All language subtitles for 호러1-7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,220 --> 00:00:55,220 !مطمئنید می‌خواید برید تو این خونه؟ 2 00:00:55,250 --> 00:00:57,390 !انگار این خونه به دستِ خود شیطان ساخته شده 3 00:00:57,430 --> 00:01:00,470 دقیقاً به همین خاطر می‌خوایم بریم - روح‌زده‌ترین خونۀ لس‌آنجلس ـه - 4 00:01:00,500 --> 00:01:02,370 حتی شاید تو کل ایالات متحده 5 00:01:02,400 --> 00:01:05,440 با فاصلۀ کم، خانۀ مرگ تو گرین‌ویچ ویلیج 6 00:01:05,480 --> 00:01:08,480 ،کاخ فرانکلین تو کلیولند ...و مسلماً 7 00:01:08,510 --> 00:01:11,820 ،عمارت لالوری تو نیواورلئان .در جایگاه‌های بعدی هستن 8 00:01:11,850 --> 00:01:14,160 !دروغ! دروغ 9 00:01:15,860 --> 00:01:18,900 ما از طرفدارهای پروپاقرص داستانِ ترسناک آمریکایی هستیم 10 00:01:18,930 --> 00:01:20,510 ماجراهای ناجوری در مورد این خونه شنیدم 11 00:01:20,540 --> 00:01:22,280 چطوره ببرم‌تون هتل؟ 12 00:01:22,310 --> 00:01:24,110 می‌خوای ببری‌مون هتل کورتز؟ 13 00:01:24,150 --> 00:01:26,850 .نه، نمی‌خوایم .اینجا رو واسه یه شب اجاره کردیم 14 00:01:26,880 --> 00:01:29,160 الان دیگه از واحدهای اجاره‌ای .ایربی‌ان‌بی به‌حساب میاد 15 00:01:29,190 --> 00:01:31,860 مالکش گفته «فرار از خانۀ کشتار» رو تجربه می‌کنیم که 16 00:01:31,890 --> 00:01:33,300 !قراره حسابی هم ترسناک باشه 17 00:01:33,330 --> 00:01:36,000 قول دادن یه لحظه هم نتونیم چشم‌مون رو .هم بذاریم 18 00:01:36,040 --> 00:01:38,370 ما کلاً از طرفدارهای ژانر وحشتیم 19 00:01:38,410 --> 00:01:39,910 چند سال پیش تو کامیک‌کان باهم آشنا شدیم 20 00:01:39,940 --> 00:01:42,180 من خودم رو شکل پسرِ خونین‌چهره کرده بودم 21 00:01:42,210 --> 00:01:44,390 اونم خواهر جود شده بود 22 00:01:45,420 --> 00:01:47,020 تو یه نگاه عاشق همدیگه شدیم 23 00:01:47,060 --> 00:01:50,000 ...حالا هرچی .بعداً نگید بهتون هشدار ندادم 24 00:02:19,590 --> 00:02:21,560 وایسا - چیه؟ - 25 00:02:21,590 --> 00:02:23,960 دودل شدی؟ - نه - 26 00:02:24,000 --> 00:02:26,500 نه. فقط دلم می‌خواد قبل از اینکه 27 00:02:26,540 --> 00:02:29,110 کارهای برنامه‌ریزی‌شده‌شون .واسه ترسوندن شروع بشه، خوب حسش کنم 28 00:02:29,140 --> 00:02:32,520 می‌خوام انرژی این خونه رو حس کنم 29 00:02:41,170 --> 00:02:44,210 چی شد؟ 30 00:02:44,240 --> 00:02:46,410 هیچی 31 00:02:46,440 --> 00:02:48,050 چیزی نیست. فکرکنم اونقدر هیجان‌زده‌ام که 32 00:02:48,080 --> 00:02:50,050 !خودم هنوز هیچی نشده رفتم تو حس 33 00:02:50,080 --> 00:02:53,260 بیا بریم خونه رو نگاه کنیم 34 00:03:00,610 --> 00:03:03,140 به خانۀ کشتار خوش آمدید» 35 00:03:03,180 --> 00:03:06,020 اگر مشابه افراد بخت‌برگشتۀ دیگری که ،وارد این خانه شده‌اند باشید 36 00:03:06,050 --> 00:03:10,290 «ممکن است تا ابد اینجا بمانید 37 00:03:12,400 --> 00:03:15,170 پشتش هم یه چیزی نوشته شده 38 00:03:15,200 --> 00:03:16,970 گویا شما متخلف هستید» 39 00:03:17,000 --> 00:03:19,040 به‌عنوان ماجراجویی بعدی اتاقی را بیابید که 40 00:03:19,070 --> 00:03:21,550 ،در آنجا وایولت برای اولین بار با تیت ملاقات داشت 41 00:03:21,580 --> 00:03:25,250 و در همان‌جا به عشق‌بازیِ ممنوعه و منحوس خود پرداختند 42 00:03:25,290 --> 00:03:28,160 اگر جرئت دارید، گلبرگ‌های رُز را 43 00:03:28,190 --> 00:03:29,960 «دنبال کنید 44 00:03:31,630 --> 00:03:33,600 !وای، خدایا! محشر ـه 45 00:03:33,640 --> 00:03:35,340 آره 46 00:03:37,350 --> 00:03:40,080 به‌سلامتی کسی که رؤیاهام رو ،به حقیقت تبدیل می‌کنه 47 00:03:40,120 --> 00:03:42,660 !حتی اگه کابوس‌وار باشن 48 00:03:46,700 --> 00:03:48,100 اوه 49 00:03:48,130 --> 00:03:51,110 مزۀ... خون میده 50 00:03:51,140 --> 00:03:52,410 !عالیـه 51 00:03:56,380 --> 00:03:59,020 بازی رو شروع کنیم - آره - 52 00:04:20,060 --> 00:04:21,470 !خیلی خفنـه 53 00:04:21,500 --> 00:04:24,510 وایسا ببینم، کی شمع‌ها رو روشن کرده؟ 54 00:04:24,540 --> 00:04:27,180 به‌نظرت جز ما یه نفر دیگه هم تو خونه‌ست؟ 55 00:04:27,210 --> 00:04:29,580 باید یکی باشه دیگه، نه؟ .مثل گاری وحشت و تونل وحشت اینا دیگه 56 00:04:29,620 --> 00:04:31,650 به‌نظرم باید آمادگیش رو داشته باشیم که 57 00:04:31,690 --> 00:04:33,520 !کسی یا چیزی بپره جلومون 58 00:04:33,560 --> 00:04:35,530 وایسا ببینم، نکنه توی تونل‌های 59 00:04:35,560 --> 00:04:36,800 پشت دیوارها هستن 60 00:04:36,830 --> 00:04:39,270 اون دیگه مال تو سریالـه 61 00:04:39,300 --> 00:04:41,410 فکرنکنم خونه واقعاً اونطوری باشه 62 00:04:41,440 --> 00:04:43,210 شاید زیر سر لری هاروی ـه و 63 00:04:43,240 --> 00:04:46,050 با یکی از بچه‌های سوزانش روشن‌شون کرده 64 00:04:46,080 --> 00:04:48,120 با یه کازپلی ریز چطوری؟ 65 00:04:49,360 --> 00:04:50,630 !پشمام 66 00:04:56,370 --> 00:04:58,270 .نه، نه، نه، نه !درش‌نیار 67 00:04:58,310 --> 00:04:59,740 !چه کینکی 68 00:05:19,580 --> 00:05:21,620 شرمنده 69 00:05:25,600 --> 00:05:27,230 به‌نظرت چرا آدم‌ها اینقدر از 70 00:05:27,270 --> 00:05:28,770 داستان‌های ترسناک خوش‌شون میاد؟ 71 00:05:28,800 --> 00:05:32,110 خب، تا بوده همینطور بوده 72 00:05:32,140 --> 00:05:35,680 هیولاهای ساختگی کمک می‌کنن .هیولاهای واقعی رو فراموش کنیم 73 00:05:36,880 --> 00:05:38,450 !اینجا می‌میرید 74 00:05:38,490 --> 00:05:41,260 خدایا! حتماً یه جایی تو این اتاق 75 00:05:41,290 --> 00:05:43,660 .اسپیکر مخفی گذاشتن !خیلی خفنـه 76 00:05:49,540 --> 00:05:51,750 به‌نظرت کسی به‌جز ما هم تو خونه‌ست؟ 77 00:05:51,780 --> 00:05:54,150 بریم ببینیم - باشه - 78 00:05:58,930 --> 00:06:00,560 چی شده؟ - نمی‌دونم - 79 00:06:00,600 --> 00:06:01,900 انگار نمی‌تونم بلند شم 80 00:06:01,930 --> 00:06:03,600 !یعنی چی؟ 81 00:06:10,580 --> 00:06:13,260 !وای، خدای من 82 00:06:13,290 --> 00:06:15,660 بدو بریم ببینیم چه خبره 83 00:06:19,800 --> 00:06:21,310 شاید بتونم یه روحی پیدا کنم که 84 00:06:21,340 --> 00:06:23,510 !با دوتا تلمبه زدن فوری آبش نیاد 85 00:06:28,890 --> 00:06:30,220 این قسمت بر اساسِ 86 00:06:30,260 --> 00:06:31,560 ماجرای ریچارد اسپک ـه 87 00:06:32,830 --> 00:06:34,600 ...می‌دونی 88 00:06:34,630 --> 00:06:36,740 همون قاتل سریالی‌ای که چندتا دانشجو‌ی پرستاری رو کُشته 89 00:06:36,770 --> 00:06:38,310 !بله. تو گردهمایی وحشت باهم آشنا شدیم ها 90 00:06:38,340 --> 00:06:40,380 خیال کردی خودم نمی‌دونم؟ - !باشه حالا - 91 00:06:45,450 --> 00:06:46,690 خیلی‌خب - چیه؟ - 92 00:06:46,720 --> 00:06:48,260 فکرکنم واسه این بخشـه که 93 00:06:48,290 --> 00:06:49,660 امضا کردنِ برگه‌های اعراض لازمـه 94 00:06:49,700 --> 00:06:51,500 هشدار! با امضای این توافق‌نامه» 95 00:06:51,530 --> 00:06:53,340 می‌پذیرید که ما از هرگونه مشکلِ ذهنی، جسمی یا روحی‌ای که 96 00:06:53,370 --> 00:06:55,910 حین تجربۀ فرار از خانۀ وحشت ممکن است برایتان 97 00:06:55,940 --> 00:06:57,910 «رخ دهد، مبرا هستیم 98 00:06:57,950 --> 00:07:00,220 خودم می‌دونم 99 00:07:00,250 --> 00:07:02,320 خلاصه میگم که این آخرین فرصت‌مونـه 100 00:07:02,360 --> 00:07:04,460 می‌دونی، میشه رفت رستوران نورمز و پن‌کیک سفارش داد 101 00:07:04,490 --> 00:07:06,530 بعد بریم خونه و فصل روناک رو پشتِ سر هم ببینیم 102 00:07:06,560 --> 00:07:08,500 چرا سارا پلسون از اون فصل بد میگه؟ 103 00:07:08,530 --> 00:07:09,900 !خیلی خوبـه که 104 00:07:09,940 --> 00:07:11,610 واقعاً می‌خوای بریم روناک رو نگاه کنیم؟ 105 00:07:11,640 --> 00:07:14,240 نه. دلم می‌خواد اینجا از ترس بشاشم تو خودم 106 00:07:14,280 --> 00:07:15,850 منم همینطور - بزن بریم - 107 00:07:43,300 --> 00:07:44,570 بیا دیگه 108 00:07:48,050 --> 00:07:49,650 هیس 109 00:07:49,680 --> 00:07:52,290 صدا رو می‌شنوی؟ 110 00:07:56,730 --> 00:07:58,730 !لطفاً کمک‌مون کنید - ...خواهش می‌کنم - 111 00:07:58,770 --> 00:08:00,540 !کمک کنید - !اینا دیگه کی‌ان؟ - 112 00:08:00,570 --> 00:08:01,770 نکنه قسمتی رو از قلم انداختیم؟ 113 00:08:01,810 --> 00:08:03,680 ببخشید، شما کی هستید؟ 114 00:08:03,710 --> 00:08:05,310 آره، ببخشید. ماجرای شما مال کدوم قسمتـه؟ 115 00:08:05,350 --> 00:08:06,680 !چی می‌گید؟ 116 00:08:06,720 --> 00:08:08,720 ده سال پیش رفته بودیم قاشق‌زنی 117 00:08:10,360 --> 00:08:12,300 شکلات بده وگرنه شیطونی می‌کنیم 118 00:08:12,330 --> 00:08:14,000 به نفع‌تون نیست اینجا باشید، دخترها 119 00:08:14,030 --> 00:08:16,440 !سن‌بالای جذاب 120 00:08:16,470 --> 00:08:17,910 یا باید بهمون شکلات بدی 121 00:08:17,940 --> 00:08:20,910 یا می‌تونی واسه شیطنت دعوت‌مون کنی بیایم تو 122 00:08:20,950 --> 00:08:23,280 !یا اینکه همین فوراً از اینجا برید 123 00:08:28,290 --> 00:08:31,770 بیاید بریم تو و ترسِ حسابی هالووینی رو !به جونش بندازیم 124 00:08:38,650 --> 00:08:40,550 کجا غیبش زد؟ 125 00:08:45,030 --> 00:08:46,400 !اونو دیدید؟ 126 00:08:47,870 --> 00:08:49,070 !سلام، خانم‌ها 127 00:08:49,100 --> 00:08:52,010 به خانۀ کشتار خوش اومدید 128 00:08:52,040 --> 00:08:54,450 ،جایی که هروقت بخواید می‌تونید واردش شید 129 00:08:54,480 --> 00:08:55,880 ولی هیچ‌وقت نمی‌تونید ترکش کنید 130 00:09:10,710 --> 00:09:12,750 .باید کمک کنید از اینجا خلاص شیم !لطفاً 131 00:09:12,780 --> 00:09:14,720 !لطفاً کمک کنید - اینا نمی‌تونن کمکی کنن - 132 00:09:14,750 --> 00:09:16,360 هیچ‌کس نمی‌تونه 133 00:09:16,390 --> 00:09:18,060 ما اینجا کُشته شدیم، پس .هیچ‌وقت نمیشه فرار کنیم 134 00:09:18,090 --> 00:09:19,800 شرمنده، ولی حق با اونـه 135 00:09:19,830 --> 00:09:22,340 اگه کسی اینجا بمیره، تا همیشه .گیر می‌افته 136 00:09:22,370 --> 00:09:24,070 ولی شاید طبق برنامه باید .واسه کمک بهشون تلاش کنیم 137 00:09:24,100 --> 00:09:27,580 آخه ناسلامتی اسمش تجربۀ فرار از خانۀ کشتار ـه 138 00:09:27,610 --> 00:09:29,010 !لطفاً - !لطفاً کمک‌مون کنید - 139 00:09:29,050 --> 00:09:31,450 !اینفانتاتا ـه 140 00:09:36,930 --> 00:09:39,770 !خون مصنوعیـه؟ 141 00:09:39,800 --> 00:09:43,110 !صورتم رو برید! نکبت واقعاً منو زخمی کرد - !این کار درستی نیست - 142 00:09:43,140 --> 00:09:45,920 !لطفاً تمومش کنید !خوش‌مون نمیاد. زیاده‌رویـه 143 00:09:45,950 --> 00:09:48,120 !می‌خوایم دیگه تموم بشه !لطفاً! همین الان 144 00:09:51,390 --> 00:09:54,700 !لطفاً تمومش کنید! اصلاً خوش‌مون نمیاد !زیادی واقعیـه 145 00:09:54,730 --> 00:09:56,470 !قرار نبود بهمون آسیبی بزنید 146 00:09:56,500 --> 00:09:58,510 !سرکاری نیست! کاملاً واقعیـه 147 00:09:58,540 --> 00:10:00,110 !از اینجا برید بیرون 148 00:10:00,140 --> 00:10:01,810 !فوراً 149 00:10:10,730 --> 00:10:13,470 !نه 150 00:10:13,500 --> 00:10:15,470 !نه 151 00:10:15,510 --> 00:10:17,950 جنده‌خانمِ خنگ، بهتون گفتم که !همین‌جا می‌میرید 152 00:10:17,980 --> 00:10:20,420 !تو دیگه اینجا چیکار می‌کنی؟ !تو که تو خیابون مُردی 153 00:10:20,450 --> 00:10:22,560 !همه‌مون اینجا جمع شدیم 154 00:10:22,590 --> 00:10:24,530 !مناسبت خاصیـه - چه مناسبتی؟ - 155 00:10:24,560 --> 00:10:25,930 روز مرگ توئه 156 00:10:30,770 --> 00:10:32,910 !محالِ ممکنـه 157 00:10:32,940 --> 00:10:34,450 !هیچ‌کدوم‌تون نباید اینجا باشید 158 00:10:34,480 --> 00:10:36,580 !لطفاً تمومش کنید 159 00:10:47,200 --> 00:10:49,680 شما به‌دستِ تویستی دلقک کُشته شدید 160 00:10:49,710 --> 00:10:53,750 تا ابد در خانۀ کشتار زندانی خواهید بود 161 00:10:53,780 --> 00:10:56,890 !کنترلش خیلی مشکل داره !همه‌ش گیر می‌کنه 162 00:10:56,920 --> 00:10:58,860 ...می‌تونستم فرار کنم ولی تا خواستم دربرم 163 00:10:58,890 --> 00:11:00,800 !دوباره گیر کرد - خیلی‌خب، این مشکل رو راحت میشه حل کرد - 164 00:11:00,830 --> 00:11:02,600 حالا نظر کلیت در موردش چیـه؟ 165 00:11:02,640 --> 00:11:04,740 اعتراف کن، گرافیکش عالیـه، مگه نه؟ 166 00:11:04,770 --> 00:11:06,540 ...آره 167 00:11:06,580 --> 00:11:07,710 ولی چی؟ 168 00:11:07,750 --> 00:11:09,520 اشتباه متوجه منظورم نشی ها 169 00:11:09,550 --> 00:11:12,420 ولی اصلاً تا حالا خودِ سریال رو دیدی؟ 170 00:11:12,460 --> 00:11:14,490 .آره، سریال رو دیدم مثل تو طرفدار دوآتیشه‌ش نیستم 171 00:11:14,530 --> 00:11:16,630 ولی... سریال رو دیدم 172 00:11:16,660 --> 00:11:18,800 این حتی بیننده‌های عادی سریال رو هم شاکی می‌کنه 173 00:11:18,830 --> 00:11:20,500 !چون روح ادی تو خونه‌ست 174 00:11:20,540 --> 00:11:22,070 و علاوه بر اون شخصیت‌های فصل‌های دیگه هم 175 00:11:22,110 --> 00:11:23,780 !که هیچ ربطی به خانۀ کشتار ندارن اونجان 176 00:11:23,810 --> 00:11:25,750 درضمن، به‌نظرم متوجه فلسفۀ اصلیِ 177 00:11:25,780 --> 00:11:28,220 علاقۀ طرافدارها به بازگشت .به خانۀ کشتار نشدی 178 00:11:28,250 --> 00:11:30,060 دل‌شون نمی‌خواد شاهد .گیر افتادن عدۀ بیشتری تو خونه باشن 179 00:11:30,090 --> 00:11:32,660 تنشِ اینکه شخصیت‌های جدید 180 00:11:32,700 --> 00:11:34,700 می‌تونن از اونجا فرار کنن یا نه ـه که براشون جذابـه 181 00:11:34,730 --> 00:11:36,640 عامل اصلیِ اینکه ملت میرن اونجا و 182 00:11:36,670 --> 00:11:39,110 تو مسیرِ گیر افتادن قدم برمی‌دارن 183 00:11:39,140 --> 00:11:40,880 !حل نکردن مشکلات عادی انسانی‌شونـه 184 00:11:40,910 --> 00:11:43,450 یا خیلی خودخواه و طمعکار هستن 185 00:11:43,480 --> 00:11:45,720 یا بدجنس، غیرتی و افسرده 186 00:11:45,750 --> 00:11:46,960 بعد مجبور میشن با همون وضع 187 00:11:46,990 --> 00:11:48,530 تا ابد توی خونه اسیر بمونن 188 00:11:48,560 --> 00:11:49,960 باشه، متوجه‌ام چی میگی 189 00:11:50,000 --> 00:11:51,530 !ولی ترسناک که هست 190 00:11:51,570 --> 00:11:53,100 بد میگم؟ اینکه تو محیطش باشه و 191 00:11:53,140 --> 00:11:55,980 از قواعد پایه‌ای سریال پیروی کنه و ترسناک هم باشه، کافی نیست؟ 192 00:11:56,010 --> 00:11:57,880 !چی بگم والا 193 00:11:57,910 --> 00:12:01,550 !سازنده‌های فیلم آرواره‌ها 2 هم دقیقاً این فکر رو می‌کردن 194 00:12:01,590 --> 00:12:04,090 ...خیلی‌خب 195 00:12:05,930 --> 00:12:07,900 من همه‌چیم رو گذاشتم پای این کار 196 00:12:07,930 --> 00:12:11,110 .واسه انجام مراحل توسعه‌ش کارم رو ول کردم سند خونه رو گرو گذاشتم تا 197 00:12:11,140 --> 00:12:12,840 تا بتونم یه سری برنامه‌نویس کاربلد رو استخدام کنم 198 00:12:12,880 --> 00:12:14,550 کسایی که صبح تا شب تو گاراژ مشغول کار بودن 199 00:12:14,580 --> 00:12:17,790 .به‌خاطر خودمون هم که شده باید این پروژه جواب بده .به‌خاطر خونواده‌مون 200 00:12:17,820 --> 00:12:21,890 من که نخواستم این کارها رو بکنی - ...به‌خاطر تو - 201 00:12:21,930 --> 00:12:23,560 ...این کار رو کردم چون پیش خودم گفتم 202 00:12:23,600 --> 00:12:26,540 سریالیـه که خیلی دوستش داری و .باعث نزدیک شدن رابطه‌مون میشه 203 00:12:26,570 --> 00:12:28,610 !می‌تونستی به جاش بیای باهم سریال رو ببینیم 204 00:12:28,640 --> 00:12:31,780 خیلی برام عزیزی، مامان، ولی اصلاً .متوجه جوِ اصلی سریال نشدی 205 00:12:31,810 --> 00:12:34,720 !حتی... یه ذره هم درک نکردی 206 00:12:36,190 --> 00:12:39,260 منظورت اینـه خودت رو درک نمی‌کنم 207 00:12:41,130 --> 00:12:42,970 !دارم سعیم رو می‌کنم 208 00:12:43,940 --> 00:12:45,170 !وایسا، عزیزم کجا میری؟ 209 00:12:45,210 --> 00:12:47,980 !با پست‌میتز های‌هو برگر سفارش دادم بیارن ها 210 00:12:48,010 --> 00:12:49,980 کجا میری؟ 211 00:12:50,020 --> 00:12:51,890 امشب خونۀ بابا می‌مونم 212 00:12:51,920 --> 00:12:55,060 راستش، فکرکنم چند هفته‌ای رو همون‌جا بمونم 213 00:12:55,090 --> 00:12:56,800 این مدت اینجا 214 00:12:56,830 --> 00:12:59,600 !خیلی اوضاع عجیب‌غریبـه 215 00:13:00,570 --> 00:13:03,610 روری 216 00:13:27,090 --> 00:13:28,160 قیچی باغبانی 217 00:13:28,388 --> 00:13:37,188 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 218 00:13:37,212 --> 00:13:43,012 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 219 00:14:20,730 --> 00:14:22,940 راه فراری نیست 220 00:14:27,099 --> 00:14:38,599 « ترجمه از یـاشـار جـماران » ::.:: TAMAGOTCHi ::.:: 221 00:15:36,880 --> 00:15:39,120 معمولاً صبر می‌کنم بعد از نشون دادنِ کل خونه 222 00:15:39,150 --> 00:15:41,190 ...خبر بد رو بدم، ولیـ 223 00:15:41,230 --> 00:15:44,370 مگه به‌هرحال گفتنی رو نباید گفت؟ 224 00:15:44,400 --> 00:15:47,270 حدود یک سال و خرده‌ای پیش .نُه تا جسد تو خونه پیدا کردن 225 00:15:47,300 --> 00:15:49,280 خبر دارم 226 00:15:49,310 --> 00:15:52,350 از جریان جسد اون دختره، روبی مک‌دانیل، هم باخبرم 227 00:15:52,380 --> 00:15:54,120 یک ماه بعدش تو حیاط پیداش کردن 228 00:15:54,150 --> 00:15:57,220 !ای خدا 229 00:15:57,260 --> 00:15:58,890 نکنه شما از اون خوره‌های داستان‌های جنایی هستی که 230 00:15:58,930 --> 00:16:01,030 میان اینجا واسه اینستاگرام سلفی بگیرن؟ 231 00:16:01,060 --> 00:16:02,900 آخه خودم می‌دونم 232 00:16:02,940 --> 00:16:05,440 می‌دونم که این افتضاح‌ترین مورد تو خونه‌های فروشی آمریکاست و 233 00:16:05,470 --> 00:16:07,980 می‌دونم بقیۀ مشاوراملاک‌ها توی دفتر .در موردم چی فکر می‌کنن 234 00:16:08,010 --> 00:16:09,750 چون گیرِ این خونه افتادم 235 00:16:09,780 --> 00:16:12,290 ولی شرمنده. من در هر صورت کارم رو جدی می‌گیرم 236 00:16:12,320 --> 00:16:14,160 واسه من، هر خونۀ فروشی 237 00:16:14,190 --> 00:16:17,130 حکم بچۀ یتیمی رو داره که دنبال خونواده‌ای می‌گرده 238 00:16:17,160 --> 00:16:19,370 .تا سرپرستیش رو قبول کنه حالا این یکی یه سری بار و بندیل و 239 00:16:19,400 --> 00:16:20,870 مشکلات اساسی هم داره 240 00:16:20,900 --> 00:16:22,980 ولی دلیل نمیشه که لایق محبت نباشه 241 00:16:23,010 --> 00:16:24,880 قیمتش چند ـه؟ - !جدی؟ - 242 00:16:24,910 --> 00:16:26,110 قصدم سرمایه‌گذاریـه 243 00:16:26,150 --> 00:16:29,050 خیلی‌خب. شانس با شما یار ـه 244 00:16:29,090 --> 00:16:32,060 چون بانک حاضره اینجا رو تقریباً فقط .به قیمت زمینش بفروشه 245 00:16:32,090 --> 00:16:33,330 چقدر میشه؟ 246 00:16:33,360 --> 00:16:35,030 ششصد هزار دلار 247 00:16:35,070 --> 00:16:37,470 اما از شانس بدشون 248 00:16:37,500 --> 00:16:39,070 هیچ‌کس حاضر نیست با این قیمت اینجا رو بخره 249 00:16:39,110 --> 00:16:42,750 پس احتمالاً هر پیشنهادی رو قبول کنن - صد هزار دلار - 250 00:16:46,790 --> 00:16:48,190 باید یه تماسی بگیرم 251 00:16:48,230 --> 00:16:49,430 ولی فکرکنم دیگه می‌تونی خودت رو صاحب‌خونه بدونی 252 00:16:49,460 --> 00:16:52,030 البته با وجود مشکلاتی که داره دیگه 253 00:16:52,070 --> 00:16:53,400 رد کردن اینجا 254 00:16:53,440 --> 00:16:56,070 از زباله‌های سمی هم سخت‌تره 255 00:16:56,110 --> 00:16:59,350 .جنی؟ سلام. سلام خب، فکرکنم یه نفر پیدا شده که 256 00:16:59,380 --> 00:17:01,920 حاضره سرپرستی خونۀ کوچولوی شیطانی‌مون رو .قبول کنه 257 00:17:01,950 --> 00:17:03,960 بدون هیچ قید و شرطی 258 00:17:10,870 --> 00:17:13,380 مالِ خودمی 259 00:17:13,410 --> 00:17:17,450 کاری می‌کنم همۀ رازهات رو برام فاش کنی 260 00:17:30,540 --> 00:17:33,120 روری! عزیزم، خیلی بامزه شدی 261 00:17:33,150 --> 00:17:35,390 !ببینش تو رو خدا - مامان - 262 00:17:35,420 --> 00:17:38,130 اینجا چیکار می‌کنی؟ - برات چند دست دیگه لباس آوردم - 263 00:17:38,160 --> 00:17:40,000 من حدود یک هفته‌ای نیستم 264 00:17:40,030 --> 00:17:41,400 کجا میری؟ 265 00:17:41,430 --> 00:17:43,400 دارم تو یه گردهماییِ وحشت .به مناسبت هالووین شرکت می‌کنم 266 00:17:43,440 --> 00:17:46,140 نویسنده‌های سریال داستان ترسناک آمریکایی هم .اونجا کنفرانس دارن 267 00:17:46,170 --> 00:17:47,950 ازشون می‌خوام هرچی در مورد .خانۀ کشتار می‌دونن رو بهم بگن 268 00:17:47,980 --> 00:17:50,220 مفهومش، مهم‌ترین جنبه‌هاش 269 00:17:50,250 --> 00:17:51,520 !هی، دارم به حرفِ تو گوش می‌کنم دیگه 270 00:17:51,550 --> 00:17:53,190 می‌خوام قشنگ با جوش آشنا بشم 271 00:17:53,220 --> 00:17:54,790 !از طریق خود خالق و منبع اصلیش 272 00:17:56,030 --> 00:17:58,070 !استیون - میشل - 273 00:17:59,370 --> 00:18:01,140 متأسفم، ناخواسته شنیدم 274 00:18:01,170 --> 00:18:02,410 داشتی چی به روری می‌گفتی - خب، منم متأسفم - 275 00:18:02,440 --> 00:18:03,480 چون به تو هیچ ربطی نداره 276 00:18:03,510 --> 00:18:04,950 خب، وقتی که بی‌پول شدی و 277 00:18:04,980 --> 00:18:06,880 کل خرج روری افتاد رو دوشِ من 278 00:18:06,920 --> 00:18:08,150 !بهم ربط پیدا می‌کنه 279 00:18:08,190 --> 00:18:09,560 روری، میشه من و بابات رو یه لحظه تنها بذاری؟ 280 00:18:09,590 --> 00:18:11,290 نه. اتفاقاً باید حرف‌هامون رو بشنوه، میشل 281 00:18:11,330 --> 00:18:13,000 میشل، داری خودتو تو بدمخمصه‌ای می‌اندازی 282 00:18:13,030 --> 00:18:14,900 !باز خودت رو شدیداً درگیر آرزوهای محال کردی 283 00:18:14,930 --> 00:18:16,900 خودت رو درگیر مسخره‌بازی می‌کنی و چشمت رو روی واقعیت‌ها می‌بندی 284 00:18:16,940 --> 00:18:18,510 بعد پیش میری، پیش میری و پیش میری 285 00:18:18,540 --> 00:18:20,040 تا وقتی که مستقیم پرت شی ته دره - می‌دونی چیه - 286 00:18:20,080 --> 00:18:21,580 متأسفم همیشه این حس رو داشتی که 287 00:18:21,610 --> 00:18:23,380 ،باید من و رؤیاهام رو تحقیر کنی .اما دیگه زن و شوهر نیستیم 288 00:18:23,420 --> 00:18:25,020 پس بدونِ توجه به نظر تو هم می‌تونم .کاری که می‌خوام رو بکنم 289 00:18:25,050 --> 00:18:26,560 !واقعاً ازت ممنونم، استیون 290 00:18:26,590 --> 00:18:29,030 ،اگه دست از کینه‌توزی برمی‌داشتی 291 00:18:29,060 --> 00:18:31,900 می‌فهمیدی که قصدِ من فقط کمکـه 292 00:18:31,930 --> 00:18:34,000 قبلاً زنم بودی و برام عزیزی 293 00:18:34,040 --> 00:18:35,510 با وجود تمام اتفاقات 294 00:18:35,540 --> 00:18:37,040 و درکت می‌کنم 295 00:18:37,080 --> 00:18:39,250 بزرگ‌ترین عیبت که عامل شکستت هم هست اینـه که 296 00:18:39,280 --> 00:18:41,390 شدیداً معتقدی باید خودت رو 297 00:18:41,420 --> 00:18:42,920 به دیگران ثابت کنی 298 00:18:42,960 --> 00:18:44,990 !حاضری واسه‌ش حتی خودت رو به کُشتن بدی 299 00:18:45,030 --> 00:18:46,930 حالا اگه مرد بودم که اسم سخت‌کوشی رو .روش می‌ذاشتید 300 00:18:46,960 --> 00:18:48,930 !حتی شاید بلندهمتیِ ستودنی 301 00:18:48,970 --> 00:18:50,370 دست بردار، میشل 302 00:18:51,370 --> 00:18:54,180 میشه اونا رو بدی بابات، عزیزم؟ 303 00:18:56,080 --> 00:18:58,450 یه لحظه تنهامون می‌ذاری؟ 304 00:18:58,490 --> 00:19:01,560 این سفر کلید حل تمام مشکلات‌مونـه 305 00:19:01,590 --> 00:19:03,330 حق با باباست، مامان 306 00:19:03,360 --> 00:19:05,130 !نیازی نیست چیزی رو به من ثابت کنی 307 00:19:05,170 --> 00:19:07,000 به‌نظرم مامان فوق‌العاده‌ای هستی 308 00:19:07,040 --> 00:19:09,280 مرسی، پسر گلم 309 00:19:09,310 --> 00:19:11,510 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 310 00:19:12,480 --> 00:19:13,950 خب دیگه 311 00:19:13,980 --> 00:19:15,890 خوش بگذره 312 00:19:35,730 --> 00:19:37,930 اونجا می‌میری 313 00:19:50,290 --> 00:19:51,460 خب، برنامه‌تون چیـه؟ 314 00:19:51,490 --> 00:19:52,960 من که میرم کلوپ 315 00:19:53,000 --> 00:19:54,270 بدجور دلم کیری می‌خواد که 316 00:19:54,300 --> 00:19:55,470 چند دهه از مُردنش نگذشته باشه 317 00:19:55,500 --> 00:19:56,970 !منم همینطور 318 00:19:57,000 --> 00:19:58,410 من که میرم داداشم رو ببینم 319 00:19:58,440 --> 00:20:00,240 من میرم دریا رو نگاه کنم 320 00:20:00,280 --> 00:20:01,980 انگار زنده نبودن کم‌کم داره افسرده‌م می‌کنه 321 00:20:02,010 --> 00:20:03,620 جای تو بودم نمی‌رفتم تو خونه 322 00:20:03,650 --> 00:20:05,450 !الانشم به‌ اندازۀ کافی شلوغـه 323 00:20:11,430 --> 00:20:13,640 امری داشتی؟ - سلام - 324 00:20:13,670 --> 00:20:16,110 به‌خاطر هالووین اینطوری لباس پوشیدید؟ 325 00:20:16,140 --> 00:20:17,540 طرفدارهای دوآتیشه‌اید؟ 326 00:20:17,580 --> 00:20:20,280 طرفدار دوآتیشۀ چی؟ - !بدو بیا، عزیزدلم - 327 00:20:20,320 --> 00:20:21,690 !دیر میشه ها 328 00:20:21,720 --> 00:20:23,520 بیا اول یه‌کم بریم تو 329 00:20:34,350 --> 00:20:36,980 اوه... آهای؟ 330 00:20:37,020 --> 00:20:39,490 وایسید 331 00:20:39,520 --> 00:20:41,490 آهای؟ 332 00:20:41,530 --> 00:20:43,400 آهای؟ 333 00:20:43,430 --> 00:20:45,430 آهای؟ 334 00:20:45,470 --> 00:20:47,170 کسی نیست؟ 335 00:20:48,470 --> 00:20:50,680 کسی نیست؟ من میشل هستم 336 00:20:50,710 --> 00:20:53,120 مالک جدیدِ خونه 337 00:20:53,150 --> 00:20:54,590 !سلام؟ 338 00:20:54,620 --> 00:20:56,690 هرجا که هستید، بیاید، بیاید بیرون 339 00:20:56,720 --> 00:20:59,460 آهای؟ آهای؟ ،گمونم اگه اینجایید 340 00:20:59,500 --> 00:21:01,200 !پس حتماً از طرفدارهای دوآتیشه هستید 341 00:21:01,230 --> 00:21:03,040 می‌دونم صدام رو می‌شنوید 342 00:21:03,070 --> 00:21:04,810 خوشحال میشم در مورد سریال صحبت کنیم 343 00:21:04,840 --> 00:21:06,580 آهای؟ 344 00:21:06,610 --> 00:21:09,180 من دارم یه بازی بر اساس خانۀ کشتار طراحی می‌کنم 345 00:21:09,210 --> 00:21:11,050 می‌دونم اینجایید 346 00:21:11,080 --> 00:21:13,720 .فقط می‌خوام جو اینجا رو درک کنم !لطفاً؟ 347 00:21:13,760 --> 00:21:17,300 حالا منظور از جو هرچی که هست 348 00:21:18,300 --> 00:21:20,170 آهای؟ 349 00:21:23,180 --> 00:21:25,180 کسی نیست؟ 350 00:21:27,780 --> 00:21:29,590 آهای؟ 351 00:21:47,460 --> 00:21:49,760 ...اگه می‌شد از این خونه فرار کنی 352 00:21:49,800 --> 00:21:53,440 ...منظورم وارد دنیا شدن نیست ها، مثلاً 353 00:21:53,470 --> 00:21:55,570 یه‌جوری روحت به آرامش برسه 354 00:21:55,610 --> 00:21:57,110 دوست داشتی همچین اتفاقی بیفته؟ 355 00:21:57,140 --> 00:21:59,780 چند سال پیش قبل از آشنا شدن با تو، شاید آره 356 00:21:59,820 --> 00:22:03,490 ،اگه تو همیشه باشی .می‌تونم تا ابد این روال رو ادامه بدم 357 00:22:04,690 --> 00:22:07,600 تو دوست داری اونطور بشه؟ - نه - 358 00:22:07,630 --> 00:22:10,670 حتی به‌خاطر آزاد شدن و به آرامش رسیدنِ باباهات؟ 359 00:22:10,700 --> 00:22:11,810 !باباهام برن به جهنم 360 00:22:11,840 --> 00:22:13,480 گور بابای همۀ روح‌های اینجا 361 00:22:13,510 --> 00:22:15,380 گور بابای هرکسی 362 00:22:15,410 --> 00:22:17,150 جز خودم و خودت 363 00:22:19,690 --> 00:22:22,360 خدایا! زندگی تو دنیای زنده‌ها خیلی سختـه 364 00:22:22,390 --> 00:22:25,470 پول‌لازم نیستم، ولی تو اِرِوان مشغول به کار شدم 365 00:22:25,500 --> 00:22:27,140 تا به‌جز هر روز فمیلی فیود نگاه کردن 366 00:22:27,170 --> 00:22:28,870 کار دیگه‌ای هم داشته باشم 367 00:22:28,910 --> 00:22:31,380 کلاَ زندگیم تو انتظار کشیدن واسه 368 00:22:31,410 --> 00:22:33,650 رسیدن هالووینِ هر سال خلاصه شده 369 00:22:33,680 --> 00:22:36,150 اگه به امید دوباره دیدنِ تو نبود 370 00:22:36,190 --> 00:22:37,660 اصلاً دلم نمی‌خواست زندگی کنم 371 00:22:37,690 --> 00:22:40,400 نمی‌ذارم هیچی باهم بودن‌مون رو خراب کنه 372 00:22:40,430 --> 00:22:42,670 با اینکه تو تا همیشه جوون و جذاب می‌مونی، ولی من 373 00:22:42,700 --> 00:22:44,840 پیر و چروک میشم؟ - !وای، پشم‌های سفید رو بگو - 374 00:22:46,740 --> 00:22:49,450 عاشقتم - عاشقتم - 375 00:22:50,520 --> 00:22:52,420 پاشو بریم یه‌کم آتیش به‌پا کنیم 376 00:23:07,880 --> 00:23:10,120 کسی اینجاست؟ 377 00:23:21,780 --> 00:23:23,720 آهای؟ 378 00:23:36,440 --> 00:23:37,810 سلام؟ 379 00:23:42,790 --> 00:23:44,860 شرمنده 380 00:23:46,360 --> 00:23:48,830 معمولاً فقط بعد از خودارضایی اینطوری گریه می‌کنم 381 00:23:48,870 --> 00:23:50,200 !ببخشید؟ 382 00:23:50,240 --> 00:23:51,610 هیچی 383 00:23:53,940 --> 00:23:56,210 شما همون خانمی نیستی که اون روز 384 00:23:56,250 --> 00:23:57,680 با مشاوراملاکی صحبت می‌کرد؟ 385 00:23:57,720 --> 00:23:59,760 نگو که واقعاً اینجا رو خریدی! آره؟ 386 00:23:59,790 --> 00:24:01,630 ...نه 387 00:24:01,660 --> 00:24:03,730 فقط دنبال یه راهی بودم که بیام اینجا 388 00:24:03,760 --> 00:24:05,230 قراردادی بسته نمیشه 389 00:24:05,270 --> 00:24:07,640 راستش اصلاً پولش رو ندارم 390 00:24:07,670 --> 00:24:09,610 دارم یه بازی طراحی می‌کنم و 391 00:24:09,640 --> 00:24:12,310 ...خلاقیتم ته کشیده 392 00:24:12,350 --> 00:24:15,750 و این آخرین تلاشم واسه اینـه که .شاید ایدۀ جدیدی به سرم بزنه 393 00:24:15,790 --> 00:24:17,860 !راستش دیگه نمی‌دونم چه خاکی به سرم بکنم 394 00:24:17,890 --> 00:24:19,860 بازی خشنیـه؟ 395 00:24:19,900 --> 00:24:21,600 آخه من همیشه به پدر و مادرها می‌گفتم 396 00:24:21,630 --> 00:24:24,270 بازی‌های خشن شدیداً رو بچه‌ها اثرات سوء داره 397 00:24:24,300 --> 00:24:25,670 ...یه لحظه وایسا ببینم 398 00:24:25,710 --> 00:24:28,450 ...شما مگه همونـ 399 00:24:29,680 --> 00:24:31,390 اینجا چیکار می‌کنی؟ 400 00:24:31,420 --> 00:24:33,360 تقاص گناه‌هام رو پس‌میدم 401 00:24:33,390 --> 00:24:36,330 درست عین بقیۀ کسایی که تو این خراب‌شده هستن 402 00:24:36,360 --> 00:24:37,800 می‌دونی چه ترکیبی هیچ‌جوره 403 00:24:37,830 --> 00:24:39,800 با شادی ابدی جور درنمیاد؟ 404 00:24:39,840 --> 00:24:42,470 همسرت، دخترت که تا ابد نوجوونـه 405 00:24:42,510 --> 00:24:43,780 دوست‌پسرش، یه نوزاد 406 00:24:43,810 --> 00:24:46,380 و معشوقۀ سابقت همه باهم 407 00:24:46,420 --> 00:24:47,550 تو یه خونه گیر افتاده باشن 408 00:24:49,690 --> 00:24:52,630 خب، این قضیه حتماً یه‌جور شوخیـه دیگه، نه؟ 409 00:24:52,660 --> 00:24:53,930 اصلاً کارت چیـه؟ ،شب هالووین 410 00:24:53,960 --> 00:24:55,530 میای اینجا و کسایی که یواشکی 411 00:24:55,570 --> 00:24:58,310 میان تو خونه رو سر کار می‌ذاری؟ آره؟ 412 00:24:58,340 --> 00:25:01,310 !هرچی می‌تونه باشه جز شوخی 413 00:25:01,350 --> 00:25:02,680 !رسماً تو جهنم هستم 414 00:25:03,650 --> 00:25:05,290 شروع نکنی مثل اون یکی روان‌شناسی که اینجاست 415 00:25:05,320 --> 00:25:07,490 !بگی همه‌ش تقصیر خودمـه 416 00:25:07,520 --> 00:25:09,900 دلم نمی‌خواست به همسرم خیانت کنم 417 00:25:09,930 --> 00:25:12,630 سال‌ها توی این خونه 418 00:25:12,670 --> 00:25:14,370 مقاومت کردم 419 00:25:14,400 --> 00:25:18,450 ولی هیدن شدیداً سمجـه 420 00:25:18,480 --> 00:25:21,290 ویوین هم گاهی خیلی پیش‌داور و 421 00:25:21,320 --> 00:25:23,460 عبوسـه - پس یعنی زن‌هایی که - 422 00:25:23,490 --> 00:25:25,390 تو زندگیت بودن رو واسه خیانت خودت مقصر می‌دونی؟ !باشه 423 00:25:25,430 --> 00:25:29,330 ،تا وقتی حاضر نباشی مسئولیت کارهات رو قبول کنی 424 00:25:29,370 --> 00:25:32,570 به آمرزش نمی‌رسی 425 00:25:32,610 --> 00:25:35,550 فقط منظورم اینـه !زندگی پیچیده‌تر از این حرف‌هاست 426 00:25:35,580 --> 00:25:38,050 ظاهراً مرگ هم همینطوره 427 00:25:38,080 --> 00:25:40,320 مشکل این بود که 428 00:25:40,360 --> 00:25:43,430 همیشه خیال می‌کردم می‌تونم .همه‌چی رو باهم داشته باشم 429 00:25:43,460 --> 00:25:45,870 همسر، معشوقه 430 00:25:45,900 --> 00:25:49,880 خونواده، یه زندگی مجزا بیرون از خونه 431 00:25:49,910 --> 00:25:52,480 واسه همین آخرش کارم به اینجا کشید 432 00:25:52,510 --> 00:25:54,420 !بدونِ هیچی 433 00:25:55,390 --> 00:25:56,890 از رو چهره‌ت می‌تونم بگم 434 00:25:56,920 --> 00:25:59,760 نظر حرفه‌ایم اینـه که قبلاً بهت خیانت شده 435 00:25:59,800 --> 00:26:01,970 انگار بهت برخورده - ...نه - 436 00:26:02,000 --> 00:26:05,010 راستش استیون وفادار بود 437 00:26:05,040 --> 00:26:08,610 فقط واسه این سرزنشت می‌کنم چون !چه می‌دونم... چون می‌تونم 438 00:26:08,650 --> 00:26:10,620 ،اگه بخوام رک و راست بگم 439 00:26:10,650 --> 00:26:12,320 مشکل رابطۀ زناشوییم با شوهرم .خودم بودم 440 00:26:12,350 --> 00:26:14,020 باشه؟ دوست دارم یه خواسته‌هایی برای خودم تعیین کنم و 441 00:26:14,060 --> 00:26:15,990 !تمام فکر و ذکرم بشه رسیدن به اونا 442 00:26:16,030 --> 00:26:18,100 اول‌های رابطه جذابـه 443 00:26:18,130 --> 00:26:20,370 همه خوش‌شون میاد یکی بخوادشون 444 00:26:20,400 --> 00:26:23,510 ولی وقتی به خواسته‌م می‌رسم .رفتارم دیگه چندان جالب نیست 445 00:26:23,540 --> 00:26:25,850 ...چون به مرور زمان 446 00:26:28,080 --> 00:26:30,520 !برام خسته‌کننده و تکراری میشه 447 00:26:30,560 --> 00:26:33,630 و اون وقتـه که خیلی آزار می‌رسونم 448 00:26:33,660 --> 00:26:37,470 بیشتر از اینکه غذا رو دوست داشته باشی .به حس گشنگی علاقه داری 449 00:26:38,440 --> 00:26:39,540 دقیقاً 450 00:26:39,580 --> 00:26:41,080 آره، آره، آره 451 00:26:41,110 --> 00:26:42,910 ...خیلی‌خب، الان 452 00:26:42,950 --> 00:26:45,920 ،چیزی که براش له‌له می‌زنم .درک درستی از جریان اینجاست 453 00:26:45,950 --> 00:26:49,390 ...برام تعریف کن .بگو توی این خونه بودن چجوریاست 454 00:26:49,430 --> 00:26:52,070 دلم می‌خواد بدونم اینجا بودن واقعاً چه حسی داره 455 00:26:52,100 --> 00:26:55,070 از حس اشتیاق، ترس و 456 00:26:55,110 --> 00:26:56,940 جالبی‌هاش برام بگو - !جالبی؟ - 457 00:26:56,980 --> 00:26:59,380 وقتی آهنگی که داری گوش می‌کنی 458 00:26:59,410 --> 00:27:02,420 مدام دوباره و دوباره تکرار شه، جالبـه؟ 459 00:27:02,450 --> 00:27:05,390 ده‌ها سال سوارِ یه چرخ‌وفلک بودن، جالبـه؟ 460 00:27:05,430 --> 00:27:06,760 نه 461 00:27:06,800 --> 00:27:09,670 من دارم یه بازی طراحی می‌کنم 462 00:27:09,700 --> 00:27:11,440 و واسه گرفتنِ نتیجۀ مطلوب، باید جالب باشه 463 00:27:11,470 --> 00:27:13,110 باید هدفی هم پشتش باشه 464 00:27:13,140 --> 00:27:15,080 می‌دونی، باید دلیلی باشه که بازیکن 465 00:27:15,110 --> 00:27:17,880 دلش بخواد بازی رو ادامه بده - اینجا هیچ هدفی در کار نیست - 466 00:27:17,920 --> 00:27:20,790 هیچ دلیلی هم وجود نداره 467 00:27:20,820 --> 00:27:25,430 فقط یک‌نواختی و رکود بی‌پایانـه، بدون راه فرار 468 00:27:25,470 --> 00:27:26,970 !اینجا که جهنم نیست فقط یه خونۀ قدیمی 469 00:27:27,000 --> 00:27:28,810 !تو یکی از محله‌های لس‌آنجلس ـه 470 00:27:28,840 --> 00:27:30,910 می‌دونی، دور تا دورش پر از خونه‌های عادیـه 471 00:27:30,940 --> 00:27:32,810 حتماً یه دلیلی وجود داره، مگه نه؟ 472 00:27:32,850 --> 00:27:34,590 !حتی شاید راه فراری هم باشه 473 00:27:34,620 --> 00:27:36,990 فقط کسی هنوز نتونسته پیداش کنه 474 00:27:37,020 --> 00:27:40,000 می‌دونی، پسرم معتقده ،دلیل گیر افتادن کسایی که اینجان 475 00:27:40,030 --> 00:27:42,470 احتمالاً اینـه که تا وقتی زنده بودن 476 00:27:42,500 --> 00:27:45,740 ،هیچ‌وقت مشکلات‌شون رو حل نکردن .پس واسه همین تقدیرشون شده همون وضعیت ناخوشایندشون 477 00:27:45,770 --> 00:27:49,850 پس شاید هدف اینـه که افراد .یاد بگیرن و در راه اصلاح قدم بردارن 478 00:27:49,880 --> 00:27:52,450 شاید اون موقعـه که میشه از اینجا فرار کرد 479 00:27:52,490 --> 00:27:55,430 یعنی فکر می‌کنی اگه من چندین و چند جلسۀ مشاورۀ فشرده 480 00:27:55,460 --> 00:27:56,860 ،با هرکدوم از ارواح داشته باشم 481 00:27:56,900 --> 00:27:58,000 یهو فازِ مردم معمولی یا 482 00:27:58,030 --> 00:27:59,600 شاهزادۀ جزر و مد برمی‌دارن و 483 00:27:59,640 --> 00:28:00,940 به آرامش معنوی می‌رسن؟ 484 00:28:04,040 --> 00:28:05,880 !شرمنده 485 00:28:05,910 --> 00:28:08,750 .از این خبرها نیست بعد از اینکه گرفتار اینجا شدم 486 00:28:08,790 --> 00:28:10,020 رو تیت این روش رو امتحان کردم 487 00:28:10,060 --> 00:28:11,990 !و هنوزم مثل همیشه خُل‌وضعـه 488 00:28:13,060 --> 00:28:15,870 ...باشه پس 489 00:28:15,900 --> 00:28:17,170 ...خب 490 00:28:17,200 --> 00:28:18,740 میشه با یکی که خیلی 491 00:28:18,770 --> 00:28:20,610 ازدست‌رفته و ناامید نیست، صحبت کنم؟ 492 00:28:20,640 --> 00:28:22,750 !انگار خونه رو اشتباهی اومدی 493 00:28:24,180 --> 00:28:25,850 خیلی‌خب 494 00:28:30,260 --> 00:28:32,170 کمکی از دست ما برمیاد؟ 495 00:28:33,670 --> 00:28:35,040 !آره 496 00:28:35,070 --> 00:28:37,110 سعی دارم جوِ این خونه رو به‌خوبی درک کنم 497 00:28:37,140 --> 00:28:39,180 ولی تنها چیزی که دستگیرم شده اینـه که 498 00:28:39,210 --> 00:28:42,620 ...هرکی با اینجا در ارتباطـه !واقعاً دیوونه‌ست 499 00:28:43,660 --> 00:28:46,130 فقط می‌خوام یه بازی طراحی کنم ...تو مایه‌های خونِ حقیقی 500 00:28:46,160 --> 00:28:49,000 ...یا یه چیز عادی - می‌خوای با جو آشنا شی؟ - 501 00:28:49,030 --> 00:28:51,910 بذار چیزی که باید در مورد .این خونه بدونی رو بهت بگم 502 00:28:51,940 --> 00:28:54,950 آره، یه چندتایی از ارواح دل‌شون می‌خواد برن 503 00:28:54,980 --> 00:28:57,650 ولی بقیه هیچ علاقه‌ای به اصلاح شدن ندارن 504 00:28:57,680 --> 00:29:00,120 ما کسایی هستیم که مشتاقانه .به‌گایی بودن‌مون رو پذیرفتیم 505 00:29:00,160 --> 00:29:02,590 خب حالا، تنها چیزی که بیشتر از غرق شدن تو نکبت خودمون 506 00:29:02,630 --> 00:29:04,500 بهش علاقه داریم اینـه که 507 00:29:04,530 --> 00:29:05,930 ،تو این خونه 508 00:29:05,970 --> 00:29:08,170 با اُسکل‌های بدبخت‌تر از خودمون گیر افتاده باشیم 509 00:29:08,200 --> 00:29:11,080 نکتۀ اصلی تکرار ـه 510 00:29:11,110 --> 00:29:14,080 پوچی بی‌پایانِ سرشار از عذاب هم 511 00:29:14,120 --> 00:29:15,650 هدفـه 512 00:29:15,690 --> 00:29:17,560 تنها چیزی که لازم داریم 513 00:29:17,590 --> 00:29:19,560 اینـه که افراد بیشتری گرفتار این عذاب بشن 514 00:29:23,940 --> 00:29:25,040 !لعنت 515 00:29:25,070 --> 00:29:26,110 چیه؟ - به‌عنوان مشاورت میگم - 516 00:29:26,140 --> 00:29:27,640 نظر حرفه‌ایم اینـه که 517 00:29:27,680 --> 00:29:29,580 !باید سریع بزنی به چاک - یعنی چی؟ - 518 00:29:34,960 --> 00:29:37,300 !واقعاً هیچیِ هیچی از اینجا نمی‌دونی 519 00:29:37,330 --> 00:29:40,170 !یا همین الان میری یا باید تا ابد بشینی و خوب درکش کنی 520 00:29:41,740 --> 00:29:43,540 نوبت توئه 521 00:29:43,580 --> 00:29:44,980 !بازم مُردم 522 00:30:09,330 --> 00:30:11,330 « هالووینِ یک سال بعد » 523 00:30:13,840 --> 00:30:16,280 «بگو «شکلات میدی یا شیطونی کنم 524 00:30:16,310 --> 00:30:17,780 سلام، عزیزم 525 00:30:23,660 --> 00:30:25,130 !وای 526 00:30:25,160 --> 00:30:26,860 !نه 527 00:30:28,300 --> 00:30:30,740 .لطفاً اینطوری برخورد نکن .فقط یک شب رو می‌تونیم باهم باشیم 528 00:30:30,770 --> 00:30:32,910 یه هفته طول کشید تا جسدت رو پیدا کنن 529 00:30:32,940 --> 00:30:34,910 چون دروغ گفته بودی، تا سه روز حتی نمی‌دونستیم 530 00:30:34,950 --> 00:30:36,580 !گم شدی 531 00:30:36,620 --> 00:30:38,250 !گفتی داری میری یه گردهمایی وحشت 532 00:30:38,290 --> 00:30:40,820 معذرت می‌خوام. نمی‌خواستم نگرانت کنم - !چرت میگی - 533 00:30:40,860 --> 00:30:42,160 !می‌ترسیدی جلوت رو بگیرم 534 00:30:42,190 --> 00:30:43,900 تا وقتی زنگ نزدن و 535 00:30:43,930 --> 00:30:46,030 نگفتن قصد خریدِ خونه داشتی .هیچی مشخص نبود 536 00:30:46,070 --> 00:30:48,840 !به محض اینکه اینو شنیدم، فهمیدم کجا رفتی 537 00:30:48,870 --> 00:30:50,140 فهمیدم که دیگه هیچ‌وقت نمی‌بینمت 538 00:30:50,180 --> 00:30:52,010 فهمیدم که دغدغۀ احمقانۀ تخمیت 539 00:30:52,050 --> 00:30:53,750 به کُشتنت داده - گوش کن ببین چی میگم. هی - 540 00:30:53,780 --> 00:30:55,920 فقط می‌خواستم به یه نتیجۀ خیلی خاص برسیم 541 00:30:55,950 --> 00:30:57,120 !می‌خواستم سربلندت کنم 542 00:30:57,160 --> 00:30:59,660 با ساختنِ یه بازی؟ 543 00:30:59,690 --> 00:31:01,800 می‌دونی چی باعث می‌شد بهت افتخار کنم؟ 544 00:31:01,830 --> 00:31:03,740 اینکه می‌رفتی پیش روان‌پزشک و 545 00:31:03,770 --> 00:31:05,210 !مشکل روانیت رو حل می‌کردی 546 00:31:05,240 --> 00:31:08,210 اگه بهم ثابت می‌کردی آدم‌ها می‌تونن .تغییر کنن، بهت افتخار می‌کردم 547 00:31:08,240 --> 00:31:10,750 اگه وقتی فهمیدی از پس ساختِ اون بازی تخمی برنمیای 548 00:31:10,780 --> 00:31:13,050 به‌جای اینکه خودت رو به‌خاطر عقدۀ روحیت 549 00:31:13,090 --> 00:31:15,390 به کُشتن بدی، دست از سرش برمی‌داشتی 550 00:31:15,430 --> 00:31:17,930 !بیشتر بهت افتخار می‌کردم 551 00:31:17,960 --> 00:31:19,940 هی. حالا واسه این حرف‌ها خیلی دیر شده 552 00:31:19,970 --> 00:31:21,070 .دیگه کار از کار گذشته ...ببینـ 553 00:31:21,100 --> 00:31:23,070 همونطوری که بودم گیر افتادم دیگه، خب؟ ،توی اون خونه 554 00:31:23,110 --> 00:31:24,740 گیر افتادم 555 00:31:24,780 --> 00:31:26,150 هیچ‌جوره نمیشه از خانۀ کشتار فرار کرد 556 00:31:26,180 --> 00:31:28,180 به‌نظرم یه راهی هست 557 00:31:29,390 --> 00:31:31,330 چطور؟ - با آتیش‌سوزی - 558 00:31:31,360 --> 00:31:34,230 .آتیش همه‌چی رو پاک می‌کنه ...باید بسوزی 559 00:31:34,260 --> 00:31:35,800 !باید اون خراب‌شده بسوزه و با خاک یکسان شه 560 00:31:35,830 --> 00:31:37,840 !من از خدامـه که این کار رو بکنم 561 00:31:37,870 --> 00:31:39,240 گوش کن. اگه این کار رو بکنی 562 00:31:39,270 --> 00:31:40,680 اگه جواب بده 563 00:31:40,710 --> 00:31:41,850 دیگه من میرم 564 00:31:41,880 --> 00:31:43,680 ...منـ 565 00:31:43,720 --> 00:31:46,020 دیگه هیچ‌وقت همدیگه رو نمی‌بینیم، خب؟ 566 00:31:46,050 --> 00:31:48,760 تو خیلی وقتـه که به چشم من از دست رفتی 567 00:31:48,790 --> 00:31:50,200 درضمن، دیگه وقتشـه 568 00:31:50,230 --> 00:31:52,370 !بدبختی و عذابی که اون خونه عاملشـه، تموم شه 569 00:31:52,400 --> 00:31:54,240 دیگه نمی‌خوام هیچ‌وقت در مورد خانۀ کشتار 570 00:31:54,270 --> 00:31:56,840 !چیزی بشنوم یا ببینم - باشه - 571 00:31:56,880 --> 00:31:58,380 ولی ببین، آدم‌های خوبی هم اونجا هستن 572 00:31:58,410 --> 00:32:00,220 سعی دارن هنوزم تو زندگی .مفید واقع بشن 573 00:32:00,250 --> 00:32:01,390 !حالا معنیش هرچی که هست 574 00:32:01,420 --> 00:32:03,220 فقط بهم قول بده 575 00:32:03,260 --> 00:32:06,800 بلایی سر خود خونه نیاری، خب؟ 576 00:32:06,830 --> 00:32:08,330 قول بده 577 00:32:09,430 --> 00:32:10,970 باشه 578 00:32:11,000 --> 00:32:13,240 هی، هی - چیه؟ - 579 00:32:13,280 --> 00:32:15,750 چرا لباس خاصی تنت نکردی؟ 580 00:32:15,780 --> 00:32:17,420 دیگه از هالووین خوشم نمیاد 581 00:33:13,160 --> 00:33:14,900 نمیاید تو؟ 582 00:33:14,930 --> 00:33:17,470 ما دوست داریم آخرین لحظات رو به سبک خودمون بگذرونیم - راستی - 583 00:33:17,500 --> 00:33:19,040 !شرمنده که باعث شدیم اینجا گیر بیفتی 584 00:33:20,040 --> 00:33:23,050 چاقو دستِ شما بود، ولی واقعاً .مقصر اصلی خودم بودم 585 00:33:27,060 --> 00:33:29,030 ‫10 ثانیه تا طلوع خورشید 586 00:34:39,270 --> 00:34:42,070 این دیگه چه گوه‌کاری‌ایـه؟ - وای، نه - 587 00:34:42,110 --> 00:34:44,610 می‌شناسیش؟ - پسرمـه - 588 00:34:44,640 --> 00:34:46,150 می‌خواد خونه رو به آتیش بکشه 589 00:34:46,180 --> 00:34:48,350 خیال می‌کنه اینطوری همۀ ارواح آزاد میشن 590 00:34:48,390 --> 00:34:49,420 واقعاً اینطور میشه؟ 591 00:34:49,450 --> 00:34:51,290 !کاشکی بشه 592 00:34:51,320 --> 00:34:53,130 خب، تکلیف اونایی که نمی‌خوان آزاد شن چیـه؟ 593 00:34:54,200 --> 00:34:56,000 امروز حوصلۀ این مسخره‌بازی رو ندارم 594 00:34:58,610 --> 00:35:01,450 روری 595 00:35:01,480 --> 00:35:03,580 به‌نظرم تو و پسرت باید یه جلسۀ 596 00:35:03,620 --> 00:35:05,490 .مشاورۀ خونوادگی با من داشته باشید خب، می‌دونم که قبلاً 597 00:35:05,520 --> 00:35:07,390 با بن هارمون صحبت کردی، ولی ،مطمئن باش 598 00:35:07,420 --> 00:35:09,030 بیای پیش من نتیجۀ مطلوبی می‌گیری - برو کنار - 599 00:35:09,060 --> 00:35:10,300 راستش اون همچین کاربلد نیست 600 00:35:11,670 --> 00:35:13,640 !من همیشه وقتم آزاد ـه ها 601 00:35:18,480 --> 00:35:20,320 دل و روده‌ش رو می‌ریزم بیرون، ولی حواسم هست قبل از اینکه 602 00:35:20,350 --> 00:35:22,590 .از خون‌ریزی بمیره، دیگه دور و بر خونه نباشه الان اصلاً وقتِ مناسبی 603 00:35:22,620 --> 00:35:24,890 !واسه اضافه شدن یه موی دماغ دیگه نیست - !نه - 604 00:35:29,930 --> 00:35:31,340 متأسفم، روبی 605 00:35:31,370 --> 00:35:33,940 رابطۀ تو و اسکارلت خیلی قشنگ بود 606 00:35:33,980 --> 00:35:35,680 اما دیگه وقتشـه آزاد بشیم 607 00:35:40,460 --> 00:35:42,430 دیگه تحمل این وضع رو نداریم 608 00:35:42,460 --> 00:35:45,030 فقط می‌خوایم دیگه تموم شه - لاشی‌های بی‌شعور - 609 00:35:45,070 --> 00:35:46,670 نمی‌فهمید آزاد شدن یعنی چی؟ 610 00:35:46,700 --> 00:35:48,610 !یعنی نیست و نابود می‌شیم 611 00:35:48,640 --> 00:35:51,480 نابود شدن بهتر از اینـه که این وضع !تا ابد ادامه پیدا کنه 612 00:35:55,450 --> 00:35:56,590 آفرین 613 00:35:56,620 --> 00:35:59,060 !بسوز، عزیزم، بسوز 614 00:35:59,090 --> 00:36:01,570 دکتر هارمون 615 00:36:05,640 --> 00:36:08,510 ...و آهنگ مدام 616 00:36:08,550 --> 00:36:11,590 دوباره، دوباره و دوباره 617 00:36:13,050 --> 00:36:15,130 تکرار می‌شد 618 00:36:18,970 --> 00:36:20,440 !شرمنده ولی پشیمون نیستم 619 00:36:36,670 --> 00:36:39,610 ،خب، میشه یه بوریتوی صبحانه یه آب‌پرتقال تازه و 620 00:36:39,640 --> 00:36:41,950 یه پای سیب بهم بدین؟ 621 00:36:42,050 --> 00:36:43,150 « !روبی: کمک » 622 00:36:52,530 --> 00:36:55,140 مطمئنی همین رو می‌خوای؟ 623 00:36:55,170 --> 00:36:56,240 آره 624 00:36:58,380 --> 00:37:01,380 انگار یه راه واسه پایان بازی پیدا کردی 625 00:37:01,420 --> 00:37:03,390 حسابی پرفروش میشه 626 00:37:03,420 --> 00:37:04,660 مطمئنم 627 00:37:08,730 --> 00:37:10,400 خداحافظ، مامان 628 00:37:11,470 --> 00:37:13,280 خداحافظ، پسر گلم 629 00:37:13,310 --> 00:37:15,010 !مامان 630 00:37:15,040 --> 00:37:16,720 !نه! انجامش بده! روشنش کن 631 00:37:16,750 --> 00:37:19,290 !روشنش کن، عزیزم. روشنش کن 632 00:37:33,480 --> 00:37:36,150 !نه! نه! نه 633 00:37:37,220 --> 00:37:38,730 !نه - !نه - 634 00:37:38,760 --> 00:37:40,630 خواهش می‌کنم 635 00:37:41,700 --> 00:37:43,400 !نه - آتیشش بزن - 636 00:37:44,340 --> 00:37:46,580 !کار رو یه‌سره کن 637 00:38:00,640 --> 00:38:02,170 !روبی 638 00:38:04,240 --> 00:38:05,710 !اسکارلت 639 00:38:08,520 --> 00:38:10,220 !بیا باهم بمیریم 640 00:38:56,820 --> 00:38:59,390 خب، ارواحی که می‌گفتن، دردسرساز نبودن 641 00:38:59,420 --> 00:39:01,320 دردسر اصلی طرفدارهای سریال تلویزیونی بودن که 642 00:39:01,360 --> 00:39:03,660 توی هر ساعتی از شبانه‌روز !واسه عکس گرفتن می‌اومدن اینجا 643 00:39:03,700 --> 00:39:05,270 هی، عوضی‌ها 644 00:39:05,300 --> 00:39:06,500 !فقط یه خونۀ معمولیـه 645 00:39:06,530 --> 00:39:08,240 شعله‌های آتش کنترل و خاموش شدند 646 00:39:08,270 --> 00:39:09,670 فقط برخی از بقایا .به آرامی در حال سوختن هستند 647 00:39:09,710 --> 00:39:11,410 و به این نحو 648 00:39:11,440 --> 00:39:14,650 یکی از بدنام‌ترین خانه‌های لس‌آنجلس 649 00:39:14,680 --> 00:39:17,860 ...حتی شاید کل جهان .بالاخره برای همیشه از بین رفت 650 00:39:22,050 --> 00:39:23,650 « سه سال بعد » 651 00:39:54,830 --> 00:39:57,700 شما باید اسکارلت باشی - بله. سلام - 652 00:39:57,740 --> 00:40:00,170 بذار واحد رو نشونت بدم 653 00:40:01,710 --> 00:40:03,680 همونطور که خودت شاهدی، پیمان‌کارها 654 00:40:03,720 --> 00:40:05,590 واسه اینجا سنگ تموم گذاشتن 655 00:40:05,620 --> 00:40:08,460 مدرن‌ترین طراحی و وسایل، اینجا به کار گرفته شدن 656 00:40:08,490 --> 00:40:11,160 و واقعاً معرکه‌ان 657 00:40:11,200 --> 00:40:13,170 ...مهندس معمار - تیم - 658 00:40:13,200 --> 00:40:15,570 میشه باهم روراست باشیم؟ 659 00:40:15,610 --> 00:40:17,540 آره، باشه 660 00:40:17,580 --> 00:40:18,850 به مشتری‌هایی که 661 00:40:18,880 --> 00:40:21,620 ،میان این واحدها رو می‌بینن 662 00:40:21,650 --> 00:40:23,590 میگی که اینجا رو زمین مقدس بنا شده؟ 663 00:40:23,620 --> 00:40:25,290 !مقدس؟ 664 00:40:25,330 --> 00:40:27,230 خب، خیلی‌ها اینجا جون‌شون رو از دست دادن 665 00:40:27,260 --> 00:40:28,970 آدم‌هایی که مهم بودن 666 00:40:29,000 --> 00:40:30,440 !البته تا قبل از آتیش‌سوزی 667 00:40:30,470 --> 00:40:32,240 به خریدارهای احتمالی میگی که 668 00:40:32,270 --> 00:40:35,480 ،این مجتمع آپارتمانی 669 00:40:35,510 --> 00:40:37,580 قبلاً خانۀ کشتار بوده؟ 670 00:40:39,620 --> 00:40:41,960 راستش رو بخوای نه 671 00:40:41,990 --> 00:40:43,360 نه، نمیگم 672 00:40:43,400 --> 00:40:45,600 چرا نمیگی؟ - خب، اگه بخوام راستش رو بگم - 673 00:40:45,630 --> 00:40:47,900 ...از اونجایی که قرارمون همین بود 674 00:40:47,940 --> 00:40:49,370 اولش 675 00:40:49,410 --> 00:40:50,840 ...دودل بودم 676 00:40:50,880 --> 00:40:52,750 پنج واحد اول رو فروختم و 677 00:40:52,780 --> 00:40:55,720 از اینکه اینجا قبلاً چجور جایی بوده، چیزی نگفتم 678 00:40:55,750 --> 00:40:59,360 ولی الان بیشتر از شیش ماهـه که مردم دارن 679 00:40:59,390 --> 00:41:02,370 .توی این ساختمون جدید زندگی می‌کنن و حواسم به مشتری‌هام هست و 680 00:41:02,400 --> 00:41:03,800 هیچ‌کس کوچک‌ترین آسیبی ندیده 681 00:41:03,840 --> 00:41:06,510 !خبری هم از گزارش رؤیت روح نبوده 682 00:41:08,510 --> 00:41:10,250 به‌نظرم 683 00:41:10,280 --> 00:41:13,720 آتیش‌سوزی باعث شد نیروی اسرارآمیز خونه 684 00:41:13,760 --> 00:41:16,390 هرچی که بود، پاک شه و از بین بره 685 00:41:16,430 --> 00:41:18,900 و همچنین باور دارم که اون ارواح 686 00:41:18,930 --> 00:41:21,400 یا حالا هر اسمی که روشون می‌ذارید 687 00:41:21,440 --> 00:41:22,840 بالاخره به آزادی رسیدن 688 00:41:27,720 --> 00:41:30,920 و اینجام آخرین واحد ـه، درستـه؟ 689 00:41:30,960 --> 00:41:32,030 بله 690 00:41:32,060 --> 00:41:33,760 خودم می‌خرمش 691 00:41:33,800 --> 00:41:35,930 نقد هم پرداخت می‌کنم 692 00:41:35,970 --> 00:41:37,640 می‌خوای یک میلیون دلار رو 693 00:41:37,670 --> 00:41:39,440 نقد پرداخت کنی؟ 694 00:41:39,470 --> 00:41:41,040 !خانم جوونی با این سن و سال؟ 695 00:41:41,080 --> 00:41:44,620 شرمنده، ولی میشه بپرسم همچین پولی رو از کجا آوردی؟ 696 00:41:44,650 --> 00:41:47,560 مهم‌ترین مهارتم رو به‌کار گرفتم و 697 00:41:47,590 --> 00:41:49,560 به حرفۀ آدم‌کُشی رو آوردم 698 00:41:49,590 --> 00:41:51,430 حالا دیگه تقریباً بازنشسته به حساب میام 699 00:41:51,460 --> 00:41:53,640 .شاید یه روزی باز برگردم به همون کار خدا رو چه دیدی؟ 700 00:41:53,670 --> 00:41:55,710 ولی کُشتن آدم‌های پلید 701 00:41:55,740 --> 00:41:58,950 هم کِیف می‌داد هم درآمد خوبی داشت 702 00:42:01,450 --> 00:42:02,990 !زیاد تعجب نکن، تیم بهت گفتم که 703 00:42:03,020 --> 00:42:06,490 می‌خوام باهم روراست باشیم 704 00:42:09,000 --> 00:42:10,740 باشه، اسکارلت 705 00:42:10,770 --> 00:42:14,410 .کاغدبازی‌ها رو انجام میدم .رسماً مالک این واحد هستی 706 00:43:44,060 --> 00:43:45,760 روبی؟ 707 00:43:47,600 --> 00:43:49,630 من اینجام 708 00:43:50,740 --> 00:43:54,040 بالاخره آماده‌ام که پیش تو باشم 709 00:43:54,080 --> 00:43:56,080 تا همیشه 710 00:44:00,050 --> 00:44:02,590 ولی دیگه خیلی دیر شده 711 00:44:03,730 --> 00:44:06,770 واسه همیشه از دست رفتی 712 00:44:36,760 --> 00:44:38,060 بقیه کجان؟ 713 00:44:38,100 --> 00:44:39,570 باباهام؟ 714 00:44:40,600 --> 00:44:41,740 رفتن 715 00:44:41,770 --> 00:44:43,880 خودشون رفتن رو انتخاب کردن 716 00:44:43,910 --> 00:44:46,610 خودم رفتن‌شون رو دیدم 717 00:44:46,650 --> 00:44:50,760 .به‌نظر خوشحال می‌اومدن .لااقل اکثرشون 718 00:44:50,790 --> 00:44:52,560 تو چرا هنوز اینجایی؟ 719 00:44:52,590 --> 00:44:56,230 من تنها کسی بودم که می‌خواست بمونه 720 00:44:56,270 --> 00:44:58,770 به‌خاطر تو، اسکارلت 721 00:44:58,810 --> 00:45:01,940 ممطمئن بودم برمی‌گردی پیشم 722 00:45:03,280 --> 00:45:05,080 عشق واقعی هیچ‌وقت از بین نمیره 723 00:45:20,050 --> 00:45:22,990 !موفقیت .شما تونستید از خانۀ کشتار فرار کنید 724 00:45:23,020 --> 00:45:24,190 !اوه 725 00:45:24,220 --> 00:45:25,930 خب؟ نظرت چیـه؟ 726 00:45:25,960 --> 00:45:28,530 ورژن 2.0 یعنی جو اصلی رو منتقل می‌کنه؟ 727 00:45:28,570 --> 00:45:31,670 کاملاً. خیلی بهتر شده 728 00:45:31,700 --> 00:45:34,040 ولی به‌نظرم لازمـه یه مرحله هم داشته باشه که 729 00:45:34,080 --> 00:45:36,080 پسره یه‌جور اکسیر جادویی 730 00:45:36,110 --> 00:45:37,650 از چنگ جادوگرهای اعظم دربیاره 731 00:45:37,680 --> 00:45:39,920 واسه سوزوندن خونه یا همچین چیزی 732 00:45:39,950 --> 00:45:42,260 .خوشم میاد اینطور باشه .بازی رو هم سخت‌تر می‌کنه 733 00:45:42,290 --> 00:45:44,060 ...آخه بودجۀ لازم رو نداشتم دیگه 734 00:45:44,100 --> 00:45:46,270 ولی اگه بفروشیمش، می‌تونیم بعداً 735 00:45:46,300 --> 00:45:49,510 به‌عنوان آپدیتی چیزی مرحله رو بهش اضافه کنیم - خب، لااقل خوبـه گیرهای کنترل رو درست کردی - 736 00:45:49,540 --> 00:45:51,210 اوه، نه بابا؟ گیرها رو برطرف کردم؟ 737 00:45:51,240 --> 00:45:52,680 آره، حسابی روش تأکید کردم 738 00:45:52,710 --> 00:45:54,180 واقعاً خوشت اومد؟ 739 00:45:54,220 --> 00:45:56,550 خیلی خفنـه 740 00:45:56,590 --> 00:45:57,960 !واقعاً بهت افتخار می‌کنم 741 00:45:57,990 --> 00:46:00,230 مرسی، عزیزم 742 00:46:00,260 --> 00:46:02,800 می‌خوای بازم بازی کنی؟ - نه - 743 00:46:02,830 --> 00:46:05,570 به‌نظرم به اندازۀ کافی تو خانۀ کشتار .وقت گذروندم 744 00:46:05,610 --> 00:46:07,580 بریم یه چیزی بگیریم بخوریم؟ 745 00:46:07,610 --> 00:46:09,250 آره، هلاکم از گشنگی - بریم - 746 00:46:09,280 --> 00:46:12,090 حالا به‌نظرت 747 00:46:12,120 --> 00:46:13,560 ارواحی که تو خانۀ کشتار گیر افتاده بودن 748 00:46:13,590 --> 00:46:14,820 آخرش کجا رفتن؟ 749 00:46:14,860 --> 00:46:16,090 اونایی که می‌خواستن بمونن، موندن 750 00:46:16,130 --> 00:46:18,230 اونایی که می‌خواستن برن 751 00:46:18,260 --> 00:46:20,770 احتمالاً رفتن بهشت یا جهنم 752 00:46:20,800 --> 00:46:23,170 خب، به‌نظرت ممکنه بعد از فرار وارد دنیای مادی شده باشن؟ 753 00:46:23,210 --> 00:46:25,510 !کاش اینطور نشده باشه - ...هوم - 754 00:46:28,000 --> 00:46:38,000 « ترجمه از یـاشـار جـماران » ::.:: TAMAGOTCHi ::.:: 755 00:46:38,024 --> 00:46:46,024 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: 71343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.