Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,720 --> 00:00:20,960
-Papa, au secours !
2
00:00:21,280 --> 00:00:22,600
A l'aide !
3
00:00:23,440 --> 00:00:24,760
Il y a le corps de Lola
4
00:00:25,080 --> 00:00:26,520
dans la piscine !
5
00:00:31,640 --> 00:00:33,680
-Tom, appelle les pompiers !
6
00:00:52,800 --> 00:00:53,600
Bordel !
7
00:00:55,880 --> 00:00:58,160
Appelle, Tom !
-C'est ce que je fais !
8
00:00:59,880 --> 00:01:00,720
-Reviens.
9
00:01:01,040 --> 00:01:02,720
Reviens, bordel ! Allez.
10
00:01:03,040 --> 00:01:05,160
-Allô, venez
aux Roches Blanches.
11
00:01:05,480 --> 00:01:08,760
-Accroche-toi.
Allez, reviens ! Reviens !
12
00:01:51,080 --> 00:01:54,760
-Je veux pas de ton amour de merde.
Je veux plus rien de toi.
13
00:01:55,080 --> 00:01:58,880
Tu comprends, ça ? Je ne veux pas
d'un père qui m'accuse de viol.
14
00:01:59,200 --> 00:02:01,920
-Je suis avec toi.
Je veux t'aider.
15
00:02:02,240 --> 00:02:05,320
-M'aider à quoi ?
A passer ma vie en prison ?
16
00:02:05,640 --> 00:02:07,880
Je n'ai pas violé Manon.
17
00:02:09,520 --> 00:02:10,760
Laisse-nous.
18
00:02:20,560 --> 00:02:23,680
1994, après ta dispute
avec ton père ?
19
00:02:27,400 --> 00:02:28,480
-Tu es parti ?
20
00:02:28,800 --> 00:02:31,000
Tu as quitté ta soirée
d'anniversaire ?
21
00:02:38,240 --> 00:02:39,360
-Nulle part.
22
00:02:42,880 --> 00:02:45,920
-On va chercher sur la carte.
-J'ai oublié ce que j'ai fait.
23
00:02:46,240 --> 00:02:49,160
J'étais ivre mort.
-Te fous pas de notre gueule.
24
00:02:49,480 --> 00:02:53,240
-Quoi ? J'étais mal.
J'ai quitté l'hôtel, j'ai marché.
25
00:02:53,560 --> 00:02:57,040
Le lendemain je me suis
réveillé dans ma voiture.
26
00:02:57,360 --> 00:02:59,600
Mais je n'ai pas violé Manon.
27
00:02:59,920 --> 00:03:02,480
-Comment tu le sais ?
-J'avais picolé.
28
00:03:02,800 --> 00:03:04,920
J'étais même pas
capable de marcher.
29
00:03:05,240 --> 00:03:06,000
-Pardon,
30
00:03:06,320 --> 00:03:07,680
mais c'est un peu léger.
31
00:03:08,000 --> 00:03:11,200
-Je ne suis pas un violeur.
-Eric.
32
00:03:11,520 --> 00:03:14,880
Il y a deux sortes
de criminels : les assassins,
33
00:03:15,200 --> 00:03:16,600
les gangsters, les tueurs.
34
00:03:16,920 --> 00:03:19,040
Et les gens dits "normaux".
35
00:03:19,360 --> 00:03:21,960
90% des crimes
sont commis par eux.
36
00:03:22,280 --> 00:03:25,400
Un grain de sable les fait
dérailler et, à un moment,
37
00:03:25,720 --> 00:03:26,680
ça bascule.
38
00:03:27,000 --> 00:03:29,760
Ensuite, ils passent
leur vie à essayer d'oublier.
39
00:03:30,080 --> 00:03:33,080
Parfois ils y arrivent.
Jusqu'à ce que ça les rattrape.
40
00:03:35,920 --> 00:03:38,680
-Eh bien, je ne suis
ni l'un ni l'autre.
41
00:03:39,360 --> 00:03:42,480
Et vous n'avez aucune preuve
contre moi. Rien.
42
00:03:42,800 --> 00:03:43,920
-T'inquiète pas...
43
00:03:46,160 --> 00:03:49,920
d'une tentative de meurtre. On l'a
trouvée dans la piscine de l'hôtel.
44
00:03:50,240 --> 00:03:52,800
-Elle est où ?
-Là-bas. Les pompiers y sont aussi.
45
00:03:54,000 --> 00:03:54,880
-Suis-le.
46
00:04:18,680 --> 00:04:19,480
C'est bon.
47
00:04:22,840 --> 00:04:23,600
-OK.
48
00:04:27,480 --> 00:04:31,240
Très bien, Lola.
-Tu vas t'en tirer. Tout va bien.
49
00:04:36,200 --> 00:04:37,760
Tom l'a vue flotter.
50
00:04:38,080 --> 00:04:40,920
-Je dois lui parler.
-On vérifie d'abord que ça va.
51
00:04:41,240 --> 00:04:43,760
Vous lui parlerez après.
-Comment elle va ?
52
00:04:44,080 --> 00:04:47,400
-Elle va s'en tirer. Elle a reçu
un choc derrière la nuque.
53
00:04:47,720 --> 00:04:49,680
Son cerveau
a été maintenu oxygéné
54
00:04:50,000 --> 00:04:53,400
par le massage cardiaque
de Monsieur jusqu'à notre arrivée.
55
00:04:53,720 --> 00:04:54,640
-Merci.
56
00:04:55,240 --> 00:04:57,120
-Va avec eux.
-Bien.
57
00:04:57,680 --> 00:04:58,560
Ca va ?
-Oui.
58
00:04:58,880 --> 00:05:00,240
-Tu m'entends ?
59
00:05:00,560 --> 00:05:01,920
-Racontez-moi tout.
60
00:05:02,240 --> 00:05:04,360
-Je l'ai vue
et j'ai appelé mon père.
61
00:05:04,680 --> 00:05:07,880
-Je l'ai sortie et ai tenté
de la ranimer en vous attendant.
62
00:05:08,200 --> 00:05:12,120
-Vous savez ce qu'elle faisait là ?
-Elle était avec ma femme.
63
00:05:12,440 --> 00:05:13,240
Mais...
64
00:05:13,560 --> 00:05:16,120
-Elle est où ?
On doit l'interroger.
65
00:05:17,960 --> 00:05:20,320
-J'ai eu une de ces trouilles.
66
00:05:21,560 --> 00:05:23,120
Comment tu te sens ?
67
00:05:23,440 --> 00:05:24,840
-Ca va.
-Ca va ?
68
00:05:25,160 --> 00:05:26,040
-Oui.
-Oui ?
69
00:05:27,680 --> 00:05:28,640
-Merci.
70
00:05:30,520 --> 00:05:31,640
-Assieds-toi.
71
00:05:34,480 --> 00:05:36,440
Qu'est-ce qui s'est passé ?
72
00:05:36,760 --> 00:05:39,400
-C'est Inès. Elle m'a poussée.
73
00:06:03,680 --> 00:06:04,440
Vibreur.
74
00:06:12,240 --> 00:06:13,000
Inès.
75
00:06:14,240 --> 00:06:16,320
C'est Lola. Je suis vivante.
76
00:06:16,640 --> 00:06:17,440
Tu es où ?
77
00:06:19,640 --> 00:06:21,000
Tu es où, Inès ?
78
00:06:21,400 --> 00:06:23,040
*-Tu n'as pas compris ?
79
00:06:23,720 --> 00:06:25,080
-Compris quoi ?
80
00:06:26,640 --> 00:06:30,360
-Que c'est moi.
C'est moi qui ai tué Manon.
81
00:06:31,720 --> 00:06:33,680
-Pourquoi tu as fait ça ?
82
00:06:38,200 --> 00:06:40,440
Tonalité occupée.
Elle a raccroché.
83
00:06:40,760 --> 00:06:43,440
On ne sait pas où elle est !
-Calme-toi.
84
00:06:43,760 --> 00:06:47,440
-On a localisé le portable d'Inès
là où votre mère a été tuée.
85
00:07:26,880 --> 00:07:28,640
Pourquoi tu l'as tuée ?
86
00:07:29,320 --> 00:07:30,640
Tu l'aimais, non ?
87
00:07:33,480 --> 00:07:37,320
-Depuis que je suis petite,
j'ai peur de tout perdre.
88
00:07:38,280 --> 00:07:42,160
Ta mère m'attirait, mais...
elle me faisait peur aussi.
89
00:07:42,840 --> 00:07:44,760
-C'était ta soeur, Inès.
90
00:07:46,240 --> 00:07:49,760
-Je le sentais, ce lien,
mais sans me l'expliquer.
91
00:07:50,080 --> 00:07:52,880
Elle me fascinait,
je ne savais pas pourquoi.
92
00:07:54,400 --> 00:07:55,600
Je l'enviais.
93
00:07:56,360 --> 00:07:59,440
J'enviais tout chez elle :
sa beauté, son caractère.
94
00:07:59,760 --> 00:08:02,640
Même ses malheurs, je les enviais.
95
00:08:03,720 --> 00:08:05,640
Je voulais être elle.
96
00:08:05,960 --> 00:08:09,360
C'est pour ça que je l'ai fait
entrer dans la famille.
97
00:08:09,680 --> 00:08:11,880
Mais quelle conne !
98
00:08:12,200 --> 00:08:14,600
-Elle voulait juste
être traitée à égalité.
99
00:08:14,920 --> 00:08:18,000
-Elle a senti son pouvoir sur
mon père et elle a tout détruit.
100
00:08:18,320 --> 00:08:20,800
-Jusqu'à ce qu'il lui dise
qui elle était.
101
00:08:21,600 --> 00:08:23,400
-C'était trop tard.
102
00:08:23,720 --> 00:08:27,240
-Tu savais qui elle était ?
-Je te jure que non, Lola.
103
00:08:27,560 --> 00:08:30,800
Sinon, ça ne se serait pas
passé comme ça.
104
00:08:31,480 --> 00:08:33,400
Mais tout s'est emballé.
105
00:08:34,160 --> 00:08:36,920
-Explique-moi.
J'ai besoin de savoir.
106
00:08:37,240 --> 00:08:40,600
-Le jour où elle est revenue,
elle m'a téléphoné.
107
00:08:40,920 --> 00:08:43,720
Elle avait des choses à me dire.
108
00:08:45,600 --> 00:08:48,240
Moi, je ne voulais pas
qu'elle revienne.
109
00:08:48,560 --> 00:08:50,480
Je ne voulais pas !
110
00:08:54,240 --> 00:08:55,920
On vient.
111
00:09:06,360 --> 00:09:08,840
-Tu sais pas
de quoi tu parles, Inès.
112
00:09:09,160 --> 00:09:11,920
C'est à moi qu'on a fait du mal.
-A toi ?
113
00:09:14,960 --> 00:09:16,480
Eric est détruit !
-Et moi ?
114
00:09:17,440 --> 00:09:20,520
Tu sais ce que j'ai vécu
pendant toutes ces années ?
115
00:09:20,840 --> 00:09:22,080
-J'ai voulu t'aider.
116
00:09:22,400 --> 00:09:26,080
Qu'est-ce que j'ai eu en retour ?
De la haine et de la jalousie !
117
00:09:27,120 --> 00:09:30,000
-Il y a une raison à ça.
-Quelle raison ?
118
00:09:30,320 --> 00:09:33,240
Parce que tu es pauvre
et que ton père te battait ?
119
00:09:33,560 --> 00:09:35,680
J'y peux rien, moi. T'avais pas
120
00:09:38,720 --> 00:09:40,360
-Toi aussi tu crois ça ?
121
00:09:42,080 --> 00:09:45,280
Comment tu peux penser
une chose pareille ?
122
00:09:46,080 --> 00:09:49,680
Tu ne sais pas ce que j'ai vécu.
-Je m'en fous !
123
00:09:50,000 --> 00:09:52,760
Fous le camp !
Je veux plus te voir !
124
00:09:53,840 --> 00:09:55,400
-Attends.
-Laisse-moi !
125
00:09:55,720 --> 00:09:59,480
-Je vais t'expliquer qui je suis.
-Je le sais. T'es un monstre !
126
00:09:59,800 --> 00:10:01,600
-Appelle ton père. Il va...
127
00:10:02,320 --> 00:10:04,720
Non ! Non !
128
00:10:23,520 --> 00:10:26,040
Mais maintenant, c'est fini.
129
00:10:27,880 --> 00:10:30,360
-Non ! Inès !
-C'est terminé, Inès.
130
00:10:31,320 --> 00:10:33,960
Hein ? Tu vas être présentée
131
00:10:34,280 --> 00:10:38,160
au juge et mise en examen pour
le meurtre de Manon et la tentative
132
00:10:38,480 --> 00:10:40,080
de meurtre sur Lola.
133
00:11:24,200 --> 00:11:25,080
-Pardon.
134
00:11:31,480 --> 00:11:34,600
-Il est un peu sous le choc,
mais ça va.
135
00:11:41,120 --> 00:11:43,680
-Il va avoir besoin de toi.
136
00:11:47,000 --> 00:11:49,320
-Dites-lui que je l'aime.
137
00:12:12,840 --> 00:12:15,160
-Je suis désolé, Georges.
138
00:12:21,320 --> 00:12:24,040
Combien de temps
je vais devoir payer ?
139
00:12:25,640 --> 00:12:27,200
Mon fils et...
140
00:12:28,640 --> 00:12:30,360
maintenant ma fille ?
141
00:12:30,680 --> 00:12:34,240
-Elle a avoué avoir assassiné Manon
et tenté de tuer Lola.
142
00:12:35,760 --> 00:12:38,720
-J'ai décimé ma propre famille.
143
00:12:39,040 --> 00:12:41,920
-Il vous reste
votre petite-fille.
144
00:12:42,640 --> 00:12:44,840
-Oui. Comment va-t-elle ?
145
00:12:46,160 --> 00:12:47,400
-Elle va bien.
146
00:12:47,920 --> 00:12:51,440
Elle vous le dira elle-même.
Vous pouvez rentrer chez vous.
147
00:12:54,200 --> 00:12:56,240
-Je peux voir
ma fille avant ?
148
00:12:57,520 --> 00:12:58,720
-Oui, bien sûr.
149
00:13:00,240 --> 00:13:01,120
Suivez-moi.
150
00:13:30,760 --> 00:13:33,400
-Parce que Manon
voulait nous détruire.
151
00:13:33,720 --> 00:13:34,520
-Non.
152
00:13:35,720 --> 00:13:38,560
Juste trouver sa place
dans notre famille.
153
00:13:43,840 --> 00:13:46,440
Si j'avais été moins lâche...
154
00:13:47,080 --> 00:13:49,320
Si j'avais osé parler...
155
00:14:19,880 --> 00:14:22,080
-M. Battaglia, bonjour.
156
00:14:29,360 --> 00:14:31,520
-Je ne sais pas encore.
157
00:14:34,480 --> 00:14:36,800
Je vais m'occuper de toi.
158
00:14:37,720 --> 00:14:40,800
Si tu t'en vas,
je n'ai plus rien.
159
00:14:42,440 --> 00:14:46,680
-Je dois faire ce que ma mère
et vos enfants n'ont pas su faire.
160
00:14:47,200 --> 00:14:48,320
Partir.
161
00:15:12,600 --> 00:15:15,080
que d'être ta fille.
-Je le sais.
162
00:15:15,400 --> 00:15:19,000
Mais je ne peux rien dire.
Pas maintenant.
163
00:15:29,280 --> 00:15:31,680
Prends-la. Elle est à toi.
164
00:15:55,200 --> 00:15:56,960
-Eh bien voilà, Clément.
165
00:15:57,280 --> 00:16:00,320
Ca a pris 25 ans, mais on a trouvé
l'assassin de Manon.
166
00:16:00,640 --> 00:16:04,120
Inès va être transférée à Nantes.
Il nous reste à regarder
167
00:16:04,440 --> 00:16:08,600
l'emploi du temps d'Eric et
à prouver qu'il a tué Milo, Perec,
168
00:16:08,920 --> 00:16:13,000
et causé l'accident de son père.
-Si c'est Eric qui a violé Manon,
169
00:16:13,320 --> 00:16:16,000
ça ne peut pas être lui le tueur.
-Pourquoi ?
170
00:16:16,320 --> 00:16:19,000
-Il ne peut pas l'avoir violée
et la venger.
171
00:16:19,320 --> 00:16:22,040
-Il était peut-être
jaloux des autres.
172
00:16:22,360 --> 00:16:26,200
Il n'y a pas toujours de logique
dans les actes d'un criminel.
173
00:16:26,520 --> 00:16:30,000
On ne saura jamais ce qui se passe
dans la tête d'un gars
174
00:16:30,320 --> 00:16:34,240
capable de tuer ou de violer,
au moment où ça bascule, où on fait
175
00:16:34,560 --> 00:16:36,520
ce qu'on n'aurait
jamais pensé faire.
176
00:16:36,840 --> 00:16:38,800
-Peut-être.
-Ce qui est sûr,
177
00:16:39,840 --> 00:16:42,080
c'est que ça se paie toujours.
178
00:16:42,400 --> 00:16:43,320
Et cher.
179
00:16:44,160 --> 00:16:45,720
-Vous avez raison.
180
00:16:46,320 --> 00:16:49,440
Bonne soirée, patron.
-Bonsoir, Clément.
181
00:17:04,880 --> 00:17:07,000
vivre avec ça
sur la conscience ?
182
00:17:07,320 --> 00:17:08,600
-Ca a ruiné sa vie.
183
00:17:08,920 --> 00:17:12,360
Tu imagines les relations
avec son père, son mari, son fils ?
184
00:17:12,680 --> 00:17:13,920
-Jourdan a raison.
185
00:17:15,040 --> 00:17:17,720
On ne devient pas
un meurtrier impunément.
186
00:17:18,040 --> 00:17:19,600
Ca se paie toujours.
187
00:17:19,920 --> 00:17:22,120
Battaglia a tout perdu.
188
00:17:22,640 --> 00:17:23,760
Sauf toi.
189
00:17:24,880 --> 00:17:27,960
-D'ailleurs il m'a demandé
si j'allais rester.
190
00:17:31,000 --> 00:17:33,520
-Et alors ? Tu as dit quoi ?
191
00:17:33,840 --> 00:17:36,280
-J'ai dit que ça dépendait.
192
00:17:36,600 --> 00:17:38,120
-Ca dépend de quoi ?
193
00:17:38,440 --> 00:17:42,680
-Du jeune homme que j'ai rencontré
il n'y a pas très longtemps.
194
00:17:48,680 --> 00:17:51,720
Je ne connais pas trop
ses intentions.
195
00:18:31,200 --> 00:18:32,240
Vibreur.
196
00:19:25,440 --> 00:19:27,360
Clément, viens voir !
197
00:19:30,920 --> 00:19:32,200
-Ca continue.
198
00:19:35,120 --> 00:19:37,120
-C'est pas Eric.
Il est en garde à vue.
199
00:19:37,440 --> 00:19:38,760
-J'en peux plus.
200
00:19:39,080 --> 00:19:43,160
-Regarde : "Justice est faite."
C'est l'article de Lafont.
201
00:19:43,480 --> 00:19:45,720
Si c'était lui l'auteur des SMS ?
202
00:19:46,040 --> 00:19:47,400
-J'appelle Lafont.
203
00:19:49,920 --> 00:19:52,320
C'est Lola.
J'ai lu votre article.
204
00:19:53,880 --> 00:19:55,120
-Bonjour, Lola.
205
00:19:55,440 --> 00:19:56,440
Il t'a plu ?
206
00:19:57,200 --> 00:20:00,080
On a bien travaillé tous les deux.
207
00:20:00,800 --> 00:20:04,920
ton interview, comme promis.
208
00:20:05,240 --> 00:20:07,160
-OK. Vous êtes où ?
209
00:20:07,480 --> 00:20:09,360
-Chez ta copine Gaëlle.
210
00:20:11,920 --> 00:20:14,120
-Café du Port.
-On y va.
211
00:20:22,520 --> 00:20:23,440
-Salut !
212
00:20:31,400 --> 00:20:35,160
On a fini par avoir ces pourritures
de Battaglia. Ca se fête.
213
00:20:35,480 --> 00:20:38,800
-Ce n'est pas mon état d'esprit.
-C'est ce que tu voulais.
214
00:20:39,120 --> 00:20:42,920
Les mettre à terre. Battaglia.
Son violeur de fils. Sa fille.
215
00:20:43,240 --> 00:20:46,600
Des années que j'attendais
de le voir à genoux, ce salopard.
216
00:20:46,920 --> 00:20:49,240
Même si mon article
a 20 ans de retard.
217
00:20:49,560 --> 00:20:52,480
-Il suffisait de refuser
l'argent de Battaglia.
218
00:20:53,280 --> 00:20:56,360
-Pas si simple.
Il aurait trouvé autre chose.
219
00:20:56,680 --> 00:20:59,440
J'ai eu ma revanche
et c'est pas fini.
220
00:20:59,760 --> 00:21:02,880
-Vous avez d'autres choses ?
-Tu verras.
221
00:21:03,200 --> 00:21:06,440
En échange de ton interview,
comme promis.
222
00:21:06,760 --> 00:21:09,880
Viens me voir ce soir,
mais viens seule.
223
00:21:10,200 --> 00:21:12,200
Tu ne le regretteras pas.
224
00:21:25,840 --> 00:21:28,720
-Pour me donner des infos.
-Les SMS, ce serait lui ?
225
00:21:29,680 --> 00:21:32,640
-Si c'est lui,
il me manipule depuis le départ.
226
00:21:32,960 --> 00:21:33,720
-OK.
227
00:21:34,040 --> 00:21:35,480
J'appelle Jourdan.
228
00:21:42,040 --> 00:21:44,640
-Il avait des raisons
d'en vouloir aux Battaglia.
229
00:21:44,960 --> 00:21:48,080
Depuis que Lola est arrivée,
il lâche ses infos une à une.
230
00:21:48,400 --> 00:21:51,240
-C'est lui qui a informé
Battaglia du viol de Manon.
231
00:21:51,560 --> 00:21:53,160
Il m'a d'abord dit l'inverse
232
00:21:53,480 --> 00:21:55,960
et m'a orientée
vers ton père, puis Eric.
233
00:21:56,280 --> 00:21:58,360
-Il a été informé
du viol en premier.
234
00:21:58,680 --> 00:22:00,600
Pourquoi ?
-C'est un fouille-merde.
235
00:22:00,920 --> 00:22:03,000
Son métier,
c'est mentir, bidonner.
236
00:22:03,320 --> 00:22:04,080
-Justement.
237
00:22:04,400 --> 00:22:07,480
Peut-être qu'en fouillant,
il a découvert mon existence.
238
00:22:07,800 --> 00:22:10,120
-Il nous faut
une preuve contre lui.
239
00:22:11,440 --> 00:22:13,880
-Je vais aller
chez lui ce soir.
240
00:22:15,440 --> 00:22:17,440
-OK. On va t'équiper.
241
00:22:18,240 --> 00:22:21,320
On sera avec toi. D'accord ?
-D'accord.
242
00:22:36,720 --> 00:22:41,280
-OK, parfait. J'y vais.
*-OK. Fais attention à toi, Lola.
243
00:22:45,200 --> 00:22:46,160
*Portière.
244
00:23:05,960 --> 00:23:07,080
C'est Lola.
245
00:23:09,080 --> 00:23:10,200
*Vous êtes là ?
246
00:23:57,360 --> 00:23:58,360
Merde.
247
00:24:11,360 --> 00:24:13,120
Talkie-walkie.
248
00:24:34,280 --> 00:24:36,000
-Aucune trace d'effraction
249
00:24:36,320 --> 00:24:38,560
ni de lutte.
Il connaissait l'assassin.
250
00:24:38,880 --> 00:24:42,000
-Mais il s'est fait surprendre.
La perquisition donne quoi ?
251
00:24:42,320 --> 00:24:43,600
-L'affaire l'obsédait.
252
00:24:43,920 --> 00:24:46,440
Il avait accumulé
des tonnes de dossiers
253
00:24:46,760 --> 00:24:48,400
et même des PV d'enquête.
254
00:25:01,600 --> 00:25:02,720
Regarde ça.
255
00:25:03,040 --> 00:25:07,320
Il avait constitué un dossier
sur l'accident de Manuela Jourdan.
256
00:25:07,640 --> 00:25:11,120
-Pour quoi faire ?
-Je ne sais pas, mais il avait
257
00:25:11,440 --> 00:25:13,760
tout réuni sur le sujet,
même les PV.
258
00:25:33,680 --> 00:25:36,480
s'était procuré
tous les PV d'audition.
259
00:25:36,800 --> 00:25:39,440
-Ton père enquêtait
sur l'accident de Manuela ?
260
00:25:39,760 --> 00:25:40,520
-Oui.
261
00:25:41,840 --> 00:25:44,520
Il a été appelé à 23h.
Je m'en souviens.
262
00:25:44,840 --> 00:25:47,280
Un mois après la mort de Manon.
263
00:25:47,600 --> 00:25:51,800
Il déprimait, ma mère l'avait
largué quelques jours auparavant.
264
00:25:56,480 --> 00:25:59,440
m'a appris la mort de Manuela.
-Qu'est-ce qu'il y a ?
265
00:26:02,880 --> 00:26:04,840
Ca saute de 8 à 10.
266
00:26:05,160 --> 00:26:08,160
-Bizarre.
-Il faut qu'on aille chez mon père.
267
00:26:21,600 --> 00:26:25,840
La maison a été perquisitionnée.
-Il gardait un double de tout.
268
00:26:27,800 --> 00:26:31,120
Mais à ce moment-là, on ne savait
pas encore ce qu'on cherchait.
269
00:26:39,520 --> 00:26:42,640
"Accident de la route
de Manuela Jourdan". Tiens.
270
00:26:51,400 --> 00:26:53,720
"PV numéro 9.
Audition de Jacques Mesnil."
271
00:26:54,040 --> 00:26:55,880
Il y avait un témoin !
272
00:27:00,840 --> 00:27:03,160
-Et si elle aussi
avait été tuée ?
273
00:27:03,480 --> 00:27:07,760
-Tu le connais, ce Jacques Mesnil ?
-Non. Jamais entendu parler.
274
00:27:08,080 --> 00:27:10,800
Il habitait
près du lieu de l'accident.
275
00:27:11,120 --> 00:27:13,920
-On essaie de le retrouver ?
-Oui.
276
00:27:14,240 --> 00:27:15,720
Oui. Allez, go.
277
00:27:30,040 --> 00:27:31,320
Et si c'était elle,
278
00:27:31,640 --> 00:27:35,240
la 1re victime du tueur ?
-Non. C'était un accident.
279
00:27:40,560 --> 00:27:43,080
En tout cas,
Lafont avait des doutes.
280
00:27:47,640 --> 00:27:51,040
-Ecoutez, patron, j'ai retrouvé
un PV d'audition de mon père.
281
00:27:51,360 --> 00:27:52,600
Il y avait un témoin.
282
00:27:54,200 --> 00:27:55,240
-Quoi ?
283
00:27:56,080 --> 00:27:59,960
Je n'ai jamais entendu
parler de ça. Quel témoin ?
284
00:28:03,000 --> 00:28:05,560
Il a vu la voiture
de Manuela avant l'accident.
285
00:28:05,880 --> 00:28:08,440
Elle roulait anormalement vite.
286
00:28:08,760 --> 00:28:10,640
Une voiture
la suivait de près.
287
00:28:10,960 --> 00:28:14,040
-Une... Ce n'était pas
dans le dossier d'enquête.
288
00:28:14,360 --> 00:28:16,360
-Ca a été supprimé.
-Par qui ?
289
00:28:18,840 --> 00:28:20,080
Ton père ?
290
00:28:20,720 --> 00:28:22,760
-Il avait enlevé le PV
du dossier.
291
00:28:23,080 --> 00:28:25,520
-Pourquoi il aurait fait ça ?
292
00:28:26,640 --> 00:28:30,240
-Il faut qu'on retrouve ce témoin.
Il s'appelle Jacques Mesnil.
293
00:28:31,360 --> 00:28:32,760
-Qu'est-ce qui se passe ?
294
00:28:33,600 --> 00:28:36,280
-On va réouvrir
l'enquête sur l'accident.
295
00:28:37,440 --> 00:28:38,840
-L'accident de maman ?
296
00:28:39,320 --> 00:28:42,520
-Pour qu'on soit sûrs
d'être allés au bout de l'enquête.
297
00:28:43,200 --> 00:28:47,120
-Ta mère savait que j'existais,
donc il est possible que...
298
00:28:47,440 --> 00:28:49,640
-Qu'elle ait été tuée ?
299
00:29:11,960 --> 00:29:15,360
Mugissements. Un coq chante.
300
00:29:39,560 --> 00:29:40,920
-Bonjour, monsieur.
301
00:29:41,640 --> 00:29:45,520
Capitaine Neuville, gendarmerie.
Vous êtes M. Jacques Mesnil ?
302
00:29:47,760 --> 00:29:49,600
-Qu'est-ce que vous voulez ?
303
00:29:49,920 --> 00:29:52,200
-Parler de l'accident
survenu il y a 20 ans.
304
00:29:52,520 --> 00:29:56,080
-Trop tard. C'était mon père,
il est mort il y a 10 ans.
305
00:29:56,400 --> 00:29:59,240
L'accident de la femme
du gendarme ?
306
00:29:59,560 --> 00:30:01,400
-Il vous en a parlé ?
-Et comment.
307
00:30:01,720 --> 00:30:05,520
Il avait tout vu et n'a jamais
compris qu'on refuse de l'écouter.
308
00:30:05,840 --> 00:30:06,760
Enfin...
309
00:30:07,080 --> 00:30:09,480
Je crois qu'il a
un peu trop bien compris.
310
00:30:09,800 --> 00:30:12,200
-Il avait vu
une voiture la suivre ?
311
00:30:12,520 --> 00:30:15,640
-Elle s'est même arrêtée.
Il a vu un homme en sortir,
312
00:30:15,960 --> 00:30:18,240
marcher
jusqu'à la voiture accidentée,
313
00:30:18,560 --> 00:30:20,280
regarder dedans et repartir.
314
00:30:20,600 --> 00:30:24,080
-Il avait reconnu cet homme ?
-Non, mais il m'a dit
315
00:30:24,400 --> 00:30:28,160
que la bagnole était
une voiture de la gendarmerie.
316
00:30:29,680 --> 00:30:31,800
-D'accord. Merci beaucoup.
317
00:30:37,960 --> 00:30:39,960
-Ton père était là
quand on l'a appelé ?
318
00:30:41,360 --> 00:30:45,560
-Donc ce n'était pas sa voiture.
-Pourquoi éliminer son témoignage ?
319
00:30:45,880 --> 00:30:49,440
-A ton avis ? Il avait peur qu'on
découvre sa relation avec Manon.
320
00:30:50,360 --> 00:30:53,560
Sauf que si l'accident
de Manuela a été provoqué,
321
00:30:53,880 --> 00:30:56,040
c'est peut-être elle
qu'on venge.
322
00:30:57,120 --> 00:30:59,280
-Il faut que je parle à Jourdan.
323
00:30:59,600 --> 00:31:01,400
-Et moi à sa fille.
324
00:31:14,040 --> 00:31:16,880
Il s'est passé quelque chose ?
325
00:31:17,680 --> 00:31:21,040
On se demande si ta mère
n'aurait pas elle aussi
326
00:31:21,360 --> 00:31:23,000
été victime du tueur.
327
00:31:25,080 --> 00:31:29,080
Si tu as le moindre souvenir,
il faut que tu nous dises.
328
00:31:29,960 --> 00:31:32,160
-Non, je suis désolée.
329
00:31:32,480 --> 00:31:34,840
-Elle est juste
partie comme ça ?
330
00:31:35,160 --> 00:31:37,880
-Mon père m'a dit
qu'une copine l'avait appelée
331
00:31:38,200 --> 00:31:40,960
pour un problème de garde
avec son fils.
332
00:31:41,880 --> 00:31:44,400
-Elle a pris sa voiture
et elle est partie ?
333
00:31:45,480 --> 00:31:46,360
-Oui.
334
00:31:48,080 --> 00:31:52,160
-Ton père était avec vous ?
-Bien sûr. Il était avec moi.
335
00:31:54,720 --> 00:31:56,640
Jusqu'au moment où...
336
00:32:05,520 --> 00:32:08,120
Et où on a appris l'accident.
337
00:32:09,800 --> 00:32:11,240
-Je suis désolée.
338
00:32:25,080 --> 00:32:27,200
Il faut que je vous parle.
339
00:32:27,520 --> 00:32:30,640
-Moi aussi. J'ai repensé
à ton hypothèse sur l'accident
340
00:32:30,960 --> 00:32:34,120
de ma femme.
La thèse du meurtre ne tient pas.
341
00:32:34,440 --> 00:32:38,400
Ton histoire de témoin
me disait vaguement quelque chose.
342
00:32:38,880 --> 00:32:42,400
Alors j'ai relu les articles
de Lafont et l'enquête de ton père.
343
00:32:42,720 --> 00:32:45,240
Il avait bien évoqué un paysan.
344
00:32:45,560 --> 00:32:48,800
Mais pour lui, c'était un type
qui voulait se faire remarquer.
345
00:32:49,120 --> 00:32:51,120
D'où le retrait de son témoignage.
346
00:32:51,720 --> 00:32:52,880
-Vraiment ?
347
00:32:53,200 --> 00:32:56,600
-Tu vois une autre raison ?
J'ai cherché, mais...
348
00:32:56,920 --> 00:32:58,360
Le type est mort.
349
00:32:59,840 --> 00:33:02,640
-Moi, j'ai retrouvé son fils.
-Son fils ?
350
00:33:02,960 --> 00:33:07,480
-Et je suis embêté parce qu'il se
souvient que son père lui a dit
351
00:33:07,800 --> 00:33:10,400
avoir vu une voiture
de la gendarmerie.
352
00:33:10,720 --> 00:33:11,640
-Non ?
353
00:33:17,160 --> 00:33:20,760
J'étais avec lui
quand les pompiers l'ont appelé.
354
00:33:21,400 --> 00:33:23,040
-Mais... qui alors ?
355
00:33:25,720 --> 00:33:28,560
-C'est la question
que je me pose.
356
00:33:28,880 --> 00:33:32,000
Vous étiez où, le soir
de l'accident de votre femme ?
357
00:33:33,160 --> 00:33:37,080
-A Nantes, chez ma soeur.
Je suis revenu le lendemain.
358
00:33:38,040 --> 00:33:41,040
On perd notre temps.
Ton témoin, ça ne vaut rien.
359
00:33:41,360 --> 00:33:44,320
J'aimerais qu'on laisse
ma femme reposer en paix.
360
00:33:44,640 --> 00:33:47,840
Concentrons-nous sur notre affaire.
-Bien sûr, patron.
361
00:33:48,160 --> 00:33:49,520
-Merci, Clément.
362
00:33:59,240 --> 00:34:02,560
-Il y en a un des deux qui ment.
-Pourquoi Gaëlle mentirait ?
363
00:32:59,240 --> 00:34:02,560
-Il y en a un des deux qui ment.
-Pourquoi Gaëlle mentirait ?
364
00:34:03,680 --> 00:34:07,840
-Peut-être pour protéger son père
d'avoir provoqué l'accident.
365
00:34:11,240 --> 00:34:14,560
Pourquoi il nous mentirait ?
-Peut-être que Manuela est morte
366
00:34:14,880 --> 00:34:18,720
parce qu'elle en savait trop
sur Manon, le viol, moi, tout ça.
367
00:34:19,440 --> 00:34:22,680
Elle n'a jamais parlé
à Jourdan du retour de Manon
368
00:34:23,000 --> 00:34:24,280
ou de ma naissance.
369
00:34:24,600 --> 00:34:26,760
Elle n'avait pas
confiance en lui.
370
00:34:27,080 --> 00:34:30,280
C'est peut-être de lui
dont elle avait peur.
371
00:34:31,480 --> 00:34:34,640
C'est lui qui ramenait
Manon quand elle fuguait.
372
00:34:35,600 --> 00:34:38,160
Elle a même passé
plusieurs jours chez lui.
373
00:34:38,480 --> 00:34:40,680
Qui sait ce qu'il avait
dans la tête ?
374
00:34:41,000 --> 00:34:43,240
-On va aller
chez Jourdan demain.
375
00:34:58,560 --> 00:35:00,880
ce soir-là
j'étais à la maison ?
376
00:35:01,200 --> 00:35:04,880
-Elle s'en souvient clairement.
Elle n'a pas de raison de mentir.
377
00:35:05,520 --> 00:35:06,680
-Patron.
378
00:35:08,000 --> 00:35:10,920
Où est-ce que
vous étiez vraiment ?
379
00:35:11,240 --> 00:35:15,480
-On peut l'appeler pour qu'elle...
-Laissez ma fille tranquille.
380
00:35:16,960 --> 00:35:19,280
Elle a assez souffert comme ça.
381
00:35:25,840 --> 00:35:29,800
-Pour qu'on le compare au mien.
Vous acceptez d'en faire autant ?
382
00:35:33,120 --> 00:35:34,120
-J'étais là.
383
00:35:35,680 --> 00:35:39,160
J'étais là, Manuela
a reçu un appel. C'était...
384
00:35:40,680 --> 00:35:44,120
Julie Brémond, sa copine d'enfance.
Téléphone.
385
00:35:51,280 --> 00:35:52,240
-Allô ?
386
00:35:52,920 --> 00:35:54,320
Oui, Julie ?
387
00:35:55,280 --> 00:35:56,040
Non.
388
00:35:56,920 --> 00:35:58,240
Non, il est là.
389
00:35:59,480 --> 00:36:00,400
Attends.
390
00:36:01,040 --> 00:36:02,480
Attends, je sors.
391
00:36:05,000 --> 00:36:05,880
Oui ?
392
00:36:07,120 --> 00:36:09,040
Qu'est-ce qu'il y a ?
393
00:36:10,320 --> 00:36:12,920
Mais non, c'est pas possible.
394
00:36:14,080 --> 00:36:15,320
Et pourquoi ?
395
00:36:28,720 --> 00:36:31,800
-Je ne peux pas croire
une chose pareille.
396
00:36:36,000 --> 00:36:38,360
Pourquoi elle est partie
sans rien dire ?
397
00:36:38,680 --> 00:36:41,560
*-Elle était terrifiée !
Elle avait peur pour toi
398
00:36:41,880 --> 00:36:44,760
*et pour Gaëlle.
Tu étais la seule personne
399
00:36:45,080 --> 00:36:47,440
*sur laquelle elle pouvait compter.
400
00:36:47,760 --> 00:36:51,760
-Mais je le connais ! Michel
ne ferait pas une chose pareille.
401
00:36:52,080 --> 00:36:53,720
*-Elle l'avait reconnu.
402
00:36:54,040 --> 00:36:56,520
*C'est pour ça
que Manon est revenue.
403
00:36:56,840 --> 00:36:58,480
*Pour témoigner contre lui.
404
00:36:58,800 --> 00:37:00,120
*Ce soir-là,
405
00:37:00,440 --> 00:37:02,760
*il travaillait ?
-Oui.
406
00:37:03,640 --> 00:37:06,040
Il travaillait ce soir-là.
407
00:37:06,560 --> 00:37:09,360
*-Fais attention à toi, Manuela.
408
00:37:10,560 --> 00:37:11,360
-Oui.
409
00:37:24,920 --> 00:37:25,960
-Une amie.
410
00:37:32,160 --> 00:37:34,000
-Elle m'a dit que...
411
00:37:34,520 --> 00:37:35,880
Que c'était toi.
412
00:37:39,280 --> 00:37:41,760
N'approche pas. A la sortie
413
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
de l'hôtel,
414
00:37:48,200 --> 00:37:49,640
-Et tu la crois ?
415
00:37:58,760 --> 00:38:02,680
J'ai pris ma voiture, je voulais
la rattraper pour lui parler.
416
00:38:03,000 --> 00:38:07,080
Elle roulait très vite.
Il pleuvait. A un moment donné...
417
00:38:13,960 --> 00:38:15,560
Je me suis arrêté.
418
00:38:22,800 --> 00:38:27,160
Je suis rentré pour vérifier
que ma fille dormait bien.
419
00:38:27,960 --> 00:38:30,840
-C'est vous
qui avez violé Manon ?
420
00:38:34,560 --> 00:38:35,480
C'est moi.
421
00:38:36,200 --> 00:38:37,800
Je sais pas ce qui m'a pris.
422
00:38:38,600 --> 00:38:40,880
Ce qui m'est passé par la tête,
423
00:38:41,200 --> 00:38:43,000
comment j'ai pu faire ça.
424
00:38:44,640 --> 00:38:47,760
Ca fait 25 ans que je veux
me libérer de ce secret
425
00:38:51,800 --> 00:38:53,600
Je suis trop lâche.
426
00:38:55,000 --> 00:38:57,000
J'ai vu Manon grandir.
427
00:38:57,320 --> 00:38:59,000
Devenir une femme.
428
00:38:59,320 --> 00:39:01,400
A l'époque où elle fuguait,
429
00:39:01,720 --> 00:39:06,280
c'est toujours moi qu'elle appelait
quand ça n'allait pas et je venais.
430
00:39:06,600 --> 00:39:08,760
Comme ce soir-là,
à l'hôtel.
431
00:39:10,520 --> 00:39:12,560
Mais quand elle est arrivée,
432
00:39:12,880 --> 00:39:16,120
je ne sais pas pourquoi,
j'ai perdu le contrôle.
433
00:39:16,440 --> 00:39:18,560
C'était plus fort que moi.
434
00:39:23,520 --> 00:39:25,960
-Vous êtes une putain d'ordure.
435
00:39:26,280 --> 00:39:28,920
Ce que vous avez fait,
ça s'appelle un viol.
436
00:39:29,240 --> 00:39:30,480
-Je sais bien.
437
00:39:31,440 --> 00:39:33,440
Je n'ai aucune excuse.
438
00:39:34,840 --> 00:39:38,240
-Vous l'avez violée puis vous avez
voulu vous venger de son assassin.
439
00:39:38,560 --> 00:39:39,440
-Non.
440
00:39:41,320 --> 00:39:42,640
Ce n'est pas moi.
441
00:39:42,960 --> 00:39:45,800
Ce n'est pas moi
qui ai commis ces meurtres.
442
00:39:46,680 --> 00:39:49,040
-Vous connaissiez mon existence ?
-Non.
443
00:39:50,120 --> 00:39:54,720
Jusqu'à ce que tu arrives ici.
J'ai foutu des vies en l'air.
444
00:39:55,040 --> 00:39:57,800
C'est moi qui aurais dû
mourir, pas ma femme.
445
00:39:59,280 --> 00:40:00,960
-Vous avez pensé à Gaëlle ?
446
00:40:01,280 --> 00:40:04,200
-Si j'y ai pensé ?
Je l'ai élevée seul.
447
00:40:04,520 --> 00:40:06,240
Je ne vis que pour elle.
448
00:40:06,560 --> 00:40:10,760
Comme si je voulais effacer
cette faute. Mais ça ne part pas !
449
00:40:11,600 --> 00:40:13,640
C'était un coup de folie.
450
00:40:15,320 --> 00:40:18,640
Pardon.
-Comme si j'allais vous pardonner !
451
00:40:18,960 --> 00:40:22,280
Des semaines que vous me baladez !
-Ce n'est pas moi.
452
00:40:22,600 --> 00:40:25,720
Je n'ai tué personne.
Il faut me croire.
453
00:40:27,520 --> 00:40:29,920
Tu es ma fille.
-Certainement pas.
454
00:40:30,240 --> 00:40:33,880
Vous n'êtes rien pour moi. Juste
un étranger qui a violé ma mère.
455
00:40:36,640 --> 00:40:37,760
-C'est terminé.
456
00:40:44,320 --> 00:40:46,280
C'est pour elle que c'est fini.
457
00:40:46,600 --> 00:40:47,960
-Gaëlle, ça va pas ?
458
00:40:51,800 --> 00:40:53,240
-Arrête...
-Non !
459
00:40:53,560 --> 00:40:54,680
-Bouge pas !
460
00:40:55,000 --> 00:40:58,160
Fallait pas t'occuper de ma mère.
Ca te regardait pas.
461
00:40:58,480 --> 00:41:02,680
C'est à cause de la tienne
si elle est morte. Je l'ai vengée.
462
00:41:03,680 --> 00:41:07,800
Et tu sais, la falaise, j'y étais.
J'aurais pu sauver Manon.
463
00:41:08,120 --> 00:41:09,920
-Qu'est-ce que tu racontes ?
464
00:41:10,600 --> 00:41:12,640
-Je rentrais de l'école.
465
00:41:15,120 --> 00:41:16,360
-Au secours !
466
00:41:16,680 --> 00:41:18,040
Au secours !
467
00:41:32,920 --> 00:41:34,880
Gaëlle ! Aide-moi !
468
00:41:35,200 --> 00:41:37,440
Aide-moi ! S'il te plaît !
469
00:41:37,760 --> 00:41:39,960
Va chercher de l'aide !
470
00:41:40,280 --> 00:41:42,520
Gaëlle, aide-moi ! Aide-moi !
471
00:41:48,240 --> 00:41:49,120
Manon crie.
472
00:42:02,200 --> 00:42:05,840
Je n'ai rien dit à personne.
-Tu as refusé de la sauver ?
473
00:42:06,160 --> 00:42:07,760
-Elle séduisait mon père.
474
00:42:10,920 --> 00:42:13,040
-Tu savais que Lola existait ?
-Oui.
475
00:42:13,360 --> 00:42:16,280
J'ai trouvé
le journal intime de maman.
476
00:42:16,600 --> 00:42:19,800
Elle disait tout.
-Les SMS, c'était toi ?
477
00:42:20,120 --> 00:42:22,320
-Perec, Milo, Lafont.
478
00:42:22,640 --> 00:42:26,000
Tous les Battaglia.
Il n'y a plus que toi.
479
00:42:26,320 --> 00:42:27,760
Maintenant c'est fini.
480
00:42:28,880 --> 00:42:29,680
Avance.
481
00:42:30,200 --> 00:42:31,000
-Gaëlle...
482
00:42:31,320 --> 00:42:34,200
Laisse-moi te parler.
Qu'est-ce qui s'est passé ?
483
00:42:34,520 --> 00:42:36,200
-Tu vois pas
que je te déteste ?
484
00:42:36,520 --> 00:42:37,640
-Clément.
485
00:42:39,600 --> 00:42:42,840
Clément, ho !
Clément ! Détache-moi.
486
00:42:43,320 --> 00:42:46,520
-J'aurais voulu
que tu n'aies jamais existé.
487
00:42:47,920 --> 00:42:50,240
-Depuis quand tu savais ?
-L'an dernier,
488
00:42:50,560 --> 00:42:53,640
j'ai trouvé une lettre de ta mère
qui raconte à la mienne
489
00:42:53,960 --> 00:42:56,280
qu'elle a une fille
issue d'un viol.
490
00:42:56,600 --> 00:42:59,120
D'un coup,
je me suis souvenue de tout.
491
00:42:59,440 --> 00:43:02,280
-Et tu m'as retrouvée.
-Mieux que ça.
492
00:43:02,600 --> 00:43:04,600
Je suis venue te voir.
493
00:43:04,920 --> 00:43:08,800
Trop facile. Il y avait l'adresse
et le nom de Julie sur l'enveloppe.
494
00:43:09,120 --> 00:43:10,120
-Gaëlle.
495
00:43:10,440 --> 00:43:12,000
On est des victimes.
496
00:43:12,320 --> 00:43:14,720
On a toutes les deux
perdu notre mère.
497
00:43:15,040 --> 00:43:17,040
Il faut que ça s'arrête.
-Trop tard.
498
00:43:19,560 --> 00:43:21,840
Ma mère est morte
à cause de la tienne.
499
00:43:22,160 --> 00:43:24,920
-C'est pas trop tard.
Tu as une soeur maintenant.
500
00:43:25,240 --> 00:43:27,760
Je vais prendre soin de toi.
501
00:43:30,400 --> 00:43:31,880
Elle n'y est pour rien.
502
00:43:32,640 --> 00:43:34,480
Manon non plus. C'est moi.
503
00:43:37,440 --> 00:43:39,960
-Arrête ! Pose ton arme.
504
00:43:41,440 --> 00:43:42,520
Regarde-moi.
505
00:43:47,640 --> 00:43:48,760
C'est terminé.
506
00:43:51,720 --> 00:43:52,920
Pose ton arme.
507
00:44:06,320 --> 00:44:07,400
Coup de feu.
508
00:44:20,400 --> 00:44:24,040
Séquence muette.
509
00:45:11,800 --> 00:45:14,400
-Ce n'est pas une bonne idée.
510
00:45:17,680 --> 00:45:19,040
Je vais partir, papa.
511
00:45:19,360 --> 00:45:21,280
J'aurais déjà dû le faire.
512
00:45:23,600 --> 00:45:27,040
-Comment te dire
à quel point je suis désolé ?
513
00:45:30,880 --> 00:45:34,080
Je dois penser à mon avenir.
A 45 ans, il est temps.
514
00:45:34,400 --> 00:45:37,040
Je ne peux plus vivre
dans ton ombre.
515
00:45:41,120 --> 00:45:44,960
-En tout cas, sache que tu seras
toujours le bienvenu.
516
00:45:46,840 --> 00:45:47,720
-Papa...
517
00:45:49,160 --> 00:45:52,800
Toutes ces années, tu as vraiment
cru que j'avais violé Manon ?
518
00:45:58,480 --> 00:45:59,240
Allez...
519
00:46:27,360 --> 00:46:29,400
-Je te demande pardon.
520
00:46:30,840 --> 00:46:33,240
-Prends soin de Tom,
s'il te plaît.
521
00:46:33,560 --> 00:46:35,240
-Je te le promets.
522
00:46:38,240 --> 00:46:39,120
Inès.
523
00:47:27,560 --> 00:47:30,880
Je ferais tellement
les choses différemment.
524
00:47:33,200 --> 00:47:35,320
-J'ai décidé de rester.
525
00:47:35,640 --> 00:47:38,760
-Qu'est-ce qui t'a fait
changer d'avis ?
526
00:47:39,560 --> 00:47:43,400
-Je me suis toujours sentie
comme une étrangère où que j'aille.
527
00:47:43,720 --> 00:47:47,360
Avant tout ça,
je ne me sentais jamais à ma place.
528
00:47:47,680 --> 00:47:50,920
Et depuis que je suis ici,
j'ai compris que ma place était là.
529
00:47:51,240 --> 00:47:54,680
Là où il y a mes racines.
Manon, son histoire...
530
00:47:55,000 --> 00:47:57,640
Je sais qui je suis
maintenant.
531
00:47:58,760 --> 00:48:00,560
-Ma petite-fille...
532
00:48:18,920 --> 00:48:20,200
Tu seras bien.
533
00:48:21,240 --> 00:48:23,400
-Je suis contente
d'aller chez toi.
534
00:48:29,320 --> 00:48:31,960
Je te parlerai de notre fille.
535
00:48:37,080 --> 00:48:39,800
-Il faudra me raconter
souvent cette histoire.
536
00:49:39,680 --> 00:49:42,600
-Tu crois qu'on serait ensemble
si j'avais grandi là ?
537
00:49:43,680 --> 00:49:45,920
-Je pense, oui.
-Ah oui ?
538
00:49:49,200 --> 00:49:51,080
-Tu veux vivre avec moi ?
539
00:49:51,880 --> 00:49:53,560
-Euh... Ecoute...
540
00:49:54,480 --> 00:49:55,840
Oui, ça me dirait bien.
541
00:50:15,280 --> 00:50:19,280
Ma mère n'était pas coupable
de ce qui lui est arrivé.
542
00:50:20,040 --> 00:50:21,960
Et je n'ai pas à en avoir peur.
543
00:50:22,280 --> 00:50:24,120
Ni à en avoir honte.
544
00:50:24,880 --> 00:50:26,200
Sa mort a scellé
545
00:50:26,520 --> 00:50:29,440
mon destin
et m'a donné de la force.
546
00:50:30,120 --> 00:50:31,280
Grâce à elle,
547
00:50:31,600 --> 00:50:33,440
je peux enfin vivre.
41111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.