All language subtitles for ---Tomb-of-the-River-2021-720p-1080p.WEB-DL-H-264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 2 00:01:17,024 --> 00:01:18,024 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 3 00:01:18,048 --> 00:01:20,048 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 4 00:01:57,240 --> 00:02:00,960 Gunsan Tahun 2007 5 00:02:05,490 --> 00:02:07,440 Kak, kau mau minum hari ini? 6 00:02:08,050 --> 00:02:09,560 Mau minum. 7 00:02:09,560 --> 00:02:10,990 Aku minum 365 hari setahun. 8 00:02:13,600 --> 00:02:15,060 Ya ampun. 9 00:02:17,250 --> 00:02:19,500 Apa itu? 10 00:02:20,560 --> 00:02:22,860 Apa ada kapal yang belum masuk ke pelabuhan? 11 00:02:22,860 --> 00:02:24,590 Seharusnya sudah masuk ke pelabuhan. 12 00:02:25,310 --> 00:02:26,800 Apa itu? 13 00:02:26,800 --> 00:02:27,910 Ya ampun. 14 00:02:32,610 --> 00:02:34,590 Hei, Gyeong Seop. 15 00:02:34,590 --> 00:02:37,950 Sudah kukirimkan sinyal radio, tapi tak diangkat. 16 00:02:37,950 --> 00:02:39,060 Apa? 17 00:03:04,370 --> 00:03:08,370 Ada orang di sini? 18 00:03:09,300 --> 00:03:11,090 Apa kapal yang datang dari Tiongkok? 19 00:03:13,500 --> 00:03:15,870 Ya ampun. Bau apa ini? 20 00:03:15,870 --> 00:03:17,290 Apa ada bau? 21 00:03:17,550 --> 00:03:21,280 Ada apa ini? Bisa-bisanya tak ada peralatan yang layak. 22 00:03:21,370 --> 00:03:23,329 Apa mungkin kapal penumpang gelap? 23 00:03:42,350 --> 00:03:42,990 Menjengkelkan. 24 00:03:49,010 --> 00:03:50,430 Menjengkelkan. 25 00:03:50,610 --> 00:03:51,250 Bau sekali. 26 00:04:05,130 --> 00:04:05,820 Apa ini? 27 00:04:13,910 --> 00:04:15,730 Apa yang kau lakukan di dalam? 28 00:04:15,730 --> 00:04:18,500 Apa kau yang melakukan itu? 29 00:04:24,080 --> 00:04:30,330 Dimakan oleh orang berengsek itu. 30 00:04:30,354 --> 00:04:35,354 JOIN MY GROUP TELEGRAM https://t.me/Collection_MovieTerbaik 31 00:05:39,560 --> 00:05:45,850 LUWU UTARA | YOYONG MASAMBA 32 00:06:17,520 --> 00:06:20,850 Gangneung Tahun 2017, Berjarak 6 Bulan Dari Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang 33 00:06:37,500 --> 00:06:40,450 Kak, aku gak mau main lagi. 34 00:06:41,600 --> 00:06:43,200 Menjengkelkan. 35 00:06:43,200 --> 00:06:45,560 Gil Seok, kau menghancurkan segalanya. 36 00:06:45,560 --> 00:06:48,440 Uang yang kau menangkan dari anak-anak, kau mau gunakan apa? 37 00:06:48,440 --> 00:06:48,730 Kenapa kau datang? Uang yang kau menangkan dari anak-anak, kau mau gunakan apa? 38 00:06:48,730 --> 00:06:50,900 Kenapa kau datang? 39 00:06:50,900 --> 00:06:52,909 Aku mau makai mesin penggali. 40 00:06:52,909 --> 00:06:54,950 Mesin penggali? Untuk apa? 41 00:06:54,950 --> 00:06:56,180 Aku punya seorang saudara, namanya Deok Gu. 42 00:06:56,180 --> 00:06:58,200 Dia akan segera menikah. 43 00:06:58,200 --> 00:07:00,330 Aku mau adakan pesta pernikahan untuknya. 44 00:07:00,330 --> 00:07:01,470 Eh, semua ini untukmu. 45 00:07:01,470 --> 00:07:02,730 Benar bukan, Kak? 46 00:07:09,730 --> 00:07:13,240 Bo Ram, aku mencintaimu. 47 00:07:13,240 --> 00:07:14,760 Aku akan menyayangimu seumur hidup. 48 00:07:14,760 --> 00:07:18,990 Di mataku, seumur hidup cuma ada dirimu. 49 00:07:18,990 --> 00:07:21,430 Biarkan kita hidup bersama sampai tua. 50 00:07:21,430 --> 00:07:22,640 Hei! 51 00:07:31,150 --> 00:07:33,900 Suaranya terlalu kecil, gak bisa kudengar. 52 00:07:33,970 --> 00:07:35,300 Menjengkelkan. 53 00:07:35,300 --> 00:07:37,820 Bo Ram! 54 00:07:37,820 --> 00:07:42,430 - Di mataku, seumur hidup cuma ada dirimu. - Tak terdengar. 55 00:07:42,430 --> 00:07:43,930 Hei, turunkan. 56 00:07:46,570 --> 00:07:49,320 Wah, enak sekali. 57 00:07:50,440 --> 00:07:52,490 Tunggu upacaranya selesai, kau yakin dia akan selamat? 58 00:07:52,490 --> 00:07:54,800 Orang takkan mati semudah itu. 59 00:07:54,800 --> 00:07:56,520 Hei, cukup sampai di sini. Turunkan saja. 60 00:07:56,520 --> 00:07:58,470 Kita masih harus mengalahkannya. 61 00:08:05,200 --> 00:08:06,420 Ya ampun. 62 00:08:06,920 --> 00:08:09,420 Deok Gu kami takutnya tak sanggup lagi. 63 00:08:11,850 --> 00:08:12,790 Deok Gu. 64 00:08:14,120 --> 00:08:17,580 Kak Kim, pergilah memeriksanya. 65 00:08:17,580 --> 00:08:18,870 Ada apa? 66 00:08:31,600 --> 00:08:33,049 Kumpulkan semua orang. 67 00:08:33,820 --> 00:08:35,929 Hei, kumpulkan semua orang. 68 00:08:36,230 --> 00:08:37,850 Hei, mari jalan. 69 00:08:37,850 --> 00:08:38,570 Ayo, jalan. 70 00:08:42,070 --> 00:08:45,320 Hei, kau seorang pengantin mau ke mana? 71 00:08:45,320 --> 00:08:46,150 Kembali ke air dan menunggu. 72 00:08:46,150 --> 00:08:47,170 Baik. 73 00:08:48,210 --> 00:08:49,150 Kau mau ke mana? 74 00:08:49,150 --> 00:08:50,810 Kau mau ke mana, bodoh? 75 00:09:04,610 --> 00:09:07,570 Masih di dalam. Sudah kutemukan nomor kamarnya. 76 00:09:11,360 --> 00:09:14,540 Sebelum orang-orang nelpon polisi, orang-orangku sudah menahannya. 77 00:09:14,540 --> 00:09:15,580 Ada masukan? 78 00:09:15,580 --> 00:09:18,860 Jelas, aku benar-benar minta maaf. 79 00:09:18,860 --> 00:09:21,090 Hei, juga bukan orang lain. 80 00:09:21,090 --> 00:09:22,830 Kau pikir ini baik-baik saja? 81 00:09:22,830 --> 00:09:26,080 Tentu saja tidak bisa. Hatiku sangat jelas sekali bagaikan cermin. 82 00:09:26,770 --> 00:09:28,650 Benar-benar. 83 00:09:28,650 --> 00:09:30,980 Kali ini kubiarkan kau lolos, tapi untuk terakhir kalinya. 84 00:09:30,980 --> 00:09:32,220 Lain kali jangan harap. 85 00:09:32,220 --> 00:09:33,460 Aku mengerti. 86 00:09:33,460 --> 00:09:35,570 Kalian para polisi sebaiknya pergi menjaga Min Seok saja. 87 00:09:36,220 --> 00:09:36,850 Hei, bocah. 88 00:09:36,850 --> 00:09:38,370 Kak, kami akan menyelesaikannya. 89 00:09:38,370 --> 00:09:40,380 - Lepaskan aku. - Kau bisa pergi sekarang. 90 00:09:40,970 --> 00:09:42,850 Jika sampai dilaporkan oleh orang... 91 00:09:44,470 --> 00:09:45,730 Menjengkelkan. 92 00:09:59,200 --> 00:10:00,200 Kak Kim. 93 00:10:00,200 --> 00:10:01,830 Kak Kim, jangan pergi. 94 00:10:01,830 --> 00:10:02,950 Jangan pergi. 95 00:10:02,950 --> 00:10:04,690 Tak ada apa-apa didalam. 96 00:10:13,300 --> 00:10:17,100 Hei. Jika tak dilakukan dengan baik kalian bisa mati. 97 00:10:17,100 --> 00:10:18,530 Benar-benar. 98 00:10:25,390 --> 00:10:27,480 Siapa kau? 99 00:10:27,480 --> 00:10:29,460 Beraninya kau! 100 00:10:29,460 --> 00:10:30,950 Berengsek. 101 00:10:40,060 --> 00:10:43,910 Sekelompok orang-orang berengsek, ternyata benar sedang memakai obat. 102 00:10:44,770 --> 00:10:46,800 Di dalam kota indah indah tempat Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang, 103 00:10:46,800 --> 00:10:48,850 bisa-bisanya kalian melakukan hal menjijikan seperti ini. 104 00:10:50,480 --> 00:10:51,220 Di mana? 105 00:10:53,180 --> 00:10:54,360 Kak. 106 00:10:55,510 --> 00:10:57,290 Siapa kalian? 107 00:11:01,630 --> 00:11:05,770 Wah, banyak sekali saudara yang datang. 108 00:11:22,950 --> 00:11:25,600 Hei. Bereskan sebentar bagian dalam. 109 00:11:40,680 --> 00:11:42,100 Aku tuangkan segelas untukmu. 110 00:11:44,000 --> 00:11:46,550 Kau juga benar-benar. 111 00:11:53,020 --> 00:11:55,320 Harusnya kau tak menerobos masuk seperti itu. 112 00:11:55,320 --> 00:11:57,010 Jangan bicara lagi. 113 00:11:57,010 --> 00:11:58,830 Jelas-jelas kau yang menjual obat terlarang. 114 00:11:58,830 --> 00:12:00,050 Kau gak tahu menjual obat-obatan itu dilarang. 115 00:12:00,050 --> 00:12:01,890 Jangan marah padaku. 116 00:12:01,890 --> 00:12:03,940 Aku juga tidak tahu. 117 00:12:03,940 --> 00:12:05,450 Haruskah kuawasi setiap gerakan anak buahku? 118 00:12:05,450 --> 00:12:07,100 Aku juga tak bisa selalu memerhatikan mereka. 119 00:12:07,100 --> 00:12:09,220 Menjengkelkan. Sungguh omong kosong. 120 00:12:09,220 --> 00:12:11,760 Mereka para saudaramu, tentu saja salahmu. 121 00:12:11,760 --> 00:12:13,150 Dan lagi, polisi bisa saja tiba-tiba menyergap, 122 00:12:13,150 --> 00:12:14,440 apa harus duduk diam dan tidak memerdulikannya? 123 00:12:14,440 --> 00:12:16,140 Bukankah lebih baik kami membereskannya sendiri. 124 00:12:17,320 --> 00:12:18,660 Benar bukan, Kak Choi? 125 00:12:18,660 --> 00:12:19,830 Benar. 126 00:12:19,830 --> 00:12:22,300 Gil Seok memang memikirkan secara lebih menyeluruh. 127 00:12:22,300 --> 00:12:24,040 Apanya yang menyeluruh. 128 00:12:25,940 --> 00:12:27,410 Hei, ketua sudah datang. 129 00:12:34,290 --> 00:12:35,430 Kau sudah datang? 130 00:12:35,430 --> 00:12:37,280 Hei, pengantin pria. 131 00:12:41,280 --> 00:12:42,890 Kau sudah datang, Kak? 132 00:12:49,250 --> 00:12:51,260 Kenapa kau pakai ponsel buatan luar negeri? 133 00:13:08,180 --> 00:13:10,900 Dengar-dengar kalian ribut dan bertengkar? 134 00:13:11,940 --> 00:13:13,770 - Tidak ada hal seperti itu, Kak. - Tidak ada hal seperti itu, Kak. 135 00:13:13,770 --> 00:13:16,400 Aku sudah dengar semuanya. 136 00:13:23,920 --> 00:13:25,540 Berdasarkan yang kulihat, 137 00:13:25,540 --> 00:13:28,720 obat terlarang yang kau jual milikmu, 'kan? 138 00:13:29,510 --> 00:13:31,730 Gengmu juga salah sudah ikut campur. 139 00:13:34,670 --> 00:13:35,960 Gyeongpo. 140 00:13:35,960 --> 00:13:37,290 Ya, Kak. 141 00:13:37,290 --> 00:13:42,400 Jika kelak kau masih berani berurusan dengan obat terlarang di Gangneung, 142 00:13:42,400 --> 00:13:45,820 akan kulubangi kepalamu. 143 00:13:46,330 --> 00:13:47,930 Baik, Kak. Aku sudah mengerti. 144 00:13:49,220 --> 00:13:50,590 Sekarang sudah beres, 'kan? 145 00:13:50,590 --> 00:13:51,420 Ya, Kak. 146 00:13:52,130 --> 00:13:55,090 Tak peduli bagaimanapun, kalian semua bagian dari keluarga yang sama. 147 00:13:55,090 --> 00:13:58,340 Sebagai seorang kakak, jangan bertengkar dengan adikmu. 148 00:13:59,230 --> 00:14:00,230 Ya, Kak. 149 00:14:00,880 --> 00:14:02,820 Kau juga dengar baik-baik. 150 00:14:03,800 --> 00:14:07,390 Jika Taeji dan Gyeongpo tak harmonis, 151 00:14:07,390 --> 00:14:08,940 maka itu kesalahanmu sebagai kakak. 152 00:14:08,940 --> 00:14:09,790 Ya. 153 00:14:13,230 --> 00:14:14,750 Beri aku rokok. 154 00:14:17,500 --> 00:14:19,130 Aku mau jenis yang digigit itu. 155 00:14:19,130 --> 00:14:20,290 Ini yang digigit. 156 00:14:48,320 --> 00:14:49,520 Kak Lee, orangnya sudah tiba. 157 00:15:06,700 --> 00:15:07,850 Berapa utangmu? 158 00:15:10,540 --> 00:15:11,740 Tujuh juta won. 159 00:15:13,200 --> 00:15:15,410 Masalah di dunia ini, 160 00:15:16,120 --> 00:15:20,500 bagi sebagian orang, 7 juta won hanyalah biaya untuk minum-minum dalam semalam. 161 00:15:20,500 --> 00:15:23,710 Namun, ada sebagian orang yang karena tak punya 7 juta won dan mati. 162 00:15:25,920 --> 00:15:27,500 Aku melakukan hal ini adalah demi bisa terus hidup. 163 00:15:30,410 --> 00:15:34,360 Kuharap kuga kau bisa terus hidup. 164 00:15:51,170 --> 00:15:52,370 Ayo, duduk. 165 00:16:09,410 --> 00:16:10,660 Aku datang. 166 00:16:14,550 --> 00:16:15,790 Sudah makan belum? 167 00:16:15,790 --> 00:16:18,240 Ya, sudah makan. 168 00:16:20,030 --> 00:16:23,090 Biasanya orang datang bertemu di waktu seperti ini, 169 00:16:23,090 --> 00:16:25,820 harusnya berpikir untuk makan bersama, 'kan? 170 00:16:25,820 --> 00:16:28,050 Kalau begitu, mari makan bersama. 171 00:16:31,640 --> 00:16:34,850 Baik. Kenapa kau datang? 172 00:16:35,850 --> 00:16:39,040 Aku ingin membeli saham Resor Gangneung. 173 00:16:39,040 --> 00:16:40,640 Sebelumnya saat aku membantumu menangih utang, 174 00:16:40,640 --> 00:16:43,920 dia tidak punya uang. Bukankah saat itu dia menyerahkan saham? 175 00:16:43,920 --> 00:16:46,410 Aku butuh itu. 176 00:16:46,410 --> 00:16:50,060 Itu sudah diserahkan pada Ketua Shin untuk diurus. 177 00:16:50,060 --> 00:16:52,890 Cuma mengurus saja, juga bukan diberikan padanya. 178 00:16:52,890 --> 00:16:56,580 Saat kau berdiri sendiri, bagianmu itu sudah diberikan padamu. 179 00:16:57,370 --> 00:16:58,850 Memang sudah diberikan padaku. 180 00:16:58,850 --> 00:17:00,730 Perusahaan penangih utang, 'kan? 181 00:17:00,730 --> 00:17:03,570 Semua yang kulakukan membantu ketua untuk menangih utang. 182 00:17:32,830 --> 00:17:35,200 Kenapa kudengar perkataanmu seperti sedang mengancam? 183 00:17:35,200 --> 00:17:40,270 - Aku bekerja untukmu dan telah membunuh paling tidak 10 orang. - Terus? 184 00:17:40,270 --> 00:17:42,400 Melakukan sedikit pekerjaan kotor, 185 00:17:42,400 --> 00:17:44,070 sudah mau minta balas budi lagi? 186 00:17:44,070 --> 00:17:46,950 Aku bekerja keras untukmu selama 10 tahun, 187 00:17:46,950 --> 00:17:49,920 permintaanku ini tak kelewatan, 'kan? 188 00:17:55,000 --> 00:17:59,270 Karena itu, kuperkerjakan kau sebagai balasannya. 189 00:17:59,270 --> 00:18:01,100 Kau yang dulu hanyalah seseorang yang gak punya apa-apa. 190 00:18:04,930 --> 00:18:09,370 Makanya aku benci untuk berunding, 191 00:18:09,370 --> 00:18:12,350 karena perundingan tak menyelesaikan apa-apa. 192 00:18:13,060 --> 00:18:14,400 Dasar berengsek. 193 00:19:03,970 --> 00:19:05,710 Polisi 194 00:19:28,860 --> 00:19:30,180 Siapa kau? 195 00:19:54,900 --> 00:19:55,890 Aku datang. 196 00:19:58,270 --> 00:19:59,790 Kemari dan bereskan sebentar. 197 00:20:00,960 --> 00:20:02,310 Kau sendirian lagi? 198 00:20:03,340 --> 00:20:05,320 Sudah kubilang agar kau mempekerjakan karyawan. 199 00:20:06,560 --> 00:20:09,630 Tak ada yang peduli dengan orang tua sepertiku. 200 00:20:15,330 --> 00:20:16,820 Kak, apa kau suka lakukan semua ini? 201 00:20:16,820 --> 00:20:18,330 Betapa bagusnya ini. 202 00:20:18,330 --> 00:20:21,330 Yang ditanam sendiri, dipetik lalu dimakan. 203 00:20:22,380 --> 00:20:24,660 Kau suka membeli makanan di supermarket, 'kan? 204 00:20:24,660 --> 00:20:27,360 Aku masih tak mengerti apa menariknya menanam. 205 00:20:28,320 --> 00:20:30,960 Kau tahu kenapa sayur yang ditanam sendiri enak? 206 00:20:30,960 --> 00:20:33,240 Apa karena itu sayuran yang ditanam secara organik? 207 00:20:34,310 --> 00:20:36,760 Hei, kugunakan banyak pestisida, 208 00:20:36,760 --> 00:20:39,290 makanya hasil panennya baik. 209 00:20:42,390 --> 00:20:43,870 Semuanya berkat jasa pestisida. 210 00:20:44,540 --> 00:20:45,210 Jika kau beli untuk dimakan, 211 00:20:45,210 --> 00:20:46,250 jika ada sisanya pasti kau akan buang. 212 00:20:46,250 --> 00:20:47,720 Jika gak habis akan dibuang. Benar, kan? 213 00:20:48,210 --> 00:20:48,830 Benar. 214 00:20:49,600 --> 00:20:51,330 Tapi, bila memakan sayuran yang ditanam sendiri, 215 00:20:51,330 --> 00:20:55,870 jika saat dipanen menghasilkan banyak, maka bisa dibagikan ke orang lain. 216 00:20:55,870 --> 00:20:57,240 Ajaib, 'kan? 217 00:20:57,240 --> 00:20:58,930 Memang benar. 218 00:20:58,930 --> 00:21:01,910 Ini merupakan hukum dunia. 219 00:21:01,910 --> 00:21:05,510 Manusia, harus menanam jumlah yang sesuai. 220 00:21:05,510 --> 00:21:07,690 Dengan begitu, kau baru bisa menghargai apa yang tersisa. 221 00:21:15,380 --> 00:21:19,280 Resor Asra 222 00:21:30,540 --> 00:21:33,510 Hei. Lampu itu berharga satu miliar won. 223 00:21:33,510 --> 00:21:35,560 Semua itu adalah emas. 224 00:21:35,560 --> 00:21:37,770 Jika sampai rusak, m aka harganya sangat mahal. 225 00:21:37,770 --> 00:21:39,070 Bila mau buat resor yang bagus, 226 00:21:39,070 --> 00:21:41,050 jika bukan mencurahkan waktu, maka harus mencurahkan uang. 227 00:21:41,520 --> 00:21:42,940 Aku sudah gunakan kedua hal itu. 228 00:21:43,450 --> 00:21:44,810 Semua ini emas asli? 229 00:21:45,330 --> 00:21:46,450 Hebat, 'kan? 230 00:21:58,690 --> 00:22:00,590 Gil Seok. 231 00:22:00,590 --> 00:22:01,410 Ya, Kak. 232 00:22:02,250 --> 00:22:04,380 Kau tahu apa artinya "Asra"? 233 00:22:05,210 --> 00:22:07,220 Bukankah itu nama lama Gangneung? 234 00:22:08,360 --> 00:22:09,910 Lihat di sana. 235 00:22:09,910 --> 00:22:14,860 Karena tempatnya luas tiada tanding, makanya diberi nama Asra. 236 00:22:09,930 --> 00:22:14,530 {\an8}Catatan: Nada pelafalan tiada tanding dan Asra dalam bahasa Korea sama 237 00:22:15,390 --> 00:22:17,720 Aku 238 00:22:17,720 --> 00:22:21,020 karena resor ini terlalu bagus, makanya aku semakin khawatir. 239 00:22:23,960 --> 00:22:27,980 Hei, kau mau ambil alih kepengurusan resor? 240 00:22:27,980 --> 00:22:29,150 Aku? 241 00:22:30,620 --> 00:22:33,580 Bedasarkan area, Chung Seop yang harusnya mengambil alih baru benar, 'kan? 242 00:22:34,180 --> 00:22:37,330 Dunia sedang berubah. Terkadang, kita harus mengubah cara kita. 243 00:22:39,400 --> 00:22:42,340 Aku tak mau lagi ada konflik dengan Gang Gyeongpo, Pak. 244 00:22:42,340 --> 00:22:44,730 Lagi pula, semua ini milik kita. 245 00:22:44,730 --> 00:22:47,900 Aku cuma mau mengurus Geng Taeji dengan baik. 246 00:22:47,900 --> 00:22:51,750 Kau selalu saja berhati lembut seperti ini. 247 00:22:57,990 --> 00:23:03,160 Jujur, salah satu pemegang saham sedikit menyebalkan. 248 00:23:03,160 --> 00:23:04,480 Apa mau kuberi pelajaran? 249 00:23:04,480 --> 00:23:07,140 Aku tidak menyuruhmu memberinya pelajaran. 250 00:23:09,320 --> 00:23:11,840 Jangan berkelahi dan membunuh. 251 00:23:11,840 --> 00:23:13,600 Jika mau membahas berkelahi dan membunuh, 252 00:23:13,600 --> 00:23:16,030 menang ataupun kalah tetap saja akan jadi masalah. 253 00:23:34,020 --> 00:23:36,360 Waktu sudah berlalu berapa lama? 254 00:23:36,360 --> 00:23:38,950 Belum sampai satu jam. 255 00:23:39,580 --> 00:23:41,110 Tidurlah sebentar lagi. 256 00:24:11,140 --> 00:24:12,620 Kau mau tinggal di sini? 257 00:24:15,870 --> 00:24:17,520 Ya, untuk sementara. 258 00:24:20,060 --> 00:24:21,720 Tidak cocok denganmu. 259 00:24:23,510 --> 00:24:25,390 Tidak peduli di mana pun, tetap saja tidak cocok. 260 00:24:29,150 --> 00:24:30,620 Nota Pembayaran Bunga 261 00:24:40,520 --> 00:24:41,660 Pembangunan Timur 262 00:24:46,080 --> 00:24:48,500 Pembangunan Timur Berintegritas dan Berkredibilitas 263 00:24:49,830 --> 00:24:51,560 Kenapa kau datang? 264 00:24:53,470 --> 00:24:55,610 Aku datang ke Gangneung mau main. 265 00:24:55,610 --> 00:24:59,110 Aku kebetulan berada di Gangneung, dan kudengar kau punya kantor baru. 266 00:25:02,170 --> 00:25:05,840 Minumlah. Aku tak mungkin datang dengan tangan kosong, 'kan? 267 00:25:06,540 --> 00:25:08,280 Jika bahas kopi, tentu saja kopi Gangneung yang paling enak. 268 00:25:11,970 --> 00:25:14,090 Susah kudengar masalah tentang ketua. 269 00:25:15,570 --> 00:25:18,490 Aku harusnya pergi untuk berbela sungkawa, tapi aku begitu sibuk. 270 00:25:26,260 --> 00:25:28,760 Kau sudah mandiri, tak kau berbela sungkawa? 271 00:25:31,770 --> 00:25:33,120 Tidak masalah. 272 00:25:33,120 --> 00:25:36,100 Terima kasih atas pengertianmu. 273 00:25:38,280 --> 00:25:40,220 Sudah kueriksa pelaku yang mencelakai ketua kita. 274 00:25:40,220 --> 00:25:41,590 Ternyata dia berutang. 275 00:25:46,630 --> 00:25:48,440 Menurutmu aneh tidak? 276 00:25:48,440 --> 00:25:51,880 Dia menyerahkan sahamnya padamu. 277 00:25:51,880 --> 00:25:53,510 Sudah sewajarnya dicurigai pemegang saham baru. 278 00:25:53,510 --> 00:25:57,160 Namun, ini terlalu terang-terangan dalam melakukan kejahatan, 279 00:25:57,160 --> 00:25:59,350 malah membuat orang menjadi curiga. 280 00:26:00,900 --> 00:26:03,200 Intinya, jika dari posisiku, 281 00:26:03,200 --> 00:26:05,690 bagi pelaku yang telah mencelakai ketua, dibunuh juga boleh, dibuat cacat juga gak masalah. 282 00:26:05,690 --> 00:26:07,810 Setidaknya harus melakukan sesuatu. 283 00:26:07,810 --> 00:26:11,830 Dengan begini, baru bisa membuat ketua mati dengan tenang. 284 00:26:17,990 --> 00:26:19,470 Silahkan lakukan, jangan cuma bicara doang. 285 00:26:20,410 --> 00:26:21,880 Jangan cuma bicara dan tak bertindak. 286 00:26:31,430 --> 00:26:35,530 Setelah melewati kamar tamu dan jalan restoran, di seberang koridor 287 00:26:35,530 --> 00:26:38,950 ada bar, kemudian di seberang bar ada kasino. 288 00:26:39,430 --> 00:26:41,630 Kasino sedang diurus perizinannya. 289 00:26:42,700 --> 00:26:43,380 Kak Kim. 290 00:26:46,740 --> 00:26:49,010 Berdiri. 291 00:26:49,010 --> 00:26:51,080 Ini bukan tempat yang bisa dimasuki sembarangan. 292 00:26:55,250 --> 00:26:58,420 Salam kenal. Izinkan kuperkenalkan diri. 293 00:26:58,420 --> 00:27:00,090 Aku Lee Min Seok. 294 00:27:34,410 --> 00:27:36,840 Aku tahu siapa kau. 295 00:27:36,840 --> 00:27:39,600 Jadi, ada apa kau kemari? 296 00:27:39,600 --> 00:27:43,510 Desainnya ada perubahan, tapi sampai hari ini belum mendapatkan sketsanya, 297 00:27:43,510 --> 00:27:46,040 makanya kemari untuk melihat. 298 00:27:49,200 --> 00:27:51,910 Untuk apa secara khusus datang kemari melihat? 299 00:27:55,240 --> 00:27:56,870 Sudah makan belum? 300 00:28:18,070 --> 00:28:20,930 Kudengar, karena belum lama ini bawahanku menyentuh obat terlarang, 301 00:28:20,930 --> 00:28:23,130 menyebankan pertengkaran dengan keluargamu. 302 00:28:23,130 --> 00:28:25,480 Mereka cuma mau menghasilkan sedikit uang jajan. 303 00:28:25,480 --> 00:28:26,890 Maafkan aku. 304 00:28:28,630 --> 00:28:30,390 Kau kenal Geng Taeji kami? 305 00:28:30,390 --> 00:28:31,650 Tidak. 306 00:28:32,280 --> 00:28:35,520 Karena para saudara yang pergi bertransaksi, aku belum pernah bertemu. 307 00:28:36,540 --> 00:28:37,550 Baik. 308 00:28:37,550 --> 00:28:40,220 Kau seorang pengedar obat terlarang, sedang apa di sini? 309 00:28:42,860 --> 00:28:47,050 Bukan, karena kita mau lakukan bisnis bersama, 310 00:28:47,050 --> 00:28:49,770 setidaknya harus tahu masa lalumu, 'kan? 311 00:29:00,010 --> 00:29:03,170 Hei, sudah zaman apa sekarang, 312 00:29:03,170 --> 00:29:05,560 bisa-bisanya merokok di dalam tempat usaha. 313 00:29:05,560 --> 00:29:08,450 Kau keberatan? Akan kumatikan. 314 00:29:11,140 --> 00:29:14,150 Tak keberatan, teruskan saja rokokmu. 315 00:29:17,090 --> 00:29:19,170 Menjual obat terlarang adalah urusan para saudara. 316 00:29:19,170 --> 00:29:21,210 Pekerjaan utamaku menagih utang. 317 00:29:22,500 --> 00:29:25,150 Kudengar kau menjual orang yang tak bisa bayar hutangnya. 318 00:29:25,150 --> 00:29:27,590 Meminjam uang dan membayar adalah keharusan, 319 00:29:27,590 --> 00:29:29,630 walaupun yang dibayar bukanlah uang. 320 00:29:29,630 --> 00:29:31,630 Maksudku... 321 00:29:32,270 --> 00:29:33,760 di dunia ini banyak hal yang bisa dikerjakan. 322 00:29:33,760 --> 00:29:36,350 Kenapa kau harus lakukan pekerjaan yang berbahaya seperti itu? 323 00:29:39,210 --> 00:29:40,810 Pengalamanku memberitahuku, 324 00:29:40,810 --> 00:29:43,900 masalah di dunia ini sudah punya majikannya sejak awal. 325 00:29:44,390 --> 00:29:46,700 Jadi, orang sepertiku jika mau lakukan sedikit hal, 326 00:29:46,700 --> 00:29:48,520 jika bukan membunuh dan menjadikannya milik sendiri, 327 00:29:48,520 --> 00:29:52,500 maka harus melakukan sesuatu yang berbahaya dan tak mau dilakukan orang lain. 328 00:29:53,440 --> 00:29:55,870 Memilih salah satu dari kedua hal itu, baru bisa menghasilkan sedikit uang untuk makan. 329 00:30:03,270 --> 00:30:03,970 Hei. 330 00:30:04,910 --> 00:30:06,500 Kau amat hebat dalam berkelahi? 331 00:30:10,390 --> 00:30:12,590 Jangan khawatir, aku gak sembarang memukul orang. 332 00:30:12,590 --> 00:30:15,340 Apa itu pisau di saku belakangmu? 333 00:30:15,340 --> 00:30:16,590 Pisau apa? 334 00:30:17,960 --> 00:30:19,540 Aku pernah mendengar dirimu. 335 00:30:19,540 --> 00:30:20,710 Kurasa kau tak terbiasa melihatnya, 'kan? 336 00:30:20,710 --> 00:30:23,260 Bukan tak biasa, tapi tak menyukainya. 337 00:30:23,260 --> 00:30:25,140 Juga sedang berpikir, kenapa harus hidup seperti itu. 338 00:30:25,780 --> 00:30:27,920 Jangan buang tenagamu seperti itu. 339 00:30:28,250 --> 00:30:31,960 Jika tidak, saat benar-benar harus menggunakannya, sudah tidak bertenaga. 340 00:30:40,370 --> 00:30:42,220 Jangan tegang, bocah busuk. 341 00:30:42,700 --> 00:30:45,190 Apa kantornya gak terlalu buru-buru dibuka? 342 00:30:46,190 --> 00:30:47,930 Jika tidak harus bekerja di mana? 343 00:30:47,930 --> 00:30:49,310 Apa di pinggir jalan? 344 00:30:49,310 --> 00:30:51,760 Makanya aku bilag terlalu buru-buru. 345 00:30:52,240 --> 00:30:56,270 Demi bisnis, mencari rumah memang sangat bagus. 346 00:30:56,270 --> 00:30:59,180 Namun, terlibat dalam bisnis, itu tidak bisa. 347 00:30:59,180 --> 00:31:02,920 Memintaku agar tak ikut campur sama sekali dalam pengoperasian, begitu? 348 00:31:03,480 --> 00:31:04,970 Aku pemegang saham terbesar kedua. 349 00:31:06,640 --> 00:31:08,330 Cuma saja, 350 00:31:08,330 --> 00:31:10,550 bukan yang lain, 351 00:31:10,550 --> 00:31:13,540 aku cuma gak mau bekerja bersama dengan pengedar obat terlarang. 352 00:31:13,540 --> 00:31:15,930 Memangnya kenapa kalau pemegang saham terbesar kedua, 353 00:31:15,930 --> 00:31:17,470 kami pemegang saham terbesar. 354 00:31:19,470 --> 00:31:22,310 Jika tidak suka maka belilah sahamnya dan tarik kami turun. 355 00:31:22,310 --> 00:31:26,070 Jika tidak bisa, maka jangan ikut campur dalam pengurusan. 356 00:31:26,070 --> 00:31:27,270 Begini baru benar, 'kan? 357 00:31:29,030 --> 00:31:31,210 Apa aku mempersulit orang lain? 358 00:31:32,390 --> 00:31:33,590 Baiklah. 359 00:31:34,140 --> 00:31:36,750 Karena pemilik saham terbesar sudah bilang seperti itu, 360 00:31:36,750 --> 00:31:38,080 maka cuma bisa dilakukan seperti itu. 361 00:31:40,700 --> 00:31:41,660 Baik. 362 00:31:42,700 --> 00:31:44,280 Kalau begitu, kuanggap kau sudah setuju. 363 00:31:45,030 --> 00:31:46,070 Makanlah. 364 00:31:46,070 --> 00:31:47,700 Jika sudah selesai bicara, aku pergi dulu. 365 00:31:54,210 --> 00:31:55,520 Benar-benar... 366 00:32:16,040 --> 00:32:17,990 Apa sudah membicarakannya dengan para saudara? 367 00:32:18,100 --> 00:32:19,190 Bagaimana rasanya? 368 00:32:19,190 --> 00:32:21,050 Ya ampun, sangat naif. 369 00:32:21,050 --> 00:32:22,650 Bagaimana? Apa mau langsung menghabisi mereka? 370 00:32:23,980 --> 00:32:25,090 Sudahlah. 371 00:32:25,600 --> 00:32:28,140 Kulihat kehidupan mereka juga tidak mudah. 372 00:32:28,800 --> 00:32:31,980 Jangan berkelahi. Kelak jika ada waktu, mari makan bersama. 373 00:32:32,500 --> 00:32:33,190 Baik. 374 00:32:41,780 --> 00:32:43,970 Kenapa semuanya sayuran, apa kita sapi? 375 00:32:47,800 --> 00:32:48,780 Kau sudah datang? 376 00:32:51,660 --> 00:32:52,620 Terima kasih. 377 00:32:54,530 --> 00:32:55,630 - Terima kasih. - Baik. 378 00:32:56,790 --> 00:32:57,480 Terima kasih. 379 00:32:57,900 --> 00:32:58,740 Masuklah dulu. 380 00:32:58,740 --> 00:32:59,900 - Kau sudah datang? - Ya. 381 00:33:01,610 --> 00:33:02,680 Ya ampun. Kenapa kau datang? 382 00:33:02,680 --> 00:33:04,200 Tentu saja aku harus datang. 383 00:33:04,200 --> 00:33:06,230 Bukankah kau bilang tak bisa datang? 384 00:33:06,230 --> 00:33:07,890 - Selamat. - Terima kasih. 385 00:33:07,890 --> 00:33:08,970 Siapa dia? 386 00:33:09,870 --> 00:33:11,270 Bukankah dia orang yang pernah menangkapku? 387 00:33:11,270 --> 00:33:13,100 Ya ampun. Bagaimana kabarmu? 388 00:33:14,610 --> 00:33:15,710 Kau sudah datang, Kak? 389 00:33:16,120 --> 00:33:17,040 Kau sudah datang. 390 00:33:17,480 --> 00:33:18,210 Kak, kau sudah datang. 391 00:33:26,820 --> 00:33:28,770 Hei. Apa yang kau lakukan? 392 00:33:29,340 --> 00:33:30,960 Kak, kau sendiri sedang apa? 393 00:33:30,960 --> 00:33:33,720 Tidak aku kira Kakak bisa seperti ini. 394 00:33:33,720 --> 00:33:36,120 Kak, hari ini hari pernikahan saudara kita. 395 00:33:36,120 --> 00:33:37,240 Pernikahan? 396 00:33:37,240 --> 00:33:38,480 Pernikahan apa? 397 00:33:38,480 --> 00:33:40,460 Siapa? Apa bocah ini? 398 00:33:44,150 --> 00:33:45,060 Kak, itu... 399 00:33:45,060 --> 00:33:47,240 Apa resor itu sudah mau diberikan padamu? 400 00:33:48,580 --> 00:33:50,130 Memang dibilang seperti itu. 401 00:33:50,630 --> 00:33:51,500 Oh. 402 00:33:52,820 --> 00:33:53,770 Jadi? 403 00:33:53,770 --> 00:33:55,850 Aku juga bilang tidak bagus seperti itu. 404 00:33:55,850 --> 00:33:57,050 Ternyata begitu. 405 00:33:58,340 --> 00:34:01,850 Kalau begitu, kenapa kau selalu berkeliling ke lokasi konstruksi? 406 00:34:01,850 --> 00:34:05,160 Kak, cara bicaramu sepertinya sudah kelewatan. 407 00:34:05,800 --> 00:34:07,090 Dasar bocah. 408 00:34:07,090 --> 00:34:09,010 Hei. Kau sudah gila? 409 00:34:09,010 --> 00:34:10,130 Ya? 410 00:34:12,580 --> 00:34:14,960 Apa yang kau lakukan di pesta pernikahan orang lain? 411 00:34:16,449 --> 00:34:18,590 Sialan. Bukankah kau sudah keterlaluan? 412 00:34:18,590 --> 00:34:19,580 Kalian kira aku kelaparan, berdandan, 413 00:34:19,580 --> 00:34:24,770 dan mengenakan baju pengantin sejak subuh demi melihat pemandangan ini? 414 00:34:24,810 --> 00:34:26,380 Sungguh sangat memalukan. 415 00:34:27,260 --> 00:34:29,530 Kumohon sekarang, kalian jangan lakukan ini, 416 00:34:30,120 --> 00:34:30,960 oke? 417 00:34:37,960 --> 00:34:40,690 Hei. Sudah kuberi kau amplop pernikahan. 418 00:34:48,110 --> 00:34:49,120 Sialan. 419 00:34:55,310 --> 00:34:56,210 Hei. 420 00:34:56,870 --> 00:34:58,230 Kemari dan bersekan. 421 00:35:15,850 --> 00:35:16,740 - Hei - Ya. 422 00:35:16,740 --> 00:35:17,960 Saat aku mengayun, 423 00:35:17,960 --> 00:35:20,230 jika kepalaku ikut berputar, maka pukul sebentar kepalaku. 424 00:35:20,230 --> 00:35:20,960 Baik, aku mengerti. 425 00:35:24,460 --> 00:35:26,300 Berengsek. Kau sudah gila? 426 00:35:26,300 --> 00:35:27,940 Kau gila apa? 427 00:35:27,940 --> 00:35:29,070 Aku tak bersungguh-sungguh, kau bajingan gila! 428 00:35:29,070 --> 00:35:29,860 Maaf, Kak. 429 00:35:29,860 --> 00:35:31,310 Kau juga mau memukul kepalanya? 430 00:35:31,310 --> 00:35:31,830 Maaf, Kak. 431 00:35:31,830 --> 00:35:33,010 Bocah busuk. 432 00:35:33,400 --> 00:35:35,120 Singkirkan benda itu dari wajahku. 433 00:35:35,120 --> 00:35:36,000 Maaf, Kak. 434 00:35:36,000 --> 00:35:37,190 Kak. 435 00:35:37,700 --> 00:35:40,210 Ya. Kemari dan tunggu di samping. 436 00:35:47,910 --> 00:35:49,980 Bukankah Ketua Kim yang mau bertemu denganku? 437 00:35:51,030 --> 00:35:53,740 Ya ampun. Jika Roh Moo-hyun pergi ke Korea Utara, 438 00:35:53,740 --> 00:35:56,350 tentu saja sudah bertemu dengan Kim Jong-il. Apa masih akan bertemu dengan bawahannya? 439 00:35:56,350 --> 00:35:57,660 Semuanya diperlakukan sama, oke? 440 00:36:01,530 --> 00:36:02,390 Bola yang bagus. 441 00:36:04,270 --> 00:36:07,720 Hei. Kau pernah dengar soal Gwandong Byeolgok? 442 00:36:09,100 --> 00:36:10,050 Tidak. 443 00:36:10,050 --> 00:36:12,250 Aku sudah tahu. 444 00:36:12,250 --> 00:36:14,290 Itu puisi orang dulu. 445 00:36:14,290 --> 00:36:17,520 Orang itu bilang, di sini tempat yang paling indah di Gangwon-do. 446 00:36:19,650 --> 00:36:20,790 Aku... 447 00:36:21,380 --> 00:36:23,140 cuma mau duduk di sini... 448 00:36:23,140 --> 00:36:25,610 dan menikamti minum bir sambil melihat bulan. 449 00:36:25,610 --> 00:36:27,120 Hidup seperti ini. 450 00:36:27,120 --> 00:36:29,930 Karena itu, kelak juga berharap dapat terus hidup seperti ini. 451 00:36:29,930 --> 00:36:32,540 Berharap anakku juga bisa hidup seperti ini di sini. 452 00:36:33,550 --> 00:36:34,690 Tempat ini adalah surga. 453 00:36:39,780 --> 00:36:41,230 Ya ampun, aku gak mau bermain lagi. 454 00:36:41,230 --> 00:36:43,450 Hei, ambil dan buang ini. 455 00:36:43,450 --> 00:36:44,740 Hei, berikan padaku. 456 00:36:44,740 --> 00:36:46,000 Kenapa aku bisa bermain sebaik itu? 457 00:36:46,550 --> 00:36:48,720 Kurasa aku tak butuh latihan lagi. 458 00:36:51,320 --> 00:36:51,930 Hei. 459 00:36:52,550 --> 00:36:55,780 Di antara Kakak kita, ada sedikit perbedaan pendapat dalam berbisnis. Kau tahu, 'kan? 460 00:36:55,780 --> 00:36:58,460 Jika atasan kita merasa canggung, maka kita juga akan merasa canggung. 461 00:36:58,460 --> 00:37:00,590 Masalah bisnis, biarkan Kakak sekalian yang mengurusnya. 462 00:37:00,590 --> 00:37:02,770 Aku mau sarankan agar di antara kita jangan buat masalah lagi. 463 00:37:05,020 --> 00:37:06,480 Aku tahu maksudmu. 464 00:37:07,250 --> 00:37:08,640 Tapi, itu tak semudah mengucapkannya. 465 00:37:09,370 --> 00:37:10,750 Kau pahan benar kebenarannya. 466 00:37:11,350 --> 00:37:12,930 Aku juga tahu sangat sulit, 467 00:37:12,930 --> 00:37:14,090 tapi kita masih tetap harus berusaha. 468 00:37:14,090 --> 00:37:16,070 Walaupun aku tak begitu mengerti dirimu, 469 00:37:16,070 --> 00:37:18,790 tapi kau juga telah mengalami banyak hal dalam hidupmu, 'kan? 470 00:37:18,790 --> 00:37:20,110 Aku mengerti semuanya. 471 00:37:20,110 --> 00:37:22,060 Makanya mau agar kau bisa melewati hari dengan lebih nyaman. 472 00:37:22,450 --> 00:37:27,620 Kau bilang, kau mengerti dengan hal yang pernah kualami, benar? 473 00:37:27,620 --> 00:37:30,040 Kenapa? Apa belum sampai ke batas itu? 474 00:37:32,290 --> 00:37:34,630 Saat kecil, aku pernah bekerja di lokasi konstruksi. 475 00:37:34,630 --> 00:37:37,130 Kau lihat, memang pernah mengalami hal sulit, 'kan? 476 00:37:37,130 --> 00:37:40,030 Setelah bekerja sebulan dan akan menerima gaji, 477 00:37:40,030 --> 00:37:44,180 baru menyadari ternyata mencari uang itu tak mudah. 478 00:37:44,180 --> 00:37:46,330 Benar, 'kan? Mencari uang memang tidaklah mudah. 479 00:37:48,380 --> 00:37:49,820 Malam itu, 480 00:37:49,820 --> 00:37:52,780 aku minum bersama seorang senior yang sudah bekerja selama 30 tahun di lokasi konstruksi. 481 00:37:52,780 --> 00:37:55,800 Kubilang, "Senior, kau sungguh hebat. 482 00:37:55,800 --> 00:37:58,800 Bagaimana kau bisa mengerjakan pekerjaan yang melelahkan ini selama 30 tahun?" 483 00:37:58,800 --> 00:38:02,140 Senior itu pun bilang, 484 00:38:03,060 --> 00:38:06,230 "Kau tidak tahu apa-apa." 485 00:38:07,050 --> 00:38:08,700 Orang itu cukup tempramental. 486 00:38:08,700 --> 00:38:10,630 Bagaimana bisa bicara seperti itu? 487 00:38:10,630 --> 00:38:13,790 Karena dia merasa telah mendapatkan penghinaan. 488 00:38:16,060 --> 00:38:18,310 Orang yang tak pernah dihina oleh orang lain, 489 00:38:18,310 --> 00:38:20,960 tak pernah kehilangan rekan kerja karena kecelakaan, 490 00:38:21,650 --> 00:38:25,380 juga tidak pernah dihina oleh pegawai kantor pusat yang lebih muda darinya. 491 00:38:25,380 --> 00:38:29,020 Anak muda yang tidak tahu apa-apa, 492 00:38:29,550 --> 00:38:31,750 bisa-bisanya bilang mengerti kehidupannya. 493 00:38:37,370 --> 00:38:39,320 Karena itu, jangan mudah bilang mengerti orang lain. 494 00:38:39,320 --> 00:38:40,720 Itu sungguh membuat orang merasa tidak senang. 495 00:38:48,320 --> 00:38:50,620 Hei, menurutmu itu menghina? 496 00:38:51,260 --> 00:38:52,510 Aku sungguh tak mengerti. 497 00:38:52,510 --> 00:38:54,380 Berengsek. Dia bilang apa? 498 00:38:54,820 --> 00:38:55,780 Hei, rapikan. 499 00:38:57,120 --> 00:38:57,890 Sialan. 500 00:39:05,050 --> 00:39:07,350 Menjual Ikan Liar 501 00:39:07,570 --> 00:39:09,170 Apa ada ikan liar yang dijual? 502 00:39:09,170 --> 00:39:12,040 Tunggu sebentar. Aku akan menyiapkannya segera. 503 00:39:20,080 --> 00:39:22,650 Kak, nasibmu sangat baik. 504 00:39:23,310 --> 00:39:25,670 Kenapa pujianmu seperti terkandung sindiran? 505 00:39:25,670 --> 00:39:27,650 Apa sekarang saatnya makan sashimi? 506 00:39:28,180 --> 00:39:30,760 Kak Gil Seok sedang sedikit demi sedikit melahap resor. 507 00:39:30,760 --> 00:39:34,840 Itu karena Gil Seok pintar dan sangat lihai. 508 00:39:36,070 --> 00:39:39,310 Hirarki dan wilayah perlu dihormati. 509 00:39:39,310 --> 00:39:46,110 Bagaimanapun juga, Kakak yang sudah mewariskan karirnya pada kita. 510 00:39:46,110 --> 00:39:48,870 Kakak yang memutuskan mau diberikan pada siapa. 511 00:39:48,870 --> 00:39:49,860 Benar-benar... 512 00:39:53,670 --> 00:39:57,290 Jadi, kau berencana cuma melihatnya saja seperti ini? 513 00:39:57,290 --> 00:40:01,900 Ada beberapa hal, tak perlu lakukan apa pun juga akan bisa selesai. 514 00:40:04,170 --> 00:40:05,210 Berengsek. 515 00:40:07,480 --> 00:40:09,550 Kalau begitu, kau makanlah sashimi, aku pergi dulu. 516 00:40:10,280 --> 00:40:11,290 Gil Seok. 517 00:40:13,060 --> 00:40:18,470 Saat topan akan datang, tak bisa pergi berlayar. 518 00:40:21,340 --> 00:40:24,420 Sejak kapan kita mendengar ramalan cuaca saat bekerja? 519 00:40:39,970 --> 00:40:41,340 Tidurlah sebentar baru pergi. 520 00:40:41,610 --> 00:40:43,080 Kyakanya kau sangat lelah. 521 00:40:46,340 --> 00:40:47,500 Kau mengkhawatirkanku? 522 00:40:48,860 --> 00:40:51,980 Kenapa? Apa aku gak boleh mengkhawatirkanmu? 523 00:40:57,380 --> 00:40:58,550 Setiap kali kau selalu seperti ini. 524 00:41:05,860 --> 00:41:09,760 Asal aku mendekatimu, kau menjauhiku. 525 00:41:17,610 --> 00:41:20,540 Jadi, bagaimana rencanamu? 526 00:41:25,240 --> 00:41:27,480 Gimana caramu melunasi utangmu... 527 00:41:27,480 --> 00:41:30,570 dan kau selalu gunakan tubuhmu untuk bayar bunganya. 528 00:41:35,700 --> 00:41:37,740 Bukankah kau juga perlu hidup? 529 00:41:37,740 --> 00:41:41,230 Kau cuma mengumpulkan bunga dariku? 530 00:41:42,260 --> 00:41:44,490 Jika tidak, kita ini apa? 531 00:41:53,800 --> 00:41:55,180 Kita ini apa? 532 00:41:56,980 --> 00:41:58,110 Coba katakan. 533 00:42:25,360 --> 00:42:27,330 Kau bisa bertahan denganku? 534 00:42:49,830 --> 00:42:51,750 Ya ampun. Kenapa kau datang? 535 00:42:52,720 --> 00:42:55,350 Aku pergi ke desa, jadi sekalian mampir. 536 00:42:56,180 --> 00:42:58,600 Kupikir kau butuh bantuan. 537 00:42:58,600 --> 00:43:00,180 Mengerjakan sesuatu itu tak perlu. 538 00:43:01,200 --> 00:43:03,200 Pekerjaan harus dilakukan oleh orang yang biasa melakukannya baru bisa. 539 00:43:04,980 --> 00:43:06,930 Kelihatannya juga tak sesulit itu. 540 00:43:28,120 --> 00:43:30,550 Kurasa kau dah terbiasa mengotori tanganmu. 541 00:43:31,370 --> 00:43:32,980 Harusnya sudah mengalami banyak penderitaan, 'kan? 542 00:43:33,600 --> 00:43:35,620 Apanya yang menderita dari orang yang hidup. 543 00:43:36,400 --> 00:43:37,830 Jika mati baru menyedihkan. 544 00:43:38,770 --> 00:43:41,670 Pasti ada banyak darah di tanganmu. 545 00:43:43,050 --> 00:43:45,200 Jika menggenggam pena, maka tangan akan terkena tinta. 546 00:43:45,200 --> 00:43:47,600 Jika menggenggam pisau, maka tangan tentu saja akan terkena darah. 547 00:43:48,890 --> 00:43:51,360 Itu sudah merupakan pepatah kuno. 548 00:43:51,360 --> 00:43:53,890 Sekarang, jika menggenggam pena, tangan baru bisa terkena darah. 549 00:43:53,890 --> 00:43:57,150 Jika menggenggam pisau, maka harus masuk penjara. 550 00:43:57,580 --> 00:43:58,370 Benar sekali. 551 00:43:59,340 --> 00:44:01,230 Dunia telah berubah. 552 00:44:02,590 --> 00:44:04,480 Dulu jika mau makan ayam, 553 00:44:04,480 --> 00:44:08,880 masih harus mematahkan leher ayam, mengeluarkan isi perutnya, 554 00:44:08,880 --> 00:44:12,160 dan mencabut seluruh bulunya baru bisa di makan. 555 00:44:13,370 --> 00:44:15,390 Sekarang, cukup pergi ke supermarket sudah bisa membeli ayam. 556 00:44:16,000 --> 00:44:17,570 Dunia ini sungguh berubah menjadi lebih mudah. 557 00:44:19,660 --> 00:44:22,200 Namun, ada satu hal yang tidak boleh dilupakan. 558 00:44:22,850 --> 00:44:24,410 Mau makan ayam, 559 00:44:24,410 --> 00:44:28,740 tetap saja ada yang harus mematahkan leher ayamnya... 560 00:44:28,740 --> 00:44:31,250 dan mengeluarkan isi perutnya. 561 00:44:34,110 --> 00:44:36,680 Jadi, orang-orang demi melupakan hal itu, 562 00:44:36,680 --> 00:44:38,180 mungkin baru hidup dengan begitu serius. 563 00:44:39,120 --> 00:44:41,160 Ketua, kau pernah bunuh orang? 564 00:44:49,750 --> 00:44:53,340 Ya ampun. Kenapa kau bertanya seperti itu padaku? 565 00:44:53,830 --> 00:44:56,830 Meskipun Gangneung merupakan pedesaan, 566 00:44:56,830 --> 00:44:59,330 tapi sulit untuk mencapai posisi itu tanpa membunuh seseorang... 567 00:44:59,330 --> 00:45:01,270 seharusnya sangat sulit, 'kan? 568 00:45:01,270 --> 00:45:05,530 Ditambah, Ketua kelihatannya orang yang baik. 569 00:45:05,530 --> 00:45:09,200 Jadi, jika aku juga pernah membunuh orang, 570 00:45:09,200 --> 00:45:10,920 maka akan sama sepertimu? 571 00:45:11,840 --> 00:45:13,480 Masalah ini, 572 00:45:14,030 --> 00:45:15,870 aku juga cukup penasaran. 573 00:45:17,180 --> 00:45:19,390 Sangat mudah. 574 00:45:19,390 --> 00:45:23,580 Pernah membunuh 100 orang dan pernah membunuh satu orang, 575 00:45:23,580 --> 00:45:26,090 kedua orang ini berbeda. 576 00:45:26,950 --> 00:45:30,130 Semua hal di dunia ini, pada dasarnya punya perbedaan tingkatan. 577 00:45:30,900 --> 00:45:31,760 Dan tingkatan yang berbeda ini, 578 00:45:31,760 --> 00:45:34,010 juga menjadikan perbedaan antara setiap orang. 579 00:45:36,370 --> 00:45:38,290 Jadi, kau sebenarnya ada masalah apa? 580 00:45:39,810 --> 00:45:45,560 Aku dan Ketua Kim sudah rbicara sebentar soal masalah pengoperasian. 581 00:45:45,560 --> 00:45:47,880 Kudengar kalian berdua sudah sepakat. 582 00:45:47,880 --> 00:45:50,580 Ada lagi yang mau kau katakan padaku? 583 00:45:53,550 --> 00:45:56,900 Tidak, tak ada lagi yang mau kusampaikan. 584 00:46:10,320 --> 00:46:12,580 Lumayan untuk seorang pensiunan. 585 00:46:12,580 --> 00:46:15,990 Mana bisa semaumu. 586 00:46:46,850 --> 00:46:48,430 Sepertinya kau butuh ini. 587 00:46:50,540 --> 00:46:54,130 Untuk apa aku butuh ini? 588 00:46:54,210 --> 00:46:56,760 Terlalu rendahan. 589 00:47:00,350 --> 00:47:01,740 Kau sekarang sudah boleh pergi. 590 00:47:03,880 --> 00:47:05,080 Kau... 591 00:47:36,970 --> 00:47:38,200 Berengsek. 592 00:47:38,224 --> 00:47:39,724 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 593 00:47:39,748 --> 00:47:41,248 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 594 00:47:41,272 --> 00:47:43,272 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 595 00:48:02,270 --> 00:48:02,970 Tuan. 596 00:48:05,500 --> 00:48:07,240 - Tuan, kau gak boleh begitu... - Lepaskan. 597 00:48:06,960 --> 00:48:09,280 {\an8}Ruang Utama Operasi 598 00:48:07,680 --> 00:48:09,070 - Tuan, apa yang kau lakukan? - Lepaskan. 599 00:48:09,630 --> 00:48:11,190 Hei. Kau gak boleh masuk. 600 00:48:12,510 --> 00:48:13,280 Hei. 601 00:48:37,180 --> 00:48:40,370 Rumah Sakit Gangneung Asan 602 00:48:52,450 --> 00:48:53,780 Kami sudah berusaha, 603 00:48:53,780 --> 00:48:56,160 tapi pasien kehilangan terlalu banyak darah. 604 00:48:56,160 --> 00:48:58,540 Maaf, dia telah tiada. 605 00:49:14,750 --> 00:49:16,610 Polisi Jujur dan Bersih 606 00:49:19,650 --> 00:49:20,660 Hei. 607 00:49:22,310 --> 00:49:23,650 Polisi Terpercaya yang Berjalan Bersama Masyarakat Ruang Interogasi 608 00:49:27,400 --> 00:49:28,420 Apa yang kau lakukan? 609 00:49:29,550 --> 00:49:31,670 - Sialan. - Kau gila? 610 00:49:32,140 --> 00:49:35,130 Dasar pelacur, siapa yang melakukannya? 611 00:49:35,630 --> 00:49:36,860 Cepat pergi periksa. 612 00:49:38,360 --> 00:49:40,440 Aku yang melakukannya, makanya aku ada di sini. 613 00:49:40,440 --> 00:49:41,860 Gil Seok, kumohon hentikan. 614 00:49:42,840 --> 00:49:44,760 Sialan. Lepaskan. 615 00:49:45,300 --> 00:49:46,960 Kau bukan siapa-siapa... 616 00:49:46,960 --> 00:49:48,440 yang datang entah dari mana! 617 00:49:48,440 --> 00:49:50,480 Apa orang seperti ini yang membunuh Kakakku? 618 00:49:51,710 --> 00:49:52,590 Kenapa? 619 00:49:53,920 --> 00:49:56,190 Apa orang sepertiku bahkan tak bisa membunuh seorang kakek tua? 620 00:49:56,190 --> 00:49:58,080 Dasar sialan. 621 00:49:58,080 --> 00:50:00,800 Terhadap orang tua yang hampir berumur 70 tahun, bisa-bisanya kau... 622 00:50:00,800 --> 00:50:04,060 Apa ini hal yang pantas dilakukan oleh manusia? 623 00:50:04,060 --> 00:50:05,730 Apa alasannya? 624 00:50:13,570 --> 00:50:15,040 Karena aku juga ingin hidup. 625 00:50:16,350 --> 00:50:20,930 Demi tetap hidup, hal apa yang tidak bisa dilakukan? 626 00:51:14,620 --> 00:51:17,520 Perempuan itu utangnya banyak sekali. 627 00:51:43,020 --> 00:51:45,480 Perusahaan Intelijen Kredit Timur pernah menagih utangnya. 628 00:51:46,950 --> 00:51:48,520 Perusahaan milik Lee Min Seok. 629 00:52:16,590 --> 00:52:18,400 Aku mengerti perasaanmu, 630 00:52:18,400 --> 00:52:20,340 tapi kau harus tunggu dengan sabar. 631 00:52:21,050 --> 00:52:21,810 Kau mengerti? 632 00:52:36,040 --> 00:52:38,280 Maksudmu kami tunggu sampai bodoh? 633 00:52:40,660 --> 00:52:42,110 Kami sudah sepatutnya melakukan sesuatu, 'kan? 634 00:52:42,110 --> 00:52:44,670 Apa sekarang waktunya menunggu? 635 00:52:46,210 --> 00:52:48,110 Tunggu dulu juga boleh, 'kan? 636 00:52:49,240 --> 00:52:50,630 Orangnya saja sudah mati! 637 00:52:53,420 --> 00:52:54,590 Bukankah orangnya sudah mati? 638 00:52:59,780 --> 00:53:00,600 Hei. 639 00:53:08,090 --> 00:53:09,940 Klub Olahraga 640 00:53:20,090 --> 00:53:21,140 Selamat datang. 641 00:53:58,370 --> 00:53:59,880 Ketua Kim, kau sudah datang? 642 00:54:03,140 --> 00:54:04,450 Sudah lama mendengar nama besarmu. 643 00:54:06,230 --> 00:54:07,270 Berilah salam. 644 00:54:07,690 --> 00:54:09,110 Dia Ketua Shin dari Perencanaan Cheongsong. 645 00:54:17,970 --> 00:54:19,100 Perencanaan Cheongsong? 646 00:54:20,830 --> 00:54:23,280 Apa tempat yang ditekan oleh Lee Min Seok? 647 00:54:24,690 --> 00:54:27,030 Apa tempat Ketua Nam atau sejenisnya itu? 648 00:54:27,030 --> 00:54:29,090 Ya ampun, Ketua Kim. 649 00:54:29,650 --> 00:54:31,070 Kenapa bicara seperti itu... 650 00:54:31,640 --> 00:54:32,720 Katakan saja intinya. 651 00:54:33,520 --> 00:54:35,820 Ketua Kim, kita sangat tidak sabar. 652 00:54:36,510 --> 00:54:39,240 Benar, jadi cepatlah. 653 00:54:42,690 --> 00:54:43,450 Baiklah. 654 00:54:44,570 --> 00:54:49,320 Setahuku, Ketua Tim Cho sedang bersiap menangkap Lee Min Seok. 655 00:54:49,320 --> 00:54:52,200 Jika menangkap Lee Min Seok dan menekan Pembangunan Timur untuk keluar, 656 00:54:52,200 --> 00:54:54,460 bukankah butuh pemegang saham yang baru untuk masuk? 657 00:54:54,990 --> 00:54:55,940 Bukan. 658 00:54:58,030 --> 00:55:00,350 Itu cukup dinilai dari sisi bisnis, 659 00:55:01,750 --> 00:55:03,670 untuk apa polisi harus membantu menjembataninya? 660 00:55:04,540 --> 00:55:05,880 Bukan, itu... 661 00:55:05,880 --> 00:55:08,420 Kayaknya kau salah paham. 662 00:55:08,420 --> 00:55:11,230 Apanya yang salah paham? Aku sudah mengerti semuanya. 663 00:55:16,270 --> 00:55:19,090 Sudah cukup buruk kau kalah. 664 00:55:19,090 --> 00:55:23,780 Sekarang datang untuk minta bantuan ke mana-mana, 665 00:55:23,780 --> 00:55:24,880 apa artinya itu? 666 00:55:27,780 --> 00:55:29,450 Dan juga, Kepala Polisi, 667 00:55:31,220 --> 00:55:34,840 makam Ketua kami pun belum tumbuh rumput. 668 00:55:36,730 --> 00:55:38,300 Hei, Ketua Kim. Kau... 669 00:55:39,300 --> 00:55:40,370 Itu... 670 00:55:41,850 --> 00:55:44,890 Aku sudah mengerti maksudmu. 671 00:55:46,440 --> 00:55:47,600 Aku yang sudah gak sopan. 672 00:55:49,450 --> 00:55:50,450 Bagus jika kau tahu. 673 00:55:54,510 --> 00:55:58,750 Biar aku yang bayar. Kalian pergilah setelah selesai makan. 674 00:56:08,500 --> 00:56:09,420 Kak. 675 00:56:09,810 --> 00:56:11,360 - Kau sudah datang. - Kau sudah datang. 676 00:56:11,360 --> 00:56:12,370 Sudah dapat informasi? 677 00:56:12,370 --> 00:56:14,640 Tidak. Kami cuma memukulnya lebih dulu. 678 00:56:15,160 --> 00:56:17,740 Hei. Setelah aku selesai bertanya dan mendengar jawabannya baru dipukul. 679 00:56:17,740 --> 00:56:18,790 Bagaimana bisa langsung dipukul? 680 00:56:26,990 --> 00:56:29,000 Kenapa menggantung mereka terbalik seperti ini juga? 681 00:56:29,000 --> 00:56:29,860 Semuanya sudah pusing. 682 00:56:29,860 --> 00:56:32,270 - Hei. Kau pusing? - Ya, aku pusing. 683 00:56:43,550 --> 00:56:45,030 Hei, kalian... Ya ampun. 684 00:56:55,630 --> 00:56:57,720 Kami tak pernah berbuat seperti ini. 685 00:56:57,720 --> 00:56:59,270 Jika kalian lihat, juga terasa sedikit tidak familiar, 'kan? 686 00:57:00,820 --> 00:57:01,820 Benar. 687 00:57:03,050 --> 00:57:09,840 Hei. Jika mau mukul orang, harusnya bilang alasannya dulu, 'kan? 688 00:57:09,840 --> 00:57:11,300 Dasar sialan. 689 00:57:12,310 --> 00:57:15,270 Kudengar ibumu mengidap kanker lambung. 690 00:57:15,270 --> 00:57:16,980 Apa karena terlalu banyak makan makanan pedas? 691 00:57:17,640 --> 00:57:19,170 Benar-benar... 692 00:57:19,170 --> 00:57:21,570 Apa hubungannya ibuku mengidap kanker lambung ataupun kanker paru-paru, 693 00:57:21,570 --> 00:57:26,010 ataupun kanker paru-paru? Dasar sialan. 694 00:57:27,780 --> 00:57:31,080 Dasar kurang ajar. 695 00:57:31,450 --> 00:57:33,630 Dasar sialan. Putar dia kemari. 696 00:57:36,160 --> 00:57:38,340 Dasar kalian orang-orang berengsek. 697 00:57:38,340 --> 00:57:39,670 Coba saja jika kalian berani menyentuh ibuku, 698 00:57:39,670 --> 00:57:41,680 akan kubunuh kalian. Berengsek. 699 00:57:42,260 --> 00:57:43,150 Jadi, 700 00:57:43,800 --> 00:57:45,760 tagihan rumah sakitnya pasti mahal, kan? 701 00:57:45,760 --> 00:57:47,190 Apa Lee Min Seok tak membantumu? 702 00:57:49,720 --> 00:57:51,950 Kami akan bayar operasinya dan merawatnya. 703 00:57:51,950 --> 00:57:53,790 Jika perlu, aku juga bisa sediakan seorang perawat. 704 00:57:54,360 --> 00:57:55,280 Bagaimana menurutmu? 705 00:57:55,830 --> 00:57:56,620 Apa katamu? 706 00:57:59,300 --> 00:58:01,840 Cuma perlu memberitahuku waktu dan tempatnya saja. 707 00:58:01,840 --> 00:58:03,270 Kami cuma butuh semua itu dan sudah cukup. 708 00:58:05,500 --> 00:58:07,170 Polisi Nasional Setia Pada Pekerjaannya 709 00:58:13,870 --> 00:58:16,640 Ketua Tim, waktu dan tempatnya sudah didapatkan. 710 00:58:18,900 --> 00:58:21,130 Ayo, semuanya kemari sebentar. 711 00:58:44,960 --> 00:58:46,630 Tunggu sebentar, semuanya keluar. 712 00:58:46,630 --> 00:58:47,850 Hei, kemarilah. 713 00:58:53,830 --> 00:58:55,220 Sebelah sini. 714 00:59:32,240 --> 00:59:33,660 Ketua Tim, mereka sudah berangkat. 715 00:59:42,920 --> 00:59:44,780 Bang hyun, hari ini aku sudah akan menangkap Lee Min Seok, traktirlah aku minum 716 00:59:52,520 --> 00:59:53,580 Halo, Kak. 717 00:59:53,580 --> 00:59:54,800 Sudah mulai. 718 00:59:55,320 --> 00:59:56,330 Aku sudah tahu. 719 00:59:56,330 --> 00:59:57,960 Pokoknya, jika Ketua Tim Cho sampai gagal, 720 00:59:57,960 --> 00:59:59,250 aku akan segera ambil tindakan. 721 00:59:59,250 --> 01:00:00,130 Baik. 722 01:00:08,040 --> 01:00:09,330 Jangan minum terlalu banyak. 723 01:00:10,400 --> 01:00:11,670 Apa cuma aku yang tegang? 724 01:00:13,650 --> 01:00:14,620 Sialan... 725 01:00:20,360 --> 01:00:21,570 Ada polisi yang mengikuti. 726 01:00:35,760 --> 01:00:36,480 Halo, Bos Lee. 727 01:00:37,590 --> 01:00:39,670 Kelihatannya kami diikuti oleh polisi. 728 01:00:52,740 --> 01:00:54,900 Kemarikan. 729 01:00:57,290 --> 01:00:58,450 Ayo, jalan. 730 01:01:01,280 --> 01:01:03,800 Kuda, gajah dan meriam berjalan masuk ke Pasar Sentral. 731 01:01:03,800 --> 01:01:04,870 Kami juga mengikuti. 732 01:01:08,140 --> 01:01:09,280 Benteng, sersan, dan tentara 733 01:01:09,280 --> 01:01:11,580 akan masuk dari pintu belakang Pasar Sentral. 734 01:01:25,020 --> 01:01:26,620 Meriam akan pergi ke jalan yang lain. 735 01:01:26,620 --> 01:01:27,790 Sudah kami ikuti. 736 01:01:42,310 --> 01:01:43,530 NKuda dan gajah bergerak bersama 737 01:01:44,090 --> 01:01:45,510 masuk ke dalam Pasar Sentral. 738 01:01:55,310 --> 01:01:56,500 Kuda dan gajah berpisah. 739 01:01:57,100 --> 01:01:58,530 Kami mengikuti kuda. 740 01:02:00,750 --> 01:02:02,310 Ikuti gajah di gang nomor tujuh. 741 01:02:05,800 --> 01:02:06,840 Sersan mundur. 742 01:02:06,840 --> 01:02:08,330 Sersan dan tentara bergerak bersama. 743 01:02:09,700 --> 01:02:11,210 Sersan tertinggal. 744 01:02:11,210 --> 01:02:12,510 Pasar Jemulpo. 745 01:02:16,440 --> 01:02:17,950 Ikuti sersan di gang nomor dua. 746 01:02:28,070 --> 01:02:29,170 Benteng dan tentara berpisah. 747 01:02:31,900 --> 01:02:33,250 Sedang mendekati lokasi tujuan. 748 01:03:00,800 --> 01:03:02,020 Sudah berhasil menangkap benteng dan tentara. 749 01:03:14,120 --> 01:03:15,960 Sudah sampai di tempat tujuan. 750 01:03:15,960 --> 01:03:17,270 Sudah tertangkap. 751 01:03:30,740 --> 01:03:32,450 Berhenti! 752 01:03:50,670 --> 01:03:52,360 - Jangan bergerak, bocah tengik. - Semua sudah selesai ditangkap. 753 01:03:52,360 --> 01:03:54,250 Diulangi sekali lagi, semua sudah selesai ditangkap. 754 01:03:54,250 --> 01:03:57,510 Baik. Di sini pasti ada yang bawa obat terlarang... 755 01:03:57,510 --> 01:03:58,890 dan pasti ada yang dapat bayaran. 756 01:03:58,890 --> 01:04:00,330 Geledah. 757 01:04:00,830 --> 01:04:02,310 Pelan-pelan. 758 01:04:02,780 --> 01:04:03,670 Sakit sekali. 759 01:04:05,310 --> 01:04:08,030 - Bocah busuk, jangan bergerak. - Jangan bergerak. 760 01:04:11,770 --> 01:04:13,130 Apa ini? 761 01:04:14,160 --> 01:04:16,140 Kau suka teh puer? 762 01:04:16,140 --> 01:04:17,670 Apa? Teh apa? 763 01:04:21,220 --> 01:04:23,280 Kalian sepertinya telah salah sangka. 764 01:04:23,870 --> 01:04:27,500 Orang Tiongkok sangat suka minum teh, 765 01:04:27,500 --> 01:04:28,490 jadi... 766 01:04:28,490 --> 01:04:30,550 Kopi di Gangneung sangat terkenal, 767 01:04:30,550 --> 01:04:32,560 karena itu aku sudah menyiapkannya. 768 01:04:36,050 --> 01:04:37,920 Kau suka? Biar kuberikan sedikit. 769 01:04:38,920 --> 01:04:39,800 Ambillah. 770 01:04:40,330 --> 01:04:41,620 Ah, apa tidak bisa bilang seperti itu? 771 01:04:41,620 --> 01:04:42,700 Silakan diambil. 772 01:04:45,220 --> 01:04:46,220 Dasar bodoh. 773 01:04:47,520 --> 01:04:48,270 Ada apa? 774 01:06:05,320 --> 01:06:06,580 Halo, Kak. 775 01:06:06,580 --> 01:06:07,720 Barangnya sudah didapatkan. 776 01:06:09,680 --> 01:06:10,680 Ganti dari berjaga menjadi bertahan. 777 01:06:14,230 --> 01:06:15,470 Aku sudah tahu akan seperti ini. 778 01:06:16,380 --> 01:06:17,570 Tidak berhasil menangkap Lee Min Seok. 779 01:06:20,690 --> 01:06:21,620 Mari, semuanya bersiap. 780 01:06:22,150 --> 01:06:23,590 - Baik. - Baik, Kak. 781 01:06:24,420 --> 01:06:25,360 Berangkat. 782 01:06:33,820 --> 01:06:36,040 Kakak yang beruntung ini, kau sedang apa? 783 01:06:36,940 --> 01:06:37,890 Apa tidak jalan? 784 01:06:46,940 --> 01:06:47,600 Ada apa ini? 785 01:07:07,660 --> 01:07:10,070 Menyebalkan. Apa benar-benar harus seperti ini? 786 01:08:06,210 --> 01:08:07,190 Kemari. 787 01:08:38,620 --> 01:08:40,939 Karena itu, jadi manusia gak boleh sombong. 788 01:08:40,939 --> 01:08:45,840 Hei, aku melihatmu sekarang sangat lucu. 789 01:09:10,160 --> 01:09:11,020 Kak. 790 01:09:11,020 --> 01:09:13,819 Ada apa ini? Kau di mana? 791 01:09:13,819 --> 01:09:16,399 Ya ampun. Sungguh tak disangka masalahnya akan jadi seperti ini. 792 01:09:22,100 --> 01:09:24,060 Jangan bicara omong kosong. Kau di mana? 793 01:09:32,380 --> 01:09:37,810 Bukan berarti kuperlakukan kakak dengan baik, 794 01:09:42,990 --> 01:09:46,460 tapi jika sekarang dipikir-pikir, aku sunguh tak melakukan apa-apa untukm. 795 01:09:49,510 --> 01:09:50,710 Kak Gil Seok. 796 01:09:55,710 --> 01:09:56,810 Aku bersalah padamu. 797 01:09:57,450 --> 01:09:59,620 Jawab saja pertanyaanku! 798 01:09:59,970 --> 01:10:01,120 Halo. 799 01:10:01,120 --> 01:10:02,280 Kau bisa melihatku? 800 01:10:04,750 --> 01:10:05,660 Gyeongpo. 801 01:10:07,110 --> 01:10:07,720 Gyeongpo. 802 01:11:14,270 --> 01:11:15,390 Kak Gil Seok. 803 01:12:07,460 --> 01:12:08,430 Berengsek. 804 01:12:18,150 --> 01:12:19,840 Kelihatannya hari ini cuma bisa selesai sampai di sini. 805 01:12:34,100 --> 01:12:34,720 Hyong Keun. 806 01:12:43,460 --> 01:12:45,990 Pembangunan Timur 807 01:13:26,590 --> 01:13:28,940 Dilarang Melintas 808 01:14:11,480 --> 01:14:13,730 Tiga Bulan Kemudian 809 01:14:15,930 --> 01:14:17,330 Pengadilan (Pendaftaran Mediasi Sipil, Keluarga, Pidana, Administratid) 810 01:14:26,310 --> 01:14:27,350 Selamat. 811 01:14:28,240 --> 01:14:31,480 Kurasa ini juga bukan hal yang patut untuk diberi selamat, 'kan? 812 01:14:31,480 --> 01:14:33,190 Bagaimana bisa? 813 01:14:33,190 --> 01:14:34,140 Tak disangka bisa ada bawahan yang begitu pengertian. 814 01:14:34,140 --> 01:14:39,000 Tanpa perintah dari ketua, juga bisa dengan sendirinya membunuh orang yang mau dibunuh oleh ketua. 815 01:14:39,000 --> 01:14:41,130 Dan masih dengan sendirinya pergi membunuh kreditur. 816 01:14:41,130 --> 01:14:42,460 Itu bagus sekali. 817 01:14:42,460 --> 01:14:44,560 Berkat ini, ketua akan bebas dari segala tuduhan. 818 01:14:46,560 --> 01:14:49,020 Apa di dunia ini masih ada hal yang lain yang lebih patut diberikan selamat dari ini? 819 01:14:52,640 --> 01:14:54,720 Kau datang mau cari masalah? 820 01:14:54,720 --> 01:14:58,080 Kutahu, kau yang perintahkan Choi Mu Sang melakukan semua ini. 821 01:15:05,270 --> 01:15:05,910 Tidak. 822 01:15:06,840 --> 01:15:08,890 Aku tak memerintahkannya, 823 01:15:08,890 --> 01:15:10,910 cuma berikan satu pertanyaan saja. 824 01:15:11,970 --> 01:15:15,470 Apa tak masalah Kim Gil Seok menguasai resor itu sendirian? 825 01:15:18,460 --> 01:15:20,990 Kau tahu di mana Ketua Kim sekarang? 826 01:15:21,560 --> 01:15:24,020 Jika tahu, kau mau apa? 827 01:15:24,020 --> 01:15:26,840 Untuk sekarang, Ketua Kim masih merupakan pemegang saham terbesar. 828 01:15:26,840 --> 01:15:30,510 Sulit untuk melakukan bisnis tanpa dia. 829 01:15:35,010 --> 01:15:37,270 Jika ada informasi tentang Ketua Kim, 830 01:15:37,270 --> 01:15:39,140 mohon beritahukan aku. 831 01:16:43,940 --> 01:16:45,910 Nisan Oh Young Taek 832 01:17:27,180 --> 01:17:30,260 Kau tambah gemuk? 833 01:17:30,920 --> 01:17:32,750 Betambah gemuk di dalam itu tidaklah mudah. 834 01:17:35,550 --> 01:17:37,980 Katakan sejujurnya, kau menyesal? 835 01:17:40,990 --> 01:17:42,580 Jika tidak ada masalah lain, aku pergi dulu. 836 01:17:43,170 --> 01:17:44,110 Duduk. 837 01:17:45,600 --> 01:17:47,550 Kau pikir aku datang ke sini karena bosan? 838 01:17:54,880 --> 01:17:56,490 Sekarang masih belum terlambat, 839 01:17:56,490 --> 01:18:00,110 katakan saja jika bukan kau yang melakukannya. 840 01:18:00,110 --> 01:18:02,350 Masalah selanjutnya, akan kubereskan semuanya untukmu. 841 01:18:02,990 --> 01:18:04,220 Bagaimana dengan utangku? 842 01:18:05,120 --> 01:18:06,280 Mau bagaimana? 843 01:18:07,020 --> 01:18:09,510 Aku akan memperkenalkanmu pada seorang pengacara yang kukenal. 844 01:18:09,510 --> 01:18:12,330 Umumkan dulu bangkrut baru dapatkan bantuan modal. 845 01:18:12,330 --> 01:18:14,480 Bangkrut? 846 01:18:14,480 --> 01:18:16,990 Kau pikir dia akan biarkan itu? 847 01:18:17,510 --> 01:18:18,830 Mereka pasti akan mencari dan menemukanku, 848 01:18:18,830 --> 01:18:20,570 lalu memintaku menjual diri dan menghasilkan uang. 849 01:18:21,410 --> 01:18:23,770 Lalu, dia akan jual organ tubuhku. 850 01:18:28,700 --> 01:18:29,920 Paman. 851 01:18:31,060 --> 01:18:32,660 Kau tahu kenapa aku masih hidup? 852 01:18:34,610 --> 01:18:36,020 Itu karena kecantikanku. 853 01:18:37,440 --> 01:18:39,510 Ya ampun, sungguh iri padamu. 854 01:18:42,160 --> 01:18:43,750 Jadi, pergilah. 855 01:18:45,620 --> 01:18:46,840 Bahkan tanpa kesaksianmu, 856 01:18:46,840 --> 01:18:48,930 Lee Min-suk akan ditangkap. 857 01:18:48,930 --> 01:18:51,320 Kecurigaan atas dirinya sangat banyak. 858 01:18:52,070 --> 01:18:54,340 Harus kubereskan keserakahan mereka. 859 01:18:58,090 --> 01:19:00,410 Menurutmu itu keserakahan? 860 01:19:00,720 --> 01:19:01,500 Apa maksudmu? 861 01:19:11,720 --> 01:19:12,930 Semoga berhasil. 862 01:19:13,960 --> 01:19:14,920 Aku akan mendukungmu. 863 01:19:32,440 --> 01:19:33,200 Sungguh indah. 864 01:19:35,970 --> 01:19:37,530 Laut timur lebih bagus dibandingkan laut barat. 865 01:19:39,420 --> 01:19:41,220 Orang harus melihat pemandangan seperti ini. 866 01:19:42,270 --> 01:19:43,790 Sebelumnya terlalu jarang melihatnya. 867 01:19:48,100 --> 01:19:49,210 Hei. 868 01:19:50,380 --> 01:19:52,270 Jika aku tinggal di sini, 869 01:19:52,270 --> 01:19:53,730 apa sifatku juga akan berubah? 870 01:19:55,480 --> 01:19:58,020 Kelihatannya kau sangat puas dengan Gangneung. 871 01:20:02,180 --> 01:20:03,990 Sebagus apa pun, tetap bukan tempat untuk orang tinggal. 872 01:20:19,850 --> 01:20:21,620 Pintu lift sudah terbuka. 873 01:20:49,180 --> 01:20:51,540 Kayaknya kau punya saham di sini. 874 01:20:52,900 --> 01:20:56,450 Aku orang yang setia. 875 01:20:57,200 --> 01:20:58,790 Bahkan akan sangat bahagia. 876 01:20:59,850 --> 01:21:01,260 Mungkin berkelahi sampai memunculkan rasa sayang. 877 01:21:02,900 --> 01:21:04,710 Jadi, 878 01:21:05,270 --> 01:21:06,390 berunding? 879 01:21:07,790 --> 01:21:09,110 Cuma berbisnis saja. 880 01:21:10,620 --> 01:21:12,010 Berbisnis? 881 01:21:12,740 --> 01:21:15,910 Dengan keadaan saat ini, sudah tidak bisa mengeyampingkanmu. 882 01:21:15,910 --> 01:21:18,340 Masalah secara keseluruhan akan didiskusikan bersama. 883 01:21:18,340 --> 01:21:20,010 Aku ambil kasino. 884 01:21:20,010 --> 01:21:20,950 Kau ambil klub malam. 885 01:21:20,950 --> 01:21:23,580 Sisanya dikelola sesuai dengan jumlah saham. 886 01:21:24,840 --> 01:21:26,990 Pembukuan dilakukan secara terbuka. 887 01:21:45,100 --> 01:21:46,200 Jika begini, 888 01:21:46,900 --> 01:21:48,550 apa bisa dianggap tidak pernah terjadi apa pun? 889 01:21:49,760 --> 01:21:51,760 Bukankah ini yang kau inginkan? 890 01:21:53,050 --> 01:21:54,490 Jika tidak, 891 01:21:54,490 --> 01:21:56,470 apa mau saling bunuh lagi? 892 01:22:04,720 --> 01:22:06,120 Setelah mengalami begitu banyak hal, 893 01:22:06,120 --> 01:22:07,700 kekuatanmu juga telah berkurang banyak. 894 01:22:11,470 --> 01:22:14,910 Hei, kau juga ak bertambah gemuk. 895 01:22:14,910 --> 01:22:17,210 Karena sudah memegang pisau, sudah seharusnya langsung membunuh sampai mati. 896 01:22:17,210 --> 01:22:18,680 Apa artinya ini? 897 01:22:18,680 --> 01:22:21,280 Bagaimana? Kuberi kau satu kesempatan lagi. 898 01:22:24,590 --> 01:22:27,750 Kebanyakan orang merasa takut setelah ditikam. 899 01:22:27,750 --> 01:22:29,200 Kelihatannya kau gak takut. 900 01:22:33,710 --> 01:22:34,760 Tentu saja takut. 901 01:22:34,760 --> 01:22:36,190 Perut pun sudah dilubangi. 902 01:22:37,580 --> 01:22:38,750 Namun... 903 01:22:38,750 --> 01:22:41,200 setelah melewati begitu banyak hal, 904 01:22:41,200 --> 01:22:42,430 aku juga telah mengerti satu hal. 905 01:22:47,970 --> 01:22:50,770 Kau tidak takut padaku? Benar begitu? 906 01:22:54,810 --> 01:22:58,790 Setelah terjadi hal seperti ini, sudah tak bisa percaya lagi. 907 01:23:01,120 --> 01:23:03,370 Saat pertama kali kita bertemu, 908 01:23:03,370 --> 01:23:06,990 aku memintamu agar tak turun tangan, kau bilang mengerti. Benar, 'kan? 909 01:23:06,990 --> 01:23:09,370 Jika kau tidak puas dengan persyaratan yang diajukan, 910 01:23:09,370 --> 01:23:11,180 bukankah seharusnya kau membujukku? 911 01:23:12,530 --> 01:23:15,400 Bukankah kau juga mau bekerja sama dengan polisi untuk menangkapku? 912 01:23:16,310 --> 01:23:18,020 Masih bisa ada pembicaraan apa lagi? 913 01:23:18,790 --> 01:23:24,230 Baik. Kalau begitu, bagaimana dengan pembicaraan hari ini? 914 01:23:24,230 --> 01:23:25,340 Apa ini bermakna? 915 01:23:26,910 --> 01:23:28,210 Di dunia ini... 916 01:23:29,500 --> 01:23:31,630 tidak ada hal yang lebih tak bermakna daripada berbicara. 917 01:23:33,500 --> 01:23:34,400 Sudah sepakat untuk bersama-sama terus hidup. 918 01:23:34,400 --> 01:23:38,630 Namun saat terpaksa, masih tetap akan menusuk teman lebih dulu. 919 01:23:40,600 --> 01:23:41,750 Ini adalah manusia. 920 01:23:43,920 --> 01:23:45,740 Jadi jangan berbicara dan langsung bergerak saja. 921 01:23:47,220 --> 01:23:48,440 Tunggu dan lihat saja. 922 01:24:27,050 --> 01:24:28,850 Kudengar kau sudah bertemu dengan Lee Min Seok. 923 01:24:30,390 --> 01:24:32,940 Kau ini punya mata-mata atau cuma dengar gosip? 924 01:24:34,160 --> 01:24:36,600 Jadi, apa rencanamu? 925 01:24:38,260 --> 01:24:39,200 Masih bisa bagaimana lagi? 926 01:24:41,850 --> 01:24:43,940 Aku juga mau berbisnis dengan baik, 927 01:24:43,940 --> 01:24:45,240 seperti orang-orang di Seoul itu. 928 01:24:45,920 --> 01:24:47,990 Kau juga mau mengangkat pisau dan bertarung? 929 01:24:56,070 --> 01:24:58,900 Kau tahu kenapa aku bekerja sekeras ini? 930 01:24:58,900 --> 01:25:01,240 Itu agar saat aku tua, 931 01:25:01,240 --> 01:25:04,680 bisa melewati masa tuaku dengan tenang di sini. 932 01:25:04,680 --> 01:25:07,800 Jika begitu, harus punya seorang teman baik. 933 01:25:07,800 --> 01:25:12,220 Tapi, jika kau angkat pisau dan membunuh sembarangan, 934 01:25:12,220 --> 01:25:14,420 bagaimana kelak aku bisa bertemu denganmu? 935 01:25:17,470 --> 01:25:18,860 Sekarang sudah saat seperti apa, 936 01:25:18,860 --> 01:25:20,110 masih saja melamun dengan santai 937 01:25:20,110 --> 01:25:21,130 Kenapa tidak? 938 01:25:21,130 --> 01:25:24,430 Tidak, ini waktu yang tepat untuk melamun. 939 01:25:24,430 --> 01:25:26,860 Jika orang sudah tak punya keromantisan, 940 01:25:26,860 --> 01:25:28,130 bagaimana harus hidup? 941 01:25:29,340 --> 01:25:31,320 Apanya yang keromantisan. 942 01:25:31,320 --> 01:25:33,120 Keromantisan sudah lama punah. 943 01:25:34,180 --> 01:25:35,680 Dasar bodoh, tentu saja masih ada. 944 01:25:44,320 --> 01:25:45,180 Gil Seok. 945 01:25:46,690 --> 01:25:48,410 Aku polisi. 946 01:25:49,190 --> 01:25:52,080 Aku tak bisa buat pengecualian jika kau melanggar hukum. 947 01:25:52,740 --> 01:25:53,850 Itu sudah cukup. 948 01:25:54,910 --> 01:25:56,880 Kau lakukan saja pekerjaanmu... 949 01:25:57,380 --> 01:25:58,440 dan akan kuakukan pekerjaanku. 950 01:25:59,050 --> 01:26:00,310 Gil Seok. 951 01:26:01,890 --> 01:26:03,780 Serahkan saja padaku, biar aku yang urus. 952 01:26:04,310 --> 01:26:05,290 Jangan gegabah. 953 01:26:09,500 --> 01:26:11,000 Aku percaya padamu. 954 01:26:14,710 --> 01:26:16,590 Tapi aku tak percaya kata-katamu. 955 01:26:34,610 --> 01:26:35,390 Ayo duduk. 956 01:26:45,100 --> 01:26:46,520 Sebelumnya minta aku pergi, 957 01:26:46,520 --> 01:26:48,340 sekarang minta aku datang, 958 01:26:48,340 --> 01:26:51,820 Ketua Kim selalu saja gak konsisten. 959 01:27:02,810 --> 01:27:04,750 Aku juga sudah dengar, 960 01:27:05,340 --> 01:27:06,860 keadaannya kurang bagus. 961 01:27:07,430 --> 01:27:08,510 Lumayan. 962 01:27:09,070 --> 01:27:10,390 Tidak perlu sengaja untuk menghiburku. 963 01:27:13,140 --> 01:27:16,660 Kenapa kau mau menemuiku? 964 01:27:23,890 --> 01:27:26,410 Aku mau bunuh Lee Min Seok. 965 01:27:30,380 --> 01:27:31,280 Kau bisa membantuku? 966 01:27:40,300 --> 01:27:42,040 Kenapa aku harus membantumu? 967 01:27:43,230 --> 01:27:45,990 Bukankah kau juga punya urusan yang belum selesai dengannya? 968 01:27:54,120 --> 01:27:56,430 Aku tak mau melakukannya. 969 01:27:56,430 --> 01:27:58,190 Aku bahkan tak bisa mempertahankan usahaku sendiri... 970 01:27:58,190 --> 01:28:01,940 dan mencari bantuan ke mana-mana 971 01:28:01,940 --> 01:28:03,730 Siapa yang akan percaya padamu? 972 01:28:04,400 --> 01:28:06,350 Setelah Ketua kami meninggal, 973 01:28:06,350 --> 01:28:08,940 menurutmu kenapa aku diam saja dan tak berbuat apa-apa? 974 01:28:08,940 --> 01:28:10,920 Itu bukan karena aku idiot. 975 01:28:10,920 --> 01:28:11,540 Terhadap seseorang yang gila, 976 01:28:11,540 --> 01:28:15,460 jika kau ikut gila, maka kau cuma akan mati sia-sia. 977 01:28:15,460 --> 01:28:17,870 Kali ini bukan cuma beri sedikit uang suap pada polisi... 978 01:28:17,870 --> 01:28:19,320 atau memanfaatkan kesempatan dalam kesempitan saja. 979 01:28:20,780 --> 01:28:22,570 Jika benar-benar mulai berperang, 980 01:28:22,570 --> 01:28:25,050 yang mengeluarkan tenaga adalah aku. 981 01:28:25,560 --> 01:28:28,240 Tapi aku cuma akan jadi pemegang saham terbesar jedua dari resor. 982 01:28:28,240 --> 01:28:29,960 Itu pada dasarnya adalah milik kami. 983 01:28:29,960 --> 01:28:34,500 Bukan. Bukan pemegang saham terbesar kedua. 984 01:28:34,500 --> 01:28:36,110 Kau silakan jadi pemegang saham terbesar. 985 01:28:37,910 --> 01:28:40,660 Ketua Shin ambil saja sahamku 986 01:28:40,660 --> 01:28:43,810 dan akan kuambil saham Lee Min Seok. 987 01:28:43,810 --> 01:28:46,500 Detik ketika Lee Min Seok tak bernyawa lagi, 988 01:28:46,500 --> 01:28:48,600 maka Ketua Shin adalah pemegang saham terbesar. 989 01:28:51,620 --> 01:28:52,440 Bagaimana? 990 01:28:59,480 --> 01:29:02,100 Namun, berdasarkan yang kutahu, Ketua Kim... 991 01:29:02,960 --> 01:29:05,310 tak pernah mengangkat pisau, 'kan? 992 01:29:08,110 --> 01:29:09,280 Kau bisa? 993 01:29:29,430 --> 01:29:31,110 Perencanaan Cheongsong 994 01:29:46,970 --> 01:29:48,120 Kak. 995 01:29:51,620 --> 01:29:55,210 Kim Gil Seok sudah berikan sahamnya pada Perencanaan Cheongsong... 996 01:29:55,940 --> 01:29:57,840 dan sedang menyiapkan kantor di Gangneung. 997 01:30:00,740 --> 01:30:02,450 Apa kita mau bergerak duluan? 998 01:30:54,110 --> 01:30:55,080 Sudah datang? 999 01:30:59,190 --> 01:31:01,050 Kau sudah bekerja sama dengan Perencanaan Cheongsong, 'kan? 1000 01:31:03,400 --> 01:31:05,760 Duduklah di sini, tapi dengar semua informasinya. 1001 01:31:09,270 --> 01:31:11,530 Kudengar dia juga tak mudah diajak bekerja sama. 1002 01:31:12,380 --> 01:31:13,220 Apa tak masalah? 1003 01:31:17,550 --> 01:31:20,130 Kenapa harus berbuat seperti itu? 1004 01:31:20,760 --> 01:31:21,890 Kenapa? 1005 01:31:24,600 --> 01:31:27,500 Mungkin cuma karena serakah. 1006 01:31:33,930 --> 01:31:37,360 Kau tahu bagaimana aku bisa menjadi preman? 1007 01:31:40,860 --> 01:31:43,700 Saat aku berusia kurang lebih 20 tahun, 1008 01:31:43,700 --> 01:31:47,040 para nelayan lembur dan sibuk untuk bekerja. 1009 01:31:47,040 --> 01:31:50,150 Membawa cumi-cumi yang ditangkap, lalu menjualnya di pasar ikan. 1010 01:31:50,150 --> 01:31:52,970 Akhirnya, para berandalan berengsek dari Seoul itu membuat keributan. 1011 01:31:52,970 --> 01:31:56,300 Jadi, karena saat itu aku masih muda dan kuat, 1012 01:31:56,970 --> 01:32:00,190 kutangkap bos dan beberapa bawahannya, lalu menghajar mereka dengan kejam. 1013 01:32:00,190 --> 01:32:03,050 Saat itu, para nelayan di sana berkata padaku "kau sudah bekerja keras". 1014 01:32:04,660 --> 01:32:07,340 Membelikanku semangkok... 1015 01:32:07,340 --> 01:32:08,890 campuran sashimi. 1016 01:32:10,680 --> 01:32:12,180 Itu awal mula jalanku ini dimulai. 1017 01:32:13,870 --> 01:32:15,950 Ada satu masa, aku melalui hariku dengan lumayan. 1018 01:32:16,810 --> 01:32:19,020 Namun, tidak tahu sejak kapan, 1019 01:32:19,020 --> 01:32:20,170 mulai tergantung merek perusahaan besar. 1020 01:32:20,170 --> 01:32:21,670 Melihat barang-barang beku ke sana kemari, 1021 01:32:21,670 --> 01:32:23,330 para berandalan itu mulai memperbesar pertikaian. 1022 01:32:25,780 --> 01:32:27,830 Mana bisa aku menghadapinya. 1023 01:32:27,830 --> 01:32:30,340 Ini bukan cuma masalah yang bisa didelesaikan dengan memanggil orang datang. 1024 01:32:34,060 --> 01:32:35,100 Jadi, 1025 01:32:36,580 --> 01:32:39,570 ketua kami ini makin lama makin besar dan perlahan-lahan mendirikan perusahaan, 1026 01:32:39,570 --> 01:32:41,180 juga mulai saling bertukar kartu nama. 1027 01:32:43,800 --> 01:32:47,550 Aku sungguh... sudah hidup dengan sangat bekerja keras. 1028 01:32:53,430 --> 01:32:54,820 Bukankah di sana ada sebuah resor? 1029 01:32:57,070 --> 01:33:01,020 Resor sebesar itu tidak muncul begitu saja. 1030 01:33:01,020 --> 01:33:03,800 Membangun sebuah resor seperti itu, 1031 01:33:03,800 --> 01:33:05,630 dulu juga merupakan mimpiku. 1032 01:33:08,570 --> 01:33:11,720 Bagaimana kau berpikir? 1033 01:33:12,780 --> 01:33:15,610 Memiliki resor itu... 1034 01:33:16,630 --> 01:33:17,920 apa aku terlalu serakah? 1035 01:33:19,890 --> 01:33:25,130 Aku tidak pernah merasa itu adalah milikku. 1036 01:33:25,130 --> 01:33:26,700 Aku hanya merasa itu adalah milik kita. 1037 01:33:29,020 --> 01:33:30,200 Benar. 1038 01:33:31,830 --> 01:33:33,530 Masalahnya justru muncul di kata "kita" ini. 1039 01:33:34,850 --> 01:33:36,690 Tidak ada sesuatu yang milik "kita". 1040 01:33:36,690 --> 01:33:38,790 Jika bukan milikmu, 1041 01:33:38,790 --> 01:33:40,560 maka semua milikku. 1042 01:33:40,560 --> 01:33:41,550 Kak, apa kau... 1043 01:33:44,010 --> 01:33:45,630 Kau gak berencana minta maaf lebih dulu? 1044 01:33:48,060 --> 01:33:49,030 Minta maaf? 1045 01:33:53,130 --> 01:33:54,390 Minta maaf... 1046 01:33:57,220 --> 01:33:58,970 bukankah cuma dikatakan jika melakukan kesalahan? 1047 01:34:00,120 --> 01:34:04,260 Aku gak perbah berbuat salah, kok bisanya kau memintaku minta maaf? 1048 01:34:07,020 --> 01:34:07,710 Gil Seok. 1049 01:34:10,170 --> 01:34:11,850 Kumohon bantuanmu, 1050 01:34:16,780 --> 01:34:19,860 jangan berikan lagi pada mereka. 1051 01:34:23,040 --> 01:34:25,350 Itu semua milikmu. 1052 01:34:51,300 --> 01:34:53,980 Aku juga takkan minta maaf, kak. 1053 01:35:19,570 --> 01:35:22,330 Perencanaan Cheongโ€ฆ 1054 01:36:12,440 --> 01:36:13,270 Sialan. 1055 01:36:15,880 --> 01:36:17,100 Semuanya jangan bergerak. 1056 01:36:23,920 --> 01:36:24,810 Sialan. 1057 01:37:11,570 --> 01:37:16,330 Tidak disangka... kau masih emosional. 1058 01:37:18,330 --> 01:37:20,350 Makanya kubilang, kenapa kau buat tempat ini jadi neraka? 1059 01:37:21,950 --> 01:37:24,950 Apa yang bisa dilakukan orang itu? 1060 01:37:26,150 --> 01:37:27,780 Cuma diciptakan oleh zaman saja. 1061 01:37:29,070 --> 01:37:31,590 Orang-orang hanya akan mengikuti arus. 1062 01:37:33,330 --> 01:37:34,860 Baiklah. 1063 01:37:35,440 --> 01:37:37,320 Bukankah kita juga berjalan mengikutinya kemari. 1064 01:37:37,320 --> 01:37:38,410 Tidak terlalu terlambat. 1065 01:38:38,320 --> 01:38:39,290 Lee Min Seok. 1066 01:38:39,290 --> 01:38:40,420 Sekarang kau ditangkap karena dicurigai mengutus orang untuk membunuh... 1067 01:38:40,420 --> 01:38:42,890 dan melanggar peraturan penggunaan obat terlarang. 1068 01:38:47,720 --> 01:38:50,120 Kalian punya bukti apa hingga punya surat perintah? 1069 01:38:51,510 --> 01:38:53,370 Takutnya, kalian tak temukan apa-apa, 'kan? 1070 01:38:54,160 --> 01:38:55,060 Tangkap dia. 1071 01:38:57,020 --> 01:38:57,770 Apa-apaan ini! 1072 01:39:03,260 --> 01:39:05,160 Perencanaan Cheongsong 1073 01:39:16,100 --> 01:39:20,020 Apa kalian... terus saja hidup seperti ini? 1074 01:39:23,820 --> 01:39:24,660 Halo, kak. 1075 01:39:25,490 --> 01:39:26,370 Bagaimana? 1076 01:39:27,040 --> 01:39:28,050 Sedang dalam proses. 1077 01:39:28,580 --> 01:39:30,140 Jangan sampai ada kesalahan. 1078 01:39:30,140 --> 01:39:31,880 Begitu Lee Min Seok mati, 1079 01:39:31,880 --> 01:39:33,370 Kim Gil Seok juga harus mati. 1080 01:39:41,620 --> 01:39:43,490 Kau tak perlu terlalu khawatir, Ketua Shin. 1081 01:39:47,720 --> 01:39:49,580 Bukankah semua ini sedang berjalan sesuai rencana. 1082 01:39:56,820 --> 01:40:00,500 Semuanya selalu merasa layak dapatkan lebih. 1083 01:40:00,500 --> 01:40:02,700 Jika tak membereskan Kim Gil Seok, 1084 01:40:02,700 --> 01:40:04,870 artinya kita biarkan dia gunakan saham untuk membuat masalah. 1085 01:40:04,870 --> 01:40:06,530 Dia pasti akan menaikkan harga. 1086 01:40:14,990 --> 01:40:19,200 Tapi, Ketua Kim menyingkirkan gengsinya... 1087 01:40:19,200 --> 01:40:21,290 dan meminta bantuanmu, 1088 01:40:21,290 --> 01:40:23,000 itu artinya dia sangat percaya padamu, 'kan? 1089 01:40:24,820 --> 01:40:26,170 Kau pikir Lee Min Seok... 1090 01:40:26,170 --> 01:40:27,630 akan percaya padamu? 1091 01:40:40,220 --> 01:40:42,110 Semuanya sudah beres, 1092 01:40:42,590 --> 01:40:44,000 mari bergabung dengan bagian Ketua Kim. 1093 01:40:57,420 --> 01:40:59,450 Dasar kalian berengsek. 1094 01:41:27,320 --> 01:41:28,960 Menyombongkan diri seorang diri, 1095 01:41:29,520 --> 01:41:30,870 sungguh cukup lucu sekali. 1096 01:41:32,100 --> 01:41:35,020 Mohon ampuni aku... 1097 01:41:53,800 --> 01:41:54,800 Baiklah. 1098 01:41:54,800 --> 01:41:56,140 Dengan menangkapku, 1099 01:41:56,140 --> 01:41:58,600 maka bisa menghentikan Kim Gil Seok membunuh orang. 1100 01:41:58,600 --> 01:42:03,130 Untuk sementara biarkan keadaannya membaik. 1101 01:42:03,130 --> 01:42:04,880 Tapi, 1102 01:42:05,980 --> 01:42:09,140 perang ini pada akhirnya tetap akan terjadi. 1103 01:42:09,140 --> 01:42:12,840 Aku ini cuma menyusahkan saja. 1104 01:42:19,350 --> 01:42:20,070 Ketua Tim Cho. 1105 01:42:37,650 --> 01:42:38,460 Apa yang kau lakukan? 1106 01:42:40,220 --> 01:42:41,320 Kau sendiri sedang lakukan apa? 1107 01:42:41,320 --> 01:42:42,420 Bisa lakukan apa lagi, 1108 01:42:43,090 --> 01:42:44,350 tentu saja menjalankan tugas. 1109 01:42:44,350 --> 01:42:47,310 Aku tak dengar jika surat perintah penangkapan sudah diterbitkan. 1110 01:42:48,760 --> 01:42:50,260 Apa mungkin surat perintah penangkapanmu itu palsu? 1111 01:42:51,060 --> 01:42:51,830 Hei. 1112 01:42:53,010 --> 01:42:55,220 Jika kau terus berjalan, 1113 01:42:55,220 --> 01:42:56,600 maka aku juga sudah tidak bisa apa-apa. 1114 01:42:56,600 --> 01:42:59,080 Sudah terlambat untuk semua itu. 1115 01:42:59,080 --> 01:42:59,940 Diam! 1116 01:43:00,860 --> 01:43:03,030 Jika kau mau membunuhnya, 1117 01:43:03,030 --> 01:43:04,190 kau harus membunuh kami dulu. 1118 01:43:22,850 --> 01:43:23,630 Menyingkir, berengsek. 1119 01:43:44,830 --> 01:43:46,360 Mau jelaskan? 1120 01:43:47,990 --> 01:43:49,480 Kau pergi ke Seoul, 1121 01:43:49,480 --> 01:43:50,790 lalu jangan pernah kembali lagi. 1122 01:43:51,750 --> 01:43:53,560 Kenapa? 1123 01:43:53,560 --> 01:43:55,470 Kau memintaku memohon ampun? 1124 01:43:55,470 --> 01:43:56,930 Bukankan aku sudah memberikannya padamu sebelum kau memohon? 1125 01:43:57,660 --> 01:44:00,000 Aku ini sedang menyelamatkan nyawamu. 1126 01:44:07,050 --> 01:44:08,940 Artinya kau belum dapatkan surat perintah penangkapan, 'kan? 1127 01:44:09,630 --> 01:44:11,240 Kau dengar? 1128 01:45:23,710 --> 01:45:24,620 Jangan ke sana. 1129 01:45:27,480 --> 01:45:28,760 Jika kau sampai ke sana, kau bisa mati. 1130 01:45:30,750 --> 01:45:31,760 Walaupun sekarang aku lari, 1131 01:45:31,760 --> 01:45:33,140 juga takkan ada perubahan yang besar. 1132 01:45:33,970 --> 01:45:35,600 Cuma kematian yang akan mengakhiri sesuatu. 1133 01:45:36,290 --> 01:45:39,090 Aku tidak peduli tentang itu. 1134 01:45:39,090 --> 01:45:40,670 Mau menyelamatkan nyawa temanku. 1135 01:45:43,530 --> 01:45:45,230 Ya ampun, dasar bodoh. 1136 01:45:47,720 --> 01:45:49,260 Temanmu juga sama. 1137 01:45:51,590 --> 01:45:53,460 Bukankah Kim Gil Seok sekarang juga sedang berjalan maju? 1138 01:49:46,350 --> 01:49:47,510 Kau marah? 1139 01:49:48,930 --> 01:49:50,260 Kau tak pantas marah. Tentu saja tidak. 1140 01:49:51,490 --> 01:49:52,820 Dibandingkan bilang rugi, 1141 01:49:54,990 --> 01:49:57,980 apa aku akan tak tahu bagaimana aku mati? 1142 01:50:08,770 --> 01:50:10,900 Kau... merasa kau sudah menang? 1143 01:50:15,780 --> 01:50:17,110 Sungguh menggelikan. 1144 01:50:20,140 --> 01:50:21,990 Kim Gil Seok, 1145 01:50:24,320 --> 01:50:26,790 kau merasa kita bukan orang yang sejenis? 1146 01:50:31,950 --> 01:50:34,590 Tapi ingat bagaimana penampilanku sekarang. 1147 01:50:38,350 --> 01:50:40,840 Kau juga akan segera... 1148 01:50:41,950 --> 01:50:43,450 mati seperti ini. 1149 01:51:47,100 --> 01:51:48,450 Kau akan menangkapku? 1150 01:51:53,210 --> 01:51:55,960 Saat kakak, adik, 1151 01:51:57,240 --> 01:51:58,350 dan teman-teman kita 1152 01:51:59,800 --> 01:52:02,450 Kau tak lakukan apa-apa saat mereka semua mati. 1153 01:52:03,210 --> 01:52:04,670 Sekarang masalah sudah seperti ini, kau malah mau menangkapku? 1154 01:52:13,870 --> 01:52:14,690 Gil Seok. 1155 01:52:19,030 --> 01:52:20,590 Apa ini yang kau inginkan? 1156 01:52:25,390 --> 01:52:27,390 Apa kau cuma bisa hidup seperti ini? 1157 01:52:38,520 --> 01:52:39,730 Apa aku masih punya pilihan? 1158 01:52:42,860 --> 01:52:44,430 Bukankah sudah pernah kubilang, 1159 01:52:45,240 --> 01:52:46,490 sekarang... 1160 01:52:47,460 --> 01:52:50,320 keromantisan sudah lama mati. 1161 01:52:50,344 --> 01:52:52,344 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA DEPOSITNYA CUMA 5.000 1162 01:52:52,368 --> 01:52:54,368 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 1163 01:52:54,392 --> 01:52:56,392 Daftar sekarang di recehoki.net Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 86333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.