Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,720 --> 00:03:47,680
"Episode 5"
2
00:03:48,680 --> 00:03:51,120
- Hello, madam
- Hello, Hammoud
3
00:03:51,280 --> 00:03:53,720
Please tell the boss
that we're here
4
00:03:53,840 --> 00:03:56,840
Sleiman is in his office
and he has a headache
5
00:03:57,360 --> 00:04:00,960
If you may tell him please
because he called me in a bit
6
00:04:01,120 --> 00:04:04,040
- He needs me urgently
- Alright, let's go check
7
00:04:05,280 --> 00:04:07,040
- Stay here
- Okay, boss
8
00:04:13,360 --> 00:04:14,840
Good evening
9
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
Sleiman, Hammoud is here
and wants to see you
10
00:04:20,160 --> 00:04:21,760
Didn't you ask to see him?
11
00:04:23,320 --> 00:04:24,720
Sleiman?
12
00:04:28,240 --> 00:04:29,960
Sleiman?
13
00:04:32,360 --> 00:04:35,920
Mom, dad isn't sitting behind his desk
14
00:04:38,480 --> 00:04:41,160
- The office is locked up
- Maybe he's in the bathroom
15
00:04:41,360 --> 00:04:42,800
If he was in the bathroom
he would've heard us
16
00:04:42,920 --> 00:04:46,320
Why are we standing here talking?
Let's break the door to check up on him
17
00:04:46,480 --> 00:04:48,600
Break the door?
Oh God!
18
00:05:02,280 --> 00:05:04,600
Sleiman!
19
00:05:05,560 --> 00:05:09,680
Father!
Answer me!
20
00:05:16,240 --> 00:05:17,960
Father!
21
00:05:35,080 --> 00:05:38,080
Adel you turned to be sneaky
and brave
22
00:05:39,680 --> 00:05:43,480
- He turned out to be a real man
- And we were planning
23
00:05:43,600 --> 00:05:48,760
- as he was killing the man
- Good job Adel, good job!
24
00:05:50,400 --> 00:05:54,880
Oh cousin,
if Jabal allowed me to go
25
00:05:55,040 --> 00:05:56,760
I would be showering now
instead of him
26
00:05:56,920 --> 00:06:00,960
Don't envy him
Jabal will shower him with insults too
27
00:06:01,120 --> 00:06:04,000
Didn't you see that your brother Jabal
hasn't said a word yet?
28
00:06:14,000 --> 00:06:15,440
Yes
29
00:06:16,840 --> 00:06:20,000
What!
Sleiman?
30
00:06:21,360 --> 00:06:23,560
When did this happen?
31
00:06:25,400 --> 00:06:27,400
Where are you now?
32
00:06:28,040 --> 00:06:31,200
No, stay there
I'll come to you right away
33
00:06:38,560 --> 00:06:41,440
That's enough
most importantly he's fine
34
00:06:41,560 --> 00:06:44,560
Yes thank God, but that's not
the right way to do it
35
00:06:44,680 --> 00:06:48,600
- This also has right and wrong?
- No, it' up to you!
36
00:06:48,760 --> 00:06:50,840
You think rules apply
to certain people only?
37
00:06:51,320 --> 00:06:55,000
That's enough, both of you!
38
00:06:55,800 --> 00:06:58,520
Enough!
Stop this nonsense!
39
00:06:58,680 --> 00:07:00,520
You are not alone in here!
40
00:07:00,680 --> 00:07:02,440
Did I do anything wrong?
41
00:07:02,760 --> 00:07:05,960
Haven't you been planning
all day to kill the man?
42
00:07:06,160 --> 00:07:09,840
Adel, you made a mistake
What were we talking about today?
43
00:07:10,000 --> 00:07:13,120
You didn't do as your brother wanted
or as the family wanted
44
00:07:13,280 --> 00:07:15,520
You acted on your own!
45
00:07:15,680 --> 00:07:18,200
Mother, I saved you time and men
46
00:07:18,360 --> 00:07:22,840
I saved you a big mess
Didn't you see their plan?
47
00:07:23,360 --> 00:07:29,080
At least, I ended it without losing
any of us and our men
48
00:07:29,400 --> 00:07:33,120
No one asked you to do it
No one asked you to do it!
49
00:07:34,960 --> 00:07:38,920
You knew
that we planned it perfectly
50
00:07:39,240 --> 00:07:41,680
and you went behind our backs
and killed him
51
00:07:41,840 --> 00:07:46,080
Don't make a big deal out of it
the bastard had to die
52
00:07:46,240 --> 00:07:51,440
- It doesn't matter how and when
- It matters a lot!
53
00:07:51,560 --> 00:07:55,760
We are Sultan's sons
We are Sultan Sheikh Al Jabal's sons
54
00:07:56,080 --> 00:07:59,400
- We don't kill anyone in a sneaky way
- What? In a sneaky way?
55
00:07:59,600 --> 00:08:01,880
They are the ones who killed
your father in a sneaky way
56
00:08:02,480 --> 00:08:04,000
God, give me patience!
57
00:08:04,160 --> 00:08:06,600
Brother, we are saying that
because we're afraid for you
58
00:08:06,800 --> 00:08:09,800
No, we aren't afraid for anyone
59
00:08:10,160 --> 00:08:15,280
We are going and risking our lives
because we have a right
60
00:08:15,920 --> 00:08:19,440
We didn't have to sneak
from windows like robbers
61
00:08:24,840 --> 00:08:30,280
We're here now, brother
can you tell us what to do?
62
00:08:59,520 --> 00:09:01,960
May God give you patience
63
00:09:04,520 --> 00:09:07,560
You have to be strong now, Abu Nidal
64
00:09:08,040 --> 00:09:11,880
You're now the family leader
your people need you to be strong
65
00:09:13,040 --> 00:09:17,560
I had a feeling
that this won't end well
66
00:09:17,720 --> 00:09:20,200
but he didn't listen to me
67
00:09:22,040 --> 00:09:24,720
Tell me
what happened?
68
00:09:25,120 --> 00:09:28,600
I was with him
then I left
69
00:09:28,720 --> 00:09:31,600
Then, I don't know what happened
70
00:09:31,800 --> 00:09:35,600
Sleiman, my brother!
You brought this on yourself!
71
00:09:35,800 --> 00:09:38,560
Oh dear God!
72
00:09:38,880 --> 00:09:40,720
It's his fate, brother
73
00:09:40,840 --> 00:09:45,800
- Yes, he brought his fate upon himself
- Don't say that!
74
00:09:46,040 --> 00:09:48,160
This is God's will
75
00:09:49,320 --> 00:09:53,160
Abu Salma, he is my brother
76
00:09:53,560 --> 00:09:56,320
and no one is as sad as me
77
00:09:57,960 --> 00:10:00,000
but Sleiman killed himself
because of his actions
78
00:10:00,000 --> 00:10:02,880
but Sleiman killed himself
because of his actions
79
00:10:03,480 --> 00:10:06,520
He caused this on us and himself
80
00:10:07,960 --> 00:10:09,920
You're right
81
00:10:11,520 --> 00:10:14,280
This is revenge, Abu Nidal
82
00:10:14,880 --> 00:10:21,520
Sheikh Al Jabal family got their
revenge, and you can't do anything
83
00:10:21,920 --> 00:10:27,160
Even if we did,
this is a vicious cycle
84
00:10:27,320 --> 00:10:31,400
We'll both keep taking revenge
until both families are killed
85
00:10:35,800 --> 00:10:39,560
So, guys?
So, men?
86
00:10:40,760 --> 00:10:42,480
What are you waiting for?
87
00:10:45,280 --> 00:10:48,240
You let the man who murdered
my father gloating
88
00:10:48,400 --> 00:10:51,360
and you're crying like women?
89
00:10:53,000 --> 00:10:58,000
They killed your leader in a sneaky way
and you're doing nothing?
90
00:10:59,040 --> 00:11:01,320
Are you waiting for women
to cover themselves
91
00:11:01,480 --> 00:11:04,440
and go avenge the man
who've always protected you?
92
00:11:05,640 --> 00:11:09,160
The man you only call
Alsaeed by name?
93
00:11:12,040 --> 00:11:15,680
No one can
kill that bastard?
94
00:11:16,040 --> 00:11:20,880
Never! Cousin, I promise you
I will step on his throat
95
00:11:21,000 --> 00:11:23,040
Nidal!
96
00:11:23,240 --> 00:11:27,480
Dad, my uncle Sleiman's blood
won't go in vain!
97
00:11:27,640 --> 00:11:30,920
What are you fighting for?
98
00:11:31,480 --> 00:11:32,840
I'll say it again
99
00:11:34,680 --> 00:11:39,800
If there are no men left in Alsaeed
family who can avenge their leader
100
00:11:39,920 --> 00:11:44,080
There are women with cold hearts
who can avenge him themselves
101
00:11:44,200 --> 00:11:45,800
and wash their honor with blood!
102
00:11:47,640 --> 00:11:49,280
Sumaya!
103
00:11:50,080 --> 00:11:55,480
Stay here, you and Alsaeed family honor
will be preserved
104
00:11:55,600 --> 00:11:57,440
Jalal! Jalal!
105
00:12:01,720 --> 00:12:04,360
Pray for us, father
106
00:12:04,960 --> 00:12:09,080
Nidal, don't make a move
without my approval
107
00:12:10,480 --> 00:12:14,920
Excuse us, Abu Nidal
Sleiman Alsaeed is our leader
108
00:12:15,120 --> 00:12:18,960
- His blood is very precious
- Let's go, men!
109
00:12:19,920 --> 00:12:22,320
- Let's go
- Nidal!
110
00:12:23,640 --> 00:12:25,440
Nidal!
111
00:12:34,040 --> 00:12:39,560
You stay in your place
don't leave anywhere, understood?
112
00:12:39,720 --> 00:12:41,520
But this isn't a solution
113
00:12:41,640 --> 00:12:45,080
That's why I talked to people
to fix his passport and documents
114
00:12:47,240 --> 00:12:50,920
- Does he have to travel?
- Didn't he make his choice?
115
00:12:51,400 --> 00:12:55,280
Let him travel to Paris for a while
till the dust settles
116
00:12:55,440 --> 00:12:57,520
and then we'll bring him back
117
00:13:05,320 --> 00:13:11,000
Listen! Don't ever think
of acting on your own again!
118
00:13:16,000 --> 00:13:19,800
Alsaeed family lost their minds
and everyone knows what happened
119
00:13:26,360 --> 00:13:29,320
It seems like a disaster is coming
our way
120
00:16:07,560 --> 00:16:09,800
Adel Sheikh Al Jabal?
121
00:16:09,920 --> 00:16:11,920
We don't have any proof
122
00:16:16,600 --> 00:16:18,760
This is what Alsaeed's men
are saying
123
00:16:18,920 --> 00:16:22,680
Did any of them file a lawsuit
or issue a complaint formally?
124
00:16:23,760 --> 00:16:27,520
If we got to Alsaeed's house now
they'll say Sleiman died of a stroke
125
00:16:28,920 --> 00:16:33,040
You're right
but we have to stand by
126
00:16:33,400 --> 00:16:37,400
You don't know when things can
get messy between the two families
127
00:16:54,400 --> 00:16:55,920
I cannot believe your father, Nidal
128
00:16:56,040 --> 00:16:58,000
He's telling people that the funeral
is at your house
129
00:16:58,120 --> 00:17:00,120
I don't know what's his deal!
He'll drive me crazy
130
00:17:00,280 --> 00:17:03,320
What will people say? He held a vigil
before taking revenge for his brother?
131
00:17:03,720 --> 00:17:06,320
No way!
I can't allow him to do it!
132
00:17:06,560 --> 00:17:10,200
Don't start problems with your father
leave it for me I'll deal with it
133
00:17:10,400 --> 00:17:12,480
Take it easy
we'll speak after the funeral
134
00:17:12,640 --> 00:17:14,200
Alright
135
00:17:40,160 --> 00:17:43,160
I tried to call you many times
why aren't you answering me?
136
00:17:44,560 --> 00:17:47,600
Did you forget your bride
who awaits you?
137
00:17:48,240 --> 00:17:52,560
How can I forget?
You know how much I love you
138
00:17:52,720 --> 00:17:54,920
I don't need to remind you
139
00:17:55,440 --> 00:17:58,080
What do I do with those words?
140
00:17:58,720 --> 00:18:01,600
You keep them engraved
in your heart and mind
141
00:18:01,880 --> 00:18:04,640
and give me some time
to sort things out
142
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
You see the disaster that I'm in
143
00:18:07,440 --> 00:18:11,080
- I want you to see my disaster
- I know
144
00:18:12,200 --> 00:18:17,000
I swear to God I know
I feel you and appreciate your patience
145
00:18:19,040 --> 00:18:22,760
My dear, believe me
146
00:18:23,280 --> 00:18:29,040
I swear
that I will make it up to you
147
00:18:29,600 --> 00:18:31,520
That's a promise
148
00:18:31,840 --> 00:18:37,000
Alhayba is going towards
a dark tunnel
149
00:18:37,600 --> 00:18:41,400
but I promised you
and I will make it come true
150
00:18:42,640 --> 00:18:45,360
- Are you sure?
- Yes, for sure my dear
151
00:18:46,480 --> 00:18:49,480
Don't fool me, please
152
00:18:51,800 --> 00:18:55,320
I won't comment
because you know me well
153
00:18:57,040 --> 00:19:01,560
I love you
and I will wait for you
154
00:19:02,920 --> 00:19:05,240
Take care of yourself
155
00:19:07,000 --> 00:19:09,880
You have definitely lost your mind
156
00:19:10,920 --> 00:19:14,760
I can't leave you alone
for a second?
157
00:19:15,360 --> 00:19:18,600
- I know what I'm doing
- You're wrong, my dear
158
00:19:18,880 --> 00:19:23,280
You don't know anything, I let you try
and you fell right into trouble
159
00:19:23,440 --> 00:19:25,400
God saved you!
160
00:19:25,640 --> 00:19:28,240
I let you think
and that didn't help as well
161
00:19:28,400 --> 00:19:30,520
I talked to you gently
but there's no use!
162
00:19:30,680 --> 00:19:32,920
Now you talked to him
and trusted him again
163
00:19:33,320 --> 00:19:35,840
Jabal didn't lie to me
this was his situation
164
00:19:35,960 --> 00:19:39,720
Let him deal with it on his own
165
00:19:39,880 --> 00:19:43,160
Jabal will be my husband
and his problem is mine
166
00:19:43,320 --> 00:19:46,920
I won't let that happen!
167
00:19:47,080 --> 00:19:53,560
I can't watch you walk willingly
to death and sit idly as long as I live
168
00:20:01,080 --> 00:20:03,200
I don't know what to say
169
00:20:08,360 --> 00:20:11,400
You are Alhayba's chiefs
170
00:20:13,800 --> 00:20:15,880
I appreciate your visit
171
00:20:19,600 --> 00:20:21,160
but...
172
00:20:25,160 --> 00:20:27,040
I don't know
173
00:20:28,120 --> 00:20:31,880
You don't need to think a lot, son
problems always occur
174
00:20:32,080 --> 00:20:33,680
We always find solutions
175
00:20:33,960 --> 00:20:38,120
As you all know,
peace is the best decision
176
00:20:39,080 --> 00:20:43,840
That's if you're talking about problems
not disasters
177
00:20:44,520 --> 00:20:48,000
Two were killed
in two days
178
00:20:48,120 --> 00:20:53,600
Then why did we come here?
Abu Salma, say something!
179
00:21:00,680 --> 00:21:07,680
My dear Jabal, your dad
may he rest in peace was our brother
180
00:21:08,440 --> 00:21:11,920
You know how sad
we were to lose him
181
00:21:13,360 --> 00:21:20,360
You took your revenge,
we just came back from the man's grave
182
00:21:22,360 --> 00:21:24,680
Then what?
183
00:21:28,040 --> 00:21:32,200
I don't know, Abu Salma
you should ask them
184
00:21:32,400 --> 00:21:34,840
We should ask you
185
00:21:35,320 --> 00:21:41,000
If you give us your approval, we'll go
to Abu Nidal to seek a reconciliation
186
00:21:41,440 --> 00:21:45,720
Abu Nidal is a good man
and knows his brother made a mistake
187
00:21:45,960 --> 00:21:49,640
Let's put this behind us
once and for all
188
00:21:54,600 --> 00:21:57,520
Hello, yes Chahine
189
00:21:59,120 --> 00:22:01,040
What?
190
00:22:02,000 --> 00:22:04,280
- What's wrong, Abu Ali?
- Hammoud Alsaeed
191
00:22:04,480 --> 00:22:06,320
He dragged Bathish
in front of his family and kids
192
00:22:06,480 --> 00:22:08,520
and killed him on his doorsteps
193
00:22:10,880 --> 00:22:13,640
There is no might no power
expect in God!
194
00:22:23,440 --> 00:22:25,400
See, chief?
195
00:22:27,560 --> 00:22:28,880
You're late
196
00:22:29,000 --> 00:22:31,920
- What does that mean?
- It means...
197
00:22:33,000 --> 00:22:34,920
It's done!
198
00:22:48,560 --> 00:22:50,840
Since you are going to his house
199
00:22:52,960 --> 00:22:56,760
Tell him that
Jabal Sultan Sheikh Al Jabal says...
200
00:22:58,040 --> 00:23:00,440
For every person
killed from our side
201
00:23:00,640 --> 00:23:02,600
We'll kill 10 men
from Alsaeed family
202
00:23:02,800 --> 00:23:06,360
- Unbelievable!
- Oh dear God, help us!
203
00:23:36,840 --> 00:23:38,680
Listen, you bastards!
204
00:23:40,480 --> 00:23:42,320
I am Hammoud Alsaeed
205
00:23:43,600 --> 00:23:46,160
the one murdered was our leader
206
00:23:46,880 --> 00:23:50,840
and he left brave men behind
207
00:23:51,600 --> 00:23:55,080
We will take our right with our hands
208
00:23:56,880 --> 00:23:59,960
We'll take our rights
from all of you, backstabbers
209
00:24:01,720 --> 00:24:07,120
This is just the beginning
and more are on the way
210
00:24:08,760 --> 00:24:14,360
This man is cheaper
than our shoes
211
00:24:18,040 --> 00:24:20,400
Adel Sheikh Al Jabal
212
00:24:22,120 --> 00:24:23,800
his brothers
213
00:24:24,880 --> 00:24:29,120
His uncle and cousins
214
00:24:30,080 --> 00:24:33,320
and all their followers
215
00:24:33,800 --> 00:24:37,520
Let's start with his cousins!
216
00:25:52,280 --> 00:25:57,280
The thirst of those who seek vengeance
shall never be quenched
217
00:25:58,200 --> 00:26:03,040
Vengeance continues between Sheikh
Al Jabal and Alsaeed families in Alhayba
218
00:26:03,160 --> 00:26:05,440
After the death
of Sultan Sheikh Al Jabal
219
00:26:05,600 --> 00:26:07,520
who was just the first
among many other dead men
220
00:26:08,320 --> 00:26:13,200
The religious and political references
warned from giving in to vengeance
221
00:26:13,480 --> 00:26:19,600
asking the government to intervene
quickly in order to stop these crimes
222
00:26:20,480 --> 00:26:23,160
This development caused the police
to reinforce its presence
223
00:26:23,320 --> 00:26:26,800
to take security measures
all around Alhayba
224
00:26:26,960 --> 00:26:30,720
to erect fixed and mobile road blocks
at the entrance of the village
225
00:26:30,880 --> 00:26:32,680
and to send patrols in the area
226
00:26:32,800 --> 00:26:37,120
They have also broken into the houses
of suspects from both families
227
00:26:37,560 --> 00:26:41,560
They asked peacemakers in Alhayba
to contain what's going on
228
00:26:41,720 --> 00:26:44,960
to resort to reason
rather than vengeance
229
00:26:45,120 --> 00:26:47,240
and to follow the laws of the state
230
00:26:47,360 --> 00:26:52,840
as the sole authority responsible
for giving everyone their rights legally
231
00:27:52,800 --> 00:27:55,880
What's wrong?
Tell me, Abu Ahmad
232
00:27:56,080 --> 00:27:58,920
My boy is gone, Abu Nidal!
233
00:27:59,320 --> 00:28:01,480
Take it easy
and tell me what's happening
234
00:28:01,640 --> 00:28:06,640
Our men went to the fields and
Sheikh Al Jabal's men surrounded them
235
00:28:06,800 --> 00:28:09,360
There's a big mess now
and they're fighting each other
236
00:28:10,120 --> 00:28:14,320
If you aren't afraid for your son
I only have this son
237
00:28:15,280 --> 00:28:19,000
They messed with his mind and I don't
know if he'll be back dead or alive
238
00:28:34,360 --> 00:28:37,680
Hello, my respects, sir!
239
00:28:39,000 --> 00:28:41,120
Yes, I got the news earlier
240
00:28:42,480 --> 00:28:45,680
We've been watching the situation
closely for two months
241
00:28:46,040 --> 00:28:49,880
Half of Alsaeed and Sheikh Al Jabal's
men are in custody here!
242
00:28:50,000 --> 00:28:53,960
The other half? Probably
killing each other in the fields
243
00:28:54,760 --> 00:28:56,960
Watch out, Abu Ali!
244
00:29:09,200 --> 00:29:12,120
Sakher, go to the car!
245
00:29:39,000 --> 00:29:44,000
Move! Sakher, answer me
if you hear me!
246
00:29:44,280 --> 00:29:46,400
Shake your head, Sakher!
247
00:29:48,320 --> 00:29:50,160
Take him with you
248
00:29:50,360 --> 00:29:52,920
- Yes, boss?
- Come with me!
249
00:29:54,160 --> 00:29:55,520
Where is Chahine?
250
00:29:55,640 --> 00:29:58,760
Chahine has been hit over there
and men are trying to pull him out
251
00:29:58,880 --> 00:30:00,000
What do we do, boss?
252
00:30:00,000 --> 00:30:00,600
What do we do, boss?
253
00:30:03,160 --> 00:30:05,800
I am dying, help me!
254
00:30:07,240 --> 00:30:09,320
I don't want to hear a single bullet
255
00:30:09,440 --> 00:30:12,160
Guys, everyone stop shooting!
256
00:30:17,400 --> 00:30:21,440
You pick up all the injured
and take them to the clinic
257
00:30:21,600 --> 00:30:24,160
- All of the injured?
- Yes, all of them
258
00:30:24,320 --> 00:30:28,240
Our men and theirs
Let's hope anyone is still alive
259
00:30:28,440 --> 00:30:30,480
- Let's go
- Let's go
260
00:31:33,920 --> 00:31:36,040
It's been very difficult, father
261
00:31:36,160 --> 00:31:38,080
"The grave of the late
Sultan Sheikh Al Jabal"
262
00:31:39,080 --> 00:31:42,640
I don't know how you kept up
with it all these years
263
00:31:56,600 --> 00:31:58,200
Slowly
264
00:32:01,320 --> 00:32:05,800
- Thank God for your safety, brother
- Oh my dear sister!
265
00:32:06,640 --> 00:32:10,200
The metal they put in my leg
hurts the most
266
00:32:11,240 --> 00:32:13,200
It's not the time for it
267
00:32:14,160 --> 00:32:18,200
Stop it, Sakher! Please!
We almost lost you!
268
00:32:19,200 --> 00:32:22,040
May you get well soon
and may peace go back to the town
269
00:32:22,160 --> 00:32:26,520
We can't take this fear
for you all anymore!
270
00:32:28,000 --> 00:32:30,520
Thank God you're okay
271
00:32:43,000 --> 00:32:47,960
You are a brave man
just like your father
272
00:32:52,280 --> 00:32:54,240
Mother...
273
00:32:55,320 --> 00:32:58,240
I don't know how much longer
can I take this
274
00:32:59,880 --> 00:33:03,680
and if I keep it up
how well can I act
275
00:33:03,880 --> 00:33:06,160
You will have to take it
276
00:33:06,720 --> 00:33:09,400
and you'll know how to act
277
00:33:09,680 --> 00:33:13,520
because everyone is watching you
wanting to break you!
278
00:33:15,480 --> 00:33:17,840
But you are Sultan
Sheikh Al Jabal's son
279
00:33:18,360 --> 00:33:22,000
whom everyone feared
in his life and death
280
00:33:22,480 --> 00:33:25,000
No one ever dared
to look him in the eyes
281
00:33:28,880 --> 00:33:30,680
May he rest in peace
282
00:33:32,640 --> 00:33:38,080
You have lived with my father
for the longest time and know him well
283
00:33:38,400 --> 00:33:43,240
If he was in my place
what would he have done?
284
00:33:44,480 --> 00:33:47,520
He would have done exactly
as you did
285
00:33:49,680 --> 00:33:52,640
If he came back to life now
286
00:33:54,160 --> 00:33:56,240
What would he have told me?
287
00:33:57,600 --> 00:34:00,480
He would have said
"God bless you"
288
00:34:04,720 --> 00:34:06,360
Just that?
289
00:34:07,440 --> 00:34:12,680
You know the rest, you don't need anyone
to tell you about it
290
00:35:06,960 --> 00:35:10,040
This is the last time
I let you leave this house
291
00:35:10,520 --> 00:35:14,280
Mother, I beg you
I don't want to hear it
292
00:35:15,400 --> 00:35:19,680
I can't see you die
for your crazy cousin
293
00:35:19,800 --> 00:35:23,560
Mother, Jabal isn't crazy
and what I'm doing is my own choice
294
00:35:23,680 --> 00:35:26,760
Did you forget that Sultan was my uncle
and I also have to avenge him?
295
00:35:26,920 --> 00:35:28,480
No, I haven't forgotten that
296
00:35:28,600 --> 00:35:31,560
nor have I forgotten that
your father is in prison as you did
297
00:35:31,960 --> 00:35:34,360
Mother, the lawyer is taking care
of everything
298
00:35:34,520 --> 00:35:36,880
There's no lawyer
but from your uncle's side?
299
00:35:37,000 --> 00:35:41,680
As of tomorrow, get a new lawyer
don't back home without your father
300
00:35:47,440 --> 00:35:50,960
Hello, I'm doing fine
301
00:35:51,840 --> 00:35:55,280
What are you saying?
I'll be there at once!
302
00:35:55,960 --> 00:35:58,000
Where are you going?
303
00:35:58,160 --> 00:36:03,160
Jabal is going to Alsaeed's neighborhood
and no one knows what he wants
304
00:36:04,480 --> 00:36:06,760
Damn you, Jabal!
305
00:36:06,920 --> 00:36:09,720
Your blood is still running
and you're going after him!
306
00:36:09,880 --> 00:36:13,240
Damned is the day that
I met this family!
307
00:37:46,600 --> 00:37:48,560
Abu Nidal!
308
00:37:53,560 --> 00:37:55,080
Abu Nidal!
309
00:38:03,560 --> 00:38:06,800
You come her uninvited?
310
00:38:07,880 --> 00:38:11,800
I come here
with a dead soul
311
00:38:12,120 --> 00:38:16,840
You've come to our house
knowing that we won't kill you here
312
00:38:17,960 --> 00:38:20,000
If it was up to you
313
00:38:21,800 --> 00:38:24,040
you wouldn't have let your
neighborhood's wives become widows
314
00:38:24,160 --> 00:38:25,960
and the children become orphans
315
00:38:27,840 --> 00:38:29,720
What do you want, Jabal?
316
00:38:31,440 --> 00:38:37,160
Your brother killed my father
and we avenged his death
317
00:38:44,400 --> 00:38:46,880
You cannot control your men
318
00:38:48,360 --> 00:38:50,520
They made a blood bath
319
00:38:52,240 --> 00:38:57,920
We are up to that
now and forever
320
00:38:59,560 --> 00:39:03,000
but this is war
321
00:39:05,080 --> 00:39:10,040
This is a war
which no one will win
322
00:39:11,880 --> 00:39:14,320
We were sad
for the ones who died in vain
323
00:39:14,560 --> 00:39:16,600
and we are afraid
for the ones remaining
324
00:39:21,360 --> 00:39:26,520
I'm right here and you are considered
your family's leader
325
00:39:27,920 --> 00:39:31,760
If you want a war
we're ready
326
00:39:32,760 --> 00:39:36,200
and we'll continue
till the last man standing
327
00:39:40,240 --> 00:39:45,360
Or we put the guns aside
and open a new chapter
328
00:39:46,560 --> 00:39:48,440
What new chapter?
329
00:39:48,600 --> 00:39:52,440
You're tricking us
so you'd kill us all with your men
330
00:39:52,680 --> 00:39:58,560
My men follow my instructions
and I stand by my word, no matter what
331
00:40:00,160 --> 00:40:02,520
I am Jabal Sheikh Al Jabal
I don't play around
332
00:40:05,720 --> 00:40:09,240
If not, I'll recite the Fatiha
for your soul
333
00:40:12,480 --> 00:40:16,440
or put your hand in mine
to read the Fatiha as a blessing
334
00:40:16,960 --> 00:40:18,960
What are you talking about?
335
00:40:22,600 --> 00:40:25,640
Your debt has become very large
Alsaeed family
336
00:40:27,800 --> 00:40:31,160
and I am here to pay it
as a dowry
337
00:40:32,320 --> 00:40:35,960
I'll pay it as a dowry for Sleiman's
daughter, he who killed my father
338
00:40:37,840 --> 00:40:41,280
If you're ready, as of tomorrow
339
00:40:42,640 --> 00:40:45,280
we'll set up the tents
for condolences
340
00:40:46,040 --> 00:40:48,840
and pray for the dead ones
of the two families
341
00:40:50,160 --> 00:40:53,960
At noon, we read the Fatiha
for their lives
342
00:40:54,760 --> 00:40:57,080
and at night we read the Fatiha
to bless my marriage to the girl
343
00:40:57,280 --> 00:40:58,880
It shall be done
344
00:41:02,680 --> 00:41:07,640
You can either have me as your killer
or as your son-in-law
25662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.