All language subtitles for --.2021.EP35.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,600 --> 00:00:26,600 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:56,070 --> 00:02:01,720 My Heroic Husband 3 00:02:03,120 --> 00:02:04,570 Episode 35 4 00:02:04,570 --> 00:02:10,620 Badao Camp plans to rescue Fang Tianlei 5 00:02:37,490 --> 00:02:38,290 Yi, 6 00:02:38,590 --> 00:02:39,940 I've finished packing. 7 00:02:40,340 --> 00:02:41,620 Is there anything else you wanna bring? 8 00:02:43,110 --> 00:02:43,830 You decide. 9 00:02:51,290 --> 00:02:52,220 Anything bothers you? 10 00:02:56,780 --> 00:02:57,990 You may leave first tomorrow. 11 00:02:59,900 --> 00:03:01,100 I still have some unfinished business. 12 00:03:05,340 --> 00:03:05,980 Okay. 13 00:03:06,590 --> 00:03:07,740 I'll wait for you in Wudu. 14 00:03:08,500 --> 00:03:09,500 Take care of yourself. 15 00:03:13,020 --> 00:03:19,020 Suburb of Wudu 16 00:03:20,180 --> 00:03:20,800 Stop. 17 00:03:22,220 --> 00:03:23,180 It's a hot day. 18 00:03:23,550 --> 00:03:24,180 Give him some water. 19 00:03:24,990 --> 00:03:26,020 Don't let him die 20 00:03:26,550 --> 00:03:27,780 before we arrive in Wudu! 21 00:03:37,300 --> 00:03:37,950 General Wang! 22 00:03:38,740 --> 00:03:39,380 Commander Ning? 23 00:03:40,179 --> 00:03:40,990 What brings you here? 24 00:03:41,340 --> 00:03:42,670 You can't go any further! 25 00:03:49,620 --> 00:03:53,160 Hanlin Ravine 26 00:04:05,590 --> 00:04:06,460 It's already dark. 27 00:04:07,210 --> 00:04:08,060 Why aren't they here yet? 28 00:04:12,900 --> 00:04:13,540 Your Ladyship! 29 00:04:13,610 --> 00:04:14,340 Bad news! Your Ladyship! 30 00:04:14,740 --> 00:04:16,500 Wang Yan's army suddenly changed direction! 31 00:04:16,950 --> 00:04:18,060 They bypassed Hanlin Ravine 32 00:04:18,060 --> 00:04:18,950 and are heading to Wudu right now! 33 00:04:19,340 --> 00:04:20,460 How's that possible? 34 00:04:21,180 --> 00:04:22,860 Hanlin Ravine should be the fastest route. 35 00:04:23,180 --> 00:04:23,990 Why would they take a detour? 36 00:04:24,010 --> 00:04:24,710 It's Ning… 37 00:04:26,710 --> 00:04:27,500 It's Army Advisor Ning. 38 00:04:28,210 --> 00:04:29,060 Ning Yi? 39 00:04:29,340 --> 00:04:30,780 He rushed here and told Wang Yan to pick another way 40 00:04:31,590 --> 00:04:32,660 and bypass Hanlin Ravine. 41 00:04:35,660 --> 00:04:36,980 Let's get ready. 42 00:04:38,100 --> 00:04:38,780 We'll go 43 00:04:40,150 --> 00:04:40,790 to Wudu! 44 00:04:40,790 --> 00:04:41,450 Yes! 45 00:04:41,450 --> 00:04:42,100 Yes! 46 00:04:50,860 --> 00:04:53,860 Wudu 47 00:05:22,510 --> 00:05:23,310 Greetings, Chancellor Qin! 48 00:05:24,660 --> 00:05:26,070 General Wang, it's good to have you back! 49 00:05:27,750 --> 00:05:28,390 Mo Ying. 50 00:05:29,070 --> 00:05:30,100 Take Fang Tianlei 51 00:05:30,100 --> 00:05:30,950 to Secret Investigation Department. 52 00:05:31,270 --> 00:05:31,910 Yes! 53 00:05:56,330 --> 00:05:57,100 Officer Liu, 54 00:05:57,710 --> 00:05:58,380 Chancellor Qin 55 00:05:58,710 --> 00:06:00,150 wants to find out the mastermind. 56 00:06:00,310 --> 00:06:02,100 I will do my best! 57 00:06:16,580 --> 00:06:17,510 Sorry about this! 58 00:06:17,950 --> 00:06:18,950 Sorry about this! 59 00:06:21,020 --> 00:06:22,980 Don't you have a thicker needle? 60 00:06:48,630 --> 00:06:49,590 I don't want 61 00:06:49,710 --> 00:06:50,509 this dagger anymore! 62 00:06:50,940 --> 00:06:51,780 You may take it back! 63 00:06:52,390 --> 00:06:53,540 It almost got me killed! 64 00:06:56,710 --> 00:06:58,860 After all, it belongs to me. 65 00:07:00,020 --> 00:07:02,710 It's normal that you aren't used to it. 66 00:07:10,660 --> 00:07:12,020 This is for you. 67 00:07:12,660 --> 00:07:13,310 Try it, 68 00:07:13,460 --> 00:07:14,460 see if you like it. 69 00:07:15,740 --> 00:07:16,740 You made the biggest contribution 70 00:07:16,740 --> 00:07:17,980 to the suppression of Lin'an rebellion. 71 00:07:18,090 --> 00:07:19,590 This is a reward 72 00:07:20,190 --> 00:07:21,510 you definitely deserve. 73 00:07:28,710 --> 00:07:31,210 Ning 74 00:07:31,860 --> 00:07:32,940 The workmanship 75 00:07:33,740 --> 00:07:35,310 of this dagger is more exquisite. 76 00:07:35,780 --> 00:07:37,090 And it feels much lighter. 77 00:07:37,390 --> 00:07:38,890 It is better than that one for sure. 78 00:07:39,900 --> 00:07:40,780 But, 79 00:07:41,630 --> 00:07:43,190 if I accepted this dagger, 80 00:07:43,540 --> 00:07:45,020 I'd have to work for you again! 81 00:07:45,830 --> 00:07:47,100 Not for me, 82 00:07:47,900 --> 00:07:49,450 but for Secret Investigation Department! 83 00:07:50,220 --> 00:07:51,590 Secret Investigation Department! 84 00:07:51,590 --> 00:07:52,630 You mentioned it again! 85 00:07:52,630 --> 00:07:54,590 What's this department for exactly? 86 00:07:54,900 --> 00:07:57,420 Secret Investigation Department was set by the late Emperor. 87 00:07:58,100 --> 00:08:00,300 Except carrying out secret investigations, 88 00:08:00,450 --> 00:08:02,070 our most important mission 89 00:08:02,700 --> 00:08:04,650 is to take back the six states of Qingyun 90 00:08:04,650 --> 00:08:05,700 that are occupied by Liang State, 91 00:08:05,900 --> 00:08:07,340 and to protect our Wu Dynasty! 92 00:08:11,150 --> 00:08:12,780 To take back the six states of Qingyun? 93 00:08:13,340 --> 00:08:14,070 What? 94 00:08:14,900 --> 00:08:15,900 You don't agree? 95 00:08:16,450 --> 00:08:17,270 It's not that. 96 00:08:18,070 --> 00:08:20,300 It's necessary to take back our lost territory. 97 00:08:20,830 --> 00:08:21,830 But 98 00:08:22,540 --> 00:08:23,450 it doesn't have 99 00:08:23,450 --> 00:08:24,630 to be done by force. 100 00:08:27,850 --> 00:08:28,780 Looks like 101 00:08:29,700 --> 00:08:31,420 you've changed a lot 102 00:08:32,900 --> 00:08:34,980 after the battle in Lin'an. 103 00:08:35,220 --> 00:08:35,850 Chancellor Qin. 104 00:08:37,190 --> 00:08:38,590 Everybody would show sympathy 105 00:08:38,590 --> 00:08:40,310 towards the Lin'an citizens 106 00:08:41,190 --> 00:08:42,830 who lived in a great misery. 107 00:08:43,390 --> 00:08:44,660 I just don't wanna see the people 108 00:08:44,830 --> 00:08:46,710 of the six states of Qingyun 109 00:08:47,190 --> 00:08:48,310 go through the same situation. 110 00:08:48,830 --> 00:08:49,610 I see. 111 00:08:57,060 --> 00:08:57,700 Chancellor Qin. 112 00:08:59,310 --> 00:08:59,950 How is it going? 113 00:09:00,210 --> 00:09:01,030 Has he confessed? 114 00:09:02,910 --> 00:09:03,830 Not a word. 115 00:09:05,500 --> 00:09:06,310 Forget it. 116 00:09:07,310 --> 00:09:08,740 Looks like Fang Tianlei is determined 117 00:09:09,310 --> 00:09:11,060 to keep his mouth shut. 118 00:09:11,430 --> 00:09:12,140 Chancellor Qin. 119 00:09:14,030 --> 00:09:15,210 Maybe 120 00:09:15,710 --> 00:09:16,950 I can let him talk. 121 00:09:19,460 --> 00:09:20,550 But 122 00:09:24,460 --> 00:09:26,060 you need to promise me something. 123 00:09:56,910 --> 00:09:57,550 Open the door! 124 00:10:02,910 --> 00:10:03,550 How is it? 125 00:10:03,670 --> 00:10:04,670 Any news about Master Fang? 126 00:10:04,910 --> 00:10:06,740 He was kept in the prison of Secret Investigation Dept. in the south of the city! 127 00:10:07,100 --> 00:10:07,740 Guards? 128 00:10:08,220 --> 00:10:09,460 There are at least 40! 129 00:10:11,370 --> 00:10:12,340 40. 130 00:10:13,550 --> 00:10:14,620 We may have a chance. 131 00:10:15,100 --> 00:10:15,790 It's not too late. 132 00:10:15,910 --> 00:10:16,540 Let's go! 133 00:10:37,550 --> 00:10:38,550 I'm not here to catch you. 134 00:10:41,730 --> 00:10:43,730 Ning Yi has a way of saving Fang Tianlei's life. 135 00:10:44,670 --> 00:10:45,730 He sent me here to prevent you people 136 00:10:46,260 --> 00:10:47,180 from taking any reckless actions. 137 00:11:01,850 --> 00:11:08,250 Prison 138 00:11:26,220 --> 00:11:28,430 And now they sent you to interrogate me. 139 00:11:31,640 --> 00:11:33,990 Biao 140 00:11:36,460 --> 00:11:38,220 What did you do to Xigua? 141 00:11:39,670 --> 00:11:40,940 She's safe. 142 00:11:42,190 --> 00:11:43,670 But she wants to break you out of here. 143 00:11:44,190 --> 00:11:44,910 She just 144 00:11:45,910 --> 00:11:47,430 gathered the people of Badao Camp 145 00:11:48,260 --> 00:11:50,620 and was going to attack the prison. 146 00:11:53,190 --> 00:11:54,430 Silly girl! 147 00:11:56,090 --> 00:11:57,980 She's literally looking for death! 148 00:11:58,380 --> 00:11:59,020 Yes. 149 00:12:00,190 --> 00:12:01,710 So I came to talk to you 150 00:12:02,860 --> 00:12:04,490 and hope that you can stop her. 151 00:12:07,910 --> 00:12:09,490 How can I stop her? 152 00:12:10,670 --> 00:12:11,980 I've made a deal 153 00:12:12,430 --> 00:12:13,430 with Chancellor Qin. 154 00:12:13,740 --> 00:12:15,030 He's agreed with my terms. 155 00:12:15,430 --> 00:12:16,540 As long as you tell us 156 00:12:16,540 --> 00:12:18,980 the name of the mastermind, 157 00:12:19,620 --> 00:12:21,140 we'll keep you alive. 158 00:12:22,140 --> 00:12:23,460 When Xigua knows that you are safe, 159 00:12:24,860 --> 00:12:26,980 she won't come and get herself killed. 160 00:12:32,950 --> 00:12:35,340 How do I know that you are not lying? 161 00:12:36,190 --> 00:12:38,140 If I tell you who's behind this, 162 00:12:38,740 --> 00:12:40,550 you may kill two birds with one stone, 163 00:12:40,740 --> 00:12:44,190 taking down both Xigua and Badao Camp! 164 00:12:44,430 --> 00:12:46,190 If I'd wanted to take down Xigua, 165 00:12:47,250 --> 00:12:49,670 do you think she would've been able to get out of Lin'an? 166 00:12:52,380 --> 00:12:55,590 She's in great danger in Wudu right now. 167 00:12:56,220 --> 00:12:58,620 She could get killed at any time! 168 00:13:17,430 --> 00:13:18,070 Chancellor Qin. 169 00:13:24,700 --> 00:13:25,740 I've written the things 170 00:13:27,310 --> 00:13:28,830 I promised you on this paper. 171 00:13:30,260 --> 00:13:31,460 As for the things you promised me… 172 00:13:32,830 --> 00:13:34,610 Ask them to change 173 00:13:35,140 --> 00:13:36,310 and leave from the north city gate. 174 00:13:36,550 --> 00:13:37,710 I've given my order. 175 00:13:38,030 --> 00:13:39,500 The gate guards won't stop them. 176 00:13:39,500 --> 00:13:40,140 But 177 00:13:41,210 --> 00:13:42,310 it's got to be tonight only. 178 00:13:44,310 --> 00:13:44,950 In that case, 179 00:13:46,950 --> 00:13:47,910 thank you, Chancellor Qin! 180 00:14:08,980 --> 00:14:10,190 “I'm fine. 181 00:14:10,340 --> 00:14:12,100 All the people of Badao Camp shall leave 182 00:14:12,190 --> 00:14:13,260 and don't take the risk again. 183 00:14:13,550 --> 00:14:14,550 Save yourselves!” 184 00:14:15,030 --> 00:14:15,910 This is 185 00:14:16,950 --> 00:14:18,190 Master Fang's handwriting indeed. 186 00:14:19,060 --> 00:14:19,950 We don't have much time. 187 00:14:20,190 --> 00:14:21,210 Change your clothes 188 00:14:21,210 --> 00:14:22,590 and leave from the north city gate after curfew. 189 00:14:24,970 --> 00:14:26,190 How's Master Fang doing? 190 00:14:26,550 --> 00:14:27,260 Don't worry. 191 00:14:27,590 --> 00:14:28,740 Commander Ning has figured out a way 192 00:14:28,740 --> 00:14:29,460 of sparing his life. 193 00:14:29,910 --> 00:14:30,550 He said 194 00:14:30,970 --> 00:14:31,600 as long as Fang Tianlei 195 00:14:31,600 --> 00:14:32,670 stays in the prison and causes no trouble, 196 00:14:33,020 --> 00:14:34,500 he'll assure his safety. 197 00:14:36,540 --> 00:14:38,990 Biao 198 00:14:40,370 --> 00:14:41,140 Where 199 00:14:43,740 --> 00:14:44,370 is Ning Yi? 200 00:14:49,860 --> 00:14:50,790 He dares not come? 201 00:14:59,390 --> 00:15:00,840 Pleasant View 202 00:15:32,730 --> 00:15:33,370 Open the gate. 203 00:15:39,680 --> 00:15:42,680 North City Gate 204 00:16:10,860 --> 00:16:11,500 Let's go. 205 00:16:14,380 --> 00:16:15,030 Wait here! 206 00:16:39,910 --> 00:16:40,540 Ning Yi. 207 00:16:42,940 --> 00:16:43,580 Come out! 208 00:16:44,540 --> 00:16:45,670 I know you are here! 209 00:17:36,520 --> 00:17:42,000 ♫ When lost, no one left ♫ 210 00:17:43,040 --> 00:17:47,180 ♫ The catastrophe knows you ♫ 211 00:17:47,690 --> 00:17:53,020 ♫ The idiom that everyone believes in ♫ 212 00:17:54,250 --> 00:17:58,380 ♫ Only the heart is hard to deceive ♫ 213 00:17:58,770 --> 00:18:01,200 ♫ The seven emotions and six desires ♫ 214 00:18:01,590 --> 00:18:04,030 ♫ Beyond reach ♫ 215 00:18:04,250 --> 00:18:06,420 ♫ There are so many concerns ♫ 216 00:18:06,420 --> 00:18:09,430 ♫ How to calm down ♫ 217 00:18:09,880 --> 00:18:12,880 Divorce Agreement Wife: Liu Xigua 218 00:18:10,020 --> 00:18:12,220 ♫ Love has scruples ♫ 219 00:18:12,680 --> 00:18:15,110 ♫ It's hard to reach ♫ 220 00:18:15,380 --> 00:18:17,790 ♫ Who knows my heart ♫ 221 00:18:18,050 --> 00:18:20,960 ♫ Who won't let me down ♫ 222 00:18:21,050 --> 00:18:27,310 ♫ I have to look at you from a distance and worry all day long ♫ 223 00:18:27,430 --> 00:18:31,950 ♫ I'm alone in the coldness ♫ 224 00:18:33,990 --> 00:18:35,750 We got married to save your life. 225 00:18:37,700 --> 00:18:38,590 It doesn't count as a real marriage. 226 00:18:40,410 --> 00:18:41,940 But the procedures 227 00:18:43,180 --> 00:18:43,940 shouldn't be neglected. 228 00:18:45,700 --> 00:18:47,660 Please take this divorce agreement. 229 00:18:49,610 --> 00:18:50,380 From now on, 230 00:18:58,310 --> 00:18:59,860 we are related to each other no more. 231 00:19:01,260 --> 00:19:02,460 And let's forget about our past. 232 00:19:11,790 --> 00:19:13,370 But, I still haven't got even with you. 233 00:19:16,070 --> 00:19:17,420 Next time we meet, 234 00:19:19,820 --> 00:19:20,660 we'll be enemies. 235 00:19:24,310 --> 00:19:25,270 Be careful! 236 00:19:38,170 --> 00:19:39,940 Don't you have anything to say? 237 00:19:48,590 --> 00:19:49,820 I will ask the Secret Investigation Dept. 238 00:19:51,820 --> 00:19:53,070 to escort you to the mountains. 239 00:19:54,900 --> 00:19:55,540 Take good care! 240 00:19:58,650 --> 00:20:01,150 ♫ Love has scruples ♫ 241 00:20:01,420 --> 00:20:04,000 ♫ It's hard to reach ♫ 242 00:20:04,170 --> 00:20:06,660 ♫ Who knows my heart ♫ 243 00:20:06,810 --> 00:20:09,610 ♫ Who won't let me down ♫ 244 00:20:09,780 --> 00:20:16,150 ♫ I have to look at you from a distance and worry all day long ♫ 245 00:20:16,210 --> 00:20:20,070 ♫ I'm alone in the coldness ♫ 246 00:20:20,270 --> 00:20:21,100 No need! 247 00:20:21,100 --> 00:20:24,450 ♫ Just sigh that the white horse has passed the gap ♫ 248 00:20:24,450 --> 00:20:27,180 ♫ If the ending falls apart ♫ 249 00:20:27,180 --> 00:20:33,470 ♫ It's a pity not to finish the sentence in my heart ♫ 250 00:20:33,600 --> 00:20:38,330 ♫ Dare not expect to stay with you ♫ 251 00:20:38,410 --> 00:20:44,080 ♫ I can only hide my feelings ♫ 252 00:20:44,080 --> 00:20:46,800 ♫ Even if the tears fall into rain ♫ 253 00:20:47,860 --> 00:20:49,470 If anything happens to Master Fang, 254 00:20:50,700 --> 00:20:52,100 I will hunt you down and kill you! 255 00:21:04,550 --> 00:21:05,220 Let's go! 256 00:21:08,320 --> 00:21:15,010 ♫ I have to look at you from a distance and dare not expect to stay with you ♫ 257 00:21:15,010 --> 00:21:20,680 ♫ I can only hide my feelings carefully ♫ 258 00:21:20,680 --> 00:21:23,470 ♫ Even if the tears fall into rain ♫ 259 00:21:23,470 --> 00:21:26,230 ♫ Even if your words are as cold as ice ♫ 260 00:21:26,230 --> 00:21:34,680 ♫ If we can't be together, let me keep you in mind forever ♫ 261 00:21:41,704 --> 00:21:51,704 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 262 00:22:00,320 --> 00:22:02,570 Danfeng Gate 263 00:22:03,620 --> 00:22:04,420 Your Majesty, 264 00:22:04,790 --> 00:22:05,750 Fang Tianlei 265 00:22:05,850 --> 00:22:06,650 has confessed. 266 00:22:20,700 --> 00:22:21,420 Your Majesty, 267 00:22:22,030 --> 00:22:23,230 no matter who 268 00:22:23,470 --> 00:22:24,900 is the mastermind, 269 00:22:25,230 --> 00:22:26,620 his sin is not to be forgiven! 270 00:22:26,940 --> 00:22:27,750 Your Majesty, 271 00:22:27,900 --> 00:22:29,300 please behead him 272 00:22:29,550 --> 00:22:30,790 in public right away 273 00:22:31,100 --> 00:22:32,900 for the benefit of the people! 274 00:22:33,380 --> 00:22:34,300 I agree! 275 00:22:34,940 --> 00:22:36,590 Fang Tianlei has committed a serious crime, 276 00:22:37,030 --> 00:22:38,300 but whoever behind this 277 00:22:38,300 --> 00:22:39,750 is ten times as guilty as him! 278 00:22:43,820 --> 00:22:46,820 Criminal: Fang Tianlei 279 00:22:47,470 --> 00:22:49,230 Ask Minster He to see me! 280 00:22:49,170 --> 00:22:51,870 Baili Hongji, the Emperor of Jing State Criminal: Fang Tianlei 281 00:22:52,620 --> 00:22:53,590 Baili Hongji? 282 00:22:54,270 --> 00:22:55,700 Isn't he the Emperor of Jing State? 283 00:22:57,100 --> 00:22:58,790 Jing State is behind this! 284 00:22:58,790 --> 00:22:59,430 Your Majesty! 285 00:22:59,590 --> 00:23:00,860 Here's an urgent message from the frontline! 286 00:23:02,830 --> 00:23:03,460 Read it! 287 00:23:05,610 --> 00:23:07,260 “Baili Hongji, Emperor of Jing State, 288 00:23:07,460 --> 00:23:08,590 sent out an army and struck a sudden attack! 289 00:23:09,340 --> 00:23:10,140 Our troops were defeated 290 00:23:10,230 --> 00:23:11,590 during the battle in Heshui. 291 00:23:11,990 --> 00:23:12,830 100,000 soldiers 292 00:23:12,990 --> 00:23:14,310 and the fighting force of the Secret Investigation Department 293 00:23:14,750 --> 00:23:15,790 Were completely annihilated! 294 00:23:16,700 --> 00:23:18,140 This morning, the enemy forward 295 00:23:18,310 --> 00:23:19,750 has conquered Xinggu Pass. 296 00:23:20,310 --> 00:23:22,030 General Wang Bing and General Yang Shike… 297 00:23:24,550 --> 00:23:25,190 What? 298 00:23:26,060 --> 00:23:27,380 ...surrendered 299 00:23:27,790 --> 00:23:28,830 after being captured. 300 00:23:35,540 --> 00:23:36,760 It's bad! It's really bad! 301 00:23:44,410 --> 00:23:45,040 Your Majesty. 302 00:23:45,140 --> 00:23:45,860 Chancellor Qin is here. 303 00:23:47,030 --> 00:23:47,650 Greetings… 304 00:23:47,650 --> 00:23:48,380 Chancellor Qin, 305 00:23:49,060 --> 00:23:50,990 I'm tired. 306 00:23:52,900 --> 00:23:54,860 I've made up my mind 307 00:23:56,380 --> 00:23:57,900 about making peace with Jing State. 308 00:23:58,750 --> 00:24:00,100 Please go back. 309 00:24:03,860 --> 00:24:04,550 I have 310 00:24:04,790 --> 00:24:05,820 a bold suggestion. 311 00:24:05,990 --> 00:24:08,470 Conquering the north matters a great deal to our country. 312 00:24:09,140 --> 00:24:11,270 General Dong will soon pack the firearms 313 00:24:11,370 --> 00:24:12,660 and lead army to the north 314 00:24:12,820 --> 00:24:14,510 to take back the six states of Qingyun. 315 00:24:16,220 --> 00:24:17,820 Your Majesty, please consider it! 316 00:24:25,220 --> 00:24:27,170 Taking back the lost territory 317 00:24:28,220 --> 00:24:29,990 is not an easy thing! 318 00:24:30,270 --> 00:24:32,020 I don't want the people 319 00:24:32,270 --> 00:24:33,370 and the soldiers 320 00:24:33,860 --> 00:24:35,310 to suffer any longer! 321 00:24:38,620 --> 00:24:41,220 Your Majesty, please reconsider it! 322 00:24:41,790 --> 00:24:43,340 Are you pushing me? 323 00:24:49,940 --> 00:24:50,940 I dare not! 324 00:24:51,140 --> 00:24:52,470 But if we don't 325 00:24:52,620 --> 00:24:53,860 send out army now, 326 00:24:54,020 --> 00:24:55,070 we'll lose our chance forever! 327 00:24:55,140 --> 00:24:56,310 Your Majesty, 328 00:24:56,860 --> 00:24:57,780 please think twice! 329 00:25:02,660 --> 00:25:04,230 Kneel if you want! 330 00:25:04,330 --> 00:25:05,180 Servant! 331 00:25:05,620 --> 00:25:06,930 Walk me back to Yangshou Chamber! 332 00:25:33,570 --> 00:25:34,280 Your Majesty! 333 00:25:34,470 --> 00:25:35,100 Get out! 334 00:25:37,510 --> 00:25:38,330 Your Majesty. 335 00:25:38,620 --> 00:25:39,550 Minster He is here. 336 00:25:43,330 --> 00:25:43,970 Let him in! 337 00:25:44,860 --> 00:25:45,500 Yes. 338 00:25:54,970 --> 00:25:55,690 Your Majesty! 339 00:25:56,090 --> 00:25:56,990 Minster He, please rise! 340 00:25:59,380 --> 00:26:00,310 Thank you, Your Majesty! 341 00:26:01,090 --> 00:26:01,730 According 342 00:26:02,140 --> 00:26:03,590 to your edict, 343 00:26:04,030 --> 00:26:05,660 I've talked to the envoy of Jing State 344 00:26:06,030 --> 00:26:07,590 and got their terms for peacemaking. 345 00:26:09,270 --> 00:26:10,340 As long as we agree, 346 00:26:10,830 --> 00:26:12,740 they'll withdraw their troops from Xinggu Pass immediately. 347 00:26:14,340 --> 00:26:15,990 Your Majesty, please review! 348 00:26:16,030 --> 00:26:16,830 No need to review. 349 00:26:17,310 --> 00:26:17,960 I agree! All of it! 350 00:26:18,590 --> 00:26:19,310 Minster He, 351 00:26:19,310 --> 00:26:20,270 depart right away! 352 00:26:20,660 --> 00:26:21,470 Thank you! 353 00:26:22,230 --> 00:26:23,510 Yes, Your Majesty! 354 00:26:25,830 --> 00:26:26,740 But, 355 00:26:27,230 --> 00:26:28,830 Jing State still has 356 00:26:29,270 --> 00:26:30,890 one more requirement. 357 00:26:32,270 --> 00:26:33,470 What is it? 358 00:26:33,890 --> 00:26:36,660 Jing State wants Chancellor Qin to go with me 359 00:26:37,090 --> 00:26:39,140 and keeps him as a hostage 360 00:26:40,030 --> 00:26:41,070 forever! 361 00:27:04,140 --> 00:27:04,840 Chancellor Qin. 362 00:27:13,070 --> 00:27:14,420 Your Majesty, I didn't expect your visit this late! 363 00:27:14,790 --> 00:27:16,030 Chancellor Qin, please rise! 364 00:27:18,470 --> 00:27:19,590 This noon, 365 00:27:20,380 --> 00:27:22,140 I was quite short-tempered. 366 00:27:22,650 --> 00:27:24,030 Hope you don't mind. 367 00:27:24,300 --> 00:27:25,420 I dare not! 368 00:27:27,500 --> 00:27:28,380 I'm not 369 00:27:29,140 --> 00:27:30,140 a bellicose person. 370 00:27:31,500 --> 00:27:34,070 I'd rather make peace with Jing State 371 00:27:34,790 --> 00:27:36,470 than start a war. 372 00:27:40,230 --> 00:27:41,650 I know that you are 373 00:27:42,030 --> 00:27:43,790 entrusted with the late Emperor's will 374 00:27:45,100 --> 00:27:46,470 of taking back the lost territory. 375 00:27:46,790 --> 00:27:48,700 But it's a different time now. 376 00:27:49,230 --> 00:27:50,260 So, I'm here 377 00:27:51,100 --> 00:27:52,590 to ask you if you can 378 00:27:53,380 --> 00:27:54,940 put away the thought 379 00:27:57,140 --> 00:27:58,900 and do me a favor. 380 00:28:01,060 --> 00:28:03,140 Your Majesty, what can I 381 00:28:03,410 --> 00:28:04,230 do for you? 382 00:28:08,100 --> 00:28:09,060 Do you 383 00:28:09,700 --> 00:28:11,340 want me to go to 384 00:28:11,900 --> 00:28:13,260 Jing State 385 00:28:15,700 --> 00:28:17,700 in exchange of the peace of Wu Dynasty? 386 00:28:19,510 --> 00:28:20,700 That's exactly it! 387 00:28:21,610 --> 00:28:22,250 Chancellor Qin, 388 00:28:23,830 --> 00:28:25,260 what do you say? 389 00:28:31,060 --> 00:28:33,550 Your Majesty, since you've decided, 390 00:28:34,180 --> 00:28:34,860 I'm 391 00:28:36,550 --> 00:28:37,660 willing to help you 392 00:28:38,310 --> 00:28:39,790 to make this happen! 393 00:28:47,150 --> 00:28:50,150 Qin's Manor 394 00:28:54,700 --> 00:28:55,990 Lift up the sedan. 395 00:28:56,310 --> 00:28:57,660 Go back to the Palace. 396 00:29:18,590 --> 00:29:19,860 Teacher, why do you call 397 00:29:20,270 --> 00:29:21,620 me over this late? 398 00:29:21,860 --> 00:29:22,660 I'll leave 399 00:29:23,220 --> 00:29:24,550 this to you! 400 00:29:25,510 --> 00:29:26,510 The late Emperor's will?! 401 00:29:28,420 --> 00:29:30,660 Do not tell anybody else about this! 402 00:29:31,590 --> 00:29:33,020 I have to take a long trip. 403 00:29:33,590 --> 00:29:35,100 Once General Dong is back, 404 00:29:35,550 --> 00:29:36,900 give this secret edict 405 00:29:37,340 --> 00:29:39,370 to him in person! 406 00:29:39,820 --> 00:29:41,790 General Dong will be back to Wudu in the next three days. 407 00:29:42,020 --> 00:29:43,580 -Why don't you… -I can't wait for that long. 408 00:29:44,180 --> 00:29:45,470 You can give it to him. 409 00:29:46,550 --> 00:29:47,660 He should know 410 00:29:48,310 --> 00:29:49,830 what to do. 411 00:29:56,130 --> 00:29:57,270 Understood, teacher! 412 00:30:03,150 --> 00:30:06,750 Wudu 413 00:30:06,750 --> 00:30:10,350 One hundred days later 414 00:30:32,380 --> 00:30:33,330 Minster, I heard 415 00:30:33,860 --> 00:30:34,860 that you were detained at the Ministry of Penalty. 416 00:30:36,100 --> 00:30:37,580 How come you are showing up here? 417 00:30:39,070 --> 00:30:40,830 Before Chancellor Qin left, 418 00:30:41,140 --> 00:30:42,590 he got me out 419 00:30:43,180 --> 00:30:44,270 of the prison. 420 00:30:44,860 --> 00:30:45,860 So, where is 421 00:30:47,270 --> 00:30:48,690 Chancellor Qin? 422 00:30:53,640 --> 00:31:00,240 Mental Cultivation Chamber 423 00:30:55,340 --> 00:30:56,380 Your Majesty, please 424 00:30:56,790 --> 00:30:57,940 take back your edict, 425 00:30:58,380 --> 00:30:59,620 call back the diplomatic mission, 426 00:31:00,230 --> 00:31:00,940 and send our army 427 00:31:01,310 --> 00:31:02,620 to Jing State! 428 00:31:03,070 --> 00:31:03,740 I'm 429 00:31:04,270 --> 00:31:05,740 willing to fight and die 430 00:31:06,030 --> 00:31:07,230 for our country! 431 00:31:08,070 --> 00:31:08,890 General Dong! 432 00:31:09,090 --> 00:31:10,180 Please stop shouting! 433 00:31:10,420 --> 00:31:12,140 His Majesty is taking a nap right now! 434 00:31:12,420 --> 00:31:13,270 Your shout 435 00:31:13,380 --> 00:31:14,470 will wake him up 436 00:31:14,740 --> 00:31:16,090 and you'll be punished for that! 437 00:31:16,340 --> 00:31:18,090 Chancellor Qin has sacrificed himself 438 00:31:18,380 --> 00:31:19,310 to be a hostage! 439 00:31:20,140 --> 00:31:21,230 My worthless life 440 00:31:21,790 --> 00:31:22,860 is nothing compared to his! 441 00:31:23,590 --> 00:31:24,540 If His Majesty 442 00:31:24,990 --> 00:31:25,940 refuses to meet me, 443 00:31:26,620 --> 00:31:27,690 I'll stay here 444 00:31:27,690 --> 00:31:28,830 and wait 445 00:31:29,090 --> 00:31:31,660 till he's willing to see me! 446 00:31:32,510 --> 00:31:36,070 Your Majesty, please take back your edict, 447 00:31:36,340 --> 00:31:37,510 call back the diplomatic mission, 448 00:31:37,690 --> 00:31:39,940 and send our army to Jing State! 449 00:31:40,180 --> 00:31:42,470 I'm willing to fight and die 450 00:31:42,590 --> 00:31:43,940 for our country! 451 00:31:44,100 --> 00:31:45,590 Chancellor Li, could you stop him? 452 00:31:46,230 --> 00:31:46,870 Your Majesty, 453 00:31:46,870 --> 00:31:48,380 please 454 00:31:48,650 --> 00:31:49,750 take back your edict, 455 00:31:49,990 --> 00:31:51,140 call back the diplomatic mission, 456 00:31:51,470 --> 00:31:53,700 and send our army to Jing State! 457 00:31:53,990 --> 00:31:58,230 I'm willing to fight and die for our country! 458 00:31:58,840 --> 00:32:06,490 Border of Jing State 459 00:32:23,500 --> 00:32:24,140 Chancellor Qin. 460 00:32:25,230 --> 00:32:26,500 Even to this day, 461 00:32:27,340 --> 00:32:29,550 you can still remain calm. 462 00:32:31,380 --> 00:32:32,790 There's really nothing 463 00:32:32,790 --> 00:32:34,620 that worries you? 464 00:32:36,140 --> 00:32:36,790 Or, 465 00:32:38,380 --> 00:32:39,660 you are just pretending? 466 00:32:41,660 --> 00:32:42,790 Minister, 467 00:32:42,940 --> 00:32:44,610 why would you say that? 468 00:32:46,230 --> 00:32:47,860 And why would I be pretending? 469 00:32:48,340 --> 00:32:49,590 When you get to Jing State, 470 00:32:50,380 --> 00:32:51,900 nothing can be guaranteed. 471 00:32:53,310 --> 00:32:54,790 Your life and your fate 472 00:32:55,030 --> 00:32:56,830 will be left to God. 473 00:32:58,060 --> 00:32:59,510 Aren't you afraid of death? 474 00:33:02,140 --> 00:33:03,310 Of course I am. 475 00:33:03,830 --> 00:33:05,060 If you are, 476 00:33:06,340 --> 00:33:07,610 why did you 477 00:33:07,830 --> 00:33:09,510 return from Jiangning 478 00:33:09,990 --> 00:33:12,180 instead of enjoying a good life there? 479 00:33:13,550 --> 00:33:15,660 Speaking of Jiangning, 480 00:33:16,230 --> 00:33:17,410 it is indeed 481 00:33:18,380 --> 00:33:19,590 a good place 482 00:33:19,590 --> 00:33:21,900 where's suitable for relaxation. 483 00:33:23,260 --> 00:33:24,830 But it won't 484 00:33:25,700 --> 00:33:27,230 be too late to enjoy that 485 00:33:27,790 --> 00:33:30,510 after the six states of Qingyun 486 00:33:31,550 --> 00:33:33,260 are taken back. 487 00:33:36,020 --> 00:33:37,660 Chancellor Qin, you are 488 00:33:38,140 --> 00:33:40,370 so concerned about our country! 489 00:33:41,100 --> 00:33:42,020 I understand. 490 00:33:43,020 --> 00:33:44,590 Staying in a remote place 491 00:33:45,140 --> 00:33:46,590 can be unsettling 492 00:33:47,370 --> 00:33:49,100 to a person like you. 493 00:33:50,270 --> 00:33:51,070 But, 494 00:33:52,020 --> 00:33:53,900 what can you do even if you are back? 495 00:33:54,790 --> 00:33:58,020 The peacemaking has been decided. 496 00:33:58,470 --> 00:33:59,370 And before long, 497 00:33:59,820 --> 00:34:02,550 you'll become a prisoner 498 00:34:02,550 --> 00:34:03,990 who's at the mercy of others. 499 00:34:05,270 --> 00:34:06,750 The six states of Qingyun 500 00:34:07,170 --> 00:34:09,550 will still be seized by Jing State. 501 00:34:12,940 --> 00:34:14,550 Minister, if that's what you think, 502 00:34:15,590 --> 00:34:16,900 then so be it. 503 00:34:25,940 --> 00:34:30,339 Mental Cultivation Chamber 504 00:34:32,830 --> 00:34:33,460 Report! 505 00:34:33,700 --> 00:34:34,700 Chancellor Li, General Dong! 506 00:34:35,100 --> 00:34:36,130 The cavalvy rode the whole night 507 00:34:36,470 --> 00:34:37,509 trying to catch up the diplomatic mission. 508 00:34:37,509 --> 00:34:38,580 But the mission has passed the northern border 509 00:34:38,779 --> 00:34:39,779 and entered the territory of Jing State. 510 00:34:40,069 --> 00:34:40,870 They couldn't get them back. 511 00:34:41,130 --> 00:34:41,770 Please advice! 512 00:34:49,779 --> 00:34:50,549 General Dong. 513 00:34:52,029 --> 00:34:52,730 This is… 514 00:34:53,259 --> 00:34:54,350 Before Chancellor Qin left, 515 00:34:54,509 --> 00:34:56,069 he asked me to give this to you. 516 00:35:05,380 --> 00:35:06,819 When the late Emperor passed away, 517 00:35:07,259 --> 00:35:09,380 he actually left two secret edicts. 518 00:35:10,029 --> 00:35:10,700 One is to order 519 00:35:10,980 --> 00:35:13,259 the Secret Investigation Dept. to develop firearms 520 00:35:13,730 --> 00:35:14,980 and take back the six states, 521 00:35:15,350 --> 00:35:16,100 and the other 522 00:35:17,220 --> 00:35:19,100 is the one I'm giving to you right now. 523 00:35:21,780 --> 00:35:22,820 Did Chancellor Qin 524 00:35:24,580 --> 00:35:25,780 say anything before he left? 525 00:35:28,580 --> 00:35:29,540 Chancellor Qin said 526 00:35:31,180 --> 00:35:33,430 nothing could hold him back now. 527 00:35:35,340 --> 00:35:36,660 He asked you not to worry about his safety. 528 00:35:39,690 --> 00:35:40,620 Just follow the edict. 529 00:35:44,990 --> 00:35:45,740 Chancellor Li. 530 00:35:46,090 --> 00:35:47,510 If the armor is still 531 00:35:47,690 --> 00:35:48,940 kept away from blood stains, 532 00:35:49,940 --> 00:35:51,070 it'll rust soon! 533 00:35:52,690 --> 00:35:53,470 Wang Yan! 534 00:35:53,870 --> 00:35:54,510 Yes! 535 00:35:54,620 --> 00:35:55,910 Assemble the three armies! 536 00:35:56,590 --> 00:35:58,030 Follow me to the north! 537 00:35:58,290 --> 00:35:58,930 Yes! 538 00:36:07,430 --> 00:36:08,340 Servants! 539 00:36:10,340 --> 00:36:11,740 Help me to change! 540 00:36:18,820 --> 00:36:19,690 Servants! 541 00:36:32,780 --> 00:36:33,700 Servants! 542 00:36:41,140 --> 00:36:41,990 Servants! 543 00:36:45,300 --> 00:36:46,390 Servants! 544 00:36:49,180 --> 00:36:53,030 Wu 545 00:36:52,250 --> 00:36:53,590 “By following the God's will, 546 00:36:53,870 --> 00:36:54,620 I hereby issue this edict: 547 00:36:54,870 --> 00:36:58,100 The six states of Qingyun have always belonged to Wu Dynasty. 548 00:36:58,100 --> 00:36:59,430 They are inviolable. 549 00:36:59,740 --> 00:37:01,620 If the new Emperor wants to give them up, 550 00:37:01,950 --> 00:37:03,650 do not listen to him. 551 00:37:03,870 --> 00:37:04,700 His military authority 552 00:37:04,700 --> 00:37:05,990 should be seized immediately. 553 00:37:06,350 --> 00:37:08,030 The three armies of Wu Dynasty shall be under the command of… 554 00:37:09,870 --> 00:37:10,590 of… 555 00:37:12,220 --> 00:37:12,990 Of what? 556 00:37:14,470 --> 00:37:16,950 …of Right Chancellor Qin Siyuan.” 557 00:37:23,220 --> 00:37:25,660 Qin Siyuan! 558 00:37:31,740 --> 00:37:32,460 Get… 559 00:37:34,140 --> 00:37:35,590 Get the Imperial Guards here! 560 00:37:36,140 --> 00:37:36,810 Your Majesty, 561 00:37:37,390 --> 00:37:38,950 I've tried to ask Minister of War 562 00:37:39,300 --> 00:37:40,140 Tan Chen to get here, 563 00:37:40,460 --> 00:37:41,780 but he's nowhere to be found. 564 00:37:42,060 --> 00:37:42,740 Then where are the Imperial Guards? 565 00:37:43,550 --> 00:37:45,390 Ask them to get General Dong back! 566 00:37:49,550 --> 00:37:50,300 Go! 567 00:37:51,140 --> 00:37:51,780 Yes! 568 00:37:52,030 --> 00:37:52,910 Yes, Your Majesty! 569 00:37:59,480 --> 00:38:01,580 Qin's Manor 570 00:38:24,100 --> 00:38:24,820 Ning Yi! 571 00:38:25,690 --> 00:38:26,470 Bad news! 572 00:38:32,770 --> 00:38:34,550 You mean Dong Daofu has led the army to Xinggu Pass 573 00:38:34,550 --> 00:38:35,740 and is going to fight Jing State to the death? 574 00:38:37,660 --> 00:38:38,590 If he does that, 575 00:38:38,590 --> 00:38:39,550 Chancellor Qin will be… 576 00:38:40,100 --> 00:38:41,820 Before Chancellor Qin left, he told General Dong 577 00:38:42,020 --> 00:38:43,020 not to worry about his safely. 578 00:38:43,550 --> 00:38:45,170 Looks like he doesn't care about his own life anymore. 579 00:38:45,590 --> 00:38:46,220 And now, 580 00:38:46,420 --> 00:38:47,470 you'll be the Chief Commander 581 00:38:47,470 --> 00:38:48,510 of the Secret Investigation Dept. 582 00:38:50,140 --> 00:38:51,820 Please get Chancellor Qin back safely! 583 00:38:52,170 --> 00:38:53,170 Master! Master! Master! 584 00:38:53,510 --> 00:38:54,150 Please rise! 585 00:38:54,990 --> 00:38:55,820 Let me think! 586 00:38:57,770 --> 00:39:00,220 Jing State has stationed at Xinggu Pass for a long time. 587 00:39:01,260 --> 00:39:03,510 Even if Dong Daofu has firearms, 588 00:39:04,020 --> 00:39:05,700 his chance of winning will still be 50%. 589 00:39:08,510 --> 00:39:09,820 If we won, 590 00:39:10,350 --> 00:39:11,770 we'd take back the six states, 591 00:39:12,820 --> 00:39:14,140 but Chancellor Qin would be killed. 592 00:39:16,770 --> 00:39:18,170 If we lost, 593 00:39:18,770 --> 00:39:20,510 the people of our country would be slaughtered, 594 00:39:21,030 --> 00:39:22,660 and Chancellor Qin would still be killed. 595 00:39:25,470 --> 00:39:26,430 Therefore, 596 00:39:28,130 --> 00:39:28,870 we can't start a war. 597 00:39:33,380 --> 00:39:34,510 Peacemaking is the only way! 598 00:39:35,730 --> 00:39:36,980 Then what about the six states? 599 00:39:48,020 --> 00:39:48,570 Wudu 600 00:39:48,720 --> 00:39:50,370 Jing Capital of Jing State 601 00:39:49,130 --> 00:39:50,730 Is there a shortcut that leads to the capital of Jing State? 602 00:39:50,730 --> 00:39:52,580 You can get there one day earlier by taking the mountain route in the northeast. 603 00:39:52,700 --> 00:39:53,430 Let's go right now! 604 00:39:53,430 --> 00:39:54,260 We can get there the day after tomorrow! 605 00:39:55,030 --> 00:39:55,660 Okay! 606 00:39:57,620 --> 00:39:58,470 Then let's go! 607 00:39:58,580 --> 00:39:59,260 Wait! 608 00:39:59,550 --> 00:40:00,380 We need to pick up someone first! 609 00:40:01,404 --> 00:40:31,404 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 39091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.