All language subtitles for Amazing.Sisters.E01[Sarvfilm.ir]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 تنظیم و پخش از SARVFILM.IR مترجم : BaroMoviz 2 00:00:09,271 --> 00:00:12,031 توی شهر هوالینگ برای گل ها احترام زیادی قائل هستن 3 00:00:12,271 --> 00:00:14,111 همه عاشق گلا هستن 4 00:00:14,191 --> 00:00:16,152 توی جشنواره گل طلایی 5 00:00:16,232 --> 00:00:19,632 مردا و زنای مجرد کل شهر با بوسیدن گلا 6 00:00:19,671 --> 00:00:21,671 میخوان ازدواج خوبی نصیب شون بشه 7 00:00:22,191 --> 00:00:23,591 و امروز 8 00:00:23,632 --> 00:00:26,751 چیان جین جین اولین گل فروش شهر 9 00:00:26,992 --> 00:00:28,392 سه تا واسطه و شیش نفر رو استخدام کرد 10 00:00:28,472 --> 00:00:32,592 تا از یان یائو یو کوچیک ترین پسر خانواده یان درخواست کنه 11 00:00:33,511 --> 00:00:34,432 ولی شکست خورد 12 00:00:34,712 --> 00:00:37,552 پس اون به همراه چهارتا خواهر هاش 13 00:00:37,712 --> 00:00:39,351 دور هم جمع شدن تا 14 00:00:39,511 --> 00:00:41,631 بین تموم مردم شهر دنبالش بگردن 15 00:00:41,671 --> 00:00:42,752 یو یو چرا فرار میکنی 16 00:00:42,791 --> 00:00:43,631 عموی دوم 17 00:00:43,712 --> 00:00:45,471 بابام جام رو به چیا جین جین لو داده 18 00:00:45,511 --> 00:00:46,592 باید بهم کمک کنی 19 00:00:46,831 --> 00:00:48,991 یان یائو یو، پسر خانواده یان 20 00:00:49,072 --> 00:00:50,631 بیست سالشه 21 00:00:50,752 --> 00:00:52,432 به دستورات والدینش گوش نکرده 22 00:00:52,631 --> 00:00:54,552 و حرف واسطه ازدواج رو قبول نداره 23 00:00:54,631 --> 00:00:58,031 میخواد که منتظر کسی باشه که دست سرنوشت براش مقدر کرده 24 00:00:58,191 --> 00:01:00,432 که نمیشه با پول و طلا و تجارت 25 00:01:00,552 --> 00:01:02,712 سنجیدش 26 00:01:03,831 --> 00:01:05,711 شوهر خواهر قایم نشو 27 00:01:07,071 --> 00:01:08,151 دیوونه شدی؟ 28 00:01:08,191 --> 00:01:09,511 کی شوهر خواهرته؟ 29 00:01:09,791 --> 00:01:11,592 ...خب حالا اشتباه گرفتم اه 30 00:01:14,872 --> 00:01:17,151 ای بابا تو هم که شوهر خواهرم نیستی 31 00:01:18,791 --> 00:01:20,391 بیاین درباره یان یائو یو حرف بزنیم 32 00:01:20,552 --> 00:01:22,912 مهم‌نیست چه اتفاقی بیفته هیچ وقت دنبال روی اون نباشین 33 00:01:23,071 --> 00:01:23,791 سریعتر 34 00:01:27,232 --> 00:01:27,872 این پسر خانواده یان نیست؟ 35 00:01:27,872 --> 00:01:28,751 چه طوری اومده اینجا؟ 36 00:01:34,272 --> 00:01:35,071 وایستا 37 00:01:38,751 --> 00:01:40,511 اون سومین بانو خانواده چیان ئه مگه نه 38 00:01:40,552 --> 00:01:41,872 هیس آروم تر حرف بزن 39 00:01:59,032 --> 00:01:59,791 دختر 40 00:01:59,952 --> 00:02:02,272 کسی که دنبالش میگردین اینجا نیست 41 00:02:13,271 --> 00:02:14,032 با من ازدواج کن 42 00:02:17,071 --> 00:02:17,551 وایستا 43 00:02:17,551 --> 00:02:18,472 خسارتم رو بده. حقوق یه ماهم رو خرجش کرده بودم 44 00:02:18,472 --> 00:02:19,672 شوهر خواهر 45 00:02:20,392 --> 00:02:22,071 شما دونفر وایستین 46 00:02:22,991 --> 00:02:23,991 عمو بدو 47 00:02:24,032 --> 00:02:25,071 داره باز بهمون میرسه 48 00:02:25,232 --> 00:02:25,911 یو 49 00:02:27,312 --> 00:02:28,151 شما دوتا فرار نکنین 50 00:02:28,271 --> 00:02:29,032 یو 51 00:02:30,032 --> 00:02:32,911 و همینطور ایشون هم مسئول عمارت یان، یان چی هستن 52 00:02:33,032 --> 00:02:34,431 سی سالشه 53 00:02:34,472 --> 00:02:38,151 و هنوز ازدواج نکرده 54 00:02:39,592 --> 00:02:43,511 شوهر خواهر کجایی؟ 55 00:02:43,751 --> 00:02:45,872 شوهر خواهر دارم میبینمت 56 00:02:59,711 --> 00:03:03,071 ارباب، باز شمایین که 57 00:03:04,832 --> 00:03:05,431 عموی دوم 58 00:03:06,631 --> 00:03:08,071 اگه چیان جین جین بعدا اومد خونه من 59 00:03:08,112 --> 00:03:08,912 ...فقط باید- باید چی؟- 60 00:03:24,431 --> 00:03:26,151 به خودت بیا یان یائو یو 61 00:03:26,312 --> 00:03:28,272 تو باید منتظر نیمه گمشده ات باشی 62 00:03:30,752 --> 00:03:31,672 ارباب یان 63 00:03:31,991 --> 00:03:33,231 دست هامو گرفتی 64 00:03:33,231 --> 00:03:34,672 و میگی که نمیخوای بامن ازدواج کنی 65 00:03:37,071 --> 00:03:39,032 ....تو تو 66 00:03:39,272 --> 00:03:40,157 چیان 67 00:03:40,157 --> 00:03:41,511 جین جین 68 00:03:42,552 --> 00:03:44,071 چیان جین جین 69 00:03:50,272 --> 00:03:52,032 شوهر خواهر 70 00:03:52,552 --> 00:03:53,392 ارباب یان 71 00:03:53,791 --> 00:03:55,151 هزینه های عروسی برای عمارت یان فرستاده شده 72 00:03:55,791 --> 00:03:56,552 هیچ روزی 73 00:03:56,711 --> 00:03:58,431 به خوبی امروز برای ازدواج نیست 74 00:03:58,511 --> 00:04:00,472 پدرم نمیتونه این هزینه رو قبول کنه 75 00:04:00,511 --> 00:04:04,071 من یان یائو یو فقط یه ازدواج خوب میخوام 76 00:04:04,591 --> 00:04:05,832 جهاز کم میخوای 77 00:04:05,991 --> 00:04:07,871 من احساسات عالیجناب یان رو درک میکنم 78 00:04:08,071 --> 00:04:10,071 ارباب یان میشه بگی که 79 00:04:10,231 --> 00:04:13,071 چه طور میتونم تورو برای ازدواج با خودم راضی کنم 80 00:04:13,151 --> 00:04:14,151 بگو بدونیم 81 00:04:14,192 --> 00:04:15,472 آره بگو 82 00:04:16,112 --> 00:04:17,392 مگه اینکه 83 00:04:18,031 --> 00:04:21,672 مگه اینکه گل داوودی تو آب شکوفا بشه و تو تابستون برف بیاد 84 00:04:22,031 --> 00:04:23,231 اونوقت قبول میکنم که تو سرنوشت منی 85 00:04:26,791 --> 00:04:28,191 واقعا منظورت اینه 86 00:04:28,832 --> 00:04:30,031 اگه قسمت باشه میشه 87 00:04:44,272 --> 00:04:46,432 خواهر تو فقط یه نفر رو 88 00:04:46,471 --> 00:04:48,511 میخوای که واسطه تجارت سلطنتیت بشه 89 00:04:48,592 --> 00:04:51,791 لازم نیست برای این ازدواج گل داودی توی آب پرورش بدی 90 00:04:51,872 --> 00:04:54,152 ما مجبور نیستیم یان یائو یو رو انتخاب کنیم 91 00:04:55,231 --> 00:04:57,712 باید تجارت سلطنتی رو بدست بیارم 92 00:04:58,832 --> 00:05:00,832 یان یائو یو بین بقیه موقعیت عالی داره 93 00:05:00,872 --> 00:05:02,392 مناسب ترین انتخابه 94 00:05:02,712 --> 00:05:05,071 بانو وو، چای که سفارش دادین آماده شده 95 00:05:05,152 --> 00:05:07,791 خواهر بزرگ چای آماده شده بیا اول چای بخوریم 96 00:05:11,631 --> 00:05:12,592 خواهر بزرگ‌ چای بخور 97 00:05:17,311 --> 00:05:18,952 این چای چیه که همچین عطری داره؟ 98 00:05:19,152 --> 00:05:20,112 مال چای نیست 99 00:05:20,432 --> 00:05:22,432 از گلبرگ هایی ئه که از درخت های حیاط میفتن 100 00:05:29,791 --> 00:05:30,592 ارباب یان 101 00:05:31,071 --> 00:05:32,671 گل داوودی که تو اب شکوفا میشه رو میخواستی 102 00:05:32,752 --> 00:05:33,872 انجامش دادم 103 00:05:34,391 --> 00:05:36,671 ببین میخوای من وارد عمارت یان بشم 104 00:05:36,752 --> 00:05:39,152 یا اینکه تو وارد خانواده چیان میشی؟ 105 00:05:39,432 --> 00:05:40,192 ...من 106 00:05:42,992 --> 00:05:46,391 چای گل داوودی گرما رو از بین میبره و سم زدایی میکنه 107 00:05:46,432 --> 00:05:47,712 داروی خوبی برای کاهش عطش ئه 108 00:05:48,152 --> 00:05:51,592 صف ببندین 109 00:05:53,712 --> 00:05:55,271 فروش فوق العاده چیان جی هوا پو 110 00:05:55,312 --> 00:05:58,752 هرکسی که زودتر سفارش بده نصیبش میشه 111 00:06:04,671 --> 00:06:08,752 چیان جین جین میتونه گل داووی رو تو آب شکوفا کنه 112 00:06:08,831 --> 00:06:11,152 یعنی میتونه تو تابستونم برف بیاره 113 00:06:12,351 --> 00:06:14,511 چقدر زیباست 114 00:06:14,592 --> 00:06:16,192 چه طور ممکنه تو تابستون برف بباره 115 00:06:17,152 --> 00:06:19,632 به اون پری نگاه کنین. خیلی خوشگله 116 00:06:19,752 --> 00:06:21,192 یه پری اومده روی زمین 117 00:06:21,231 --> 00:06:22,391 اون یه پری ایه ببینش 118 00:06:22,511 --> 00:06:23,551 خوشگل نیست؟ 119 00:06:24,071 --> 00:06:27,632 پری ها به زمین اومدن. خیلی خوشگله 120 00:06:30,231 --> 00:06:31,472 خیلی خوشگله 121 00:06:37,951 --> 00:06:38,912 پری 122 00:06:41,992 --> 00:06:43,432 خسته نباشین برادرا 123 00:06:43,992 --> 00:06:45,912 خواهر سوم کاری نکردیم که 124 00:06:47,071 --> 00:06:48,152 خواهر بزرگ‌ 125 00:07:27,231 --> 00:07:28,831 به این گل میگن دونه برفی 126 00:07:29,071 --> 00:07:31,712 گل جدیدیه که توی شیاجین مغازه گل من پرورش داده میشه 127 00:07:31,791 --> 00:07:35,752 تابستونه و داره برف میباره، ارباب یان 128 00:07:35,951 --> 00:07:38,192 من حتی برفی رو که تو تابستون میخواستین انجام دادم 129 00:07:38,511 --> 00:07:39,831 حالا که دلت نمیخواد ولم کنی 130 00:07:40,032 --> 00:07:42,391 بهتره یه روز خوش یمن رو انتخاب کنیم 131 00:07:43,992 --> 00:07:46,712 من یان یائو یو فقط با نیمه گم شده ام ازدواج میکنم 132 00:07:57,752 --> 00:07:58,351 یین یین 133 00:07:59,071 --> 00:08:00,831 اینجا ننوشته که 134 00:08:01,071 --> 00:08:02,551 که نیمه گمشده چیه 135 00:08:03,592 --> 00:08:08,311 اونقدرام اسون نیست چطوره خودمون سرنوشت رو 136 00:08:08,872 --> 00:08:11,071 بسازیم؟ 137 00:08:12,592 --> 00:08:14,032 وقتش رسیده که 138 00:08:14,071 --> 00:08:16,351 از اثرات گل بهاری استفاده کنیم 139 00:08:19,791 --> 00:08:21,671 ارباب نوشیدنی خوردین 140 00:08:21,912 --> 00:08:22,791 چرا صورتتون انقدر قرمز شده 141 00:08:22,951 --> 00:08:25,752 چیزی نیست فقط اومدم خونه استراحت کنم 142 00:08:44,151 --> 00:08:44,952 ارباب یان 143 00:08:45,471 --> 00:08:47,031 دوباره همدیگه رو دیدیم 144 00:08:47,072 --> 00:08:48,432 چرا تو عمارت یان هستی؟ 145 00:08:50,072 --> 00:08:51,911 تو گل های منو خریدی 146 00:08:52,591 --> 00:08:55,632 معلومه که میام ببینم حالت چه طوره 147 00:08:55,711 --> 00:08:58,471 اون گل فروش برای تو کار میکرد 148 00:08:58,832 --> 00:09:01,072 برادر یه گل برای خواهرت بخر 149 00:09:01,151 --> 00:09:02,711 برو اونور 150 00:09:04,952 --> 00:09:07,432 برادر یه گل بخر 151 00:09:08,671 --> 00:09:09,992 میتونی با خیال راحت استراحت کنی 152 00:09:10,192 --> 00:09:12,471 اینکه چه اتفاقی برات افتاده 153 00:09:12,752 --> 00:09:13,952 هیچ علاقه ای بهش ندارم 154 00:09:15,512 --> 00:09:16,711 نمیتونم باور کنم که گل هارو مسموم کرده بودی 155 00:09:16,752 --> 00:09:17,992 تو یه انگیزه مخفی داری 156 00:09:18,632 --> 00:09:19,952 ارباب یان گفتی 157 00:09:20,072 --> 00:09:20,711 نسیم بهاری دراهه 158 00:09:20,752 --> 00:09:23,072 گل ها برای عشق ورزی بین عشاق استفاده میشن 159 00:09:23,711 --> 00:09:25,752 تو مجردی 160 00:09:26,952 --> 00:09:28,471 با اون گلا چیکار کردی؟ 161 00:09:28,632 --> 00:09:29,272 تو اونی هستی که افکار پلیدی داره 162 00:09:29,312 --> 00:09:30,312 خیلی بدجنسی 163 00:09:32,471 --> 00:09:34,512 پدرت هزینه ازدواج من رو گرفته 164 00:09:34,872 --> 00:09:37,151 و ازدواج ما پذیرفته شده 165 00:09:38,872 --> 00:09:41,791 فقط باید اینجوری از اتاق برم‌بیرون 166 00:09:41,832 --> 00:09:43,072 خجالت سرت نمیشه 167 00:09:44,752 --> 00:09:46,031 میتونی شرایط رو تعیین کنی 168 00:09:46,151 --> 00:09:47,471 من فقط ازت یه سند ازدواج میخوام 169 00:09:47,551 --> 00:09:48,312 چه طوره؟ 170 00:09:49,471 --> 00:09:53,031 من یان یائو یو فقط با نیمه گمشدم ازدواج میکنم و 171 00:09:53,151 --> 00:09:54,192 و باهم پیر میشیم 172 00:09:54,192 --> 00:10:54,192 تنظیم و پخش از SARVFILM.IR مترجم : BaroMoviz 14410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.