Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:01:17,024 --> 00:01:18,024
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:01:18,048 --> 00:01:20,048
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
4
00:01:57,240 --> 00:02:00,960
Gunsan Tahun 2007
5
00:02:05,490 --> 00:02:07,440
Kak, kau mau minum hari ini?
6
00:02:08,050 --> 00:02:09,560
Mau minum.
7
00:02:09,560 --> 00:02:10,990
Aku minum 365 hari setahun.
8
00:02:13,600 --> 00:02:15,060
Ya ampun.
9
00:02:17,250 --> 00:02:19,500
Apa itu?
10
00:02:20,560 --> 00:02:22,860
Apa ada kapal yang belum masuk
ke pelabuhan?
11
00:02:22,860 --> 00:02:24,590
Seharusnya sudah masuk ke pelabuhan.
12
00:02:25,310 --> 00:02:26,800
Apa itu?
13
00:02:26,800 --> 00:02:27,910
Ya ampun.
14
00:02:32,610 --> 00:02:34,590
Hei, Gyeong Seop.
15
00:02:34,590 --> 00:02:37,950
Sudah kukirimkan sinyal radio,
tapi tak diangkat.
16
00:02:37,950 --> 00:02:39,060
Apa?
17
00:03:04,370 --> 00:03:08,370
Ada orang di sini?
18
00:03:09,300 --> 00:03:11,090
Apa kapal yang datang dari Tiongkok?
19
00:03:13,500 --> 00:03:15,870
Ya ampun.
Bau apa ini?
20
00:03:15,870 --> 00:03:17,290
Apa ada bau?
21
00:03:17,550 --> 00:03:21,280
Ada apa ini?
Bisa-bisanya tak ada peralatan yang layak.
22
00:03:21,370 --> 00:03:23,329
Apa mungkin kapal penumpang gelap?
23
00:03:42,350 --> 00:03:42,990
Menjengkelkan.
24
00:03:49,010 --> 00:03:50,430
Menjengkelkan.
25
00:03:50,610 --> 00:03:51,250
Bau sekali.
26
00:04:05,130 --> 00:04:05,820
Apa ini?
27
00:04:13,910 --> 00:04:15,730
Apa yang kau lakukan di dalam?
28
00:04:15,730 --> 00:04:18,500
Apa kau yang melakukan itu?
29
00:04:24,080 --> 00:04:30,330
Dimakan oleh orang berengsek itu.
30
00:04:30,354 --> 00:04:35,354
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
31
00:05:39,560 --> 00:05:45,850
LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA
32
00:06:17,520 --> 00:06:20,850
Gangneung Tahun 2017, Berjarak 6 Bulan
Dari Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang
33
00:06:37,500 --> 00:06:40,450
Kak, aku gak mau main lagi.
34
00:06:41,600 --> 00:06:43,200
Menjengkelkan.
35
00:06:43,200 --> 00:06:45,560
Gil Seok,
kau menghancurkan segalanya.
36
00:06:45,560 --> 00:06:48,440
Uang yang kau menangkan
dari anak-anak, kau mau gunakan apa?
37
00:06:48,440 --> 00:06:48,730
Kenapa kau datang? Uang yang kau menangkan
dari anak-anak, kau mau gunakan apa?
38
00:06:48,730 --> 00:06:50,900
Kenapa kau datang?
39
00:06:50,900 --> 00:06:52,909
Aku mau makai mesin penggali.
40
00:06:52,909 --> 00:06:54,950
Mesin penggali?
Untuk apa?
41
00:06:54,950 --> 00:06:56,180
Aku punya seorang saudara, namanya Deok Gu.
42
00:06:56,180 --> 00:06:58,200
Dia akan segera menikah.
43
00:06:58,200 --> 00:07:00,330
Aku mau adakan pesta
pernikahan untuknya.
44
00:07:00,330 --> 00:07:01,470
Eh, semua ini untukmu.
45
00:07:01,470 --> 00:07:02,730
Benar bukan, Kak?
46
00:07:09,730 --> 00:07:13,240
Bo Ram, aku mencintaimu.
47
00:07:13,240 --> 00:07:14,760
Aku akan menyayangimu seumur hidup.
48
00:07:14,760 --> 00:07:18,990
Di mataku, seumur hidup cuma ada dirimu.
49
00:07:18,990 --> 00:07:21,430
Biarkan kita hidup bersama sampai tua.
50
00:07:21,430 --> 00:07:22,640
Hei!
51
00:07:31,150 --> 00:07:33,900
Suaranya terlalu kecil,
gak bisa kudengar.
52
00:07:33,970 --> 00:07:35,300
Menjengkelkan.
53
00:07:35,300 --> 00:07:37,820
Bo Ram!
54
00:07:37,820 --> 00:07:42,430
- Di mataku, seumur hidup cuma ada dirimu.
- Tak terdengar.
55
00:07:42,430 --> 00:07:43,930
Hei, turunkan.
56
00:07:46,570 --> 00:07:49,320
Wah, enak sekali.
57
00:07:50,440 --> 00:07:52,490
Tunggu upacaranya selesai,
kau yakin dia akan selamat?
58
00:07:52,490 --> 00:07:54,800
Orang takkan mati semudah itu.
59
00:07:54,800 --> 00:07:56,520
Hei, cukup sampai di sini. Turunkan saja.
60
00:07:56,520 --> 00:07:58,470
Kita masih harus mengalahkannya.
61
00:08:05,200 --> 00:08:06,420
Ya ampun.
62
00:08:06,920 --> 00:08:09,420
Deok Gu kami takutnya
tak sanggup lagi.
63
00:08:11,850 --> 00:08:12,790
Deok Gu.
64
00:08:14,120 --> 00:08:17,580
Kak Kim,
pergilah memeriksanya.
65
00:08:17,580 --> 00:08:18,870
Ada apa?
66
00:08:31,600 --> 00:08:33,049
Kumpulkan semua orang.
67
00:08:33,820 --> 00:08:35,929
Hei, kumpulkan semua orang.
68
00:08:36,230 --> 00:08:37,850
Hei, mari jalan.
69
00:08:37,850 --> 00:08:38,570
Ayo, jalan.
70
00:08:42,070 --> 00:08:45,320
Hei, kau seorang pengantin mau ke mana?
71
00:08:45,320 --> 00:08:46,150
Kembali ke air dan menunggu.
72
00:08:46,150 --> 00:08:47,170
Baik.
73
00:08:48,210 --> 00:08:49,150
Kau mau ke mana?
74
00:08:49,150 --> 00:08:50,810
Kau mau ke mana, bodoh?
75
00:09:04,610 --> 00:09:07,570
Masih di dalam.
Sudah kutemukan nomor kamarnya.
76
00:09:11,360 --> 00:09:14,540
Sebelum orang-orang nelpon polisi,
orang-orangku sudah menahannya.
77
00:09:14,540 --> 00:09:15,580
Ada masukan?
78
00:09:15,580 --> 00:09:18,860
Jelas, aku benar-benar minta maaf.
79
00:09:18,860 --> 00:09:21,090
Hei, juga bukan orang lain.
80
00:09:21,090 --> 00:09:22,830
Kau pikir ini baik-baik saja?
81
00:09:22,830 --> 00:09:26,080
Tentu saja tidak bisa.
Hatiku sangat jelas sekali bagaikan cermin.
82
00:09:26,770 --> 00:09:28,650
Benar-benar.
83
00:09:28,650 --> 00:09:30,980
Kali ini kubiarkan kau lolos,
tapi untuk terakhir kalinya.
84
00:09:30,980 --> 00:09:32,220
Lain kali jangan harap.
85
00:09:32,220 --> 00:09:33,460
Aku mengerti.
86
00:09:33,460 --> 00:09:35,570
Kalian para polisi sebaiknya
pergi menjaga Min Seok saja.
87
00:09:36,220 --> 00:09:36,850
Hei, bocah.
88
00:09:36,850 --> 00:09:38,370
Kak, kami akan menyelesaikannya.
89
00:09:38,370 --> 00:09:40,380
- Lepaskan aku.
- Kau bisa pergi sekarang.
90
00:09:40,970 --> 00:09:42,850
Jika sampai dilaporkan oleh orang...
91
00:09:44,470 --> 00:09:45,730
Menjengkelkan.
92
00:09:59,200 --> 00:10:00,200
Kak Kim.
93
00:10:00,200 --> 00:10:01,830
Kak Kim, jangan pergi.
94
00:10:01,830 --> 00:10:02,950
Jangan pergi.
95
00:10:02,950 --> 00:10:04,690
Tak ada apa-apa didalam.
96
00:10:13,300 --> 00:10:17,100
Hei. Jika tak dilakukan
dengan baik kalian bisa mati.
97
00:10:17,100 --> 00:10:18,530
Benar-benar.
98
00:10:25,390 --> 00:10:27,480
Siapa kau?
99
00:10:27,480 --> 00:10:29,460
Beraninya kau!
100
00:10:29,460 --> 00:10:30,950
Berengsek.
101
00:10:40,060 --> 00:10:43,910
Sekelompok orang-orang berengsek,
ternyata benar sedang memakai obat.
102
00:10:44,770 --> 00:10:46,800
Di dalam kota indah indah tempat
Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang,
103
00:10:46,800 --> 00:10:48,850
bisa-bisanya kalian melakukan hal
menjijikan seperti ini.
104
00:10:50,480 --> 00:10:51,220
Di mana?
105
00:10:53,180 --> 00:10:54,360
Kak.
106
00:10:55,510 --> 00:10:57,290
Siapa kalian?
107
00:11:01,630 --> 00:11:05,770
Wah, banyak sekali saudara yang datang.
108
00:11:22,950 --> 00:11:25,600
Hei. Bereskan sebentar bagian dalam.
109
00:11:40,680 --> 00:11:42,100
Aku tuangkan segelas untukmu.
110
00:11:44,000 --> 00:11:46,550
Kau juga benar-benar.
111
00:11:53,020 --> 00:11:55,320
Harusnya kau tak menerobos
masuk seperti itu.
112
00:11:55,320 --> 00:11:57,010
Jangan bicara lagi.
113
00:11:57,010 --> 00:11:58,830
Jelas-jelas kau yang menjual obat terlarang.
114
00:11:58,830 --> 00:12:00,050
Kau gak tahu
menjual obat-obatan itu dilarang.
115
00:12:00,050 --> 00:12:01,890
Jangan marah padaku.
116
00:12:01,890 --> 00:12:03,940
Aku juga tidak tahu.
117
00:12:03,940 --> 00:12:05,450
Haruskah kuawasi setiap gerakan
anak buahku?
118
00:12:05,450 --> 00:12:07,100
Aku juga tak bisa
selalu memerhatikan mereka.
119
00:12:07,100 --> 00:12:09,220
Menjengkelkan.
Sungguh omong kosong.
120
00:12:09,220 --> 00:12:11,760
Mereka para saudaramu,
tentu saja salahmu.
121
00:12:11,760 --> 00:12:13,150
Dan lagi,
polisi bisa saja tiba-tiba menyergap,
122
00:12:13,150 --> 00:12:14,440
apa harus duduk diam
dan tidak memerdulikannya?
123
00:12:14,440 --> 00:12:16,140
Bukankah lebih baik
kami membereskannya sendiri.
124
00:12:17,320 --> 00:12:18,660
Benar bukan, Kak Choi?
125
00:12:18,660 --> 00:12:19,830
Benar.
126
00:12:19,830 --> 00:12:22,300
Gil Seok memang memikirkan
secara lebih menyeluruh.
127
00:12:22,300 --> 00:12:24,040
Apanya yang menyeluruh.
128
00:12:25,940 --> 00:12:27,410
Hei, ketua sudah datang.
129
00:12:34,290 --> 00:12:35,430
Kau sudah datang?
130
00:12:35,430 --> 00:12:37,280
Hei, pengantin pria.
131
00:12:41,280 --> 00:12:42,890
Kau sudah datang, Kak?
132
00:12:49,250 --> 00:12:51,260
Kenapa kau pakai ponsel buatan luar negeri?
133
00:13:08,180 --> 00:13:10,900
Dengar-dengar kalian ribut
dan bertengkar?
134
00:13:11,940 --> 00:13:13,770
- Tidak ada hal seperti itu, Kak.
- Tidak ada hal seperti itu, Kak.
135
00:13:13,770 --> 00:13:16,400
Aku sudah dengar semuanya.
136
00:13:23,920 --> 00:13:25,540
Berdasarkan yang kulihat,
137
00:13:25,540 --> 00:13:28,720
obat terlarang yang kau jual milikmu, 'kan?
138
00:13:29,510 --> 00:13:31,730
Gengmu juga salah sudah ikut campur.
139
00:13:34,670 --> 00:13:35,960
Gyeongpo.
140
00:13:35,960 --> 00:13:37,290
Ya, Kak.
141
00:13:37,290 --> 00:13:42,400
Jika kelak kau masih berani
berurusan dengan obat terlarang di Gangneung,
142
00:13:42,400 --> 00:13:45,820
akan kulubangi kepalamu.
143
00:13:46,330 --> 00:13:47,930
Baik, Kak.
Aku sudah mengerti.
144
00:13:49,220 --> 00:13:50,590
Sekarang sudah beres, 'kan?
145
00:13:50,590 --> 00:13:51,420
Ya, Kak.
146
00:13:52,130 --> 00:13:55,090
Tak peduli bagaimanapun,
kalian semua bagian dari keluarga yang sama.
147
00:13:55,090 --> 00:13:58,340
Sebagai seorang kakak,
jangan bertengkar dengan adikmu.
148
00:13:59,230 --> 00:14:00,230
Ya, Kak.
149
00:14:00,880 --> 00:14:02,820
Kau juga dengar baik-baik.
150
00:14:03,800 --> 00:14:07,390
Jika Taeji dan Gyeongpo tak harmonis,
151
00:14:07,390 --> 00:14:08,940
maka itu kesalahanmu sebagai kakak.
152
00:14:08,940 --> 00:14:09,790
Ya.
153
00:14:13,230 --> 00:14:14,750
Beri aku rokok.
154
00:14:17,500 --> 00:14:19,130
Aku mau jenis yang digigit itu.
155
00:14:19,130 --> 00:14:20,290
Ini yang digigit.
156
00:14:48,320 --> 00:14:49,520
Kak Lee, orangnya sudah tiba.
157
00:15:06,700 --> 00:15:07,850
Berapa utangmu?
158
00:15:10,540 --> 00:15:11,740
Tujuh juta won.
159
00:15:13,200 --> 00:15:15,410
Masalah di dunia ini,
160
00:15:16,120 --> 00:15:20,500
bagi sebagian orang, 7 juta won hanyalah biaya
untuk minum-minum dalam semalam.
161
00:15:20,500 --> 00:15:23,710
Namun, ada sebagian orang yang
karena tak punya 7 juta won dan mati.
162
00:15:25,920 --> 00:15:27,500
Aku melakukan hal ini adalah demi bisa terus hidup.
163
00:15:30,410 --> 00:15:34,360
Kuharap kuga kau bisa terus hidup.
164
00:15:51,170 --> 00:15:52,370
Ayo, duduk.
165
00:16:09,410 --> 00:16:10,660
Aku datang.
166
00:16:14,550 --> 00:16:15,790
Sudah makan belum?
167
00:16:15,790 --> 00:16:18,240
Ya, sudah makan.
168
00:16:20,030 --> 00:16:23,090
Biasanya orang datang bertemu
di waktu seperti ini,
169
00:16:23,090 --> 00:16:25,820
harusnya berpikir
untuk makan bersama, 'kan?
170
00:16:25,820 --> 00:16:28,050
Kalau begitu, mari makan bersama.
171
00:16:31,640 --> 00:16:34,850
Baik.
Kenapa kau datang?
172
00:16:35,850 --> 00:16:39,040
Aku ingin membeli saham Resor Gangneung.
173
00:16:39,040 --> 00:16:40,640
Sebelumnya saat aku membantumu
menangih utang,
174
00:16:40,640 --> 00:16:43,920
dia tidak punya uang.
Bukankah saat itu dia menyerahkan saham?
175
00:16:43,920 --> 00:16:46,410
Aku butuh itu.
176
00:16:46,410 --> 00:16:50,060
Itu sudah diserahkan
pada Ketua Shin untuk diurus.
177
00:16:50,060 --> 00:16:52,890
Cuma mengurus saja,
juga bukan diberikan padanya.
178
00:16:52,890 --> 00:16:56,580
Saat kau berdiri sendiri,
bagianmu itu sudah diberikan padamu.
179
00:16:57,370 --> 00:16:58,850
Memang sudah diberikan padaku.
180
00:16:58,850 --> 00:17:00,730
Perusahaan penangih utang, 'kan?
181
00:17:00,730 --> 00:17:03,570
Semua yang kulakukan
membantu ketua untuk menangih utang.
182
00:17:32,830 --> 00:17:35,200
Kenapa kudengar perkataanmu
seperti sedang mengancam?
183
00:17:35,200 --> 00:17:40,270
- Aku bekerja untukmu dan telah membunuh paling tidak 10 orang.
- Terus?
184
00:17:40,270 --> 00:17:42,400
Melakukan sedikit pekerjaan kotor,
185
00:17:42,400 --> 00:17:44,070
sudah mau minta balas budi lagi?
186
00:17:44,070 --> 00:17:46,950
Aku bekerja keras untukmu selama 10 tahun,
187
00:17:46,950 --> 00:17:49,920
permintaanku ini tak kelewatan, 'kan?
188
00:17:55,000 --> 00:17:59,270
Karena itu,
kuperkerjakan kau sebagai balasannya.
189
00:17:59,270 --> 00:18:01,100
Kau yang dulu hanyalah
seseorang yang gak punya apa-apa.
190
00:18:04,930 --> 00:18:09,370
Makanya aku benci untuk berunding,
191
00:18:09,370 --> 00:18:12,350
karena perundingan
tak menyelesaikan apa-apa.
192
00:18:13,060 --> 00:18:14,400
Dasar berengsek.
193
00:19:03,970 --> 00:19:05,710
Polisi
194
00:19:28,860 --> 00:19:30,180
Siapa kau?
195
00:19:54,900 --> 00:19:55,890
Aku datang.
196
00:19:58,270 --> 00:19:59,790
Kemari dan bereskan sebentar.
197
00:20:00,960 --> 00:20:02,310
Kau sendirian lagi?
198
00:20:03,340 --> 00:20:05,320
Sudah kubilang agar
kau mempekerjakan karyawan.
199
00:20:06,560 --> 00:20:09,630
Tak ada yang peduli
dengan orang tua sepertiku.
200
00:20:15,330 --> 00:20:16,820
Kak, apa kau suka lakukan semua ini?
201
00:20:16,820 --> 00:20:18,330
Betapa bagusnya ini.
202
00:20:18,330 --> 00:20:21,330
Yang ditanam sendiri, dipetik lalu dimakan.
203
00:20:22,380 --> 00:20:24,660
Kau suka membeli makanan
di supermarket, 'kan?
204
00:20:24,660 --> 00:20:27,360
Aku masih tak mengerti
apa menariknya menanam.
205
00:20:28,320 --> 00:20:30,960
Kau tahu
kenapa sayur yang ditanam sendiri enak?
206
00:20:30,960 --> 00:20:33,240
Apa karena itu sayuran
yang ditanam secara organik?
207
00:20:34,310 --> 00:20:36,760
Hei, kugunakan banyak pestisida,
208
00:20:36,760 --> 00:20:39,290
makanya hasil panennya baik.
209
00:20:42,390 --> 00:20:43,870
Semuanya berkat jasa pestisida.
210
00:20:44,540 --> 00:20:45,210
Jika kau beli untuk dimakan,
211
00:20:45,210 --> 00:20:46,250
jika ada sisanya pasti kau akan buang.
212
00:20:46,250 --> 00:20:47,720
Jika gak habis akan dibuang.
Benar, kan?
213
00:20:48,210 --> 00:20:48,830
Benar.
214
00:20:49,600 --> 00:20:51,330
Tapi,
bila memakan sayuran yang ditanam sendiri,
215
00:20:51,330 --> 00:20:55,870
jika saat dipanen menghasilkan banyak,
maka bisa dibagikan ke orang lain.
216
00:20:55,870 --> 00:20:57,240
Ajaib, 'kan?
217
00:20:57,240 --> 00:20:58,930
Memang benar.
218
00:20:58,930 --> 00:21:01,910
Ini merupakan hukum dunia.
219
00:21:01,910 --> 00:21:05,510
Manusia,
harus menanam jumlah yang sesuai.
220
00:21:05,510 --> 00:21:07,690
Dengan begitu,
kau baru bisa menghargai apa yang tersisa.
221
00:21:15,380 --> 00:21:19,280
Resor Asra
222
00:21:30,540 --> 00:21:33,510
Hei.
Lampu itu berharga satu miliar won.
223
00:21:33,510 --> 00:21:35,560
Semua itu adalah emas.
224
00:21:35,560 --> 00:21:37,770
Jika sampai rusak, m
aka harganya sangat mahal.
225
00:21:37,770 --> 00:21:39,070
Bila mau buat resor yang bagus,
226
00:21:39,070 --> 00:21:41,050
jika bukan mencurahkan waktu,
maka harus mencurahkan uang.
227
00:21:41,520 --> 00:21:42,940
Aku sudah gunakan kedua hal itu.
228
00:21:43,450 --> 00:21:44,810
Semua ini emas asli?
229
00:21:45,330 --> 00:21:46,450
Hebat, 'kan?
230
00:21:58,690 --> 00:22:00,590
Gil Seok.
231
00:22:00,590 --> 00:22:01,410
Ya, Kak.
232
00:22:02,250 --> 00:22:04,380
Kau tahu apa artinya "Asra"?
233
00:22:05,210 --> 00:22:07,220
Bukankah itu nama lama Gangneung?
234
00:22:08,360 --> 00:22:09,910
Lihat di sana.
235
00:22:09,910 --> 00:22:14,860
Karena tempatnya luas tiada tanding,
makanya diberi nama Asra.
236
00:22:09,930 --> 00:22:14,530
{\an8}Catatan: Nada pelafalan tiada tanding
dan Asra dalam bahasa Korea sama
237
00:22:15,390 --> 00:22:17,720
Aku
238
00:22:17,720 --> 00:22:21,020
karena resor ini terlalu bagus,
makanya aku semakin khawatir.
239
00:22:23,960 --> 00:22:27,980
Hei,
kau mau ambil alih kepengurusan resor?
240
00:22:27,980 --> 00:22:29,150
Aku?
241
00:22:30,620 --> 00:22:33,580
Bedasarkan area, Chung Seop
yang harusnya mengambil alih baru benar, 'kan?
242
00:22:34,180 --> 00:22:37,330
Dunia sedang berubah.
Terkadang, kita harus mengubah cara kita.
243
00:22:39,400 --> 00:22:42,340
Aku tak mau lagi
ada konflik dengan Gang Gyeongpo, Pak.
244
00:22:42,340 --> 00:22:44,730
Lagi pula, semua ini milik kita.
245
00:22:44,730 --> 00:22:47,900
Aku cuma mau mengurus
Geng Taeji dengan baik.
246
00:22:47,900 --> 00:22:51,750
Kau selalu saja berhati lembut seperti ini.
247
00:22:57,990 --> 00:23:03,160
Jujur,
salah satu pemegang saham sedikit menyebalkan.
248
00:23:03,160 --> 00:23:04,480
Apa mau kuberi pelajaran?
249
00:23:04,480 --> 00:23:07,140
Aku tidak menyuruhmu
memberinya pelajaran.
250
00:23:09,320 --> 00:23:11,840
Jangan berkelahi dan membunuh.
251
00:23:11,840 --> 00:23:13,600
Jika mau membahas berkelahi
dan membunuh,
252
00:23:13,600 --> 00:23:16,030
menang ataupun kalah
tetap saja akan jadi masalah.
253
00:23:34,020 --> 00:23:36,360
Waktu sudah berlalu berapa lama?
254
00:23:36,360 --> 00:23:38,950
Belum sampai satu jam.
255
00:23:39,580 --> 00:23:41,110
Tidurlah sebentar lagi.
256
00:24:11,140 --> 00:24:12,620
Kau mau tinggal di sini?
257
00:24:15,870 --> 00:24:17,520
Ya, untuk sementara.
258
00:24:20,060 --> 00:24:21,720
Tidak cocok denganmu.
259
00:24:23,510 --> 00:24:25,390
Tidak peduli di mana pun,
tetap saja tidak cocok.
260
00:24:29,150 --> 00:24:30,620
Nota Pembayaran Bunga
261
00:24:40,520 --> 00:24:41,660
Pembangunan Timur
262
00:24:46,080 --> 00:24:48,500
Pembangunan Timur Berintegritas
dan Berkredibilitas
263
00:24:49,830 --> 00:24:51,560
Kenapa kau datang?
264
00:24:53,470 --> 00:24:55,610
Aku datang ke Gangneung mau main.
265
00:24:55,610 --> 00:24:59,110
Aku kebetulan berada di Gangneung,
dan kudengar kau punya kantor baru.
266
00:25:02,170 --> 00:25:05,840
Minumlah.
Aku tak mungkin datang dengan tangan kosong, 'kan?
267
00:25:06,540 --> 00:25:08,280
Jika bahas kopi,
tentu saja kopi Gangneung yang paling enak.
268
00:25:11,970 --> 00:25:14,090
Susah kudengar masalah tentang ketua.
269
00:25:15,570 --> 00:25:18,490
Aku harusnya pergi
untuk berbela sungkawa, tapi aku begitu sibuk.
270
00:25:26,260 --> 00:25:28,760
Kau sudah mandiri,
tak kau berbela sungkawa?
271
00:25:31,770 --> 00:25:33,120
Tidak masalah.
272
00:25:33,120 --> 00:25:36,100
Terima kasih atas pengertianmu.
273
00:25:38,280 --> 00:25:40,220
Sudah kueriksa pelaku
yang mencelakai ketua kita.
274
00:25:40,220 --> 00:25:41,590
Ternyata dia berutang.
275
00:25:46,630 --> 00:25:48,440
Menurutmu aneh tidak?
276
00:25:48,440 --> 00:25:51,880
Dia menyerahkan sahamnya padamu.
277
00:25:51,880 --> 00:25:53,510
Sudah sewajarnya dicurigai pemegang saham baru.
278
00:25:53,510 --> 00:25:57,160
Namun, ini terlalu terang-terangan
dalam melakukan kejahatan,
279
00:25:57,160 --> 00:25:59,350
malah membuat orang menjadi curiga.
280
00:26:00,900 --> 00:26:03,200
Intinya, jika dari posisiku,
281
00:26:03,200 --> 00:26:05,690
bagi pelaku yang telah mencelakai ketua,
dibunuh juga boleh, dibuat cacat juga gak masalah.
282
00:26:05,690 --> 00:26:07,810
Setidaknya harus melakukan sesuatu.
283
00:26:07,810 --> 00:26:11,830
Dengan begini,
baru bisa membuat ketua mati dengan tenang.
284
00:26:17,990 --> 00:26:19,470
Silahkan lakukan,
jangan cuma bicara doang.
285
00:26:20,410 --> 00:26:21,880
Jangan cuma bicara dan tak bertindak.
286
00:26:31,430 --> 00:26:35,530
Setelah melewati kamar tamu
dan jalan restoran, di seberang koridor
287
00:26:35,530 --> 00:26:38,950
ada bar, kemudian di seberang bar ada kasino.
288
00:26:39,430 --> 00:26:41,630
Kasino sedang diurus perizinannya.
289
00:26:42,700 --> 00:26:43,380
Kak Kim.
290
00:26:46,740 --> 00:26:49,010
Berdiri.
291
00:26:49,010 --> 00:26:51,080
Ini bukan tempat
yang bisa dimasuki sembarangan.
292
00:26:55,250 --> 00:26:58,420
Salam kenal.
Izinkan kuperkenalkan diri.
293
00:26:58,420 --> 00:27:00,090
Aku Lee Min Seok.
294
00:27:34,410 --> 00:27:36,840
Aku tahu siapa kau.
295
00:27:36,840 --> 00:27:39,600
Jadi, ada apa kau kemari?
296
00:27:39,600 --> 00:27:43,510
Desainnya ada perubahan,
tapi sampai hari ini belum mendapatkan sketsanya,
297
00:27:43,510 --> 00:27:46,040
makanya kemari untuk melihat.
298
00:27:49,200 --> 00:27:51,910
Untuk apa secara khusus
datang kemari melihat?
299
00:27:55,240 --> 00:27:56,870
Sudah makan belum?
300
00:28:18,070 --> 00:28:20,930
Kudengar, karena belum lama ini
bawahanku menyentuh obat terlarang,
301
00:28:20,930 --> 00:28:23,130
menyebankan pertengkaran
dengan keluargamu.
302
00:28:23,130 --> 00:28:25,480
Mereka cuma mau
menghasilkan sedikit uang jajan.
303
00:28:25,480 --> 00:28:26,890
Maafkan aku.
304
00:28:28,630 --> 00:28:30,390
Kau kenal Geng Taeji kami?
305
00:28:30,390 --> 00:28:31,650
Tidak.
306
00:28:32,280 --> 00:28:35,520
Karena para saudara yang pergi bertransaksi,
aku belum pernah bertemu.
307
00:28:36,540 --> 00:28:37,550
Baik.
308
00:28:37,550 --> 00:28:40,220
Kau seorang pengedar obat terlarang,
sedang apa di sini?
309
00:28:42,860 --> 00:28:47,050
Bukan,
karena kita mau lakukan bisnis bersama,
310
00:28:47,050 --> 00:28:49,770
setidaknya harus tahu masa lalumu, 'kan?
311
00:29:00,010 --> 00:29:03,170
Hei, sudah zaman apa sekarang,
312
00:29:03,170 --> 00:29:05,560
bisa-bisanya merokok di dalam tempat usaha.
313
00:29:05,560 --> 00:29:08,450
Kau keberatan?
Akan kumatikan.
314
00:29:11,140 --> 00:29:14,150
Tak keberatan,
teruskan saja rokokmu.
315
00:29:17,090 --> 00:29:19,170
Menjual obat terlarang adalah urusan para saudara.
316
00:29:19,170 --> 00:29:21,210
Pekerjaan utamaku menagih utang.
317
00:29:22,500 --> 00:29:25,150
Kudengar kau menjual orang
yang tak bisa bayar hutangnya.
318
00:29:25,150 --> 00:29:27,590
Meminjam uang
dan membayar adalah keharusan,
319
00:29:27,590 --> 00:29:29,630
walaupun yang dibayar bukanlah uang.
320
00:29:29,630 --> 00:29:31,630
Maksudku...
321
00:29:32,270 --> 00:29:33,760
di dunia ini banyak hal yang bisa dikerjakan.
322
00:29:33,760 --> 00:29:36,350
Kenapa kau harus lakukan pekerjaan
yang berbahaya seperti itu?
323
00:29:39,210 --> 00:29:40,810
Pengalamanku memberitahuku,
324
00:29:40,810 --> 00:29:43,900
masalah di dunia ini
sudah punya majikannya sejak awal.
325
00:29:44,390 --> 00:29:46,700
Jadi, orang sepertiku
jika mau lakukan sedikit hal,
326
00:29:46,700 --> 00:29:48,520
jika bukan membunuh
dan menjadikannya milik sendiri,
327
00:29:48,520 --> 00:29:52,500
maka harus melakukan sesuatu
yang berbahaya dan tak mau dilakukan orang lain.
328
00:29:53,440 --> 00:29:55,870
Memilih salah satu dari kedua hal itu,
baru bisa menghasilkan sedikit uang untuk makan.
329
00:30:03,270 --> 00:30:03,970
Hei.
330
00:30:04,910 --> 00:30:06,500
Kau amat hebat dalam berkelahi?
331
00:30:10,390 --> 00:30:12,590
Jangan khawatir,
aku gak sembarang memukul orang.
332
00:30:12,590 --> 00:30:15,340
Apa itu pisau di saku belakangmu?
333
00:30:15,340 --> 00:30:16,590
Pisau apa?
334
00:30:17,960 --> 00:30:19,540
Aku pernah mendengar dirimu.
335
00:30:19,540 --> 00:30:20,710
Kurasa kau tak terbiasa melihatnya, 'kan?
336
00:30:20,710 --> 00:30:23,260
Bukan tak biasa,
tapi tak menyukainya.
337
00:30:23,260 --> 00:30:25,140
Juga sedang berpikir,
kenapa harus hidup seperti itu.
338
00:30:25,780 --> 00:30:27,920
Jangan buang tenagamu seperti itu.
339
00:30:28,250 --> 00:30:31,960
Jika tidak, saat benar-benar harus menggunakannya,
sudah tidak bertenaga.
340
00:30:40,370 --> 00:30:42,220
Jangan tegang, bocah busuk.
341
00:30:42,700 --> 00:30:45,190
Apa kantornya
gak terlalu buru-buru dibuka?
342
00:30:46,190 --> 00:30:47,930
Jika tidak harus bekerja di mana?
343
00:30:47,930 --> 00:30:49,310
Apa di pinggir jalan?
344
00:30:49,310 --> 00:30:51,760
Makanya aku bilag terlalu buru-buru.
345
00:30:52,240 --> 00:30:56,270
Demi bisnis,
mencari rumah memang sangat bagus.
346
00:30:56,270 --> 00:30:59,180
Namun, terlibat dalam bisnis,
itu tidak bisa.
347
00:30:59,180 --> 00:31:02,920
Memintaku agar tak ikut campur sama sekali
dalam pengoperasian, begitu?
348
00:31:03,480 --> 00:31:04,970
Aku pemegang saham terbesar kedua.
349
00:31:06,640 --> 00:31:08,330
Cuma saja,
350
00:31:08,330 --> 00:31:10,550
bukan yang lain,
351
00:31:10,550 --> 00:31:13,540
aku cuma gak mau bekerja bersama
dengan pengedar obat terlarang.
352
00:31:13,540 --> 00:31:15,930
Memangnya kenapa kalau
pemegang saham terbesar kedua,
353
00:31:15,930 --> 00:31:17,470
kami pemegang saham terbesar.
354
00:31:19,470 --> 00:31:22,310
Jika tidak suka maka
belilah sahamnya dan tarik kami turun.
355
00:31:22,310 --> 00:31:26,070
Jika tidak bisa,
maka jangan ikut campur dalam pengurusan.
356
00:31:26,070 --> 00:31:27,270
Begini baru benar, 'kan?
357
00:31:29,030 --> 00:31:31,210
Apa aku mempersulit orang lain?
358
00:31:32,390 --> 00:31:33,590
Baiklah.
359
00:31:34,140 --> 00:31:36,750
Karena pemilik saham terbesar
sudah bilang seperti itu,
360
00:31:36,750 --> 00:31:38,080
maka cuma bisa dilakukan seperti itu.
361
00:31:40,700 --> 00:31:41,660
Baik.
362
00:31:42,700 --> 00:31:44,280
Kalau begitu,
kuanggap kau sudah setuju.
363
00:31:45,030 --> 00:31:46,070
Makanlah.
364
00:31:46,070 --> 00:31:47,700
Jika sudah selesai bicara, aku pergi dulu.
365
00:31:54,210 --> 00:31:55,520
Benar-benar...
366
00:32:16,040 --> 00:32:17,990
Apa sudah membicarakannya
dengan para saudara?
367
00:32:18,100 --> 00:32:19,190
Bagaimana rasanya?
368
00:32:19,190 --> 00:32:21,050
Ya ampun, sangat naif.
369
00:32:21,050 --> 00:32:22,650
Bagaimana?
Apa mau langsung menghabisi mereka?
370
00:32:23,980 --> 00:32:25,090
Sudahlah.
371
00:32:25,600 --> 00:32:28,140
Kulihat kehidupan mereka
juga tidak mudah.
372
00:32:28,800 --> 00:32:31,980
Jangan berkelahi.
Kelak jika ada waktu, mari makan bersama.
373
00:32:32,500 --> 00:32:33,190
Baik.
374
00:32:41,780 --> 00:32:43,970
Kenapa semuanya sayuran,
apa kita sapi?
375
00:32:47,800 --> 00:32:48,780
Kau sudah datang?
376
00:32:51,660 --> 00:32:52,620
Terima kasih.
377
00:32:54,530 --> 00:32:55,630
- Terima kasih. - Baik.
378
00:32:56,790 --> 00:32:57,480
Terima kasih.
379
00:32:57,900 --> 00:32:58,740
Masuklah dulu.
380
00:32:58,740 --> 00:32:59,900
- Kau sudah datang?
- Ya.
381
00:33:01,610 --> 00:33:02,680
Ya ampun.
Kenapa kau datang?
382
00:33:02,680 --> 00:33:04,200
Tentu saja aku harus datang.
383
00:33:04,200 --> 00:33:06,230
Bukankah kau bilang tak bisa datang?
384
00:33:06,230 --> 00:33:07,890
- Selamat.
- Terima kasih.
385
00:33:07,890 --> 00:33:08,970
Siapa dia?
386
00:33:09,870 --> 00:33:11,270
Bukankah dia orang yang pernah menangkapku?
387
00:33:11,270 --> 00:33:13,100
Ya ampun.
Bagaimana kabarmu?
388
00:33:14,610 --> 00:33:15,710
Kau sudah datang, Kak?
389
00:33:16,120 --> 00:33:17,040
Kau sudah datang.
390
00:33:17,480 --> 00:33:18,210
Kak, kau sudah datang.
391
00:33:26,820 --> 00:33:28,770
Hei.
Apa yang kau lakukan?
392
00:33:29,340 --> 00:33:30,960
Kak, kau sendiri sedang apa?
393
00:33:30,960 --> 00:33:33,720
Tidak aku kira Kakak bisa seperti ini.
394
00:33:33,720 --> 00:33:36,120
Kak, hari ini hari pernikahan saudara kita.
395
00:33:36,120 --> 00:33:37,240
Pernikahan?
396
00:33:37,240 --> 00:33:38,480
Pernikahan apa?
397
00:33:38,480 --> 00:33:40,460
Siapa?
Apa bocah ini?
398
00:33:44,150 --> 00:33:45,060
Kak, itu...
399
00:33:45,060 --> 00:33:47,240
Apa resor itu sudah mau diberikan padamu?
400
00:33:48,580 --> 00:33:50,130
Memang dibilang seperti itu.
401
00:33:50,630 --> 00:33:51,500
Oh.
402
00:33:52,820 --> 00:33:53,770
Jadi?
403
00:33:53,770 --> 00:33:55,850
Aku juga bilang tidak bagus seperti itu.
404
00:33:55,850 --> 00:33:57,050
Ternyata begitu.
405
00:33:58,340 --> 00:34:01,850
Kalau begitu,
kenapa kau selalu berkeliling ke lokasi konstruksi?
406
00:34:01,850 --> 00:34:05,160
Kak, cara bicaramu
sepertinya sudah kelewatan.
407
00:34:05,800 --> 00:34:07,090
Dasar bocah.
408
00:34:07,090 --> 00:34:09,010
Hei.
Kau sudah gila?
409
00:34:09,010 --> 00:34:10,130
Ya?
410
00:34:12,580 --> 00:34:14,960
Apa yang kau lakukan
di pesta pernikahan orang lain?
411
00:34:16,449 --> 00:34:18,590
Sialan.
Bukankah kau sudah keterlaluan?
412
00:34:18,590 --> 00:34:19,580
Kalian kira aku kelaparan,
berdandan,
413
00:34:19,580 --> 00:34:24,770
dan mengenakan baju pengantin
sejak subuh demi melihat pemandangan ini?
414
00:34:24,810 --> 00:34:26,380
Sungguh sangat memalukan.
415
00:34:27,260 --> 00:34:29,530
Kumohon sekarang,
kalian jangan lakukan ini,
416
00:34:30,120 --> 00:34:30,960
oke?
417
00:34:37,960 --> 00:34:40,690
Hei.
Sudah kuberi kau amplop pernikahan.
418
00:34:48,110 --> 00:34:49,120
Sialan.
419
00:34:55,310 --> 00:34:56,210
Hei.
420
00:34:56,870 --> 00:34:58,230
Kemari dan bersekan.
421
00:35:15,850 --> 00:35:16,740
- Hei
- Ya.
422
00:35:16,740 --> 00:35:17,960
Saat aku mengayun,
423
00:35:17,960 --> 00:35:20,230
jika kepalaku ikut berputar,
maka pukul sebentar kepalaku.
424
00:35:20,230 --> 00:35:20,960
Baik, aku mengerti.
425
00:35:24,460 --> 00:35:26,300
Berengsek.
Kau sudah gila?
426
00:35:26,300 --> 00:35:27,940
Kau gila apa?
427
00:35:27,940 --> 00:35:29,070
Aku tak bersungguh-sungguh,
kau bajingan gila!
428
00:35:29,070 --> 00:35:29,860
Maaf, Kak.
429
00:35:29,860 --> 00:35:31,310
Kau juga mau memukul kepalanya?
430
00:35:31,310 --> 00:35:31,830
Maaf, Kak.
431
00:35:31,830 --> 00:35:33,010
Bocah busuk.
432
00:35:33,400 --> 00:35:35,120
Singkirkan benda itu dari wajahku.
433
00:35:35,120 --> 00:35:36,000
Maaf, Kak.
434
00:35:36,000 --> 00:35:37,190
Kak.
435
00:35:37,700 --> 00:35:40,210
Ya.
Kemari dan tunggu di samping.
436
00:35:47,910 --> 00:35:49,980
Bukankah Ketua Kim
yang mau bertemu denganku?
437
00:35:51,030 --> 00:35:53,740
Ya ampun.
Jika Roh Moo-hyun pergi ke Korea Utara,
438
00:35:53,740 --> 00:35:56,350
tentu saja sudah bertemu dengan Kim Jong-il.
Apa masih akan bertemu dengan bawahannya?
439
00:35:56,350 --> 00:35:57,660
Semuanya diperlakukan sama, oke?
440
00:36:01,530 --> 00:36:02,390
Bola yang bagus.
441
00:36:04,270 --> 00:36:07,720
Hei.
Kau pernah dengar soal Gwandong Byeolgok?
442
00:36:09,100 --> 00:36:10,050
Tidak.
443
00:36:10,050 --> 00:36:12,250
Aku sudah tahu.
444
00:36:12,250 --> 00:36:14,290
Itu puisi orang dulu.
445
00:36:14,290 --> 00:36:17,520
Orang itu bilang,
di sini tempat yang paling indah di Gangwon-do.
446
00:36:19,650 --> 00:36:20,790
Aku...
447
00:36:21,380 --> 00:36:23,140
cuma mau duduk di sini...
448
00:36:23,140 --> 00:36:25,610
dan menikamti minum bir
sambil melihat bulan.
449
00:36:25,610 --> 00:36:27,120
Hidup seperti ini.
450
00:36:27,120 --> 00:36:29,930
Karena itu,
kelak juga berharap dapat terus hidup seperti ini.
451
00:36:29,930 --> 00:36:32,540
Berharap anakku juga
bisa hidup seperti ini di sini.
452
00:36:33,550 --> 00:36:34,690
Tempat ini adalah surga.
453
00:36:39,780 --> 00:36:41,230
Ya ampun,
aku gak mau bermain lagi.
454
00:36:41,230 --> 00:36:43,450
Hei, ambil dan buang ini.
455
00:36:43,450 --> 00:36:44,740
Hei, berikan padaku.
456
00:36:44,740 --> 00:36:46,000
Kenapa aku bisa bermain sebaik itu?
457
00:36:46,550 --> 00:36:48,720
Kurasa aku tak butuh latihan lagi.
458
00:36:51,320 --> 00:36:51,930
Hei.
459
00:36:52,550 --> 00:36:55,780
Di antara Kakak kita,
ada sedikit perbedaan pendapat dalam berbisnis. Kau tahu, 'kan?
460
00:36:55,780 --> 00:36:58,460
Jika atasan kita merasa canggung,
maka kita juga akan merasa canggung.
461
00:36:58,460 --> 00:37:00,590
Masalah bisnis,
biarkan Kakak sekalian yang mengurusnya.
462
00:37:00,590 --> 00:37:02,770
Aku mau sarankan
agar di antara kita jangan buat masalah lagi.
463
00:37:05,020 --> 00:37:06,480
Aku tahu maksudmu.
464
00:37:07,250 --> 00:37:08,640
Tapi,
itu tak semudah mengucapkannya.
465
00:37:09,370 --> 00:37:10,750
Kau pahan benar kebenarannya.
466
00:37:11,350 --> 00:37:12,930
Aku juga tahu sangat sulit,
467
00:37:12,930 --> 00:37:14,090
tapi kita masih tetap harus berusaha.
468
00:37:14,090 --> 00:37:16,070
Walaupun aku tak begitu mengerti dirimu,
469
00:37:16,070 --> 00:37:18,790
tapi kau juga telah mengalami
banyak hal dalam hidupmu, 'kan?
470
00:37:18,790 --> 00:37:20,110
Aku mengerti semuanya.
471
00:37:20,110 --> 00:37:22,060
Makanya mau agar kau bisa
melewati hari dengan lebih nyaman.
472
00:37:22,450 --> 00:37:27,620
Kau bilang,
kau mengerti dengan hal yang pernah kualami, benar?
473
00:37:27,620 --> 00:37:30,040
Kenapa?
Apa belum sampai ke batas itu?
474
00:37:32,290 --> 00:37:34,630
Saat kecil,
aku pernah bekerja di lokasi konstruksi.
475
00:37:34,630 --> 00:37:37,130
Kau lihat,
memang pernah mengalami hal sulit, 'kan?
476
00:37:37,130 --> 00:37:40,030
Setelah bekerja sebulan
dan akan menerima gaji,
477
00:37:40,030 --> 00:37:44,180
baru menyadari ternyata
mencari uang itu tak mudah.
478
00:37:44,180 --> 00:37:46,330
Benar, 'kan?
Mencari uang memang tidaklah mudah.
479
00:37:48,380 --> 00:37:49,820
Malam itu,
480
00:37:49,820 --> 00:37:52,780
aku minum bersama seorang senior
yang sudah bekerja selama 30 tahun di lokasi konstruksi.
481
00:37:52,780 --> 00:37:55,800
Kubilang, "Senior, kau sungguh hebat.
482
00:37:55,800 --> 00:37:58,800
Bagaimana kau bisa mengerjakan pekerjaan
yang melelahkan ini selama 30 tahun?"
483
00:37:58,800 --> 00:38:02,140
Senior itu pun bilang,
484
00:38:03,060 --> 00:38:06,230
"Kau tidak tahu apa-apa."
485
00:38:07,050 --> 00:38:08,700
Orang itu cukup tempramental.
486
00:38:08,700 --> 00:38:10,630
Bagaimana bisa bicara seperti itu?
487
00:38:10,630 --> 00:38:13,790
Karena dia merasa
telah mendapatkan penghinaan.
488
00:38:16,060 --> 00:38:18,310
Orang yang tak pernah dihina oleh orang lain,
489
00:38:18,310 --> 00:38:20,960
tak pernah kehilangan rekan kerja
karena kecelakaan,
490
00:38:21,650 --> 00:38:25,380
juga tidak pernah dihina oleh
pegawai kantor pusat yang lebih muda darinya.
491
00:38:25,380 --> 00:38:29,020
Anak muda yang tidak tahu apa-apa,
492
00:38:29,550 --> 00:38:31,750
bisa-bisanya bilang mengerti kehidupannya.
493
00:38:37,370 --> 00:38:39,320
Karena itu,
jangan mudah bilang mengerti orang lain.
494
00:38:39,320 --> 00:38:40,720
Itu sungguh membuat orang
merasa tidak senang.
495
00:38:48,320 --> 00:38:50,620
Hei, menurutmu itu menghina?
496
00:38:51,260 --> 00:38:52,510
Aku sungguh tak mengerti.
497
00:38:52,510 --> 00:38:54,380
Berengsek.
Dia bilang apa?
498
00:38:54,820 --> 00:38:55,780
Hei, rapikan.
499
00:38:57,120 --> 00:38:57,890
Sialan.
500
00:39:05,050 --> 00:39:07,350
Menjual Ikan Liar
501
00:39:07,570 --> 00:39:09,170
Apa ada ikan liar yang dijual?
502
00:39:09,170 --> 00:39:12,040
Tunggu sebentar.
Aku akan menyiapkannya segera.
503
00:39:20,080 --> 00:39:22,650
Kak, nasibmu sangat baik.
504
00:39:23,310 --> 00:39:25,670
Kenapa pujianmu
seperti terkandung sindiran?
505
00:39:25,670 --> 00:39:27,650
Apa sekarang saatnya makan sashimi?
506
00:39:28,180 --> 00:39:30,760
Kak Gil Seok sedang sedikit
demi sedikit melahap resor.
507
00:39:30,760 --> 00:39:34,840
Itu karena Gil Seok pintar dan sangat lihai.
508
00:39:36,070 --> 00:39:39,310
Hirarki dan wilayah perlu dihormati.
509
00:39:39,310 --> 00:39:46,110
Bagaimanapun juga,
Kakak yang sudah mewariskan karirnya pada kita.
510
00:39:46,110 --> 00:39:48,870
Kakak yang memutuskan
mau diberikan pada siapa.
511
00:39:48,870 --> 00:39:49,860
Benar-benar...
512
00:39:53,670 --> 00:39:57,290
Jadi, kau berencana
cuma melihatnya saja seperti ini?
513
00:39:57,290 --> 00:40:01,900
Ada beberapa hal,
tak perlu lakukan apa pun juga akan bisa selesai.
514
00:40:04,170 --> 00:40:05,210
Berengsek.
515
00:40:07,480 --> 00:40:09,550
Kalau begitu,
kau makanlah sashimi, aku pergi dulu.
516
00:40:10,280 --> 00:40:11,290
Gil Seok.
517
00:40:13,060 --> 00:40:18,470
Saat topan akan datang,
tak bisa pergi berlayar.
518
00:40:21,340 --> 00:40:24,420
Sejak kapan kita mendengar
ramalan cuaca saat bekerja?
519
00:40:39,970 --> 00:40:41,340
Tidurlah sebentar baru pergi.
520
00:40:41,610 --> 00:40:43,080
Kyakanya kau sangat lelah.
521
00:40:46,340 --> 00:40:47,500
Kau mengkhawatirkanku?
522
00:40:48,860 --> 00:40:51,980
Kenapa?
Apa aku gak boleh mengkhawatirkanmu?
523
00:40:57,380 --> 00:40:58,550
Setiap kali kau selalu seperti ini.
524
00:41:05,860 --> 00:41:09,760
Asal aku mendekatimu,
kau menjauhiku.
525
00:41:17,610 --> 00:41:20,540
Jadi, bagaimana rencanamu?
526
00:41:25,240 --> 00:41:27,480
Gimana caramu melunasi utangmu...
527
00:41:27,480 --> 00:41:30,570
dan kau selalu gunakan tubuhmu
untuk bayar bunganya.
528
00:41:35,700 --> 00:41:37,740
Bukankah kau juga perlu hidup?
529
00:41:37,740 --> 00:41:41,230
Kau cuma mengumpulkan bunga dariku?
530
00:41:42,260 --> 00:41:44,490
Jika tidak, kita ini apa?
531
00:41:53,800 --> 00:41:55,180
Kita ini apa?
532
00:41:56,980 --> 00:41:58,110
Coba katakan.
533
00:42:25,360 --> 00:42:27,330
Kau bisa bertahan denganku?
534
00:42:49,830 --> 00:42:51,750
Ya ampun.
Kenapa kau datang?
535
00:42:52,720 --> 00:42:55,350
Aku pergi ke desa,
jadi sekalian mampir.
536
00:42:56,180 --> 00:42:58,600
Kupikir kau butuh bantuan.
537
00:42:58,600 --> 00:43:00,180
Mengerjakan sesuatu itu tak perlu.
538
00:43:01,200 --> 00:43:03,200
Pekerjaan harus dilakukan
oleh orang yang biasa melakukannya baru bisa.
539
00:43:04,980 --> 00:43:06,930
Kelihatannya juga tak sesulit itu.
540
00:43:28,120 --> 00:43:30,550
Kurasa kau dah terbiasa mengotori tanganmu.
541
00:43:31,370 --> 00:43:32,980
Harusnya sudah mengalami
banyak penderitaan, 'kan?
542
00:43:33,600 --> 00:43:35,620
Apanya yang menderita
dari orang yang hidup.
543
00:43:36,400 --> 00:43:37,830
Jika mati baru menyedihkan.
544
00:43:38,770 --> 00:43:41,670
Pasti ada banyak darah di tanganmu.
545
00:43:43,050 --> 00:43:45,200
Jika menggenggam pena,
maka tangan akan terkena tinta.
546
00:43:45,200 --> 00:43:47,600
Jika menggenggam pisau,
maka tangan tentu saja akan terkena darah.
547
00:43:48,890 --> 00:43:51,360
Itu sudah merupakan pepatah kuno.
548
00:43:51,360 --> 00:43:53,890
Sekarang, jika menggenggam pena,
tangan baru bisa terkena darah.
549
00:43:53,890 --> 00:43:57,150
Jika menggenggam pisau,
maka harus masuk penjara.
550
00:43:57,580 --> 00:43:58,370
Benar sekali.
551
00:43:59,340 --> 00:44:01,230
Dunia telah berubah.
552
00:44:02,590 --> 00:44:04,480
Dulu jika mau makan ayam,
553
00:44:04,480 --> 00:44:08,880
masih harus mematahkan leher ayam,
mengeluarkan isi perutnya,
554
00:44:08,880 --> 00:44:12,160
dan mencabut seluruh bulunya
baru bisa di makan.
555
00:44:13,370 --> 00:44:15,390
Sekarang, cukup pergi ke supermarket
sudah bisa membeli ayam.
556
00:44:16,000 --> 00:44:17,570
Dunia ini sungguh berubah
menjadi lebih mudah.
557
00:44:19,660 --> 00:44:22,200
Namun, ada satu hal yang tidak boleh dilupakan.
558
00:44:22,850 --> 00:44:24,410
Mau makan ayam,
559
00:44:24,410 --> 00:44:28,740
tetap saja ada yang harus
mematahkan leher ayamnya...
560
00:44:28,740 --> 00:44:31,250
dan mengeluarkan isi perutnya.
561
00:44:34,110 --> 00:44:36,680
Jadi, orang-orang demi melupakan hal itu,
562
00:44:36,680 --> 00:44:38,180
mungkin baru hidup dengan begitu serius.
563
00:44:39,120 --> 00:44:41,160
Ketua, kau pernah bunuh orang?
564
00:44:49,750 --> 00:44:53,340
Ya ampun.
Kenapa kau bertanya seperti itu padaku?
565
00:44:53,830 --> 00:44:56,830
Meskipun Gangneung merupakan pedesaan,
566
00:44:56,830 --> 00:44:59,330
tapi sulit untuk mencapai posisi itu
tanpa membunuh seseorang...
567
00:44:59,330 --> 00:45:01,270
seharusnya sangat sulit, 'kan?
568
00:45:01,270 --> 00:45:05,530
Ditambah,
Ketua kelihatannya orang yang baik.
569
00:45:05,530 --> 00:45:09,200
Jadi, jika aku juga pernah membunuh orang,
570
00:45:09,200 --> 00:45:10,920
maka akan sama sepertimu?
571
00:45:11,840 --> 00:45:13,480
Masalah ini,
572
00:45:14,030 --> 00:45:15,870
aku juga cukup penasaran.
573
00:45:17,180 --> 00:45:19,390
Sangat mudah.
574
00:45:19,390 --> 00:45:23,580
Pernah membunuh 100 orang
dan pernah membunuh satu orang,
575
00:45:23,580 --> 00:45:26,090
kedua orang ini berbeda.
576
00:45:26,950 --> 00:45:30,130
Semua hal di dunia ini,
pada dasarnya punya perbedaan tingkatan.
577
00:45:30,900 --> 00:45:31,760
Dan tingkatan yang berbeda ini,
578
00:45:31,760 --> 00:45:34,010
juga menjadikan perbedaan
antara setiap orang.
579
00:45:36,370 --> 00:45:38,290
Jadi, kau sebenarnya ada masalah apa?
580
00:45:39,810 --> 00:45:45,560
Aku dan Ketua Kim sudah rbicara sebentar
soal masalah pengoperasian.
581
00:45:45,560 --> 00:45:47,880
Kudengar kalian berdua sudah sepakat.
582
00:45:47,880 --> 00:45:50,580
Ada lagi yang mau kau katakan padaku?
583
00:45:53,550 --> 00:45:56,900
Tidak,
tak ada lagi yang mau kusampaikan.
584
00:46:10,320 --> 00:46:12,580
Lumayan untuk seorang pensiunan.
585
00:46:12,580 --> 00:46:15,990
Mana bisa semaumu.
586
00:46:46,850 --> 00:46:48,430
Sepertinya kau butuh ini.
587
00:46:50,540 --> 00:46:54,130
Untuk apa aku butuh ini?
588
00:46:54,210 --> 00:46:56,760
Terlalu rendahan.
589
00:47:00,350 --> 00:47:01,740
Kau sekarang sudah boleh pergi.
590
00:47:03,880 --> 00:47:05,080
Kau...
591
00:47:36,970 --> 00:47:38,200
Berengsek.
592
00:47:38,224 --> 00:47:39,724
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
593
00:47:39,748 --> 00:47:41,248
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
594
00:47:41,272 --> 00:47:43,272
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
595
00:48:02,270 --> 00:48:02,970
Tuan.
596
00:48:05,500 --> 00:48:07,240
- Tuan, kau gak boleh begitu...
- Lepaskan.
597
00:48:06,960 --> 00:48:09,280
{\an8}Ruang Utama Operasi
598
00:48:07,680 --> 00:48:09,070
- Tuan, apa yang kau lakukan?
- Lepaskan.
599
00:48:09,630 --> 00:48:11,190
Hei. Kau gak boleh masuk.
600
00:48:12,510 --> 00:48:13,280
Hei.
601
00:48:37,180 --> 00:48:40,370
Rumah Sakit Gangneung Asan
602
00:48:52,450 --> 00:48:53,780
Kami sudah berusaha,
603
00:48:53,780 --> 00:48:56,160
tapi pasien kehilangan
terlalu banyak darah.
604
00:48:56,160 --> 00:48:58,540
Maaf, dia telah tiada.
605
00:49:14,750 --> 00:49:16,610
Polisi Jujur dan Bersih
606
00:49:19,650 --> 00:49:20,660
Hei.
607
00:49:22,310 --> 00:49:23,650
Polisi Terpercaya yang Berjalan Bersama
Masyarakat Ruang Interogasi
608
00:49:27,400 --> 00:49:28,420
Apa yang kau lakukan?
609
00:49:29,550 --> 00:49:31,670
- Sialan.
- Kau gila?
610
00:49:32,140 --> 00:49:35,130
Dasar pelacur,
siapa yang melakukannya?
611
00:49:35,630 --> 00:49:36,860
Cepat pergi periksa.
612
00:49:38,360 --> 00:49:40,440
Aku yang melakukannya,
makanya aku ada di sini.
613
00:49:40,440 --> 00:49:41,860
Gil Seok, kumohon hentikan.
614
00:49:42,840 --> 00:49:44,760
Sialan.
Lepaskan.
615
00:49:45,300 --> 00:49:46,960
Kau bukan siapa-siapa...
616
00:49:46,960 --> 00:49:48,440
yang datang entah dari mana!
617
00:49:48,440 --> 00:49:50,480
Apa orang seperti ini
yang membunuh Kakakku?
618
00:49:51,710 --> 00:49:52,590
Kenapa?
619
00:49:53,920 --> 00:49:56,190
Apa orang sepertiku
bahkan tak bisa membunuh seorang kakek tua?
620
00:49:56,190 --> 00:49:58,080
Dasar sialan.
621
00:49:58,080 --> 00:50:00,800
Terhadap orang tua yang hampir berumur
70 tahun, bisa-bisanya kau...
622
00:50:00,800 --> 00:50:04,060
Apa ini hal yang pantas
dilakukan oleh manusia?
623
00:50:04,060 --> 00:50:05,730
Apa alasannya?
624
00:50:13,570 --> 00:50:15,040
Karena aku juga ingin hidup.
625
00:50:16,350 --> 00:50:20,930
Demi tetap hidup,
hal apa yang tidak bisa dilakukan?
626
00:51:14,620 --> 00:51:17,520
Perempuan itu utangnya banyak sekali.
627
00:51:43,020 --> 00:51:45,480
Perusahaan Intelijen Kredit Timur
pernah menagih utangnya.
628
00:51:46,950 --> 00:51:48,520
Perusahaan milik Lee Min Seok.
629
00:52:16,590 --> 00:52:18,400
Aku mengerti perasaanmu,
630
00:52:18,400 --> 00:52:20,340
tapi kau harus tunggu dengan sabar.
631
00:52:21,050 --> 00:52:21,810
Kau mengerti?
632
00:52:36,040 --> 00:52:38,280
Maksudmu kami tunggu sampai bodoh?
633
00:52:40,660 --> 00:52:42,110
Kami sudah sepatutnya
melakukan sesuatu, 'kan?
634
00:52:42,110 --> 00:52:44,670
Apa sekarang waktunya menunggu?
635
00:52:46,210 --> 00:52:48,110
Tunggu dulu juga boleh, 'kan?
636
00:52:49,240 --> 00:52:50,630
Orangnya saja sudah mati!
637
00:52:53,420 --> 00:52:54,590
Bukankah orangnya sudah mati?
638
00:52:59,780 --> 00:53:00,600
Hei.
639
00:53:08,090 --> 00:53:09,940
Klub Olahraga
640
00:53:20,090 --> 00:53:21,140
Selamat datang.
641
00:53:58,370 --> 00:53:59,880
Ketua Kim, kau sudah datang?
642
00:54:03,140 --> 00:54:04,450
Sudah lama mendengar nama besarmu.
643
00:54:06,230 --> 00:54:07,270
Berilah salam.
644
00:54:07,690 --> 00:54:09,110
Dia Ketua Shin dari Perencanaan Cheongsong.
645
00:54:17,970 --> 00:54:19,100
Perencanaan Cheongsong?
646
00:54:20,830 --> 00:54:23,280
Apa tempat yang ditekan oleh Lee Min Seok?
647
00:54:24,690 --> 00:54:27,030
Apa tempat Ketua Nam atau sejenisnya itu?
648
00:54:27,030 --> 00:54:29,090
Ya ampun, Ketua Kim.
649
00:54:29,650 --> 00:54:31,070
Kenapa bicara seperti itu...
650
00:54:31,640 --> 00:54:32,720
Katakan saja intinya.
651
00:54:33,520 --> 00:54:35,820
Ketua Kim,
kita sangat tidak sabar.
652
00:54:36,510 --> 00:54:39,240
Benar, jadi cepatlah.
653
00:54:42,690 --> 00:54:43,450
Baiklah.
654
00:54:44,570 --> 00:54:49,320
Setahuku,
Ketua Tim Cho sedang bersiap menangkap Lee Min Seok.
655
00:54:49,320 --> 00:54:52,200
Jika menangkap Lee Min Seok
dan menekan Pembangunan Timur untuk keluar,
656
00:54:52,200 --> 00:54:54,460
bukankah butuh pemegang saham
yang baru untuk masuk?
657
00:54:54,990 --> 00:54:55,940
Bukan.
658
00:54:58,030 --> 00:55:00,350
Itu cukup dinilai dari sisi bisnis,
659
00:55:01,750 --> 00:55:03,670
untuk apa polisi harus membantu
menjembataninya?
660
00:55:04,540 --> 00:55:05,880
Bukan, itu...
661
00:55:05,880 --> 00:55:08,420
Kayaknya kau salah paham.
662
00:55:08,420 --> 00:55:11,230
Apanya yang salah paham?
Aku sudah mengerti semuanya.
663
00:55:16,270 --> 00:55:19,090
Sudah cukup buruk kau kalah.
664
00:55:19,090 --> 00:55:23,780
Sekarang datang untuk minta bantuan ke mana-mana,
665
00:55:23,780 --> 00:55:24,880
apa artinya itu?
666
00:55:27,780 --> 00:55:29,450
Dan juga, Kepala Polisi,
667
00:55:31,220 --> 00:55:34,840
makam Ketua kami
pun belum tumbuh rumput.
668
00:55:36,730 --> 00:55:38,300
Hei, Ketua Kim.
Kau...
669
00:55:39,300 --> 00:55:40,370
Itu...
670
00:55:41,850 --> 00:55:44,890
Aku sudah mengerti maksudmu.
671
00:55:46,440 --> 00:55:47,600
Aku yang sudah gak sopan.
672
00:55:49,450 --> 00:55:50,450
Bagus jika kau tahu.
673
00:55:54,510 --> 00:55:58,750
Biar aku yang bayar.
Kalian pergilah setelah selesai makan.
674
00:56:08,500 --> 00:56:09,420
Kak.
675
00:56:09,810 --> 00:56:11,360
- Kau sudah datang.
- Kau sudah datang.
676
00:56:11,360 --> 00:56:12,370
Sudah dapat informasi?
677
00:56:12,370 --> 00:56:14,640
Tidak.
Kami cuma memukulnya lebih dulu.
678
00:56:15,160 --> 00:56:17,740
Hei. Setelah aku selesai bertanya
dan mendengar jawabannya baru dipukul.
679
00:56:17,740 --> 00:56:18,790
Bagaimana bisa langsung dipukul?
680
00:56:26,990 --> 00:56:29,000
Kenapa menggantung mereka terbalik seperti ini juga?
681
00:56:29,000 --> 00:56:29,860
Semuanya sudah pusing.
682
00:56:29,860 --> 00:56:32,270
- Hei. Kau pusing?
- Ya, aku pusing.
683
00:56:43,550 --> 00:56:45,030
Hei, kalian... Ya ampun.
684
00:56:55,630 --> 00:56:57,720
Kami tak pernah berbuat seperti ini.
685
00:56:57,720 --> 00:56:59,270
Jika kalian lihat,
juga terasa sedikit tidak familiar, 'kan?
686
00:57:00,820 --> 00:57:01,820
Benar.
687
00:57:03,050 --> 00:57:09,840
Hei. Jika mau mukul orang,
harusnya bilang alasannya dulu, 'kan?
688
00:57:09,840 --> 00:57:11,300
Dasar sialan.
689
00:57:12,310 --> 00:57:15,270
Kudengar ibumu mengidap kanker lambung.
690
00:57:15,270 --> 00:57:16,980
Apa karena terlalu banyak
makan makanan pedas?
691
00:57:17,640 --> 00:57:19,170
Benar-benar...
692
00:57:19,170 --> 00:57:21,570
Apa hubungannya ibuku mengidap kanker lambung
ataupun kanker paru-paru,
693
00:57:21,570 --> 00:57:26,010
ataupun kanker paru-paru?
Dasar sialan.
694
00:57:27,780 --> 00:57:31,080
Dasar kurang ajar.
695
00:57:31,450 --> 00:57:33,630
Dasar sialan. Putar dia kemari.
696
00:57:36,160 --> 00:57:38,340
Dasar kalian orang-orang berengsek.
697
00:57:38,340 --> 00:57:39,670
Coba saja jika kalian berani menyentuh ibuku,
698
00:57:39,670 --> 00:57:41,680
akan kubunuh kalian.
Berengsek.
699
00:57:42,260 --> 00:57:43,150
Jadi,
700
00:57:43,800 --> 00:57:45,760
tagihan rumah sakitnya pasti mahal, kan?
701
00:57:45,760 --> 00:57:47,190
Apa Lee Min Seok tak membantumu?
702
00:57:49,720 --> 00:57:51,950
Kami akan bayar operasinya dan merawatnya.
703
00:57:51,950 --> 00:57:53,790
Jika perlu,
aku juga bisa sediakan seorang perawat.
704
00:57:54,360 --> 00:57:55,280
Bagaimana menurutmu?
705
00:57:55,830 --> 00:57:56,620
Apa katamu?
706
00:57:59,300 --> 00:58:01,840
Cuma perlu memberitahuku waktu
dan tempatnya saja.
707
00:58:01,840 --> 00:58:03,270
Kami cuma butuh semua itu
dan sudah cukup.
708
00:58:05,500 --> 00:58:07,170
Polisi Nasional Setia Pada Pekerjaannya
709
00:58:13,870 --> 00:58:16,640
Ketua Tim,
waktu dan tempatnya sudah didapatkan.
710
00:58:18,900 --> 00:58:21,130
Ayo, semuanya kemari sebentar.
711
00:58:44,960 --> 00:58:46,630
Tunggu sebentar, semuanya keluar.
712
00:58:46,630 --> 00:58:47,850
Hei, kemarilah.
713
00:58:53,830 --> 00:58:55,220
Sebelah sini.
714
00:59:32,240 --> 00:59:33,660
Ketua Tim, mereka sudah berangkat.
715
00:59:42,920 --> 00:59:44,780
Bang hyun, hari ini aku sudah akan menangkap Lee Min Seok,
traktirlah aku minum
716
00:59:52,520 --> 00:59:53,580
Halo, Kak.
717
00:59:53,580 --> 00:59:54,800
Sudah mulai.
718
00:59:55,320 --> 00:59:56,330
Aku sudah tahu.
719
00:59:56,330 --> 00:59:57,960
Pokoknya, jika Ketua Tim Cho sampai gagal,
720
00:59:57,960 --> 00:59:59,250
aku akan segera ambil tindakan.
721
00:59:59,250 --> 01:00:00,130
Baik.
722
01:00:08,040 --> 01:00:09,330
Jangan minum terlalu banyak.
723
01:00:10,400 --> 01:00:11,670
Apa cuma aku yang tegang?
724
01:00:13,650 --> 01:00:14,620
Sialan...
725
01:00:20,360 --> 01:00:21,570
Ada polisi yang mengikuti.
726
01:00:35,760 --> 01:00:36,480
Halo, Bos Lee.
727
01:00:37,590 --> 01:00:39,670
Kelihatannya kami diikuti oleh polisi.
728
01:00:52,740 --> 01:00:54,900
Kemarikan.
729
01:00:57,290 --> 01:00:58,450
Ayo, jalan.
730
01:01:01,280 --> 01:01:03,800
Kuda, gajah dan meriam
berjalan masuk ke Pasar Sentral.
731
01:01:03,800 --> 01:01:04,870
Kami juga mengikuti.
732
01:01:08,140 --> 01:01:09,280
Benteng, sersan, dan tentara
733
01:01:09,280 --> 01:01:11,580
akan masuk dari pintu belakang
Pasar Sentral.
734
01:01:25,020 --> 01:01:26,620
Meriam akan pergi ke jalan yang lain.
735
01:01:26,620 --> 01:01:27,790
Sudah kami ikuti.
736
01:01:42,310 --> 01:01:43,530
NKuda dan gajah bergerak bersama
737
01:01:44,090 --> 01:01:45,510
masuk ke dalam Pasar Sentral.
738
01:01:55,310 --> 01:01:56,500
Kuda dan gajah berpisah.
739
01:01:57,100 --> 01:01:58,530
Kami mengikuti kuda.
740
01:02:00,750 --> 01:02:02,310
Ikuti gajah di gang nomor tujuh.
741
01:02:05,800 --> 01:02:06,840
Sersan mundur.
742
01:02:06,840 --> 01:02:08,330
Sersan dan tentara bergerak bersama.
743
01:02:09,700 --> 01:02:11,210
Sersan tertinggal.
744
01:02:11,210 --> 01:02:12,510
Pasar Jemulpo.
745
01:02:16,440 --> 01:02:17,950
Ikuti sersan di gang nomor dua.
746
01:02:28,070 --> 01:02:29,170
Benteng dan tentara berpisah.
747
01:02:31,900 --> 01:02:33,250
Sedang mendekati lokasi tujuan.
748
01:03:00,800 --> 01:03:02,020
Sudah berhasil menangkap
benteng dan tentara.
749
01:03:14,120 --> 01:03:15,960
Sudah sampai di tempat tujuan.
750
01:03:15,960 --> 01:03:17,270
Sudah tertangkap.
751
01:03:30,740 --> 01:03:32,450
Berhenti!
752
01:03:50,670 --> 01:03:52,360
- Jangan bergerak, bocah tengik.
- Semua sudah selesai ditangkap.
753
01:03:52,360 --> 01:03:54,250
Diulangi sekali lagi,
semua sudah selesai ditangkap.
754
01:03:54,250 --> 01:03:57,510
Baik.
Di sini pasti ada yang bawa obat terlarang...
755
01:03:57,510 --> 01:03:58,890
dan pasti ada yang dapat bayaran.
756
01:03:58,890 --> 01:04:00,330
Geledah.
757
01:04:00,830 --> 01:04:02,310
Pelan-pelan.
758
01:04:02,780 --> 01:04:03,670
Sakit sekali.
759
01:04:05,310 --> 01:04:08,030
- Bocah busuk, jangan bergerak.
- Jangan bergerak.
760
01:04:11,770 --> 01:04:13,130
Apa ini?
761
01:04:14,160 --> 01:04:16,140
Kau suka teh puer?
762
01:04:16,140 --> 01:04:17,670
Apa? Teh apa?
763
01:04:21,220 --> 01:04:23,280
Kalian sepertinya telah salah sangka.
764
01:04:23,870 --> 01:04:27,500
Orang Tiongkok sangat suka minum teh,
765
01:04:27,500 --> 01:04:28,490
jadi...
766
01:04:28,490 --> 01:04:30,550
Kopi di Gangneung sangat terkenal,
767
01:04:30,550 --> 01:04:32,560
karena itu aku sudah menyiapkannya.
768
01:04:36,050 --> 01:04:37,920
Kau suka?
Biar kuberikan sedikit.
769
01:04:38,920 --> 01:04:39,800
Ambillah.
770
01:04:40,330 --> 01:04:41,620
Ah, apa tidak bisa bilang seperti itu?
771
01:04:41,620 --> 01:04:42,700
Silakan diambil.
772
01:04:45,220 --> 01:04:46,220
Dasar bodoh.
773
01:04:47,520 --> 01:04:48,270
Ada apa?
774
01:06:05,320 --> 01:06:06,580
Halo, Kak.
775
01:06:06,580 --> 01:06:07,720
Barangnya sudah didapatkan.
776
01:06:09,680 --> 01:06:10,680
Ganti dari berjaga menjadi bertahan.
777
01:06:14,230 --> 01:06:15,470
Aku sudah tahu akan seperti ini.
778
01:06:16,380 --> 01:06:17,570
Tidak berhasil menangkap Lee Min Seok.
779
01:06:20,690 --> 01:06:21,620
Mari, semuanya bersiap.
780
01:06:22,150 --> 01:06:23,590
- Baik.
- Baik, Kak.
781
01:06:24,420 --> 01:06:25,360
Berangkat.
782
01:06:33,820 --> 01:06:36,040
Kakak yang beruntung ini,
kau sedang apa?
783
01:06:36,940 --> 01:06:37,890
Apa tidak jalan?
784
01:06:46,940 --> 01:06:47,600
Ada apa ini?
785
01:07:07,660 --> 01:07:10,070
Menyebalkan.
Apa benar-benar harus seperti ini?
786
01:08:06,210 --> 01:08:07,190
Kemari.
787
01:08:38,620 --> 01:08:40,939
Karena itu,
jadi manusia gak boleh sombong.
788
01:08:40,939 --> 01:08:45,840
Hei, aku melihatmu sekarang sangat lucu.
789
01:09:10,160 --> 01:09:11,020
Kak.
790
01:09:11,020 --> 01:09:13,819
Ada apa ini?
Kau di mana?
791
01:09:13,819 --> 01:09:16,399
Ya ampun.
Sungguh tak disangka masalahnya akan jadi seperti ini.
792
01:09:22,100 --> 01:09:24,060
Jangan bicara omong kosong.
Kau di mana?
793
01:09:32,380 --> 01:09:37,810
Bukan berarti kuperlakukan kakak
dengan baik,
794
01:09:42,990 --> 01:09:46,460
tapi jika sekarang dipikir-pikir,
aku sunguh tak melakukan apa-apa untukm.
795
01:09:49,510 --> 01:09:50,710
Kak Gil Seok.
796
01:09:55,710 --> 01:09:56,810
Aku bersalah padamu.
797
01:09:57,450 --> 01:09:59,620
Jawab saja pertanyaanku!
798
01:09:59,970 --> 01:10:01,120
Halo.
799
01:10:01,120 --> 01:10:02,280
Kau bisa melihatku?
800
01:10:04,750 --> 01:10:05,660
Gyeongpo.
801
01:10:07,110 --> 01:10:07,720
Gyeongpo.
802
01:11:14,270 --> 01:11:15,390
Kak Gil Seok.
803
01:12:07,460 --> 01:12:08,430
Berengsek.
804
01:12:18,150 --> 01:12:19,840
Kelihatannya hari ini
cuma bisa selesai sampai di sini.
805
01:12:34,100 --> 01:12:34,720
Hyong Keun.
806
01:12:43,460 --> 01:12:45,990
Pembangunan Timur
807
01:13:26,590 --> 01:13:28,940
Dilarang Melintas
808
01:14:11,480 --> 01:14:13,730
Tiga Bulan Kemudian
809
01:14:15,930 --> 01:14:17,330
Pengadilan (Pendaftaran Mediasi Sipil,
Keluarga, Pidana, Administratid)
810
01:14:26,310 --> 01:14:27,350
Selamat.
811
01:14:28,240 --> 01:14:31,480
Kurasa ini juga bukan hal
yang patut untuk diberi selamat, 'kan?
812
01:14:31,480 --> 01:14:33,190
Bagaimana bisa?
813
01:14:33,190 --> 01:14:34,140
Tak disangka bisa ada
bawahan yang begitu pengertian.
814
01:14:34,140 --> 01:14:39,000
Tanpa perintah dari ketua, juga bisa dengan sendirinya
membunuh orang yang mau dibunuh oleh ketua.
815
01:14:39,000 --> 01:14:41,130
Dan masih dengan sendirinya
pergi membunuh kreditur.
816
01:14:41,130 --> 01:14:42,460
Itu bagus sekali.
817
01:14:42,460 --> 01:14:44,560
Berkat ini,
ketua akan bebas dari segala tuduhan.
818
01:14:46,560 --> 01:14:49,020
Apa di dunia ini masih ada hal yang lain
yang lebih patut diberikan selamat dari ini?
819
01:14:52,640 --> 01:14:54,720
Kau datang mau cari masalah?
820
01:14:54,720 --> 01:14:58,080
Kutahu, kau yang perintahkan Choi Mu Sang
melakukan semua ini.
821
01:15:05,270 --> 01:15:05,910
Tidak.
822
01:15:06,840 --> 01:15:08,890
Aku tak memerintahkannya,
823
01:15:08,890 --> 01:15:10,910
cuma berikan satu pertanyaan saja.
824
01:15:11,970 --> 01:15:15,470
Apa tak masalah Kim Gil Seok
menguasai resor itu sendirian?
825
01:15:18,460 --> 01:15:20,990
Kau tahu di mana Ketua Kim sekarang?
826
01:15:21,560 --> 01:15:24,020
Jika tahu, kau mau apa?
827
01:15:24,020 --> 01:15:26,840
Untuk sekarang,
Ketua Kim masih merupakan pemegang saham terbesar.
828
01:15:26,840 --> 01:15:30,510
Sulit untuk melakukan bisnis tanpa dia.
829
01:15:35,010 --> 01:15:37,270
Jika ada informasi tentang Ketua Kim,
830
01:15:37,270 --> 01:15:39,140
mohon beritahukan aku.
831
01:16:43,940 --> 01:16:45,910
Nisan Oh Young Taek
832
01:17:27,180 --> 01:17:30,260
Kau tambah gemuk?
833
01:17:30,920 --> 01:17:32,750
Betambah gemuk
di dalam itu tidaklah mudah.
834
01:17:35,550 --> 01:17:37,980
Katakan sejujurnya, kau menyesal?
835
01:17:40,990 --> 01:17:42,580
Jika tidak ada masalah lain,
aku pergi dulu.
836
01:17:43,170 --> 01:17:44,110
Duduk.
837
01:17:45,600 --> 01:17:47,550
Kau pikir aku datang ke sini karena bosan?
838
01:17:54,880 --> 01:17:56,490
Sekarang masih belum terlambat,
839
01:17:56,490 --> 01:18:00,110
katakan saja jika bukan kau yang melakukannya.
840
01:18:00,110 --> 01:18:02,350
Masalah selanjutnya,
akan kubereskan semuanya untukmu.
841
01:18:02,990 --> 01:18:04,220
Bagaimana dengan utangku?
842
01:18:05,120 --> 01:18:06,280
Mau bagaimana?
843
01:18:07,020 --> 01:18:09,510
Aku akan memperkenalkanmu
pada seorang pengacara yang kukenal.
844
01:18:09,510 --> 01:18:12,330
Umumkan dulu bangkrut
baru dapatkan bantuan modal.
845
01:18:12,330 --> 01:18:14,480
Bangkrut?
846
01:18:14,480 --> 01:18:16,990
Kau pikir dia akan biarkan itu?
847
01:18:17,510 --> 01:18:18,830
Mereka pasti akan mencari
dan menemukanku,
848
01:18:18,830 --> 01:18:20,570
lalu memintaku menjual diri
dan menghasilkan uang.
849
01:18:21,410 --> 01:18:23,770
Lalu, dia akan jual organ tubuhku.
850
01:18:28,700 --> 01:18:29,920
Paman.
851
01:18:31,060 --> 01:18:32,660
Kau tahu kenapa aku masih hidup?
852
01:18:34,610 --> 01:18:36,020
Itu karena kecantikanku.
853
01:18:37,440 --> 01:18:39,510
Ya ampun, sungguh iri padamu.
854
01:18:42,160 --> 01:18:43,750
Jadi, pergilah.
855
01:18:45,620 --> 01:18:46,840
Bahkan tanpa kesaksianmu,
856
01:18:46,840 --> 01:18:48,930
Lee Min-suk akan ditangkap.
857
01:18:48,930 --> 01:18:51,320
Kecurigaan atas dirinya sangat banyak.
858
01:18:52,070 --> 01:18:54,340
Harus kubereskan keserakahan mereka.
859
01:18:58,090 --> 01:19:00,410
Menurutmu itu keserakahan?
860
01:19:00,720 --> 01:19:01,500
Apa maksudmu?
861
01:19:11,720 --> 01:19:12,930
Semoga berhasil.
862
01:19:13,960 --> 01:19:14,920
Aku akan mendukungmu.
863
01:19:32,440 --> 01:19:33,200
Sungguh indah.
864
01:19:35,970 --> 01:19:37,530
Laut timur lebih bagus
dibandingkan laut barat.
865
01:19:39,420 --> 01:19:41,220
Orang harus melihat
pemandangan seperti ini.
866
01:19:42,270 --> 01:19:43,790
Sebelumnya terlalu jarang melihatnya.
867
01:19:48,100 --> 01:19:49,210
Hei.
868
01:19:50,380 --> 01:19:52,270
Jika aku tinggal di sini,
869
01:19:52,270 --> 01:19:53,730
apa sifatku juga akan berubah?
870
01:19:55,480 --> 01:19:58,020
Kelihatannya kau sangat puas
dengan Gangneung.
871
01:20:02,180 --> 01:20:03,990
Sebagus apa pun,
tetap bukan tempat untuk orang tinggal.
872
01:20:19,850 --> 01:20:21,620
Pintu lift sudah terbuka.
873
01:20:49,180 --> 01:20:51,540
Kayaknya kau punya saham di sini.
874
01:20:52,900 --> 01:20:56,450
Aku orang yang setia.
875
01:20:57,200 --> 01:20:58,790
Bahkan akan sangat bahagia.
876
01:20:59,850 --> 01:21:01,260
Mungkin berkelahi
sampai memunculkan rasa sayang.
877
01:21:02,900 --> 01:21:04,710
Jadi,
878
01:21:05,270 --> 01:21:06,390
berunding?
879
01:21:07,790 --> 01:21:09,110
Cuma berbisnis saja.
880
01:21:10,620 --> 01:21:12,010
Berbisnis?
881
01:21:12,740 --> 01:21:15,910
Dengan keadaan saat ini,
sudah tidak bisa mengeyampingkanmu.
882
01:21:15,910 --> 01:21:18,340
Masalah secara keseluruhan
akan didiskusikan bersama.
883
01:21:18,340 --> 01:21:20,010
Aku ambil kasino.
884
01:21:20,010 --> 01:21:20,950
Kau ambil klub malam.
885
01:21:20,950 --> 01:21:23,580
Sisanya dikelola sesuai
dengan jumlah saham.
886
01:21:24,840 --> 01:21:26,990
Pembukuan dilakukan secara terbuka.
887
01:21:45,100 --> 01:21:46,200
Jika begini,
888
01:21:46,900 --> 01:21:48,550
apa bisa dianggap tidak pernah terjadi apa pun?
889
01:21:49,760 --> 01:21:51,760
Bukankah ini yang kau inginkan?
890
01:21:53,050 --> 01:21:54,490
Jika tidak,
891
01:21:54,490 --> 01:21:56,470
apa mau saling bunuh lagi?
892
01:22:04,720 --> 01:22:06,120
Setelah mengalami begitu banyak hal,
893
01:22:06,120 --> 01:22:07,700
kekuatanmu juga telah berkurang banyak.
894
01:22:11,470 --> 01:22:14,910
Hei, kau juga ak bertambah gemuk.
895
01:22:14,910 --> 01:22:17,210
Karena sudah memegang pisau,
sudah seharusnya langsung membunuh sampai mati.
896
01:22:17,210 --> 01:22:18,680
Apa artinya ini?
897
01:22:18,680 --> 01:22:21,280
Bagaimana?
Kuberi kau satu kesempatan lagi.
898
01:22:24,590 --> 01:22:27,750
Kebanyakan orang merasa takut
setelah ditikam.
899
01:22:27,750 --> 01:22:29,200
Kelihatannya kau gak takut.
900
01:22:33,710 --> 01:22:34,760
Tentu saja takut.
901
01:22:34,760 --> 01:22:36,190
Perut pun sudah dilubangi.
902
01:22:37,580 --> 01:22:38,750
Namun...
903
01:22:38,750 --> 01:22:41,200
setelah melewati begitu banyak hal,
904
01:22:41,200 --> 01:22:42,430
aku juga telah mengerti satu hal.
905
01:22:47,970 --> 01:22:50,770
Kau tidak takut padaku?
Benar begitu?
906
01:22:54,810 --> 01:22:58,790
Setelah terjadi hal seperti ini,
sudah tak bisa percaya lagi.
907
01:23:01,120 --> 01:23:03,370
Saat pertama kali kita bertemu,
908
01:23:03,370 --> 01:23:06,990
aku memintamu agar tak turun tangan,
kau bilang mengerti. Benar, 'kan?
909
01:23:06,990 --> 01:23:09,370
Jika kau tidak puas
dengan persyaratan yang diajukan,
910
01:23:09,370 --> 01:23:11,180
bukankah seharusnya kau membujukku?
911
01:23:12,530 --> 01:23:15,400
Bukankah kau juga mau bekerja sama
dengan polisi untuk menangkapku?
912
01:23:16,310 --> 01:23:18,020
Masih bisa ada pembicaraan apa lagi?
913
01:23:18,790 --> 01:23:24,230
Baik. Kalau begitu,
bagaimana dengan pembicaraan hari ini?
914
01:23:24,230 --> 01:23:25,340
Apa ini bermakna?
915
01:23:26,910 --> 01:23:28,210
Di dunia ini...
916
01:23:29,500 --> 01:23:31,630
tidak ada hal yang lebih
tak bermakna daripada berbicara.
917
01:23:33,500 --> 01:23:34,400
Sudah sepakat untuk bersama-sama terus hidup.
918
01:23:34,400 --> 01:23:38,630
Namun saat terpaksa,
masih tetap akan menusuk teman lebih dulu.
919
01:23:40,600 --> 01:23:41,750
Ini adalah manusia.
920
01:23:43,920 --> 01:23:45,740
Jadi jangan berbicara
dan langsung bergerak saja.
921
01:23:47,220 --> 01:23:48,440
Tunggu dan lihat saja.
922
01:24:27,050 --> 01:24:28,850
Kudengar kau sudah bertemu
dengan Lee Min Seok.
923
01:24:30,390 --> 01:24:32,940
Kau ini punya mata-mata
atau cuma dengar gosip?
924
01:24:34,160 --> 01:24:36,600
Jadi, apa rencanamu?
925
01:24:38,260 --> 01:24:39,200
Masih bisa bagaimana lagi?
926
01:24:41,850 --> 01:24:43,940
Aku juga mau berbisnis dengan baik,
927
01:24:43,940 --> 01:24:45,240
seperti orang-orang di Seoul itu.
928
01:24:45,920 --> 01:24:47,990
Kau juga mau mengangkat pisau
dan bertarung?
929
01:24:56,070 --> 01:24:58,900
Kau tahu kenapa
aku bekerja sekeras ini?
930
01:24:58,900 --> 01:25:01,240
Itu agar saat aku tua,
931
01:25:01,240 --> 01:25:04,680
bisa melewati masa tuaku
dengan tenang di sini.
932
01:25:04,680 --> 01:25:07,800
Jika begitu,
harus punya seorang teman baik.
933
01:25:07,800 --> 01:25:12,220
Tapi, jika kau angkat pisau
dan membunuh sembarangan,
934
01:25:12,220 --> 01:25:14,420
bagaimana kelak aku bisa bertemu denganmu?
935
01:25:17,470 --> 01:25:18,860
Sekarang sudah saat seperti apa,
936
01:25:18,860 --> 01:25:20,110
masih saja melamun dengan santai
937
01:25:20,110 --> 01:25:21,130
Kenapa tidak?
938
01:25:21,130 --> 01:25:24,430
Tidak, ini waktu yang tepat untuk melamun.
939
01:25:24,430 --> 01:25:26,860
Jika orang sudah tak punya keromantisan,
940
01:25:26,860 --> 01:25:28,130
bagaimana harus hidup?
941
01:25:29,340 --> 01:25:31,320
Apanya yang keromantisan.
942
01:25:31,320 --> 01:25:33,120
Keromantisan sudah lama punah.
943
01:25:34,180 --> 01:25:35,680
Dasar bodoh, tentu saja masih ada.
944
01:25:44,320 --> 01:25:45,180
Gil Seok.
945
01:25:46,690 --> 01:25:48,410
Aku polisi.
946
01:25:49,190 --> 01:25:52,080
Aku tak bisa buat pengecualian
jika kau melanggar hukum.
947
01:25:52,740 --> 01:25:53,850
Itu sudah cukup.
948
01:25:54,910 --> 01:25:56,880
Kau lakukan saja pekerjaanmu...
949
01:25:57,380 --> 01:25:58,440
dan akan kuakukan pekerjaanku.
950
01:25:59,050 --> 01:26:00,310
Gil Seok.
951
01:26:01,890 --> 01:26:03,780
Serahkan saja padaku,
biar aku yang urus.
952
01:26:04,310 --> 01:26:05,290
Jangan gegabah.
953
01:26:09,500 --> 01:26:11,000
Aku percaya padamu.
954
01:26:14,710 --> 01:26:16,590
Tapi aku tak percaya kata-katamu.
955
01:26:34,610 --> 01:26:35,390
Ayo duduk.
956
01:26:45,100 --> 01:26:46,520
Sebelumnya minta aku pergi,
957
01:26:46,520 --> 01:26:48,340
sekarang minta aku datang,
958
01:26:48,340 --> 01:26:51,820
Ketua Kim selalu saja gak konsisten.
959
01:27:02,810 --> 01:27:04,750
Aku juga sudah dengar,
960
01:27:05,340 --> 01:27:06,860
keadaannya kurang bagus.
961
01:27:07,430 --> 01:27:08,510
Lumayan.
962
01:27:09,070 --> 01:27:10,390
Tidak perlu sengaja untuk menghiburku.
963
01:27:13,140 --> 01:27:16,660
Kenapa kau mau menemuiku?
964
01:27:23,890 --> 01:27:26,410
Aku mau bunuh Lee Min Seok.
965
01:27:30,380 --> 01:27:31,280
Kau bisa membantuku?
966
01:27:40,300 --> 01:27:42,040
Kenapa aku harus membantumu?
967
01:27:43,230 --> 01:27:45,990
Bukankah kau juga punya urusan
yang belum selesai dengannya?
968
01:27:54,120 --> 01:27:56,430
Aku tak mau melakukannya.
969
01:27:56,430 --> 01:27:58,190
Aku bahkan tak bisa
mempertahankan usahaku sendiri...
970
01:27:58,190 --> 01:28:01,940
dan mencari bantuan ke mana-mana
971
01:28:01,940 --> 01:28:03,730
Siapa yang akan percaya padamu?
972
01:28:04,400 --> 01:28:06,350
Setelah Ketua kami meninggal,
973
01:28:06,350 --> 01:28:08,940
menurutmu kenapa aku diam saja
dan tak berbuat apa-apa?
974
01:28:08,940 --> 01:28:10,920
Itu bukan karena aku idiot.
975
01:28:10,920 --> 01:28:11,540
Terhadap seseorang yang gila,
976
01:28:11,540 --> 01:28:15,460
jika kau ikut gila,
maka kau cuma akan mati sia-sia.
977
01:28:15,460 --> 01:28:17,870
Kali ini bukan cuma beri sedikit
uang suap pada polisi...
978
01:28:17,870 --> 01:28:19,320
atau memanfaatkan kesempatan
dalam kesempitan saja.
979
01:28:20,780 --> 01:28:22,570
Jika benar-benar mulai berperang,
980
01:28:22,570 --> 01:28:25,050
yang mengeluarkan tenaga adalah aku.
981
01:28:25,560 --> 01:28:28,240
Tapi aku cuma akan jadi pemegang saham
terbesar jedua dari resor.
982
01:28:28,240 --> 01:28:29,960
Itu pada dasarnya adalah milik kami.
983
01:28:29,960 --> 01:28:34,500
Bukan.
Bukan pemegang saham terbesar kedua.
984
01:28:34,500 --> 01:28:36,110
Kau silakan jadi pemegang saham terbesar.
985
01:28:37,910 --> 01:28:40,660
Ketua Shin ambil saja sahamku
986
01:28:40,660 --> 01:28:43,810
dan akan kuambil saham Lee Min Seok.
987
01:28:43,810 --> 01:28:46,500
Detik ketika Lee Min Seok tak bernyawa lagi,
988
01:28:46,500 --> 01:28:48,600
maka Ketua Shin
adalah pemegang saham terbesar.
989
01:28:51,620 --> 01:28:52,440
Bagaimana?
990
01:28:59,480 --> 01:29:02,100
Namun, berdasarkan yang kutahu,
Ketua Kim...
991
01:29:02,960 --> 01:29:05,310
tak pernah mengangkat pisau, 'kan?
992
01:29:08,110 --> 01:29:09,280
Kau bisa?
993
01:29:29,430 --> 01:29:31,110
Perencanaan Cheongsong
994
01:29:46,970 --> 01:29:48,120
Kak.
995
01:29:51,620 --> 01:29:55,210
Kim Gil Seok sudah berikan sahamnya
pada Perencanaan Cheongsong...
996
01:29:55,940 --> 01:29:57,840
dan sedang menyiapkan kantor di Gangneung.
997
01:30:00,740 --> 01:30:02,450
Apa kita mau bergerak duluan?
998
01:30:54,110 --> 01:30:55,080
Sudah datang?
999
01:30:59,190 --> 01:31:01,050
Kau sudah bekerja sama
dengan Perencanaan Cheongsong, 'kan?
1000
01:31:03,400 --> 01:31:05,760
Duduklah di sini,
tapi dengar semua informasinya.
1001
01:31:09,270 --> 01:31:11,530
Kudengar dia juga
tak mudah diajak bekerja sama.
1002
01:31:12,380 --> 01:31:13,220
Apa tak masalah?
1003
01:31:17,550 --> 01:31:20,130
Kenapa harus berbuat seperti itu?
1004
01:31:20,760 --> 01:31:21,890
Kenapa?
1005
01:31:24,600 --> 01:31:27,500
Mungkin cuma karena serakah.
1006
01:31:33,930 --> 01:31:37,360
Kau tahu
bagaimana aku bisa menjadi preman?
1007
01:31:40,860 --> 01:31:43,700
Saat aku berusia kurang lebih 20 tahun,
1008
01:31:43,700 --> 01:31:47,040
para nelayan lembur
dan sibuk untuk bekerja.
1009
01:31:47,040 --> 01:31:50,150
Membawa cumi-cumi yang ditangkap,
lalu menjualnya di pasar ikan.
1010
01:31:50,150 --> 01:31:52,970
Akhirnya, para berandalan berengsek dari Seoul itu
membuat keributan.
1011
01:31:52,970 --> 01:31:56,300
Jadi, karena saat itu
aku masih muda dan kuat,
1012
01:31:56,970 --> 01:32:00,190
kutangkap bos dan beberapa bawahannya,
lalu menghajar mereka dengan kejam.
1013
01:32:00,190 --> 01:32:03,050
Saat itu, para nelayan di sana berkata padaku
"kau sudah bekerja keras".
1014
01:32:04,660 --> 01:32:07,340
Membelikanku semangkok...
1015
01:32:07,340 --> 01:32:08,890
campuran sashimi.
1016
01:32:10,680 --> 01:32:12,180
Itu awal mula jalanku ini dimulai.
1017
01:32:13,870 --> 01:32:15,950
Ada satu masa,
aku melalui hariku dengan lumayan.
1018
01:32:16,810 --> 01:32:19,020
Namun, tidak tahu sejak kapan,
1019
01:32:19,020 --> 01:32:20,170
mulai tergantung merek perusahaan besar.
1020
01:32:20,170 --> 01:32:21,670
Melihat barang-barang beku ke sana kemari,
1021
01:32:21,670 --> 01:32:23,330
para berandalan itu
mulai memperbesar pertikaian.
1022
01:32:25,780 --> 01:32:27,830
Mana bisa aku menghadapinya.
1023
01:32:27,830 --> 01:32:30,340
Ini bukan cuma masalah yang bisa
didelesaikan dengan memanggil orang datang.
1024
01:32:34,060 --> 01:32:35,100
Jadi,
1025
01:32:36,580 --> 01:32:39,570
ketua kami ini makin lama makin besar
dan perlahan-lahan mendirikan perusahaan,
1026
01:32:39,570 --> 01:32:41,180
juga mulai saling bertukar kartu nama.
1027
01:32:43,800 --> 01:32:47,550
Aku sungguh...
sudah hidup dengan sangat bekerja keras.
1028
01:32:53,430 --> 01:32:54,820
Bukankah di sana ada sebuah resor?
1029
01:32:57,070 --> 01:33:01,020
Resor sebesar itu tidak muncul begitu saja.
1030
01:33:01,020 --> 01:33:03,800
Membangun sebuah resor seperti itu,
1031
01:33:03,800 --> 01:33:05,630
dulu juga merupakan mimpiku.
1032
01:33:08,570 --> 01:33:11,720
Bagaimana kau berpikir?
1033
01:33:12,780 --> 01:33:15,610
Memiliki resor itu...
1034
01:33:16,630 --> 01:33:17,920
apa aku terlalu serakah?
1035
01:33:19,890 --> 01:33:25,130
Aku tidak pernah merasa itu adalah milikku.
1036
01:33:25,130 --> 01:33:26,700
Aku hanya merasa itu adalah milik kita.
1037
01:33:29,020 --> 01:33:30,200
Benar.
1038
01:33:31,830 --> 01:33:33,530
Masalahnya justru muncul di kata "kita" ini.
1039
01:33:34,850 --> 01:33:36,690
Tidak ada sesuatu yang milik "kita".
1040
01:33:36,690 --> 01:33:38,790
Jika bukan milikmu,
1041
01:33:38,790 --> 01:33:40,560
maka semua milikku.
1042
01:33:40,560 --> 01:33:41,550
Kak, apa kau...
1043
01:33:44,010 --> 01:33:45,630
Kau gak berencana minta maaf lebih dulu?
1044
01:33:48,060 --> 01:33:49,030
Minta maaf?
1045
01:33:53,130 --> 01:33:54,390
Minta maaf...
1046
01:33:57,220 --> 01:33:58,970
bukankah cuma dikatakan
jika melakukan kesalahan?
1047
01:34:00,120 --> 01:34:04,260
Aku gak perbah berbuat salah,
kok bisanya kau memintaku minta maaf?
1048
01:34:07,020 --> 01:34:07,710
Gil Seok.
1049
01:34:10,170 --> 01:34:11,850
Kumohon bantuanmu,
1050
01:34:16,780 --> 01:34:19,860
jangan berikan lagi pada mereka.
1051
01:34:23,040 --> 01:34:25,350
Itu semua milikmu.
1052
01:34:51,300 --> 01:34:53,980
Aku juga takkan minta maaf, kak.
1053
01:35:19,570 --> 01:35:22,330
Perencanaan Cheongโฆ
1054
01:36:12,440 --> 01:36:13,270
Sialan.
1055
01:36:15,880 --> 01:36:17,100
Semuanya jangan bergerak.
1056
01:36:23,920 --> 01:36:24,810
Sialan.
1057
01:37:11,570 --> 01:37:16,330
Tidak disangka...
kau masih emosional.
1058
01:37:18,330 --> 01:37:20,350
Makanya kubilang,
kenapa kau buat tempat ini jadi neraka?
1059
01:37:21,950 --> 01:37:24,950
Apa yang bisa dilakukan orang itu?
1060
01:37:26,150 --> 01:37:27,780
Cuma diciptakan oleh zaman saja.
1061
01:37:29,070 --> 01:37:31,590
Orang-orang hanya akan mengikuti arus.
1062
01:37:33,330 --> 01:37:34,860
Baiklah.
1063
01:37:35,440 --> 01:37:37,320
Bukankah kita juga berjalan
mengikutinya kemari.
1064
01:37:37,320 --> 01:37:38,410
Tidak terlalu terlambat.
1065
01:38:38,320 --> 01:38:39,290
Lee Min Seok.
1066
01:38:39,290 --> 01:38:40,420
Sekarang kau ditangkap karena dicurigai
mengutus orang untuk membunuh...
1067
01:38:40,420 --> 01:38:42,890
dan melanggar peraturan penggunaan obat terlarang.
1068
01:38:47,720 --> 01:38:50,120
Kalian punya bukti apa
hingga punya surat perintah?
1069
01:38:51,510 --> 01:38:53,370
Takutnya,
kalian tak temukan apa-apa, 'kan?
1070
01:38:54,160 --> 01:38:55,060
Tangkap dia.
1071
01:38:57,020 --> 01:38:57,770
Apa-apaan ini!
1072
01:39:03,260 --> 01:39:05,160
Perencanaan Cheongsong
1073
01:39:16,100 --> 01:39:20,020
Apa kalian... terus saja hidup seperti ini?
1074
01:39:23,820 --> 01:39:24,660
Halo, kak.
1075
01:39:25,490 --> 01:39:26,370
Bagaimana?
1076
01:39:27,040 --> 01:39:28,050
Sedang dalam proses.
1077
01:39:28,580 --> 01:39:30,140
Jangan sampai ada kesalahan.
1078
01:39:30,140 --> 01:39:31,880
Begitu Lee Min Seok mati,
1079
01:39:31,880 --> 01:39:33,370
Kim Gil Seok juga harus mati.
1080
01:39:41,620 --> 01:39:43,490
Kau tak perlu terlalu khawatir, Ketua Shin.
1081
01:39:47,720 --> 01:39:49,580
Bukankah semua ini
sedang berjalan sesuai rencana.
1082
01:39:56,820 --> 01:40:00,500
Semuanya selalu merasa layak dapatkan lebih.
1083
01:40:00,500 --> 01:40:02,700
Jika tak membereskan Kim Gil Seok,
1084
01:40:02,700 --> 01:40:04,870
artinya kita biarkan dia gunakan saham
untuk membuat masalah.
1085
01:40:04,870 --> 01:40:06,530
Dia pasti akan menaikkan harga.
1086
01:40:14,990 --> 01:40:19,200
Tapi, Ketua Kim menyingkirkan gengsinya...
1087
01:40:19,200 --> 01:40:21,290
dan meminta bantuanmu,
1088
01:40:21,290 --> 01:40:23,000
itu artinya dia sangat percaya padamu, 'kan?
1089
01:40:24,820 --> 01:40:26,170
Kau pikir Lee Min Seok...
1090
01:40:26,170 --> 01:40:27,630
akan percaya padamu?
1091
01:40:40,220 --> 01:40:42,110
Semuanya sudah beres,
1092
01:40:42,590 --> 01:40:44,000
mari bergabung dengan bagian Ketua Kim.
1093
01:40:57,420 --> 01:40:59,450
Dasar kalian berengsek.
1094
01:41:27,320 --> 01:41:28,960
Menyombongkan diri seorang diri,
1095
01:41:29,520 --> 01:41:30,870
sungguh cukup lucu sekali.
1096
01:41:32,100 --> 01:41:35,020
Mohon ampuni aku...
1097
01:41:53,800 --> 01:41:54,800
Baiklah.
1098
01:41:54,800 --> 01:41:56,140
Dengan menangkapku,
1099
01:41:56,140 --> 01:41:58,600
maka bisa menghentikan Kim Gil Seok
membunuh orang.
1100
01:41:58,600 --> 01:42:03,130
Untuk sementara
biarkan keadaannya membaik.
1101
01:42:03,130 --> 01:42:04,880
Tapi,
1102
01:42:05,980 --> 01:42:09,140
perang ini pada akhirnya tetap akan terjadi.
1103
01:42:09,140 --> 01:42:12,840
Aku ini cuma menyusahkan saja.
1104
01:42:19,350 --> 01:42:20,070
Ketua Tim Cho.
1105
01:42:37,650 --> 01:42:38,460
Apa yang kau lakukan?
1106
01:42:40,220 --> 01:42:41,320
Kau sendiri sedang lakukan apa?
1107
01:42:41,320 --> 01:42:42,420
Bisa lakukan apa lagi,
1108
01:42:43,090 --> 01:42:44,350
tentu saja menjalankan tugas.
1109
01:42:44,350 --> 01:42:47,310
Aku tak dengar jika surat perintah
penangkapan sudah diterbitkan.
1110
01:42:48,760 --> 01:42:50,260
Apa mungkin surat perintah
penangkapanmu itu palsu?
1111
01:42:51,060 --> 01:42:51,830
Hei.
1112
01:42:53,010 --> 01:42:55,220
Jika kau terus berjalan,
1113
01:42:55,220 --> 01:42:56,600
maka aku juga sudah tidak bisa apa-apa.
1114
01:42:56,600 --> 01:42:59,080
Sudah terlambat untuk semua itu.
1115
01:42:59,080 --> 01:42:59,940
Diam!
1116
01:43:00,860 --> 01:43:03,030
Jika kau mau membunuhnya,
1117
01:43:03,030 --> 01:43:04,190
kau harus membunuh kami dulu.
1118
01:43:22,850 --> 01:43:23,630
Menyingkir, berengsek.
1119
01:43:44,830 --> 01:43:46,360
Mau jelaskan?
1120
01:43:47,990 --> 01:43:49,480
Kau pergi ke Seoul,
1121
01:43:49,480 --> 01:43:50,790
lalu jangan pernah kembali lagi.
1122
01:43:51,750 --> 01:43:53,560
Kenapa?
1123
01:43:53,560 --> 01:43:55,470
Kau memintaku memohon ampun?
1124
01:43:55,470 --> 01:43:56,930
Bukankan aku sudah memberikannya padamu
sebelum kau memohon?
1125
01:43:57,660 --> 01:44:00,000
Aku ini sedang menyelamatkan nyawamu.
1126
01:44:07,050 --> 01:44:08,940
Artinya kau belum dapatkan
surat perintah penangkapan, 'kan?
1127
01:44:09,630 --> 01:44:11,240
Kau dengar?
1128
01:45:23,710 --> 01:45:24,620
Jangan ke sana.
1129
01:45:27,480 --> 01:45:28,760
Jika kau sampai ke sana,
kau bisa mati.
1130
01:45:30,750 --> 01:45:31,760
Walaupun sekarang aku lari,
1131
01:45:31,760 --> 01:45:33,140
juga takkan ada perubahan yang besar.
1132
01:45:33,970 --> 01:45:35,600
Cuma kematian yang akan mengakhiri sesuatu.
1133
01:45:36,290 --> 01:45:39,090
Aku tidak peduli tentang itu.
1134
01:45:39,090 --> 01:45:40,670
Mau menyelamatkan nyawa temanku.
1135
01:45:43,530 --> 01:45:45,230
Ya ampun, dasar bodoh.
1136
01:45:47,720 --> 01:45:49,260
Temanmu juga sama.
1137
01:45:51,590 --> 01:45:53,460
Bukankah Kim Gil Seok sekarang
juga sedang berjalan maju?
1138
01:49:46,350 --> 01:49:47,510
Kau marah?
1139
01:49:48,930 --> 01:49:50,260
Kau tak pantas marah.
Tentu saja tidak.
1140
01:49:51,490 --> 01:49:52,820
Dibandingkan bilang rugi,
1141
01:49:54,990 --> 01:49:57,980
apa aku akan tak tahu
bagaimana aku mati?
1142
01:50:08,770 --> 01:50:10,900
Kau... merasa kau sudah menang?
1143
01:50:15,780 --> 01:50:17,110
Sungguh menggelikan.
1144
01:50:20,140 --> 01:50:21,990
Kim Gil Seok,
1145
01:50:24,320 --> 01:50:26,790
kau merasa kita bukan orang yang sejenis?
1146
01:50:31,950 --> 01:50:34,590
Tapi ingat
bagaimana penampilanku sekarang.
1147
01:50:38,350 --> 01:50:40,840
Kau juga akan segera...
1148
01:50:41,950 --> 01:50:43,450
mati seperti ini.
1149
01:51:47,100 --> 01:51:48,450
Kau akan menangkapku?
1150
01:51:53,210 --> 01:51:55,960
Saat kakak, adik,
1151
01:51:57,240 --> 01:51:58,350
dan teman-teman kita
1152
01:51:59,800 --> 01:52:02,450
Kau tak lakukan apa-apa
saat mereka semua mati.
1153
01:52:03,210 --> 01:52:04,670
Sekarang masalah sudah seperti ini,
kau malah mau menangkapku?
1154
01:52:13,870 --> 01:52:14,690
Gil Seok.
1155
01:52:19,030 --> 01:52:20,590
Apa ini yang kau inginkan?
1156
01:52:25,390 --> 01:52:27,390
Apa kau cuma bisa hidup seperti ini?
1157
01:52:38,520 --> 01:52:39,730
Apa aku masih punya pilihan?
1158
01:52:42,860 --> 01:52:44,430
Bukankah sudah pernah kubilang,
1159
01:52:45,240 --> 01:52:46,490
sekarang...
1160
01:52:47,460 --> 01:52:50,320
keromantisan sudah lama mati.
1161
01:52:50,344 --> 01:52:52,344
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
1162
01:52:52,368 --> 01:52:54,368
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
1163
01:52:54,392 --> 01:52:56,392
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
86333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.