Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:07,100
[instrumental music]
2
00:00:22,010 --> 00:00:25,350
[music continues]
3
00:00:40,470 --> 00:00:42,430
[applause]
4
00:00:42,430 --> 00:00:47,800
Thank you, dear peoples.
Thank you, everyone.
5
00:00:47,810 --> 00:00:49,010
'Now in conclusion.'
6
00:00:49,010 --> 00:00:53,480
On behalf of my country
Moldavia, land of charm
7
00:00:53,480 --> 00:00:58,180
is such pleasure to unveil
for you Moldavia's greatest
8
00:00:58,180 --> 00:01:01,990
national treasure
behind me on platform.
9
00:01:01,990 --> 00:01:03,450
[crowd clapping]
10
00:01:03,460 --> 00:01:07,990
But there is a small ceremony.
11
00:01:08,130 --> 00:01:10,290
[speaking in foreign language]
12
00:01:10,300 --> 00:01:12,860
[gongs]
13
00:01:12,870 --> 00:01:15,270
[crowd gasping]
14
00:01:15,270 --> 00:01:17,500
[clapping]
15
00:01:20,810 --> 00:01:23,240
[indistinct chattering]
16
00:01:23,480 --> 00:01:28,910
It's traditional Moldavian
friendship cake, dear peoples.
17
00:01:28,910 --> 00:01:32,280
Which I'll now chop
for you in the name of..
18
00:01:32,280 --> 00:01:33,520
[explosion]
19
00:01:33,520 --> 00:01:36,220
[intense music]
20
00:01:36,220 --> 00:01:38,020
[crowd screaming]
21
00:01:38,020 --> 00:01:40,560
[speaking in foreign language]
22
00:01:40,560 --> 00:01:44,160
Hey look! Look what
shot from that cake.
23
00:01:54,040 --> 00:01:57,140
"Why is an orange like a bell?"
24
00:01:57,540 --> 00:02:00,280
You know what this
means, don't you?
25
00:02:00,280 --> 00:02:01,480
The Riddler.
26
00:02:01,480 --> 00:02:03,950
Right, Chief O'Hara,
The Riddler.
27
00:02:03,950 --> 00:02:05,120
That infernal prince of puzzlers
28
00:02:05,120 --> 00:02:08,420
who's outwitted
us a dozen times.
29
00:02:08,420 --> 00:02:11,420
What about it, men?
O'Hara?
30
00:02:11,420 --> 00:02:15,830
Inspector Basch? Any of
you think you can handle him?
31
00:02:21,870 --> 00:02:24,470
[dramatic music]
32
00:02:27,970 --> 00:02:30,110
I don't know who
is behind that mask
33
00:02:30,110 --> 00:02:32,580
but I do know when
we need him.
34
00:02:32,580 --> 00:02:35,550
And we need him now.
35
00:02:40,920 --> 00:02:44,320
[phone beeping]
36
00:02:46,990 --> 00:02:48,590
I'll call him, sir.
37
00:02:48,590 --> 00:02:50,430
We're in lucky, he's at home.
38
00:02:50,430 --> 00:02:53,400
My resources are
behind you in full.
39
00:02:53,400 --> 00:02:55,030
You're a real
champion, Mr. Wayne.
40
00:02:55,030 --> 00:02:57,970
- 'Indeed you are.'
- Don't mention it, Mr. Harris.
41
00:02:57,970 --> 00:02:59,470
'Perhaps, if there had
been anti-crime centers'
42
00:02:59,470 --> 00:03:02,410
of the type you now
propose when my own parents
43
00:03:02,410 --> 00:03:04,310
were murdered
by dastardly criminals..
44
00:03:04,310 --> 00:03:05,640
[Alfred clears throat]
45
00:03:05,650 --> 00:03:06,840
Yes, Alfred.
46
00:03:07,450 --> 00:03:10,380
[whispers]
The Bat-phone, sir.
47
00:03:10,920 --> 00:03:12,220
Forgive me,
I'm just reminded
48
00:03:12,220 --> 00:03:15,990
I'd promised to take my young
ward, Dick Grayson fishing.
49
00:03:15,990 --> 00:03:16,650
If you'll excuse me.
50
00:03:16,660 --> 00:03:18,920
It'll be a pleasure
working with you, sir.
51
00:03:18,920 --> 00:03:21,630
It's wonderful
knowing you're behind this.
52
00:03:21,630 --> 00:03:25,230
Oh, there you are, Dick.
Feel like a bit of fishing?
53
00:03:25,230 --> 00:03:28,970
Holy barracuda! You mean..
54
00:03:30,040 --> 00:03:33,040
Sure, Bruce.
Why not? Sounds swell.
55
00:03:33,040 --> 00:03:35,970
Doesn't it, Aunt Harriet?
56
00:03:40,910 --> 00:03:41,540
Yes, commissioner.
57
00:03:41,850 --> 00:03:44,550
You'll never guess who's
on the loose.
58
00:03:44,550 --> 00:03:47,320
Your old arch enemy,
The Riddler.
59
00:03:47,320 --> 00:03:48,890
- Good heavens!
- Him again?
60
00:03:48,890 --> 00:03:50,620
Can you come to
headquarters right away?
61
00:03:50,620 --> 00:03:54,320
It'll be a pleasure,
Commissioner Gordon.
62
00:03:54,530 --> 00:03:57,930
[intense music]
63
00:04:09,610 --> 00:04:12,410
[theme music]
64
00:04:20,890 --> 00:04:23,390
? Batman ?
65
00:04:23,960 --> 00:04:26,260
? Batman ?
66
00:04:27,090 --> 00:04:29,960
? Batman ?
67
00:04:30,360 --> 00:04:32,500
? Batman ?
68
00:04:33,470 --> 00:04:35,130
? Batman ?
69
00:04:35,130 --> 00:04:36,600
? Batman ?
70
00:04:36,600 --> 00:04:39,000
? Batman ?
71
00:04:39,940 --> 00:04:41,370
? Batman ?
72
00:04:41,370 --> 00:04:43,070
? Batman ?
73
00:04:43,080 --> 00:04:45,540
? Batman ?
74
00:04:48,450 --> 00:04:50,610
? Batman ??
75
00:04:55,090 --> 00:04:57,450
[dramatic music]
76
00:05:03,230 --> 00:05:06,730
Atomic batteries to power.
Turbines to speed.
77
00:05:06,730 --> 00:05:08,370
[whooshing]
78
00:05:08,370 --> 00:05:10,370
Clear. Ready to move out.
79
00:05:10,370 --> 00:05:12,540
[tires screeching]
80
00:05:14,370 --> 00:05:16,710
[theme music]
81
00:05:19,410 --> 00:05:21,450
[tires screeching]
82
00:05:46,410 --> 00:05:50,610
"Why is an orange like a bell?"
83
00:05:50,610 --> 00:05:52,610
Answer! Because they
both must be peeled!
84
00:05:52,610 --> 00:05:56,380
Right. You peel an orange
and you peal a bell. Get it?
85
00:05:56,380 --> 00:06:00,180
What idiots we are! Why couldn't
we have worked that out?
86
00:06:00,190 --> 00:06:01,720
But what does it mean, though?
87
00:06:01,720 --> 00:06:03,620
Right, commissioner.
There's a problem.
88
00:06:03,620 --> 00:06:06,320
We all know how this
quizzical criminal operates.
89
00:06:06,330 --> 00:06:09,460
He deliberately leaves
clues to confound us.
90
00:06:09,460 --> 00:06:13,430
Clues which may or may not lead
to the real crime he's planning.
91
00:06:13,430 --> 00:06:16,400
- The real crime?
- Precisely, Inspector Basch.
92
00:06:16,400 --> 00:06:19,800
The Riddler contrives
his plots like artichokes.
93
00:06:19,810 --> 00:06:23,610
You have to strip off spiny
leaves to reach the heart.
94
00:06:23,610 --> 00:06:26,480
But surely, Batman,
there must be some sort of
95
00:06:26,480 --> 00:06:27,550
political plot against Moldavia.
96
00:06:27,550 --> 00:06:30,480
- That exploding cake--
- A mere ruse, commissioner.
97
00:06:30,480 --> 00:06:33,850
A clever device to
make you call me in.
98
00:06:33,850 --> 00:06:36,450
But why?
Why would he want that?
99
00:06:36,460 --> 00:06:38,090
You're his deadly nemesis.
100
00:06:38,090 --> 00:06:39,220
The Riddler's mind is twisted.
101
00:06:39,230 --> 00:06:42,630
Crime's no fun for him
unless it means outwitting us.
102
00:06:42,630 --> 00:06:43,860
Robin's right.
103
00:06:43,860 --> 00:06:48,430
He has this strange,
artistic compulsion to..
104
00:06:49,270 --> 00:06:51,240
Artistic. That's it.
105
00:06:51,240 --> 00:06:53,200
The meaning
of the first clue.
106
00:06:53,210 --> 00:06:54,370
The Peale Art Gallery.
107
00:06:54,370 --> 00:06:57,310
Of course! It's a store house
of priceless art treasures.
108
00:06:57,310 --> 00:06:59,440
- Just The Riddler's meat.
- Call out your boys, chief.
109
00:06:59,450 --> 00:07:03,550
Stakeout that Peale Art Gallery
like you would a circus tent.
110
00:07:03,550 --> 00:07:05,350
Yes, sir.
111
00:07:06,620 --> 00:07:08,190
(Batman)
'Not so fast, men. Wait.'
112
00:07:08,190 --> 00:07:10,690
The Riddler's up to
something tricky.
113
00:07:10,690 --> 00:07:13,320
Better let us handle this.
114
00:07:13,330 --> 00:07:15,890
It smells like a trap.
115
00:07:18,760 --> 00:07:21,270
[dramatic music]
116
00:07:24,900 --> 00:07:27,240
[tires screeching]
117
00:07:31,480 --> 00:07:34,450
Let's mosey up the back way.
118
00:07:34,450 --> 00:07:37,180
[phone beeping]
119
00:07:40,490 --> 00:07:41,620
Batman speaking.
120
00:07:41,620 --> 00:07:44,220
[Riddler laughing on phone]
121
00:07:44,220 --> 00:07:45,890
(Riddler)
'This is a recording.'
122
00:07:45,890 --> 00:07:49,760
'Before you trip over your
cape, Batman, riddle me this.'
123
00:07:49,760 --> 00:07:53,460
'There are three men in
a boat with four cigarettes'
124
00:07:53,470 --> 00:07:54,700
'but no matches.'
125
00:07:54,700 --> 00:07:58,770
'How do they manage
to smoke, hm?'
126
00:07:58,770 --> 00:08:01,470
[Riddler laughing]
127
00:08:03,510 --> 00:08:04,340
The Riddler.
128
00:08:04,340 --> 00:08:06,740
What the heck's
he trying to tell us?
129
00:08:06,750 --> 00:08:08,910
I don't know.
130
00:08:09,780 --> 00:08:12,580
Let's go up and ask him.
131
00:08:19,590 --> 00:08:21,530
Stand clear.
132
00:08:26,830 --> 00:08:30,200
- You go first. I'll anchor you.
- Roger.
133
00:08:30,740 --> 00:08:33,900
Gosh, if I could just
figure out that riddle.
134
00:08:33,910 --> 00:08:35,340
Why can't I get it?
135
00:08:35,340 --> 00:08:37,610
Maybe your mind's on
that cute little teenager
136
00:08:37,610 --> 00:08:40,440
who waved to you on
the way across town.
137
00:08:40,450 --> 00:08:42,610
Aw, come on, Batman.
138
00:08:46,220 --> 00:08:48,490
[dramatic music]
139
00:08:49,420 --> 00:08:51,720
Caught him red-handed.
140
00:09:06,870 --> 00:09:09,670
[intense music]
141
00:09:09,680 --> 00:09:11,940
[crackling]
142
00:09:27,390 --> 00:09:30,460
Watch it, chump.
Pedestrian safety.
143
00:09:30,460 --> 00:09:32,800
Oh, sure. Sorry.
144
00:09:50,980 --> 00:09:53,480
[glass shattering]
145
00:09:53,490 --> 00:09:55,920
Hold it, Riddler.
146
00:09:57,420 --> 00:09:59,620
[blasts]
147
00:09:59,630 --> 00:10:01,360
[clattering]
148
00:10:04,960 --> 00:10:06,330
The game's up, Riddler.
149
00:10:06,330 --> 00:10:08,030
As a duly deputized
agent of the law
150
00:10:08,030 --> 00:10:10,470
'I place you under
arrest for armed robbery.'
151
00:10:10,470 --> 00:10:14,510
- Snap on the Bat-cuffs.
- You've got me, Batman.
152
00:10:14,510 --> 00:10:17,310
[Riddler laughing]
153
00:10:17,310 --> 00:10:18,410
[camera clicks]
154
00:10:18,410 --> 00:10:19,040
What the..
155
00:10:19,050 --> 00:10:21,480
[laughing]
It's too delicious.
156
00:10:21,480 --> 00:10:22,450
I even gave you a tip-off.
157
00:10:22,450 --> 00:10:27,350
Batman, you've made a mistake.
He didn't steal that cross.
158
00:10:27,350 --> 00:10:27,720
What?
159
00:10:27,720 --> 00:10:29,590
I tell you, it belongs to him.
160
00:10:29,590 --> 00:10:30,820
He lent it to me for a show.
161
00:10:30,820 --> 00:10:35,490
But, Mr. Peale, we saw him
take it from you at gunpoint.
162
00:10:35,490 --> 00:10:37,060
Gunpoint?
163
00:10:37,060 --> 00:10:38,630
[clicks]
164
00:10:38,630 --> 00:10:40,460
[laughing]
165
00:10:40,470 --> 00:10:42,900
Holy Ashtray! He did tip us off.
166
00:10:42,900 --> 00:10:45,100
[laughing]
167
00:10:45,470 --> 00:10:46,970
"There were three men in a boat
168
00:10:46,970 --> 00:10:49,570
"with four cigarettes
and no matches.
169
00:10:49,580 --> 00:10:52,010
How did they manage to smoke?"
170
00:10:52,480 --> 00:10:54,040
They threw one
cigarette overboard
171
00:10:54,050 --> 00:10:55,480
and made the boat
a cigarette lighter.
172
00:10:55,480 --> 00:11:00,580
You saw him giving me a light
as I handed back his cross.
173
00:11:00,590 --> 00:11:01,690
Out riddled!
174
00:11:01,690 --> 00:11:03,020
I thought you might be, Batman.
175
00:11:03,020 --> 00:11:05,860
That's why I brought
witnesses with cameras. Ho-ho!
176
00:11:05,860 --> 00:11:11,130
What is it that no man wants to
have yet no man wants to lose?
177
00:11:11,130 --> 00:11:12,100
A lawsuit.
178
00:11:12,100 --> 00:11:14,970
Correct, Boy Wonder!
179
00:11:15,400 --> 00:11:17,600
[whistling]
180
00:11:18,440 --> 00:11:20,540
[Riddler laughing]
181
00:11:24,440 --> 00:11:26,910
How I've waited for this?
182
00:11:26,910 --> 00:11:31,380
It makes my whole
life worthwhile.
183
00:11:31,380 --> 00:11:34,750
[laughing]
184
00:11:35,590 --> 00:11:38,760
After you've chewed
over this for a while
185
00:11:38,760 --> 00:11:40,690
look for two more.
186
00:11:40,690 --> 00:11:42,460
Adios, amigos.
187
00:11:42,460 --> 00:11:44,560
See you in court.
188
00:11:44,560 --> 00:11:46,660
[laughing]
189
00:11:46,670 --> 00:11:48,670
[clatters]
190
00:11:54,670 --> 00:11:58,080
[dramatic music]
191
00:12:01,850 --> 00:12:04,080
(man on TV)
'According to legal experts'
192
00:12:04,080 --> 00:12:05,420
'the one million dollar lawsuit'
193
00:12:05,420 --> 00:12:07,120
'filed this morning
against Batman'
194
00:12:07,120 --> 00:12:10,620
for assault, slander
and false arrest
195
00:12:10,620 --> 00:12:14,630
appears to have every
chance of success.
196
00:12:14,630 --> 00:12:18,130
'Causing even greater dismay
in law enforcement circles'
197
00:12:18,130 --> 00:12:20,930
'is the fact that
Batman will undoubtedly'
198
00:12:20,930 --> 00:12:24,540
have to reveal his
true identity in court.
199
00:12:24,540 --> 00:12:26,740
- 'Once unmasked it is feared..'
- Dick.
200
00:12:26,740 --> 00:12:27,210
Turn it off.
201
00:12:27,210 --> 00:12:28,840
'...no longer
will the Caped Crusader'
202
00:12:28,840 --> 00:12:34,550
'and his youthful aid be able
to combat crime in Gotham City.'
203
00:12:35,780 --> 00:12:37,050
Find anything?
204
00:12:37,050 --> 00:12:38,520
Looks black as pitch, Dick.
205
00:12:38,520 --> 00:12:41,850
I've been through all
my father's old law books..
206
00:12:41,860 --> 00:12:45,120
...I don't see we
have a leg to stand on.
207
00:12:45,130 --> 00:12:47,130
A million dollars.
208
00:12:47,130 --> 00:12:51,200
It's not the money, Alfred.
It's the idea of it.
209
00:12:51,200 --> 00:12:53,100
'My identity revealed.'
210
00:12:53,100 --> 00:12:56,100
My value as a secret
crime-fighter ended.
211
00:12:56,100 --> 00:12:58,170
Everything I've
trained myself for
212
00:12:58,170 --> 00:13:01,010
since my parents were murdered
213
00:13:01,010 --> 00:13:03,010
in the ashcan.
214
00:13:03,010 --> 00:13:04,010
Gone.
215
00:13:04,010 --> 00:13:04,940
Up the shoot.
216
00:13:04,950 --> 00:13:08,950
Well, sir, I do hope
something can be worked out.
217
00:13:08,950 --> 00:13:11,150
If poor Mrs. Cooper
were to find out
218
00:13:11,150 --> 00:13:13,650
what Master Dick
has been doing on these
219
00:13:13,650 --> 00:13:16,960
supposed fishing
trips of yours..
220
00:13:33,170 --> 00:13:36,140
Listen, Bruce.
I have an idea.
221
00:13:36,140 --> 00:13:36,740
Yes.
222
00:13:36,740 --> 00:13:38,180
Remember what the Riddler said
223
00:13:38,180 --> 00:13:39,580
when he slipped you this paper?
224
00:13:39,580 --> 00:13:42,580
'"When you chewed over this
one, look for two others."'
225
00:13:42,580 --> 00:13:46,820
- What do you guess he meant?
- Two other riddles, of course.
226
00:13:46,820 --> 00:13:47,950
Exactly.
227
00:13:47,950 --> 00:13:48,920
And where can we look?
228
00:13:48,920 --> 00:13:52,720
What do we have with us
which The Riddler gave us?
229
00:13:52,730 --> 00:13:54,560
Great Scott, Dick!
230
00:13:54,560 --> 00:13:55,760
[dramatic music]
231
00:13:55,760 --> 00:13:59,700
Could there be secret
writing on this document?
232
00:14:00,300 --> 00:14:02,130
To the Bat-cave.
233
00:14:02,270 --> 00:14:04,870
[dramatic music]
234
00:14:14,980 --> 00:14:16,950
Look between the lines.
235
00:14:16,950 --> 00:14:22,590
"When is the time of a clock
like the whistle of a train?"
236
00:14:22,590 --> 00:14:24,690
When it's two to two.
237
00:14:24,690 --> 00:14:27,590
- Too-too-too!
- Right you are.
238
00:14:27,790 --> 00:14:29,560
Here comes another one.
239
00:14:29,560 --> 00:14:34,630
"What has neither
flesh, bone...nor nail
240
00:14:34,630 --> 00:14:39,770
yet has four
fingers and...a thumb?"
241
00:14:39,770 --> 00:14:42,270
- A glove, of course!
- Could it be an address?
242
00:14:42,280 --> 00:14:45,140
I've got it.
222, Glover Avenue.
243
00:14:45,150 --> 00:14:46,240
You've done it again, chump.
244
00:14:46,250 --> 00:14:48,810
Let's just hope
we're not too late.
245
00:14:48,820 --> 00:14:52,220
[dramatic music]
246
00:14:53,620 --> 00:14:55,350
[whooshing]
247
00:14:58,330 --> 00:14:59,760
[upbeat music on stereo]
248
00:14:59,760 --> 00:15:03,760
(male narrator) Meanwhile, in an abandoned subway toolroom
249
00:15:03,760 --> 00:15:04,660
deep under Gotham City
250
00:15:04,660 --> 00:15:09,230
the secret headquarters of the infamous Molehill Mob.
251
00:15:15,210 --> 00:15:16,340
Watch them fish eggs, Molly.
252
00:15:16,340 --> 00:15:19,380
They're full of calories.
You'll blow up like a balloon.
253
00:15:19,380 --> 00:15:22,210
- Who cares? I'm hungry.
- I care.
254
00:15:22,220 --> 00:15:25,950
Get fat, you won't be able
to get through the manholes.
255
00:15:25,950 --> 00:15:28,050
Then what use you'd be?
256
00:15:28,690 --> 00:15:30,090
[subway train rumbling]
257
00:15:30,090 --> 00:15:32,760
Get up, stop that
ridiculous bickering.
258
00:15:32,760 --> 00:15:36,090
Batman's had time
to solve the clue.
259
00:15:36,100 --> 00:15:38,930
[laughing]
260
00:15:39,070 --> 00:15:41,330
Hurry, into the tunnel.
261
00:15:43,940 --> 00:15:45,970
What foul trickery are the fiendish
262
00:15:45,970 --> 00:15:50,170
Riddler and his evil Molehill Mob up to now?
263
00:15:50,180 --> 00:15:52,740
[subway train rumbling]
264
00:16:03,760 --> 00:16:06,260
[theme music]
265
00:16:06,260 --> 00:16:08,730
[tires screeching]
266
00:16:10,800 --> 00:16:12,330
Odd, the new discotheque?
267
00:16:12,330 --> 00:16:15,130
What's The Riddler's game?
Hold up the wealthy patrons?
268
00:16:15,140 --> 00:16:19,040
Could be. It's a favorite
haunt of high society.
269
00:16:19,340 --> 00:16:23,780
Sorry, Batman. I'm afraid
the boy is underage.
270
00:16:24,340 --> 00:16:26,180
It's the law.
271
00:16:26,180 --> 00:16:29,410
Very odd. This could be
a plot to separate us.
272
00:16:29,420 --> 00:16:33,420
I can take care of
myself, Batman. You go inside.
273
00:16:33,420 --> 00:16:37,090
I'll pull into the lot
and watch in the Bat-scope.
274
00:16:37,090 --> 00:16:38,460
Alright.
275
00:16:40,190 --> 00:16:42,830
Thanks, Robin will take it.
276
00:16:55,780 --> 00:16:58,210
[whirring]
277
00:17:04,450 --> 00:17:06,950
[upbeat music on screen]
278
00:17:09,160 --> 00:17:11,720
[music continues]
279
00:17:12,760 --> 00:17:15,260
[crowd chattering]
280
00:17:19,930 --> 00:17:23,470
[indistinct chattering]
281
00:17:23,870 --> 00:17:27,110
Gleeps! It's Batman.
282
00:17:28,340 --> 00:17:32,780
Anything I can do
for you, sir? Check your cape?
283
00:17:34,780 --> 00:17:36,050
Ringside table, Batman?
284
00:17:36,050 --> 00:17:38,520
Uh, just looking, thanks.
I'll stand at the bar.
285
00:17:38,520 --> 00:17:42,320
I shouldn't wish
to attract attention.
286
00:17:46,330 --> 00:17:49,930
[music continues]
287
00:17:59,210 --> 00:18:01,370
A large fresh
orange juice, please.
288
00:18:01,370 --> 00:18:02,810
Yes, sir.
289
00:18:02,810 --> 00:18:05,210
Looking for a friend?
290
00:18:05,450 --> 00:18:10,150
Maybe you can help me.
I've got a problem.
291
00:18:10,150 --> 00:18:12,080
Why is a quarrel like a bargain?
292
00:18:12,090 --> 00:18:15,420
Well, well. What master
taught you to riddle?
293
00:18:15,420 --> 00:18:19,420
The answer is it
takes two to make it.
294
00:18:19,430 --> 00:18:24,200
Like beautiful music,
like the dance.
295
00:18:26,830 --> 00:18:27,930
Shall we?
296
00:18:27,930 --> 00:18:32,040
Your orange juice, sir.
Batman special.
297
00:18:34,240 --> 00:18:36,570
[music continues]
298
00:18:43,350 --> 00:18:45,380
What's your name?
299
00:18:45,390 --> 00:18:46,380
Molly.
300
00:18:46,390 --> 00:18:49,220
You interest me, strangely.
301
00:18:49,820 --> 00:18:52,490
'I accept your invitation.'
302
00:19:01,530 --> 00:19:05,140
[music continues]
303
00:19:15,450 --> 00:19:17,420
[engine revving]
304
00:19:27,890 --> 00:19:31,100
You shake
a pretty mean cape, Batman.
305
00:19:31,100 --> 00:19:33,630
It's nothing, it's..
306
00:19:38,500 --> 00:19:40,440
Yes.
307
00:19:41,410 --> 00:19:42,940
Yes.
308
00:19:42,940 --> 00:19:44,180
Well, I..
309
00:19:44,180 --> 00:19:46,540
My, my drink..
310
00:19:46,550 --> 00:19:47,550
Doped!
311
00:19:47,550 --> 00:19:50,050
[woman screaming]
312
00:19:56,920 --> 00:19:59,460
[dramatic music]
313
00:20:06,930 --> 00:20:08,530
[zaps]
314
00:20:10,540 --> 00:20:12,370
[grunts]
315
00:20:19,550 --> 00:20:21,210
I'll take the Batmobile too.
316
00:20:21,210 --> 00:20:25,480
- What about Molly and me?
- The manhole, stupid.
317
00:20:39,570 --> 00:20:41,630
[firecracker exploding]
318
00:20:51,210 --> 00:20:52,710
That thing's alive.
319
00:20:52,710 --> 00:20:56,250
Every copper in town
will see them fireworks.
320
00:20:59,550 --> 00:21:02,150
[firecrackers exploding]
321
00:21:02,160 --> 00:21:05,620
Quickly, the kid.
Grab the kid.
322
00:21:20,440 --> 00:21:25,540
If I can't take the dratted
thing, I'll...burn it up!
323
00:21:26,350 --> 00:21:28,980
[crackling]
324
00:21:37,620 --> 00:21:40,730
[alarm blaring]
325
00:21:43,330 --> 00:21:45,060
[hissing]
326
00:21:49,470 --> 00:21:54,670
Curses! This got
more lives than a cat!
327
00:21:55,010 --> 00:21:56,740
Come on!
328
00:21:57,080 --> 00:21:59,640
[siren wailing]
329
00:22:06,790 --> 00:22:08,650
[tires screeching]
330
00:22:08,650 --> 00:22:13,590
Officers, out of
my way. They've got Robin.
331
00:22:13,590 --> 00:22:15,730
[dramatic music]
332
00:22:16,460 --> 00:22:20,300
Out of my way I said.
I've got to go after Robin.
333
00:22:20,300 --> 00:22:24,600
Hand me the key, Batman.
You're in no condition to drive.
334
00:22:25,540 --> 00:22:28,340
Yes, of course, Officer.
335
00:22:28,510 --> 00:22:32,040
You're entirely correct.
336
00:22:33,480 --> 00:22:37,310
Look. The Bat-signal
from the roof of City Hall.
337
00:22:37,320 --> 00:22:40,450
The commissioner's
trying to call Batman.
338
00:22:47,260 --> 00:22:51,200
In his shape,
kinder not tell him.
339
00:22:51,530 --> 00:22:55,370
Where have they got Robin?
340
00:23:01,440 --> 00:23:04,840
Put him on a table
and strap him down.
341
00:23:08,250 --> 00:23:10,820
[subway train rumbling]
342
00:23:22,130 --> 00:23:24,860
[intense music]
343
00:23:34,910 --> 00:23:36,580
Mol.
344
00:23:36,580 --> 00:23:38,610
Yes, doctor.
345
00:23:39,650 --> 00:23:41,080
At last.
346
00:23:41,080 --> 00:23:45,420
At last, Boy Wonder Robin.
347
00:23:45,620 --> 00:23:48,220
[laughing]
348
00:23:52,630 --> 00:23:54,790
At last, Boy Wonder Robin.
349
00:23:54,800 --> 00:23:58,160
You and the Caped Crusader
350
00:23:58,170 --> 00:24:01,200
both...are set
351
00:24:01,840 --> 00:24:04,900
for the final bow.
352
00:24:05,340 --> 00:24:07,740
Will Robin escape?
353
00:24:09,280 --> 00:24:12,280
Can Batman find him in time?
354
00:24:12,280 --> 00:24:16,210
Is this the ghastly
end for our Dynamic Duo?
355
00:24:16,220 --> 00:24:18,050
Answers tomorrow night!
356
00:24:18,050 --> 00:24:20,650
Same time, same channel.
357
00:24:20,650 --> 00:24:21,590
One hint
358
00:24:21,590 --> 00:24:24,120
the worst is yet to come.
359
00:24:24,120 --> 00:24:27,190
[dramatic music]
360
00:24:30,500 --> 00:24:32,430
[theme music]
361
00:24:33,100 --> 00:24:35,500
? Batman ?
362
00:24:36,300 --> 00:24:38,770
? Batman ?
363
00:24:39,510 --> 00:24:41,910
? Batman ?
364
00:24:42,780 --> 00:24:44,980
? Batman ?
365
00:24:45,950 --> 00:24:47,480
? Batman ?
366
00:24:47,480 --> 00:24:49,080
? Batman ?
367
00:24:49,080 --> 00:24:51,150
? Batman ?
368
00:24:52,220 --> 00:24:53,950
? Batman ?
369
00:24:53,960 --> 00:24:55,390
? Batman ?
370
00:24:55,390 --> 00:24:57,860
? Batman ?
371
00:25:05,500 --> 00:25:09,000
? Batman ??
25345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.