> 00:34:13,604 I wasn't the only one… 242 00:34:20,185 --> 00:34:22,685 So, the same drink as usual? 243 00:34:22,686 --> 00:34:26,124 What is this? Where are the girls? 244 00:34:26,125 --> 00:34:31,717 Well, I was told not to allow anyone else in here but the regular staff. 245 00:34:31,718 --> 00:34:32,750 By who? 246 00:34:32,751 --> 00:34:33,939 Secretary Go. 247 00:34:33,940 --> 00:34:35,490 What is she to say that? 248 00:34:35,491 --> 00:34:37,468 It comes from Mrs. Yun. 249 00:34:40,639 --> 00:34:44,217 I could talk to her and-- 250 00:34:44,218 --> 00:34:46,764 No, never mind. Just get out. 251 00:34:46,765 --> 00:34:50,182 I'm sick and tired of her. Don't even say her name. 252 00:34:50,400 --> 00:34:53,056 Then, I'll bring your drinks. 253 00:34:53,340 --> 00:34:55,220 Hey, Won-rok! Hey! 254 00:34:56,498 --> 00:35:00,176 What is this? We didn't come to party with men? 255 00:35:02,393 --> 00:35:05,304 So, what are you going to do? 256 00:35:05,532 --> 00:35:08,609 You'll have to make a decision soon. 257 00:35:08,610 --> 00:35:09,460 What? 258 00:35:09,461 --> 00:35:12,228 If you oppose Yun Jae-hui like that, 259 00:35:12,229 --> 00:35:15,270 Chairwoman Seo Han-suk won't be happy about it. 260 00:35:15,271 --> 00:35:17,153 That's nonsense. 261 00:35:17,577 --> 00:35:19,755 Isn't it obvious? 262 00:35:19,972 --> 00:35:23,561 Chairwoman Seo has picked Yun Jae-hui to be her successor. 263 00:35:26,902 --> 00:35:32,891 There has to be something to quiet her down. 264 00:36:23,662 --> 00:36:25,584 [JH] 265 00:36:26,148 --> 00:36:29,525 I'm sorry about that morning. 266 00:36:39,745 --> 00:36:41,057 It's Jeong-ho. 267 00:36:45,289 --> 00:36:49,333 I saw him at Cho Gang-hyeon's place the other day. 268 00:36:50,690 --> 00:36:52,479 And it wasn't so pleasant. 269 00:36:56,152 --> 00:36:59,218 Why does he have to text you 270 00:37:00,077 --> 00:37:03,999 so late at night just to talk about that? 271 00:37:04,000 --> 00:37:08,009 That woman, No Yeong-ju, in Cho Gang-hyeon's video. 272 00:37:09,263 --> 00:37:14,430 could have been murdered by his wife, and it's possible that he covered it up. 273 00:37:23,628 --> 00:37:28,039 Well, I knew you wouldn't like to hear about this. 274 00:37:30,568 --> 00:37:32,368 So, what are you going to do? 275 00:37:33,049 --> 00:37:38,716 We're going to talk about it. Things like this have always happened. 276 00:37:52,818 --> 00:37:55,595 Hey, are you married? 277 00:37:55,596 --> 00:37:57,638 Or do you have a girlfriend? 278 00:37:58,038 --> 00:38:01,238 You know you're handsome, don't you? 279 00:38:01,999 --> 00:38:06,377 He's smiling. You like that, huh? 280 00:38:06,933 --> 00:38:09,011 But you know what? 281 00:38:09,012 --> 00:38:14,288 It's no use for a man to be handsome. 282 00:38:14,660 --> 00:38:18,882 A man has to know when to talk. 283 00:38:19,352 --> 00:38:24,334 Being tall, handsome, or rich. None of those things matter. 284 00:38:24,757 --> 00:38:30,744 You've got to talk when you have to. That's what a man does. 285 00:38:30,956 --> 00:38:34,211 Thank you. You can go. 286 00:38:35,922 --> 00:38:38,678 How would I know anything if you don't talk? 287 00:38:39,745 --> 00:38:43,056 You don't even answer my questions. 288 00:38:43,057 --> 00:38:46,156 Then what am I supposed to do? 289 00:38:51,636 --> 00:38:54,980 Pick yourself up, Ju-yeon. 290 00:38:55,872 --> 00:38:59,317 Let's get changed and go to bed. 291 00:39:00,898 --> 00:39:02,465 Ju-yeon. 292 00:39:05,052 --> 00:39:07,552 Get up, Ju-yeon. 293 00:39:15,842 --> 00:39:17,420 Don't touch me. 294 00:39:44,736 --> 00:39:47,991 You've been drinking all day. 295 00:39:52,111 --> 00:39:54,455 Stop and go to bed. 296 00:39:54,846 --> 00:39:59,868 Has Jun-hyeok caused so much agony for you? 297 00:40:05,677 --> 00:40:08,176 Didn't you say that 298 00:40:08,177 --> 00:40:13,277 you don't have to be called a single mother thanks to him? 299 00:40:14,471 --> 00:40:15,682 I did. 300 00:40:15,683 --> 00:40:19,324 And now you do this to me? 301 00:40:19,325 --> 00:40:21,468 How could you? 302 00:40:21,994 --> 00:40:23,716 I understand. 303 00:40:26,473 --> 00:40:28,706 Promise me one thing. 304 00:40:31,290 --> 00:40:34,145 If Jun-hyeok fails to become President, 305 00:40:34,146 --> 00:40:38,679 I will get rid of Jae-hui, along with the child. 306 00:40:40,822 --> 00:40:42,577 Would you like that? 307 00:40:43,888 --> 00:40:45,677 Then, it will be so. 308 00:41:28,199 --> 00:41:32,388 What brings you here, Jae-hui? 309 00:41:35,599 --> 00:41:39,644 I was going to call you later tonight. 310 00:41:40,369 --> 00:41:45,480 I just came to tell you that you should be ashamed of what you did. 311 00:41:48,175 --> 00:41:53,353 You don't seem to have a sense of shame, always so loud and proud of youself. 312 00:41:53,668 --> 00:41:55,879 Hello, sir. 313 00:41:56,813 --> 00:41:58,401 What will you have me do? 314 00:41:59,058 --> 00:42:02,502 I could tell everybody what you did 315 00:42:02,503 --> 00:42:06,665 or give you a good slap on the face. 316 00:42:07,665 --> 00:42:08,865 Why are you doing this? 317 00:42:08,866 --> 00:42:11,287 Which one would people like more? 318 00:42:12,075 --> 00:42:14,697 You've changed a lot. 319 00:42:15,759 --> 00:42:19,770 And it's weird that you haven't at all. 320 00:42:40,434 --> 00:42:43,122 What do you think you're doing? 321 00:42:43,250 --> 00:42:44,995 I'll pay for that. 322 00:42:45,155 --> 00:42:47,974 What the… 323 00:42:51,129 --> 00:42:55,095 [HYEONGSAN STATION] 324 00:43:22,570 --> 00:43:24,048 Did I keep you waiting? 325 00:43:26,322 --> 00:43:29,567 What are we here? 326 00:43:48,280 --> 00:43:52,450 I followed you after we met that night. 327 00:43:54,015 --> 00:43:58,004 I didn't want to hurt you, so I pretended I didn't know. 328 00:43:59,258 --> 00:44:03,923 But now… I think it might not be fair 329 00:44:04,612 --> 00:44:06,879 that you don't know that I know. 330 00:44:08,730 --> 00:44:13,475 I may be overstepping, but I'm going to give you some help. 331 00:44:25,453 --> 00:44:27,197 Go in. 332 00:44:44,931 --> 00:44:47,264 You're a lot like me. 333 00:44:48,454 --> 00:44:53,932 And perhaps I'm just compensating for my past hardships by helping you. 334 00:44:55,265 --> 00:44:56,888 Back then, I hoped 335 00:44:57,401 --> 00:45:01,054 that somebody would come to my aid 336 00:45:01,522 --> 00:45:03,300 to protect me. 337 00:45:05,954 --> 00:45:07,842 How do you feel now? 338 00:45:09,682 --> 00:45:11,263 Now… 339 00:45:14,125 --> 00:45:16,103 I have myself. 340 00:45:17,883 --> 00:45:19,494 And I have you. 341 00:45:51,560 --> 00:45:55,827 This comes from the Chairman. He also sent some medicine. 342 00:46:05,926 --> 00:46:08,082 Don't meddle with what goes on between us. 343 00:46:08,083 --> 00:46:12,515 I know you've been secretly sending money to your family. 344 00:46:51,773 --> 00:46:54,440 How old is your husband? 345 00:46:54,441 --> 00:46:56,062 He's 40. 346 00:46:56,063 --> 00:46:57,934 Today's our anniversary. 347 00:46:57,935 --> 00:47:02,155 Then I would recommend this one. It's this year's new release. 348 00:47:02,156 --> 00:47:05,522 It's the most popular in the SS collection. 349 00:47:05,523 --> 00:47:08,851 The design is simple and luxurious… 350 00:47:38,529 --> 00:47:42,482 Honey. I'm almost there. 351 00:47:42,955 --> 00:47:44,244 Okay. 352 00:47:50,150 --> 00:47:53,361 [VIDEO: JUNG JUN-HYEOK WITH A PROSTITUTE] 353 00:48:00,435 --> 00:48:03,057 [HOW IS YOUR HUSBAND DOING?] [VIDEO: JUNG JUN-HYEOK WITH A PROSTITUTE] 354 00:48:19,788 --> 00:48:21,987 [REMEMBER HYEONGSANG-DONG, 2014] 355 00:48:21,988 --> 00:48:23,971 [BRING JUSTICE TO VIOLENCE] 356 00:48:23,972 --> 00:48:27,135 [NEVER FORGET HYEONGSAN-DONG] 357 00:48:42,218 --> 00:48:43,285 Jae-hui! 358 00:48:43,286 --> 00:48:45,040 Dong-min. Get in. We have 2 minutes. 359 00:49:28,649 --> 00:49:33,249 So, are you happy to discover the true nature of your husband?> 360 00:49:35,145 --> 00:49:37,112 Why are you doing this? 361 00:49:37,113 --> 00:49:41,175 Well, you should have taken care of your husband 362 00:49:41,176 --> 00:49:43,886 before acting out like that. 363 00:49:44,993 --> 00:49:48,682 You thought I would even flinch? 364 00:49:48,683 --> 00:49:53,054 I thought you wanted to become First Lady, didn't you? 365 00:49:56,156 --> 00:50:01,552 So, why don't we meet up 366 00:50:01,553 --> 00:50:04,675 to discuss this matter, like I suggested? 367 00:50:06,265 --> 00:50:08,621 This is your last chance. 368 00:50:09,929 --> 00:50:14,127 Don't be late. I hate to wait. 369 00:52:30,707 --> 00:52:32,929 Can I ask why you chose to marry me? 370 00:52:34,181 --> 00:52:35,581 Do you have to? 371 00:52:38,120 --> 00:52:41,420 I only had one reason to marry you. 372 00:52:44,225 --> 00:52:47,503 Your status that you're lucky to have, born a bastard. 373 00:52:50,667 --> 00:52:52,256 I was one lucky boy. 374 00:52:53,122 --> 00:52:56,867 I also found it attractive that you didn't pity yourself. 375 00:52:57,445 --> 00:53:00,855 I liked you because you were honest 376 00:53:00,856 --> 00:53:05,767 about your intentions without lying or faking love. 377 00:53:11,330 --> 00:53:13,397 I looked at your phone. 378 00:53:19,061 --> 00:53:22,172 There's nothing between me and Jeong-ho. 379 00:53:22,173 --> 00:53:23,105 I know that. 380 00:53:23,106 --> 00:53:24,538 I thought you didn't. 381 00:53:37,784 --> 00:53:42,062 - It wasn't my suspicions that-- - Honey. 382 00:53:45,938 --> 00:53:50,327 I am going to make your President. 383 00:53:53,519 --> 00:53:56,574 And I will be there by your side. 384 00:54:04,476 --> 00:54:06,387 Happy anniversary. 385 00:55:05,073 --> 00:55:06,628 Where did you park your car? 386 00:55:06,629 --> 00:55:09,117 Why don't you call a chauffer for yours and ride with me? 387 00:55:09,118 --> 00:55:12,128 I have somewhere to be because of work. You can go first. 388 00:55:12,924 --> 00:55:15,635 Okay, then. See you. 389 00:56:18,349 --> 00:56:19,937 Remember. 390 00:56:21,037 --> 00:56:25,460 If anything goes wrong for Jun-hyeok, Jae-hui will be out. 391 00:56:43,238 --> 00:56:44,538 Mr. Park Yong-seob? 392 00:58:51,140 --> 00:58:54,229 Jun-hyeok's sex video has been leaked. 393 00:58:55,192 --> 00:58:59,215 Is that why you called everybody this late? 394 00:58:59,427 --> 00:59:00,615 There's more. 395 00:59:01,493 --> 00:59:02,862 What is it then? 396 00:59:02,863 --> 00:59:05,808 Who told you to leak the video? 397 00:59:07,233 --> 00:59:08,544 Well… that was… 398 00:59:10,170 --> 00:59:11,392 Who was it? 399 00:59:11,393 --> 00:59:12,915 It was Mr. Cho Gang-hyeon. 400 00:59:18,510 --> 00:59:19,665 What? 401 00:59:24,040 --> 00:59:26,251 Prosecutor General Cho Gang-hyeon. 402 00:59:28,790 --> 00:59:31,012 What is all this? 403 00:59:34,079 --> 00:59:37,291 I will send this to Chairwoman Seo Han-suk. 404 00:59:40,524 --> 00:59:42,335 What is it you want? 405 00:59:49,956 --> 00:59:54,389 Coming. 406 01:00:03,632 --> 01:00:07,565 Yu Jin-seok. You are under arrest under Foreign Exchange Transactions Act. 407 01:00:08,077 --> 01:00:10,088 What? 408 01:00:24,297 --> 01:00:26,842 No. I'm fine. 409 01:00:27,074 --> 01:00:30,208 But there is something I'd like you to take care of. 410 01:00:30,730 --> 01:00:35,315 So, what you're saying is Jun-hyeok's video was taken 411 01:00:35,316 --> 01:00:39,861 at the same place as Cho Gang-hyeon's? 412 01:00:43,169 --> 01:00:45,246 But, then 413 01:00:47,294 --> 01:00:51,438 even if you find the person who leaked that video, 414 01:00:51,439 --> 01:00:54,215 would Yu-Jinseok listen to you? 415 01:00:54,216 --> 01:00:56,919 I have a plan for that. 416 01:00:58,036 --> 01:01:00,491 I'll report back to you when everything's dealt with. 417 01:02:16,439 --> 01:02:18,084 How did it go? 418 01:02:23,216 --> 01:02:24,538 Good. 419 01:03:12,285 --> 01:03:17,141 (Artificial City) 420 01:03:35,805 --> 01:03:40,782 Tell me. Who knows about my husband's video? 421 01:03:40,783 --> 01:03:44,894 I've never seen such a heinous bitch in my life. 422 01:03:45,371 --> 01:03:47,704 I can't let anything happen to Jun-hyeok. 423 01:03:47,705 --> 01:03:51,171 I don't care what others think. I only care about how you feel. 424 01:03:51,172 --> 01:03:54,269 I don't think that's important, either. It's done anyway. 425 01:03:54,274 --> 01:03:58,441 I'm going to tell her that I am No Yeong-ju's roommate. 426 01:03:58,442 --> 01:04:02,882 - Are you crazy? She's on their side. - Seol, 427 01:04:02,883 --> 01:04:05,755 Stay on my side at any time. 428 01:04:06,262 --> 01:04:10,018 Don't worry. I have someone who can help. 32399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.