Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,013 --> 00:02:57,981
Pipe down, Thunder.
2
00:03:26,244 --> 00:03:29,805
Did you ever see a catfish
riding on a yellow jackass before?.
3
00:03:30,014 --> 00:03:31,572
Not that I can remember.
4
00:03:31,782 --> 00:03:32,806
No touch.
5
00:03:33,017 --> 00:03:35,679
Him Golden Ass of Apuleius.
Him very mean.
6
00:03:35,887 --> 00:03:37,548
No touch.
7
00:03:40,825 --> 00:03:42,452
Excuse, please.
8
00:03:44,662 --> 00:03:46,220
Excuse, please.
9
00:03:46,430 --> 00:03:47,328
Hello.
10
00:03:48,232 --> 00:03:49,358
Who's that, anyway?.
11
00:03:49,567 --> 00:03:52,365
I don't know.
Looked like a Jap to me.
12
00:03:53,170 --> 00:03:54,501
He's Chinese.
13
00:03:54,705 --> 00:03:57,503
-How do you know?
-Because I ain't stupid.
14
00:03:57,708 --> 00:04:00,802
Well, whoever he is,
he sure come to the wrong town.
15
00:04:01,946 --> 00:04:02,844
Hello.
16
00:04:11,689 --> 00:04:14,055
You miserable piece of junk!
I ought to--
17
00:04:14,258 --> 00:04:16,852
Excuse, please. Excuse.
18
00:04:19,063 --> 00:04:20,223
Excuse.
19
00:04:20,898 --> 00:04:22,024
Who' re you?.
20
00:04:22,233 --> 00:04:23,825
Name Lao.
21
00:04:24,035 --> 00:04:25,593
Doctor Lao.
22
00:04:26,137 --> 00:04:30,005
Ain't nobody sick here, unless you
know how to remedy this machine.
23
00:04:30,207 --> 00:04:32,300
Do printing here?.
24
00:04:32,677 --> 00:04:34,611
No. We sell ladies' underwear.
25
00:04:35,146 --> 00:04:37,444
What's the matter with you,
big wise guy?.
26
00:04:37,648 --> 00:04:40,947
All the time make jokes.
Make fun of old Chinese fellow.
27
00:04:41,152 --> 00:04:44,053
Take it easy. It's too late
in the afternoon for tantrums.
28
00:04:44,255 --> 00:04:45,813
Who you?. Who you?.
29
00:04:46,057 --> 00:04:46,887
You boss?.
30
00:04:47,325 --> 00:04:49,555
No. Boss, he over there.
31
00:04:53,164 --> 00:04:53,994
Busy?
32
00:04:54,198 --> 00:04:55,995
Well, you might say.
33
00:04:56,200 --> 00:04:57,963
Okay. I wait.
34
00:05:30,768 --> 00:05:31,928
Hi, Tim.
35
00:05:32,370 --> 00:05:33,200
Ed.
36
00:05:34,538 --> 00:05:37,063
-What can I for you, Mr. Stark?.
-Nothing.
37
00:05:37,274 --> 00:05:40,710
Not a thing. Just passing by.
Thought I'd drop in to say hello.
38
00:05:40,911 --> 00:05:43,471
Of course, if you have
some business to do....
39
00:05:43,681 --> 00:05:46,275
That's okay. I wait. I wait.
40
00:05:49,186 --> 00:05:52,849
I read your editorial this morning.
That was a fine piece of writing.
41
00:05:53,224 --> 00:05:56,421
Real fine. You certainly know
how to put words together.
42
00:05:56,627 --> 00:05:58,788
I'll just bet you liked it.
43
00:05:59,030 --> 00:06:00,554
Of course I liked it.
44
00:06:00,765 --> 00:06:03,700
I always like it when a man
speaks his mind.
45
00:06:03,901 --> 00:06:07,029
That part where you told
all the people not to sell out.
46
00:06:07,238 --> 00:06:08,865
Boy, that was brave.
47
00:06:09,173 --> 00:06:13,200
And where you talked about fear.
Now, what was that again?.
48
00:06:13,577 --> 00:06:14,908
Here, you read it.
49
00:06:17,381 --> 00:06:20,282
""The prices paid
by Mr. Clint Stark...
50
00:06:20,484 --> 00:06:22,281
...for real estates and labor...
51
00:06:22,486 --> 00:06:25,944
...are so patently unfair
as to be ludi-cross. ""
52
00:06:26,323 --> 00:06:27,517
Ludicrous!
53
00:06:27,725 --> 00:06:29,283
Down about three paragraphs.
54
00:06:29,493 --> 00:06:30,790
Three what?
55
00:06:33,664 --> 00:06:37,498
""All dictators past and present
have thrived in a climate of fear.
56
00:06:37,935 --> 00:06:40,233
Without fear, they perish.
57
00:06:40,438 --> 00:06:42,406
People are afraid of Clint Stark...
58
00:06:42,606 --> 00:06:44,972
...and so long as this
situation exists...
59
00:06:45,176 --> 00:06:47,406
... he will continue to rule Abalone. ""
60
00:06:47,611 --> 00:06:48,908
That's great stuff.
61
00:06:49,113 --> 00:06:50,842
Then I take it you agree with me.
62
00:06:51,148 --> 00:06:53,139
Of course I agree with you.
63
00:06:53,350 --> 00:06:55,443
But the thing is,
the people are afraid of me...
64
00:06:55,653 --> 00:06:58,747
... because I own them
lock, stock and barrel.
65
00:06:59,090 --> 00:07:02,719
-They sold out a long time ago.
-Then what are you so worried about?.
66
00:07:02,927 --> 00:07:03,757
You.
67
00:07:04,128 --> 00:07:05,959
I' m worried about you.
68
00:07:06,530 --> 00:07:08,657
See, you' re a smart boy...
69
00:07:09,066 --> 00:07:13,298
...and I just hate to see you wasting
your time. Now, don't get me wrong.
70
00:07:13,504 --> 00:07:14,869
I appreciate a fighter.
71
00:07:15,072 --> 00:07:18,667
I especially appreciate a fighter
who has the odds against him.
72
00:07:18,876 --> 00:07:22,209
But there aren't any odds here.
And there isn't any fight.
73
00:07:22,413 --> 00:07:23,880
Maybe I can stir one up.
74
00:07:24,081 --> 00:07:25,605
Not a chance.
75
00:07:25,816 --> 00:07:28,307
You'll just make the people feel bad.
76
00:07:28,519 --> 00:07:31,750
Believe me, this town isn't
worth the trouble.
77
00:07:31,956 --> 00:07:35,392
Then why are you so interested
in buying every square inch of it?.
78
00:07:35,693 --> 00:07:40,289
Because I'm a philanthropist, boy.
I like to help people.
79
00:07:45,035 --> 00:07:46,525
Now let me ask you one.
80
00:07:47,605 --> 00:07:49,072
What's your stake in this?.
81
00:07:49,406 --> 00:07:51,772
How come you're so concerned
about Abalone?.
82
00:07:51,976 --> 00:07:54,877
-Abalone is my home.
-That won't wash.
83
00:07:55,146 --> 00:07:57,205
A year ago you hadn't heard
of the place.
84
00:07:57,681 --> 00:07:59,444
You' re a city boy, Ed.
85
00:08:00,050 --> 00:08:02,041
You have some other reason.
86
00:08:03,053 --> 00:08:07,422
Well, now, Mr. Stark, I guess I just
can't keep any secrets from you.
87
00:08:07,625 --> 00:08:10,287
The real reason is,
"" l' m a philanthropist, boy. ""
88
00:08:10,494 --> 00:08:13,088
You wanna know something?.
I think you are.
89
00:08:13,697 --> 00:08:15,562
I really think you are.
90
00:08:16,033 --> 00:08:17,261
Good luck, Ed.
91
00:08:18,302 --> 00:08:21,601
You' re on the wrong side,
but I like your style.
92
00:08:22,072 --> 00:08:24,438
I wish I could return the compliment.
93
00:08:24,642 --> 00:08:25,631
Let's go.
94
00:08:47,698 --> 00:08:49,689
What can we do for you, mister?.
95
00:08:50,401 --> 00:08:51,993
Very small matter.
96
00:08:52,269 --> 00:08:55,261
I like to run advertisement.
97
00:08:55,472 --> 00:08:56,302
Excuse.
98
00:08:56,507 --> 00:08:57,872
In newspaper.
99
00:09:00,477 --> 00:09:02,468
Something wrong?.
You sick maybe?.
100
00:09:05,115 --> 00:09:09,711
It's just it's kind of a shock.
We don't get much new business here.
101
00:09:09,987 --> 00:09:10,817
How much?
102
00:09:11,822 --> 00:09:14,757
Well, that depends.
You want a full column or a--
103
00:09:14,959 --> 00:09:15,891
Big, big, big!
104
00:09:16,093 --> 00:09:18,118
Full page. Run two days.
105
00:09:18,329 --> 00:09:20,194
Start right away, chop-chop.
106
00:09:20,397 --> 00:09:22,422
A full page for two days?.
107
00:09:24,735 --> 00:09:25,929
How about...
108
00:09:26,604 --> 00:09:27,593
... $50?.
109
00:09:27,805 --> 00:09:28,829
Good, good, good.
110
00:09:36,080 --> 00:09:36,978
American money?.
111
00:09:37,548 --> 00:09:39,948
Yes, we'd prefer it
if you don't mind.
112
00:09:40,150 --> 00:09:41,583
No, no. Don't mind.
113
00:09:43,654 --> 00:09:45,053
Fifty dollars.
114
00:09:48,459 --> 00:09:49,687
You fix?.
115
00:09:50,060 --> 00:09:51,322
I fix.
116
00:09:51,528 --> 00:09:52,517
Mr...?
117
00:09:53,497 --> 00:09:54,486
Lao.
118
00:09:54,965 --> 00:09:56,762
Doctor Lao.
119
00:09:58,202 --> 00:09:59,863
What part of China are you from?.
120
00:10:00,204 --> 00:10:03,469
Last residence Panohai.
121
00:10:03,874 --> 00:10:07,970
Pee-a-en-oh-ha-a-ai.
122
00:10:08,178 --> 00:10:09,338
Panohai.
123
00:10:09,947 --> 00:10:11,608
Hello. Goodbye.
124
00:10:11,815 --> 00:10:14,181
Thank you. Thank you.
125
00:10:22,493 --> 00:10:24,393
What in T om thunder...?.
126
00:10:28,232 --> 00:10:30,200
You gonna print that stuff?.
127
00:10:30,734 --> 00:10:32,998
Why not?. He paid for it, didn't he?.
128
00:10:33,304 --> 00:10:35,329
Besides, I smell a story.
129
00:10:56,160 --> 00:10:58,185
Howdy! Have you
got anything to read--?.
130
00:10:58,829 --> 00:11:01,559
I' m sorry, Mrs. Benedict.
I said, "" Have you got anything--?. ""
131
00:11:01,765 --> 00:11:03,027
-I heard you.
-Where?.
132
00:11:03,233 --> 00:11:05,758
The section on manners
is right over there.
133
00:11:05,969 --> 00:11:08,802
I've read those.
I' m looking for something on China.
134
00:11:09,940 --> 00:11:11,339
When do you leave?.
135
00:11:11,542 --> 00:11:15,239
As soon as you marry me. I thought
it'd be a nice place to honeymoon.
136
00:11:15,446 --> 00:11:16,936
Edward Cunningham!
If you--
137
00:11:19,917 --> 00:11:22,477
Seriously, I want to check
on a city called Panohai.
138
00:11:23,387 --> 00:11:25,878
Section on Asia, third shelf
from the top.
139
00:11:26,090 --> 00:11:28,888
-You wouldn't want to help me?.
-You can find it.
140
00:11:29,093 --> 00:11:31,561
It's called The History of China
by D. Boulger.
141
00:11:31,762 --> 00:11:34,287
Would you like to have
dinner with me tonight?.
142
00:11:34,498 --> 00:11:36,591
It should be clear by now
that I do not...
143
00:11:36,800 --> 00:11:40,031
...wish to go out with you,
Mr. Cunningham. Ever.
144
00:11:40,537 --> 00:11:41,697
Why not?.
145
00:11:41,905 --> 00:11:43,998
All those stories about me,
they' re lies!
146
00:11:44,208 --> 00:11:46,199
I'm not a bank robber
or a cattle rustler.
147
00:11:46,410 --> 00:11:49,868
And I've never kicked a woman
in the stomach even once. Really!
148
00:11:50,080 --> 00:11:51,479
It's quite impossible.
149
00:11:51,682 --> 00:11:54,742
I've a little boy and a mother-in-law
to take care of.
150
00:11:55,152 --> 00:11:58,815
And you've only been in town a short
while. I don't even know you.
151
00:11:59,022 --> 00:12:01,081
-So please, stop asking.
-Never.
152
00:12:01,291 --> 00:12:04,021
It isn't Mike or your mother-in-law.
It's because you' re afraid.
153
00:12:04,228 --> 00:12:05,855
-Of you?.
-Of falling in love.
154
00:12:06,063 --> 00:12:06,995
Of being a woman.
155
00:12:07,197 --> 00:12:10,496
That's what you are, Angela,
underneath all those widow's weeds.
156
00:12:13,871 --> 00:12:15,429
Isn't that right, Luther?.
157
00:12:23,881 --> 00:12:25,815
You got any more of that pie, Gram?.
158
00:12:26,016 --> 00:12:28,075
-Certainly.
-He can get it himself.
159
00:12:28,285 --> 00:12:29,513
All right.
160
00:12:32,189 --> 00:12:33,213
Thank you.
161
00:12:34,358 --> 00:12:37,521
Ed likes apple pie too.
When are we gonna invite him over?.
162
00:12:37,728 --> 00:12:40,822
Don't be disrespectful.
His name is Mr. Cunningham.
163
00:12:41,031 --> 00:12:44,558
Come on, Mom.
He said I could call him Ed.
164
00:12:44,768 --> 00:12:46,565
And I say you can't.
165
00:12:46,904 --> 00:12:49,202
Now you get the pie
and go finish your homework.
166
00:12:49,406 --> 00:12:50,896
All right.
167
00:12:53,977 --> 00:12:56,605
Don't bother with the dishes.
I'll do them when I get back.
168
00:12:56,814 --> 00:12:57,746
All right.
169
00:12:59,383 --> 00:13:01,510
-Good night, Mom.
-Good night, Michael.
170
00:13:01,752 --> 00:13:03,014
Good night, Grandma.
171
00:13:03,420 --> 00:13:04,717
Good night, Mike.
172
00:13:09,860 --> 00:13:12,055
You're being a little hard on him.
173
00:13:13,063 --> 00:13:16,294
It's not easy for a boy to grow up
without his father.
174
00:13:17,167 --> 00:13:18,191
I know.
175
00:13:18,936 --> 00:13:20,904
You could change that, Angela.
176
00:13:23,207 --> 00:13:24,731
Did you hear me?
177
00:13:25,108 --> 00:13:26,405
Yes.
178
00:13:26,777 --> 00:13:28,904
He is such a fine man.
179
00:13:29,313 --> 00:13:30,473
Who is?.
180
00:13:30,681 --> 00:13:32,478
Ed Cunningham.
181
00:13:33,450 --> 00:13:37,853
Oh, Sarah, I do wish you'd stop
going on about that drifter.
182
00:13:38,055 --> 00:13:39,522
He is not a drifter!
183
00:13:39,723 --> 00:13:41,691
He's been here almost a year.
184
00:13:41,892 --> 00:13:43,757
Whatever else you may
think of him...
185
00:13:43,961 --> 00:13:47,829
...you have to admit he is the only
man in town with spirit enough...
186
00:13:48,031 --> 00:13:50,522
...to stand up to that devil, Stark!
187
00:13:50,767 --> 00:13:54,259
Well, it takes more than spirit
to make a fine man.
188
00:13:54,872 --> 00:13:58,774
I loved your son, and no other man
will ever take his place.
189
00:14:02,379 --> 00:14:03,846
No, Sarah.
190
00:14:04,047 --> 00:14:06,345
We'll manage, just you and l.
191
00:14:06,817 --> 00:14:08,978
After all, Mike has two mothers...
192
00:14:09,186 --> 00:14:11,620
...and that makes up for quite a lot.
193
00:14:16,593 --> 00:14:17,821
I won't be late.
194
00:14:20,631 --> 00:14:22,326
Good night, dear.
195
00:14:34,678 --> 00:14:36,942
I don't think Cunningham's
going to show up.
196
00:14:37,147 --> 00:14:38,079
Why not?.
197
00:14:38,282 --> 00:14:39,806
He doesn't want to lose.
198
00:14:40,150 --> 00:14:41,139
Who does?.
199
00:14:41,485 --> 00:14:42,452
I do.
200
00:14:43,186 --> 00:14:47,122
Mayor, every time I bet on weakness,
corruption and fallibility...
201
00:14:47,324 --> 00:14:48,882
... I want to lose.
202
00:14:49,092 --> 00:14:50,457
But I always win.
203
00:14:50,661 --> 00:14:51,821
Hey, boss.
204
00:15:04,074 --> 00:15:08,067
Meeting will come to order.
Now, folks, may I have your attention?.
205
00:15:09,379 --> 00:15:12,712
Now a few words from someone
who don't need any introduction.
206
00:15:12,916 --> 00:15:17,182
The man who's done more
for Abalone than any other man...
207
00:15:17,387 --> 00:15:18,877
... Mr. Clinton Stark.
208
00:15:27,397 --> 00:15:29,388
Good evening, ladies and gentlemen...
209
00:15:29,600 --> 00:15:31,261
...fellow citizens of Abalone.
210
00:15:31,969 --> 00:15:35,769
I know you' re all tired of waiting,
so I'll cut the fancy talk...
211
00:15:35,973 --> 00:15:37,702
...and come right to the point.
212
00:15:37,908 --> 00:15:40,172
Abalone is dying of thirst.
213
00:15:41,845 --> 00:15:43,870
Now, you all know we get our water...
214
00:15:44,081 --> 00:15:48,245
...from a point 1 6 miles from here
through an underground pipe.
215
00:15:48,819 --> 00:15:51,788
That pipe is worn out.
It's crumbling.
216
00:15:52,356 --> 00:15:55,348
According to the top engineers
of this state, it has...
217
00:15:55,626 --> 00:15:57,457
... maybe another six months left.
218
00:15:57,661 --> 00:15:58,855
Then it's finished.
219
00:16:00,631 --> 00:16:02,861
So looking at it realistically...
220
00:16:03,100 --> 00:16:06,433
...it seems you all have two choices:
221
00:16:07,004 --> 00:16:09,871
Either you repair the pipe,
or you let it rot.
222
00:16:12,042 --> 00:16:13,703
Now, if you repair the pipe...
223
00:16:13,910 --> 00:16:17,676
...it'll cost you $237,000!
224
00:16:20,283 --> 00:16:22,080
And what do you get for your money?.
225
00:16:22,919 --> 00:16:24,386
I'll tell you that too.
226
00:16:24,788 --> 00:16:28,952
Nothing. Because that's
what Abalone is. Nothing.
227
00:16:29,660 --> 00:16:30,592
Zero.
228
00:16:31,528 --> 00:16:32,859
Is that what you want?
229
00:16:33,563 --> 00:16:35,827
T o spend the rest
of your lives here...
230
00:16:36,033 --> 00:16:37,967
...as bored as you've always been?.
231
00:16:38,335 --> 00:16:39,734
Of course not.
232
00:16:40,003 --> 00:16:42,836
But you don't want
to die of thirst either.
233
00:16:43,573 --> 00:16:48,010
Now, you can't afford to leave
your homes, lose your possessions.
234
00:16:48,211 --> 00:16:51,408
Folks, I have an alternate
choice for you.
235
00:16:54,651 --> 00:16:55,743
Sell.
236
00:16:56,153 --> 00:16:58,986
Sell what you've got and move away.
237
00:16:59,322 --> 00:17:00,584
Leave Abalone...
238
00:17:00,791 --> 00:17:01,758
...to the buzzards.
239
00:17:03,293 --> 00:17:05,625
Folks, I'll buy this town from you.
240
00:17:05,862 --> 00:17:06,920
Every house.
241
00:17:07,197 --> 00:17:10,428
Every building.
Every single nail.
242
00:17:10,934 --> 00:17:13,300
And pay you a fair price to boot.
243
00:17:13,837 --> 00:17:17,204
So you don't have to go
head over heels into debt...
244
00:17:17,407 --> 00:17:20,774
...to raise $237,000.
245
00:17:20,977 --> 00:17:23,070
You don't have to lose
everything you've got.
246
00:17:23,280 --> 00:17:24,770
That makes sense!
247
00:17:30,787 --> 00:17:33,119
Well, I think we all agree...
248
00:17:33,323 --> 00:17:36,451
...that Mr. Stark has been
more than generous with us.
249
00:17:36,727 --> 00:17:39,161
I suggest, therefore,
that we take a vote--
250
00:17:39,362 --> 00:17:40,829
Just a minute!
251
00:17:42,666 --> 00:17:47,228
I'd like to say a few words
if Mr. Stark doesn't mind.
252
00:17:48,038 --> 00:17:50,063
Not in the least, Mr. Cunningham.
253
00:17:50,907 --> 00:17:53,307
After all, this is a free country.
254
00:17:53,744 --> 00:17:56,042
It's good someone remembers that.
255
00:17:57,180 --> 00:17:59,842
You know, folks,
I haven't been here long.
256
00:18:00,050 --> 00:18:01,574
But it's home to me.
257
00:18:02,052 --> 00:18:05,146
And I believe in fighting for
your home when it's threatened.
258
00:18:05,355 --> 00:18:08,381
Now, Mr. Stark wants us
to sell our home.
259
00:18:09,025 --> 00:18:11,220
Because it's gonna be
an effort to keep it.
260
00:18:11,561 --> 00:18:16,021
Even if we make the effort, he says
that Abalone is nothing. It's zero.
261
00:18:17,234 --> 00:18:18,895
I say he's wrong.
262
00:18:19,169 --> 00:18:22,866
I say any place where people live
and work together...
263
00:18:23,073 --> 00:18:24,199
...is something.
264
00:18:24,407 --> 00:18:26,204
Something very important.
265
00:18:27,177 --> 00:18:28,542
Now, one more thing.
266
00:18:29,880 --> 00:18:32,542
Just outside of our town,
there's another...
267
00:18:32,983 --> 00:18:36,680
...with even less of Mr. Stark's
kind of future.
268
00:18:37,654 --> 00:18:40,589
There's one of its citizens.
Stand up, please, George.
269
00:18:42,259 --> 00:18:43,886
This is George G. George.
270
00:18:44,094 --> 00:18:46,324
He's a Navajo lndian.
Most of you know him.
271
00:18:46,530 --> 00:18:50,523
His forefathers were here before
the white man even heard of America.
272
00:18:50,734 --> 00:18:53,328
What will happen to his family,
his friends...
273
00:18:53,537 --> 00:18:55,505
...without our town to help him?.
274
00:18:55,906 --> 00:18:57,271
I'd like to say something.
275
00:18:59,309 --> 00:19:00,742
All right, Mrs. Benedict.
276
00:19:01,411 --> 00:19:04,141
If Abalone is as worthless
as Mr. Stark says...
277
00:19:04,347 --> 00:19:06,815
...why is he so anxious to buy it?.
278
00:19:07,250 --> 00:19:10,413
That's a fair question.
I' m glad you asked it.
279
00:19:10,921 --> 00:19:14,152
Mrs. Benedict, you' re a teacher,
a librarian.
280
00:19:14,591 --> 00:19:18,459
And as such, you can take a dull boy
and make him into a smart boy.
281
00:19:18,728 --> 00:19:21,492
In a manner of speaking,
you can turn a profit.
282
00:19:21,698 --> 00:19:22,960
It's the same with me.
283
00:19:23,166 --> 00:19:25,396
I' m a businessman, and as such...
284
00:19:25,602 --> 00:19:29,663
... I feel I can do this,
well, without taking a loss.
285
00:19:29,973 --> 00:19:32,134
-It's as simple as that.
-But just exactly--?.
286
00:19:32,342 --> 00:19:36,506
You should be ashamed of yourself
for doubting Mr. Stark's integrity.
287
00:19:36,713 --> 00:19:39,944
Mr. Stark, when do we
have to give our answer?.
288
00:19:41,318 --> 00:19:42,182
Well...
289
00:19:42,552 --> 00:19:44,042
...frankly...
290
00:19:44,254 --> 00:19:46,347
... I'd hoped to settle this
this evening.
291
00:19:46,556 --> 00:19:48,820
But if you want some time
to think it over...
292
00:19:49,025 --> 00:19:51,721
...well, let's say
within a couple of days.
293
00:19:54,831 --> 00:19:55,957
Thank you.
294
00:19:56,233 --> 00:19:58,098
Thank you very much, Mr. Stark.
295
00:19:58,301 --> 00:20:02,101
We owe you a vote of gratitude
for being so fair with us.
296
00:20:02,305 --> 00:20:03,932
Don't you agree, folks?.
297
00:20:06,910 --> 00:20:09,743
Meeting adjourned
until 9:30 Friday night.
298
00:20:16,586 --> 00:20:17,518
Oh, George.
299
00:20:18,555 --> 00:20:20,648
We didn't accomplish very much...
300
00:20:20,924 --> 00:20:22,858
... but thanks for coming down.
301
00:20:24,694 --> 00:20:26,093
Not a chance, Ed.
302
00:20:26,730 --> 00:20:29,665
They' re sentimental, but that
doesn't make them stronger.
303
00:20:30,166 --> 00:20:31,827
That's what you want to think.
304
00:20:32,702 --> 00:20:34,670
You'll find this
hard to believe...
305
00:20:34,971 --> 00:20:37,439
... but I was like you once,
a long time ago.
306
00:20:37,741 --> 00:20:39,766
I believed in the dignity of man.
307
00:20:39,976 --> 00:20:42,103
Decency. Humanity.
308
00:20:42,379 --> 00:20:43,209
But I was lucky.
309
00:20:43,413 --> 00:20:45,847
I found out the truth early, boy.
310
00:20:46,049 --> 00:20:48,313
And what is the truth, Stark?.
311
00:20:48,518 --> 00:20:49,746
It's all very simple.
312
00:20:50,987 --> 00:20:53,182
There is no such thing
as the dignity of man.
313
00:20:53,390 --> 00:20:57,156
Man is a base, pathetic,
vulgar animal.
314
00:20:59,829 --> 00:21:01,023
Good night, Ed.
315
00:21:10,573 --> 00:21:12,200
Halt, you miserable redskin!
316
00:21:13,944 --> 00:21:16,105
You're keeping the wrong kind
of company, boy.
317
00:21:16,546 --> 00:21:19,242
Ain't good to be seen
with a man like Cunningham.
318
00:21:20,150 --> 00:21:22,778
Bad medicine. Savvy?
319
00:21:25,755 --> 00:21:27,086
Cat got your tongue?.
320
00:21:27,290 --> 00:21:29,918
I believe that's what's happened.
Cat got his tongue.
321
00:21:34,364 --> 00:21:35,831
Who told you you could go?.
322
00:21:36,032 --> 00:21:38,125
He's a sassy one, ain't he?.
323
00:21:38,668 --> 00:21:40,932
You know what my old man used to say?.
324
00:21:41,571 --> 00:21:44,768
He said the only good
lnjun's a dead lnjun.
325
00:21:46,676 --> 00:21:48,871
What do you think of that, boy?.
326
00:21:52,182 --> 00:21:54,116
Talk, you miserable redskin!
327
00:21:54,851 --> 00:21:55,818
Talk!
328
00:21:58,288 --> 00:21:59,152
Talk!
329
00:22:14,037 --> 00:22:16,198
Excuse, please.
330
00:22:18,208 --> 00:22:21,666
This town ain't big enough
for you and me, partner.
331
00:22:27,083 --> 00:22:31,452
Smile when you say that,
you miserable horny-toad hombre.
332
00:22:48,238 --> 00:22:49,205
What happened?.
333
00:22:54,110 --> 00:22:55,202
Read all about it!
334
00:22:55,478 --> 00:22:57,139
Circus coming to town!
335
00:22:58,214 --> 00:23:00,478
Read all about it!
Read all about it!
336
00:23:01,217 --> 00:23:03,014
Circus coming to town!
337
00:23:03,653 --> 00:23:06,486
-Good morning, Mr. Ramsey.
-Why don't you aim, boy?.
338
00:23:06,689 --> 00:23:09,522
I do, Mr. Ramsey! I do!
339
00:23:12,829 --> 00:23:15,263
Hey, Bunny, look it here!
340
00:23:17,600 --> 00:23:19,568
I can't come out like this.
341
00:23:19,769 --> 00:23:21,930
Says here a circus
is coming to town.
342
00:23:22,138 --> 00:23:23,366
T o Abalone?
343
00:23:24,974 --> 00:23:27,204
That's what it says.
344
00:23:27,410 --> 00:23:30,174
I can't believe it.
Hasn't ever been a circus here.
345
00:23:30,713 --> 00:23:35,412
Read all about it! Read all about it!
Circus coming to town!
346
00:23:39,823 --> 00:23:43,816
That darn kid.
He threw the paper under the car.
347
00:23:45,728 --> 00:23:47,491
Mr. Frisco, good morning.
348
00:23:48,164 --> 00:23:49,961
Good morning, Mrs. Cassin.
349
00:23:53,103 --> 00:23:56,937
And how is our esteemed mayor
this morning?.
350
00:23:57,140 --> 00:23:59,608
Oh, fine, thank you.
Just fine!
351
00:24:07,150 --> 00:24:10,017
Read all about it!
Circus coming to town!
352
00:24:10,220 --> 00:24:11,653
That young hoodlum!
353
00:24:11,855 --> 00:24:13,686
It's just the Daily Star, dear.
354
00:24:13,890 --> 00:24:16,859
Don't mess me up, stupid.
Go get the paper.
355
00:24:17,060 --> 00:24:17,890
Yes, dear.
356
00:24:18,094 --> 00:24:20,585
Somebody ought to arrest
that rapscallion!
357
00:24:20,797 --> 00:24:25,063
He's just like that no-good
Cunningham. A troublemaker!
358
00:24:25,902 --> 00:24:26,960
Give it here.
359
00:24:27,837 --> 00:24:30,067
And sit down.
You give me the jitters.
360
00:24:30,273 --> 00:24:34,141
I' m sorry, dear. I don't mean
to give you the yitters.
361
00:24:34,344 --> 00:24:35,743
Say ""jitters. ""
362
00:24:39,082 --> 00:24:41,710
What in the world is a Medusa?.
363
00:24:42,919 --> 00:24:45,285
A Medusa, dear heart, is a....
364
00:24:45,688 --> 00:24:48,657
Well, it's a mythological creature...
365
00:24:48,858 --> 00:24:50,223
...with snakes on her head...
366
00:24:50,660 --> 00:24:52,127
...instead of hair.
367
00:24:52,328 --> 00:24:53,420
And...
368
00:24:57,700 --> 00:24:59,964
...if you look at her face...
369
00:25:00,170 --> 00:25:02,229
...you turn to stone.
370
00:25:03,239 --> 00:25:05,867
Shut up, Luther!
And don't be ridiculous!
371
00:25:06,075 --> 00:25:07,133
Yes, dear.
372
00:25:21,658 --> 00:25:23,057
Wait! I wanna talk to you!
373
00:25:23,259 --> 00:25:25,887
Edward Cunningham, Esquire.
374
00:25:26,329 --> 00:25:31,130
Editor in chief of the
Abalone Daily Star. How do you do?.
375
00:25:31,334 --> 00:25:33,097
Who's talking?. Where are you?.
376
00:25:33,303 --> 00:25:34,235
Here.
377
00:25:34,437 --> 00:25:35,267
There.
378
00:25:35,471 --> 00:25:37,166
Everywhere.
379
00:25:38,975 --> 00:25:43,776
Are you going to write about me
in your newspaper?.
380
00:25:44,614 --> 00:25:46,582
If you give me something
worth writing about.
381
00:25:46,783 --> 00:25:51,243
As a rule, Dr. Lao does not approve
of our speaking for publication.
382
00:25:51,454 --> 00:25:54,014
But I see no harm in telling you...
383
00:25:54,224 --> 00:25:58,456
...that I was born in the year 1 204.
384
00:26:00,129 --> 00:26:02,620
Or is it 41 2?.
385
00:26:03,433 --> 00:26:05,799
I can't seem to remember.
386
00:26:06,002 --> 00:26:07,663
But at any rate...
387
00:26:08,338 --> 00:26:12,297
... I am the greatest magician
the world has ever known.
388
00:26:12,508 --> 00:26:16,000
It's funny.
I've never heard of you.
389
00:26:16,379 --> 00:26:19,371
But you have heard of me. Indeed.
390
00:26:19,582 --> 00:26:21,140
The name is Merlin.
391
00:26:22,218 --> 00:26:23,242
-Merlin?
-Merlin.
392
00:26:23,453 --> 00:26:26,581
The magician from His Majesty...
393
00:26:26,856 --> 00:26:29,347
-... IKing Arthur's court.
-Of course!
394
00:26:29,559 --> 00:26:33,120
And that big ape I saw hammering the
stakes, he was from the Himalayas?.
395
00:26:33,329 --> 00:26:36,093
Precisely. Abominable, isn't he?.
396
00:26:36,699 --> 00:26:38,360
About this Dr. Lao...
397
00:26:39,035 --> 00:26:40,468
...where's he from?.
398
00:26:40,670 --> 00:26:43,537
China. But you needn't
bother about him.
399
00:26:43,740 --> 00:26:45,332
No talent there.
400
00:26:45,541 --> 00:26:48,169
Strictly an executive type.
401
00:26:48,511 --> 00:26:50,411
Pray, do not quote me.
402
00:26:50,613 --> 00:26:52,547
I wouldn't dream of it.
403
00:26:53,082 --> 00:26:55,073
But tell me, what does he do?.
404
00:26:55,285 --> 00:26:56,980
Oh, dear.
I'm frightfully sorry.
405
00:26:57,186 --> 00:26:59,450
I've said much too much already.
406
00:26:59,656 --> 00:27:03,922
Oh, but do, do let me show you
some small sample of my craft.
407
00:27:04,127 --> 00:27:07,927
May I have the notebook
which is in your pocket?.
408
00:27:10,833 --> 00:27:13,301
Now tell me, Mr. Edward Cunningham...
409
00:27:13,503 --> 00:27:15,232
...what you most desire.
410
00:27:15,438 --> 00:27:17,804
Oh, no. That's terribly
stupid of me.
411
00:27:18,007 --> 00:27:20,942
Mortals have but one basic desire.
412
00:27:21,144 --> 00:27:23,510
Now hold this in your hand.
413
00:27:24,213 --> 00:27:26,681
Now close your eyes...
414
00:27:27,517 --> 00:27:30,418
...and say the magic word.
415
00:27:31,287 --> 00:27:35,087
-What is the magic word?.
-"" Money, "" of course. Say it.
416
00:27:35,658 --> 00:27:36,647
Money.
417
00:27:38,227 --> 00:27:39,592
Open your eyes.
418
00:27:40,596 --> 00:27:41,790
It worked!
419
00:27:41,998 --> 00:27:43,488
It worked!
420
00:27:44,834 --> 00:27:48,292
A small sum, of course.
But then, I tire easily.
421
00:27:48,738 --> 00:27:52,265
-Magic is extremely exhausting.
-No, thank you.
422
00:27:52,475 --> 00:27:53,942
-Beg your pardon?.
-No, thanks.
423
00:27:54,143 --> 00:27:56,043
I came here for a story,
not a bribe.
424
00:27:56,245 --> 00:27:57,678
Merlin! Merlin!
425
00:27:57,880 --> 00:27:59,472
Oh, dear. Oh, dear!
426
00:27:59,682 --> 00:28:02,310
Now I really am in trouble.
427
00:28:06,122 --> 00:28:08,886
Welcome to the Circus of Dr. Lao.
428
00:28:09,759 --> 00:28:11,283
How may we serve you?.
429
00:28:11,627 --> 00:28:14,187
By giving this money
back to the old boy--
430
00:28:14,664 --> 00:28:16,598
What money, Mr. Cunningham?.
431
00:28:16,799 --> 00:28:20,963
Come on, doc. What kind of Oriental
hocus-pocus is going on around here?.
432
00:28:21,170 --> 00:28:23,968
A circus with no wagons,
no animals, no cages...
433
00:28:24,173 --> 00:28:26,698
...a crazy old magician?.
What's it all about?.
434
00:28:26,909 --> 00:28:29,377
Our circus is different.
That's what I promised.
435
00:28:29,579 --> 00:28:33,845
I'm not interested in promises.
I'm interested in the real story.
436
00:28:34,050 --> 00:28:36,644
And don't tell me about Panohai.
I looked it up.
437
00:28:36,853 --> 00:28:39,549
Panohai went out of existence
thousands of years ago.
438
00:28:39,756 --> 00:28:43,624
Forgive me, but you worry too much.
439
00:28:44,160 --> 00:28:48,927
You worry about how I brought
my circus to Abalone without wagons.
440
00:28:49,332 --> 00:28:51,698
You worry about the future
of your town...
441
00:28:51,901 --> 00:28:54,995
...or if the sun will rise
a year from today.
442
00:28:55,204 --> 00:28:59,163
The answers to such matters
remain posed behind a curtain.
443
00:28:59,375 --> 00:29:03,505
Then time says, "" Presto! ""
And out they come.
444
00:29:04,247 --> 00:29:06,374
T omorrow night
I promise you "" presto. ""
445
00:29:06,582 --> 00:29:09,073
The strangest story you've ever known.
446
00:29:09,285 --> 00:29:10,650
Now, Mr. Cunningham...
447
00:29:11,053 --> 00:29:14,614
...do you suppose this garrulous
intruder may be...
448
00:29:14,824 --> 00:29:16,951
...a swindler perhaps?.
An assassin?.
449
00:29:17,160 --> 00:29:21,358
A charlatan plotting some curious
disaster for your town?.
450
00:29:21,697 --> 00:29:26,600
Such characters exist, but they are
secretive rather than mysterious.
451
00:29:27,103 --> 00:29:29,936
I, sir, am a major mystery.
452
00:29:30,840 --> 00:29:33,866
You' re a convincing talker
about very unconvincing things.
453
00:29:34,210 --> 00:29:37,976
Whatever men do not understand,
they find unconvincing.
454
00:29:38,181 --> 00:29:41,548
But please don't suppose I'm
dangerous, because l' m unfamiliar.
455
00:29:41,751 --> 00:29:42,877
I ask...
456
00:29:43,619 --> 00:29:45,484
...that you believe in me.
457
00:29:46,222 --> 00:29:47,052
As what?.
458
00:29:47,490 --> 00:29:49,549
As a friend of yours,
of your town...
459
00:29:50,026 --> 00:29:51,618
...of all human beings.
460
00:29:51,828 --> 00:29:53,295
That's quite a spiel.
461
00:29:54,163 --> 00:29:55,095
Thank you.
462
00:29:56,899 --> 00:30:00,232
Well, l' m leaving in a cloud
of befuddlement.
463
00:30:00,436 --> 00:30:02,427
And with nothing to go on
except a hunch...
464
00:30:03,573 --> 00:30:05,200
...that you' re a nice guy.
465
00:30:06,075 --> 00:30:08,236
Good afternoon, Mr. Cunningham.
466
00:30:09,579 --> 00:30:13,675
Hey! How come you speak
perfect English all of a sudden?.
467
00:30:13,883 --> 00:30:17,842
Oh, it comes and goes.
Whatever dialect the mood requires.
468
00:30:18,054 --> 00:30:19,043
Comes and goes?.
469
00:30:19,255 --> 00:30:21,348
What's the matter?.
Always asking questions.
470
00:30:21,557 --> 00:30:23,821
Wise guy!
Get on your motorcycle!
471
00:30:53,089 --> 00:30:55,284
Hey, mister, how'd you do that?.
472
00:30:55,758 --> 00:30:58,022
So sorry.
Don't speak English.
473
00:30:58,227 --> 00:31:00,593
You do too. Ed said so.
474
00:31:00,796 --> 00:31:03,731
And I know who you are.
You' re Dr. Lao.
475
00:31:05,368 --> 00:31:07,859
Astute observation.
476
00:31:08,571 --> 00:31:09,833
Goom-bye.
477
00:31:11,874 --> 00:31:15,139
I'll carry your posters.
Even help you put them up!
478
00:31:15,344 --> 00:31:17,278
-lf you'll show me how.
-What name?.
479
00:31:17,480 --> 00:31:21,109
-Mike Benedict, sir.
-Okay, Mike. You come.
480
00:31:21,317 --> 00:31:24,684
-Are you an acrobat?.
-Only philosophically.
481
00:31:24,887 --> 00:31:27,913
-What?.
-Only philosophically!
482
00:31:28,124 --> 00:31:29,887
Really?. Can you walk a tightrope?.
483
00:31:30,092 --> 00:31:31,320
If required.
484
00:31:31,527 --> 00:31:35,657
My specialty, however, is wisdom.
Do you know what wisdom is?.
485
00:31:35,865 --> 00:31:36,695
No, sir.
486
00:31:36,899 --> 00:31:38,196
Wise answer.
487
00:31:38,401 --> 00:31:40,266
I can walk on my hands.
Wanna see?.
488
00:31:40,469 --> 00:31:42,403
Not now, please.
489
00:31:51,247 --> 00:31:52,680
How do you do that?
490
00:31:54,016 --> 00:31:55,847
You come circus.
491
00:31:56,052 --> 00:31:58,850
Bring Mama and Papa also.
All my guests.
492
00:31:59,055 --> 00:32:00,784
You mean free?.
493
00:32:01,057 --> 00:32:02,649
Gosh! Thanks!
494
00:32:02,858 --> 00:32:06,021
But I can't bring my father,
because he's dead.
495
00:32:08,431 --> 00:32:10,456
Oh, that's very sad, Mike.
496
00:32:11,300 --> 00:32:12,631
But I never knew him.
497
00:32:12,835 --> 00:32:15,895
He got killed when I was little.
I'm the man of the house.
498
00:32:16,238 --> 00:32:18,069
You're a very fine young man.
499
00:32:18,641 --> 00:32:20,131
I'm not so young.
500
00:32:20,343 --> 00:32:22,038
I'm 8 going on 9.
501
00:32:22,244 --> 00:32:25,611
Eight going on 9 is young,
believe me.
502
00:32:25,815 --> 00:32:28,113
Eight going on 9
is remarkably young.
503
00:32:28,751 --> 00:32:29,718
How old are you?
504
00:32:30,152 --> 00:32:32,143
I believe I shall tell you.
505
00:32:32,421 --> 00:32:34,082
I am seven thousand...
506
00:32:34,290 --> 00:32:37,259
...three hundred and twenty-two
years old...
507
00:32:37,560 --> 00:32:38,788
...this October.
508
00:32:39,462 --> 00:32:40,622
That is old!
509
00:32:41,163 --> 00:32:42,721
It is, rather.
510
00:33:44,493 --> 00:33:46,324
If you ask me,
that's quite a stunt!
511
00:33:46,529 --> 00:33:49,327
I guess he's got a gramophone
hid somewheres.
512
00:33:49,532 --> 00:33:51,261
That's it. It must be.
513
00:33:53,402 --> 00:33:55,962
This is the Circus of Dr. Lao
514
00:33:56,172 --> 00:33:58,834
We show you things
That you don 't know
515
00:33:59,041 --> 00:34:01,509
We've spared no pains
And we 've spared no dough
516
00:34:01,711 --> 00:34:04,544
For we wanted to give you
One hell of a show!
517
00:34:08,551 --> 00:34:12,385
And youth may come
And age may go
518
00:34:12,588 --> 00:34:16,183
But no more circuses
Like this show
519
00:34:16,726 --> 00:34:18,057
Fifteen cents.
520
00:34:18,260 --> 00:34:19,318
You free.
521
00:34:20,162 --> 00:34:22,494
Step up! Step up!
Hurry! Hurry! Hurry!
522
00:34:22,698 --> 00:34:23,665
Thank you, sir.
523
00:34:23,866 --> 00:34:25,731
Isn't it exciting?.
524
00:34:26,402 --> 00:34:28,802
I haven't been to a circus
in, well....
525
00:34:29,004 --> 00:34:31,802
In a long time! I hope
they have a fortuneteller.
526
00:34:32,007 --> 00:34:35,909
Not that I believe in them, of course.
But they are fascinating.
527
00:34:41,751 --> 00:34:43,616
Go in and wait about 45 minutes.
528
00:34:43,819 --> 00:34:44,649
Thank you, boss.
529
00:34:44,854 --> 00:34:45,843
See Apollonius!
530
00:34:46,055 --> 00:34:47,488
See the Snowman!
531
00:34:47,723 --> 00:34:48,655
Hurry! Hurry!
532
00:34:48,858 --> 00:34:50,587
Hurry! Hurry! Hurry!
533
00:34:50,793 --> 00:34:54,285
See the Medusa turns
men of granite to stone!
534
00:34:54,497 --> 00:34:58,399
And see the Great Serpent. See him
rise, see him coil, hear him hiss!
535
00:34:58,601 --> 00:35:01,365
See wonders never before beheld
by the eyes of mortal man.
536
00:35:01,570 --> 00:35:05,336
See the Great Pan,
the incarnation of the carnal!
537
00:35:05,541 --> 00:35:08,806
See Apollonius of Tyana.
He sees all, tells all!
538
00:35:09,011 --> 00:35:10,672
Nothing but the truth.
539
00:35:10,880 --> 00:35:15,442
It's the chance of a lifetime.
The dark mysteries unfolded.
540
00:35:15,651 --> 00:35:18,449
Step right up!
Only 1 5 cents!
541
00:35:18,654 --> 00:35:21,782
Now please keep in line.
Step right up! Fifteen cents.
542
00:35:21,991 --> 00:35:24,289
Hurry! Hurry! Hurry!
543
00:35:28,497 --> 00:35:29,794
You frightened me.
544
00:35:30,800 --> 00:35:33,462
You wish your future told?.
545
00:35:38,207 --> 00:35:39,902
You look like Howard...
546
00:35:40,109 --> 00:35:43,374
... my poor, dear departed husband.
547
00:35:43,579 --> 00:35:45,911
You know he did not die.
548
00:35:46,582 --> 00:35:48,777
He simply walked out of your life...
549
00:35:48,984 --> 00:35:50,281
...years ago.
550
00:35:50,820 --> 00:35:53,687
Yes. Well, you know everything,
don't you?.
551
00:35:54,757 --> 00:35:59,091
If you know my past so well, let's see
if you can really tell my future.
552
00:35:59,328 --> 00:36:00,522
Be seated.
553
00:36:01,630 --> 00:36:03,325
Five cents, please.
554
00:36:12,074 --> 00:36:13,939
Shall I ask questions?.
555
00:36:14,143 --> 00:36:15,041
If you wish.
556
00:36:15,244 --> 00:36:17,109
This is so exciting.
557
00:36:17,313 --> 00:36:18,177
Let me see now.
558
00:36:18,380 --> 00:36:19,404
I know.
559
00:36:19,715 --> 00:36:23,481
How soon will I strike oil
on that 20 acres of mine?.
560
00:36:23,686 --> 00:36:26,814
-Never.
-But I paid a fortune for that land.
561
00:36:27,022 --> 00:36:28,819
You wasted your money.
562
00:36:29,358 --> 00:36:30,791
Next question.
563
00:36:30,993 --> 00:36:32,620
I can't hear you.
564
00:36:32,828 --> 00:36:34,989
You must listen.
565
00:36:35,264 --> 00:36:37,630
You needn't be so brusque.
566
00:36:37,833 --> 00:36:40,199
It's just a game, after all.
567
00:36:42,805 --> 00:36:45,899
All right, you naughty man.
568
00:36:46,108 --> 00:36:49,168
You see, what I really
want to know is...
569
00:36:49,511 --> 00:36:51,945
...when shall I be married again?.
570
00:36:52,615 --> 00:36:53,445
Never.
571
00:36:54,550 --> 00:36:57,519
Well, what sort of man
will come into my life?.
572
00:36:57,720 --> 00:36:59,620
Let's put it that way.
573
00:37:00,489 --> 00:37:02,514
There will be no more men
in your life.
574
00:37:03,359 --> 00:37:04,986
Really! Really!
575
00:37:05,561 --> 00:37:08,655
What's the use of my living
if I'm not going to be rich...
576
00:37:08,864 --> 00:37:10,525
... no more men, for heaven's sake?.
577
00:37:10,733 --> 00:37:12,860
I only read futures.
578
00:37:13,736 --> 00:37:16,136
-I don't evaluate them.
-That's utter nonsense!
579
00:37:18,607 --> 00:37:21,667
The future is always nonsense...
580
00:37:21,877 --> 00:37:24,072
... until it becomes the past.
581
00:37:24,680 --> 00:37:26,875
Well, go on. Do your job.
I paid you.
582
00:37:27,249 --> 00:37:28,580
Read my future!
583
00:37:28,784 --> 00:37:32,117
T omorrow will be like today...
584
00:37:33,155 --> 00:37:37,319
...and the day after tomorrow will be
like the day before yesterday.
585
00:37:38,127 --> 00:37:40,755
I see your remaining days...
586
00:37:40,963 --> 00:37:43,363
...as a tedious collection of hours...
587
00:37:43,565 --> 00:37:45,692
...full of useless vanities.
588
00:37:46,902 --> 00:37:49,336
You will think no new thoughts...
589
00:37:49,638 --> 00:37:52,436
...and you will forget what little
you have known.
590
00:37:53,676 --> 00:37:56,873
Older you will become, but not wiser.
591
00:37:57,947 --> 00:38:01,178
Stiffer, but not more dignified.
592
00:38:04,687 --> 00:38:06,621
Childless you are...
593
00:38:07,389 --> 00:38:10,085
...and childless you will remain.
594
00:38:10,559 --> 00:38:14,256
Of that suppleness you once commanded
in your youth...
595
00:38:14,596 --> 00:38:18,464
...of that strange simplicity
which once attracted men to you...
596
00:38:18,867 --> 00:38:20,562
... neither endures...
597
00:38:21,370 --> 00:38:23,600
... nor shall you recapture them.
598
00:38:24,340 --> 00:38:26,740
You' re a mean, ugly man!
599
00:38:27,343 --> 00:38:29,277
Mirrors are often ugly...
600
00:38:29,945 --> 00:38:30,934
...and mean.
601
00:38:33,082 --> 00:38:34,379
When you die...
602
00:38:34,616 --> 00:38:36,481
...you will be buried and forgotten.
603
00:38:37,853 --> 00:38:39,252
And that is all.
604
00:38:39,455 --> 00:38:41,855
And for all the good or evil...
605
00:38:42,057 --> 00:38:46,323
...creation or destruction your
living might have accomplished...
606
00:38:47,229 --> 00:38:50,824
...you might just as well
never have lived at all.
607
00:38:54,970 --> 00:38:58,497
I am sorry, but you see, it is
my curse to tell the absolute truth.
608
00:39:26,101 --> 00:39:27,898
Oh, Mrs. Cassin.
609
00:39:30,739 --> 00:39:33,367
Angela, whatever you do,
stay out of there.
610
00:39:33,575 --> 00:39:34,872
Why?. Isn't he any good?.
611
00:39:35,077 --> 00:39:36,704
Oh, no. He's wonderful!
612
00:39:36,912 --> 00:39:40,439
Absolutely the most magnetic man
I've ever met in my whole life...
613
00:39:40,649 --> 00:39:42,378
... next to Howard, God bless his soul.
614
00:39:42,584 --> 00:39:43,915
Do you know what he told me?
615
00:39:44,119 --> 00:39:47,953
That I'm going to be rich, strike oil.
And promise you won't tell.
616
00:39:48,457 --> 00:39:50,516
I'm going to be married again.
617
00:39:50,726 --> 00:39:53,388
And Clinton Stark is the lucky one.
618
00:39:53,595 --> 00:39:56,063
That's very nice,
but why shouldn't I go in?.
619
00:39:56,265 --> 00:39:58,096
Well, he's not very polite.
620
00:39:58,300 --> 00:40:01,098
He pinched me three times.
621
00:40:01,303 --> 00:40:05,205
But I suppose you haven't anything
to worry about, come to think of it.
622
00:40:05,407 --> 00:40:06,533
T oodle-loo.
623
00:40:06,909 --> 00:40:08,536
Estimable educator.
624
00:40:08,744 --> 00:40:11,304
Mother of fatherless Mike,
good friend.
625
00:40:11,513 --> 00:40:12,502
Lose something?.
626
00:40:12,714 --> 00:40:14,579
Yes. My mother-in-law.
627
00:40:15,084 --> 00:40:16,779
She over there, I think.
628
00:40:16,985 --> 00:40:19,453
Have plenty fun. You too?
629
00:40:19,655 --> 00:40:21,589
Well, it's very nice, thank you.
630
00:40:21,790 --> 00:40:23,223
Good, good, good.
631
00:40:23,525 --> 00:40:25,083
Exhibit around corner.
632
00:43:37,853 --> 00:43:39,320
Step in. Step in.
633
00:43:39,521 --> 00:43:42,251
Step this way, if you please.
634
00:43:42,724 --> 00:43:44,885
The most charming figure...
635
00:43:45,093 --> 00:43:48,756
...in the old Greek
polytheistic mythology...
636
00:43:48,964 --> 00:43:51,524
...is Pan, the God of Joy...
637
00:43:52,567 --> 00:43:55,559
...combining the forms of man...
638
00:43:56,071 --> 00:43:57,402
...and goat.
639
00:43:58,106 --> 00:43:58,936
It's a fake.
640
00:44:04,946 --> 00:44:06,243
It's gotta be.
641
00:44:51,193 --> 00:44:52,285
Hi, there.
642
00:44:52,994 --> 00:44:56,225
Why, don't be frightened, kiddo.
I' m harmless.
643
00:44:56,431 --> 00:44:58,831
Dr. Lao saw to that.
644
00:45:01,470 --> 00:45:02,801
Come here.
645
00:45:06,174 --> 00:45:09,234
Do I look familiar to you?
646
00:45:13,148 --> 00:45:15,639
Now that you mention it, you do.
647
00:45:16,184 --> 00:45:19,051
This circus is like a mirror.
648
00:45:19,588 --> 00:45:22,580
You see yourself in it sometimes.
649
00:45:22,791 --> 00:45:25,021
Sometimes someone else.
650
00:45:25,427 --> 00:45:27,895
Didn't Dr. Lao tell you about it?
651
00:45:28,563 --> 00:45:31,088
He will, Mr. Stark.
652
00:45:32,868 --> 00:45:34,859
How do you know my name?.
653
00:45:36,304 --> 00:45:40,263
I know a lot of unimportant
stuff like that.
654
00:45:41,643 --> 00:45:44,339
Well, whoever you are
and however you work...
655
00:45:45,046 --> 00:45:46,411
...you interest me.
656
00:45:46,615 --> 00:45:48,242
You know why?.
657
00:45:48,450 --> 00:45:51,351
Because we look alike
and have much in common.
658
00:45:52,120 --> 00:45:53,678
For one thing...
659
00:45:54,456 --> 00:45:56,754
...our suspicion.
660
00:46:00,529 --> 00:46:02,759
-Why do you buzz your tail like that?.
-Why not?.
661
00:46:03,231 --> 00:46:06,359
It's the most treasured gift
of my ancestors.
662
00:46:07,702 --> 00:46:10,671
-I wouldn't care to trade with you.
-Maybe not.
663
00:46:11,206 --> 00:46:13,174
But the point is, my scaly friend...
664
00:46:13,375 --> 00:46:16,708
...that you are in a cage
while l' m free to walk about.
665
00:46:17,179 --> 00:46:19,545
Oh, you have your cage too.
666
00:46:20,282 --> 00:46:24,013
You test your bars just as
often as I test mine, kiddo.
667
00:46:25,353 --> 00:46:28,379
Why do you wear those things
over your eyes?.
668
00:46:29,157 --> 00:46:30,454
So I can see.
669
00:46:31,393 --> 00:46:32,951
I have an astigmatism.
670
00:46:33,395 --> 00:46:34,555
They're glasses.
671
00:46:36,898 --> 00:46:39,662
The creator who made you cunning...
672
00:46:39,868 --> 00:46:43,326
... made my eyes efficient enough
to perceive objects...
673
00:46:43,538 --> 00:46:44,971
...without aid.
674
00:46:46,041 --> 00:46:49,875
In fact, the Lord of All Living
dealt with me quite generously.
675
00:46:50,378 --> 00:46:54,075
Strength He gave me
and symmetry and endurance...
676
00:46:54,316 --> 00:46:56,216
...and patience.
677
00:46:56,685 --> 00:46:57,982
But look at you.
678
00:46:58,453 --> 00:47:02,549
You even have to hang rags on yourself
to protect your weak skin.
679
00:47:02,757 --> 00:47:06,090
You have to hang things in front
of your eyes in order to see.
680
00:47:06,294 --> 00:47:07,886
Look at yourself!
681
00:47:12,000 --> 00:47:13,695
I'll admit I'm not perfect, but--
682
00:47:13,902 --> 00:47:16,462
You can say that again, kiddo!
683
00:47:19,040 --> 00:47:22,373
You're just about the most imperfect
creature I've ever seen!
684
00:47:22,577 --> 00:47:24,875
And I've seen some lulus!
685
00:47:26,014 --> 00:47:27,242
T o tell you the truth...
686
00:47:27,449 --> 00:47:31,818
...even the thought that
I resemble you makes me ill.
687
00:47:32,954 --> 00:47:35,320
Well, it doesn't make me
too happy either.
688
00:47:36,491 --> 00:47:37,458
Hey, boss...
689
00:47:37,959 --> 00:47:40,223
...we've been looking
all over for you.
690
00:47:40,428 --> 00:47:42,794
You don't have to worry
about no newspaper no more.
691
00:47:42,998 --> 00:47:44,363
Who was you talking to?.
692
00:47:48,003 --> 00:47:50,301
-No one.
-Well, I thought I heard--
693
00:47:51,239 --> 00:47:54,402
-That's an ugly devil!
-Let's scat. Let's scat!
694
00:47:54,609 --> 00:47:58,841
You wouldn't say that if I were
on the other side of these bars.
695
00:47:59,047 --> 00:48:00,207
Let's get out!
696
00:48:01,416 --> 00:48:02,678
Mr. Stark!
697
00:48:14,796 --> 00:48:18,994
Monsieurs et mesdames, it give me
great pleasure to present to you...
698
00:48:19,200 --> 00:48:22,601
...direct from a long and successful
run at the court of lKing Arthur...
699
00:48:22,804 --> 00:48:24,362
...that inimitable dramaturge...
700
00:48:24,573 --> 00:48:29,374
...that master of magic, sorcery,
wizardry and prestidigitation...
701
00:48:29,711 --> 00:48:31,542
...the crown prince
of the black arts...
702
00:48:31,746 --> 00:48:33,577
... Merlin the Magician!
703
00:48:39,821 --> 00:48:40,651
Go on!
704
00:48:40,855 --> 00:48:42,686
On with the show!
705
00:48:46,761 --> 00:48:49,321
Oh, dear, l' m terribly sorry.
706
00:49:00,308 --> 00:49:02,572
What sort of magic
would you like to see?.
707
00:49:02,777 --> 00:49:04,642
What kind have you got?.
708
00:49:05,413 --> 00:49:07,677
Oh, all sorts, really.
709
00:49:07,882 --> 00:49:09,941
Though I am a bit out of practice.
710
00:49:10,185 --> 00:49:11,709
Well, let's see now.
711
00:49:12,087 --> 00:49:13,418
What have we here?.
712
00:49:13,755 --> 00:49:15,985
Oh, we have a ball, haven't we?.
713
00:49:16,291 --> 00:49:20,057
Just an ordinary ball, isn't it?.
I suppose so.
714
00:49:22,364 --> 00:49:24,992
Oh, dear, now we have two!
715
00:49:25,200 --> 00:49:27,862
Make a rabbit come out
of the bag.
716
00:49:28,269 --> 00:49:30,464
Oh, very well. I'll try it.
717
00:49:30,772 --> 00:49:31,864
Hocus...
718
00:49:32,207 --> 00:49:33,196
... pocus.
719
00:49:39,280 --> 00:49:40,975
I wanted a rabbit!
720
00:49:42,250 --> 00:49:43,683
Oh, l' m sorry.
721
00:49:44,219 --> 00:49:45,914
I did my very best.
722
00:49:46,554 --> 00:49:47,714
Disappear.
723
00:49:47,922 --> 00:49:50,152
Can you do magic with cards,
Mr. Merlin?.
724
00:49:50,859 --> 00:49:52,918
For you, sir, I will.
725
00:49:54,429 --> 00:49:55,259
One...
726
00:49:56,131 --> 00:49:57,098
...two...
727
00:49:57,432 --> 00:49:58,262
...three.
728
00:49:59,501 --> 00:50:01,560
I don't like that.
729
00:50:06,841 --> 00:50:07,739
Faker!
730
00:50:08,176 --> 00:50:09,165
Phony!
731
00:50:16,217 --> 00:50:18,947
Why don't you change
the water into booze?.
732
00:50:20,488 --> 00:50:21,512
Very well.
733
00:50:22,691 --> 00:50:24,181
Hocus-pocus.
734
00:50:24,392 --> 00:50:25,984
Come and take it.
735
00:50:36,538 --> 00:50:38,665
Would you care for some, young lady?.
736
00:50:38,873 --> 00:50:40,841
I never drink.
737
00:50:41,042 --> 00:50:41,872
Neither does he.
738
00:50:43,445 --> 00:50:45,709
Let me try some of that stuff.
739
00:50:50,351 --> 00:50:52,046
T astes just like ginger ale.
740
00:50:52,253 --> 00:50:53,777
I beg your pardon, sir.
741
00:50:53,988 --> 00:50:58,516
This is the finest vintage champagne
ever served in America.
742
00:51:00,261 --> 00:51:02,024
Come on, do something!
743
00:51:02,263 --> 00:51:03,525
Don't just stand there!
744
00:51:03,732 --> 00:51:05,222
Show us some real magic!
745
00:51:05,433 --> 00:51:08,368
Mother, have him do
something I like.
746
00:51:12,774 --> 00:51:15,766
Do you like flowers, little lady?.
747
00:51:15,977 --> 00:51:16,807
A little.
748
00:51:38,299 --> 00:51:41,530
The last one is for you, my dear.
749
00:52:09,531 --> 00:52:11,658
Now come on.
Do something really big!
750
00:52:11,866 --> 00:52:15,165
Yeah! Make a woman float
in the air...
751
00:52:15,370 --> 00:52:17,338
...Iike I seen once in T ucson!
752
00:52:17,539 --> 00:52:19,234
She was beautiful.
753
00:52:23,945 --> 00:52:26,573
Mother, I'm tired of this.
754
00:52:26,781 --> 00:52:29,375
Be still. This gentleman
is trying to do tricks.
755
00:52:30,451 --> 00:52:31,577
T ricks!
756
00:52:32,187 --> 00:52:34,815
Gadzooks, madame.
These are not tricks.
757
00:52:35,223 --> 00:52:38,249
I do magic. I create.
758
00:52:38,593 --> 00:52:41,187
I transpose. I transubstantiate.
759
00:52:41,396 --> 00:52:43,591
I break up. I recombine.
760
00:52:43,798 --> 00:52:45,561
But I never trick.
761
00:52:46,601 --> 00:52:47,898
You stink!
762
00:52:48,102 --> 00:52:50,127
It's just done with mirrors!
763
00:52:50,538 --> 00:52:52,130
-Fake!
-Phony!
764
00:52:53,708 --> 00:52:54,538
You're wrong!
765
00:52:54,742 --> 00:52:56,903
I'm a great magician!
766
00:52:59,247 --> 00:53:02,842
I have just created something
from nothing. Isn't it enough?.
767
00:53:03,184 --> 00:53:05,311
Anybody can make a bunch of flowers.
768
00:53:06,621 --> 00:53:08,987
Very well. Flowers aren't enough?.
769
00:53:09,190 --> 00:53:12,159
Perhaps you'd like
a few man-eating tigers!
770
00:53:12,360 --> 00:53:13,622
Fat chance.
771
00:53:15,263 --> 00:53:17,697
How about a pink elephant?
772
00:53:18,900 --> 00:53:19,889
Wag.
773
00:53:20,101 --> 00:53:21,193
Willow.
774
00:53:21,402 --> 00:53:22,460
Wick!
775
00:53:22,904 --> 00:53:24,667
Bugs! Let's go!
776
00:53:24,939 --> 00:53:27,066
You can't throw the lady
in the air?.
777
00:53:27,275 --> 00:53:28,537
Come on!
778
00:53:29,210 --> 00:53:31,007
Wick. Wag. Wiggle!
779
00:53:31,880 --> 00:53:33,609
Wee. Wire!
780
00:53:38,920 --> 00:53:40,114
Oh, how does that go?.
781
00:53:43,958 --> 00:53:45,516
I've forgotten.
782
00:53:50,832 --> 00:53:52,026
I've forgotten...
783
00:53:53,334 --> 00:53:54,995
...so many things.
784
00:53:59,540 --> 00:54:01,098
So long, girls.
785
00:54:16,524 --> 00:54:18,082
It's all right, Mr. Merlin.
786
00:54:18,660 --> 00:54:20,651
They don't understand,
but I do.
787
00:54:21,429 --> 00:54:23,659
I think you' re the
greatest magician ever.
788
00:54:24,332 --> 00:54:27,267
-I believe in you. Really.
-You do?.
789
00:54:29,737 --> 00:54:31,329
Thank you, my boy.
790
00:54:46,688 --> 00:54:47,712
Hey, doc.
791
00:54:49,123 --> 00:54:50,647
What's this supposed to be?.
792
00:54:51,159 --> 00:54:52,592
Him my pet!
793
00:54:53,561 --> 00:54:54,585
Him pet!
794
00:54:54,796 --> 00:54:56,354
A catfish for a pet?.
795
00:54:56,798 --> 00:55:00,632
My man, you are gazing upon the
legendary terror of the seven seas.
796
00:55:01,436 --> 00:55:04,599
A genuine, bona fide sea serpent.
797
00:55:07,542 --> 00:55:10,909
What's the matter with you crazy
people?. All the time "" ha-ha""!
798
00:55:11,646 --> 00:55:14,843
Please! Please!
You make sea serpent very mad!
799
00:55:15,049 --> 00:55:18,985
If I was to catch a itty-bitty
thing like that, I'd throw it back!
800
00:55:20,788 --> 00:55:23,416
I fear you do not understand, laddie.
801
00:55:23,758 --> 00:55:26,420
There are certain lakes
in Switzerland...
802
00:55:26,627 --> 00:55:28,424
...certain lochs in Scotland...
803
00:55:28,629 --> 00:55:31,564
...which are called
the eyes of the sea.
804
00:55:31,766 --> 00:55:36,635
They are so called because these
lakes and lochs are bottomless.
805
00:55:38,639 --> 00:55:42,769
Aye. They extend far beneath
the surface of the land...
806
00:55:42,977 --> 00:55:46,037
...and lead to the great
and mysterious oceans...
807
00:55:46,247 --> 00:55:47,771
...of which they are a part.
808
00:55:48,750 --> 00:55:52,914
Not unlike salmon, sea monsters,
as they' re referred to...
809
00:55:53,121 --> 00:55:55,749
...come to the lochs to breed.
810
00:55:56,190 --> 00:55:58,886
I caught this one
as a wee baby myself.
811
00:55:59,093 --> 00:56:02,426
It was a wee, sleeked,
cowering, timorous beastie!
812
00:56:02,630 --> 00:56:04,222
That's a lot of hogwash.
813
00:56:04,432 --> 00:56:06,263
Just what do you take us for?.
814
00:56:07,235 --> 00:56:08,964
Those lads who are fishermen...
815
00:56:09,170 --> 00:56:13,038
...are doubtless familiar with
the species maculatus Spheroides...
816
00:56:13,241 --> 00:56:15,106
...otherwise known as the blowfish.
817
00:56:15,309 --> 00:56:19,109
The blowfish is a small creature
inhabiting the depths of the sea.
818
00:56:19,313 --> 00:56:22,373
T ake him from those depths,
where the pressure is extreme...
819
00:56:22,583 --> 00:56:24,676
...or into the air, where there's
little pressure...
820
00:56:24,886 --> 00:56:26,046
...and what happens?.
821
00:56:26,387 --> 00:56:28,184
His eyes bulge, then...
822
00:56:28,389 --> 00:56:31,449
... he puffs himself up
many times his natural size.
823
00:56:31,659 --> 00:56:33,490
Hence the name blowfish.
824
00:56:36,164 --> 00:56:38,689
So it is with the sea serpent.
In the water...
825
00:56:38,900 --> 00:56:41,027
... he is small,
insignificant, petite.
826
00:56:41,502 --> 00:56:43,993
But out of the water
and exposed to the air...
827
00:56:44,205 --> 00:56:46,935
...and he doubles his size
every 1 0 seconds...
828
00:56:47,141 --> 00:56:50,508
... until he reaches his full growth,
and no man knows how big that is.
829
00:56:52,180 --> 00:56:55,081
You see what happened?. He pulled
his head out of the water...
830
00:56:55,283 --> 00:56:58,013
...it has grown huge,
and men on passing ships...
831
00:56:58,219 --> 00:57:01,347
... have sworn they have
seen a gigantic monster.
832
00:57:01,823 --> 00:57:04,917
Which explains the legends
of lurking sea serpents.
833
00:57:05,426 --> 00:57:08,361
There ain't no pressure in that bowl.
Just a little water.
834
00:57:08,563 --> 00:57:10,224
Show us a demonstration.
835
00:57:10,431 --> 00:57:13,059
Oh, so sorry. No can do.
836
00:57:13,267 --> 00:57:17,101
Look, this monster's fondest ambition
eat up Dr. Lao!
837
00:57:17,305 --> 00:57:19,637
Cannot understand why.
Very bad thing.
838
00:57:19,841 --> 00:57:24,710
Honorable servant probably taste
like leftover turkey!
839
00:57:29,250 --> 00:57:30,274
Don't touch it.
840
00:57:30,685 --> 00:57:33,518
-We just wanna take a look!
-Watch who you're pushing!
841
00:57:33,721 --> 00:57:34,653
Carey!
842
00:57:45,133 --> 00:57:46,100
Come on.
843
00:57:53,107 --> 00:57:56,474
Step up. Step up. Step up.
844
00:57:57,111 --> 00:58:00,080
Good citizens of Abalone,
you are about to see...
845
00:58:00,281 --> 00:58:01,976
...the Medusa.
846
00:58:02,517 --> 00:58:04,917
The Medusa is a third cousin...
847
00:58:05,119 --> 00:58:07,713
...of the original Gorgon sisters...
848
00:58:08,523 --> 00:58:12,926
...who disturbed the land of Greece
in the time before Ulysses...
849
00:58:13,127 --> 00:58:15,357
...Agamemnon, Achilles...
850
00:58:15,563 --> 00:58:17,292
...et cetera, et cetera...
851
00:58:17,498 --> 00:58:19,796
...and, of course, et cetera.
852
00:58:23,471 --> 00:58:26,736
And like her Gorgon sisters...
853
00:58:26,941 --> 00:58:31,674
...she has the power to turn those who
dare to look straight into her eyes...
854
00:58:31,879 --> 00:58:33,938
...into stone.
855
00:58:34,315 --> 00:58:37,842
T o spare you good people
from being converted...
856
00:58:38,052 --> 00:58:41,317
...into monuments, obelisks
and so forth...
857
00:58:41,522 --> 00:58:44,389
... I have rather ingeniously,
I think...
858
00:58:44,592 --> 00:58:47,686
... made it possible for you
to see the Medusa...
859
00:58:47,895 --> 00:58:49,954
...only in a mirror.
860
00:58:51,199 --> 00:58:53,667
Thus seen, she is...
861
00:58:53,868 --> 00:58:54,698
... harmless.
862
00:58:54,902 --> 00:58:58,838
I entreat you, please be content
with the reflected image.
863
00:58:59,040 --> 00:59:02,498
Do not go peeking around
the edges of the canvas.
864
00:59:02,710 --> 00:59:06,942
It is a move which might produce
most unpleasant results.
865
00:59:07,315 --> 00:59:09,180
She is a genuine Medusa...
866
00:59:09,383 --> 00:59:12,375
...over 3000 years old.
867
00:59:12,587 --> 00:59:15,715
She don't look a day
over 500 to me, doc.
868
00:59:28,536 --> 00:59:29,594
It's a disgrace!
869
00:59:29,804 --> 00:59:31,533
Now, lKate, please.
870
00:59:31,772 --> 00:59:34,366
I just wanna say one thing.
871
00:59:34,642 --> 00:59:35,836
Where is he?.
872
00:59:38,479 --> 00:59:40,538
-Where is that old faker?.
-Yes, madam?.
873
00:59:40,748 --> 00:59:42,010
I wanna say one thing...
874
00:59:42,250 --> 00:59:46,186
...that I never listened to such
lies in all my born days.
875
00:59:46,387 --> 00:59:49,413
Snakes turning people
to stone! The idea!
876
00:59:49,624 --> 00:59:52,718
Please. Don't make trouble
in front of all these people.
877
00:59:52,927 --> 00:59:55,157
Shut up! I'll say what
I darn well please.
878
00:59:55,363 --> 00:59:56,193
My dear lady...
879
00:59:56,897 --> 00:59:59,661
...the role of skeptic
becomes you not.
880
01:00:00,268 --> 01:00:02,600
There are things in the world
not even the experience...
881
01:00:02,803 --> 01:00:05,772
...of a lifetime spent
in Abalone could conceive of.
882
01:00:05,973 --> 01:00:10,672
Is that so?. I' m gonna make a liar
out of you in front of everybody.
883
01:00:10,878 --> 01:00:12,402
Get out of my way!
884
01:00:14,548 --> 01:00:16,675
I'll show her!
885
01:00:17,285 --> 01:00:19,753
All right, cheap little hussy,
you don't--
886
01:00:41,809 --> 01:00:44,107
It's all right.
Pete, help me.
887
01:00:44,312 --> 01:00:47,338
Arthritis attack.
She's had them before.
888
01:00:57,591 --> 01:01:00,492
Hey, Luther. Did you
buy yourself a statue?.
889
01:01:00,695 --> 01:01:02,890
This ain't no statue. It's my Kate.
890
01:01:03,130 --> 01:01:05,621
Stoned again?.
891
01:01:06,500 --> 01:01:07,967
She looks better that way.
892
01:01:08,169 --> 01:01:11,138
-Call a doctor.
-This is the worst attack she's had.
893
01:01:14,175 --> 01:01:15,506
Hocus...
894
01:01:15,710 --> 01:01:18,577
... pocus dominocus.
895
01:01:19,146 --> 01:01:21,410
Chay, chay...
896
01:01:21,982 --> 01:01:23,074
...chay.
897
01:01:41,969 --> 01:01:43,300
Luther.
898
01:01:49,777 --> 01:01:51,540
Let's go home.
899
01:01:53,214 --> 01:01:55,307
Giddap. Come on, giddap.
900
01:01:55,683 --> 01:01:57,048
You see...
901
01:01:57,251 --> 01:01:58,775
... I told you.
902
01:01:58,986 --> 01:02:02,717
I told you I was a good magician.
Did you see?.
903
01:02:02,923 --> 01:02:05,448
Everybody go home. Circus over.
904
01:02:05,659 --> 01:02:09,356
Oh, dear. Oh--
905
01:02:12,233 --> 01:02:15,430
Come back tomorrow. Big finale!
906
01:02:15,903 --> 01:02:18,394
Goom-bye. Come back tomorrow.
907
01:02:18,973 --> 01:02:19,905
Big show.
908
01:02:20,107 --> 01:02:24,567
Scram. Goom-bye. Goom-bye. Phew!
909
01:02:33,287 --> 01:02:36,882
Now eat your food,
Mr. Cricket. Eat it.
910
01:02:37,425 --> 01:02:40,292
You' re making me angry at you.
You' re a bad cricket.
911
01:02:40,494 --> 01:02:43,930
Don't speak back to me.
I' m very disappointed in you.
912
01:02:49,103 --> 01:02:52,334
What's the matter you?.
You crazy boy.
913
01:02:52,540 --> 01:02:54,770
You want mother and
grandmother to worry?.
914
01:02:54,975 --> 01:02:56,943
They' re asleep. I snuck back out.
915
01:02:57,945 --> 01:03:01,278
Dr. Lao, I wanna have
a talk with you seriously.
916
01:03:01,482 --> 01:03:04,007
No. No time. Very upset.
917
01:03:04,618 --> 01:03:06,950
On account of Mrs. Lindquist
turning to stone?.
918
01:03:07,154 --> 01:03:09,918
No. On account of cricket.
919
01:03:11,125 --> 01:03:15,789
Okay. You have problem?.
920
01:03:18,065 --> 01:03:21,728
I need a full-time job,
and I was just wondering...
921
01:03:21,936 --> 01:03:24,871
...if maybe you could use me
with the circus?.
922
01:03:25,072 --> 01:03:26,903
But I like your circus.
923
01:03:27,107 --> 01:03:28,574
And I've always wanted to...
924
01:03:28,809 --> 01:03:32,711
... be in the circus. I'd work hard,
and I wouldn't be any trouble.
925
01:03:32,947 --> 01:03:35,643
And I can do a lot of tricks. Look.
926
01:03:43,691 --> 01:03:45,090
How you do that?
927
01:03:47,194 --> 01:03:48,752
Oh, that's very good. Very good.
928
01:03:55,569 --> 01:03:58,970
But, Mike, we have a magician.
929
01:03:59,406 --> 01:04:03,172
Confidentially, you much better.
930
01:04:04,011 --> 01:04:07,970
But that make the Great Merlin
very sad. You understand?.
931
01:04:08,883 --> 01:04:11,249
I understand. You can't use me.
932
01:04:11,785 --> 01:04:14,845
Mike, let me tell you something.
933
01:04:15,155 --> 01:04:18,818
The whole world is a circus
if you know how to look at it.
934
01:04:19,660 --> 01:04:24,120
The way the sun sets when you're tired
and comes up when you' re on the move...
935
01:04:24,665 --> 01:04:26,292
...that's real magic.
936
01:04:27,101 --> 01:04:32,038
The way a leaf grows.
The song of the birds.
937
01:04:32,673 --> 01:04:36,871
The way the desert looks at night
with the moon embracing it.
938
01:04:37,611 --> 01:04:42,241
Oh, my boy, that's circus
enough for anyone.
939
01:04:43,050 --> 01:04:47,009
Every time you watch a rainbow
and feel wonder in your heart.
940
01:04:47,388 --> 01:04:49,788
Every time you pick up
a handful of dust...
941
01:04:49,990 --> 01:04:52,117
...and see not the dust...
942
01:04:52,326 --> 01:04:56,353
... but a mystery, a marvel,
there in your hand.
943
01:04:57,331 --> 01:04:59,196
Every time you stop and think:
944
01:04:59,867 --> 01:05:04,463
"" l' m alive, and being alive
is fantastic. ""
945
01:05:05,406 --> 01:05:08,204
Every time such a thing happens...
946
01:05:08,409 --> 01:05:10,570
...you' re part of
the Circus of Doctor Lao.
947
01:05:11,679 --> 01:05:13,306
I don't understand.
948
01:05:13,547 --> 01:05:15,014
Neither do l.
949
01:05:50,317 --> 01:05:52,478
Well, I always say:
950
01:05:52,686 --> 01:05:55,655
"" If you' re gonna do something,
do it right. ""
951
01:05:58,292 --> 01:06:00,487
You look surprised.
952
01:06:00,761 --> 01:06:05,027
I am. I didn't think
Stark was this worried about us.
953
01:06:05,232 --> 01:06:06,927
Well, he ain't worried no more.
954
01:06:21,215 --> 01:06:22,580
What are you aiming to do?.
955
01:06:22,783 --> 01:06:24,512
Get drunk!
956
01:07:21,175 --> 01:07:22,005
Angela!
957
01:07:22,209 --> 01:07:23,403
Is that you?
958
01:07:23,711 --> 01:07:24,541
Yes, Mother.
959
01:07:25,245 --> 01:07:26,371
What is the matter?.
960
01:07:27,114 --> 01:07:28,081
Nothing, nothing.
961
01:07:28,282 --> 01:07:31,615
Just that infernal music.
It makes me nervous.
962
01:07:32,553 --> 01:07:33,781
What music?.
963
01:07:34,855 --> 01:07:36,379
Never mind, Mother.
964
01:07:37,057 --> 01:07:38,388
You' re perspiring.
965
01:07:40,160 --> 01:07:41,024
Am l?.
966
01:07:42,463 --> 01:07:44,363
Are you sure there's nothing wrong?.
967
01:07:45,966 --> 01:07:47,831
Yes, Mother, very sure.
968
01:07:48,102 --> 01:07:51,162
Go back to bed. I think
I'll get a glass of cold water.
969
01:07:53,540 --> 01:07:55,132
All right.
970
01:08:42,923 --> 01:08:47,792
Do you suppose that crazy little
Chinaman had something to do with this?.
971
01:08:48,095 --> 01:08:49,460
Who else?.
972
01:08:55,435 --> 01:08:56,959
How?
973
01:08:58,105 --> 01:09:02,701
We'll figure that out later.
Right now let's get to work!
974
01:09:27,167 --> 01:09:28,634
What's your problem, cousin?.
975
01:09:28,836 --> 01:09:30,133
Where's Stark?.
976
01:09:30,337 --> 01:09:31,702
How are you, Ed?.
977
01:09:31,905 --> 01:09:33,099
Couldn't be better.
978
01:09:33,307 --> 01:09:35,798
Glad to hear it.
What can I do for you, boy?.
979
01:09:36,009 --> 01:09:39,467
Not a thing. I thought you might
wonder about your paper.
980
01:09:40,047 --> 01:09:41,605
Well, I did miss it.
981
01:09:41,882 --> 01:09:43,349
No problems, I hope.
982
01:09:44,218 --> 01:09:45,082
Just one.
983
01:09:45,819 --> 01:09:47,343
The presses broke down.
984
01:09:47,554 --> 01:09:49,613
Oh, l' m sorry to hear that.
985
01:09:49,823 --> 01:09:50,812
It's all right.
986
01:09:51,024 --> 01:09:52,582
They' re fixed now.
987
01:09:52,893 --> 01:09:57,353
A short tissue this time, but you'll
understand. Won't you, Mr. Stark?.
988
01:09:57,965 --> 01:10:00,559
Let's see. You' re not
a subscriber, are you?.
989
01:10:03,503 --> 01:10:04,936
You ought to think about it.
990
01:10:05,138 --> 01:10:09,438
How' re you gonna know what's
happening in town without the Star?.
991
01:10:09,643 --> 01:10:12,635
Here's a complimentary issue.
For you too.
992
01:10:15,215 --> 01:10:16,807
-So long.
-Ed.
993
01:10:17,584 --> 01:10:19,484
You really think you have a chance?.
994
01:10:20,120 --> 01:10:22,054
Well, I was beginning to wonder.
995
01:10:22,256 --> 01:10:24,781
Then something happened
that cheered me up.
996
01:10:24,992 --> 01:10:27,460
You read about it on page one.
997
01:10:34,034 --> 01:10:35,729
Boss, it couldn't be.
998
01:10:35,936 --> 01:10:38,302
-lt really couldn't be!
-We ruined it.
999
01:10:38,505 --> 01:10:39,733
Shut up!
1000
01:10:45,178 --> 01:10:47,908
It ain't possible, is it?
1001
01:11:01,995 --> 01:11:03,519
I hate to tell you this.
1002
01:11:03,864 --> 01:11:07,664
There aren't any fish in that river.
In fact, there isn't any river.
1003
01:11:07,868 --> 01:11:10,462
That's okay. Me no use bait.
1004
01:11:10,671 --> 01:11:12,536
Oh, I see.
1005
01:11:13,240 --> 01:11:17,040
I want to thank you
for what you did.
1006
01:11:17,644 --> 01:11:20,044
I don't suppose you'd
tell me why or how?.
1007
01:11:20,247 --> 01:11:23,705
What's the matter?. All the time, talk!
Scare away fishie!
1008
01:11:24,217 --> 01:11:26,708
-Wise guy.
-Hey, Ed.
1009
01:11:26,920 --> 01:11:28,683
Ed, come here!
1010
01:11:32,192 --> 01:11:35,559
Ramsey and some of them
other fellows had a get-together...
1011
01:11:35,762 --> 01:11:37,024
...in the cafe.
1012
01:11:37,230 --> 01:11:39,289
-Well?.
-They' re gonna sell out to Stark.
1013
01:11:39,933 --> 01:11:42,697
-You sure?.
-Vote's tonight. It don't look good.
1014
01:11:42,903 --> 01:11:44,029
They' re scared.
1015
01:11:44,371 --> 01:11:46,896
Stark was right.
I was crazy fighting for--
1016
01:11:47,107 --> 01:11:49,041
Mr. Cunningham. Please.
1017
01:11:49,242 --> 01:11:52,905
You come to circus tonight.
May be big surprise.
1018
01:12:04,024 --> 01:12:05,252
I got you.
1019
01:12:08,161 --> 01:12:09,287
Oh, fishie!
1020
01:12:11,331 --> 01:12:13,561
Oh, look what Dr. Lao has! T rout!
1021
01:12:14,034 --> 01:12:15,228
Did you see that?
1022
01:12:15,435 --> 01:12:17,903
Yeah. Come on. Come on.
1023
01:12:18,105 --> 01:12:18,935
Ed.
1024
01:12:19,172 --> 01:12:20,764
It's a trout.
1025
01:12:22,242 --> 01:12:23,903
Big, big trout.
1026
01:12:48,135 --> 01:12:49,602
Welcome, ladies and gentlemen!
1027
01:12:49,803 --> 01:12:53,204
Welcome to the final showing
of the Circus of Dr. Lao.
1028
01:12:53,407 --> 01:12:57,707
Tonight we present to you what they
call in the language of France...
1029
01:12:57,911 --> 01:12:59,003
...the piece de resistance.
1030
01:12:59,212 --> 01:13:02,545
In the words of Philosopher Mencius,
""You ain't seen nothing yet! ""
1031
01:13:03,150 --> 01:13:05,812
You can say that again, doc!
1032
01:13:11,825 --> 01:13:12,655
I' m sorry.
1033
01:13:13,427 --> 01:13:14,724
Hello.
1034
01:13:24,071 --> 01:13:25,538
You remind me of someone.
1035
01:13:28,075 --> 01:13:31,135
A woman I know.
Her name's Angela Benedict.
1036
01:13:31,745 --> 01:13:34,578
Same height. Same weight.
Same general features.
1037
01:13:35,215 --> 01:13:36,045
Ever meet her?
1038
01:13:36,249 --> 01:13:38,717
No, but I've heard of her.
1039
01:13:38,919 --> 01:13:42,582
She's supposed to be
a most unpleasant person.
1040
01:13:42,856 --> 01:13:44,153
Oh, no.
1041
01:13:44,724 --> 01:13:45,884
Now....
1042
01:13:47,861 --> 01:13:51,126
Whoever told you that?. It's a lie.
Angela is....
1043
01:13:52,899 --> 01:13:55,197
Well, you see,
Angela has got a problem.
1044
01:13:55,402 --> 01:13:56,767
What kind of a problem?.
1045
01:13:56,970 --> 01:13:59,404
The worst kind, same as mine.
1046
01:13:59,806 --> 01:14:01,171
Loneliness.
1047
01:14:03,343 --> 01:14:05,675
It's the worst thing
to happen to a person.
1048
01:14:06,613 --> 01:14:09,013
You see, people think
that Angela's hard.
1049
01:14:09,216 --> 01:14:11,275
People think she's cold.
1050
01:14:11,485 --> 01:14:14,181
But she isn't hard and she isn't cold.
1051
01:14:14,921 --> 01:14:17,412
She's soft and warm.
1052
01:14:18,892 --> 01:14:20,757
She's afraid to let anyone know.
1053
01:14:21,495 --> 01:14:24,953
Well, that sounds very odd to me.
1054
01:14:25,165 --> 01:14:26,655
No, it isn't odd at all.
1055
01:14:26,867 --> 01:14:29,802
I'm trying to tell you,
loneliness can do that.
1056
01:14:31,104 --> 01:14:35,564
Then, of course, it isn't
any of my business, but...
1057
01:14:35,775 --> 01:14:38,642
...why don't you and this person
become friends?.
1058
01:14:39,279 --> 01:14:42,271
I mean if-- If you' re both lonely....
1059
01:14:42,482 --> 01:14:43,312
She doesn't like me.
1060
01:14:45,986 --> 01:14:48,147
And it doesn't make
any difference now.
1061
01:14:49,422 --> 01:14:52,482
T own we live in will be deserted
in a few weeks.
1062
01:14:54,161 --> 01:14:55,788
They haven't decided yet?.
1063
01:14:56,730 --> 01:15:00,166
Just pretend they haven't.
I'm pleased to meet you, Miss--
1064
01:15:00,500 --> 01:15:01,899
Call me Angela.
1065
01:15:04,070 --> 01:15:04,968
Angela.
1066
01:15:05,705 --> 01:15:07,172
Beautiful name.
1067
01:15:09,142 --> 01:15:13,101
You were born with a great love
for humanity, Clinton Stark...
1068
01:15:13,914 --> 01:15:17,975
... but this love soon turned
to bitterness and contempt.
1069
01:15:18,285 --> 01:15:19,547
Why?.
1070
01:15:21,755 --> 01:15:24,553
It's because in all your years...
1071
01:15:24,758 --> 01:15:28,956
...you've never been able to
understand that perfection exists...
1072
01:15:29,162 --> 01:15:30,527
...only as an ideal.
1073
01:15:30,964 --> 01:15:34,832
Who's interested in ideals?.
Get the money. That's what counts.
1074
01:15:35,435 --> 01:15:37,835
Hold it out to the people.
They'll grab at it.
1075
01:15:38,505 --> 01:15:41,133
That's the truth.
There's nothing in between.
1076
01:15:41,341 --> 01:15:44,333
Oh, but there is.
Life is sharing.
1077
01:15:45,212 --> 01:15:49,273
You began with an extreme notion
of man's good...
1078
01:15:49,482 --> 01:15:51,347
... his strength and his nobility.
1079
01:15:52,118 --> 01:15:55,781
You ended with another extreme,
equally false.
1080
01:15:56,022 --> 01:16:00,823
The notion of man's evil,
his weakness and his ignobility.
1081
01:16:01,828 --> 01:16:04,319
Now you are involved
in proving that point.
1082
01:16:04,664 --> 01:16:06,723
I'm proving it pretty well, I'd say.
1083
01:16:07,367 --> 01:16:09,301
If you believed that...
1084
01:16:09,502 --> 01:16:12,232
...you wouldn't need
to reassure yourself every day.
1085
01:16:12,906 --> 01:16:14,464
Look at you now...
1086
01:16:15,075 --> 01:16:18,067
...gloating over a victory
which is a defeat.
1087
01:16:18,845 --> 01:16:22,144
A defeat for all the ideals
you once held sacred.
1088
01:16:23,817 --> 01:16:25,250
They'll vote to sell.
1089
01:16:25,785 --> 01:16:27,047
What have you shown...
1090
01:16:27,254 --> 01:16:31,588
... but your own greed, your own
sick hunger for self-destruction?.
1091
01:16:32,058 --> 01:16:35,994
If they sell their town to you,
you'll realize an extensive profit...
1092
01:16:37,063 --> 01:16:41,693
... because you alone know a railroad's
planned for this area within the year.
1093
01:16:42,002 --> 01:16:43,264
How'd you find out?
1094
01:16:44,104 --> 01:16:46,402
I am Apollonius of Tyana.
1095
01:16:47,173 --> 01:16:48,333
Did you tell anyone?.
1096
01:16:50,043 --> 01:16:53,444
That would have the effect
of altering the future.
1097
01:16:55,849 --> 01:16:57,874
Five cents, please.
1098
01:17:11,798 --> 01:17:12,856
Am I going to win?.
1099
01:17:16,202 --> 01:17:17,066
Yes.
1100
01:17:37,157 --> 01:17:40,957
I can't figure out how he managed
to get so much into this tent.
1101
01:17:41,161 --> 01:17:44,494
It seems to be bigger on the inside
than it is on the outside.
1102
01:17:44,698 --> 01:17:48,600
-Dr. Lao is a remarkable man.
-Peanuts.
1103
01:17:51,638 --> 01:17:54,198
Hey! How soon's the show gonna start?.
1104
01:17:54,407 --> 01:17:55,738
Almost instanter.
1105
01:17:55,942 --> 01:17:57,170
How much is peanuts?
1106
01:17:57,811 --> 01:18:00,211
-One penny.
-I'll take a bag.
1107
01:18:02,549 --> 01:18:03,811
Out of a nickel.
1108
01:18:06,286 --> 01:18:07,776
Pass that up, please.
1109
01:18:07,987 --> 01:18:10,512
-How much is the popcorn?.
-What's that?.
1110
01:18:10,724 --> 01:18:12,851
-How much is the popcorn?
-Popcorn's free.
1111
01:18:13,360 --> 01:18:14,725
Right here!
1112
01:18:19,332 --> 01:18:20,162
And now...
1113
01:18:20,400 --> 01:18:22,425
...on with the show!
1114
01:19:31,538 --> 01:19:33,563
Ride him, sonny, ride him!
1115
01:19:35,074 --> 01:19:35,938
Ride him, sonny.
1116
01:19:52,325 --> 01:19:53,451
For me?
1117
01:19:54,561 --> 01:19:56,153
Oh, thank you.
1118
01:19:56,362 --> 01:20:00,025
Nice man. A real gentleman.
1119
01:20:28,261 --> 01:20:29,523
He's blind.
1120
01:20:30,330 --> 01:20:31,957
He can't see. He can't see.
1121
01:20:55,555 --> 01:20:56,783
Ladies and gentlemen...
1122
01:20:57,223 --> 01:20:59,487
...the spectacle you've
been waiting for:
1123
01:20:59,959 --> 01:21:02,951
The Fall of the City.
1124
01:21:03,730 --> 01:21:06,130
I almost forgot.
1125
01:21:06,332 --> 01:21:09,028
Excuse very much. Excuse.
1126
01:21:09,235 --> 01:21:11,829
I almost forgot.
1127
01:21:12,705 --> 01:21:14,434
My pet.
1128
01:21:15,174 --> 01:21:16,835
The Loch Ness monster.
1129
01:21:17,043 --> 01:21:18,032
Excuse.
1130
01:21:18,611 --> 01:21:21,478
Excuse very much. Excuse, please.
1131
01:21:21,681 --> 01:21:22,909
Excuse.
1132
01:21:37,363 --> 01:21:39,456
The Fall of the City.
1133
01:21:40,567 --> 01:21:44,003
The city's name was Woldercan.
1134
01:21:44,971 --> 01:21:49,465
It existed beyond the edge
of the world...
1135
01:21:49,676 --> 01:21:52,907
...some years before the beginning
of history.
1136
01:21:53,813 --> 01:21:56,179
There are no records of Woldercan.
1137
01:21:56,382 --> 01:21:59,215
No artifacts.
No descendants of its people.
1138
01:21:59,619 --> 01:22:03,180
In fact, there is no proof that
there was such a place.
1139
01:22:03,756 --> 01:22:07,317
Yet it was as real as pain.
1140
01:22:08,294 --> 01:22:11,092
Citizens of Abalone, I give you...
1141
01:22:11,764 --> 01:22:13,356
...Woldercan.
1142
01:22:15,468 --> 01:22:19,165
It was a small city. A humble city.
1143
01:22:19,372 --> 01:22:22,739
Its people had little
in the way of worldly goods.
1144
01:22:22,942 --> 01:22:26,878
And this little made
for themselves by themselves...
1145
01:22:27,080 --> 01:22:29,048
...or euchred from the stubborn soil...
1146
01:22:29,482 --> 01:22:33,350
...or plucked from the cold
and capricious heart of the sea.
1147
01:22:33,920 --> 01:22:36,218
Yet the Woldercanese were content...
1148
01:22:36,422 --> 01:22:38,390
...for in the goods of the spirit...
1149
01:22:38,591 --> 01:22:39,421
...they were rich.
1150
01:22:40,693 --> 01:22:43,787
For them, it was enough
to partake of creation...
1151
01:22:43,997 --> 01:22:46,261
...and to give thanks unto their God.
1152
01:22:46,599 --> 01:22:48,863
Enough, and more.
1153
01:22:51,671 --> 01:22:56,131
Then one day, a stranger
appeared in Woldercan.
1154
01:22:56,342 --> 01:22:58,003
And he said to the people:
1155
01:22:58,211 --> 01:22:59,075
Not enough!
1156
01:23:01,080 --> 01:23:04,607
You are poor when you could be rich.
1157
01:23:04,817 --> 01:23:06,409
You eat of humble fare...
1158
01:23:07,687 --> 01:23:09,848
...when you could feast.
1159
01:23:10,890 --> 01:23:14,951
You scratch at the ground,
and the ground mocks you.
1160
01:23:15,795 --> 01:23:17,558
You pray to your God...
1161
01:23:17,930 --> 01:23:19,955
...and He laughs at you.
1162
01:23:20,266 --> 01:23:24,862
Fools. Be gone
from this blighted place.
1163
01:23:25,071 --> 01:23:26,504
Fools.
1164
01:23:30,176 --> 01:23:32,974
And suddenly people were not content.
1165
01:23:34,047 --> 01:23:36,311
They listened to the stranger...
1166
01:23:36,616 --> 01:23:40,746
...and sold their souls
for pieces of silver.
1167
01:23:40,987 --> 01:23:44,115
Then a fearful thing happened.
1168
01:23:44,857 --> 01:23:48,725
The God of All Life looked down
upon the people of Woldercan...
1169
01:23:48,928 --> 01:23:51,055
...and was displeased.
1170
01:23:51,264 --> 01:23:52,094
And he said:
1171
01:23:52,699 --> 01:23:56,294
T reasures I had given
thee beyond compare...
1172
01:23:56,836 --> 01:23:58,804
...yet thou didst spurn them...
1173
01:23:59,439 --> 01:24:01,964
...and for a handful of silver...
1174
01:24:02,542 --> 01:24:04,908
...sold thy souls.
1175
01:24:05,111 --> 01:24:07,204
And because He had been angered...
1176
01:24:07,647 --> 01:24:09,581
...God pointed His finger...
1177
01:24:09,782 --> 01:24:12,808
...and visited upon
the city of Woldercan...
1178
01:24:13,486 --> 01:24:16,785
...the greatest plague of all:
1179
01:24:17,457 --> 01:24:19,254
Oblivion.
1180
01:26:12,939 --> 01:26:14,099
The time has come...
1181
01:26:14,507 --> 01:26:16,998
...when we must decide
whether to accept...
1182
01:26:17,210 --> 01:26:18,905
... Mr. Stark's terms.
1183
01:26:19,212 --> 01:26:21,237
But before the final vote is taken....
1184
01:26:21,447 --> 01:26:22,846
I'd like to say....
1185
01:26:24,817 --> 01:26:26,910
Well, I'd simply like to say:
1186
01:26:27,687 --> 01:26:30,520
"" Let your conscience be your guide. ""
1187
01:26:32,458 --> 01:26:35,757
Would a show of hands
be satisfactory, Mr. Stark?.
1188
01:26:37,396 --> 01:26:38,363
All right then.
1189
01:26:38,798 --> 01:26:42,290
All those in favor of accepting
Mr. Stark's proposal...
1190
01:26:42,501 --> 01:26:44,196
... raise your hands.
1191
01:26:52,912 --> 01:26:57,315
I said, ""Those in favor of accepting
Mr. Stark's proposal. ""
1192
01:26:59,452 --> 01:27:01,215
Those against?.
1193
01:27:12,331 --> 01:27:15,789
Citizens of Abalone, I've lost.
1194
01:27:16,869 --> 01:27:17,961
I want you to know...
1195
01:27:18,371 --> 01:27:20,771
...it's the kind of loss...
1196
01:27:21,274 --> 01:27:24,141
... I've wished for, a long time.
1197
01:27:25,511 --> 01:27:30,039
So I guess I've really won.
I think you ought to know...
1198
01:27:30,449 --> 01:27:33,179
...the railroad's coming
through Abalone...
1199
01:27:34,553 --> 01:27:36,544
...which means money for you.
1200
01:27:36,989 --> 01:27:39,981
But you've gained something
more than money, my friends.
1201
01:27:40,192 --> 01:27:41,284
So have l.
1202
01:27:42,461 --> 01:27:43,985
How it happened...
1203
01:27:45,331 --> 01:27:47,265
... I don't exactly know...
1204
01:27:48,234 --> 01:27:49,326
... but somehow...
1205
01:27:49,769 --> 01:27:50,736
... I think...
1206
01:27:51,070 --> 01:27:53,334
...we all owe a debt of gratitude...
1207
01:27:53,606 --> 01:27:57,098
...to an old Chinese faker named Lao.
1208
01:28:18,497 --> 01:28:19,896
Dust storm!
1209
01:28:29,642 --> 01:28:30,506
Well, good night.
1210
01:28:30,710 --> 01:28:32,439
-Good night, Tim.
-Good night.
1211
01:28:32,645 --> 01:28:34,135
Isn't it a beautiful night?.
1212
01:28:34,347 --> 01:28:36,838
Oh, yes, it's beautiful.
1213
01:28:47,560 --> 01:28:48,925
It's getting worse!
1214
01:28:49,328 --> 01:28:51,455
You'd better stay a while.
1215
01:28:52,798 --> 01:28:53,662
How do you feel?
1216
01:28:53,866 --> 01:28:56,300
Wonderful. I woke up
and found out something.
1217
01:28:56,836 --> 01:28:58,133
Care to tell me?.
1218
01:28:58,337 --> 01:29:02,433
Just that there's music in the air,
and that I'm a liar and worse.
1219
01:29:02,641 --> 01:29:03,903
I'm in love.
1220
01:29:28,434 --> 01:29:31,232
And I say he's a hypnotist.
1221
01:29:31,437 --> 01:29:32,461
Who?.
1222
01:29:32,671 --> 01:29:35,663
That old Chinese faker.
1223
01:29:36,008 --> 01:29:39,603
The way I figure it, he's
got everybody hypnotized.
1224
01:29:39,812 --> 01:29:41,507
Dirty foreigner.
1225
01:29:46,852 --> 01:29:48,717
Harry, some more redeye, and fast!
1226
01:29:48,921 --> 01:29:51,822
What do you suppose happened
to the boss?.
1227
01:29:52,425 --> 01:29:54,985
He turned yellow, that's what.
1228
01:29:55,628 --> 01:29:58,961
And I'm through with him.
You hear me?. Through!
1229
01:29:59,165 --> 01:30:00,792
Carey, you know....
1230
01:30:01,467 --> 01:30:05,870
You know, I think we ought to pay
that little baldy a visit.
1231
01:30:06,739 --> 01:30:09,503
Yeah. Shake him up a little.
1232
01:30:10,342 --> 01:30:13,641
You'll see how fast them people
come to their senses.
1233
01:30:14,613 --> 01:30:17,514
-We'll show them who's boss.
-What about the storm?.
1234
01:30:17,716 --> 01:30:21,345
Well, who's afraid
of an itty-bitty storm?.
1235
01:30:41,340 --> 01:30:43,900
Carey, how come the tent
don't blow down?.
1236
01:30:44,210 --> 01:30:46,303
He's got it hypnotized too.
1237
01:30:46,512 --> 01:30:49,845
He's got everything hypnotized
except us.
1238
01:30:50,516 --> 01:30:51,847
Let's go.
1239
01:30:53,819 --> 01:30:56,481
Hey, Baldy. Where are you?.
1240
01:30:56,722 --> 01:30:59,919
Come on out, you old Chinese faker!
1241
01:31:08,701 --> 01:31:09,759
Hey, Carey!
1242
01:31:09,969 --> 01:31:11,300
Have a look.
1243
01:31:17,610 --> 01:31:19,407
Ruin it. Ruin it.
1244
01:31:20,279 --> 01:31:21,541
Hey, Carey!
1245
01:31:21,780 --> 01:31:24,908
Look here. The fish.
Come here.
1246
01:31:44,003 --> 01:31:45,129
Carey, finish him off!
1247
01:31:49,608 --> 01:31:50,438
Dr. Lao...
1248
01:31:50,643 --> 01:31:53,407
...open up, Dr. Lao! Hurry!
1249
01:31:53,612 --> 01:31:55,477
Dr. Lao! Please open up!
1250
01:31:55,681 --> 01:31:58,445
Dr. Lao! Please hurry!
1251
01:32:00,586 --> 01:32:02,110
It's Mr. Stark's men!
1252
01:32:02,321 --> 01:32:03,652
They' re wrecking your circus!
1253
01:32:03,856 --> 01:32:05,118
They let your pet out.
1254
01:32:05,324 --> 01:32:06,791
Loch Ness monster out of tank?
1255
01:32:10,963 --> 01:32:13,090
Hey, look. Wait.
1256
01:32:22,241 --> 01:32:26,041
Okay, Mike. Oh, my pipe. My pipe.
1257
01:32:29,348 --> 01:32:30,872
Over there!
1258
01:32:58,644 --> 01:33:01,340
Lucas, don't stand there!
Help me!
1259
01:33:01,547 --> 01:33:02,639
Oh, please.
1260
01:33:28,974 --> 01:33:30,532
Be careful!
1261
01:33:59,638 --> 01:34:00,468
Dr. Lao!
1262
01:34:08,080 --> 01:34:10,878
Please! Please!
1263
01:34:11,083 --> 01:34:13,051
Out. Get out. Get out.
1264
01:34:16,689 --> 01:34:19,624
Go. Get out. Out.
1265
01:34:54,560 --> 01:34:55,527
Dr. Lao!
1266
01:35:10,642 --> 01:35:13,338
Dr. Lao, look out!
He's gonna eat you!
1267
01:35:26,525 --> 01:35:28,550
My pipe. My pipe!
1268
01:36:09,134 --> 01:36:11,967
Dr. Lao! Dr. Lao, are you all right?.
1269
01:36:12,171 --> 01:36:13,331
I guess so.
1270
01:36:15,574 --> 01:36:17,041
My glasses.
1271
01:36:17,609 --> 01:36:19,008
My glasses.
1272
01:36:20,212 --> 01:36:21,179
My glasses!
1273
01:36:25,851 --> 01:36:27,216
Here my glasses.
1274
01:36:36,161 --> 01:36:37,287
My pet!
1275
01:36:37,496 --> 01:36:38,895
My pet.
1276
01:36:39,932 --> 01:36:42,093
Oh, I got him. Oh, I got him.
1277
01:36:44,470 --> 01:36:48,736
I got him. I got him. Okay.
1278
01:36:50,542 --> 01:36:54,137
That's show biz. Come on, Mike.
1279
01:37:09,862 --> 01:37:12,422
Look, the circus is gone.
1280
01:37:16,235 --> 01:37:18,203
Mike, I want you to tell the truth.
1281
01:37:18,403 --> 01:37:21,372
Honest, Mom.
I saw it with my own eyes.
1282
01:37:21,640 --> 01:37:23,335
It was bigger than a building.
1283
01:37:23,542 --> 01:37:26,807
It chased them out of town.
It was gonna eat up Dr. Lao.
1284
01:37:27,079 --> 01:37:31,482
But I lit the machine and it exploded,
and then it began to rain and--
1285
01:37:31,683 --> 01:37:34,151
This belongs to Lucas.
I recognize it.
1286
01:37:34,353 --> 01:37:37,481
You see. Now you
believe me, don't you?.
1287
01:37:37,689 --> 01:37:41,420
I believe something fishy's
been going on the past couple days.
1288
01:37:41,627 --> 01:37:43,151
There they are.
1289
01:37:45,430 --> 01:37:47,523
Michael! Mike, come back here!
1290
01:37:47,733 --> 01:37:49,633
Mike, come back here!
1291
01:37:50,002 --> 01:37:53,028
Dr. Lao, Dr. Lao! Wait for me!
1292
01:37:53,238 --> 01:37:54,933
Mike! Michael!
1293
01:37:55,307 --> 01:37:57,104
Come back!
1294
01:38:01,280 --> 01:38:03,976
Wait for me, Dr. Lao. Wait for me.
1295
01:38:06,285 --> 01:38:07,843
Come back, Mike.
1296
01:38:10,389 --> 01:38:12,380
Wait for me, Dr. Lao!
1297
01:38:27,039 --> 01:38:28,734
I wonder where he came from.
1298
01:38:29,675 --> 01:38:30,903
Or where he's going.
1299
01:38:31,710 --> 01:38:33,337
Or if he was ever here at all.
1300
01:38:43,255 --> 01:38:47,521
I can do it. You see, Dr. Lao,
I can do it.
1301
01:38:47,726 --> 01:38:49,990
Look, Dr. Lao. Watch me.
1302
01:38:50,329 --> 01:38:52,456
I can do it!
1303
01:38:53,031 --> 01:38:57,559
Mike, the whole world is a circus
if you look at it the right way.
1304
01:38:58,837 --> 01:39:01,829
Every time you pick up
a handful of dust...
1305
01:39:02,374 --> 01:39:04,137
...and see not the dust...
1306
01:39:04,776 --> 01:39:07,939
...but a mystery, a marvel,
there in your hand.
1307
01:39:08,647 --> 01:39:10,808
Every time you stop and think:
1308
01:39:11,016 --> 01:39:14,884
""I'm alive, and being alive
is fantastic. ""
1309
01:39:16,788 --> 01:39:20,622
Every time such a thing happens,
Mike, you are...
1310
01:39:20,826 --> 01:39:23,260
...a part of the Circus of Doctor Lao.
94964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.