All language subtitles for 6. Jugee coupable

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,720 --> 00:00:20,960 -Papa, au secours ! 2 00:00:21,280 --> 00:00:22,600 A l'aide ! 3 00:00:23,440 --> 00:00:24,760 Il y a le corps de Lola 4 00:00:25,080 --> 00:00:26,520 dans la piscine ! 5 00:00:31,640 --> 00:00:33,680 -Tom, appelle les pompiers ! 6 00:00:52,800 --> 00:00:53,600 Bordel ! 7 00:00:55,880 --> 00:00:58,160 Appelle, Tom ! -C'est ce que je fais ! 8 00:00:59,880 --> 00:01:00,720 -Reviens. 9 00:01:01,040 --> 00:01:02,720 Reviens, bordel ! Allez. 10 00:01:03,040 --> 00:01:05,160 -Allô, venez aux Roches Blanches. 11 00:01:05,480 --> 00:01:08,760 -Accroche-toi. Allez, reviens ! Reviens ! 12 00:01:51,080 --> 00:01:54,760 -Je veux pas de ton amour de merde. Je veux plus rien de toi. 13 00:01:55,080 --> 00:01:58,880 Tu comprends, ça ? Je ne veux pas d'un père qui m'accuse de viol. 14 00:01:59,200 --> 00:02:01,920 -Je suis avec toi. Je veux t'aider. 15 00:02:02,240 --> 00:02:05,320 -M'aider à quoi ? A passer ma vie en prison ? 16 00:02:05,640 --> 00:02:07,880 Je n'ai pas violé Manon. 17 00:02:09,520 --> 00:02:10,760 Laisse-nous. 18 00:02:20,560 --> 00:02:23,680 1994, après ta dispute avec ton père ? 19 00:02:27,400 --> 00:02:28,480 -Tu es parti ? 20 00:02:28,800 --> 00:02:31,000 Tu as quitté ta soirée d'anniversaire ? 21 00:02:38,240 --> 00:02:39,360 -Nulle part. 22 00:02:42,880 --> 00:02:45,920 -On va chercher sur la carte. -J'ai oublié ce que j'ai fait. 23 00:02:46,240 --> 00:02:49,160 J'étais ivre mort. -Te fous pas de notre gueule. 24 00:02:49,480 --> 00:02:53,240 -Quoi ? J'étais mal. J'ai quitté l'hôtel, j'ai marché. 25 00:02:53,560 --> 00:02:57,040 Le lendemain je me suis réveillé dans ma voiture. 26 00:02:57,360 --> 00:02:59,600 Mais je n'ai pas violé Manon. 27 00:02:59,920 --> 00:03:02,480 -Comment tu le sais ? -J'avais picolé. 28 00:03:02,800 --> 00:03:04,920 J'étais même pas capable de marcher. 29 00:03:05,240 --> 00:03:06,000 -Pardon, 30 00:03:06,320 --> 00:03:07,680 mais c'est un peu léger. 31 00:03:08,000 --> 00:03:11,200 -Je ne suis pas un violeur. -Eric. 32 00:03:11,520 --> 00:03:14,880 Il y a deux sortes de criminels : les assassins, 33 00:03:15,200 --> 00:03:16,600 les gangsters, les tueurs. 34 00:03:16,920 --> 00:03:19,040 Et les gens dits "normaux". 35 00:03:19,360 --> 00:03:21,960 90% des crimes sont commis par eux. 36 00:03:22,280 --> 00:03:25,400 Un grain de sable les fait dérailler et, à un moment, 37 00:03:25,720 --> 00:03:26,680 ça bascule. 38 00:03:27,000 --> 00:03:29,760 Ensuite, ils passent leur vie à essayer d'oublier. 39 00:03:30,080 --> 00:03:33,080 Parfois ils y arrivent. Jusqu'à ce que ça les rattrape. 40 00:03:35,920 --> 00:03:38,680 -Eh bien, je ne suis ni l'un ni l'autre. 41 00:03:39,360 --> 00:03:42,480 Et vous n'avez aucune preuve contre moi. Rien. 42 00:03:42,800 --> 00:03:43,920 -T'inquiète pas... 43 00:03:46,160 --> 00:03:49,920 d'une tentative de meurtre. On l'a trouvée dans la piscine de l'hôtel. 44 00:03:50,240 --> 00:03:52,800 -Elle est où ? -Là-bas. Les pompiers y sont aussi. 45 00:03:54,000 --> 00:03:54,880 -Suis-le. 46 00:04:18,680 --> 00:04:19,480 C'est bon. 47 00:04:22,840 --> 00:04:23,600 -OK. 48 00:04:27,480 --> 00:04:31,240 Très bien, Lola. -Tu vas t'en tirer. Tout va bien. 49 00:04:36,200 --> 00:04:37,760 Tom l'a vue flotter. 50 00:04:38,080 --> 00:04:40,920 -Je dois lui parler. -On vérifie d'abord que ça va. 51 00:04:41,240 --> 00:04:43,760 Vous lui parlerez après. -Comment elle va ? 52 00:04:44,080 --> 00:04:47,400 -Elle va s'en tirer. Elle a reçu un choc derrière la nuque. 53 00:04:47,720 --> 00:04:49,680 Son cerveau a été maintenu oxygéné 54 00:04:50,000 --> 00:04:53,400 par le massage cardiaque de Monsieur jusqu'à notre arrivée. 55 00:04:53,720 --> 00:04:54,640 -Merci. 56 00:04:55,240 --> 00:04:57,120 -Va avec eux. -Bien. 57 00:04:57,680 --> 00:04:58,560 Ca va ? -Oui. 58 00:04:58,880 --> 00:05:00,240 -Tu m'entends ? 59 00:05:00,560 --> 00:05:01,920 -Racontez-moi tout. 60 00:05:02,240 --> 00:05:04,360 -Je l'ai vue et j'ai appelé mon père. 61 00:05:04,680 --> 00:05:07,880 -Je l'ai sortie et ai tenté de la ranimer en vous attendant. 62 00:05:08,200 --> 00:05:12,120 -Vous savez ce qu'elle faisait là ? -Elle était avec ma femme. 63 00:05:12,440 --> 00:05:13,240 Mais... 64 00:05:13,560 --> 00:05:16,120 -Elle est où ? On doit l'interroger. 65 00:05:17,960 --> 00:05:20,320 -J'ai eu une de ces trouilles. 66 00:05:21,560 --> 00:05:23,120 Comment tu te sens ? 67 00:05:23,440 --> 00:05:24,840 -Ca va. -Ca va ? 68 00:05:25,160 --> 00:05:26,040 -Oui. -Oui ? 69 00:05:27,680 --> 00:05:28,640 -Merci. 70 00:05:30,520 --> 00:05:31,640 -Assieds-toi. 71 00:05:34,480 --> 00:05:36,440 Qu'est-ce qui s'est passé ? 72 00:05:36,760 --> 00:05:39,400 -C'est Inès. Elle m'a poussée. 73 00:06:03,680 --> 00:06:04,440 Vibreur. 74 00:06:12,240 --> 00:06:13,000 Inès. 75 00:06:14,240 --> 00:06:16,320 C'est Lola. Je suis vivante. 76 00:06:16,640 --> 00:06:17,440 Tu es où ? 77 00:06:19,640 --> 00:06:21,000 Tu es où, Inès ? 78 00:06:21,400 --> 00:06:23,040 *-Tu n'as pas compris ? 79 00:06:23,720 --> 00:06:25,080 -Compris quoi ? 80 00:06:26,640 --> 00:06:30,360 -Que c'est moi. C'est moi qui ai tué Manon. 81 00:06:31,720 --> 00:06:33,680 -Pourquoi tu as fait ça ? 82 00:06:38,200 --> 00:06:40,440 Tonalité occupée. Elle a raccroché. 83 00:06:40,760 --> 00:06:43,440 On ne sait pas où elle est ! -Calme-toi. 84 00:06:43,760 --> 00:06:47,440 -On a localisé le portable d'Inès là où votre mère a été tuée. 85 00:07:26,880 --> 00:07:28,640 Pourquoi tu l'as tuée ? 86 00:07:29,320 --> 00:07:30,640 Tu l'aimais, non ? 87 00:07:33,480 --> 00:07:37,320 -Depuis que je suis petite, j'ai peur de tout perdre. 88 00:07:38,280 --> 00:07:42,160 Ta mère m'attirait, mais... elle me faisait peur aussi. 89 00:07:42,840 --> 00:07:44,760 -C'était ta soeur, Inès. 90 00:07:46,240 --> 00:07:49,760 -Je le sentais, ce lien, mais sans me l'expliquer. 91 00:07:50,080 --> 00:07:52,880 Elle me fascinait, je ne savais pas pourquoi. 92 00:07:54,400 --> 00:07:55,600 Je l'enviais. 93 00:07:56,360 --> 00:07:59,440 J'enviais tout chez elle : sa beauté, son caractère. 94 00:07:59,760 --> 00:08:02,640 Même ses malheurs, je les enviais. 95 00:08:03,720 --> 00:08:05,640 Je voulais être elle. 96 00:08:05,960 --> 00:08:09,360 C'est pour ça que je l'ai fait entrer dans la famille. 97 00:08:09,680 --> 00:08:11,880 Mais quelle conne ! 98 00:08:12,200 --> 00:08:14,600 -Elle voulait juste être traitée à égalité. 99 00:08:14,920 --> 00:08:18,000 -Elle a senti son pouvoir sur mon père et elle a tout détruit. 100 00:08:18,320 --> 00:08:20,800 -Jusqu'à ce qu'il lui dise qui elle était. 101 00:08:21,600 --> 00:08:23,400 -C'était trop tard. 102 00:08:23,720 --> 00:08:27,240 -Tu savais qui elle était ? -Je te jure que non, Lola. 103 00:08:27,560 --> 00:08:30,800 Sinon, ça ne se serait pas passé comme ça. 104 00:08:31,480 --> 00:08:33,400 Mais tout s'est emballé. 105 00:08:34,160 --> 00:08:36,920 -Explique-moi. J'ai besoin de savoir. 106 00:08:37,240 --> 00:08:40,600 -Le jour où elle est revenue, elle m'a téléphoné. 107 00:08:40,920 --> 00:08:43,720 Elle avait des choses à me dire. 108 00:08:45,600 --> 00:08:48,240 Moi, je ne voulais pas qu'elle revienne. 109 00:08:48,560 --> 00:08:50,480 Je ne voulais pas ! 110 00:08:54,240 --> 00:08:55,920 On vient. 111 00:09:06,360 --> 00:09:08,840 -Tu sais pas de quoi tu parles, Inès. 112 00:09:09,160 --> 00:09:11,920 C'est à moi qu'on a fait du mal. -A toi ? 113 00:09:14,960 --> 00:09:16,480 Eric est détruit ! -Et moi ? 114 00:09:17,440 --> 00:09:20,520 Tu sais ce que j'ai vécu pendant toutes ces années ? 115 00:09:20,840 --> 00:09:22,080 -J'ai voulu t'aider. 116 00:09:22,400 --> 00:09:26,080 Qu'est-ce que j'ai eu en retour ? De la haine et de la jalousie ! 117 00:09:27,120 --> 00:09:30,000 -Il y a une raison à ça. -Quelle raison ? 118 00:09:30,320 --> 00:09:33,240 Parce que tu es pauvre et que ton père te battait ? 119 00:09:33,560 --> 00:09:35,680 J'y peux rien, moi. T'avais pas 120 00:09:38,720 --> 00:09:40,360 -Toi aussi tu crois ça ? 121 00:09:42,080 --> 00:09:45,280 Comment tu peux penser une chose pareille ? 122 00:09:46,080 --> 00:09:49,680 Tu ne sais pas ce que j'ai vécu. -Je m'en fous ! 123 00:09:50,000 --> 00:09:52,760 Fous le camp ! Je veux plus te voir ! 124 00:09:53,840 --> 00:09:55,400 -Attends. -Laisse-moi ! 125 00:09:55,720 --> 00:09:59,480 -Je vais t'expliquer qui je suis. -Je le sais. T'es un monstre ! 126 00:09:59,800 --> 00:10:01,600 -Appelle ton père. Il va... 127 00:10:02,320 --> 00:10:04,720 Non ! Non ! 128 00:10:23,520 --> 00:10:26,040 Mais maintenant, c'est fini. 129 00:10:27,880 --> 00:10:30,360 -Non ! Inès ! -C'est terminé, Inès. 130 00:10:31,320 --> 00:10:33,960 Hein ? Tu vas être présentée 131 00:10:34,280 --> 00:10:38,160 au juge et mise en examen pour le meurtre de Manon et la tentative 132 00:10:38,480 --> 00:10:40,080 de meurtre sur Lola. 133 00:11:24,200 --> 00:11:25,080 -Pardon. 134 00:11:31,480 --> 00:11:34,600 -Il est un peu sous le choc, mais ça va. 135 00:11:41,120 --> 00:11:43,680 -Il va avoir besoin de toi. 136 00:11:47,000 --> 00:11:49,320 -Dites-lui que je l'aime. 137 00:12:12,840 --> 00:12:15,160 -Je suis désolé, Georges. 138 00:12:21,320 --> 00:12:24,040 Combien de temps je vais devoir payer ? 139 00:12:25,640 --> 00:12:27,200 Mon fils et... 140 00:12:28,640 --> 00:12:30,360 maintenant ma fille ? 141 00:12:30,680 --> 00:12:34,240 -Elle a avoué avoir assassiné Manon et tenté de tuer Lola. 142 00:12:35,760 --> 00:12:38,720 -J'ai décimé ma propre famille. 143 00:12:39,040 --> 00:12:41,920 -Il vous reste votre petite-fille. 144 00:12:42,640 --> 00:12:44,840 -Oui. Comment va-t-elle ? 145 00:12:46,160 --> 00:12:47,400 -Elle va bien. 146 00:12:47,920 --> 00:12:51,440 Elle vous le dira elle-même. Vous pouvez rentrer chez vous. 147 00:12:54,200 --> 00:12:56,240 -Je peux voir ma fille avant ? 148 00:12:57,520 --> 00:12:58,720 -Oui, bien sûr. 149 00:13:00,240 --> 00:13:01,120 Suivez-moi. 150 00:13:30,760 --> 00:13:33,400 -Parce que Manon voulait nous détruire. 151 00:13:33,720 --> 00:13:34,520 -Non. 152 00:13:35,720 --> 00:13:38,560 Juste trouver sa place dans notre famille. 153 00:13:43,840 --> 00:13:46,440 Si j'avais été moins lâche... 154 00:13:47,080 --> 00:13:49,320 Si j'avais osé parler... 155 00:14:19,880 --> 00:14:22,080 -M. Battaglia, bonjour. 156 00:14:29,360 --> 00:14:31,520 -Je ne sais pas encore. 157 00:14:34,480 --> 00:14:36,800 Je vais m'occuper de toi. 158 00:14:37,720 --> 00:14:40,800 Si tu t'en vas, je n'ai plus rien. 159 00:14:42,440 --> 00:14:46,680 -Je dois faire ce que ma mère et vos enfants n'ont pas su faire. 160 00:14:47,200 --> 00:14:48,320 Partir. 161 00:15:12,600 --> 00:15:15,080 que d'être ta fille. -Je le sais. 162 00:15:15,400 --> 00:15:19,000 Mais je ne peux rien dire. Pas maintenant. 163 00:15:29,280 --> 00:15:31,680 Prends-la. Elle est à toi. 164 00:15:55,200 --> 00:15:56,960 -Eh bien voilà, Clément. 165 00:15:57,280 --> 00:16:00,320 Ca a pris 25 ans, mais on a trouvé l'assassin de Manon. 166 00:16:00,640 --> 00:16:04,120 Inès va être transférée à Nantes. Il nous reste à regarder 167 00:16:04,440 --> 00:16:08,600 l'emploi du temps d'Eric et à prouver qu'il a tué Milo, Perec, 168 00:16:08,920 --> 00:16:13,000 et causé l'accident de son père. -Si c'est Eric qui a violé Manon, 169 00:16:13,320 --> 00:16:16,000 ça ne peut pas être lui le tueur. -Pourquoi ? 170 00:16:16,320 --> 00:16:19,000 -Il ne peut pas l'avoir violée et la venger. 171 00:16:19,320 --> 00:16:22,040 -Il était peut-être jaloux des autres. 172 00:16:22,360 --> 00:16:26,200 Il n'y a pas toujours de logique dans les actes d'un criminel. 173 00:16:26,520 --> 00:16:30,000 On ne saura jamais ce qui se passe dans la tête d'un gars 174 00:16:30,320 --> 00:16:34,240 capable de tuer ou de violer, au moment où ça bascule, où on fait 175 00:16:34,560 --> 00:16:36,520 ce qu'on n'aurait jamais pensé faire. 176 00:16:36,840 --> 00:16:38,800 -Peut-être. -Ce qui est sûr, 177 00:16:39,840 --> 00:16:42,080 c'est que ça se paie toujours. 178 00:16:42,400 --> 00:16:43,320 Et cher. 179 00:16:44,160 --> 00:16:45,720 -Vous avez raison. 180 00:16:46,320 --> 00:16:49,440 Bonne soirée, patron. -Bonsoir, Clément. 181 00:17:04,880 --> 00:17:07,000 vivre avec ça sur la conscience ? 182 00:17:07,320 --> 00:17:08,600 -Ca a ruiné sa vie. 183 00:17:08,920 --> 00:17:12,360 Tu imagines les relations avec son père, son mari, son fils ? 184 00:17:12,680 --> 00:17:13,920 -Jourdan a raison. 185 00:17:15,040 --> 00:17:17,720 On ne devient pas un meurtrier impunément. 186 00:17:18,040 --> 00:17:19,600 Ca se paie toujours. 187 00:17:19,920 --> 00:17:22,120 Battaglia a tout perdu. 188 00:17:22,640 --> 00:17:23,760 Sauf toi. 189 00:17:24,880 --> 00:17:27,960 -D'ailleurs il m'a demandé si j'allais rester. 190 00:17:31,000 --> 00:17:33,520 -Et alors ? Tu as dit quoi ? 191 00:17:33,840 --> 00:17:36,280 -J'ai dit que ça dépendait. 192 00:17:36,600 --> 00:17:38,120 -Ca dépend de quoi ? 193 00:17:38,440 --> 00:17:42,680 -Du jeune homme que j'ai rencontré il n'y a pas très longtemps. 194 00:17:48,680 --> 00:17:51,720 Je ne connais pas trop ses intentions. 195 00:18:31,200 --> 00:18:32,240 Vibreur. 196 00:19:25,440 --> 00:19:27,360 Clément, viens voir ! 197 00:19:30,920 --> 00:19:32,200 -Ca continue. 198 00:19:35,120 --> 00:19:37,120 -C'est pas Eric. Il est en garde à vue. 199 00:19:37,440 --> 00:19:38,760 -J'en peux plus. 200 00:19:39,080 --> 00:19:43,160 -Regarde : "Justice est faite." C'est l'article de Lafont. 201 00:19:43,480 --> 00:19:45,720 Si c'était lui l'auteur des SMS ? 202 00:19:46,040 --> 00:19:47,400 -J'appelle Lafont. 203 00:19:49,920 --> 00:19:52,320 C'est Lola. J'ai lu votre article. 204 00:19:53,880 --> 00:19:55,120 -Bonjour, Lola. 205 00:19:55,440 --> 00:19:56,440 Il t'a plu ? 206 00:19:57,200 --> 00:20:00,080 On a bien travaillé tous les deux. 207 00:20:00,800 --> 00:20:04,920 ton interview, comme promis. 208 00:20:05,240 --> 00:20:07,160 -OK. Vous êtes où ? 209 00:20:07,480 --> 00:20:09,360 -Chez ta copine Gaëlle. 210 00:20:11,920 --> 00:20:14,120 -Café du Port. -On y va. 211 00:20:22,520 --> 00:20:23,440 -Salut ! 212 00:20:31,400 --> 00:20:35,160 On a fini par avoir ces pourritures de Battaglia. Ca se fête. 213 00:20:35,480 --> 00:20:38,800 -Ce n'est pas mon état d'esprit. -C'est ce que tu voulais. 214 00:20:39,120 --> 00:20:42,920 Les mettre à terre. Battaglia. Son violeur de fils. Sa fille. 215 00:20:43,240 --> 00:20:46,600 Des années que j'attendais de le voir à genoux, ce salopard. 216 00:20:46,920 --> 00:20:49,240 Même si mon article a 20 ans de retard. 217 00:20:49,560 --> 00:20:52,480 -Il suffisait de refuser l'argent de Battaglia. 218 00:20:53,280 --> 00:20:56,360 -Pas si simple. Il aurait trouvé autre chose. 219 00:20:56,680 --> 00:20:59,440 J'ai eu ma revanche et c'est pas fini. 220 00:20:59,760 --> 00:21:02,880 -Vous avez d'autres choses ? -Tu verras. 221 00:21:03,200 --> 00:21:06,440 En échange de ton interview, comme promis. 222 00:21:06,760 --> 00:21:09,880 Viens me voir ce soir, mais viens seule. 223 00:21:10,200 --> 00:21:12,200 Tu ne le regretteras pas. 224 00:21:25,840 --> 00:21:28,720 -Pour me donner des infos. -Les SMS, ce serait lui ? 225 00:21:29,680 --> 00:21:32,640 -Si c'est lui, il me manipule depuis le départ. 226 00:21:32,960 --> 00:21:33,720 -OK. 227 00:21:34,040 --> 00:21:35,480 J'appelle Jourdan. 228 00:21:42,040 --> 00:21:44,640 -Il avait des raisons d'en vouloir aux Battaglia. 229 00:21:44,960 --> 00:21:48,080 Depuis que Lola est arrivée, il lâche ses infos une à une. 230 00:21:48,400 --> 00:21:51,240 -C'est lui qui a informé Battaglia du viol de Manon. 231 00:21:51,560 --> 00:21:53,160 Il m'a d'abord dit l'inverse 232 00:21:53,480 --> 00:21:55,960 et m'a orientée vers ton père, puis Eric. 233 00:21:56,280 --> 00:21:58,360 -Il a été informé du viol en premier. 234 00:21:58,680 --> 00:22:00,600 Pourquoi ? -C'est un fouille-merde. 235 00:22:00,920 --> 00:22:03,000 Son métier, c'est mentir, bidonner. 236 00:22:03,320 --> 00:22:04,080 -Justement. 237 00:22:04,400 --> 00:22:07,480 Peut-être qu'en fouillant, il a découvert mon existence. 238 00:22:07,800 --> 00:22:10,120 -Il nous faut une preuve contre lui. 239 00:22:11,440 --> 00:22:13,880 -Je vais aller chez lui ce soir. 240 00:22:15,440 --> 00:22:17,440 -OK. On va t'équiper. 241 00:22:18,240 --> 00:22:21,320 On sera avec toi. D'accord ? -D'accord. 242 00:22:36,720 --> 00:22:41,280 -OK, parfait. J'y vais. *-OK. Fais attention à toi, Lola. 243 00:22:45,200 --> 00:22:46,160 *Portière. 244 00:23:05,960 --> 00:23:07,080 C'est Lola. 245 00:23:09,080 --> 00:23:10,200 *Vous êtes là ? 246 00:23:57,360 --> 00:23:58,360 Merde. 247 00:24:11,360 --> 00:24:13,120 Talkie-walkie. 248 00:24:34,280 --> 00:24:36,000 -Aucune trace d'effraction 249 00:24:36,320 --> 00:24:38,560 ni de lutte. Il connaissait l'assassin. 250 00:24:38,880 --> 00:24:42,000 -Mais il s'est fait surprendre. La perquisition donne quoi ? 251 00:24:42,320 --> 00:24:43,600 -L'affaire l'obsédait. 252 00:24:43,920 --> 00:24:46,440 Il avait accumulé des tonnes de dossiers 253 00:24:46,760 --> 00:24:48,400 et même des PV d'enquête. 254 00:25:01,600 --> 00:25:02,720 Regarde ça. 255 00:25:03,040 --> 00:25:07,320 Il avait constitué un dossier sur l'accident de Manuela Jourdan. 256 00:25:07,640 --> 00:25:11,120 -Pour quoi faire ? -Je ne sais pas, mais il avait 257 00:25:11,440 --> 00:25:13,760 tout réuni sur le sujet, même les PV. 258 00:25:33,680 --> 00:25:36,480 s'était procuré tous les PV d'audition. 259 00:25:36,800 --> 00:25:39,440 -Ton père enquêtait sur l'accident de Manuela ? 260 00:25:39,760 --> 00:25:40,520 -Oui. 261 00:25:41,840 --> 00:25:44,520 Il a été appelé à 23h. Je m'en souviens. 262 00:25:44,840 --> 00:25:47,280 Un mois après la mort de Manon. 263 00:25:47,600 --> 00:25:51,800 Il déprimait, ma mère l'avait largué quelques jours auparavant. 264 00:25:56,480 --> 00:25:59,440 m'a appris la mort de Manuela. -Qu'est-ce qu'il y a ? 265 00:26:02,880 --> 00:26:04,840 Ca saute de 8 à 10. 266 00:26:05,160 --> 00:26:08,160 -Bizarre. -Il faut qu'on aille chez mon père. 267 00:26:21,600 --> 00:26:25,840 La maison a été perquisitionnée. -Il gardait un double de tout. 268 00:26:27,800 --> 00:26:31,120 Mais à ce moment-là, on ne savait pas encore ce qu'on cherchait. 269 00:26:39,520 --> 00:26:42,640 "Accident de la route de Manuela Jourdan". Tiens. 270 00:26:51,400 --> 00:26:53,720 "PV numéro 9. Audition de Jacques Mesnil." 271 00:26:54,040 --> 00:26:55,880 Il y avait un témoin ! 272 00:27:00,840 --> 00:27:03,160 -Et si elle aussi avait été tuée ? 273 00:27:03,480 --> 00:27:07,760 -Tu le connais, ce Jacques Mesnil ? -Non. Jamais entendu parler. 274 00:27:08,080 --> 00:27:10,800 Il habitait près du lieu de l'accident. 275 00:27:11,120 --> 00:27:13,920 -On essaie de le retrouver ? -Oui. 276 00:27:14,240 --> 00:27:15,720 Oui. Allez, go. 277 00:27:30,040 --> 00:27:31,320 Et si c'était elle, 278 00:27:31,640 --> 00:27:35,240 la 1re victime du tueur ? -Non. C'était un accident. 279 00:27:40,560 --> 00:27:43,080 En tout cas, Lafont avait des doutes. 280 00:27:47,640 --> 00:27:51,040 -Ecoutez, patron, j'ai retrouvé un PV d'audition de mon père. 281 00:27:51,360 --> 00:27:52,600 Il y avait un témoin. 282 00:27:54,200 --> 00:27:55,240 -Quoi ? 283 00:27:56,080 --> 00:27:59,960 Je n'ai jamais entendu parler de ça. Quel témoin ? 284 00:28:03,000 --> 00:28:05,560 Il a vu la voiture de Manuela avant l'accident. 285 00:28:05,880 --> 00:28:08,440 Elle roulait anormalement vite. 286 00:28:08,760 --> 00:28:10,640 Une voiture la suivait de près. 287 00:28:10,960 --> 00:28:14,040 -Une... Ce n'était pas dans le dossier d'enquête. 288 00:28:14,360 --> 00:28:16,360 -Ca a été supprimé. -Par qui ? 289 00:28:18,840 --> 00:28:20,080 Ton père ? 290 00:28:20,720 --> 00:28:22,760 -Il avait enlevé le PV du dossier. 291 00:28:23,080 --> 00:28:25,520 -Pourquoi il aurait fait ça ? 292 00:28:26,640 --> 00:28:30,240 -Il faut qu'on retrouve ce témoin. Il s'appelle Jacques Mesnil. 293 00:28:31,360 --> 00:28:32,760 -Qu'est-ce qui se passe ? 294 00:28:33,600 --> 00:28:36,280 -On va réouvrir l'enquête sur l'accident. 295 00:28:37,440 --> 00:28:38,840 -L'accident de maman ? 296 00:28:39,320 --> 00:28:42,520 -Pour qu'on soit sûrs d'être allés au bout de l'enquête. 297 00:28:43,200 --> 00:28:47,120 -Ta mère savait que j'existais, donc il est possible que... 298 00:28:47,440 --> 00:28:49,640 -Qu'elle ait été tuée ? 299 00:29:11,960 --> 00:29:15,360 Mugissements. Un coq chante. 300 00:29:39,560 --> 00:29:40,920 -Bonjour, monsieur. 301 00:29:41,640 --> 00:29:45,520 Capitaine Neuville, gendarmerie. Vous êtes M. Jacques Mesnil ? 302 00:29:47,760 --> 00:29:49,600 -Qu'est-ce que vous voulez ? 303 00:29:49,920 --> 00:29:52,200 -Parler de l'accident survenu il y a 20 ans. 304 00:29:52,520 --> 00:29:56,080 -Trop tard. C'était mon père, il est mort il y a 10 ans. 305 00:29:56,400 --> 00:29:59,240 L'accident de la femme du gendarme ? 306 00:29:59,560 --> 00:30:01,400 -Il vous en a parlé ? -Et comment. 307 00:30:01,720 --> 00:30:05,520 Il avait tout vu et n'a jamais compris qu'on refuse de l'écouter. 308 00:30:05,840 --> 00:30:06,760 Enfin... 309 00:30:07,080 --> 00:30:09,480 Je crois qu'il a un peu trop bien compris. 310 00:30:09,800 --> 00:30:12,200 -Il avait vu une voiture la suivre ? 311 00:30:12,520 --> 00:30:15,640 -Elle s'est même arrêtée. Il a vu un homme en sortir, 312 00:30:15,960 --> 00:30:18,240 marcher jusqu'à la voiture accidentée, 313 00:30:18,560 --> 00:30:20,280 regarder dedans et repartir. 314 00:30:20,600 --> 00:30:24,080 -Il avait reconnu cet homme ? -Non, mais il m'a dit 315 00:30:24,400 --> 00:30:28,160 que la bagnole était une voiture de la gendarmerie. 316 00:30:29,680 --> 00:30:31,800 -D'accord. Merci beaucoup. 317 00:30:37,960 --> 00:30:39,960 -Ton père était là quand on l'a appelé ? 318 00:30:41,360 --> 00:30:45,560 -Donc ce n'était pas sa voiture. -Pourquoi éliminer son témoignage ? 319 00:30:45,880 --> 00:30:49,440 -A ton avis ? Il avait peur qu'on découvre sa relation avec Manon. 320 00:30:50,360 --> 00:30:53,560 Sauf que si l'accident de Manuela a été provoqué, 321 00:30:53,880 --> 00:30:56,040 c'est peut-être elle qu'on venge. 322 00:30:57,120 --> 00:30:59,280 -Il faut que je parle à Jourdan. 323 00:30:59,600 --> 00:31:01,400 -Et moi à sa fille. 324 00:31:14,040 --> 00:31:16,880 Il s'est passé quelque chose ? 325 00:31:17,680 --> 00:31:21,040 On se demande si ta mère n'aurait pas elle aussi 326 00:31:21,360 --> 00:31:23,000 été victime du tueur. 327 00:31:25,080 --> 00:31:29,080 Si tu as le moindre souvenir, il faut que tu nous dises. 328 00:31:29,960 --> 00:31:32,160 -Non, je suis désolée. 329 00:31:32,480 --> 00:31:34,840 -Elle est juste partie comme ça ? 330 00:31:35,160 --> 00:31:37,880 -Mon père m'a dit qu'une copine l'avait appelée 331 00:31:38,200 --> 00:31:40,960 pour un problème de garde avec son fils. 332 00:31:41,880 --> 00:31:44,400 -Elle a pris sa voiture et elle est partie ? 333 00:31:45,480 --> 00:31:46,360 -Oui. 334 00:31:48,080 --> 00:31:52,160 -Ton père était avec vous ? -Bien sûr. Il était avec moi. 335 00:31:54,720 --> 00:31:56,640 Jusqu'au moment où... 336 00:32:05,520 --> 00:32:08,120 Et où on a appris l'accident. 337 00:32:09,800 --> 00:32:11,240 -Je suis désolée. 338 00:32:25,080 --> 00:32:27,200 Il faut que je vous parle. 339 00:32:27,520 --> 00:32:30,640 -Moi aussi. J'ai repensé à ton hypothèse sur l'accident 340 00:32:30,960 --> 00:32:34,120 de ma femme. La thèse du meurtre ne tient pas. 341 00:32:34,440 --> 00:32:38,400 Ton histoire de témoin me disait vaguement quelque chose. 342 00:32:38,880 --> 00:32:42,400 Alors j'ai relu les articles de Lafont et l'enquête de ton père. 343 00:32:42,720 --> 00:32:45,240 Il avait bien évoqué un paysan. 344 00:32:45,560 --> 00:32:48,800 Mais pour lui, c'était un type qui voulait se faire remarquer. 345 00:32:49,120 --> 00:32:51,120 D'où le retrait de son témoignage. 346 00:32:51,720 --> 00:32:52,880 -Vraiment ? 347 00:32:53,200 --> 00:32:56,600 -Tu vois une autre raison ? J'ai cherché, mais... 348 00:32:56,920 --> 00:32:58,360 Le type est mort. 349 00:32:59,840 --> 00:33:02,640 -Moi, j'ai retrouvé son fils. -Son fils ? 350 00:33:02,960 --> 00:33:07,480 -Et je suis embêté parce qu'il se souvient que son père lui a dit 351 00:33:07,800 --> 00:33:10,400 avoir vu une voiture de la gendarmerie. 352 00:33:10,720 --> 00:33:11,640 -Non ? 353 00:33:17,160 --> 00:33:20,760 J'étais avec lui quand les pompiers l'ont appelé. 354 00:33:21,400 --> 00:33:23,040 -Mais... qui alors ? 355 00:33:25,720 --> 00:33:28,560 -C'est la question que je me pose. 356 00:33:28,880 --> 00:33:32,000 Vous étiez où, le soir de l'accident de votre femme ? 357 00:33:33,160 --> 00:33:37,080 -A Nantes, chez ma soeur. Je suis revenu le lendemain. 358 00:33:38,040 --> 00:33:41,040 On perd notre temps. Ton témoin, ça ne vaut rien. 359 00:33:41,360 --> 00:33:44,320 J'aimerais qu'on laisse ma femme reposer en paix. 360 00:33:44,640 --> 00:33:47,840 Concentrons-nous sur notre affaire. -Bien sûr, patron. 361 00:33:48,160 --> 00:33:49,520 -Merci, Clément. 362 00:33:59,240 --> 00:34:02,560 -Il y en a un des deux qui ment. -Pourquoi Gaëlle mentirait ? 363 00:32:59,240 --> 00:34:02,560 -Il y en a un des deux qui ment. -Pourquoi Gaëlle mentirait ? 364 00:34:03,680 --> 00:34:07,840 -Peut-être pour protéger son père d'avoir provoqué l'accident. 365 00:34:11,240 --> 00:34:14,560 Pourquoi il nous mentirait ? -Peut-être que Manuela est morte 366 00:34:14,880 --> 00:34:18,720 parce qu'elle en savait trop sur Manon, le viol, moi, tout ça. 367 00:34:19,440 --> 00:34:22,680 Elle n'a jamais parlé à Jourdan du retour de Manon 368 00:34:23,000 --> 00:34:24,280 ou de ma naissance. 369 00:34:24,600 --> 00:34:26,760 Elle n'avait pas confiance en lui. 370 00:34:27,080 --> 00:34:30,280 C'est peut-être de lui dont elle avait peur. 371 00:34:31,480 --> 00:34:34,640 C'est lui qui ramenait Manon quand elle fuguait. 372 00:34:35,600 --> 00:34:38,160 Elle a même passé plusieurs jours chez lui. 373 00:34:38,480 --> 00:34:40,680 Qui sait ce qu'il avait dans la tête ? 374 00:34:41,000 --> 00:34:43,240 -On va aller chez Jourdan demain. 375 00:34:58,560 --> 00:35:00,880 ce soir-là j'étais à la maison ? 376 00:35:01,200 --> 00:35:04,880 -Elle s'en souvient clairement. Elle n'a pas de raison de mentir. 377 00:35:05,520 --> 00:35:06,680 -Patron. 378 00:35:08,000 --> 00:35:10,920 Où est-ce que vous étiez vraiment ? 379 00:35:11,240 --> 00:35:15,480 -On peut l'appeler pour qu'elle... -Laissez ma fille tranquille. 380 00:35:16,960 --> 00:35:19,280 Elle a assez souffert comme ça. 381 00:35:25,840 --> 00:35:29,800 -Pour qu'on le compare au mien. Vous acceptez d'en faire autant ? 382 00:35:33,120 --> 00:35:34,120 -J'étais là. 383 00:35:35,680 --> 00:35:39,160 J'étais là, Manuela a reçu un appel. C'était... 384 00:35:40,680 --> 00:35:44,120 Julie Brémond, sa copine d'enfance. Téléphone. 385 00:35:51,280 --> 00:35:52,240 -Allô ? 386 00:35:52,920 --> 00:35:54,320 Oui, Julie ? 387 00:35:55,280 --> 00:35:56,040 Non. 388 00:35:56,920 --> 00:35:58,240 Non, il est là. 389 00:35:59,480 --> 00:36:00,400 Attends. 390 00:36:01,040 --> 00:36:02,480 Attends, je sors. 391 00:36:05,000 --> 00:36:05,880 Oui ? 392 00:36:07,120 --> 00:36:09,040 Qu'est-ce qu'il y a ? 393 00:36:10,320 --> 00:36:12,920 Mais non, c'est pas possible. 394 00:36:14,080 --> 00:36:15,320 Et pourquoi ? 395 00:36:28,720 --> 00:36:31,800 -Je ne peux pas croire une chose pareille. 396 00:36:36,000 --> 00:36:38,360 Pourquoi elle est partie sans rien dire ? 397 00:36:38,680 --> 00:36:41,560 *-Elle était terrifiée ! Elle avait peur pour toi 398 00:36:41,880 --> 00:36:44,760 *et pour Gaëlle. Tu étais la seule personne 399 00:36:45,080 --> 00:36:47,440 *sur laquelle elle pouvait compter. 400 00:36:47,760 --> 00:36:51,760 -Mais je le connais ! Michel ne ferait pas une chose pareille. 401 00:36:52,080 --> 00:36:53,720 *-Elle l'avait reconnu. 402 00:36:54,040 --> 00:36:56,520 *C'est pour ça que Manon est revenue. 403 00:36:56,840 --> 00:36:58,480 *Pour témoigner contre lui. 404 00:36:58,800 --> 00:37:00,120 *Ce soir-là, 405 00:37:00,440 --> 00:37:02,760 *il travaillait ? -Oui. 406 00:37:03,640 --> 00:37:06,040 Il travaillait ce soir-là. 407 00:37:06,560 --> 00:37:09,360 *-Fais attention à toi, Manuela. 408 00:37:10,560 --> 00:37:11,360 -Oui. 409 00:37:24,920 --> 00:37:25,960 -Une amie. 410 00:37:32,160 --> 00:37:34,000 -Elle m'a dit que... 411 00:37:34,520 --> 00:37:35,880 Que c'était toi. 412 00:37:39,280 --> 00:37:41,760 N'approche pas. A la sortie 413 00:37:42,080 --> 00:37:43,080 de l'hôtel, 414 00:37:48,200 --> 00:37:49,640 -Et tu la crois ? 415 00:37:58,760 --> 00:38:02,680 J'ai pris ma voiture, je voulais la rattraper pour lui parler. 416 00:38:03,000 --> 00:38:07,080 Elle roulait très vite. Il pleuvait. A un moment donné... 417 00:38:13,960 --> 00:38:15,560 Je me suis arrêté. 418 00:38:22,800 --> 00:38:27,160 Je suis rentré pour vérifier que ma fille dormait bien. 419 00:38:27,960 --> 00:38:30,840 -C'est vous qui avez violé Manon ? 420 00:38:34,560 --> 00:38:35,480 C'est moi. 421 00:38:36,200 --> 00:38:37,800 Je sais pas ce qui m'a pris. 422 00:38:38,600 --> 00:38:40,880 Ce qui m'est passé par la tête, 423 00:38:41,200 --> 00:38:43,000 comment j'ai pu faire ça. 424 00:38:44,640 --> 00:38:47,760 Ca fait 25 ans que je veux me libérer de ce secret 425 00:38:51,800 --> 00:38:53,600 Je suis trop lâche. 426 00:38:55,000 --> 00:38:57,000 J'ai vu Manon grandir. 427 00:38:57,320 --> 00:38:59,000 Devenir une femme. 428 00:38:59,320 --> 00:39:01,400 A l'époque où elle fuguait, 429 00:39:01,720 --> 00:39:06,280 c'est toujours moi qu'elle appelait quand ça n'allait pas et je venais. 430 00:39:06,600 --> 00:39:08,760 Comme ce soir-là, à l'hôtel. 431 00:39:10,520 --> 00:39:12,560 Mais quand elle est arrivée, 432 00:39:12,880 --> 00:39:16,120 je ne sais pas pourquoi, j'ai perdu le contrôle. 433 00:39:16,440 --> 00:39:18,560 C'était plus fort que moi. 434 00:39:23,520 --> 00:39:25,960 -Vous êtes une putain d'ordure. 435 00:39:26,280 --> 00:39:28,920 Ce que vous avez fait, ça s'appelle un viol. 436 00:39:29,240 --> 00:39:30,480 -Je sais bien. 437 00:39:31,440 --> 00:39:33,440 Je n'ai aucune excuse. 438 00:39:34,840 --> 00:39:38,240 -Vous l'avez violée puis vous avez voulu vous venger de son assassin. 439 00:39:38,560 --> 00:39:39,440 -Non. 440 00:39:41,320 --> 00:39:42,640 Ce n'est pas moi. 441 00:39:42,960 --> 00:39:45,800 Ce n'est pas moi qui ai commis ces meurtres. 442 00:39:46,680 --> 00:39:49,040 -Vous connaissiez mon existence ? -Non. 443 00:39:50,120 --> 00:39:54,720 Jusqu'à ce que tu arrives ici. J'ai foutu des vies en l'air. 444 00:39:55,040 --> 00:39:57,800 C'est moi qui aurais dû mourir, pas ma femme. 445 00:39:59,280 --> 00:40:00,960 -Vous avez pensé à Gaëlle ? 446 00:40:01,280 --> 00:40:04,200 -Si j'y ai pensé ? Je l'ai élevée seul. 447 00:40:04,520 --> 00:40:06,240 Je ne vis que pour elle. 448 00:40:06,560 --> 00:40:10,760 Comme si je voulais effacer cette faute. Mais ça ne part pas ! 449 00:40:11,600 --> 00:40:13,640 C'était un coup de folie. 450 00:40:15,320 --> 00:40:18,640 Pardon. -Comme si j'allais vous pardonner ! 451 00:40:18,960 --> 00:40:22,280 Des semaines que vous me baladez ! -Ce n'est pas moi. 452 00:40:22,600 --> 00:40:25,720 Je n'ai tué personne. Il faut me croire. 453 00:40:27,520 --> 00:40:29,920 Tu es ma fille. -Certainement pas. 454 00:40:30,240 --> 00:40:33,880 Vous n'êtes rien pour moi. Juste un étranger qui a violé ma mère. 455 00:40:36,640 --> 00:40:37,760 -C'est terminé. 456 00:40:44,320 --> 00:40:46,280 C'est pour elle que c'est fini. 457 00:40:46,600 --> 00:40:47,960 -Gaëlle, ça va pas ? 458 00:40:51,800 --> 00:40:53,240 -Arrête... -Non ! 459 00:40:53,560 --> 00:40:54,680 -Bouge pas ! 460 00:40:55,000 --> 00:40:58,160 Fallait pas t'occuper de ma mère. Ca te regardait pas. 461 00:40:58,480 --> 00:41:02,680 C'est à cause de la tienne si elle est morte. Je l'ai vengée. 462 00:41:03,680 --> 00:41:07,800 Et tu sais, la falaise, j'y étais. J'aurais pu sauver Manon. 463 00:41:08,120 --> 00:41:09,920 -Qu'est-ce que tu racontes ? 464 00:41:10,600 --> 00:41:12,640 -Je rentrais de l'école. 465 00:41:15,120 --> 00:41:16,360 -Au secours ! 466 00:41:16,680 --> 00:41:18,040 Au secours ! 467 00:41:32,920 --> 00:41:34,880 Gaëlle ! Aide-moi ! 468 00:41:35,200 --> 00:41:37,440 Aide-moi ! S'il te plaît ! 469 00:41:37,760 --> 00:41:39,960 Va chercher de l'aide ! 470 00:41:40,280 --> 00:41:42,520 Gaëlle, aide-moi ! Aide-moi ! 471 00:41:48,240 --> 00:41:49,120 Manon crie. 472 00:42:02,200 --> 00:42:05,840 Je n'ai rien dit à personne. -Tu as refusé de la sauver ? 473 00:42:06,160 --> 00:42:07,760 -Elle séduisait mon père. 474 00:42:10,920 --> 00:42:13,040 -Tu savais que Lola existait ? -Oui. 475 00:42:13,360 --> 00:42:16,280 J'ai trouvé le journal intime de maman. 476 00:42:16,600 --> 00:42:19,800 Elle disait tout. -Les SMS, c'était toi ? 477 00:42:20,120 --> 00:42:22,320 -Perec, Milo, Lafont. 478 00:42:22,640 --> 00:42:26,000 Tous les Battaglia. Il n'y a plus que toi. 479 00:42:26,320 --> 00:42:27,760 Maintenant c'est fini. 480 00:42:28,880 --> 00:42:29,680 Avance. 481 00:42:30,200 --> 00:42:31,000 -Gaëlle... 482 00:42:31,320 --> 00:42:34,200 Laisse-moi te parler. Qu'est-ce qui s'est passé ? 483 00:42:34,520 --> 00:42:36,200 -Tu vois pas que je te déteste ? 484 00:42:36,520 --> 00:42:37,640 -Clément. 485 00:42:39,600 --> 00:42:42,840 Clément, ho ! Clément ! Détache-moi. 486 00:42:43,320 --> 00:42:46,520 -J'aurais voulu que tu n'aies jamais existé. 487 00:42:47,920 --> 00:42:50,240 -Depuis quand tu savais ? -L'an dernier, 488 00:42:50,560 --> 00:42:53,640 j'ai trouvé une lettre de ta mère qui raconte à la mienne 489 00:42:53,960 --> 00:42:56,280 qu'elle a une fille issue d'un viol. 490 00:42:56,600 --> 00:42:59,120 D'un coup, je me suis souvenue de tout. 491 00:42:59,440 --> 00:43:02,280 -Et tu m'as retrouvée. -Mieux que ça. 492 00:43:02,600 --> 00:43:04,600 Je suis venue te voir. 493 00:43:04,920 --> 00:43:08,800 Trop facile. Il y avait l'adresse et le nom de Julie sur l'enveloppe. 494 00:43:09,120 --> 00:43:10,120 -Gaëlle. 495 00:43:10,440 --> 00:43:12,000 On est des victimes. 496 00:43:12,320 --> 00:43:14,720 On a toutes les deux perdu notre mère. 497 00:43:15,040 --> 00:43:17,040 Il faut que ça s'arrête. -Trop tard. 498 00:43:19,560 --> 00:43:21,840 Ma mère est morte à cause de la tienne. 499 00:43:22,160 --> 00:43:24,920 -C'est pas trop tard. Tu as une soeur maintenant. 500 00:43:25,240 --> 00:43:27,760 Je vais prendre soin de toi. 501 00:43:30,400 --> 00:43:31,880 Elle n'y est pour rien. 502 00:43:32,640 --> 00:43:34,480 Manon non plus. C'est moi. 503 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 -Arrête ! Pose ton arme. 504 00:43:41,440 --> 00:43:42,520 Regarde-moi. 505 00:43:47,640 --> 00:43:48,760 C'est terminé. 506 00:43:51,720 --> 00:43:52,920 Pose ton arme. 507 00:44:06,320 --> 00:44:07,400 Coup de feu. 508 00:44:20,400 --> 00:44:24,040 Séquence muette. 509 00:45:11,800 --> 00:45:14,400 -Ce n'est pas une bonne idée. 510 00:45:17,680 --> 00:45:19,040 Je vais partir, papa. 511 00:45:19,360 --> 00:45:21,280 J'aurais déjà dû le faire. 512 00:45:23,600 --> 00:45:27,040 -Comment te dire à quel point je suis désolé ? 513 00:45:30,880 --> 00:45:34,080 Je dois penser à mon avenir. A 45 ans, il est temps. 514 00:45:34,400 --> 00:45:37,040 Je ne peux plus vivre dans ton ombre. 515 00:45:41,120 --> 00:45:44,960 -En tout cas, sache que tu seras toujours le bienvenu. 516 00:45:46,840 --> 00:45:47,720 -Papa... 517 00:45:49,160 --> 00:45:52,800 Toutes ces années, tu as vraiment cru que j'avais violé Manon ? 518 00:45:58,480 --> 00:45:59,240 Allez... 519 00:46:27,360 --> 00:46:29,400 -Je te demande pardon. 520 00:46:30,840 --> 00:46:33,240 -Prends soin de Tom, s'il te plaît. 521 00:46:33,560 --> 00:46:35,240 -Je te le promets. 522 00:46:38,240 --> 00:46:39,120 Inès. 523 00:47:27,560 --> 00:47:30,880 Je ferais tellement les choses différemment. 524 00:47:33,200 --> 00:47:35,320 -J'ai décidé de rester. 525 00:47:35,640 --> 00:47:38,760 -Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis ? 526 00:47:39,560 --> 00:47:43,400 -Je me suis toujours sentie comme une étrangère où que j'aille. 527 00:47:43,720 --> 00:47:47,360 Avant tout ça, je ne me sentais jamais à ma place. 528 00:47:47,680 --> 00:47:50,920 Et depuis que je suis ici, j'ai compris que ma place était là. 529 00:47:51,240 --> 00:47:54,680 Là où il y a mes racines. Manon, son histoire... 530 00:47:55,000 --> 00:47:57,640 Je sais qui je suis maintenant. 531 00:47:58,760 --> 00:48:00,560 -Ma petite-fille... 532 00:48:18,920 --> 00:48:20,200 Tu seras bien. 533 00:48:21,240 --> 00:48:23,400 -Je suis contente d'aller chez toi. 534 00:48:29,320 --> 00:48:31,960 Je te parlerai de notre fille. 535 00:48:37,080 --> 00:48:39,800 -Il faudra me raconter souvent cette histoire. 536 00:49:39,680 --> 00:49:42,600 -Tu crois qu'on serait ensemble si j'avais grandi là ? 537 00:49:43,680 --> 00:49:45,920 -Je pense, oui. -Ah oui ? 538 00:49:49,200 --> 00:49:51,080 -Tu veux vivre avec moi ? 539 00:49:51,880 --> 00:49:53,560 -Euh... Ecoute... 540 00:49:54,480 --> 00:49:55,840 Oui, ça me dirait bien. 541 00:50:15,280 --> 00:50:19,280 Ma mère n'était pas coupable de ce qui lui est arrivé. 542 00:50:20,040 --> 00:50:21,960 Et je n'ai pas à en avoir peur. 543 00:50:22,280 --> 00:50:24,120 Ni à en avoir honte. 544 00:50:24,880 --> 00:50:26,200 Sa mort a scellé 545 00:50:26,520 --> 00:50:29,440 mon destin et m'a donné de la force. 546 00:50:30,120 --> 00:50:31,280 Grâce à elle, 547 00:50:31,600 --> 00:50:33,440 je peux enfin vivre. 41111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.