All language subtitles for Amazing.Sisters.E01[Sarvfilm.ir]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
مترجم : BaroMoviz
2
00:00:09,271 --> 00:00:12,031
توی شهر هوالینگ برای گل ها احترام زیادی قائل هستن
3
00:00:12,271 --> 00:00:14,111
همه عاشق گلا هستن
4
00:00:14,191 --> 00:00:16,152
توی جشنواره گل طلایی
5
00:00:16,232 --> 00:00:19,632
مردا و زنای مجرد کل شهر با بوسیدن گلا
6
00:00:19,671 --> 00:00:21,671
میخوان ازدواج خوبی نصیب شون بشه
7
00:00:22,191 --> 00:00:23,591
و امروز
8
00:00:23,632 --> 00:00:26,751
چیان جین جین اولین گل فروش شهر
9
00:00:26,992 --> 00:00:28,392
سه تا واسطه و شیش نفر رو استخدام کرد
10
00:00:28,472 --> 00:00:32,592
تا از یان یائو یو کوچیک ترین پسر خانواده یان درخواست کنه
11
00:00:33,511 --> 00:00:34,432
ولی شکست خورد
12
00:00:34,712 --> 00:00:37,552
پس اون به همراه چهارتا خواهر هاش
13
00:00:37,712 --> 00:00:39,351
دور هم جمع شدن تا
14
00:00:39,511 --> 00:00:41,631
بین تموم مردم شهر دنبالش بگردن
15
00:00:41,671 --> 00:00:42,752
یو یو چرا فرار میکنی
16
00:00:42,791 --> 00:00:43,631
عموی دوم
17
00:00:43,712 --> 00:00:45,471
بابام جام رو به چیا جین جین لو داده
18
00:00:45,511 --> 00:00:46,592
باید بهم کمک کنی
19
00:00:46,831 --> 00:00:48,991
یان یائو یو، پسر خانواده یان
20
00:00:49,072 --> 00:00:50,631
بیست سالشه
21
00:00:50,752 --> 00:00:52,432
به دستورات والدینش گوش نکرده
22
00:00:52,631 --> 00:00:54,552
و حرف واسطه ازدواج رو قبول نداره
23
00:00:54,631 --> 00:00:58,031
میخواد که منتظر کسی باشه که دست سرنوشت براش مقدر کرده
24
00:00:58,191 --> 00:01:00,432
که نمیشه با پول و طلا و تجارت
25
00:01:00,552 --> 00:01:02,712
سنجیدش
26
00:01:03,831 --> 00:01:05,711
شوهر خواهر قایم نشو
27
00:01:07,071 --> 00:01:08,151
دیوونه شدی؟
28
00:01:08,191 --> 00:01:09,511
کی شوهر خواهرته؟
29
00:01:09,791 --> 00:01:11,592
...خب حالا اشتباه گرفتم اه
30
00:01:14,872 --> 00:01:17,151
ای بابا تو هم که شوهر خواهرم نیستی
31
00:01:18,791 --> 00:01:20,391
بیاین درباره یان یائو یو حرف بزنیم
32
00:01:20,552 --> 00:01:22,912
مهمنیست چه اتفاقی بیفته هیچ وقت دنبال روی اون نباشین
33
00:01:23,071 --> 00:01:23,791
سریعتر
34
00:01:27,232 --> 00:01:27,872
این پسر خانواده یان نیست؟
35
00:01:27,872 --> 00:01:28,751
چه طوری اومده اینجا؟
36
00:01:34,272 --> 00:01:35,071
وایستا
37
00:01:38,751 --> 00:01:40,511
اون سومین بانو خانواده چیان ئه مگه نه
38
00:01:40,552 --> 00:01:41,872
هیس آروم تر حرف بزن
39
00:01:59,032 --> 00:01:59,791
دختر
40
00:01:59,952 --> 00:02:02,272
کسی که دنبالش میگردین اینجا نیست
41
00:02:13,271 --> 00:02:14,032
با من ازدواج کن
42
00:02:17,071 --> 00:02:17,551
وایستا
43
00:02:17,551 --> 00:02:18,472
خسارتم رو بده. حقوق یه ماهم رو خرجش کرده بودم
44
00:02:18,472 --> 00:02:19,672
شوهر خواهر
45
00:02:20,392 --> 00:02:22,071
شما دونفر وایستین
46
00:02:22,991 --> 00:02:23,991
عمو بدو
47
00:02:24,032 --> 00:02:25,071
داره باز بهمون میرسه
48
00:02:25,232 --> 00:02:25,911
یو
49
00:02:27,312 --> 00:02:28,151
شما دوتا فرار نکنین
50
00:02:28,271 --> 00:02:29,032
یو
51
00:02:30,032 --> 00:02:32,911
و همینطور ایشون هم مسئول عمارت یان، یان چی هستن
52
00:02:33,032 --> 00:02:34,431
سی سالشه
53
00:02:34,472 --> 00:02:38,151
و هنوز ازدواج نکرده
54
00:02:39,592 --> 00:02:43,511
شوهر خواهر کجایی؟
55
00:02:43,751 --> 00:02:45,872
شوهر خواهر دارم میبینمت
56
00:02:59,711 --> 00:03:03,071
ارباب، باز شمایین که
57
00:03:04,832 --> 00:03:05,431
عموی دوم
58
00:03:06,631 --> 00:03:08,071
اگه چیان جین جین بعدا اومد خونه من
59
00:03:08,112 --> 00:03:08,912
...فقط باید-
باید چی؟-
60
00:03:24,431 --> 00:03:26,151
به خودت بیا یان یائو یو
61
00:03:26,312 --> 00:03:28,272
تو باید منتظر نیمه گمشده ات باشی
62
00:03:30,752 --> 00:03:31,672
ارباب یان
63
00:03:31,991 --> 00:03:33,231
دست هامو گرفتی
64
00:03:33,231 --> 00:03:34,672
و میگی که نمیخوای بامن ازدواج کنی
65
00:03:37,071 --> 00:03:39,032
....تو تو
66
00:03:39,272 --> 00:03:40,157
چیان
67
00:03:40,157 --> 00:03:41,511
جین جین
68
00:03:42,552 --> 00:03:44,071
چیان جین جین
69
00:03:50,272 --> 00:03:52,032
شوهر خواهر
70
00:03:52,552 --> 00:03:53,392
ارباب یان
71
00:03:53,791 --> 00:03:55,151
هزینه های عروسی برای عمارت یان فرستاده شده
72
00:03:55,791 --> 00:03:56,552
هیچ روزی
73
00:03:56,711 --> 00:03:58,431
به خوبی امروز برای ازدواج نیست
74
00:03:58,511 --> 00:04:00,472
پدرم نمیتونه این هزینه رو قبول کنه
75
00:04:00,511 --> 00:04:04,071
من یان یائو یو فقط یه ازدواج خوب میخوام
76
00:04:04,591 --> 00:04:05,832
جهاز کم میخوای
77
00:04:05,991 --> 00:04:07,871
من احساسات عالیجناب یان رو درک میکنم
78
00:04:08,071 --> 00:04:10,071
ارباب یان میشه بگی که
79
00:04:10,231 --> 00:04:13,071
چه طور میتونم تورو برای ازدواج با خودم راضی کنم
80
00:04:13,151 --> 00:04:14,151
بگو بدونیم
81
00:04:14,192 --> 00:04:15,472
آره بگو
82
00:04:16,112 --> 00:04:17,392
مگه اینکه
83
00:04:18,031 --> 00:04:21,672
مگه اینکه
گل داوودی تو آب شکوفا بشه و تو تابستون برف بیاد
84
00:04:22,031 --> 00:04:23,231
اونوقت قبول میکنم که تو سرنوشت منی
85
00:04:26,791 --> 00:04:28,191
واقعا منظورت اینه
86
00:04:28,832 --> 00:04:30,031
اگه قسمت باشه میشه
87
00:04:44,272 --> 00:04:46,432
خواهر تو فقط یه نفر رو
88
00:04:46,471 --> 00:04:48,511
میخوای که واسطه تجارت سلطنتیت بشه
89
00:04:48,592 --> 00:04:51,791
لازم نیست برای این ازدواج گل داودی توی آب پرورش بدی
90
00:04:51,872 --> 00:04:54,152
ما مجبور نیستیم یان یائو یو رو انتخاب کنیم
91
00:04:55,231 --> 00:04:57,712
باید تجارت سلطنتی رو بدست بیارم
92
00:04:58,832 --> 00:05:00,832
یان یائو یو بین بقیه موقعیت عالی داره
93
00:05:00,872 --> 00:05:02,392
مناسب ترین انتخابه
94
00:05:02,712 --> 00:05:05,071
بانو وو، چای که سفارش دادین آماده شده
95
00:05:05,152 --> 00:05:07,791
خواهر بزرگ چای آماده شده
بیا اول چای بخوریم
96
00:05:11,631 --> 00:05:12,592
خواهر بزرگ چای بخور
97
00:05:17,311 --> 00:05:18,952
این چای چیه که همچین عطری داره؟
98
00:05:19,152 --> 00:05:20,112
مال چای نیست
99
00:05:20,432 --> 00:05:22,432
از گلبرگ هایی ئه که از درخت های حیاط میفتن
100
00:05:29,791 --> 00:05:30,592
ارباب یان
101
00:05:31,071 --> 00:05:32,671
گل داوودی که تو اب شکوفا میشه رو میخواستی
102
00:05:32,752 --> 00:05:33,872
انجامش دادم
103
00:05:34,391 --> 00:05:36,671
ببین میخوای من وارد عمارت یان بشم
104
00:05:36,752 --> 00:05:39,152
یا اینکه تو وارد خانواده چیان میشی؟
105
00:05:39,432 --> 00:05:40,192
...من
106
00:05:42,992 --> 00:05:46,391
چای گل داوودی گرما رو از بین میبره و سم زدایی میکنه
107
00:05:46,432 --> 00:05:47,712
داروی خوبی برای کاهش عطش ئه
108
00:05:48,152 --> 00:05:51,592
صف ببندین
109
00:05:53,712 --> 00:05:55,271
فروش فوق العاده چیان جی هوا پو
110
00:05:55,312 --> 00:05:58,752
هرکسی که زودتر سفارش بده نصیبش میشه
111
00:06:04,671 --> 00:06:08,752
چیان جین جین میتونه گل داووی رو تو آب شکوفا کنه
112
00:06:08,831 --> 00:06:11,152
یعنی میتونه تو تابستونم برف بیاره
113
00:06:12,351 --> 00:06:14,511
چقدر زیباست
114
00:06:14,592 --> 00:06:16,192
چه طور ممکنه تو تابستون برف بباره
115
00:06:17,152 --> 00:06:19,632
به اون پری نگاه کنین. خیلی خوشگله
116
00:06:19,752 --> 00:06:21,192
یه پری اومده روی زمین
117
00:06:21,231 --> 00:06:22,391
اون یه پری ایه
ببینش
118
00:06:22,511 --> 00:06:23,551
خوشگل نیست؟
119
00:06:24,071 --> 00:06:27,632
پری ها به زمین اومدن. خیلی خوشگله
120
00:06:30,231 --> 00:06:31,472
خیلی خوشگله
121
00:06:37,951 --> 00:06:38,912
پری
122
00:06:41,992 --> 00:06:43,432
خسته نباشین برادرا
123
00:06:43,992 --> 00:06:45,912
خواهر سوم کاری نکردیم که
124
00:06:47,071 --> 00:06:48,152
خواهر بزرگ
125
00:07:27,231 --> 00:07:28,831
به این گل میگن دونه برفی
126
00:07:29,071 --> 00:07:31,712
گل جدیدیه که توی شیاجین مغازه گل من پرورش داده میشه
127
00:07:31,791 --> 00:07:35,752
تابستونه و داره برف میباره، ارباب یان
128
00:07:35,951 --> 00:07:38,192
من حتی برفی رو که تو تابستون میخواستین انجام دادم
129
00:07:38,511 --> 00:07:39,831
حالا که دلت نمیخواد ولم کنی
130
00:07:40,032 --> 00:07:42,391
بهتره یه روز خوش یمن رو انتخاب کنیم
131
00:07:43,992 --> 00:07:46,712
من یان یائو یو فقط با نیمه گم شده ام ازدواج میکنم
132
00:07:57,752 --> 00:07:58,351
یین یین
133
00:07:59,071 --> 00:08:00,831
اینجا ننوشته که
134
00:08:01,071 --> 00:08:02,551
که نیمه گمشده چیه
135
00:08:03,592 --> 00:08:08,311
اونقدرام اسون نیست
چطوره خودمون سرنوشت رو
136
00:08:08,872 --> 00:08:11,071
بسازیم؟
137
00:08:12,592 --> 00:08:14,032
وقتش رسیده که
138
00:08:14,071 --> 00:08:16,351
از اثرات گل بهاری استفاده کنیم
139
00:08:19,791 --> 00:08:21,671
ارباب نوشیدنی خوردین
140
00:08:21,912 --> 00:08:22,791
چرا صورتتون انقدر قرمز شده
141
00:08:22,951 --> 00:08:25,752
چیزی نیست
فقط اومدم خونه استراحت کنم
142
00:08:44,151 --> 00:08:44,952
ارباب یان
143
00:08:45,471 --> 00:08:47,031
دوباره همدیگه رو دیدیم
144
00:08:47,072 --> 00:08:48,432
چرا تو عمارت یان هستی؟
145
00:08:50,072 --> 00:08:51,911
تو گل های منو خریدی
146
00:08:52,591 --> 00:08:55,632
معلومه که میام ببینم حالت چه طوره
147
00:08:55,711 --> 00:08:58,471
اون گل فروش برای تو کار میکرد
148
00:08:58,832 --> 00:09:01,072
برادر یه گل برای خواهرت بخر
149
00:09:01,151 --> 00:09:02,711
برو اونور
150
00:09:04,952 --> 00:09:07,432
برادر یه گل بخر
151
00:09:08,671 --> 00:09:09,992
میتونی با خیال راحت استراحت کنی
152
00:09:10,192 --> 00:09:12,471
اینکه چه اتفاقی برات افتاده
153
00:09:12,752 --> 00:09:13,952
هیچ علاقه ای بهش ندارم
154
00:09:15,512 --> 00:09:16,711
نمیتونم باور کنم که گل هارو مسموم کرده بودی
155
00:09:16,752 --> 00:09:17,992
تو یه انگیزه مخفی داری
156
00:09:18,632 --> 00:09:19,952
ارباب یان گفتی
157
00:09:20,072 --> 00:09:20,711
نسیم بهاری دراهه
158
00:09:20,752 --> 00:09:23,072
گل ها برای عشق ورزی بین عشاق استفاده میشن
159
00:09:23,711 --> 00:09:25,752
تو مجردی
160
00:09:26,952 --> 00:09:28,471
با اون گلا چیکار کردی؟
161
00:09:28,632 --> 00:09:29,272
تو اونی هستی که افکار پلیدی داره
162
00:09:29,312 --> 00:09:30,312
خیلی بدجنسی
163
00:09:32,471 --> 00:09:34,512
پدرت هزینه ازدواج من رو گرفته
164
00:09:34,872 --> 00:09:37,151
و ازدواج ما پذیرفته شده
165
00:09:38,872 --> 00:09:41,791
فقط باید اینجوری از اتاق برمبیرون
166
00:09:41,832 --> 00:09:43,072
خجالت سرت نمیشه
167
00:09:44,752 --> 00:09:46,031
میتونی شرایط رو تعیین کنی
168
00:09:46,151 --> 00:09:47,471
من فقط ازت یه سند ازدواج میخوام
169
00:09:47,551 --> 00:09:48,312
چه طوره؟
170
00:09:49,471 --> 00:09:53,031
من یان یائو یو فقط با نیمه گمشدم ازدواج میکنم و
171
00:09:53,151 --> 00:09:54,192
و باهم پیر میشیم
172
00:09:54,192 --> 00:10:54,192
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
مترجم : BaroMoviz
14410