All language subtitles for 7 Faces Of Dr. Lao (G. Pal, 1964)-aNaRCHo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,013 --> 00:02:57,981 Pipe down, Thunder. 2 00:03:26,244 --> 00:03:29,805 Did you ever see a catfish riding on a yellow jackass before?. 3 00:03:30,014 --> 00:03:31,572 Not that I can remember. 4 00:03:31,782 --> 00:03:32,806 No touch. 5 00:03:33,017 --> 00:03:35,679 Him Golden Ass of Apuleius. Him very mean. 6 00:03:35,887 --> 00:03:37,548 No touch. 7 00:03:40,825 --> 00:03:42,452 Excuse, please. 8 00:03:44,662 --> 00:03:46,220 Excuse, please. 9 00:03:46,430 --> 00:03:47,328 Hello. 10 00:03:48,232 --> 00:03:49,358 Who's that, anyway?. 11 00:03:49,567 --> 00:03:52,365 I don't know. Looked like a Jap to me. 12 00:03:53,170 --> 00:03:54,501 He's Chinese. 13 00:03:54,705 --> 00:03:57,503 -How do you know? -Because I ain't stupid. 14 00:03:57,708 --> 00:04:00,802 Well, whoever he is, he sure come to the wrong town. 15 00:04:01,946 --> 00:04:02,844 Hello. 16 00:04:11,689 --> 00:04:14,055 You miserable piece of junk! I ought to-- 17 00:04:14,258 --> 00:04:16,852 Excuse, please. Excuse. 18 00:04:19,063 --> 00:04:20,223 Excuse. 19 00:04:20,898 --> 00:04:22,024 Who' re you?. 20 00:04:22,233 --> 00:04:23,825 Name Lao. 21 00:04:24,035 --> 00:04:25,593 Doctor Lao. 22 00:04:26,137 --> 00:04:30,005 Ain't nobody sick here, unless you know how to remedy this machine. 23 00:04:30,207 --> 00:04:32,300 Do printing here?. 24 00:04:32,677 --> 00:04:34,611 No. We sell ladies' underwear. 25 00:04:35,146 --> 00:04:37,444 What's the matter with you, big wise guy?. 26 00:04:37,648 --> 00:04:40,947 All the time make jokes. Make fun of old Chinese fellow. 27 00:04:41,152 --> 00:04:44,053 Take it easy. It's too late in the afternoon for tantrums. 28 00:04:44,255 --> 00:04:45,813 Who you?. Who you?. 29 00:04:46,057 --> 00:04:46,887 You boss?. 30 00:04:47,325 --> 00:04:49,555 No. Boss, he over there. 31 00:04:53,164 --> 00:04:53,994 Busy? 32 00:04:54,198 --> 00:04:55,995 Well, you might say. 33 00:04:56,200 --> 00:04:57,963 Okay. I wait. 34 00:05:30,768 --> 00:05:31,928 Hi, Tim. 35 00:05:32,370 --> 00:05:33,200 Ed. 36 00:05:34,538 --> 00:05:37,063 -What can I for you, Mr. Stark?. -Nothing. 37 00:05:37,274 --> 00:05:40,710 Not a thing. Just passing by. Thought I'd drop in to say hello. 38 00:05:40,911 --> 00:05:43,471 Of course, if you have some business to do.... 39 00:05:43,681 --> 00:05:46,275 That's okay. I wait. I wait. 40 00:05:49,186 --> 00:05:52,849 I read your editorial this morning. That was a fine piece of writing. 41 00:05:53,224 --> 00:05:56,421 Real fine. You certainly know how to put words together. 42 00:05:56,627 --> 00:05:58,788 I'll just bet you liked it. 43 00:05:59,030 --> 00:06:00,554 Of course I liked it. 44 00:06:00,765 --> 00:06:03,700 I always like it when a man speaks his mind. 45 00:06:03,901 --> 00:06:07,029 That part where you told all the people not to sell out. 46 00:06:07,238 --> 00:06:08,865 Boy, that was brave. 47 00:06:09,173 --> 00:06:13,200 And where you talked about fear. Now, what was that again?. 48 00:06:13,577 --> 00:06:14,908 Here, you read it. 49 00:06:17,381 --> 00:06:20,282 ""The prices paid by Mr. Clint Stark... 50 00:06:20,484 --> 00:06:22,281 ...for real estates and labor... 51 00:06:22,486 --> 00:06:25,944 ...are so patently unfair as to be ludi-cross. "" 52 00:06:26,323 --> 00:06:27,517 Ludicrous! 53 00:06:27,725 --> 00:06:29,283 Down about three paragraphs. 54 00:06:29,493 --> 00:06:30,790 Three what? 55 00:06:33,664 --> 00:06:37,498 ""All dictators past and present have thrived in a climate of fear. 56 00:06:37,935 --> 00:06:40,233 Without fear, they perish. 57 00:06:40,438 --> 00:06:42,406 People are afraid of Clint Stark... 58 00:06:42,606 --> 00:06:44,972 ...and so long as this situation exists... 59 00:06:45,176 --> 00:06:47,406 ... he will continue to rule Abalone. "" 60 00:06:47,611 --> 00:06:48,908 That's great stuff. 61 00:06:49,113 --> 00:06:50,842 Then I take it you agree with me. 62 00:06:51,148 --> 00:06:53,139 Of course I agree with you. 63 00:06:53,350 --> 00:06:55,443 But the thing is, the people are afraid of me... 64 00:06:55,653 --> 00:06:58,747 ... because I own them lock, stock and barrel. 65 00:06:59,090 --> 00:07:02,719 -They sold out a long time ago. -Then what are you so worried about?. 66 00:07:02,927 --> 00:07:03,757 You. 67 00:07:04,128 --> 00:07:05,959 I' m worried about you. 68 00:07:06,530 --> 00:07:08,657 See, you' re a smart boy... 69 00:07:09,066 --> 00:07:13,298 ...and I just hate to see you wasting your time. Now, don't get me wrong. 70 00:07:13,504 --> 00:07:14,869 I appreciate a fighter. 71 00:07:15,072 --> 00:07:18,667 I especially appreciate a fighter who has the odds against him. 72 00:07:18,876 --> 00:07:22,209 But there aren't any odds here. And there isn't any fight. 73 00:07:22,413 --> 00:07:23,880 Maybe I can stir one up. 74 00:07:24,081 --> 00:07:25,605 Not a chance. 75 00:07:25,816 --> 00:07:28,307 You'll just make the people feel bad. 76 00:07:28,519 --> 00:07:31,750 Believe me, this town isn't worth the trouble. 77 00:07:31,956 --> 00:07:35,392 Then why are you so interested in buying every square inch of it?. 78 00:07:35,693 --> 00:07:40,289 Because I'm a philanthropist, boy. I like to help people. 79 00:07:45,035 --> 00:07:46,525 Now let me ask you one. 80 00:07:47,605 --> 00:07:49,072 What's your stake in this?. 81 00:07:49,406 --> 00:07:51,772 How come you're so concerned about Abalone?. 82 00:07:51,976 --> 00:07:54,877 -Abalone is my home. -That won't wash. 83 00:07:55,146 --> 00:07:57,205 A year ago you hadn't heard of the place. 84 00:07:57,681 --> 00:07:59,444 You' re a city boy, Ed. 85 00:08:00,050 --> 00:08:02,041 You have some other reason. 86 00:08:03,053 --> 00:08:07,422 Well, now, Mr. Stark, I guess I just can't keep any secrets from you. 87 00:08:07,625 --> 00:08:10,287 The real reason is, "" l' m a philanthropist, boy. "" 88 00:08:10,494 --> 00:08:13,088 You wanna know something?. I think you are. 89 00:08:13,697 --> 00:08:15,562 I really think you are. 90 00:08:16,033 --> 00:08:17,261 Good luck, Ed. 91 00:08:18,302 --> 00:08:21,601 You' re on the wrong side, but I like your style. 92 00:08:22,072 --> 00:08:24,438 I wish I could return the compliment. 93 00:08:24,642 --> 00:08:25,631 Let's go. 94 00:08:47,698 --> 00:08:49,689 What can we do for you, mister?. 95 00:08:50,401 --> 00:08:51,993 Very small matter. 96 00:08:52,269 --> 00:08:55,261 I like to run advertisement. 97 00:08:55,472 --> 00:08:56,302 Excuse. 98 00:08:56,507 --> 00:08:57,872 In newspaper. 99 00:09:00,477 --> 00:09:02,468 Something wrong?. You sick maybe?. 100 00:09:05,115 --> 00:09:09,711 It's just it's kind of a shock. We don't get much new business here. 101 00:09:09,987 --> 00:09:10,817 How much? 102 00:09:11,822 --> 00:09:14,757 Well, that depends. You want a full column or a-- 103 00:09:14,959 --> 00:09:15,891 Big, big, big! 104 00:09:16,093 --> 00:09:18,118 Full page. Run two days. 105 00:09:18,329 --> 00:09:20,194 Start right away, chop-chop. 106 00:09:20,397 --> 00:09:22,422 A full page for two days?. 107 00:09:24,735 --> 00:09:25,929 How about... 108 00:09:26,604 --> 00:09:27,593 ... $50?. 109 00:09:27,805 --> 00:09:28,829 Good, good, good. 110 00:09:36,080 --> 00:09:36,978 American money?. 111 00:09:37,548 --> 00:09:39,948 Yes, we'd prefer it if you don't mind. 112 00:09:40,150 --> 00:09:41,583 No, no. Don't mind. 113 00:09:43,654 --> 00:09:45,053 Fifty dollars. 114 00:09:48,459 --> 00:09:49,687 You fix?. 115 00:09:50,060 --> 00:09:51,322 I fix. 116 00:09:51,528 --> 00:09:52,517 Mr...? 117 00:09:53,497 --> 00:09:54,486 Lao. 118 00:09:54,965 --> 00:09:56,762 Doctor Lao. 119 00:09:58,202 --> 00:09:59,863 What part of China are you from?. 120 00:10:00,204 --> 00:10:03,469 Last residence Panohai. 121 00:10:03,874 --> 00:10:07,970 Pee-a-en-oh-ha-a-ai. 122 00:10:08,178 --> 00:10:09,338 Panohai. 123 00:10:09,947 --> 00:10:11,608 Hello. Goodbye. 124 00:10:11,815 --> 00:10:14,181 Thank you. Thank you. 125 00:10:22,493 --> 00:10:24,393 What in T om thunder...?. 126 00:10:28,232 --> 00:10:30,200 You gonna print that stuff?. 127 00:10:30,734 --> 00:10:32,998 Why not?. He paid for it, didn't he?. 128 00:10:33,304 --> 00:10:35,329 Besides, I smell a story. 129 00:10:56,160 --> 00:10:58,185 Howdy! Have you got anything to read--?. 130 00:10:58,829 --> 00:11:01,559 I' m sorry, Mrs. Benedict. I said, "" Have you got anything--?. "" 131 00:11:01,765 --> 00:11:03,027 -I heard you. -Where?. 132 00:11:03,233 --> 00:11:05,758 The section on manners is right over there. 133 00:11:05,969 --> 00:11:08,802 I've read those. I' m looking for something on China. 134 00:11:09,940 --> 00:11:11,339 When do you leave?. 135 00:11:11,542 --> 00:11:15,239 As soon as you marry me. I thought it'd be a nice place to honeymoon. 136 00:11:15,446 --> 00:11:16,936 Edward Cunningham! If you-- 137 00:11:19,917 --> 00:11:22,477 Seriously, I want to check on a city called Panohai. 138 00:11:23,387 --> 00:11:25,878 Section on Asia, third shelf from the top. 139 00:11:26,090 --> 00:11:28,888 -You wouldn't want to help me?. -You can find it. 140 00:11:29,093 --> 00:11:31,561 It's called The History of China by D. Boulger. 141 00:11:31,762 --> 00:11:34,287 Would you like to have dinner with me tonight?. 142 00:11:34,498 --> 00:11:36,591 It should be clear by now that I do not... 143 00:11:36,800 --> 00:11:40,031 ...wish to go out with you, Mr. Cunningham. Ever. 144 00:11:40,537 --> 00:11:41,697 Why not?. 145 00:11:41,905 --> 00:11:43,998 All those stories about me, they' re lies! 146 00:11:44,208 --> 00:11:46,199 I'm not a bank robber or a cattle rustler. 147 00:11:46,410 --> 00:11:49,868 And I've never kicked a woman in the stomach even once. Really! 148 00:11:50,080 --> 00:11:51,479 It's quite impossible. 149 00:11:51,682 --> 00:11:54,742 I've a little boy and a mother-in-law to take care of. 150 00:11:55,152 --> 00:11:58,815 And you've only been in town a short while. I don't even know you. 151 00:11:59,022 --> 00:12:01,081 -So please, stop asking. -Never. 152 00:12:01,291 --> 00:12:04,021 It isn't Mike or your mother-in-law. It's because you' re afraid. 153 00:12:04,228 --> 00:12:05,855 -Of you?. -Of falling in love. 154 00:12:06,063 --> 00:12:06,995 Of being a woman. 155 00:12:07,197 --> 00:12:10,496 That's what you are, Angela, underneath all those widow's weeds. 156 00:12:13,871 --> 00:12:15,429 Isn't that right, Luther?. 157 00:12:23,881 --> 00:12:25,815 You got any more of that pie, Gram?. 158 00:12:26,016 --> 00:12:28,075 -Certainly. -He can get it himself. 159 00:12:28,285 --> 00:12:29,513 All right. 160 00:12:32,189 --> 00:12:33,213 Thank you. 161 00:12:34,358 --> 00:12:37,521 Ed likes apple pie too. When are we gonna invite him over?. 162 00:12:37,728 --> 00:12:40,822 Don't be disrespectful. His name is Mr. Cunningham. 163 00:12:41,031 --> 00:12:44,558 Come on, Mom. He said I could call him Ed. 164 00:12:44,768 --> 00:12:46,565 And I say you can't. 165 00:12:46,904 --> 00:12:49,202 Now you get the pie and go finish your homework. 166 00:12:49,406 --> 00:12:50,896 All right. 167 00:12:53,977 --> 00:12:56,605 Don't bother with the dishes. I'll do them when I get back. 168 00:12:56,814 --> 00:12:57,746 All right. 169 00:12:59,383 --> 00:13:01,510 -Good night, Mom. -Good night, Michael. 170 00:13:01,752 --> 00:13:03,014 Good night, Grandma. 171 00:13:03,420 --> 00:13:04,717 Good night, Mike. 172 00:13:09,860 --> 00:13:12,055 You're being a little hard on him. 173 00:13:13,063 --> 00:13:16,294 It's not easy for a boy to grow up without his father. 174 00:13:17,167 --> 00:13:18,191 I know. 175 00:13:18,936 --> 00:13:20,904 You could change that, Angela. 176 00:13:23,207 --> 00:13:24,731 Did you hear me? 177 00:13:25,108 --> 00:13:26,405 Yes. 178 00:13:26,777 --> 00:13:28,904 He is such a fine man. 179 00:13:29,313 --> 00:13:30,473 Who is?. 180 00:13:30,681 --> 00:13:32,478 Ed Cunningham. 181 00:13:33,450 --> 00:13:37,853 Oh, Sarah, I do wish you'd stop going on about that drifter. 182 00:13:38,055 --> 00:13:39,522 He is not a drifter! 183 00:13:39,723 --> 00:13:41,691 He's been here almost a year. 184 00:13:41,892 --> 00:13:43,757 Whatever else you may think of him... 185 00:13:43,961 --> 00:13:47,829 ...you have to admit he is the only man in town with spirit enough... 186 00:13:48,031 --> 00:13:50,522 ...to stand up to that devil, Stark! 187 00:13:50,767 --> 00:13:54,259 Well, it takes more than spirit to make a fine man. 188 00:13:54,872 --> 00:13:58,774 I loved your son, and no other man will ever take his place. 189 00:14:02,379 --> 00:14:03,846 No, Sarah. 190 00:14:04,047 --> 00:14:06,345 We'll manage, just you and l. 191 00:14:06,817 --> 00:14:08,978 After all, Mike has two mothers... 192 00:14:09,186 --> 00:14:11,620 ...and that makes up for quite a lot. 193 00:14:16,593 --> 00:14:17,821 I won't be late. 194 00:14:20,631 --> 00:14:22,326 Good night, dear. 195 00:14:34,678 --> 00:14:36,942 I don't think Cunningham's going to show up. 196 00:14:37,147 --> 00:14:38,079 Why not?. 197 00:14:38,282 --> 00:14:39,806 He doesn't want to lose. 198 00:14:40,150 --> 00:14:41,139 Who does?. 199 00:14:41,485 --> 00:14:42,452 I do. 200 00:14:43,186 --> 00:14:47,122 Mayor, every time I bet on weakness, corruption and fallibility... 201 00:14:47,324 --> 00:14:48,882 ... I want to lose. 202 00:14:49,092 --> 00:14:50,457 But I always win. 203 00:14:50,661 --> 00:14:51,821 Hey, boss. 204 00:15:04,074 --> 00:15:08,067 Meeting will come to order. Now, folks, may I have your attention?. 205 00:15:09,379 --> 00:15:12,712 Now a few words from someone who don't need any introduction. 206 00:15:12,916 --> 00:15:17,182 The man who's done more for Abalone than any other man... 207 00:15:17,387 --> 00:15:18,877 ... Mr. Clinton Stark. 208 00:15:27,397 --> 00:15:29,388 Good evening, ladies and gentlemen... 209 00:15:29,600 --> 00:15:31,261 ...fellow citizens of Abalone. 210 00:15:31,969 --> 00:15:35,769 I know you' re all tired of waiting, so I'll cut the fancy talk... 211 00:15:35,973 --> 00:15:37,702 ...and come right to the point. 212 00:15:37,908 --> 00:15:40,172 Abalone is dying of thirst. 213 00:15:41,845 --> 00:15:43,870 Now, you all know we get our water... 214 00:15:44,081 --> 00:15:48,245 ...from a point 1 6 miles from here through an underground pipe. 215 00:15:48,819 --> 00:15:51,788 That pipe is worn out. It's crumbling. 216 00:15:52,356 --> 00:15:55,348 According to the top engineers of this state, it has... 217 00:15:55,626 --> 00:15:57,457 ... maybe another six months left. 218 00:15:57,661 --> 00:15:58,855 Then it's finished. 219 00:16:00,631 --> 00:16:02,861 So looking at it realistically... 220 00:16:03,100 --> 00:16:06,433 ...it seems you all have two choices: 221 00:16:07,004 --> 00:16:09,871 Either you repair the pipe, or you let it rot. 222 00:16:12,042 --> 00:16:13,703 Now, if you repair the pipe... 223 00:16:13,910 --> 00:16:17,676 ...it'll cost you $237,000! 224 00:16:20,283 --> 00:16:22,080 And what do you get for your money?. 225 00:16:22,919 --> 00:16:24,386 I'll tell you that too. 226 00:16:24,788 --> 00:16:28,952 Nothing. Because that's what Abalone is. Nothing. 227 00:16:29,660 --> 00:16:30,592 Zero. 228 00:16:31,528 --> 00:16:32,859 Is that what you want? 229 00:16:33,563 --> 00:16:35,827 T o spend the rest of your lives here... 230 00:16:36,033 --> 00:16:37,967 ...as bored as you've always been?. 231 00:16:38,335 --> 00:16:39,734 Of course not. 232 00:16:40,003 --> 00:16:42,836 But you don't want to die of thirst either. 233 00:16:43,573 --> 00:16:48,010 Now, you can't afford to leave your homes, lose your possessions. 234 00:16:48,211 --> 00:16:51,408 Folks, I have an alternate choice for you. 235 00:16:54,651 --> 00:16:55,743 Sell. 236 00:16:56,153 --> 00:16:58,986 Sell what you've got and move away. 237 00:16:59,322 --> 00:17:00,584 Leave Abalone... 238 00:17:00,791 --> 00:17:01,758 ...to the buzzards. 239 00:17:03,293 --> 00:17:05,625 Folks, I'll buy this town from you. 240 00:17:05,862 --> 00:17:06,920 Every house. 241 00:17:07,197 --> 00:17:10,428 Every building. Every single nail. 242 00:17:10,934 --> 00:17:13,300 And pay you a fair price to boot. 243 00:17:13,837 --> 00:17:17,204 So you don't have to go head over heels into debt... 244 00:17:17,407 --> 00:17:20,774 ...to raise $237,000. 245 00:17:20,977 --> 00:17:23,070 You don't have to lose everything you've got. 246 00:17:23,280 --> 00:17:24,770 That makes sense! 247 00:17:30,787 --> 00:17:33,119 Well, I think we all agree... 248 00:17:33,323 --> 00:17:36,451 ...that Mr. Stark has been more than generous with us. 249 00:17:36,727 --> 00:17:39,161 I suggest, therefore, that we take a vote-- 250 00:17:39,362 --> 00:17:40,829 Just a minute! 251 00:17:42,666 --> 00:17:47,228 I'd like to say a few words if Mr. Stark doesn't mind. 252 00:17:48,038 --> 00:17:50,063 Not in the least, Mr. Cunningham. 253 00:17:50,907 --> 00:17:53,307 After all, this is a free country. 254 00:17:53,744 --> 00:17:56,042 It's good someone remembers that. 255 00:17:57,180 --> 00:17:59,842 You know, folks, I haven't been here long. 256 00:18:00,050 --> 00:18:01,574 But it's home to me. 257 00:18:02,052 --> 00:18:05,146 And I believe in fighting for your home when it's threatened. 258 00:18:05,355 --> 00:18:08,381 Now, Mr. Stark wants us to sell our home. 259 00:18:09,025 --> 00:18:11,220 Because it's gonna be an effort to keep it. 260 00:18:11,561 --> 00:18:16,021 Even if we make the effort, he says that Abalone is nothing. It's zero. 261 00:18:17,234 --> 00:18:18,895 I say he's wrong. 262 00:18:19,169 --> 00:18:22,866 I say any place where people live and work together... 263 00:18:23,073 --> 00:18:24,199 ...is something. 264 00:18:24,407 --> 00:18:26,204 Something very important. 265 00:18:27,177 --> 00:18:28,542 Now, one more thing. 266 00:18:29,880 --> 00:18:32,542 Just outside of our town, there's another... 267 00:18:32,983 --> 00:18:36,680 ...with even less of Mr. Stark's kind of future. 268 00:18:37,654 --> 00:18:40,589 There's one of its citizens. Stand up, please, George. 269 00:18:42,259 --> 00:18:43,886 This is George G. George. 270 00:18:44,094 --> 00:18:46,324 He's a Navajo lndian. Most of you know him. 271 00:18:46,530 --> 00:18:50,523 His forefathers were here before the white man even heard of America. 272 00:18:50,734 --> 00:18:53,328 What will happen to his family, his friends... 273 00:18:53,537 --> 00:18:55,505 ...without our town to help him?. 274 00:18:55,906 --> 00:18:57,271 I'd like to say something. 275 00:18:59,309 --> 00:19:00,742 All right, Mrs. Benedict. 276 00:19:01,411 --> 00:19:04,141 If Abalone is as worthless as Mr. Stark says... 277 00:19:04,347 --> 00:19:06,815 ...why is he so anxious to buy it?. 278 00:19:07,250 --> 00:19:10,413 That's a fair question. I' m glad you asked it. 279 00:19:10,921 --> 00:19:14,152 Mrs. Benedict, you' re a teacher, a librarian. 280 00:19:14,591 --> 00:19:18,459 And as such, you can take a dull boy and make him into a smart boy. 281 00:19:18,728 --> 00:19:21,492 In a manner of speaking, you can turn a profit. 282 00:19:21,698 --> 00:19:22,960 It's the same with me. 283 00:19:23,166 --> 00:19:25,396 I' m a businessman, and as such... 284 00:19:25,602 --> 00:19:29,663 ... I feel I can do this, well, without taking a loss. 285 00:19:29,973 --> 00:19:32,134 -It's as simple as that. -But just exactly--?. 286 00:19:32,342 --> 00:19:36,506 You should be ashamed of yourself for doubting Mr. Stark's integrity. 287 00:19:36,713 --> 00:19:39,944 Mr. Stark, when do we have to give our answer?. 288 00:19:41,318 --> 00:19:42,182 Well... 289 00:19:42,552 --> 00:19:44,042 ...frankly... 290 00:19:44,254 --> 00:19:46,347 ... I'd hoped to settle this this evening. 291 00:19:46,556 --> 00:19:48,820 But if you want some time to think it over... 292 00:19:49,025 --> 00:19:51,721 ...well, let's say within a couple of days. 293 00:19:54,831 --> 00:19:55,957 Thank you. 294 00:19:56,233 --> 00:19:58,098 Thank you very much, Mr. Stark. 295 00:19:58,301 --> 00:20:02,101 We owe you a vote of gratitude for being so fair with us. 296 00:20:02,305 --> 00:20:03,932 Don't you agree, folks?. 297 00:20:06,910 --> 00:20:09,743 Meeting adjourned until 9:30 Friday night. 298 00:20:16,586 --> 00:20:17,518 Oh, George. 299 00:20:18,555 --> 00:20:20,648 We didn't accomplish very much... 300 00:20:20,924 --> 00:20:22,858 ... but thanks for coming down. 301 00:20:24,694 --> 00:20:26,093 Not a chance, Ed. 302 00:20:26,730 --> 00:20:29,665 They' re sentimental, but that doesn't make them stronger. 303 00:20:30,166 --> 00:20:31,827 That's what you want to think. 304 00:20:32,702 --> 00:20:34,670 You'll find this hard to believe... 305 00:20:34,971 --> 00:20:37,439 ... but I was like you once, a long time ago. 306 00:20:37,741 --> 00:20:39,766 I believed in the dignity of man. 307 00:20:39,976 --> 00:20:42,103 Decency. Humanity. 308 00:20:42,379 --> 00:20:43,209 But I was lucky. 309 00:20:43,413 --> 00:20:45,847 I found out the truth early, boy. 310 00:20:46,049 --> 00:20:48,313 And what is the truth, Stark?. 311 00:20:48,518 --> 00:20:49,746 It's all very simple. 312 00:20:50,987 --> 00:20:53,182 There is no such thing as the dignity of man. 313 00:20:53,390 --> 00:20:57,156 Man is a base, pathetic, vulgar animal. 314 00:20:59,829 --> 00:21:01,023 Good night, Ed. 315 00:21:10,573 --> 00:21:12,200 Halt, you miserable redskin! 316 00:21:13,944 --> 00:21:16,105 You're keeping the wrong kind of company, boy. 317 00:21:16,546 --> 00:21:19,242 Ain't good to be seen with a man like Cunningham. 318 00:21:20,150 --> 00:21:22,778 Bad medicine. Savvy? 319 00:21:25,755 --> 00:21:27,086 Cat got your tongue?. 320 00:21:27,290 --> 00:21:29,918 I believe that's what's happened. Cat got his tongue. 321 00:21:34,364 --> 00:21:35,831 Who told you you could go?. 322 00:21:36,032 --> 00:21:38,125 He's a sassy one, ain't he?. 323 00:21:38,668 --> 00:21:40,932 You know what my old man used to say?. 324 00:21:41,571 --> 00:21:44,768 He said the only good lnjun's a dead lnjun. 325 00:21:46,676 --> 00:21:48,871 What do you think of that, boy?. 326 00:21:52,182 --> 00:21:54,116 Talk, you miserable redskin! 327 00:21:54,851 --> 00:21:55,818 Talk! 328 00:21:58,288 --> 00:21:59,152 Talk! 329 00:22:14,037 --> 00:22:16,198 Excuse, please. 330 00:22:18,208 --> 00:22:21,666 This town ain't big enough for you and me, partner. 331 00:22:27,083 --> 00:22:31,452 Smile when you say that, you miserable horny-toad hombre. 332 00:22:48,238 --> 00:22:49,205 What happened?. 333 00:22:54,110 --> 00:22:55,202 Read all about it! 334 00:22:55,478 --> 00:22:57,139 Circus coming to town! 335 00:22:58,214 --> 00:23:00,478 Read all about it! Read all about it! 336 00:23:01,217 --> 00:23:03,014 Circus coming to town! 337 00:23:03,653 --> 00:23:06,486 -Good morning, Mr. Ramsey. -Why don't you aim, boy?. 338 00:23:06,689 --> 00:23:09,522 I do, Mr. Ramsey! I do! 339 00:23:12,829 --> 00:23:15,263 Hey, Bunny, look it here! 340 00:23:17,600 --> 00:23:19,568 I can't come out like this. 341 00:23:19,769 --> 00:23:21,930 Says here a circus is coming to town. 342 00:23:22,138 --> 00:23:23,366 T o Abalone? 343 00:23:24,974 --> 00:23:27,204 That's what it says. 344 00:23:27,410 --> 00:23:30,174 I can't believe it. Hasn't ever been a circus here. 345 00:23:30,713 --> 00:23:35,412 Read all about it! Read all about it! Circus coming to town! 346 00:23:39,823 --> 00:23:43,816 That darn kid. He threw the paper under the car. 347 00:23:45,728 --> 00:23:47,491 Mr. Frisco, good morning. 348 00:23:48,164 --> 00:23:49,961 Good morning, Mrs. Cassin. 349 00:23:53,103 --> 00:23:56,937 And how is our esteemed mayor this morning?. 350 00:23:57,140 --> 00:23:59,608 Oh, fine, thank you. Just fine! 351 00:24:07,150 --> 00:24:10,017 Read all about it! Circus coming to town! 352 00:24:10,220 --> 00:24:11,653 That young hoodlum! 353 00:24:11,855 --> 00:24:13,686 It's just the Daily Star, dear. 354 00:24:13,890 --> 00:24:16,859 Don't mess me up, stupid. Go get the paper. 355 00:24:17,060 --> 00:24:17,890 Yes, dear. 356 00:24:18,094 --> 00:24:20,585 Somebody ought to arrest that rapscallion! 357 00:24:20,797 --> 00:24:25,063 He's just like that no-good Cunningham. A troublemaker! 358 00:24:25,902 --> 00:24:26,960 Give it here. 359 00:24:27,837 --> 00:24:30,067 And sit down. You give me the jitters. 360 00:24:30,273 --> 00:24:34,141 I' m sorry, dear. I don't mean to give you the yitters. 361 00:24:34,344 --> 00:24:35,743 Say ""jitters. "" 362 00:24:39,082 --> 00:24:41,710 What in the world is a Medusa?. 363 00:24:42,919 --> 00:24:45,285 A Medusa, dear heart, is a.... 364 00:24:45,688 --> 00:24:48,657 Well, it's a mythological creature... 365 00:24:48,858 --> 00:24:50,223 ...with snakes on her head... 366 00:24:50,660 --> 00:24:52,127 ...instead of hair. 367 00:24:52,328 --> 00:24:53,420 And... 368 00:24:57,700 --> 00:24:59,964 ...if you look at her face... 369 00:25:00,170 --> 00:25:02,229 ...you turn to stone. 370 00:25:03,239 --> 00:25:05,867 Shut up, Luther! And don't be ridiculous! 371 00:25:06,075 --> 00:25:07,133 Yes, dear. 372 00:25:21,658 --> 00:25:23,057 Wait! I wanna talk to you! 373 00:25:23,259 --> 00:25:25,887 Edward Cunningham, Esquire. 374 00:25:26,329 --> 00:25:31,130 Editor in chief of the Abalone Daily Star. How do you do?. 375 00:25:31,334 --> 00:25:33,097 Who's talking?. Where are you?. 376 00:25:33,303 --> 00:25:34,235 Here. 377 00:25:34,437 --> 00:25:35,267 There. 378 00:25:35,471 --> 00:25:37,166 Everywhere. 379 00:25:38,975 --> 00:25:43,776 Are you going to write about me in your newspaper?. 380 00:25:44,614 --> 00:25:46,582 If you give me something worth writing about. 381 00:25:46,783 --> 00:25:51,243 As a rule, Dr. Lao does not approve of our speaking for publication. 382 00:25:51,454 --> 00:25:54,014 But I see no harm in telling you... 383 00:25:54,224 --> 00:25:58,456 ...that I was born in the year 1 204. 384 00:26:00,129 --> 00:26:02,620 Or is it 41 2?. 385 00:26:03,433 --> 00:26:05,799 I can't seem to remember. 386 00:26:06,002 --> 00:26:07,663 But at any rate... 387 00:26:08,338 --> 00:26:12,297 ... I am the greatest magician the world has ever known. 388 00:26:12,508 --> 00:26:16,000 It's funny. I've never heard of you. 389 00:26:16,379 --> 00:26:19,371 But you have heard of me. Indeed. 390 00:26:19,582 --> 00:26:21,140 The name is Merlin. 391 00:26:22,218 --> 00:26:23,242 -Merlin? -Merlin. 392 00:26:23,453 --> 00:26:26,581 The magician from His Majesty... 393 00:26:26,856 --> 00:26:29,347 -... IKing Arthur's court. -Of course! 394 00:26:29,559 --> 00:26:33,120 And that big ape I saw hammering the stakes, he was from the Himalayas?. 395 00:26:33,329 --> 00:26:36,093 Precisely. Abominable, isn't he?. 396 00:26:36,699 --> 00:26:38,360 About this Dr. Lao... 397 00:26:39,035 --> 00:26:40,468 ...where's he from?. 398 00:26:40,670 --> 00:26:43,537 China. But you needn't bother about him. 399 00:26:43,740 --> 00:26:45,332 No talent there. 400 00:26:45,541 --> 00:26:48,169 Strictly an executive type. 401 00:26:48,511 --> 00:26:50,411 Pray, do not quote me. 402 00:26:50,613 --> 00:26:52,547 I wouldn't dream of it. 403 00:26:53,082 --> 00:26:55,073 But tell me, what does he do?. 404 00:26:55,285 --> 00:26:56,980 Oh, dear. I'm frightfully sorry. 405 00:26:57,186 --> 00:26:59,450 I've said much too much already. 406 00:26:59,656 --> 00:27:03,922 Oh, but do, do let me show you some small sample of my craft. 407 00:27:04,127 --> 00:27:07,927 May I have the notebook which is in your pocket?. 408 00:27:10,833 --> 00:27:13,301 Now tell me, Mr. Edward Cunningham... 409 00:27:13,503 --> 00:27:15,232 ...what you most desire. 410 00:27:15,438 --> 00:27:17,804 Oh, no. That's terribly stupid of me. 411 00:27:18,007 --> 00:27:20,942 Mortals have but one basic desire. 412 00:27:21,144 --> 00:27:23,510 Now hold this in your hand. 413 00:27:24,213 --> 00:27:26,681 Now close your eyes... 414 00:27:27,517 --> 00:27:30,418 ...and say the magic word. 415 00:27:31,287 --> 00:27:35,087 -What is the magic word?. -"" Money, "" of course. Say it. 416 00:27:35,658 --> 00:27:36,647 Money. 417 00:27:38,227 --> 00:27:39,592 Open your eyes. 418 00:27:40,596 --> 00:27:41,790 It worked! 419 00:27:41,998 --> 00:27:43,488 It worked! 420 00:27:44,834 --> 00:27:48,292 A small sum, of course. But then, I tire easily. 421 00:27:48,738 --> 00:27:52,265 -Magic is extremely exhausting. -No, thank you. 422 00:27:52,475 --> 00:27:53,942 -Beg your pardon?. -No, thanks. 423 00:27:54,143 --> 00:27:56,043 I came here for a story, not a bribe. 424 00:27:56,245 --> 00:27:57,678 Merlin! Merlin! 425 00:27:57,880 --> 00:27:59,472 Oh, dear. Oh, dear! 426 00:27:59,682 --> 00:28:02,310 Now I really am in trouble. 427 00:28:06,122 --> 00:28:08,886 Welcome to the Circus of Dr. Lao. 428 00:28:09,759 --> 00:28:11,283 How may we serve you?. 429 00:28:11,627 --> 00:28:14,187 By giving this money back to the old boy-- 430 00:28:14,664 --> 00:28:16,598 What money, Mr. Cunningham?. 431 00:28:16,799 --> 00:28:20,963 Come on, doc. What kind of Oriental hocus-pocus is going on around here?. 432 00:28:21,170 --> 00:28:23,968 A circus with no wagons, no animals, no cages... 433 00:28:24,173 --> 00:28:26,698 ...a crazy old magician?. What's it all about?. 434 00:28:26,909 --> 00:28:29,377 Our circus is different. That's what I promised. 435 00:28:29,579 --> 00:28:33,845 I'm not interested in promises. I'm interested in the real story. 436 00:28:34,050 --> 00:28:36,644 And don't tell me about Panohai. I looked it up. 437 00:28:36,853 --> 00:28:39,549 Panohai went out of existence thousands of years ago. 438 00:28:39,756 --> 00:28:43,624 Forgive me, but you worry too much. 439 00:28:44,160 --> 00:28:48,927 You worry about how I brought my circus to Abalone without wagons. 440 00:28:49,332 --> 00:28:51,698 You worry about the future of your town... 441 00:28:51,901 --> 00:28:54,995 ...or if the sun will rise a year from today. 442 00:28:55,204 --> 00:28:59,163 The answers to such matters remain posed behind a curtain. 443 00:28:59,375 --> 00:29:03,505 Then time says, "" Presto! "" And out they come. 444 00:29:04,247 --> 00:29:06,374 T omorrow night I promise you "" presto. "" 445 00:29:06,582 --> 00:29:09,073 The strangest story you've ever known. 446 00:29:09,285 --> 00:29:10,650 Now, Mr. Cunningham... 447 00:29:11,053 --> 00:29:14,614 ...do you suppose this garrulous intruder may be... 448 00:29:14,824 --> 00:29:16,951 ...a swindler perhaps?. An assassin?. 449 00:29:17,160 --> 00:29:21,358 A charlatan plotting some curious disaster for your town?. 450 00:29:21,697 --> 00:29:26,600 Such characters exist, but they are secretive rather than mysterious. 451 00:29:27,103 --> 00:29:29,936 I, sir, am a major mystery. 452 00:29:30,840 --> 00:29:33,866 You' re a convincing talker about very unconvincing things. 453 00:29:34,210 --> 00:29:37,976 Whatever men do not understand, they find unconvincing. 454 00:29:38,181 --> 00:29:41,548 But please don't suppose I'm dangerous, because l' m unfamiliar. 455 00:29:41,751 --> 00:29:42,877 I ask... 456 00:29:43,619 --> 00:29:45,484 ...that you believe in me. 457 00:29:46,222 --> 00:29:47,052 As what?. 458 00:29:47,490 --> 00:29:49,549 As a friend of yours, of your town... 459 00:29:50,026 --> 00:29:51,618 ...of all human beings. 460 00:29:51,828 --> 00:29:53,295 That's quite a spiel. 461 00:29:54,163 --> 00:29:55,095 Thank you. 462 00:29:56,899 --> 00:30:00,232 Well, l' m leaving in a cloud of befuddlement. 463 00:30:00,436 --> 00:30:02,427 And with nothing to go on except a hunch... 464 00:30:03,573 --> 00:30:05,200 ...that you' re a nice guy. 465 00:30:06,075 --> 00:30:08,236 Good afternoon, Mr. Cunningham. 466 00:30:09,579 --> 00:30:13,675 Hey! How come you speak perfect English all of a sudden?. 467 00:30:13,883 --> 00:30:17,842 Oh, it comes and goes. Whatever dialect the mood requires. 468 00:30:18,054 --> 00:30:19,043 Comes and goes?. 469 00:30:19,255 --> 00:30:21,348 What's the matter?. Always asking questions. 470 00:30:21,557 --> 00:30:23,821 Wise guy! Get on your motorcycle! 471 00:30:53,089 --> 00:30:55,284 Hey, mister, how'd you do that?. 472 00:30:55,758 --> 00:30:58,022 So sorry. Don't speak English. 473 00:30:58,227 --> 00:31:00,593 You do too. Ed said so. 474 00:31:00,796 --> 00:31:03,731 And I know who you are. You' re Dr. Lao. 475 00:31:05,368 --> 00:31:07,859 Astute observation. 476 00:31:08,571 --> 00:31:09,833 Goom-bye. 477 00:31:11,874 --> 00:31:15,139 I'll carry your posters. Even help you put them up! 478 00:31:15,344 --> 00:31:17,278 -lf you'll show me how. -What name?. 479 00:31:17,480 --> 00:31:21,109 -Mike Benedict, sir. -Okay, Mike. You come. 480 00:31:21,317 --> 00:31:24,684 -Are you an acrobat?. -Only philosophically. 481 00:31:24,887 --> 00:31:27,913 -What?. -Only philosophically! 482 00:31:28,124 --> 00:31:29,887 Really?. Can you walk a tightrope?. 483 00:31:30,092 --> 00:31:31,320 If required. 484 00:31:31,527 --> 00:31:35,657 My specialty, however, is wisdom. Do you know what wisdom is?. 485 00:31:35,865 --> 00:31:36,695 No, sir. 486 00:31:36,899 --> 00:31:38,196 Wise answer. 487 00:31:38,401 --> 00:31:40,266 I can walk on my hands. Wanna see?. 488 00:31:40,469 --> 00:31:42,403 Not now, please. 489 00:31:51,247 --> 00:31:52,680 How do you do that? 490 00:31:54,016 --> 00:31:55,847 You come circus. 491 00:31:56,052 --> 00:31:58,850 Bring Mama and Papa also. All my guests. 492 00:31:59,055 --> 00:32:00,784 You mean free?. 493 00:32:01,057 --> 00:32:02,649 Gosh! Thanks! 494 00:32:02,858 --> 00:32:06,021 But I can't bring my father, because he's dead. 495 00:32:08,431 --> 00:32:10,456 Oh, that's very sad, Mike. 496 00:32:11,300 --> 00:32:12,631 But I never knew him. 497 00:32:12,835 --> 00:32:15,895 He got killed when I was little. I'm the man of the house. 498 00:32:16,238 --> 00:32:18,069 You're a very fine young man. 499 00:32:18,641 --> 00:32:20,131 I'm not so young. 500 00:32:20,343 --> 00:32:22,038 I'm 8 going on 9. 501 00:32:22,244 --> 00:32:25,611 Eight going on 9 is young, believe me. 502 00:32:25,815 --> 00:32:28,113 Eight going on 9 is remarkably young. 503 00:32:28,751 --> 00:32:29,718 How old are you? 504 00:32:30,152 --> 00:32:32,143 I believe I shall tell you. 505 00:32:32,421 --> 00:32:34,082 I am seven thousand... 506 00:32:34,290 --> 00:32:37,259 ...three hundred and twenty-two years old... 507 00:32:37,560 --> 00:32:38,788 ...this October. 508 00:32:39,462 --> 00:32:40,622 That is old! 509 00:32:41,163 --> 00:32:42,721 It is, rather. 510 00:33:44,493 --> 00:33:46,324 If you ask me, that's quite a stunt! 511 00:33:46,529 --> 00:33:49,327 I guess he's got a gramophone hid somewheres. 512 00:33:49,532 --> 00:33:51,261 That's it. It must be. 513 00:33:53,402 --> 00:33:55,962 This is the Circus of Dr. Lao 514 00:33:56,172 --> 00:33:58,834 We show you things That you don 't know 515 00:33:59,041 --> 00:34:01,509 We've spared no pains And we 've spared no dough 516 00:34:01,711 --> 00:34:04,544 For we wanted to give you One hell of a show! 517 00:34:08,551 --> 00:34:12,385 And youth may come And age may go 518 00:34:12,588 --> 00:34:16,183 But no more circuses Like this show 519 00:34:16,726 --> 00:34:18,057 Fifteen cents. 520 00:34:18,260 --> 00:34:19,318 You free. 521 00:34:20,162 --> 00:34:22,494 Step up! Step up! Hurry! Hurry! Hurry! 522 00:34:22,698 --> 00:34:23,665 Thank you, sir. 523 00:34:23,866 --> 00:34:25,731 Isn't it exciting?. 524 00:34:26,402 --> 00:34:28,802 I haven't been to a circus in, well.... 525 00:34:29,004 --> 00:34:31,802 In a long time! I hope they have a fortuneteller. 526 00:34:32,007 --> 00:34:35,909 Not that I believe in them, of course. But they are fascinating. 527 00:34:41,751 --> 00:34:43,616 Go in and wait about 45 minutes. 528 00:34:43,819 --> 00:34:44,649 Thank you, boss. 529 00:34:44,854 --> 00:34:45,843 See Apollonius! 530 00:34:46,055 --> 00:34:47,488 See the Snowman! 531 00:34:47,723 --> 00:34:48,655 Hurry! Hurry! 532 00:34:48,858 --> 00:34:50,587 Hurry! Hurry! Hurry! 533 00:34:50,793 --> 00:34:54,285 See the Medusa turns men of granite to stone! 534 00:34:54,497 --> 00:34:58,399 And see the Great Serpent. See him rise, see him coil, hear him hiss! 535 00:34:58,601 --> 00:35:01,365 See wonders never before beheld by the eyes of mortal man. 536 00:35:01,570 --> 00:35:05,336 See the Great Pan, the incarnation of the carnal! 537 00:35:05,541 --> 00:35:08,806 See Apollonius of Tyana. He sees all, tells all! 538 00:35:09,011 --> 00:35:10,672 Nothing but the truth. 539 00:35:10,880 --> 00:35:15,442 It's the chance of a lifetime. The dark mysteries unfolded. 540 00:35:15,651 --> 00:35:18,449 Step right up! Only 1 5 cents! 541 00:35:18,654 --> 00:35:21,782 Now please keep in line. Step right up! Fifteen cents. 542 00:35:21,991 --> 00:35:24,289 Hurry! Hurry! Hurry! 543 00:35:28,497 --> 00:35:29,794 You frightened me. 544 00:35:30,800 --> 00:35:33,462 You wish your future told?. 545 00:35:38,207 --> 00:35:39,902 You look like Howard... 546 00:35:40,109 --> 00:35:43,374 ... my poor, dear departed husband. 547 00:35:43,579 --> 00:35:45,911 You know he did not die. 548 00:35:46,582 --> 00:35:48,777 He simply walked out of your life... 549 00:35:48,984 --> 00:35:50,281 ...years ago. 550 00:35:50,820 --> 00:35:53,687 Yes. Well, you know everything, don't you?. 551 00:35:54,757 --> 00:35:59,091 If you know my past so well, let's see if you can really tell my future. 552 00:35:59,328 --> 00:36:00,522 Be seated. 553 00:36:01,630 --> 00:36:03,325 Five cents, please. 554 00:36:12,074 --> 00:36:13,939 Shall I ask questions?. 555 00:36:14,143 --> 00:36:15,041 If you wish. 556 00:36:15,244 --> 00:36:17,109 This is so exciting. 557 00:36:17,313 --> 00:36:18,177 Let me see now. 558 00:36:18,380 --> 00:36:19,404 I know. 559 00:36:19,715 --> 00:36:23,481 How soon will I strike oil on that 20 acres of mine?. 560 00:36:23,686 --> 00:36:26,814 -Never. -But I paid a fortune for that land. 561 00:36:27,022 --> 00:36:28,819 You wasted your money. 562 00:36:29,358 --> 00:36:30,791 Next question. 563 00:36:30,993 --> 00:36:32,620 I can't hear you. 564 00:36:32,828 --> 00:36:34,989 You must listen. 565 00:36:35,264 --> 00:36:37,630 You needn't be so brusque. 566 00:36:37,833 --> 00:36:40,199 It's just a game, after all. 567 00:36:42,805 --> 00:36:45,899 All right, you naughty man. 568 00:36:46,108 --> 00:36:49,168 You see, what I really want to know is... 569 00:36:49,511 --> 00:36:51,945 ...when shall I be married again?. 570 00:36:52,615 --> 00:36:53,445 Never. 571 00:36:54,550 --> 00:36:57,519 Well, what sort of man will come into my life?. 572 00:36:57,720 --> 00:36:59,620 Let's put it that way. 573 00:37:00,489 --> 00:37:02,514 There will be no more men in your life. 574 00:37:03,359 --> 00:37:04,986 Really! Really! 575 00:37:05,561 --> 00:37:08,655 What's the use of my living if I'm not going to be rich... 576 00:37:08,864 --> 00:37:10,525 ... no more men, for heaven's sake?. 577 00:37:10,733 --> 00:37:12,860 I only read futures. 578 00:37:13,736 --> 00:37:16,136 -I don't evaluate them. -That's utter nonsense! 579 00:37:18,607 --> 00:37:21,667 The future is always nonsense... 580 00:37:21,877 --> 00:37:24,072 ... until it becomes the past. 581 00:37:24,680 --> 00:37:26,875 Well, go on. Do your job. I paid you. 582 00:37:27,249 --> 00:37:28,580 Read my future! 583 00:37:28,784 --> 00:37:32,117 T omorrow will be like today... 584 00:37:33,155 --> 00:37:37,319 ...and the day after tomorrow will be like the day before yesterday. 585 00:37:38,127 --> 00:37:40,755 I see your remaining days... 586 00:37:40,963 --> 00:37:43,363 ...as a tedious collection of hours... 587 00:37:43,565 --> 00:37:45,692 ...full of useless vanities. 588 00:37:46,902 --> 00:37:49,336 You will think no new thoughts... 589 00:37:49,638 --> 00:37:52,436 ...and you will forget what little you have known. 590 00:37:53,676 --> 00:37:56,873 Older you will become, but not wiser. 591 00:37:57,947 --> 00:38:01,178 Stiffer, but not more dignified. 592 00:38:04,687 --> 00:38:06,621 Childless you are... 593 00:38:07,389 --> 00:38:10,085 ...and childless you will remain. 594 00:38:10,559 --> 00:38:14,256 Of that suppleness you once commanded in your youth... 595 00:38:14,596 --> 00:38:18,464 ...of that strange simplicity which once attracted men to you... 596 00:38:18,867 --> 00:38:20,562 ... neither endures... 597 00:38:21,370 --> 00:38:23,600 ... nor shall you recapture them. 598 00:38:24,340 --> 00:38:26,740 You' re a mean, ugly man! 599 00:38:27,343 --> 00:38:29,277 Mirrors are often ugly... 600 00:38:29,945 --> 00:38:30,934 ...and mean. 601 00:38:33,082 --> 00:38:34,379 When you die... 602 00:38:34,616 --> 00:38:36,481 ...you will be buried and forgotten. 603 00:38:37,853 --> 00:38:39,252 And that is all. 604 00:38:39,455 --> 00:38:41,855 And for all the good or evil... 605 00:38:42,057 --> 00:38:46,323 ...creation or destruction your living might have accomplished... 606 00:38:47,229 --> 00:38:50,824 ...you might just as well never have lived at all. 607 00:38:54,970 --> 00:38:58,497 I am sorry, but you see, it is my curse to tell the absolute truth. 608 00:39:26,101 --> 00:39:27,898 Oh, Mrs. Cassin. 609 00:39:30,739 --> 00:39:33,367 Angela, whatever you do, stay out of there. 610 00:39:33,575 --> 00:39:34,872 Why?. Isn't he any good?. 611 00:39:35,077 --> 00:39:36,704 Oh, no. He's wonderful! 612 00:39:36,912 --> 00:39:40,439 Absolutely the most magnetic man I've ever met in my whole life... 613 00:39:40,649 --> 00:39:42,378 ... next to Howard, God bless his soul. 614 00:39:42,584 --> 00:39:43,915 Do you know what he told me? 615 00:39:44,119 --> 00:39:47,953 That I'm going to be rich, strike oil. And promise you won't tell. 616 00:39:48,457 --> 00:39:50,516 I'm going to be married again. 617 00:39:50,726 --> 00:39:53,388 And Clinton Stark is the lucky one. 618 00:39:53,595 --> 00:39:56,063 That's very nice, but why shouldn't I go in?. 619 00:39:56,265 --> 00:39:58,096 Well, he's not very polite. 620 00:39:58,300 --> 00:40:01,098 He pinched me three times. 621 00:40:01,303 --> 00:40:05,205 But I suppose you haven't anything to worry about, come to think of it. 622 00:40:05,407 --> 00:40:06,533 T oodle-loo. 623 00:40:06,909 --> 00:40:08,536 Estimable educator. 624 00:40:08,744 --> 00:40:11,304 Mother of fatherless Mike, good friend. 625 00:40:11,513 --> 00:40:12,502 Lose something?. 626 00:40:12,714 --> 00:40:14,579 Yes. My mother-in-law. 627 00:40:15,084 --> 00:40:16,779 She over there, I think. 628 00:40:16,985 --> 00:40:19,453 Have plenty fun. You too? 629 00:40:19,655 --> 00:40:21,589 Well, it's very nice, thank you. 630 00:40:21,790 --> 00:40:23,223 Good, good, good. 631 00:40:23,525 --> 00:40:25,083 Exhibit around corner. 632 00:43:37,853 --> 00:43:39,320 Step in. Step in. 633 00:43:39,521 --> 00:43:42,251 Step this way, if you please. 634 00:43:42,724 --> 00:43:44,885 The most charming figure... 635 00:43:45,093 --> 00:43:48,756 ...in the old Greek polytheistic mythology... 636 00:43:48,964 --> 00:43:51,524 ...is Pan, the God of Joy... 637 00:43:52,567 --> 00:43:55,559 ...combining the forms of man... 638 00:43:56,071 --> 00:43:57,402 ...and goat. 639 00:43:58,106 --> 00:43:58,936 It's a fake. 640 00:44:04,946 --> 00:44:06,243 It's gotta be. 641 00:44:51,193 --> 00:44:52,285 Hi, there. 642 00:44:52,994 --> 00:44:56,225 Why, don't be frightened, kiddo. I' m harmless. 643 00:44:56,431 --> 00:44:58,831 Dr. Lao saw to that. 644 00:45:01,470 --> 00:45:02,801 Come here. 645 00:45:06,174 --> 00:45:09,234 Do I look familiar to you? 646 00:45:13,148 --> 00:45:15,639 Now that you mention it, you do. 647 00:45:16,184 --> 00:45:19,051 This circus is like a mirror. 648 00:45:19,588 --> 00:45:22,580 You see yourself in it sometimes. 649 00:45:22,791 --> 00:45:25,021 Sometimes someone else. 650 00:45:25,427 --> 00:45:27,895 Didn't Dr. Lao tell you about it? 651 00:45:28,563 --> 00:45:31,088 He will, Mr. Stark. 652 00:45:32,868 --> 00:45:34,859 How do you know my name?. 653 00:45:36,304 --> 00:45:40,263 I know a lot of unimportant stuff like that. 654 00:45:41,643 --> 00:45:44,339 Well, whoever you are and however you work... 655 00:45:45,046 --> 00:45:46,411 ...you interest me. 656 00:45:46,615 --> 00:45:48,242 You know why?. 657 00:45:48,450 --> 00:45:51,351 Because we look alike and have much in common. 658 00:45:52,120 --> 00:45:53,678 For one thing... 659 00:45:54,456 --> 00:45:56,754 ...our suspicion. 660 00:46:00,529 --> 00:46:02,759 -Why do you buzz your tail like that?. -Why not?. 661 00:46:03,231 --> 00:46:06,359 It's the most treasured gift of my ancestors. 662 00:46:07,702 --> 00:46:10,671 -I wouldn't care to trade with you. -Maybe not. 663 00:46:11,206 --> 00:46:13,174 But the point is, my scaly friend... 664 00:46:13,375 --> 00:46:16,708 ...that you are in a cage while l' m free to walk about. 665 00:46:17,179 --> 00:46:19,545 Oh, you have your cage too. 666 00:46:20,282 --> 00:46:24,013 You test your bars just as often as I test mine, kiddo. 667 00:46:25,353 --> 00:46:28,379 Why do you wear those things over your eyes?. 668 00:46:29,157 --> 00:46:30,454 So I can see. 669 00:46:31,393 --> 00:46:32,951 I have an astigmatism. 670 00:46:33,395 --> 00:46:34,555 They're glasses. 671 00:46:36,898 --> 00:46:39,662 The creator who made you cunning... 672 00:46:39,868 --> 00:46:43,326 ... made my eyes efficient enough to perceive objects... 673 00:46:43,538 --> 00:46:44,971 ...without aid. 674 00:46:46,041 --> 00:46:49,875 In fact, the Lord of All Living dealt with me quite generously. 675 00:46:50,378 --> 00:46:54,075 Strength He gave me and symmetry and endurance... 676 00:46:54,316 --> 00:46:56,216 ...and patience. 677 00:46:56,685 --> 00:46:57,982 But look at you. 678 00:46:58,453 --> 00:47:02,549 You even have to hang rags on yourself to protect your weak skin. 679 00:47:02,757 --> 00:47:06,090 You have to hang things in front of your eyes in order to see. 680 00:47:06,294 --> 00:47:07,886 Look at yourself! 681 00:47:12,000 --> 00:47:13,695 I'll admit I'm not perfect, but-- 682 00:47:13,902 --> 00:47:16,462 You can say that again, kiddo! 683 00:47:19,040 --> 00:47:22,373 You're just about the most imperfect creature I've ever seen! 684 00:47:22,577 --> 00:47:24,875 And I've seen some lulus! 685 00:47:26,014 --> 00:47:27,242 T o tell you the truth... 686 00:47:27,449 --> 00:47:31,818 ...even the thought that I resemble you makes me ill. 687 00:47:32,954 --> 00:47:35,320 Well, it doesn't make me too happy either. 688 00:47:36,491 --> 00:47:37,458 Hey, boss... 689 00:47:37,959 --> 00:47:40,223 ...we've been looking all over for you. 690 00:47:40,428 --> 00:47:42,794 You don't have to worry about no newspaper no more. 691 00:47:42,998 --> 00:47:44,363 Who was you talking to?. 692 00:47:48,003 --> 00:47:50,301 -No one. -Well, I thought I heard-- 693 00:47:51,239 --> 00:47:54,402 -That's an ugly devil! -Let's scat. Let's scat! 694 00:47:54,609 --> 00:47:58,841 You wouldn't say that if I were on the other side of these bars. 695 00:47:59,047 --> 00:48:00,207 Let's get out! 696 00:48:01,416 --> 00:48:02,678 Mr. Stark! 697 00:48:14,796 --> 00:48:18,994 Monsieurs et mesdames, it give me great pleasure to present to you... 698 00:48:19,200 --> 00:48:22,601 ...direct from a long and successful run at the court of lKing Arthur... 699 00:48:22,804 --> 00:48:24,362 ...that inimitable dramaturge... 700 00:48:24,573 --> 00:48:29,374 ...that master of magic, sorcery, wizardry and prestidigitation... 701 00:48:29,711 --> 00:48:31,542 ...the crown prince of the black arts... 702 00:48:31,746 --> 00:48:33,577 ... Merlin the Magician! 703 00:48:39,821 --> 00:48:40,651 Go on! 704 00:48:40,855 --> 00:48:42,686 On with the show! 705 00:48:46,761 --> 00:48:49,321 Oh, dear, l' m terribly sorry. 706 00:49:00,308 --> 00:49:02,572 What sort of magic would you like to see?. 707 00:49:02,777 --> 00:49:04,642 What kind have you got?. 708 00:49:05,413 --> 00:49:07,677 Oh, all sorts, really. 709 00:49:07,882 --> 00:49:09,941 Though I am a bit out of practice. 710 00:49:10,185 --> 00:49:11,709 Well, let's see now. 711 00:49:12,087 --> 00:49:13,418 What have we here?. 712 00:49:13,755 --> 00:49:15,985 Oh, we have a ball, haven't we?. 713 00:49:16,291 --> 00:49:20,057 Just an ordinary ball, isn't it?. I suppose so. 714 00:49:22,364 --> 00:49:24,992 Oh, dear, now we have two! 715 00:49:25,200 --> 00:49:27,862 Make a rabbit come out of the bag. 716 00:49:28,269 --> 00:49:30,464 Oh, very well. I'll try it. 717 00:49:30,772 --> 00:49:31,864 Hocus... 718 00:49:32,207 --> 00:49:33,196 ... pocus. 719 00:49:39,280 --> 00:49:40,975 I wanted a rabbit! 720 00:49:42,250 --> 00:49:43,683 Oh, l' m sorry. 721 00:49:44,219 --> 00:49:45,914 I did my very best. 722 00:49:46,554 --> 00:49:47,714 Disappear. 723 00:49:47,922 --> 00:49:50,152 Can you do magic with cards, Mr. Merlin?. 724 00:49:50,859 --> 00:49:52,918 For you, sir, I will. 725 00:49:54,429 --> 00:49:55,259 One... 726 00:49:56,131 --> 00:49:57,098 ...two... 727 00:49:57,432 --> 00:49:58,262 ...three. 728 00:49:59,501 --> 00:50:01,560 I don't like that. 729 00:50:06,841 --> 00:50:07,739 Faker! 730 00:50:08,176 --> 00:50:09,165 Phony! 731 00:50:16,217 --> 00:50:18,947 Why don't you change the water into booze?. 732 00:50:20,488 --> 00:50:21,512 Very well. 733 00:50:22,691 --> 00:50:24,181 Hocus-pocus. 734 00:50:24,392 --> 00:50:25,984 Come and take it. 735 00:50:36,538 --> 00:50:38,665 Would you care for some, young lady?. 736 00:50:38,873 --> 00:50:40,841 I never drink. 737 00:50:41,042 --> 00:50:41,872 Neither does he. 738 00:50:43,445 --> 00:50:45,709 Let me try some of that stuff. 739 00:50:50,351 --> 00:50:52,046 T astes just like ginger ale. 740 00:50:52,253 --> 00:50:53,777 I beg your pardon, sir. 741 00:50:53,988 --> 00:50:58,516 This is the finest vintage champagne ever served in America. 742 00:51:00,261 --> 00:51:02,024 Come on, do something! 743 00:51:02,263 --> 00:51:03,525 Don't just stand there! 744 00:51:03,732 --> 00:51:05,222 Show us some real magic! 745 00:51:05,433 --> 00:51:08,368 Mother, have him do something I like. 746 00:51:12,774 --> 00:51:15,766 Do you like flowers, little lady?. 747 00:51:15,977 --> 00:51:16,807 A little. 748 00:51:38,299 --> 00:51:41,530 The last one is for you, my dear. 749 00:52:09,531 --> 00:52:11,658 Now come on. Do something really big! 750 00:52:11,866 --> 00:52:15,165 Yeah! Make a woman float in the air... 751 00:52:15,370 --> 00:52:17,338 ...Iike I seen once in T ucson! 752 00:52:17,539 --> 00:52:19,234 She was beautiful. 753 00:52:23,945 --> 00:52:26,573 Mother, I'm tired of this. 754 00:52:26,781 --> 00:52:29,375 Be still. This gentleman is trying to do tricks. 755 00:52:30,451 --> 00:52:31,577 T ricks! 756 00:52:32,187 --> 00:52:34,815 Gadzooks, madame. These are not tricks. 757 00:52:35,223 --> 00:52:38,249 I do magic. I create. 758 00:52:38,593 --> 00:52:41,187 I transpose. I transubstantiate. 759 00:52:41,396 --> 00:52:43,591 I break up. I recombine. 760 00:52:43,798 --> 00:52:45,561 But I never trick. 761 00:52:46,601 --> 00:52:47,898 You stink! 762 00:52:48,102 --> 00:52:50,127 It's just done with mirrors! 763 00:52:50,538 --> 00:52:52,130 -Fake! -Phony! 764 00:52:53,708 --> 00:52:54,538 You're wrong! 765 00:52:54,742 --> 00:52:56,903 I'm a great magician! 766 00:52:59,247 --> 00:53:02,842 I have just created something from nothing. Isn't it enough?. 767 00:53:03,184 --> 00:53:05,311 Anybody can make a bunch of flowers. 768 00:53:06,621 --> 00:53:08,987 Very well. Flowers aren't enough?. 769 00:53:09,190 --> 00:53:12,159 Perhaps you'd like a few man-eating tigers! 770 00:53:12,360 --> 00:53:13,622 Fat chance. 771 00:53:15,263 --> 00:53:17,697 How about a pink elephant? 772 00:53:18,900 --> 00:53:19,889 Wag. 773 00:53:20,101 --> 00:53:21,193 Willow. 774 00:53:21,402 --> 00:53:22,460 Wick! 775 00:53:22,904 --> 00:53:24,667 Bugs! Let's go! 776 00:53:24,939 --> 00:53:27,066 You can't throw the lady in the air?. 777 00:53:27,275 --> 00:53:28,537 Come on! 778 00:53:29,210 --> 00:53:31,007 Wick. Wag. Wiggle! 779 00:53:31,880 --> 00:53:33,609 Wee. Wire! 780 00:53:38,920 --> 00:53:40,114 Oh, how does that go?. 781 00:53:43,958 --> 00:53:45,516 I've forgotten. 782 00:53:50,832 --> 00:53:52,026 I've forgotten... 783 00:53:53,334 --> 00:53:54,995 ...so many things. 784 00:53:59,540 --> 00:54:01,098 So long, girls. 785 00:54:16,524 --> 00:54:18,082 It's all right, Mr. Merlin. 786 00:54:18,660 --> 00:54:20,651 They don't understand, but I do. 787 00:54:21,429 --> 00:54:23,659 I think you' re the greatest magician ever. 788 00:54:24,332 --> 00:54:27,267 -I believe in you. Really. -You do?. 789 00:54:29,737 --> 00:54:31,329 Thank you, my boy. 790 00:54:46,688 --> 00:54:47,712 Hey, doc. 791 00:54:49,123 --> 00:54:50,647 What's this supposed to be?. 792 00:54:51,159 --> 00:54:52,592 Him my pet! 793 00:54:53,561 --> 00:54:54,585 Him pet! 794 00:54:54,796 --> 00:54:56,354 A catfish for a pet?. 795 00:54:56,798 --> 00:55:00,632 My man, you are gazing upon the legendary terror of the seven seas. 796 00:55:01,436 --> 00:55:04,599 A genuine, bona fide sea serpent. 797 00:55:07,542 --> 00:55:10,909 What's the matter with you crazy people?. All the time "" ha-ha""! 798 00:55:11,646 --> 00:55:14,843 Please! Please! You make sea serpent very mad! 799 00:55:15,049 --> 00:55:18,985 If I was to catch a itty-bitty thing like that, I'd throw it back! 800 00:55:20,788 --> 00:55:23,416 I fear you do not understand, laddie. 801 00:55:23,758 --> 00:55:26,420 There are certain lakes in Switzerland... 802 00:55:26,627 --> 00:55:28,424 ...certain lochs in Scotland... 803 00:55:28,629 --> 00:55:31,564 ...which are called the eyes of the sea. 804 00:55:31,766 --> 00:55:36,635 They are so called because these lakes and lochs are bottomless. 805 00:55:38,639 --> 00:55:42,769 Aye. They extend far beneath the surface of the land... 806 00:55:42,977 --> 00:55:46,037 ...and lead to the great and mysterious oceans... 807 00:55:46,247 --> 00:55:47,771 ...of which they are a part. 808 00:55:48,750 --> 00:55:52,914 Not unlike salmon, sea monsters, as they' re referred to... 809 00:55:53,121 --> 00:55:55,749 ...come to the lochs to breed. 810 00:55:56,190 --> 00:55:58,886 I caught this one as a wee baby myself. 811 00:55:59,093 --> 00:56:02,426 It was a wee, sleeked, cowering, timorous beastie! 812 00:56:02,630 --> 00:56:04,222 That's a lot of hogwash. 813 00:56:04,432 --> 00:56:06,263 Just what do you take us for?. 814 00:56:07,235 --> 00:56:08,964 Those lads who are fishermen... 815 00:56:09,170 --> 00:56:13,038 ...are doubtless familiar with the species maculatus Spheroides... 816 00:56:13,241 --> 00:56:15,106 ...otherwise known as the blowfish. 817 00:56:15,309 --> 00:56:19,109 The blowfish is a small creature inhabiting the depths of the sea. 818 00:56:19,313 --> 00:56:22,373 T ake him from those depths, where the pressure is extreme... 819 00:56:22,583 --> 00:56:24,676 ...or into the air, where there's little pressure... 820 00:56:24,886 --> 00:56:26,046 ...and what happens?. 821 00:56:26,387 --> 00:56:28,184 His eyes bulge, then... 822 00:56:28,389 --> 00:56:31,449 ... he puffs himself up many times his natural size. 823 00:56:31,659 --> 00:56:33,490 Hence the name blowfish. 824 00:56:36,164 --> 00:56:38,689 So it is with the sea serpent. In the water... 825 00:56:38,900 --> 00:56:41,027 ... he is small, insignificant, petite. 826 00:56:41,502 --> 00:56:43,993 But out of the water and exposed to the air... 827 00:56:44,205 --> 00:56:46,935 ...and he doubles his size every 1 0 seconds... 828 00:56:47,141 --> 00:56:50,508 ... until he reaches his full growth, and no man knows how big that is. 829 00:56:52,180 --> 00:56:55,081 You see what happened?. He pulled his head out of the water... 830 00:56:55,283 --> 00:56:58,013 ...it has grown huge, and men on passing ships... 831 00:56:58,219 --> 00:57:01,347 ... have sworn they have seen a gigantic monster. 832 00:57:01,823 --> 00:57:04,917 Which explains the legends of lurking sea serpents. 833 00:57:05,426 --> 00:57:08,361 There ain't no pressure in that bowl. Just a little water. 834 00:57:08,563 --> 00:57:10,224 Show us a demonstration. 835 00:57:10,431 --> 00:57:13,059 Oh, so sorry. No can do. 836 00:57:13,267 --> 00:57:17,101 Look, this monster's fondest ambition eat up Dr. Lao! 837 00:57:17,305 --> 00:57:19,637 Cannot understand why. Very bad thing. 838 00:57:19,841 --> 00:57:24,710 Honorable servant probably taste like leftover turkey! 839 00:57:29,250 --> 00:57:30,274 Don't touch it. 840 00:57:30,685 --> 00:57:33,518 -We just wanna take a look! -Watch who you're pushing! 841 00:57:33,721 --> 00:57:34,653 Carey! 842 00:57:45,133 --> 00:57:46,100 Come on. 843 00:57:53,107 --> 00:57:56,474 Step up. Step up. Step up. 844 00:57:57,111 --> 00:58:00,080 Good citizens of Abalone, you are about to see... 845 00:58:00,281 --> 00:58:01,976 ...the Medusa. 846 00:58:02,517 --> 00:58:04,917 The Medusa is a third cousin... 847 00:58:05,119 --> 00:58:07,713 ...of the original Gorgon sisters... 848 00:58:08,523 --> 00:58:12,926 ...who disturbed the land of Greece in the time before Ulysses... 849 00:58:13,127 --> 00:58:15,357 ...Agamemnon, Achilles... 850 00:58:15,563 --> 00:58:17,292 ...et cetera, et cetera... 851 00:58:17,498 --> 00:58:19,796 ...and, of course, et cetera. 852 00:58:23,471 --> 00:58:26,736 And like her Gorgon sisters... 853 00:58:26,941 --> 00:58:31,674 ...she has the power to turn those who dare to look straight into her eyes... 854 00:58:31,879 --> 00:58:33,938 ...into stone. 855 00:58:34,315 --> 00:58:37,842 T o spare you good people from being converted... 856 00:58:38,052 --> 00:58:41,317 ...into monuments, obelisks and so forth... 857 00:58:41,522 --> 00:58:44,389 ... I have rather ingeniously, I think... 858 00:58:44,592 --> 00:58:47,686 ... made it possible for you to see the Medusa... 859 00:58:47,895 --> 00:58:49,954 ...only in a mirror. 860 00:58:51,199 --> 00:58:53,667 Thus seen, she is... 861 00:58:53,868 --> 00:58:54,698 ... harmless. 862 00:58:54,902 --> 00:58:58,838 I entreat you, please be content with the reflected image. 863 00:58:59,040 --> 00:59:02,498 Do not go peeking around the edges of the canvas. 864 00:59:02,710 --> 00:59:06,942 It is a move which might produce most unpleasant results. 865 00:59:07,315 --> 00:59:09,180 She is a genuine Medusa... 866 00:59:09,383 --> 00:59:12,375 ...over 3000 years old. 867 00:59:12,587 --> 00:59:15,715 She don't look a day over 500 to me, doc. 868 00:59:28,536 --> 00:59:29,594 It's a disgrace! 869 00:59:29,804 --> 00:59:31,533 Now, lKate, please. 870 00:59:31,772 --> 00:59:34,366 I just wanna say one thing. 871 00:59:34,642 --> 00:59:35,836 Where is he?. 872 00:59:38,479 --> 00:59:40,538 -Where is that old faker?. -Yes, madam?. 873 00:59:40,748 --> 00:59:42,010 I wanna say one thing... 874 00:59:42,250 --> 00:59:46,186 ...that I never listened to such lies in all my born days. 875 00:59:46,387 --> 00:59:49,413 Snakes turning people to stone! The idea! 876 00:59:49,624 --> 00:59:52,718 Please. Don't make trouble in front of all these people. 877 00:59:52,927 --> 00:59:55,157 Shut up! I'll say what I darn well please. 878 00:59:55,363 --> 00:59:56,193 My dear lady... 879 00:59:56,897 --> 00:59:59,661 ...the role of skeptic becomes you not. 880 01:00:00,268 --> 01:00:02,600 There are things in the world not even the experience... 881 01:00:02,803 --> 01:00:05,772 ...of a lifetime spent in Abalone could conceive of. 882 01:00:05,973 --> 01:00:10,672 Is that so?. I' m gonna make a liar out of you in front of everybody. 883 01:00:10,878 --> 01:00:12,402 Get out of my way! 884 01:00:14,548 --> 01:00:16,675 I'll show her! 885 01:00:17,285 --> 01:00:19,753 All right, cheap little hussy, you don't-- 886 01:00:41,809 --> 01:00:44,107 It's all right. Pete, help me. 887 01:00:44,312 --> 01:00:47,338 Arthritis attack. She's had them before. 888 01:00:57,591 --> 01:01:00,492 Hey, Luther. Did you buy yourself a statue?. 889 01:01:00,695 --> 01:01:02,890 This ain't no statue. It's my Kate. 890 01:01:03,130 --> 01:01:05,621 Stoned again?. 891 01:01:06,500 --> 01:01:07,967 She looks better that way. 892 01:01:08,169 --> 01:01:11,138 -Call a doctor. -This is the worst attack she's had. 893 01:01:14,175 --> 01:01:15,506 Hocus... 894 01:01:15,710 --> 01:01:18,577 ... pocus dominocus. 895 01:01:19,146 --> 01:01:21,410 Chay, chay... 896 01:01:21,982 --> 01:01:23,074 ...chay. 897 01:01:41,969 --> 01:01:43,300 Luther. 898 01:01:49,777 --> 01:01:51,540 Let's go home. 899 01:01:53,214 --> 01:01:55,307 Giddap. Come on, giddap. 900 01:01:55,683 --> 01:01:57,048 You see... 901 01:01:57,251 --> 01:01:58,775 ... I told you. 902 01:01:58,986 --> 01:02:02,717 I told you I was a good magician. Did you see?. 903 01:02:02,923 --> 01:02:05,448 Everybody go home. Circus over. 904 01:02:05,659 --> 01:02:09,356 Oh, dear. Oh-- 905 01:02:12,233 --> 01:02:15,430 Come back tomorrow. Big finale! 906 01:02:15,903 --> 01:02:18,394 Goom-bye. Come back tomorrow. 907 01:02:18,973 --> 01:02:19,905 Big show. 908 01:02:20,107 --> 01:02:24,567 Scram. Goom-bye. Goom-bye. Phew! 909 01:02:33,287 --> 01:02:36,882 Now eat your food, Mr. Cricket. Eat it. 910 01:02:37,425 --> 01:02:40,292 You' re making me angry at you. You' re a bad cricket. 911 01:02:40,494 --> 01:02:43,930 Don't speak back to me. I' m very disappointed in you. 912 01:02:49,103 --> 01:02:52,334 What's the matter you?. You crazy boy. 913 01:02:52,540 --> 01:02:54,770 You want mother and grandmother to worry?. 914 01:02:54,975 --> 01:02:56,943 They' re asleep. I snuck back out. 915 01:02:57,945 --> 01:03:01,278 Dr. Lao, I wanna have a talk with you seriously. 916 01:03:01,482 --> 01:03:04,007 No. No time. Very upset. 917 01:03:04,618 --> 01:03:06,950 On account of Mrs. Lindquist turning to stone?. 918 01:03:07,154 --> 01:03:09,918 No. On account of cricket. 919 01:03:11,125 --> 01:03:15,789 Okay. You have problem?. 920 01:03:18,065 --> 01:03:21,728 I need a full-time job, and I was just wondering... 921 01:03:21,936 --> 01:03:24,871 ...if maybe you could use me with the circus?. 922 01:03:25,072 --> 01:03:26,903 But I like your circus. 923 01:03:27,107 --> 01:03:28,574 And I've always wanted to... 924 01:03:28,809 --> 01:03:32,711 ... be in the circus. I'd work hard, and I wouldn't be any trouble. 925 01:03:32,947 --> 01:03:35,643 And I can do a lot of tricks. Look. 926 01:03:43,691 --> 01:03:45,090 How you do that? 927 01:03:47,194 --> 01:03:48,752 Oh, that's very good. Very good. 928 01:03:55,569 --> 01:03:58,970 But, Mike, we have a magician. 929 01:03:59,406 --> 01:04:03,172 Confidentially, you much better. 930 01:04:04,011 --> 01:04:07,970 But that make the Great Merlin very sad. You understand?. 931 01:04:08,883 --> 01:04:11,249 I understand. You can't use me. 932 01:04:11,785 --> 01:04:14,845 Mike, let me tell you something. 933 01:04:15,155 --> 01:04:18,818 The whole world is a circus if you know how to look at it. 934 01:04:19,660 --> 01:04:24,120 The way the sun sets when you're tired and comes up when you' re on the move... 935 01:04:24,665 --> 01:04:26,292 ...that's real magic. 936 01:04:27,101 --> 01:04:32,038 The way a leaf grows. The song of the birds. 937 01:04:32,673 --> 01:04:36,871 The way the desert looks at night with the moon embracing it. 938 01:04:37,611 --> 01:04:42,241 Oh, my boy, that's circus enough for anyone. 939 01:04:43,050 --> 01:04:47,009 Every time you watch a rainbow and feel wonder in your heart. 940 01:04:47,388 --> 01:04:49,788 Every time you pick up a handful of dust... 941 01:04:49,990 --> 01:04:52,117 ...and see not the dust... 942 01:04:52,326 --> 01:04:56,353 ... but a mystery, a marvel, there in your hand. 943 01:04:57,331 --> 01:04:59,196 Every time you stop and think: 944 01:04:59,867 --> 01:05:04,463 "" l' m alive, and being alive is fantastic. "" 945 01:05:05,406 --> 01:05:08,204 Every time such a thing happens... 946 01:05:08,409 --> 01:05:10,570 ...you' re part of the Circus of Doctor Lao. 947 01:05:11,679 --> 01:05:13,306 I don't understand. 948 01:05:13,547 --> 01:05:15,014 Neither do l. 949 01:05:50,317 --> 01:05:52,478 Well, I always say: 950 01:05:52,686 --> 01:05:55,655 "" If you' re gonna do something, do it right. "" 951 01:05:58,292 --> 01:06:00,487 You look surprised. 952 01:06:00,761 --> 01:06:05,027 I am. I didn't think Stark was this worried about us. 953 01:06:05,232 --> 01:06:06,927 Well, he ain't worried no more. 954 01:06:21,215 --> 01:06:22,580 What are you aiming to do?. 955 01:06:22,783 --> 01:06:24,512 Get drunk! 956 01:07:21,175 --> 01:07:22,005 Angela! 957 01:07:22,209 --> 01:07:23,403 Is that you? 958 01:07:23,711 --> 01:07:24,541 Yes, Mother. 959 01:07:25,245 --> 01:07:26,371 What is the matter?. 960 01:07:27,114 --> 01:07:28,081 Nothing, nothing. 961 01:07:28,282 --> 01:07:31,615 Just that infernal music. It makes me nervous. 962 01:07:32,553 --> 01:07:33,781 What music?. 963 01:07:34,855 --> 01:07:36,379 Never mind, Mother. 964 01:07:37,057 --> 01:07:38,388 You' re perspiring. 965 01:07:40,160 --> 01:07:41,024 Am l?. 966 01:07:42,463 --> 01:07:44,363 Are you sure there's nothing wrong?. 967 01:07:45,966 --> 01:07:47,831 Yes, Mother, very sure. 968 01:07:48,102 --> 01:07:51,162 Go back to bed. I think I'll get a glass of cold water. 969 01:07:53,540 --> 01:07:55,132 All right. 970 01:08:42,923 --> 01:08:47,792 Do you suppose that crazy little Chinaman had something to do with this?. 971 01:08:48,095 --> 01:08:49,460 Who else?. 972 01:08:55,435 --> 01:08:56,959 How? 973 01:08:58,105 --> 01:09:02,701 We'll figure that out later. Right now let's get to work! 974 01:09:27,167 --> 01:09:28,634 What's your problem, cousin?. 975 01:09:28,836 --> 01:09:30,133 Where's Stark?. 976 01:09:30,337 --> 01:09:31,702 How are you, Ed?. 977 01:09:31,905 --> 01:09:33,099 Couldn't be better. 978 01:09:33,307 --> 01:09:35,798 Glad to hear it. What can I do for you, boy?. 979 01:09:36,009 --> 01:09:39,467 Not a thing. I thought you might wonder about your paper. 980 01:09:40,047 --> 01:09:41,605 Well, I did miss it. 981 01:09:41,882 --> 01:09:43,349 No problems, I hope. 982 01:09:44,218 --> 01:09:45,082 Just one. 983 01:09:45,819 --> 01:09:47,343 The presses broke down. 984 01:09:47,554 --> 01:09:49,613 Oh, l' m sorry to hear that. 985 01:09:49,823 --> 01:09:50,812 It's all right. 986 01:09:51,024 --> 01:09:52,582 They' re fixed now. 987 01:09:52,893 --> 01:09:57,353 A short tissue this time, but you'll understand. Won't you, Mr. Stark?. 988 01:09:57,965 --> 01:10:00,559 Let's see. You' re not a subscriber, are you?. 989 01:10:03,503 --> 01:10:04,936 You ought to think about it. 990 01:10:05,138 --> 01:10:09,438 How' re you gonna know what's happening in town without the Star?. 991 01:10:09,643 --> 01:10:12,635 Here's a complimentary issue. For you too. 992 01:10:15,215 --> 01:10:16,807 -So long. -Ed. 993 01:10:17,584 --> 01:10:19,484 You really think you have a chance?. 994 01:10:20,120 --> 01:10:22,054 Well, I was beginning to wonder. 995 01:10:22,256 --> 01:10:24,781 Then something happened that cheered me up. 996 01:10:24,992 --> 01:10:27,460 You read about it on page one. 997 01:10:34,034 --> 01:10:35,729 Boss, it couldn't be. 998 01:10:35,936 --> 01:10:38,302 -lt really couldn't be! -We ruined it. 999 01:10:38,505 --> 01:10:39,733 Shut up! 1000 01:10:45,178 --> 01:10:47,908 It ain't possible, is it? 1001 01:11:01,995 --> 01:11:03,519 I hate to tell you this. 1002 01:11:03,864 --> 01:11:07,664 There aren't any fish in that river. In fact, there isn't any river. 1003 01:11:07,868 --> 01:11:10,462 That's okay. Me no use bait. 1004 01:11:10,671 --> 01:11:12,536 Oh, I see. 1005 01:11:13,240 --> 01:11:17,040 I want to thank you for what you did. 1006 01:11:17,644 --> 01:11:20,044 I don't suppose you'd tell me why or how?. 1007 01:11:20,247 --> 01:11:23,705 What's the matter?. All the time, talk! Scare away fishie! 1008 01:11:24,217 --> 01:11:26,708 -Wise guy. -Hey, Ed. 1009 01:11:26,920 --> 01:11:28,683 Ed, come here! 1010 01:11:32,192 --> 01:11:35,559 Ramsey and some of them other fellows had a get-together... 1011 01:11:35,762 --> 01:11:37,024 ...in the cafe. 1012 01:11:37,230 --> 01:11:39,289 -Well?. -They' re gonna sell out to Stark. 1013 01:11:39,933 --> 01:11:42,697 -You sure?. -Vote's tonight. It don't look good. 1014 01:11:42,903 --> 01:11:44,029 They' re scared. 1015 01:11:44,371 --> 01:11:46,896 Stark was right. I was crazy fighting for-- 1016 01:11:47,107 --> 01:11:49,041 Mr. Cunningham. Please. 1017 01:11:49,242 --> 01:11:52,905 You come to circus tonight. May be big surprise. 1018 01:12:04,024 --> 01:12:05,252 I got you. 1019 01:12:08,161 --> 01:12:09,287 Oh, fishie! 1020 01:12:11,331 --> 01:12:13,561 Oh, look what Dr. Lao has! T rout! 1021 01:12:14,034 --> 01:12:15,228 Did you see that? 1022 01:12:15,435 --> 01:12:17,903 Yeah. Come on. Come on. 1023 01:12:18,105 --> 01:12:18,935 Ed. 1024 01:12:19,172 --> 01:12:20,764 It's a trout. 1025 01:12:22,242 --> 01:12:23,903 Big, big trout. 1026 01:12:48,135 --> 01:12:49,602 Welcome, ladies and gentlemen! 1027 01:12:49,803 --> 01:12:53,204 Welcome to the final showing of the Circus of Dr. Lao. 1028 01:12:53,407 --> 01:12:57,707 Tonight we present to you what they call in the language of France... 1029 01:12:57,911 --> 01:12:59,003 ...the piece de resistance. 1030 01:12:59,212 --> 01:13:02,545 In the words of Philosopher Mencius, ""You ain't seen nothing yet! "" 1031 01:13:03,150 --> 01:13:05,812 You can say that again, doc! 1032 01:13:11,825 --> 01:13:12,655 I' m sorry. 1033 01:13:13,427 --> 01:13:14,724 Hello. 1034 01:13:24,071 --> 01:13:25,538 You remind me of someone. 1035 01:13:28,075 --> 01:13:31,135 A woman I know. Her name's Angela Benedict. 1036 01:13:31,745 --> 01:13:34,578 Same height. Same weight. Same general features. 1037 01:13:35,215 --> 01:13:36,045 Ever meet her? 1038 01:13:36,249 --> 01:13:38,717 No, but I've heard of her. 1039 01:13:38,919 --> 01:13:42,582 She's supposed to be a most unpleasant person. 1040 01:13:42,856 --> 01:13:44,153 Oh, no. 1041 01:13:44,724 --> 01:13:45,884 Now.... 1042 01:13:47,861 --> 01:13:51,126 Whoever told you that?. It's a lie. Angela is.... 1043 01:13:52,899 --> 01:13:55,197 Well, you see, Angela has got a problem. 1044 01:13:55,402 --> 01:13:56,767 What kind of a problem?. 1045 01:13:56,970 --> 01:13:59,404 The worst kind, same as mine. 1046 01:13:59,806 --> 01:14:01,171 Loneliness. 1047 01:14:03,343 --> 01:14:05,675 It's the worst thing to happen to a person. 1048 01:14:06,613 --> 01:14:09,013 You see, people think that Angela's hard. 1049 01:14:09,216 --> 01:14:11,275 People think she's cold. 1050 01:14:11,485 --> 01:14:14,181 But she isn't hard and she isn't cold. 1051 01:14:14,921 --> 01:14:17,412 She's soft and warm. 1052 01:14:18,892 --> 01:14:20,757 She's afraid to let anyone know. 1053 01:14:21,495 --> 01:14:24,953 Well, that sounds very odd to me. 1054 01:14:25,165 --> 01:14:26,655 No, it isn't odd at all. 1055 01:14:26,867 --> 01:14:29,802 I'm trying to tell you, loneliness can do that. 1056 01:14:31,104 --> 01:14:35,564 Then, of course, it isn't any of my business, but... 1057 01:14:35,775 --> 01:14:38,642 ...why don't you and this person become friends?. 1058 01:14:39,279 --> 01:14:42,271 I mean if-- If you' re both lonely.... 1059 01:14:42,482 --> 01:14:43,312 She doesn't like me. 1060 01:14:45,986 --> 01:14:48,147 And it doesn't make any difference now. 1061 01:14:49,422 --> 01:14:52,482 T own we live in will be deserted in a few weeks. 1062 01:14:54,161 --> 01:14:55,788 They haven't decided yet?. 1063 01:14:56,730 --> 01:15:00,166 Just pretend they haven't. I'm pleased to meet you, Miss-- 1064 01:15:00,500 --> 01:15:01,899 Call me Angela. 1065 01:15:04,070 --> 01:15:04,968 Angela. 1066 01:15:05,705 --> 01:15:07,172 Beautiful name. 1067 01:15:09,142 --> 01:15:13,101 You were born with a great love for humanity, Clinton Stark... 1068 01:15:13,914 --> 01:15:17,975 ... but this love soon turned to bitterness and contempt. 1069 01:15:18,285 --> 01:15:19,547 Why?. 1070 01:15:21,755 --> 01:15:24,553 It's because in all your years... 1071 01:15:24,758 --> 01:15:28,956 ...you've never been able to understand that perfection exists... 1072 01:15:29,162 --> 01:15:30,527 ...only as an ideal. 1073 01:15:30,964 --> 01:15:34,832 Who's interested in ideals?. Get the money. That's what counts. 1074 01:15:35,435 --> 01:15:37,835 Hold it out to the people. They'll grab at it. 1075 01:15:38,505 --> 01:15:41,133 That's the truth. There's nothing in between. 1076 01:15:41,341 --> 01:15:44,333 Oh, but there is. Life is sharing. 1077 01:15:45,212 --> 01:15:49,273 You began with an extreme notion of man's good... 1078 01:15:49,482 --> 01:15:51,347 ... his strength and his nobility. 1079 01:15:52,118 --> 01:15:55,781 You ended with another extreme, equally false. 1080 01:15:56,022 --> 01:16:00,823 The notion of man's evil, his weakness and his ignobility. 1081 01:16:01,828 --> 01:16:04,319 Now you are involved in proving that point. 1082 01:16:04,664 --> 01:16:06,723 I'm proving it pretty well, I'd say. 1083 01:16:07,367 --> 01:16:09,301 If you believed that... 1084 01:16:09,502 --> 01:16:12,232 ...you wouldn't need to reassure yourself every day. 1085 01:16:12,906 --> 01:16:14,464 Look at you now... 1086 01:16:15,075 --> 01:16:18,067 ...gloating over a victory which is a defeat. 1087 01:16:18,845 --> 01:16:22,144 A defeat for all the ideals you once held sacred. 1088 01:16:23,817 --> 01:16:25,250 They'll vote to sell. 1089 01:16:25,785 --> 01:16:27,047 What have you shown... 1090 01:16:27,254 --> 01:16:31,588 ... but your own greed, your own sick hunger for self-destruction?. 1091 01:16:32,058 --> 01:16:35,994 If they sell their town to you, you'll realize an extensive profit... 1092 01:16:37,063 --> 01:16:41,693 ... because you alone know a railroad's planned for this area within the year. 1093 01:16:42,002 --> 01:16:43,264 How'd you find out? 1094 01:16:44,104 --> 01:16:46,402 I am Apollonius of Tyana. 1095 01:16:47,173 --> 01:16:48,333 Did you tell anyone?. 1096 01:16:50,043 --> 01:16:53,444 That would have the effect of altering the future. 1097 01:16:55,849 --> 01:16:57,874 Five cents, please. 1098 01:17:11,798 --> 01:17:12,856 Am I going to win?. 1099 01:17:16,202 --> 01:17:17,066 Yes. 1100 01:17:37,157 --> 01:17:40,957 I can't figure out how he managed to get so much into this tent. 1101 01:17:41,161 --> 01:17:44,494 It seems to be bigger on the inside than it is on the outside. 1102 01:17:44,698 --> 01:17:48,600 -Dr. Lao is a remarkable man. -Peanuts. 1103 01:17:51,638 --> 01:17:54,198 Hey! How soon's the show gonna start?. 1104 01:17:54,407 --> 01:17:55,738 Almost instanter. 1105 01:17:55,942 --> 01:17:57,170 How much is peanuts? 1106 01:17:57,811 --> 01:18:00,211 -One penny. -I'll take a bag. 1107 01:18:02,549 --> 01:18:03,811 Out of a nickel. 1108 01:18:06,286 --> 01:18:07,776 Pass that up, please. 1109 01:18:07,987 --> 01:18:10,512 -How much is the popcorn?. -What's that?. 1110 01:18:10,724 --> 01:18:12,851 -How much is the popcorn? -Popcorn's free. 1111 01:18:13,360 --> 01:18:14,725 Right here! 1112 01:18:19,332 --> 01:18:20,162 And now... 1113 01:18:20,400 --> 01:18:22,425 ...on with the show! 1114 01:19:31,538 --> 01:19:33,563 Ride him, sonny, ride him! 1115 01:19:35,074 --> 01:19:35,938 Ride him, sonny. 1116 01:19:52,325 --> 01:19:53,451 For me? 1117 01:19:54,561 --> 01:19:56,153 Oh, thank you. 1118 01:19:56,362 --> 01:20:00,025 Nice man. A real gentleman. 1119 01:20:28,261 --> 01:20:29,523 He's blind. 1120 01:20:30,330 --> 01:20:31,957 He can't see. He can't see. 1121 01:20:55,555 --> 01:20:56,783 Ladies and gentlemen... 1122 01:20:57,223 --> 01:20:59,487 ...the spectacle you've been waiting for: 1123 01:20:59,959 --> 01:21:02,951 The Fall of the City. 1124 01:21:03,730 --> 01:21:06,130 I almost forgot. 1125 01:21:06,332 --> 01:21:09,028 Excuse very much. Excuse. 1126 01:21:09,235 --> 01:21:11,829 I almost forgot. 1127 01:21:12,705 --> 01:21:14,434 My pet. 1128 01:21:15,174 --> 01:21:16,835 The Loch Ness monster. 1129 01:21:17,043 --> 01:21:18,032 Excuse. 1130 01:21:18,611 --> 01:21:21,478 Excuse very much. Excuse, please. 1131 01:21:21,681 --> 01:21:22,909 Excuse. 1132 01:21:37,363 --> 01:21:39,456 The Fall of the City. 1133 01:21:40,567 --> 01:21:44,003 The city's name was Woldercan. 1134 01:21:44,971 --> 01:21:49,465 It existed beyond the edge of the world... 1135 01:21:49,676 --> 01:21:52,907 ...some years before the beginning of history. 1136 01:21:53,813 --> 01:21:56,179 There are no records of Woldercan. 1137 01:21:56,382 --> 01:21:59,215 No artifacts. No descendants of its people. 1138 01:21:59,619 --> 01:22:03,180 In fact, there is no proof that there was such a place. 1139 01:22:03,756 --> 01:22:07,317 Yet it was as real as pain. 1140 01:22:08,294 --> 01:22:11,092 Citizens of Abalone, I give you... 1141 01:22:11,764 --> 01:22:13,356 ...Woldercan. 1142 01:22:15,468 --> 01:22:19,165 It was a small city. A humble city. 1143 01:22:19,372 --> 01:22:22,739 Its people had little in the way of worldly goods. 1144 01:22:22,942 --> 01:22:26,878 And this little made for themselves by themselves... 1145 01:22:27,080 --> 01:22:29,048 ...or euchred from the stubborn soil... 1146 01:22:29,482 --> 01:22:33,350 ...or plucked from the cold and capricious heart of the sea. 1147 01:22:33,920 --> 01:22:36,218 Yet the Woldercanese were content... 1148 01:22:36,422 --> 01:22:38,390 ...for in the goods of the spirit... 1149 01:22:38,591 --> 01:22:39,421 ...they were rich. 1150 01:22:40,693 --> 01:22:43,787 For them, it was enough to partake of creation... 1151 01:22:43,997 --> 01:22:46,261 ...and to give thanks unto their God. 1152 01:22:46,599 --> 01:22:48,863 Enough, and more. 1153 01:22:51,671 --> 01:22:56,131 Then one day, a stranger appeared in Woldercan. 1154 01:22:56,342 --> 01:22:58,003 And he said to the people: 1155 01:22:58,211 --> 01:22:59,075 Not enough! 1156 01:23:01,080 --> 01:23:04,607 You are poor when you could be rich. 1157 01:23:04,817 --> 01:23:06,409 You eat of humble fare... 1158 01:23:07,687 --> 01:23:09,848 ...when you could feast. 1159 01:23:10,890 --> 01:23:14,951 You scratch at the ground, and the ground mocks you. 1160 01:23:15,795 --> 01:23:17,558 You pray to your God... 1161 01:23:17,930 --> 01:23:19,955 ...and He laughs at you. 1162 01:23:20,266 --> 01:23:24,862 Fools. Be gone from this blighted place. 1163 01:23:25,071 --> 01:23:26,504 Fools. 1164 01:23:30,176 --> 01:23:32,974 And suddenly people were not content. 1165 01:23:34,047 --> 01:23:36,311 They listened to the stranger... 1166 01:23:36,616 --> 01:23:40,746 ...and sold their souls for pieces of silver. 1167 01:23:40,987 --> 01:23:44,115 Then a fearful thing happened. 1168 01:23:44,857 --> 01:23:48,725 The God of All Life looked down upon the people of Woldercan... 1169 01:23:48,928 --> 01:23:51,055 ...and was displeased. 1170 01:23:51,264 --> 01:23:52,094 And he said: 1171 01:23:52,699 --> 01:23:56,294 T reasures I had given thee beyond compare... 1172 01:23:56,836 --> 01:23:58,804 ...yet thou didst spurn them... 1173 01:23:59,439 --> 01:24:01,964 ...and for a handful of silver... 1174 01:24:02,542 --> 01:24:04,908 ...sold thy souls. 1175 01:24:05,111 --> 01:24:07,204 And because He had been angered... 1176 01:24:07,647 --> 01:24:09,581 ...God pointed His finger... 1177 01:24:09,782 --> 01:24:12,808 ...and visited upon the city of Woldercan... 1178 01:24:13,486 --> 01:24:16,785 ...the greatest plague of all: 1179 01:24:17,457 --> 01:24:19,254 Oblivion. 1180 01:26:12,939 --> 01:26:14,099 The time has come... 1181 01:26:14,507 --> 01:26:16,998 ...when we must decide whether to accept... 1182 01:26:17,210 --> 01:26:18,905 ... Mr. Stark's terms. 1183 01:26:19,212 --> 01:26:21,237 But before the final vote is taken.... 1184 01:26:21,447 --> 01:26:22,846 I'd like to say.... 1185 01:26:24,817 --> 01:26:26,910 Well, I'd simply like to say: 1186 01:26:27,687 --> 01:26:30,520 "" Let your conscience be your guide. "" 1187 01:26:32,458 --> 01:26:35,757 Would a show of hands be satisfactory, Mr. Stark?. 1188 01:26:37,396 --> 01:26:38,363 All right then. 1189 01:26:38,798 --> 01:26:42,290 All those in favor of accepting Mr. Stark's proposal... 1190 01:26:42,501 --> 01:26:44,196 ... raise your hands. 1191 01:26:52,912 --> 01:26:57,315 I said, ""Those in favor of accepting Mr. Stark's proposal. "" 1192 01:26:59,452 --> 01:27:01,215 Those against?. 1193 01:27:12,331 --> 01:27:15,789 Citizens of Abalone, I've lost. 1194 01:27:16,869 --> 01:27:17,961 I want you to know... 1195 01:27:18,371 --> 01:27:20,771 ...it's the kind of loss... 1196 01:27:21,274 --> 01:27:24,141 ... I've wished for, a long time. 1197 01:27:25,511 --> 01:27:30,039 So I guess I've really won. I think you ought to know... 1198 01:27:30,449 --> 01:27:33,179 ...the railroad's coming through Abalone... 1199 01:27:34,553 --> 01:27:36,544 ...which means money for you. 1200 01:27:36,989 --> 01:27:39,981 But you've gained something more than money, my friends. 1201 01:27:40,192 --> 01:27:41,284 So have l. 1202 01:27:42,461 --> 01:27:43,985 How it happened... 1203 01:27:45,331 --> 01:27:47,265 ... I don't exactly know... 1204 01:27:48,234 --> 01:27:49,326 ... but somehow... 1205 01:27:49,769 --> 01:27:50,736 ... I think... 1206 01:27:51,070 --> 01:27:53,334 ...we all owe a debt of gratitude... 1207 01:27:53,606 --> 01:27:57,098 ...to an old Chinese faker named Lao. 1208 01:28:18,497 --> 01:28:19,896 Dust storm! 1209 01:28:29,642 --> 01:28:30,506 Well, good night. 1210 01:28:30,710 --> 01:28:32,439 -Good night, Tim. -Good night. 1211 01:28:32,645 --> 01:28:34,135 Isn't it a beautiful night?. 1212 01:28:34,347 --> 01:28:36,838 Oh, yes, it's beautiful. 1213 01:28:47,560 --> 01:28:48,925 It's getting worse! 1214 01:28:49,328 --> 01:28:51,455 You'd better stay a while. 1215 01:28:52,798 --> 01:28:53,662 How do you feel? 1216 01:28:53,866 --> 01:28:56,300 Wonderful. I woke up and found out something. 1217 01:28:56,836 --> 01:28:58,133 Care to tell me?. 1218 01:28:58,337 --> 01:29:02,433 Just that there's music in the air, and that I'm a liar and worse. 1219 01:29:02,641 --> 01:29:03,903 I'm in love. 1220 01:29:28,434 --> 01:29:31,232 And I say he's a hypnotist. 1221 01:29:31,437 --> 01:29:32,461 Who?. 1222 01:29:32,671 --> 01:29:35,663 That old Chinese faker. 1223 01:29:36,008 --> 01:29:39,603 The way I figure it, he's got everybody hypnotized. 1224 01:29:39,812 --> 01:29:41,507 Dirty foreigner. 1225 01:29:46,852 --> 01:29:48,717 Harry, some more redeye, and fast! 1226 01:29:48,921 --> 01:29:51,822 What do you suppose happened to the boss?. 1227 01:29:52,425 --> 01:29:54,985 He turned yellow, that's what. 1228 01:29:55,628 --> 01:29:58,961 And I'm through with him. You hear me?. Through! 1229 01:29:59,165 --> 01:30:00,792 Carey, you know.... 1230 01:30:01,467 --> 01:30:05,870 You know, I think we ought to pay that little baldy a visit. 1231 01:30:06,739 --> 01:30:09,503 Yeah. Shake him up a little. 1232 01:30:10,342 --> 01:30:13,641 You'll see how fast them people come to their senses. 1233 01:30:14,613 --> 01:30:17,514 -We'll show them who's boss. -What about the storm?. 1234 01:30:17,716 --> 01:30:21,345 Well, who's afraid of an itty-bitty storm?. 1235 01:30:41,340 --> 01:30:43,900 Carey, how come the tent don't blow down?. 1236 01:30:44,210 --> 01:30:46,303 He's got it hypnotized too. 1237 01:30:46,512 --> 01:30:49,845 He's got everything hypnotized except us. 1238 01:30:50,516 --> 01:30:51,847 Let's go. 1239 01:30:53,819 --> 01:30:56,481 Hey, Baldy. Where are you?. 1240 01:30:56,722 --> 01:30:59,919 Come on out, you old Chinese faker! 1241 01:31:08,701 --> 01:31:09,759 Hey, Carey! 1242 01:31:09,969 --> 01:31:11,300 Have a look. 1243 01:31:17,610 --> 01:31:19,407 Ruin it. Ruin it. 1244 01:31:20,279 --> 01:31:21,541 Hey, Carey! 1245 01:31:21,780 --> 01:31:24,908 Look here. The fish. Come here. 1246 01:31:44,003 --> 01:31:45,129 Carey, finish him off! 1247 01:31:49,608 --> 01:31:50,438 Dr. Lao... 1248 01:31:50,643 --> 01:31:53,407 ...open up, Dr. Lao! Hurry! 1249 01:31:53,612 --> 01:31:55,477 Dr. Lao! Please open up! 1250 01:31:55,681 --> 01:31:58,445 Dr. Lao! Please hurry! 1251 01:32:00,586 --> 01:32:02,110 It's Mr. Stark's men! 1252 01:32:02,321 --> 01:32:03,652 They' re wrecking your circus! 1253 01:32:03,856 --> 01:32:05,118 They let your pet out. 1254 01:32:05,324 --> 01:32:06,791 Loch Ness monster out of tank? 1255 01:32:10,963 --> 01:32:13,090 Hey, look. Wait. 1256 01:32:22,241 --> 01:32:26,041 Okay, Mike. Oh, my pipe. My pipe. 1257 01:32:29,348 --> 01:32:30,872 Over there! 1258 01:32:58,644 --> 01:33:01,340 Lucas, don't stand there! Help me! 1259 01:33:01,547 --> 01:33:02,639 Oh, please. 1260 01:33:28,974 --> 01:33:30,532 Be careful! 1261 01:33:59,638 --> 01:34:00,468 Dr. Lao! 1262 01:34:08,080 --> 01:34:10,878 Please! Please! 1263 01:34:11,083 --> 01:34:13,051 Out. Get out. Get out. 1264 01:34:16,689 --> 01:34:19,624 Go. Get out. Out. 1265 01:34:54,560 --> 01:34:55,527 Dr. Lao! 1266 01:35:10,642 --> 01:35:13,338 Dr. Lao, look out! He's gonna eat you! 1267 01:35:26,525 --> 01:35:28,550 My pipe. My pipe! 1268 01:36:09,134 --> 01:36:11,967 Dr. Lao! Dr. Lao, are you all right?. 1269 01:36:12,171 --> 01:36:13,331 I guess so. 1270 01:36:15,574 --> 01:36:17,041 My glasses. 1271 01:36:17,609 --> 01:36:19,008 My glasses. 1272 01:36:20,212 --> 01:36:21,179 My glasses! 1273 01:36:25,851 --> 01:36:27,216 Here my glasses. 1274 01:36:36,161 --> 01:36:37,287 My pet! 1275 01:36:37,496 --> 01:36:38,895 My pet. 1276 01:36:39,932 --> 01:36:42,093 Oh, I got him. Oh, I got him. 1277 01:36:44,470 --> 01:36:48,736 I got him. I got him. Okay. 1278 01:36:50,542 --> 01:36:54,137 That's show biz. Come on, Mike. 1279 01:37:09,862 --> 01:37:12,422 Look, the circus is gone. 1280 01:37:16,235 --> 01:37:18,203 Mike, I want you to tell the truth. 1281 01:37:18,403 --> 01:37:21,372 Honest, Mom. I saw it with my own eyes. 1282 01:37:21,640 --> 01:37:23,335 It was bigger than a building. 1283 01:37:23,542 --> 01:37:26,807 It chased them out of town. It was gonna eat up Dr. Lao. 1284 01:37:27,079 --> 01:37:31,482 But I lit the machine and it exploded, and then it began to rain and-- 1285 01:37:31,683 --> 01:37:34,151 This belongs to Lucas. I recognize it. 1286 01:37:34,353 --> 01:37:37,481 You see. Now you believe me, don't you?. 1287 01:37:37,689 --> 01:37:41,420 I believe something fishy's been going on the past couple days. 1288 01:37:41,627 --> 01:37:43,151 There they are. 1289 01:37:45,430 --> 01:37:47,523 Michael! Mike, come back here! 1290 01:37:47,733 --> 01:37:49,633 Mike, come back here! 1291 01:37:50,002 --> 01:37:53,028 Dr. Lao, Dr. Lao! Wait for me! 1292 01:37:53,238 --> 01:37:54,933 Mike! Michael! 1293 01:37:55,307 --> 01:37:57,104 Come back! 1294 01:38:01,280 --> 01:38:03,976 Wait for me, Dr. Lao. Wait for me. 1295 01:38:06,285 --> 01:38:07,843 Come back, Mike. 1296 01:38:10,389 --> 01:38:12,380 Wait for me, Dr. Lao! 1297 01:38:27,039 --> 01:38:28,734 I wonder where he came from. 1298 01:38:29,675 --> 01:38:30,903 Or where he's going. 1299 01:38:31,710 --> 01:38:33,337 Or if he was ever here at all. 1300 01:38:43,255 --> 01:38:47,521 I can do it. You see, Dr. Lao, I can do it. 1301 01:38:47,726 --> 01:38:49,990 Look, Dr. Lao. Watch me. 1302 01:38:50,329 --> 01:38:52,456 I can do it! 1303 01:38:53,031 --> 01:38:57,559 Mike, the whole world is a circus if you look at it the right way. 1304 01:38:58,837 --> 01:39:01,829 Every time you pick up a handful of dust... 1305 01:39:02,374 --> 01:39:04,137 ...and see not the dust... 1306 01:39:04,776 --> 01:39:07,939 ...but a mystery, a marvel, there in your hand. 1307 01:39:08,647 --> 01:39:10,808 Every time you stop and think: 1308 01:39:11,016 --> 01:39:14,884 ""I'm alive, and being alive is fantastic. "" 1309 01:39:16,788 --> 01:39:20,622 Every time such a thing happens, Mike, you are... 1310 01:39:20,826 --> 01:39:23,260 ...a part of the Circus of Doctor Lao. 94964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.