All language subtitles for --.2021.EP24.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:15,200 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 2 00:01:44,670 --> 00:01:50,320 My Heroic Husband 3 00:01:51,720 --> 00:01:53,170 Episode 24 4 00:01:54,470 --> 00:01:55,110 Sir. 5 00:01:55,590 --> 00:01:57,670 If this grip is curve, 6 00:01:58,030 --> 00:01:59,140 would it be more comfortable to use? 7 00:02:01,390 --> 00:02:03,390 Holy Master, your talent in weapons 8 00:02:03,980 --> 00:02:05,590 is far better than mine. 9 00:02:06,690 --> 00:02:09,110 That's very kind. 10 00:02:09,420 --> 00:02:10,890 You're flattering me. 11 00:02:14,140 --> 00:02:14,780 Holy Master. 12 00:02:16,140 --> 00:02:17,710 I have another weapon. 13 00:02:18,060 --> 00:02:19,060 I'd like you to have a look. 14 00:02:19,220 --> 00:02:20,090 Another one? 15 00:02:20,270 --> 00:02:21,310 Bring it to me! 16 00:02:26,340 --> 00:02:26,990 Holy Master, here it is. 17 00:02:28,270 --> 00:02:28,910 Holy Master. 18 00:02:29,430 --> 00:02:30,060 Be wary of traps. 19 00:02:35,660 --> 00:02:36,500 Why don't you open it? 20 00:02:54,700 --> 00:02:55,750 What are you playing at? 21 00:02:59,380 --> 00:03:01,650 I've made weapons all my life. 22 00:03:02,550 --> 00:03:04,190 I didn't understand until this moment, 23 00:03:04,700 --> 00:03:06,820 the most powerful weapon in Wu Dynasty 24 00:03:07,990 --> 00:03:08,630 is the people! 25 00:03:23,820 --> 00:03:24,450 Kill them! 26 00:03:40,710 --> 00:03:41,340 Zheng Biao! 27 00:03:41,460 --> 00:03:42,430 Protect your sister-in-law! 28 00:03:48,860 --> 00:03:49,500 Take her! 29 00:03:49,710 --> 00:03:50,340 Yes! 30 00:04:13,380 --> 00:04:14,100 Go after her! 31 00:04:14,310 --> 00:04:14,950 Yes! 32 00:04:15,340 --> 00:04:15,980 Stop! 33 00:04:36,060 --> 00:04:37,260 Don't kill me! Don't kill me! 34 00:04:37,420 --> 00:04:38,870 I have nothing to do with this. 35 00:04:38,870 --> 00:04:39,620 Shut up! 36 00:04:41,190 --> 00:04:41,870 Listen to me! 37 00:04:43,460 --> 00:04:44,260 You're not going to 38 00:04:44,500 --> 00:04:46,060 eat, drink or sleep. 39 00:04:46,550 --> 00:04:47,190 You are going to fix 40 00:04:47,190 --> 00:04:49,260 all these blown-up blunderbuss for me! 41 00:04:49,460 --> 00:04:50,700 Otherwise, as I said, 42 00:04:50,940 --> 00:04:51,570 you'll give me one thousand blunderbuss. 43 00:04:51,570 --> 00:04:53,140 I'll kill a man for every blunderbuss short. 44 00:04:56,140 --> 00:04:57,109 Let's go, my love. 45 00:05:11,960 --> 00:05:18,310 Lin'an Suburb 46 00:05:15,350 --> 00:05:15,980 Father. 47 00:05:16,350 --> 00:05:17,820 We've been walked for so many days. 48 00:05:18,460 --> 00:05:20,230 But barely a soul on the road. 49 00:05:21,620 --> 00:05:24,130 That's where the wheel marks go. 50 00:05:24,820 --> 00:05:25,750 Hold on a little longer. 51 00:05:25,930 --> 00:05:28,110 Believe me. I won't mislead you. 52 00:05:28,550 --> 00:05:30,870 Father, I can't walk any more. 53 00:05:31,550 --> 00:05:33,910 I... I'm starving. 54 00:05:34,670 --> 00:05:35,550 Just hang on. 55 00:05:36,130 --> 00:05:37,180 Hang on. 56 00:05:38,980 --> 00:05:40,350 We're about to find something to eat. 57 00:05:42,580 --> 00:05:43,670 There's food here. 58 00:06:09,460 --> 00:06:10,090 Father. 59 00:06:10,790 --> 00:06:12,020 I think we should stop looking. 60 00:06:13,230 --> 00:06:14,540 Let's get back to Jiangning. 61 00:06:16,430 --> 00:06:17,060 We can't. 62 00:06:18,820 --> 00:06:20,430 We're broke now. 63 00:06:20,940 --> 00:06:22,460 They stole the carriage, too. 64 00:06:23,020 --> 00:06:24,260 We won't be able to get back to Jiangning. 65 00:06:25,490 --> 00:06:26,380 If we keep looking, 66 00:06:26,740 --> 00:06:28,340 I will soon die from hunger. 67 00:06:32,940 --> 00:06:34,260 Jiangning is impossible to reach now, 68 00:06:34,740 --> 00:06:36,190 but Lin'an is close. 69 00:06:37,740 --> 00:06:39,690 I think they were heading towards Lin'an. 70 00:06:42,690 --> 00:06:43,990 Lin'an is a den of bandit. 71 00:06:45,190 --> 00:06:46,430 Father, are you out of your mind? 72 00:06:52,540 --> 00:06:54,190 Bandits or starvation, 73 00:06:55,060 --> 00:06:56,109 Which one do you choose? 74 00:07:04,250 --> 00:07:04,940 Bandits. 75 00:07:08,790 --> 00:07:09,700 Come on then. 76 00:07:10,550 --> 00:07:11,700 We won't get in if it's too late. 77 00:07:21,050 --> 00:07:21,690 Father. 78 00:07:22,900 --> 00:07:23,670 My stomach hurts. 79 00:07:27,020 --> 00:07:27,900 Now that you mention it, 80 00:07:27,900 --> 00:07:29,230 Mine hurts too. 81 00:07:29,900 --> 00:07:31,050 Come on, come on, come on! 82 00:07:33,940 --> 00:07:35,000 Oh, no. Father! 83 00:07:39,580 --> 00:07:40,750 Don't aim you butt at me 84 00:07:43,140 --> 00:07:43,820 Father, there's a snake. 85 00:07:43,820 --> 00:07:45,300 Where? Where? Where? 86 00:07:47,020 --> 00:07:47,940 Have you got bitten? 87 00:07:48,790 --> 00:07:50,140 Where did it bite you? 88 00:07:50,140 --> 00:07:51,580 My left butt. 89 00:07:52,870 --> 00:07:54,310 Snakes are poisonous. 90 00:07:55,800 --> 00:07:58,950 Lin'an 91 00:07:58,940 --> 00:07:59,580 I've wrapped up for you. 92 00:08:00,109 --> 00:08:00,740 Take care. 93 00:08:00,740 --> 00:08:01,359 Thank you. 94 00:08:15,310 --> 00:08:15,940 Here you are. 95 00:08:53,860 --> 00:08:54,500 Father. 96 00:08:55,790 --> 00:08:57,550 Is it going to work? 97 00:09:02,550 --> 00:09:03,700 Do you know why I want you 98 00:09:03,700 --> 00:09:05,700 to force her to comply? 99 00:09:06,820 --> 00:09:07,740 I don't know. 100 00:09:11,310 --> 00:09:12,150 She's closer to me 101 00:09:13,190 --> 00:09:14,700 than to you. 102 00:09:15,510 --> 00:09:17,060 You push her first. 103 00:09:17,060 --> 00:09:19,100 I'll then play a good guy. 104 00:09:19,700 --> 00:09:21,460 So she won't have any suspicious at all. 105 00:09:22,550 --> 00:09:24,940 I've cleared this with Xuanwei camp. 106 00:09:26,060 --> 00:09:28,150 They'll come for us soon. 107 00:09:28,390 --> 00:09:30,670 At that time, Shuwan will try to save us. 108 00:09:32,100 --> 00:09:34,820 She'll be willing to join Xuanwei camp. 109 00:09:35,970 --> 00:09:37,340 Otherwise, 110 00:09:38,060 --> 00:09:39,670 Shuwan is a woman with pride. 111 00:09:39,860 --> 00:09:42,630 If we're tough with her, 112 00:09:43,150 --> 00:09:45,150 she will commit suicide in a fit of rage. 113 00:09:47,930 --> 00:09:50,100 And it will do more harm than good. 114 00:09:54,670 --> 00:09:56,780 Father, you are so clever. 115 00:09:57,150 --> 00:09:59,330 If it hadn't been for her birth, your mother wouldn't have fallen ill. 116 00:10:00,100 --> 00:10:02,510 she could've lived longer. 117 00:10:03,430 --> 00:10:04,220 These years, 118 00:10:04,780 --> 00:10:07,380 I keep her in the family 119 00:10:07,580 --> 00:10:08,780 only because she's good at business. 120 00:10:09,150 --> 00:10:10,310 She can bring us fortune. 121 00:10:11,150 --> 00:10:11,860 If not, 122 00:10:12,380 --> 00:10:14,550 She would've been kicked out ages ago. 123 00:10:15,270 --> 00:10:17,980 Now the chaos in Lin'an 124 00:10:18,330 --> 00:10:20,380 is not going to stop overnight. 125 00:10:21,780 --> 00:10:24,820 If we sent her to Commander Bao 126 00:10:25,270 --> 00:10:27,430 not only can we save our lives, 127 00:10:28,310 --> 00:10:30,310 we can make some money too. 128 00:10:32,060 --> 00:10:35,190 I can also stop pretending to be a loving father. 129 00:11:00,490 --> 00:11:01,140 Come. 130 00:11:03,270 --> 00:11:03,910 Counsellor. 131 00:11:04,670 --> 00:11:05,310 Uh, 132 00:11:07,940 --> 00:11:08,570 Counsellor. 133 00:11:08,670 --> 00:11:09,430 Send this out. 134 00:11:16,670 --> 00:11:17,310 What... 135 00:11:17,310 --> 00:11:17,930 Counsellor. 136 00:11:17,930 --> 00:11:19,740 Commander Chen, what are you doing? 137 00:11:19,790 --> 00:11:21,310 I'm working right now. 138 00:11:22,140 --> 00:11:22,860 Well. 139 00:11:23,740 --> 00:11:24,390 Counsellor 140 00:11:24,790 --> 00:11:26,270 The medicine you gave me last time... 141 00:11:27,300 --> 00:11:28,450 What about it? 142 00:11:28,940 --> 00:11:29,580 Nothing. 143 00:11:29,820 --> 00:11:31,700 I take it every day under your order. 144 00:11:31,850 --> 00:11:32,740 And my appetite and sleep is better now. 145 00:11:33,050 --> 00:11:33,690 Every day, 146 00:11:33,690 --> 00:11:35,190 I can sleep more than ten hours. 147 00:11:36,430 --> 00:11:37,340 To tell you the truth, 148 00:11:37,670 --> 00:11:39,150 If you didn't give me this medicine, 149 00:11:39,270 --> 00:11:39,980 I would've really thought 150 00:11:39,980 --> 00:11:41,450 someone drugged me with sleeping potion. 151 00:11:42,050 --> 00:11:42,940 This medicine 152 00:11:43,100 --> 00:11:45,150 looks no difference to the sleeping potion. 153 00:11:45,270 --> 00:11:46,030 They're very similar. 154 00:11:47,190 --> 00:11:49,340 You're joking. How can they be sleeping pills? 155 00:11:49,820 --> 00:11:51,630 Isn't that good? 156 00:11:51,630 --> 00:11:52,270 What's the problem? 157 00:11:52,270 --> 00:11:53,190 It is very good. 158 00:11:53,550 --> 00:11:54,300 But... 159 00:11:54,790 --> 00:11:56,340 I almost finish 160 00:11:56,340 --> 00:11:57,580 those you prescribed for me. 161 00:11:58,030 --> 00:11:59,150 Since I need to take a full month 162 00:11:59,150 --> 00:12:00,500 avoid the doomed romance, 163 00:12:00,980 --> 00:12:03,050 I'd like to ask some more from you. 164 00:12:04,500 --> 00:12:05,340 Why didn't you say it earlier? 165 00:12:05,700 --> 00:12:07,270 You want that medicine, right? 166 00:12:07,270 --> 00:12:07,900 Yes. 167 00:12:07,900 --> 00:12:08,580 I don't have it on me now. 168 00:12:08,700 --> 00:12:09,700 I'll go back and get it for you. 169 00:12:09,700 --> 00:12:10,450 I'll go with you. 170 00:12:10,450 --> 00:12:11,270 No, no, no! 171 00:12:11,820 --> 00:12:13,190 Why don't you stay and send out the food? 172 00:12:13,390 --> 00:12:15,030 You guys follow Commander Chen's order. 173 00:12:15,270 --> 00:12:15,890 Understood. 174 00:12:15,890 --> 00:12:16,850 Thank you, Counsellor. 175 00:13:17,100 --> 00:13:17,720 Lady Lou! 176 00:13:39,550 --> 00:13:40,190 Lady Lou! 177 00:13:40,970 --> 00:13:42,060 Why did you do that? 178 00:13:57,940 --> 00:13:58,700 Lady Lou. 179 00:14:00,340 --> 00:14:01,700 Why did you want to die? 180 00:14:09,270 --> 00:14:10,550 Did someone bully you? 181 00:14:11,860 --> 00:14:12,820 It must be. 182 00:14:13,150 --> 00:14:13,820 The one who deserves to die 183 00:14:13,820 --> 00:14:15,380 should be the one who bullied you. 184 00:14:16,030 --> 00:14:17,150 Why did you punish yourself 185 00:14:17,150 --> 00:14:18,700 because of other people's mistake? 186 00:14:19,510 --> 00:14:20,150 Listen to me. 187 00:14:20,980 --> 00:14:21,700 A suicide attempt 188 00:14:22,980 --> 00:14:24,430 shows that you want to escape. 189 00:14:25,180 --> 00:14:26,220 You were simply try to escape something. 190 00:14:26,630 --> 00:14:27,670 But it can bring 191 00:14:27,730 --> 00:14:28,910 nothing but regrets. 192 00:14:32,270 --> 00:14:33,460 Why would I have any regrets? 193 00:14:34,150 --> 00:14:34,820 Don't act like that 194 00:14:34,820 --> 00:14:36,180 you don't care about anything. 195 00:14:36,550 --> 00:14:38,910 Since the day I entered Lou's Cloth Store, 196 00:14:38,980 --> 00:14:40,460 I have noticed your 197 00:14:40,460 --> 00:14:42,670 Fantastic ideas and new marketing methods. 198 00:14:42,730 --> 00:14:43,700 I knew that 199 00:14:43,700 --> 00:14:44,860 you are a person who loves life, 200 00:14:44,860 --> 00:14:46,270 loves your work. 201 00:14:46,510 --> 00:14:48,220 You're not those who will 202 00:14:48,220 --> 00:14:49,330 commit suicide. 203 00:14:50,780 --> 00:14:51,780 There's nothing worth 204 00:14:54,060 --> 00:14:55,460 staying my life for. 205 00:14:56,100 --> 00:14:56,820 How come? 206 00:14:57,580 --> 00:14:58,220 How about Tan'er? 207 00:14:58,460 --> 00:14:59,740 Doesn't she worth staying for? 208 00:14:59,860 --> 00:15:01,860 And me! And all your other friends. 209 00:15:02,430 --> 00:15:04,190 No one wants you to die. 210 00:15:04,390 --> 00:15:05,460 If you die like this, 211 00:15:05,790 --> 00:15:07,430 your store will be a flash in the pan. 212 00:15:07,820 --> 00:15:08,790 If you die like this, 213 00:15:09,090 --> 00:15:10,190 Those who bullied you 214 00:15:10,390 --> 00:15:11,740 will never get what they deserve. 215 00:15:11,820 --> 00:15:12,630 If you die like this, 216 00:15:12,740 --> 00:15:13,790 you'll never know 217 00:15:13,790 --> 00:15:15,540 what kind of person you're going to be. 218 00:15:16,910 --> 00:15:18,670 What kind of person can I be? 219 00:15:22,140 --> 00:15:23,630 Life is tough Indeed. 220 00:15:24,690 --> 00:15:26,790 but it's even harder to know how to live. 221 00:15:27,310 --> 00:15:29,220 But it's the difficulties 222 00:15:29,740 --> 00:15:32,220 that make our life more meaningful. 223 00:15:47,030 --> 00:15:53,480 Lou's Mansion 224 00:15:54,340 --> 00:15:55,390 Thanks for walking me home, Young Master Ning. 225 00:15:58,050 --> 00:15:59,050 I'm okay from here. 226 00:16:02,340 --> 00:16:02,980 OK. 227 00:16:03,550 --> 00:16:04,300 Like I said, 228 00:16:04,940 --> 00:16:06,850 Come to me if you have any problems. 229 00:16:07,050 --> 00:16:07,790 I'm in Badao Camp. 230 00:16:08,940 --> 00:16:09,740 In the future, 231 00:16:10,270 --> 00:16:11,190 don't try to kill yourself again. 232 00:16:12,150 --> 00:16:13,850 You might not be as lucky as today 233 00:16:13,850 --> 00:16:14,790 with someone saving you. 234 00:16:16,450 --> 00:16:17,090 Thank you. 235 00:16:17,220 --> 00:16:17,870 I'm leaving. 236 00:16:45,550 --> 00:16:47,630 Have you searched thoroughly? 237 00:16:48,210 --> 00:16:49,030 I've searched the front and the back lane. 238 00:16:49,030 --> 00:16:50,810 I've also searched all the places she often goes. 239 00:16:50,810 --> 00:16:51,860 I still couldn't find her. 240 00:16:54,100 --> 00:16:54,810 Oh no! 241 00:16:56,740 --> 00:16:57,510 Don't worry, father. 242 00:16:58,860 --> 00:17:00,260 The city gate is now closed, 243 00:17:00,260 --> 00:17:01,860 she'll never get out of Lin'an. 244 00:17:02,210 --> 00:17:03,430 I'll send out more people. 245 00:17:03,430 --> 00:17:04,510 We'll find her. 246 00:17:04,510 --> 00:17:05,790 Go, go! 247 00:17:34,210 --> 00:17:34,840 Shuwan! 248 00:17:35,020 --> 00:17:35,660 Shuwan! 249 00:17:35,740 --> 00:17:36,370 Shuwan! 250 00:17:36,370 --> 00:17:37,010 Shuwan! 251 00:17:39,260 --> 00:17:39,890 Shuwan! 252 00:17:40,940 --> 00:17:41,570 Sister! 253 00:17:41,940 --> 00:17:43,260 Open the door, sister. 254 00:17:43,460 --> 00:17:44,190 Open the door. 255 00:17:44,620 --> 00:17:46,220 You can even decide your own life and death. 256 00:17:46,420 --> 00:17:47,740 How can there be no choice? 257 00:17:48,420 --> 00:17:49,590 Don't take it if you don't want to. 258 00:17:50,190 --> 00:17:51,970 Don't worry about 259 00:17:52,300 --> 00:17:53,070 those customs and rules. 260 00:17:53,670 --> 00:17:54,750 Shuwan! 261 00:17:56,820 --> 00:17:57,460 Shuwan! 262 00:17:57,620 --> 00:17:58,590 Is everything okay? 263 00:17:59,020 --> 00:18:01,350 Tell me anything you want to say. 264 00:18:01,590 --> 00:18:04,220 Sister, if you have something to say, just tell us. 265 00:18:04,220 --> 00:18:05,770 We are a family. 266 00:18:11,300 --> 00:18:11,940 Father. 267 00:18:12,420 --> 00:18:13,540 Nothing bad will happen, will it? 268 00:18:14,220 --> 00:18:14,910 Let's wait and see. 269 00:18:31,870 --> 00:18:32,510 Smash the door open. 270 00:18:42,534 --> 00:18:57,534 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 271 00:19:08,170 --> 00:19:11,170 Badao Camp 272 00:19:12,380 --> 00:19:14,020 We have minimized the amount of food 273 00:19:14,020 --> 00:19:14,910 distributed per household. 274 00:19:16,110 --> 00:19:17,500 The people in east can just survive. 275 00:19:18,430 --> 00:19:19,180 But in the west, 276 00:19:19,630 --> 00:19:20,740 there are too many poor households. 277 00:19:21,460 --> 00:19:22,980 According to the current food supply, 278 00:19:24,340 --> 00:19:25,490 we can still send out the food one day at most. 279 00:19:29,630 --> 00:19:30,460 OK, I got it. 280 00:19:31,780 --> 00:19:32,420 You're dismissed. 281 00:19:37,490 --> 00:19:38,220 Counsellor. 282 00:19:38,980 --> 00:19:39,830 This is about food 283 00:19:39,830 --> 00:19:41,140 Didn't you say you'll figure out? 284 00:19:41,870 --> 00:19:42,830 Did you think of any plan? 285 00:19:43,780 --> 00:19:44,410 I didn't think about it. 286 00:19:46,630 --> 00:19:49,140 Lin'an has the biggest granary in Wu Dynasty. 287 00:19:49,540 --> 00:19:50,590 Why worry about food? 288 00:19:51,220 --> 00:19:52,460 It's all because of Bao Wenhan. 289 00:19:53,070 --> 00:19:53,740 Yes. 290 00:19:53,830 --> 00:19:54,740 So this time, 291 00:19:55,190 --> 00:19:56,690 we'll borrow some food from him. 292 00:19:58,260 --> 00:19:59,020 You got a way? 293 00:19:59,940 --> 00:20:00,910 There are ways. 294 00:20:02,340 --> 00:20:03,110 But you'll have to help. 295 00:20:03,340 --> 00:20:03,980 Fire away. 296 00:20:05,260 --> 00:20:05,890 Well, 297 00:20:05,980 --> 00:20:07,590 I'll send out the food with Chen Fan as usual. 298 00:20:07,910 --> 00:20:08,540 Your job is 299 00:20:08,740 --> 00:20:09,590 to spread the news. 300 00:20:10,340 --> 00:20:12,690 The main thing is to let Bao Wenhan know. 301 00:20:12,830 --> 00:20:14,070 As long as he knows 302 00:20:14,350 --> 00:20:16,540 he'll definitely open the granary. 303 00:20:16,980 --> 00:20:18,590 No problem. It's on me. 304 00:20:22,300 --> 00:20:23,100 Where's Chen Fan? 305 00:20:25,350 --> 00:20:26,540 I haven't seen him for a few days. 306 00:20:38,450 --> 00:20:39,150 Fight! 307 00:20:46,620 --> 00:20:48,670 999 Pharmacy 308 00:21:00,500 --> 00:21:01,350 Is it ready? 309 00:21:01,900 --> 00:21:02,870 What took you so long? 310 00:21:03,350 --> 00:21:04,190 If you waste my time, 311 00:21:04,190 --> 00:21:05,590 I'll knock your shop down. 312 00:21:05,670 --> 00:21:06,700 Hero, 313 00:21:07,210 --> 00:21:08,350 I'm afraid I'm not able 314 00:21:09,110 --> 00:21:10,980 to make this medicine. 315 00:21:12,940 --> 00:21:14,630 What do you mean? 316 00:21:15,660 --> 00:21:16,700 Aren't you the most famous 317 00:21:16,700 --> 00:21:17,700 pharmacist in Lin'an. 318 00:21:18,210 --> 00:21:18,850 What? 319 00:21:19,210 --> 00:21:20,260 You can't even dispense this? 320 00:21:20,460 --> 00:21:21,460 Please forgive us. 321 00:21:22,210 --> 00:21:23,300 Our 999 Pharmacy, 322 00:21:23,660 --> 00:21:24,940 focuses on traditional Chinese medicine. 323 00:21:25,300 --> 00:21:27,110 Whether it's headache, fever, 324 00:21:27,110 --> 00:21:28,350 or if you've got chills, 325 00:21:28,350 --> 00:21:30,110 you just need some of 326 00:21:30,390 --> 00:21:31,430 our ancestral medicine, 327 00:21:31,780 --> 00:21:32,410 you'll definitely get better. 328 00:21:33,190 --> 00:21:35,780 But what you want is something dodgy. 329 00:21:35,780 --> 00:21:36,630 Dodgy? 330 00:21:37,540 --> 00:21:39,980 I can't help you. 331 00:21:42,500 --> 00:21:43,140 I suggest 332 00:21:43,260 --> 00:21:44,540 you can go to the black market to ask. 333 00:21:48,940 --> 00:21:50,300 What the hell is this? 334 00:21:58,610 --> 00:22:07,460 Lin'an North Gate 335 00:22:03,740 --> 00:22:04,460 This is the 20th cart. 336 00:22:05,070 --> 00:22:05,910 Leader. 337 00:22:06,770 --> 00:22:07,670 There's 30 Dan in one cart. 338 00:22:08,460 --> 00:22:09,390 That makes it 500 Dan in total. 339 00:22:11,070 --> 00:22:13,190 Count again, are you sure it's 500? 340 00:22:16,420 --> 00:22:17,110 Stupid! 341 00:22:18,260 --> 00:22:19,020 Forget about it. 342 00:22:20,020 --> 00:22:21,070 If this goes on for another ten days, 343 00:22:21,220 --> 00:22:22,260 we'll have to leave. 344 00:22:22,740 --> 00:22:23,970 We won't make any money. 345 00:22:24,870 --> 00:22:26,700 I should take some men 346 00:22:27,190 --> 00:22:28,260 and rob the food now. 347 00:22:28,770 --> 00:22:29,620 Reckless! 348 00:22:31,300 --> 00:22:32,590 If we rob the food now, 349 00:22:33,070 --> 00:22:34,700 isn't it another fierce battle? 350 00:22:35,460 --> 00:22:36,910 Holy Master will blame me 351 00:22:36,910 --> 00:22:39,700 for taking the lead in picking a fight. 352 00:22:40,670 --> 00:22:41,620 Then what do we do? 353 00:22:41,620 --> 00:22:42,500 What else could we do? 354 00:22:43,740 --> 00:22:44,370 Tomorrow, 355 00:22:44,740 --> 00:22:45,740 keep an eye on them 356 00:22:45,740 --> 00:22:46,670 by the gate of their camp. 357 00:22:46,970 --> 00:22:48,420 If you see them sending out the food, 358 00:22:48,540 --> 00:22:49,820 catch them all red-handed 359 00:22:50,390 --> 00:22:52,500 and take them to Holy Master 360 00:22:55,810 --> 00:22:57,960 Lin'an 361 00:22:59,830 --> 00:23:00,470 OK. 362 00:23:00,730 --> 00:23:01,370 Let's sell it 363 00:23:01,370 --> 00:23:02,430 in this shed later. 364 00:23:03,350 --> 00:23:05,070 Set up a table here 365 00:23:05,300 --> 00:23:06,150 and carry the food up later 366 00:23:06,150 --> 00:23:07,020 You bring the rice label first. 367 00:23:07,150 --> 00:23:07,780 OK. 368 00:23:07,780 --> 00:23:08,410 Unload the food now. 369 00:23:08,630 --> 00:23:09,270 Ning Yi. 370 00:23:11,260 --> 00:23:11,980 Chen Fan, here you are. 371 00:23:12,070 --> 00:23:13,380 Give me a hand. 372 00:23:13,530 --> 00:23:14,530 Help me to lay them down. 373 00:23:17,180 --> 00:23:17,910 What's wrong with you? 374 00:23:18,180 --> 00:23:18,930 Did you pop the wrong pills today? 375 00:23:19,110 --> 00:23:20,180 I did take the wrong medicine. 376 00:23:20,780 --> 00:23:21,630 What medicine did you give me? 377 00:23:24,300 --> 00:23:24,920 Well. 378 00:23:26,460 --> 00:23:27,830 Isn't this the magic medicine I gave you? 379 00:23:30,110 --> 00:23:31,460 This is obviously the sleeping potion. 380 00:23:32,300 --> 00:23:33,220 I wonder why I slept 381 00:23:33,220 --> 00:23:34,630 my ass off the past two days. 382 00:23:34,930 --> 00:23:35,580 Sometimes I woke up 383 00:23:35,580 --> 00:23:36,780 and even forgot who I am. 384 00:23:37,350 --> 00:23:38,670 It's you who drugged me. 385 00:23:39,260 --> 00:23:40,500 You could've just been honest with me. 386 00:23:41,430 --> 00:23:43,150 Why are you being so mysterious? 387 00:23:43,780 --> 00:23:44,700 You should've just told me it's sleeping potion. 388 00:23:45,290 --> 00:23:46,020 I don't need you to prescribe for me. 389 00:23:46,630 --> 00:23:47,490 I have a lot of them. 390 00:23:47,980 --> 00:23:49,290 It is sleeping potion. 391 00:23:49,690 --> 00:23:50,630 You don't need to overreact. 392 00:23:50,910 --> 00:23:51,590 Now you've admitted it. 393 00:23:51,980 --> 00:23:52,620 Ning Yi. 394 00:23:53,290 --> 00:23:54,390 I treat you like my own brother. 395 00:23:54,980 --> 00:23:56,260 Yet you played me like a fool. 396 00:23:57,390 --> 00:23:58,460 Don't be so dramatic. 397 00:23:59,540 --> 00:24:02,220 It is sleep potion. I admit it. 398 00:24:02,780 --> 00:24:04,740 But I didn't make fun of you. 399 00:24:05,690 --> 00:24:06,320 Spit it out! 400 00:24:07,460 --> 00:24:08,110 Have a think. 401 00:24:08,540 --> 00:24:10,190 Why did you ask me to prescribe this medicine for you? 402 00:24:10,670 --> 00:24:12,190 Don't you just feel like 403 00:24:12,290 --> 00:24:13,290 to change your fate, 404 00:24:13,540 --> 00:24:14,670 to end this doomed romance 405 00:24:14,830 --> 00:24:16,830 that should not exist at all. 406 00:24:17,140 --> 00:24:18,490 Yes, so what? 407 00:24:18,940 --> 00:24:20,460 This medicine is exactly for this. 408 00:24:20,780 --> 00:24:23,390 The romance is destined. 409 00:24:23,830 --> 00:24:25,220 We're just ordinary mortals. 410 00:24:25,220 --> 00:24:26,540 How could we change it? 411 00:24:27,490 --> 00:24:29,110 Why did you give me the sleeping potion then? 412 00:24:29,290 --> 00:24:30,020 Easy, easy. 413 00:24:30,020 --> 00:24:31,110 Hear me out. 414 00:24:31,460 --> 00:24:33,070 Yes, when the love shows up, 415 00:24:33,290 --> 00:24:34,940 we can't stop anything. 416 00:24:35,140 --> 00:24:36,390 But you won't even meet her 417 00:24:36,490 --> 00:24:37,900 if you take this sleeping potion. 418 00:24:39,070 --> 00:24:39,720 I don't follow. 419 00:24:40,780 --> 00:24:41,420 Think about it. 420 00:24:41,420 --> 00:24:43,430 Haven't you gotten up 421 00:24:43,700 --> 00:24:44,700 later and later now? 422 00:24:45,220 --> 00:24:45,870 Before, 423 00:24:45,940 --> 00:24:47,830 you got up even before the sun rose. 424 00:24:47,980 --> 00:24:49,540 Do you often sleep till noon now, 425 00:24:49,830 --> 00:24:51,300 sometimes even afternoon? 426 00:24:52,100 --> 00:24:52,740 Yes. 427 00:24:53,540 --> 00:24:54,430 Sometimes, 428 00:24:55,450 --> 00:24:57,070 I slept until the following night. 429 00:24:57,500 --> 00:24:58,140 That's right. 430 00:24:58,430 --> 00:25:00,740 This shows the medicine works. 431 00:25:01,350 --> 00:25:01,990 Have a think. 432 00:25:02,150 --> 00:25:03,940 You used to get up in the morning. 433 00:25:04,190 --> 00:25:05,190 when you get up in the morning 434 00:25:05,300 --> 00:25:06,070 as soon as you get out of the camp, 435 00:25:06,220 --> 00:25:07,500 It's very likely that you'll meet 436 00:25:07,500 --> 00:25:08,700 Your true love. 437 00:25:09,070 --> 00:25:10,190 But when you take the sleeping pills, 438 00:25:10,450 --> 00:25:12,070 you can't get up at noon, afternoon, 439 00:25:12,190 --> 00:25:13,590 or even at night. 440 00:25:13,670 --> 00:25:15,150 So you won't get out of Badao Camp. 441 00:25:15,350 --> 00:25:16,190 There is no chance for you 442 00:25:16,390 --> 00:25:17,870 to meet your true love. 443 00:25:18,070 --> 00:25:19,940 Your romance will be then cut off. 444 00:25:22,150 --> 00:25:23,250 Is there a connection? 445 00:25:23,540 --> 00:25:24,740 Of course there is. 446 00:25:25,070 --> 00:25:25,940 Every living thing 447 00:25:25,940 --> 00:25:27,670 has its antithesis. 448 00:25:28,020 --> 00:25:30,150 The cause and the result are transformable. 449 00:25:30,450 --> 00:25:31,700 The reason why I didn't tell you 450 00:25:31,700 --> 00:25:32,500 it was sleeping potion is that 451 00:25:32,700 --> 00:25:34,150 I was afraid you would be guarded. 452 00:25:34,300 --> 00:25:34,980 You might think 453 00:25:35,060 --> 00:25:35,860 since this is sleeping potion, 454 00:25:35,980 --> 00:25:37,110 you'll have less today. 455 00:25:37,430 --> 00:25:38,660 And if you take less, 456 00:25:38,660 --> 00:25:39,460 you'll get up in the morning, 457 00:25:39,460 --> 00:25:41,350 you'll meet girls when you go out. 458 00:25:41,590 --> 00:25:42,980 Soon you'll marry someone. 459 00:25:43,390 --> 00:25:44,110 Look at you! 460 00:25:44,540 --> 00:25:45,830 I've been thinking for you, 461 00:25:45,830 --> 00:25:46,540 how dare you question me? 462 00:25:47,260 --> 00:25:48,110 OK, that's fine. 463 00:25:48,350 --> 00:25:49,590 Don't take the sleeping potion. 464 00:25:49,740 --> 00:25:50,540 I wish you 465 00:25:50,540 --> 00:25:52,390 marry a fair lady 466 00:25:52,630 --> 00:25:54,260 and live happily ever after. 467 00:25:54,390 --> 00:25:55,300 Remember to invite me to your wedding. 468 00:25:55,460 --> 00:25:56,100 OK? 469 00:25:56,100 --> 00:25:56,740 No, no, no! 470 00:25:57,150 --> 00:25:57,790 Counsellor. 471 00:25:58,300 --> 00:25:59,010 Give me the medicine. 472 00:25:59,700 --> 00:26:00,340 I... 473 00:26:00,630 --> 00:26:01,260 I... 474 00:26:01,430 --> 00:26:02,350 What do you try to say? 475 00:26:03,430 --> 00:26:04,060 I was wrong. 476 00:26:04,500 --> 00:26:05,350 I shouldn't have suspected you. 477 00:26:06,260 --> 00:26:07,150 I'll help you carry the grain. 478 00:26:07,460 --> 00:26:08,540 You should've helped a long time ago. 479 00:26:08,540 --> 00:26:09,180 Come on, come on, come on. 480 00:26:11,590 --> 00:26:12,300 What's inside? 481 00:26:13,110 --> 00:26:13,810 It's so heavy. 482 00:26:14,010 --> 00:26:14,650 Grain. 483 00:26:14,940 --> 00:26:15,580 Grain? 484 00:26:16,590 --> 00:26:18,150 Didn't you say you had none left? 485 00:26:18,150 --> 00:26:19,500 Come, come, come. 486 00:26:20,190 --> 00:26:21,430 Where did you get these? 487 00:26:21,700 --> 00:26:24,220 Never you mind where I got them from. 488 00:26:24,740 --> 00:26:25,940 You're not supposed to know. 489 00:26:25,940 --> 00:26:28,150 Save your breath. 490 00:26:28,770 --> 00:26:30,260 That's my counsellor. 491 00:26:30,590 --> 00:26:31,220 Clever! 492 00:26:31,940 --> 00:26:32,570 Let's send them out now. 493 00:26:34,220 --> 00:26:34,910 Not today. 494 00:26:35,300 --> 00:26:36,220 Let's try something new. 495 00:26:47,190 --> 00:26:48,190 Are you seeing all this? 496 00:26:48,870 --> 00:26:49,620 Keep your eyes open. 497 00:26:51,020 --> 00:26:52,670 If they dare to send out the grain, 498 00:26:52,910 --> 00:26:54,070 go to Holy Master. 499 00:26:54,670 --> 00:26:55,590 See what they say. 500 00:27:03,150 --> 00:27:05,190 Attention, ladies and gentlemen! 501 00:27:05,620 --> 00:27:06,390 We 502 00:27:07,220 --> 00:27:08,500 are selling grain. 503 00:27:09,770 --> 00:27:11,970 Don't miss the opportunity. 504 00:27:12,300 --> 00:27:14,540 You'll have a nice meal tonight. 505 00:27:16,070 --> 00:27:18,830 Nothing compares to a full belly. 506 00:27:19,870 --> 00:27:21,830 You can have a look even you're full. 507 00:27:22,380 --> 00:27:23,110 I'll buy it. I'll buy it! 508 00:27:24,110 --> 00:27:24,730 Come on, come on! 509 00:27:24,730 --> 00:27:25,780 I'll buy it. I'll buy it! 510 00:27:28,630 --> 00:27:29,270 Counsellor. 511 00:27:30,300 --> 00:27:32,430 What are you doing now? 512 00:27:32,670 --> 00:27:34,110 We gave them for free before. 513 00:27:34,380 --> 00:27:35,910 Now you even raise the food price to sell. 514 00:27:36,530 --> 00:27:37,780 How are we any different from Bao Wenhan? 515 00:27:38,070 --> 00:27:38,710 There's a difference. 516 00:27:40,150 --> 00:27:41,180 We sell it cheaper. 517 00:27:41,670 --> 00:27:42,700 15 taels? 518 00:27:47,700 --> 00:27:50,300 How dare they sell grain to make money too? 519 00:27:50,300 --> 00:27:51,180 Nice and easy. Nice and easy. 520 00:27:51,180 --> 00:27:52,830 This is the money we should've made. 521 00:27:54,060 --> 00:27:55,250 -Here you are. -Let's go. 522 00:27:55,830 --> 00:27:56,730 We'll report to Commander Bao. 523 00:27:56,730 --> 00:27:58,110 Take it easy, one at a time. 524 00:28:01,220 --> 00:28:03,220 Here's all the money from the past dozen or so days. 525 00:28:10,670 --> 00:28:12,390 We didn't even sell one bag of grain. 526 00:28:13,190 --> 00:28:14,980 Why are there over 10 dan missing? 527 00:28:18,140 --> 00:28:19,260 It's only ten days. 528 00:28:20,460 --> 00:28:22,670 The camp has already finished thousands of jin. 529 00:28:25,540 --> 00:28:26,490 You've seen it too. 530 00:28:26,830 --> 00:28:27,780 No one coming here to buy the grain. 531 00:28:28,220 --> 00:28:29,190 If... 532 00:28:30,910 --> 00:28:31,910 If you don't eat it, it will go bad. 533 00:28:32,490 --> 00:28:33,740 I hope you eat yourself to death. 534 00:28:35,780 --> 00:28:36,490 From tomorrow, 535 00:28:37,020 --> 00:28:37,830 no one is allowed to eat. 536 00:28:42,910 --> 00:28:44,220 Commander Bao, bad news. 537 00:28:44,670 --> 00:28:46,190 Badao Camp is selling grain in public. 538 00:28:46,690 --> 00:28:47,330 What? 539 00:28:47,830 --> 00:28:48,540 They're selling as well? 540 00:28:48,590 --> 00:28:49,540 It is true. 541 00:28:49,940 --> 00:28:51,340 Many refugees have gathered at their gate. 542 00:28:51,870 --> 00:28:52,670 They are lining up to buy. 543 00:28:53,940 --> 00:28:55,260 lining up to buy? 544 00:28:57,110 --> 00:28:57,980 How much does he sell? 545 00:28:59,260 --> 00:28:59,910 15 taels each peck. 546 00:29:00,990 --> 00:29:02,430 For God's sake! 547 00:29:04,020 --> 00:29:04,650 Wang Jin. 548 00:29:05,780 --> 00:29:06,420 Change the price! 549 00:29:07,900 --> 00:29:08,700 Change it to 550 00:29:10,700 --> 00:29:11,350 12 taels. 551 00:29:11,540 --> 00:29:12,190 OK. 552 00:29:22,390 --> 00:29:24,540 Ning's rice: 10 taels for 1 peck 553 00:29:26,450 --> 00:29:28,070 I heard there's a price reduction there. 554 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 Then we'll reduce the price, too. 555 00:29:30,980 --> 00:29:33,700 10 taels each peck! 556 00:29:34,830 --> 00:29:36,070 10 taels each peck! 557 00:29:37,020 --> 00:29:37,650 Come on! 558 00:29:37,670 --> 00:29:38,500 Come on, come on. 559 00:29:38,670 --> 00:29:39,900 Line up. Line up. 560 00:29:39,940 --> 00:29:40,790 12 taels 561 00:29:40,390 --> 00:29:41,740 Come on, come on. 562 00:29:42,020 --> 00:29:43,070 12 taels each peck. 563 00:29:43,350 --> 00:29:43,990 Fill it up for me. 564 00:29:44,190 --> 00:29:45,590 12 taels each peck. 565 00:29:47,350 --> 00:29:47,990 What? 566 00:29:49,350 --> 00:29:50,450 10 taels? 567 00:29:52,500 --> 00:29:53,140 Let's put the price down, too 568 00:29:53,740 --> 00:29:54,380 8 taels. 569 00:29:54,140 --> 00:29:56,090 8 taels 570 00:29:55,830 --> 00:29:56,590 8 taels. 571 00:29:56,980 --> 00:29:58,150 Our price is 8 taels. 572 00:29:58,150 --> 00:29:59,430 Come quickly 573 00:29:59,340 --> 00:30:05,240 Ning's rice: 5 taels for 1 peck 574 00:30:00,660 --> 00:30:02,350 Line up. Don't rush. 575 00:30:02,830 --> 00:30:03,910 5 taels each peck. 576 00:30:04,110 --> 00:30:05,190 That's your price. 577 00:30:06,150 --> 00:30:07,210 5 taels each! 578 00:30:07,430 --> 00:30:08,630 Line up, line up, line up! 579 00:30:08,630 --> 00:30:09,390 Easy, easy! 580 00:30:11,940 --> 00:30:12,580 4 taels! 581 00:30:12,860 --> 00:30:13,530 Come! 582 00:30:13,530 --> 00:30:14,260 4 taels each! 583 00:30:14,260 --> 00:30:14,900 4 taels. 584 00:30:15,150 --> 00:30:16,060 Come on, come on, come on. 585 00:30:16,060 --> 00:30:17,300 You're here just in time. 586 00:30:17,300 --> 00:30:18,780 3 taels, there you go. 587 00:30:18,780 --> 00:30:19,860 3 taels each peck. 588 00:30:21,150 --> 00:30:21,940 Come on, come on! 589 00:30:21,940 --> 00:30:23,390 Line up. Line up. 590 00:30:23,390 --> 00:30:24,490 -Line up -Come on, come on. 591 00:30:26,190 --> 00:30:27,110 Put the price down. 592 00:30:31,590 --> 00:30:32,350 1.5 taels. 593 00:30:32,460 --> 00:30:34,010 1.5 taels! Only 1.5 for the grain! 594 00:30:34,460 --> 00:30:35,190 1.5 taels! 595 00:30:35,980 --> 00:30:36,780 Only 1.5 taels now! 596 00:30:37,190 --> 00:30:37,830 Come on, come on, come on. 597 00:30:37,830 --> 00:30:38,460 Fill it up. Fill it up. 598 00:30:38,860 --> 00:30:39,490 Only 1.5 taels. 599 00:30:39,540 --> 00:30:41,190 Dear customers, 600 00:30:40,490 --> 00:30:42,890 500 cash 601 00:30:41,190 --> 00:30:42,830 we sell 1 peck of rice only for 500 cash. 602 00:30:43,940 --> 00:30:46,430 Line up. Line up. Line up. 603 00:30:48,970 --> 00:30:50,620 We've got plenty. 604 00:30:53,260 --> 00:30:54,540 100 cash! 605 00:30:54,970 --> 00:30:56,220 It's cheap. It's cheap. 606 00:30:56,390 --> 00:30:57,220 100 cash! 607 00:30:58,500 --> 00:30:59,670 Come on, come on, come on! 608 00:31:00,770 --> 00:31:01,700 Grab it! Grab it! 609 00:31:02,150 --> 00:31:03,070 It's cheap. It's cheap. 610 00:31:05,910 --> 00:31:06,550 Grab it! 611 00:31:08,310 --> 00:31:09,240 Line up. Line up. 612 00:31:09,970 --> 00:31:11,300 It's time to end 613 00:31:11,300 --> 00:31:12,820 this smokeless war. 614 00:31:13,150 --> 00:31:15,820 Next, our final price 615 00:31:16,420 --> 00:31:19,150 will be announced by Leader Chen. 616 00:31:21,110 --> 00:31:22,070 Listen up! 617 00:31:23,390 --> 00:31:24,910 Today, Badao Camp is giving all away. 618 00:31:25,300 --> 00:31:27,500 A cash a peck! 619 00:31:39,800 --> 00:31:40,860 There's enough for everyone. 620 00:31:43,500 --> 00:31:44,130 Leader. 621 00:31:44,430 --> 00:31:45,110 It can't go any lower. 622 00:31:45,910 --> 00:31:46,870 Their price is 1 cash 1 peck. 623 00:31:47,670 --> 00:31:48,310 What? 624 00:31:51,020 --> 00:31:52,220 That's going too far. 625 00:31:53,580 --> 00:31:54,700 Brothers, let's go. 626 00:31:55,300 --> 00:31:55,920 Go! 627 00:31:57,160 --> 00:31:57,930 100 cash! 628 00:32:06,780 --> 00:32:07,830 Here he is. 629 00:32:14,780 --> 00:32:15,500 Ning Yi. 630 00:32:16,430 --> 00:32:17,630 How dare you! 631 00:32:18,220 --> 00:32:20,780 How dare to sell grain in Badao Camp! 632 00:32:21,910 --> 00:32:23,180 Hand out all your grain! 633 00:32:27,300 --> 00:32:27,930 Commander Bao. 634 00:32:29,500 --> 00:32:32,350 Do you have too much grain in Xuanwei Camp? 635 00:32:32,930 --> 00:32:34,260 Have you got anything else to do? 636 00:32:35,110 --> 00:32:37,070 When did you see me selling grain? 637 00:32:37,780 --> 00:32:39,020 My men saw it with their own eyes. 638 00:32:39,020 --> 00:32:40,540 You were selling grain at a low price. 639 00:32:40,540 --> 00:32:42,460 At the end, your price was 1 cash for 1 peck. 640 00:32:42,460 --> 00:32:44,070 Stop quibbling! 641 00:32:44,390 --> 00:32:45,260 Quibbling? 642 00:32:46,540 --> 00:32:47,430 Do you have any evidence? 643 00:32:47,740 --> 00:32:49,780 The evidence's all around you, boy. 644 00:32:50,630 --> 00:32:51,540 All food 645 00:32:51,540 --> 00:32:53,980 All the grain should be in my Xuanwei Camp. 646 00:32:54,290 --> 00:32:56,220 Where did you get all your grain? 647 00:32:59,870 --> 00:33:00,690 Come, Commander Bao! 648 00:33:02,490 --> 00:33:03,430 Let me show you. 649 00:33:04,630 --> 00:33:05,870 You said it was grain. 650 00:33:06,190 --> 00:33:06,830 Come. 651 00:33:07,980 --> 00:33:08,870 Is this grain? 652 00:33:11,460 --> 00:33:12,090 Look again. 653 00:33:12,940 --> 00:33:15,490 These are sawdust and gravel. 654 00:33:16,260 --> 00:33:17,290 It was last night. 655 00:33:17,870 --> 00:33:18,630 Our Badao Camp transported in 656 00:33:18,630 --> 00:33:20,190 from outside the city overnight. 657 00:33:20,390 --> 00:33:22,020 We're responsible for strengthening the city walls. 658 00:33:22,630 --> 00:33:25,290 Xuanwei Camp is responsible for the distribution of the grain. 659 00:33:25,540 --> 00:33:28,020 No matter how much you sell it for, 660 00:33:28,190 --> 00:33:30,430 it's none of my business. 661 00:33:30,500 --> 00:33:32,870 You can't make all the money in the world. 662 00:33:33,590 --> 00:33:35,430 Will you even want to make 663 00:33:35,430 --> 00:33:37,100 the last coin in the world? 664 00:33:37,100 --> 00:33:38,150 Honestly, really? 665 00:33:39,390 --> 00:33:40,030 Commander. 666 00:33:44,250 --> 00:33:45,540 The granary has sold most of the grain. 667 00:33:45,740 --> 00:33:46,670 It's very profitable. 668 00:33:47,020 --> 00:33:48,250 We've already made a few thousand taels. 669 00:33:53,870 --> 00:33:54,500 Commander Bao. 670 00:33:55,100 --> 00:33:56,070 So much grain, 671 00:33:56,220 --> 00:33:57,700 but you only sold a few thousand taels. 672 00:33:58,500 --> 00:33:59,540 Are you a monk? 673 00:33:59,780 --> 00:34:01,190 Are you doing for charity? 674 00:34:02,390 --> 00:34:03,830 That's exactly why 675 00:34:04,450 --> 00:34:07,100 I specially embroidered a banner for you. 676 00:34:07,670 --> 00:34:09,150 I'm giving it to you 677 00:34:08,680 --> 00:34:10,530 Xuanwei Camp, Commander Bao, Living Houji, Ning Yi 678 00:34:09,390 --> 00:34:10,450 on the behalf of Lin'an. 679 00:34:10,590 --> 00:34:12,740 Thank you for your contribution. 680 00:34:24,550 --> 00:34:25,260 Commander Bao. 681 00:34:25,990 --> 00:34:27,810 It's you who picked the fight first. 682 00:34:28,700 --> 00:34:30,410 If you dare to take one more step, 683 00:34:31,950 --> 00:34:33,189 I'll blow your brain out. 684 00:35:00,060 --> 00:35:00,780 Commander Bao. 685 00:35:01,629 --> 00:35:02,550 Right now, 686 00:35:03,110 --> 00:35:04,740 are you going to leave by yourself, 687 00:35:05,260 --> 00:35:08,060 or wait for Holy Master to order you to leave? 688 00:35:11,110 --> 00:35:11,740 Ning Yi. 689 00:35:14,020 --> 00:35:14,670 Liu Dabiao. 690 00:35:16,670 --> 00:35:17,470 Just wait. 691 00:35:32,020 --> 00:35:32,670 Counsellor. 692 00:35:32,950 --> 00:35:34,110 I got to give it to you. 693 00:35:34,620 --> 00:35:35,620 You only have a few brothers, 694 00:35:35,900 --> 00:35:37,070 women, children and the elderly. 695 00:35:37,300 --> 00:35:38,300 And you played the tricks with the grain. 696 00:35:38,590 --> 00:35:39,820 And you managed to fool them all. 697 00:35:40,110 --> 00:35:40,740 That's a miracle. 698 00:36:06,580 --> 00:36:07,220 Your Ladyship. 699 00:36:08,630 --> 00:36:09,950 What are you thinking today? 700 00:36:10,150 --> 00:36:10,980 Why are you working on the documents now? 701 00:36:12,300 --> 00:36:13,330 Thanks to you this time. 702 00:36:13,820 --> 00:36:15,420 The people of Lin'an won't starve to death. 703 00:36:15,900 --> 00:36:16,700 I thought about it. 704 00:36:16,900 --> 00:36:18,110 What Chen Fan said makes sense. 705 00:36:18,550 --> 00:36:19,630 I can't let you do 706 00:36:19,630 --> 00:36:20,330 the trivial matters. 707 00:36:20,630 --> 00:36:22,030 You should focus on the bigger picture. 708 00:36:22,330 --> 00:36:22,970 Alright. 709 00:36:23,330 --> 00:36:25,950 Thank Chen Fan for me. 710 00:36:26,420 --> 00:36:28,180 Also, thank you, Your Ladyship. 711 00:36:29,630 --> 00:36:30,420 Well. 712 00:36:31,470 --> 00:36:33,180 Since it is such a happy thing. 713 00:36:34,220 --> 00:36:35,330 I'd like 714 00:36:35,730 --> 00:36:37,580 to invite you to a dinner. 715 00:36:38,070 --> 00:36:40,220 Would you do me the honor? 716 00:36:42,980 --> 00:36:44,180 Invite me 717 00:36:45,150 --> 00:36:46,070 to a dinner? 718 00:36:46,070 --> 00:36:46,720 Yes. 719 00:36:48,030 --> 00:36:50,380 It's been tough to gather the food recently. 720 00:36:50,730 --> 00:36:51,670 This meal 721 00:36:51,980 --> 00:36:53,780 is to reward ourselves, 722 00:36:54,260 --> 00:36:56,630 also, is to celebrate 723 00:36:57,110 --> 00:36:58,540 that I'm done with reviewing the documents. 724 00:37:01,780 --> 00:37:02,820 I'll think about it. 725 00:37:03,110 --> 00:37:03,740 That's ok. 726 00:37:03,780 --> 00:37:04,630 You have a think. 727 00:37:04,780 --> 00:37:06,140 I've booked the restaurant. 728 00:37:06,260 --> 00:37:07,990 It's at Dongli restaurant. 729 00:37:08,220 --> 00:37:11,140 Be there or be square. 730 00:37:39,380 --> 00:37:40,590 There is a big one there. 731 00:37:41,860 --> 00:37:43,190 One is enough for both of us. 732 00:37:43,260 --> 00:37:44,030 Yes, yes. 733 00:37:52,950 --> 00:37:53,700 There's another one over there. 734 00:37:57,100 --> 00:37:57,900 A little higher. 735 00:37:58,740 --> 00:37:59,500 To the left. 736 00:38:00,550 --> 00:38:01,190 Yes, yes, yes. 737 00:38:01,470 --> 00:38:02,340 A little higher, a little higher. 738 00:38:04,070 --> 00:38:04,850 good 739 00:38:09,190 --> 00:38:10,190 It's gone. 740 00:38:10,380 --> 00:38:11,020 Argh! 741 00:38:11,250 --> 00:38:12,220 Father, I was trying to hit the birds. 742 00:38:12,380 --> 00:38:13,150 You talked so much. 743 00:38:13,150 --> 00:38:14,340 You scared the birds away. 744 00:38:14,820 --> 00:38:16,380 Did I scare them away? 745 00:38:16,990 --> 00:38:18,470 I said that in such a small voice. 746 00:38:18,500 --> 00:38:19,900 How can I scare the birds away? 747 00:38:20,220 --> 00:38:21,590 What can you do? 748 00:38:22,190 --> 00:38:22,830 Why are we so unlucky 749 00:38:22,830 --> 00:38:24,380 the whole way? 750 00:38:24,990 --> 00:38:25,670 Father, before you came out, 751 00:38:25,670 --> 00:38:26,670 did you check the almanac? 752 00:38:29,850 --> 00:38:31,300 I didn't see it properly since I was in a rush. 753 00:38:31,300 --> 00:38:32,100 Don't rely on it. 754 00:38:33,250 --> 00:38:34,550 What did it say in the almanac? 755 00:38:37,900 --> 00:38:40,900 The Chamber Star presides. Fortune favors the North. 756 00:38:41,030 --> 00:38:42,100 Come, let's try to hit some birds down. 757 00:38:43,500 --> 00:38:44,550 Fortune favors the North. 758 00:38:45,380 --> 00:38:46,510 We've been going south. 759 00:38:47,210 --> 00:38:48,340 What's done is done. 760 00:38:48,340 --> 00:38:49,740 You hold on a little longer. 761 00:38:49,810 --> 00:38:51,190 We almost get to Lin'an. 762 00:38:51,550 --> 00:38:52,260 Go, go, go. 763 00:38:52,590 --> 00:38:53,510 Let's get some other animals. 764 00:38:54,260 --> 00:38:55,660 Hitting birds is not suitable for us. 765 00:38:58,210 --> 00:38:59,510 Fathers shouldn't do this to their sons. 766 00:39:17,710 --> 00:39:19,710 Xuanwei Camp 767 00:39:21,700 --> 00:39:22,460 Leader, please. 768 00:39:23,060 --> 00:39:24,060 Useless! 769 00:39:24,260 --> 00:39:25,380 Who told you to sell all the food? 770 00:39:26,810 --> 00:39:27,990 Why did you jump into their trap? 771 00:39:28,340 --> 00:39:28,980 Stupid! 772 00:39:31,410 --> 00:39:32,050 W... 773 00:39:32,050 --> 00:39:32,780 Why do I have 774 00:39:32,990 --> 00:39:34,550 such a stupid man? 775 00:39:35,590 --> 00:39:36,380 Leader, I... 776 00:39:36,550 --> 00:39:38,020 I was really afraid of losing too much. 777 00:39:38,260 --> 00:39:39,860 that's why I tried to sell quickly. 778 00:39:40,900 --> 00:39:41,550 Stubborn! 779 00:39:42,070 --> 00:39:43,360 Please don't hit me, Leader. 780 00:39:43,590 --> 00:39:44,260 Stubborn! 781 00:39:45,990 --> 00:39:46,860 Show me your face. 782 00:39:48,620 --> 00:39:49,260 Commander Bao. 783 00:39:49,620 --> 00:39:50,260 Get out of here! 784 00:39:50,550 --> 00:39:51,770 Report to me tomorrow. 785 00:39:52,150 --> 00:39:54,070 But you really need to know now. 786 00:39:54,570 --> 00:39:55,340 Please don't hit me. 787 00:40:00,370 --> 00:40:01,370 We found the man 788 00:40:01,860 --> 00:40:03,260 you're looking for. 789 00:40:32,380 --> 00:40:33,260 I heard 790 00:40:34,860 --> 00:40:35,580 that you're looking for me. 791 00:40:36,604 --> 00:41:06,604 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan โ™” Follow @skysoultan on Instagram โ™” 49744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.