All language subtitles for [MkvDrama.Com]The.One.and.Only.E06.x264.540p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,330 --> 00:00:03,790 [All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.] 2 00:00:05,020 --> 00:00:11,980 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 3 00:00:43,160 --> 00:00:48,850 I'm sorry. This time I will be the one that saves you. 4 00:01:14,180 --> 00:01:18,480 [Face of Love: Part 6] 5 00:01:19,600 --> 00:01:25,570 What you're saying is while passing by, you thought the child was in danger so you swung a golf club at him on impulse? 6 00:01:25,570 --> 00:01:26,670 Yes. 7 00:01:26,670 --> 00:01:30,200 - There was a golf club nearby? - Yes. 8 00:01:30,200 --> 00:01:32,140 Where did that gold club disappear to? 9 00:01:32,140 --> 00:01:35,480 I don't know. I left it there. 10 00:01:35,480 --> 00:01:38,950 You brought the child to a house with lights on and you fell asleep there. 11 00:01:38,950 --> 00:01:43,720 - On your way out, you put a flower on the victim's head? - Yes. 12 00:01:43,720 --> 00:01:46,950 - Because it's pretty? - Yes. 13 00:01:52,400 --> 00:01:58,580 For accidental murders, the person usually flees the scene or falls into panic as to what to do. 14 00:01:58,580 --> 00:02:00,870 I know that it's weird. 15 00:02:02,990 --> 00:02:06,730 It's just that it's hard to explain. 16 00:02:16,420 --> 00:02:19,930 Pyo In Sook. Is what you said back then true? 17 00:02:19,930 --> 00:02:26,610 About how you saw the picture of the girl who saved you as a kid and the hospice thing. 18 00:02:26,610 --> 00:02:28,180 Yes. 19 00:02:31,420 --> 00:02:35,410 Did you do it as a flower offering for the dead? 20 00:02:48,640 --> 00:02:53,410 Ji Hoo, please hold on to this for me. 21 00:02:56,290 --> 00:02:59,590 Unni! 22 00:03:15,180 --> 00:03:18,430 Woo Cheon... Where is Woo Cheon? 23 00:03:20,820 --> 00:03:22,950 - He went to confess. - What? 24 00:03:22,950 --> 00:03:27,280 Because of you... It's over. He went there to end this. 25 00:03:29,220 --> 00:03:33,280 Hyung, I'm going to confess. 26 00:03:33,280 --> 00:03:35,050 Isn't that what the other side wanted anyway? 27 00:03:35,050 --> 00:03:37,470 Don't say such nonsense! Why would you? 28 00:03:37,470 --> 00:03:39,600 Please get a hold of yourself! 29 00:03:39,600 --> 00:03:44,940 I'm going to pay for my crimes now. 30 00:03:46,620 --> 00:03:48,420 I want to do that now. 31 00:03:48,420 --> 00:03:53,660 W-woo Cheon, t-that woman is terminally ill. She's going to die anyway. Why would you do that for a dying woman? 32 00:03:53,660 --> 00:03:56,050 That girl said 33 00:03:57,130 --> 00:04:01,620 that shouldn't we all live before we die. 34 00:04:01,620 --> 00:04:03,970 Stop playing with words. 35 00:04:05,660 --> 00:04:08,560 No. Just stay put and I'll take care of it. 36 00:04:08,560 --> 00:04:10,420 Hyung, you should stop now too. 37 00:04:10,420 --> 00:04:12,020 What? 38 00:04:14,700 --> 00:04:17,000 Say you kill someone, 39 00:04:18,050 --> 00:04:20,410 somebody survives. 40 00:04:21,420 --> 00:04:24,710 I really hate to be the one who survives 41 00:04:27,280 --> 00:04:32,590 so I ask of you, Hyung. I've never asked you for a favor before. 42 00:04:32,590 --> 00:04:35,260 So please, I ask of you this one time. 43 00:04:36,640 --> 00:04:39,040 Please take care of that woman for me. 44 00:04:39,040 --> 00:04:42,280 Buy her delicious food and give her money. 45 00:04:42,280 --> 00:04:45,440 I'll turn myself in so give the money to her. 46 00:04:45,440 --> 00:04:50,050 Also to her grandmother. A house where they can live well in. 47 00:04:51,800 --> 00:04:57,440 But then, I don't even know what she likes. 48 00:05:00,020 --> 00:05:02,660 I couldn't ask her anything 49 00:05:04,210 --> 00:05:06,160 so I don't know anything. 50 00:05:06,160 --> 00:05:09,820 You don't him. You don't know how he has lived. 51 00:05:09,820 --> 00:05:13,740 Although he wasn't happy, living as he has lived so far 52 00:05:13,740 --> 00:05:16,220 might have been the safest option. 53 00:05:16,960 --> 00:05:22,080 That dog is Woo Cheon's only family. He wanted this place to take care of him. 54 00:05:31,460 --> 00:05:33,800 What was that? Who is that? 55 00:05:39,960 --> 00:05:43,090 What kind of golf club did you use? 56 00:05:43,090 --> 00:05:45,860 I think it's like gold and silver. 57 00:05:45,860 --> 00:05:48,450 Have a thorough look at the shape. 58 00:05:49,450 --> 00:05:51,890 I don't know since it was too dark. 59 00:05:51,890 --> 00:05:54,270 Do you remember the feel of the handle? 60 00:05:54,270 --> 00:05:56,030 I don't know. 61 00:05:56,740 --> 00:06:00,920 Did you kill Ha Yong Geun by swinging a golf club you found nearby? 62 00:06:00,920 --> 00:06:02,540 Yes. 63 00:06:08,250 --> 00:06:12,960 It's been determined that the cause of death is asphyxiation. 64 00:06:12,960 --> 00:06:15,250 The cause of death is asphyxiation. 65 00:06:42,470 --> 00:06:44,250 Lieutenant. 66 00:06:57,610 --> 00:07:00,820 - So what? - Woo Cheon went to confess. 67 00:07:00,820 --> 00:07:03,120 - So what about that? - What? 68 00:07:03,120 --> 00:07:07,450 That worked out since he went there to kill the guy anyway. 69 00:07:07,450 --> 00:07:11,830 Since an article even came out, we should block it before we get investigated too. 70 00:07:11,830 --> 00:07:14,450 - We should be grateful. - He has to keep living though. 71 00:07:14,450 --> 00:07:16,350 We're dying. We're going to die soon. 72 00:07:16,350 --> 00:07:19,290 That's right. We're dying. You're dying so what do you want to do with him? 73 00:07:19,290 --> 00:07:22,290 Are you going to try something? Want to date him? 74 00:07:22,290 --> 00:07:24,430 - Stop it. - What about you? 75 00:07:24,430 --> 00:07:26,580 Mine's a rich guy. 76 00:07:26,580 --> 00:07:29,680 I'm trying to have a heroic death after creating a grand image. What about it? 77 00:07:29,680 --> 00:07:31,460 Just please stop. 78 00:07:31,460 --> 00:07:35,000 Unni! Don't make me the only bad person here. 79 00:07:35,000 --> 00:07:37,520 Is there anybody here who wants to die in prison? 80 00:07:37,520 --> 00:07:41,050 Although we've done the deed, we're all scared. 81 00:07:41,050 --> 00:07:44,690 Even though we want to say we can do everything since we're dying, the truth is, we can't. 82 00:07:44,690 --> 00:07:48,920 Because we're alive right now. Because we have to live! 83 00:07:56,910 --> 00:08:02,290 - What's wrong? - Well... She's trying to go somewhere without helping us first. 84 00:08:03,060 --> 00:08:04,630 Hey! 85 00:08:10,190 --> 00:08:12,790 He came to turn himself in but he ended up proving that he didn't do it. 86 00:08:12,790 --> 00:08:16,220 It's all settled so why did you do that? 87 00:08:16,220 --> 00:08:18,770 - He didn't know it was asphyxiation. - What if it was a high level tactic? 88 00:08:18,770 --> 00:08:21,560 Why would he do that after turning himself in? 89 00:08:21,560 --> 00:08:25,390 Since he's the most likely suspect, he wants to drive the point that it isn't him. 90 00:08:25,390 --> 00:08:28,110 He knows that the blunt weapon is a golf club. 91 00:08:28,110 --> 00:08:31,130 - Either way, he's involved in this case. - He also plced the moss rose there. 92 00:08:31,130 --> 00:08:35,490 In the time between the golf club and the moss rose, somebody strangled Ha Yong Geun 93 00:08:35,490 --> 00:08:37,180 and Min Woo Cheon was not aware of that fact. 94 00:08:37,180 --> 00:08:40,500 Was it Min Woo Cheon who swung the golf club? 95 00:08:41,380 --> 00:08:45,650 Let's reimagine the scene using his statement. 96 00:08:48,350 --> 00:08:53,990 While passing by, he thought the child was in danger so he swung the golf club he found nearby. 97 00:08:54,900 --> 00:08:58,860 He brought the unconscious child to a house nearby with lights on. 98 00:09:05,800 --> 00:09:11,310 In the time in between, someone strangled the collapsed Ha Yong Geun and took the phone? 99 00:09:11,310 --> 00:09:15,290 I mean... Do you believe his words right now? 100 00:09:18,100 --> 00:09:21,710 Did he turn himself in thinking that he was the one who killed him? 101 00:09:21,710 --> 00:09:24,290 He could have confessed to protect someone too. 102 00:09:24,290 --> 00:09:26,260 Pyo In Sook? 103 00:09:28,490 --> 00:09:32,030 No. It can't be. 104 00:09:32,030 --> 00:09:36,380 I killed him. It was all because of me. 105 00:09:45,330 --> 00:09:47,710 Song Ah Transportation 106 00:09:47,710 --> 00:09:50,160 New Police Working With the Citizens 107 00:09:50,160 --> 00:09:53,030 We'll continue with the investigation without detention. 108 00:09:54,390 --> 00:09:57,980 You're going to that place anyway, correct? The hospice. 109 00:10:12,920 --> 00:10:15,590 New Police Working With the Citizens 110 00:10:23,900 --> 00:10:26,630 What is it? What happened? 111 00:10:26,630 --> 00:10:28,490 Why did you come? 112 00:10:28,490 --> 00:10:30,380 To turn myself in. 113 00:10:31,500 --> 00:10:33,620 Are you really going to be like that? 114 00:10:34,160 --> 00:10:37,790 Yeah, I killed him. 115 00:10:37,790 --> 00:10:39,650 You didn't know? 116 00:10:41,290 --> 00:10:43,170 - Let's go for a walk first. - I said I'm turning myself in. 117 00:10:43,170 --> 00:10:44,980 Let's just go! 118 00:10:45,820 --> 00:10:48,310 - I'm putting this to an end. - What are you stopping it? Why? 119 00:10:48,310 --> 00:10:51,970 Why? Because I murdered him. 120 00:10:51,970 --> 00:10:54,490 I did it because I am going to die soon anyway. 121 00:10:54,490 --> 00:10:59,320 I hate being anxious like this and I don't want to cause harm to others. 122 00:10:59,320 --> 00:11:02,020 Did you want to kill that man that much? 123 00:11:02,650 --> 00:11:04,520 Yeah. 124 00:11:04,520 --> 00:11:08,090 I said I was going to protect San Ah. 125 00:11:08,090 --> 00:11:10,430 But I'm about to die 126 00:11:11,150 --> 00:11:13,680 and then she will be alone. 127 00:11:15,560 --> 00:11:17,950 She has to live. 128 00:11:24,650 --> 00:11:26,490 What about me? 129 00:11:29,560 --> 00:11:32,390 Can't you give me time? 130 00:11:37,600 --> 00:11:41,770 If In Sook turns herself in, what happens to us? 131 00:11:41,770 --> 00:11:46,280 We shouldn't be staying here right now. Shouldn't we go and get her? 132 00:11:46,280 --> 00:11:49,140 The detective that came then, where's his business card? 133 00:11:49,140 --> 00:11:54,130 - The thing about love... it's quite interesting isn't it? - What did you say? 134 00:11:54,130 --> 00:12:00,760 It enables a selfish person to act in the interest of another. 135 00:12:00,760 --> 00:12:07,010 Why are you doing this again? It scares me when you talk with that blank stare. 136 00:12:07,010 --> 00:12:10,940 I couldn't do that when I was in love. 137 00:12:10,940 --> 00:12:13,910 Whatever it is, I was always hesitant. 138 00:12:15,050 --> 00:12:17,180 Then I ran away. 139 00:12:17,180 --> 00:12:19,290 Why are you suddenly waxing poetry about love? 140 00:12:19,290 --> 00:12:22,950 We're about to be ruined because of love. 141 00:12:22,950 --> 00:12:25,550 Do you think you could do that? 142 00:12:26,610 --> 00:12:28,620 Mi Do, come here for a bit. 143 00:12:31,360 --> 00:12:32,920 No. 144 00:12:32,920 --> 00:12:38,640 If I would have to take the blame for someone, I wouldn't even love them to begin with. 145 00:12:45,170 --> 00:12:47,550 Is your friend not coming? 146 00:12:47,550 --> 00:12:49,460 Y-yeah... 147 00:12:49,460 --> 00:12:50,820 It must be rough. 148 00:12:50,820 --> 00:12:56,050 By the way, a lot of people came. LE Group is really no joke. Even reporters came. 149 00:12:56,050 --> 00:12:58,050 They're from the promotion team. I called them here. 150 00:12:58,050 --> 00:13:02,190 There are news journalists too. Isn't that reporter Park? 151 00:13:02,190 --> 00:13:04,620 - Hello. - Hello. 152 00:13:04,620 --> 00:13:08,190 I get to see someone who's hard to meet. 153 00:13:08,190 --> 00:13:14,350 The new product we're releasing appeals to women's needs so we did this for promotion and volunteering while we're at it. 154 00:13:14,350 --> 00:13:17,060 It's been a while reporter Park. Thank you for coming. 155 00:13:17,060 --> 00:13:20,680 I see that Sung Mi Do is in this hospice too. 156 00:13:20,680 --> 00:13:23,690 You must be really close. 157 00:13:25,990 --> 00:13:27,350 Oh, yes. 158 00:13:27,350 --> 00:13:29,840 What if there are rumor of you two dating? 159 00:13:29,840 --> 00:13:33,150 What? N-no! 160 00:13:33,150 --> 00:13:35,040 We are dating. 161 00:13:59,530 --> 00:14:00,920 What? 162 00:14:01,620 --> 00:14:05,420 I just wanted to walk like this. 163 00:14:06,020 --> 00:14:11,090 Since we're outside and it's loud, you can't hear well. 164 00:15:00,350 --> 00:15:02,880 Before... 165 00:15:06,010 --> 00:15:08,810 I've heard your voice before. 166 00:15:09,770 --> 00:15:13,910 "I'm okay." That's what you said. 167 00:15:21,730 --> 00:15:26,300 - Are you okay? - I'm okay... 168 00:15:37,720 --> 00:15:39,850 Have you known? 169 00:15:43,270 --> 00:15:45,460 Why didn't you say anything? 170 00:15:46,040 --> 00:15:52,020 I wasn't confident. I thought you would regret saving me. 171 00:15:52,020 --> 00:15:53,620 I don't regret it. 172 00:15:53,620 --> 00:15:58,640 Make me not regret it. 173 00:16:01,280 --> 00:16:06,570 You... have time. 174 00:16:06,570 --> 00:16:08,720 You should live. 175 00:16:19,150 --> 00:16:21,250 So now... 176 00:16:22,590 --> 00:16:24,730 From now on... 177 00:16:26,930 --> 00:16:28,930 Live differently. 178 00:16:32,370 --> 00:16:34,560 Live well. 179 00:16:37,550 --> 00:16:39,090 Okay? 180 00:16:47,390 --> 00:16:50,210 - How can you do that suddenly? - Do what? 181 00:16:50,210 --> 00:16:53,430 Saying that we're dating in front of those reporters... 182 00:16:53,430 --> 00:16:54,440 Isn't it not true? 183 00:16:54,440 --> 00:16:57,020 It's not that... You didn't say anything to me. 184 00:16:57,020 --> 00:17:00,350 I wouldn't do this for a woman I'm not dating. 185 00:17:01,150 --> 00:17:04,430 You have to confess to me first. 186 00:17:07,690 --> 00:17:09,890 But we even slept together. 187 00:17:11,050 --> 00:17:12,500 Is that a confession?! 188 00:17:12,500 --> 00:17:14,110 Confession? 189 00:17:14,960 --> 00:17:18,430 You mean, "let's date, I like you." Like that? 190 00:17:18,430 --> 00:17:20,380 What are they doing? 191 00:17:20,380 --> 00:17:24,620 Mi Do. I like you. It's fun when I'm with you. 192 00:17:24,620 --> 00:17:27,590 I care about you. Let's date. 193 00:17:34,530 --> 00:17:37,310 Since we're here 194 00:17:37,310 --> 00:17:41,710 let's be like those kids, like those people. 195 00:17:43,190 --> 00:17:45,210 You want to do that? 196 00:17:47,340 --> 00:17:48,740 Yeah. 197 00:17:48,740 --> 00:17:53,620 Like nothing happened, like everything's okay. 198 00:17:59,900 --> 00:18:01,470 Let's do it. 199 00:18:30,650 --> 00:18:33,230 What kind of food do you like? 200 00:18:36,090 --> 00:18:39,350 - The ones I have to wait for. - What? 201 00:18:39,350 --> 00:18:43,620 The kind that is cooked for you while you wait. 202 00:18:43,620 --> 00:18:47,900 Back then, my mom made donuts for me once. 203 00:18:49,080 --> 00:18:55,260 I don't remember the taste but I waiting for something my mom is making for me 204 00:18:55,260 --> 00:18:58,240 made me feel like it would taste good. 205 00:19:15,810 --> 00:19:18,380 Everything is self service 206 00:19:18,380 --> 00:19:20,690 Let's get one rice cake. 207 00:19:20,690 --> 00:19:22,770 I want fish cakes too. 208 00:19:22,770 --> 00:19:25,580 Fish cake and fritters. 209 00:19:26,980 --> 00:19:29,930 And beer. 210 00:19:37,500 --> 00:19:39,000 But do you have money? 211 00:19:39,000 --> 00:19:41,850 Uh... wait a minute. 212 00:19:46,600 --> 00:19:51,590 I don't have my credit card. What should we do? 213 00:19:53,950 --> 00:19:56,180 You came out but you didn't bring money? 214 00:19:56,180 --> 00:19:59,190 I was going to turn myself in. Why would I bring money? 215 00:20:06,830 --> 00:20:08,620 Let's go... 216 00:20:09,760 --> 00:20:11,400 I'm sorry. 217 00:20:12,430 --> 00:20:14,890 I'm sorry. 218 00:20:18,110 --> 00:20:20,850 You have a cellphone right? 219 00:20:20,850 --> 00:20:25,270 I saw Granny Cheon Deok sell stuff at a resale market. 220 00:20:25,850 --> 00:20:28,250 Let me find something. 221 00:20:36,800 --> 00:20:38,790 Should we sell that? 222 00:20:39,600 --> 00:20:45,000 I bought this at a bazaar with my money. I won't. 223 00:20:46,230 --> 00:20:48,550 Do you have anything? 224 00:20:57,540 --> 00:20:59,240 Should I sell this? 225 00:20:59,240 --> 00:21:01,400 Who will buy this? 226 00:21:02,000 --> 00:21:07,380 Someone will buy it since you can't find it anywhere. It's precious. 227 00:21:08,740 --> 00:21:11,990 I didn't want to tape to wear down so I listened sparingly. 228 00:21:13,080 --> 00:21:15,320 My mom listened to it. 229 00:21:15,960 --> 00:21:20,630 She said when I was crying as a baby, I would smile after she puts this on. 230 00:21:24,090 --> 00:21:26,090 How can you sell that. 231 00:21:26,090 --> 00:21:28,540 I think it's the right time to do so. 232 00:21:29,490 --> 00:21:31,410 Right now. 233 00:21:41,780 --> 00:21:46,910 ♫ I will be like a star ♫ 234 00:21:46,910 --> 00:21:52,020 ♫ I feel your wave yeah ♫ 235 00:21:52,020 --> 00:21:57,080 ♫ In the tangled maze ♫ 236 00:21:57,080 --> 00:22:01,090 ♫ I follow the light ♫ 237 00:22:13,390 --> 00:22:21,000 ♫ In this world, the one and only person for me ♫ 238 00:22:37,000 --> 00:22:40,420 I was always one of the people passing by. 239 00:22:40,420 --> 00:22:45,850 I was jealous of the people who sit here watching from the inside. 240 00:22:53,060 --> 00:22:55,750 What's this? You even got a candle? 241 00:22:55,750 --> 00:22:57,550 It's my birthday. 242 00:22:57,550 --> 00:22:59,380 Really? 243 00:23:01,370 --> 00:23:02,880 For real? 244 00:23:02,880 --> 00:23:06,570 I want it to be. Blow it. 245 00:23:08,050 --> 00:23:10,200 Go ahead and blow it. 246 00:23:34,430 --> 00:23:36,240 What was that? 247 00:23:39,340 --> 00:23:41,270 Pretty. 248 00:23:50,190 --> 00:23:52,480 It came out well. 249 00:24:11,270 --> 00:24:15,890 Why did we come here? You said we're going somewhere important. 250 00:24:17,760 --> 00:24:20,520 Because it's disappearing. 251 00:24:20,520 --> 00:24:22,110 What? 252 00:24:23,950 --> 00:24:27,780 People don't use this bridge anymore these days. 253 00:24:27,780 --> 00:24:30,410 This place will disappear soon too. 254 00:24:31,350 --> 00:24:34,960 I walked this road everyday. 255 00:24:36,390 --> 00:24:40,700 I waited here for my mom to finish work 256 00:24:40,700 --> 00:24:44,480 and I always walked here with my mom. 257 00:24:44,480 --> 00:24:50,390 If I wasn't here, I would leave a message here. 258 00:24:50,390 --> 00:24:55,380 It will say "Mom, I'm going somewhere. I'll be at some place." 259 00:24:56,700 --> 00:24:59,140 I scattered Mom ['s ashes] here. 260 00:24:59,140 --> 00:25:03,710 Mom left a last message here. 261 00:25:03,710 --> 00:25:05,090 What did it say? 262 00:25:05,090 --> 00:25:07,160 Just a sentence. 263 00:25:07,160 --> 00:25:11,960 "Woo Cheon, it's okay." 264 00:25:30,070 --> 00:25:32,230 You know, 265 00:25:33,280 --> 00:25:35,220 I'm okay now. 266 00:25:35,220 --> 00:25:40,980 When I was told I'm going to die... You know that bucket list thing? 267 00:25:41,850 --> 00:25:45,770 I tried writing it but nothing came to mind. 268 00:25:45,770 --> 00:25:50,840 I just wrote down what other people do. 269 00:25:50,840 --> 00:25:58,130 But you know, I got to do all of it today/ 270 00:25:58,130 --> 00:26:03,610 They weren't much but they were special 271 00:26:04,780 --> 00:26:06,930 because I did them with you. 272 00:26:09,360 --> 00:26:15,320 ♫ A long night ♫ 273 00:26:15,320 --> 00:26:23,090 ♫ If everything passes and disappears, will it be erased, then? ♫ 274 00:26:23,090 --> 00:26:28,620 ♫ In memory ♫ 275 00:26:29,620 --> 00:26:36,880 ♫ if you're smiling, I'm Happy End ♫ 276 00:26:36,880 --> 00:26:43,130 ♫ All the moments we drew together ♫ 277 00:26:43,130 --> 00:26:52,730 ♫ can never be erased ♫ 278 00:27:00,890 --> 00:27:04,400 Woo Cheon. 279 00:27:04,400 --> 00:27:06,680 What? 280 00:27:06,680 --> 00:27:09,080 I'm going to turn myself in. 281 00:27:15,660 --> 00:27:19,890 I didn't know 282 00:27:19,890 --> 00:27:26,140 that you went back there that night to strangle him. I didn't know. 283 00:27:26,140 --> 00:27:30,690 What? Why would I go back there? 284 00:27:30,690 --> 00:27:33,920 Strangle? What are you talking about? 285 00:27:33,920 --> 00:27:34,850 It wasn't you? 286 00:27:34,850 --> 00:27:38,070 No... What are you talking about? 287 00:27:38,070 --> 00:27:40,260 So it wasn't you? 288 00:27:40,260 --> 00:27:43,670 - What? - So it wasn't you. 289 00:27:46,050 --> 00:27:49,310 It was not you. It wasn't me either. 290 00:27:49,310 --> 00:27:53,080 That man didn't die from the golf club. 291 00:27:53,080 --> 00:27:55,170 He was alive then. 292 00:27:55,170 --> 00:27:59,010 Someone strangled him while he was lying there. 293 00:28:00,170 --> 00:28:02,430 Who did it? 294 00:28:13,260 --> 00:28:17,320 Lieutenant! We got another phone signal. 295 00:28:17,320 --> 00:28:20,250 It's near the Kamyeong Market Cell Tower. 296 00:28:31,360 --> 00:28:34,910 Yes. The cellphone was turned off again. 297 00:28:34,910 --> 00:28:40,270 This is a redevelopment site. Send in a search team for a 10 kilometer radius. 298 00:28:48,670 --> 00:28:51,490 Illegal Parking Site, CCTV Supervised 299 00:29:08,010 --> 00:29:11,600 Everyone, items that contain a part of your life 300 00:29:11,600 --> 00:29:14,440 were purchased by a lot of people. 301 00:29:14,440 --> 00:29:19,500 Right now, think back to those moments. 302 00:29:19,500 --> 00:29:22,570 Whether they be happy or sad moments, 303 00:29:22,570 --> 00:29:26,050 embrace them warmly in your hearts. 304 00:29:26,050 --> 00:29:27,850 Yes! 305 00:29:27,850 --> 00:29:29,790 Today's profit 306 00:29:29,790 --> 00:29:34,630 will be donated to fund women from low-income families. 307 00:29:34,630 --> 00:29:40,120 Everyone, you really worked hard today! 308 00:29:41,920 --> 00:29:44,270 I don't think I can eat pancakes for a while. 309 00:29:44,270 --> 00:29:48,790 You lived well today too. 310 00:29:50,750 --> 00:29:52,630 When do we sleep? 311 00:29:52,630 --> 00:29:59,130 Then, what is the highlight prepared by LE Group? 312 00:29:59,130 --> 00:30:02,180 We'll start the fireworks. 313 00:30:02,180 --> 00:30:06,860 Let's enjoy the fireworks together! 314 00:30:09,730 --> 00:30:12,660 Mom! It's my first time seeing fireworks. I'm excited! 315 00:30:12,660 --> 00:30:15,030 I'm seeing it for the first time, Ji Hoo. 316 00:30:16,360 --> 00:30:18,630 Why is In Sook not coming? 317 00:30:18,630 --> 00:30:20,460 She'll probably be here. 318 00:30:20,460 --> 00:30:22,920 The best day of my life. 319 00:30:22,920 --> 00:30:25,550 It will be amazing if the cops come and arrest us now. 320 00:30:25,550 --> 00:30:27,970 Be quiet. You're being obvious. 321 00:30:27,970 --> 00:30:30,360 I'm so worried. 322 00:30:35,260 --> 00:30:40,370 I see we're even riding somebody else's car now. What if we get caught while riding this... 323 00:30:40,370 --> 00:30:43,230 For now, let's just get out of this area. 324 00:30:43,230 --> 00:30:46,390 By the way, who's following us? 325 00:30:46,390 --> 00:30:49,680 Whoever it may be. I just feel it. 326 00:30:49,680 --> 00:30:51,950 Feel? 327 00:30:51,950 --> 00:30:56,610 When you live the way I did, you just get a feel. 328 00:30:56,610 --> 00:31:02,290 If we're not the ones who did it, can't we just tell the police the truth? 329 00:31:02,290 --> 00:31:08,090 I swung the golf club and you carried the child back and placed the moss rose there. 330 00:31:08,090 --> 00:31:10,940 We don't know who strangled him in between. 331 00:31:10,940 --> 00:31:14,140 We'll be able to get out of murder charges. 332 00:31:14,140 --> 00:31:19,340 If you hastily step up, you can become the scapegoat. 333 00:31:19,340 --> 00:31:20,520 Scapegoat? 334 00:31:20,520 --> 00:31:25,490 They're people who do not care about the truth. Ending someone's life is what matters. 335 00:31:25,490 --> 00:31:30,640 I've seen that a lot of times. Putting the blame on pushovers. 336 00:31:30,640 --> 00:31:35,630 As long as we're involved with the case, we're easy targets to put the blame on. 337 00:31:38,520 --> 00:31:41,590 The phone disappeared too. 338 00:31:41,590 --> 00:31:43,120 The cellphone? 339 00:31:43,120 --> 00:31:46,820 Is it that man's cellphone? 340 00:31:46,820 --> 00:31:49,290 Yes. His cellphone. 341 00:31:49,290 --> 00:31:51,760 There must be something in that phone. 342 00:31:51,760 --> 00:31:57,220 I think he's using it for blackmail. That's why I was ordered to kill him. 343 00:32:14,300 --> 00:32:16,420 Grandma! 344 00:32:17,240 --> 00:32:20,230 Did you eat? 345 00:32:20,230 --> 00:32:21,550 What about San Ah? 346 00:32:21,550 --> 00:32:23,070 She went to her friend's house. 347 00:32:23,070 --> 00:32:24,810 Her friend's house? 348 00:32:24,810 --> 00:32:27,210 We video called earlier. 349 00:32:27,210 --> 00:32:30,980 I got the phone number, she said she's coming back later. 350 00:32:30,980 --> 00:32:33,410 Give me a glass, too. 351 00:32:37,900 --> 00:32:41,910 -It's good! -Grab some kimchi, for your health. 352 00:32:41,910 --> 00:32:47,400 Grandma, thank you. 353 00:32:47,400 --> 00:32:48,630 For what? 354 00:32:48,630 --> 00:32:53,350 Thanks to you watching over San Ah, I can work. 355 00:32:53,350 --> 00:32:55,930 This feels like it could be my real family home. 356 00:32:57,400 --> 00:33:00,680 You can't raise a child alone. 357 00:33:02,880 --> 00:33:08,080 If I knew that before, 358 00:33:08,080 --> 00:33:14,550 when In Sook's mom was raising her, I should have helped a bit. 359 00:33:14,550 --> 00:33:19,820 I thought that not looking or going there was helping, 360 00:33:19,820 --> 00:33:23,010 but if I had helped a little, 361 00:33:23,010 --> 00:33:27,250 I think that her mom wouldn't have left like that. 362 00:33:28,010 --> 00:33:32,410 As I get older, my regrets just increase. 363 00:33:33,700 --> 00:33:40,070 These days, I live while looking back, and wondering if I did anything wrong. 364 00:33:40,070 --> 00:33:43,910 I look back again and again. 365 00:33:43,910 --> 00:33:47,280 If I haven't done anything wrong, 366 00:33:47,280 --> 00:33:55,490 the heavens wouldn't have treated me this way. 367 00:34:03,600 --> 00:34:08,110 They couldn't possibly have treated me this way. 368 00:34:11,560 --> 00:34:18,380 To me, In Sook is my legs, arms, flesh, and bones. 369 00:34:18,380 --> 00:34:20,820 She's my everything! 370 00:34:32,680 --> 00:34:35,080 What, are you embarassed? 371 00:34:35,080 --> 00:34:37,610 Since you're coming back after saying you quit? 372 00:34:37,610 --> 00:34:39,400 Yeah. 373 00:34:41,480 --> 00:34:45,180 But now, this is all we have. 374 00:34:46,050 --> 00:34:48,770 Baek Gu is here too. 375 00:34:48,770 --> 00:34:51,610 Yeah, my mom. 376 00:34:51,610 --> 00:34:53,910 Hm? 377 00:34:53,910 --> 00:34:55,490 My mom said, 378 00:34:55,490 --> 00:34:59,010 if she died, she would reincarnate as a dog. 379 00:34:59,740 --> 00:35:01,880 Dogs can tell time too. 380 00:35:01,880 --> 00:35:04,880 -How? -By smell. 381 00:35:04,880 --> 00:35:09,980 When its owner leaves the house, their owner's potent smell will gradually fade. 382 00:35:09,980 --> 00:35:16,490 The dog knows how much the smell should fade by the time its owner comes home. 383 00:35:16,490 --> 00:35:21,460 So to dogs, smell is their clock. 384 00:35:23,590 --> 00:35:25,140 My mom said, 385 00:35:25,140 --> 00:35:29,840 wherever I am or where about I'm coming from, 386 00:35:29,840 --> 00:35:32,850 she'll know wherever it is by the smell. 387 00:36:04,470 --> 00:36:06,610 It's beautiful. 388 00:36:24,210 --> 00:36:27,750 Oppa, it's so pretty. 389 00:36:29,730 --> 00:36:30,790 Mom, is it pretty? 390 00:36:30,790 --> 00:36:34,290 Yes, so pretty. 391 00:36:48,160 --> 00:36:50,000 They're back. 392 00:37:11,450 --> 00:37:13,320 Unnie! 393 00:37:16,160 --> 00:37:17,180 How did you get here? 394 00:37:17,180 --> 00:37:19,450 I came to give you a gift. 395 00:37:19,450 --> 00:37:21,620 It's a diary. 396 00:37:23,240 --> 00:37:27,810 If it's this thick, you can use it until you die. 397 00:37:31,630 --> 00:37:33,350 Thanks. 398 00:37:34,660 --> 00:37:37,800 Why is this person here? 399 00:37:38,690 --> 00:37:40,490 He volunteers here. 400 00:37:40,490 --> 00:37:42,130 Volunteer? 401 00:37:42,130 --> 00:37:43,780 Um, well... 402 00:37:43,780 --> 00:37:47,100 You, don't think of anything. 403 00:37:47,100 --> 00:37:50,560 This is an issue where there will be no answer if you try to think about it. 404 00:37:51,480 --> 00:37:53,850 You're not going home? Did you tell your mom? 405 00:37:53,850 --> 00:37:57,330 Yes, I said that I went to my friend's house to study. 406 00:37:57,330 --> 00:37:59,050 It's pretty late now... 407 00:37:59,050 --> 00:38:00,430 I'll take a taxi to get back. 408 00:38:00,430 --> 00:38:02,820 -With what money? -I have money! 409 00:38:02,820 --> 00:38:06,420 I sold my dad's watch. His marriage watch. 410 00:38:17,270 --> 00:38:21,250 -Was it by chance... a blue watch? -Yeah. 411 00:38:21,250 --> 00:38:23,370 Did it happen to be broken? 412 00:38:23,370 --> 00:38:24,830 How do you know? 413 00:38:24,830 --> 00:38:27,130 Where did you get that watch? 414 00:38:27,130 --> 00:38:29,780 My mom had it. 415 00:38:30,860 --> 00:38:32,880 Your mom? 416 00:41:25,670 --> 00:41:27,380 Have you guys seen the article? 417 00:41:28,580 --> 00:41:34,250 What's up with my face? It came out bigger than Ji Pyo's. 418 00:41:34,250 --> 00:41:37,250 Ugh, so annoying. 419 00:41:43,770 --> 00:41:46,220 On the 18th, in the middle of downtown Seoul, 420 00:41:46,220 --> 00:41:50,170 the discovery of a man's corpse has given citizens a great shock. 421 00:41:50,170 --> 00:41:53,790 According to the police, the victim was found 422 00:41:53,790 --> 00:41:56,170 -They're crazy. with a flower that appears to be a moss rose stuck above his head. 423 00:41:56,170 --> 00:42:00,650 Why would they stick a flower after killing him? What the heck? 424 00:42:00,650 --> 00:42:02,930 What's the deal with the moss rose? 425 00:42:03,770 --> 00:42:07,360 Well, that is... there was a moss rose blooming between stones, 426 00:42:07,360 --> 00:42:09,400 and it was so pretty... 427 00:42:09,400 --> 00:42:13,420 -Are you really insane? -I felt off that day, 428 00:42:13,420 --> 00:42:16,660 I saw In Sook's childhood photos... 429 00:42:16,660 --> 00:42:18,230 What are you talking about? 430 00:42:18,230 --> 00:42:21,080 It got weirder after you put the flower there! 431 00:42:21,080 --> 00:42:23,260 Is it sane to stick a flower in a dead person's hair? 432 00:42:23,260 --> 00:42:28,460 But... you went to turn yourself in, how were you released? 433 00:42:28,460 --> 00:42:32,910 -That is... -Because it's not him. He said they're suspecting me. 434 00:42:32,910 --> 00:42:35,760 You? How do they know about you? 435 00:42:35,760 --> 00:42:42,150 They came to know that San Ah and I know each other, and that Woo Cheon and I have a connection. 436 00:42:42,150 --> 00:42:45,580 -That's not evidence. -They'll investigate. 437 00:42:45,580 --> 00:42:47,730 Then we get caught in it too! 438 00:42:53,200 --> 00:42:58,280 Oh my god! A really popular person just followed me! 439 00:42:58,280 --> 00:43:00,180 Wow, this person too? 440 00:43:05,560 --> 00:43:08,360 No. Definitely not now. 441 00:43:08,360 --> 00:43:13,640 If I get caught up in a situation like this, Ji Pyo's name will be disgraced. 442 00:43:13,640 --> 00:43:15,690 Don't worry. 443 00:43:15,690 --> 00:43:20,660 I will never mention you or Se Yeon. 444 00:43:25,670 --> 00:43:27,300 Team Leader! 445 00:43:27,300 --> 00:43:29,180 How is the investigation going? 446 00:43:29,180 --> 00:43:32,290 The culprit stuck a flower in the victim's hair, are you interpreting this as a psychopath's crime? 447 00:43:32,290 --> 00:43:36,010 Is it true that a suspect turned himself in, and was freed? 448 00:43:36,010 --> 00:43:37,120 Please say something. 449 00:43:37,120 --> 00:43:41,230 - Team Leader. - Please say something. 450 00:43:46,390 --> 00:43:49,390 How did the reporters know? I asked for heavy security. 451 00:43:49,390 --> 00:43:51,030 Ah yes, that is, 452 00:43:51,030 --> 00:43:54,290 when he came to turn himself in, I thought the situation had ended, so I mentioned it slightly. 453 00:43:54,290 --> 00:43:58,140 But I didn't realize things would end up like this. 454 00:43:59,290 --> 00:44:03,220 They screwed up... the organization. 455 00:44:04,110 --> 00:44:05,990 The timing is not good. 456 00:44:05,990 --> 00:44:10,860 - What timing? - Recently, the high-ranking staff was caught drunk driving, right. 457 00:44:10,860 --> 00:44:14,540 - They hid their identity and received severe punishment. - How does that matter? 458 00:44:14,540 --> 00:44:18,130 Whatever it is, they didn't want to hear that the police are incompetent. 459 00:44:18,130 --> 00:44:22,100 It seems like they want to bring up the image by getting the public's attention focused on the 'Moss Rose Murder', 460 00:44:22,100 --> 00:44:23,700 and solving it theatrically. 461 00:44:23,700 --> 00:44:26,920 Let's wait for the DNA results from the golf club to come out. 462 00:45:04,990 --> 00:45:06,230 [Things are getting out of hand, where is the phone?] 463 00:45:06,230 --> 00:45:08,830 [Things are getting out of hand, where is the phone?] 464 00:45:10,370 --> 00:45:16,370 I think the phone is in that guy's hands, so I plan on solving it now. 465 00:45:18,690 --> 00:45:24,150 [That guy has been excluded from the list of suspects, what is going on?] 466 00:45:26,300 --> 00:45:29,160 Yes, he went to turn himself in, 467 00:45:29,160 --> 00:45:33,050 but I'll go find out what happened. 468 00:45:36,160 --> 00:45:39,080 What do you mean? 469 00:45:42,750 --> 00:45:45,290 [Since I don't need you,] [If I don't need you, I intend to kill you.] 470 00:45:45,290 --> 00:45:50,980 Wait! You really need me! You really need me! Let me live... 471 00:45:50,980 --> 00:45:54,660 Please let me live, let me live. 472 00:45:54,660 --> 00:45:58,030 I'll do my best! 473 00:46:02,350 --> 00:46:05,610 Why isn't she coming out? 474 00:46:09,880 --> 00:46:11,620 Min Ji's dad! 475 00:46:14,050 --> 00:46:16,580 M-my daughter Min Ji, where is she? 476 00:46:16,580 --> 00:46:18,720 I warned you. 477 00:46:21,020 --> 00:46:25,580 I-I asked, w-where is my daughter?! 478 00:46:25,580 --> 00:46:28,660 Don't worry. 479 00:46:28,660 --> 00:46:31,860 Alright, let's talk about it. 480 00:46:31,860 --> 00:46:34,520 -Where is the phone? -Bring my daughter back first. 481 00:46:34,520 --> 00:46:36,390 That has to happen for me to find it. 482 00:46:38,310 --> 00:46:43,790 You're trying to make a deal with me, when my face has gotten like this? You said that this was over!! 483 00:46:44,570 --> 00:46:49,940 Did that guy really go turn himself in? What kind of crazy investigator releases someone who turns himself in?! 484 00:46:49,940 --> 00:46:51,780 What if the real culprit... 485 00:46:52,490 --> 00:46:54,360 is someone else? 486 00:46:57,490 --> 00:47:00,630 -Real culprit? -Yes. 487 00:47:05,930 --> 00:47:10,560 There must be something in that phone. 488 00:47:10,560 --> 00:47:13,390 That's why I was ordered to kill him. 489 00:47:23,460 --> 00:47:29,700 -There's no one around Ha Yong Geun whose DNA corresponds with the DNA found on the golf club? -Yes. 490 00:47:29,700 --> 00:47:33,390 The public opinion is not good. The phone is a mystery, 491 00:47:33,390 --> 00:47:36,190 and we set free a suspect who turned himself in. 492 00:47:36,190 --> 00:47:40,530 -In every way, it's a spirit that creates a picture. -Through Min Woo Cheon? 493 00:47:41,930 --> 00:47:45,130 Are they saying to make an image with Min Woo Cheon, and end it? 494 00:47:45,130 --> 00:47:47,200 One person is missing. 495 00:47:47,820 --> 00:47:49,990 Pyo In Sook. 496 00:47:49,990 --> 00:47:52,650 -It was San Ah's mom. -What? 497 00:47:52,650 --> 00:47:55,130 When that man collapsed, I definitely saw it. 498 00:47:55,130 --> 00:47:58,710 He had a watch on his wrist. 499 00:47:58,710 --> 00:48:00,850 That's right... when I put the flower, there was no watch. 500 00:48:00,850 --> 00:48:03,480 She came home at some point between those times. 501 00:48:03,990 --> 00:48:05,900 So what are we going to do? 502 00:48:08,630 --> 00:48:13,890 If San Ah's mom gets taken in, San Ah will be left alone. 503 00:48:13,890 --> 00:48:15,670 So? 504 00:48:15,670 --> 00:48:20,500 San Ah just started smiling. I had never seen her smile before. 505 00:48:21,510 --> 00:48:26,800 She just became happy, how could I take that from her? 506 00:48:41,360 --> 00:48:44,220 Where are you going? What are you planning to do? 507 00:48:44,220 --> 00:48:46,280 I will not let all the blame fall on you. 508 00:48:46,280 --> 00:48:48,670 I'm dying anyway, did you forget? 509 00:48:48,670 --> 00:48:50,380 That's why I went to kill him. 510 00:48:50,380 --> 00:48:53,020 Because I wanted to protect San Ah. That's why it's alright. 511 00:48:53,020 --> 00:48:55,270 Live properly while you're alive! 512 00:48:57,260 --> 00:48:59,130 Don't go– 513 00:49:14,920 --> 00:49:16,870 In Sook. 514 00:49:20,670 --> 00:49:24,370 Don't go. Don't go anywhere. 515 00:49:24,370 --> 00:49:27,630 Please, okay? 516 00:49:46,660 --> 00:49:50,720 I prescribed pain medication, so she will be alright soon. 517 00:49:51,660 --> 00:49:53,370 Why is she like this? 518 00:49:53,370 --> 00:49:56,670 Why? Because of her brain tumor. 519 00:50:00,490 --> 00:50:04,200 -Does it hurt a lot? -We can't know. 520 00:50:06,090 --> 00:50:09,400 Is it really impossible to treat? 521 00:50:10,920 --> 00:50:13,560 She gave up life-support treatment. 522 00:50:13,560 --> 00:50:19,030 If she gets treatment, how much longer can she live? One year? 523 00:50:19,760 --> 00:50:24,930 Six months? No, can she live even one month longer? 524 00:50:24,930 --> 00:50:29,060 Well, since dating is something where you get tired and break up quickly anyway, 525 00:50:29,060 --> 00:50:32,490 just one year... until we fight and get tired of each other. 526 00:50:32,490 --> 00:50:36,270 No... 2 years, maybe... 527 00:50:48,910 --> 00:50:53,420 No divorce. I beg of you. 528 00:50:53,420 --> 00:50:56,480 - Stop it. - Why are you like this? 529 00:50:56,480 --> 00:50:59,500 Alright, I understand your personality changes when you are sick. 530 00:50:59,500 --> 00:51:03,680 - Your heart becomes crooked....but... - I told you to stop. 531 00:51:03,680 --> 00:51:07,690 - Why are you acting shamelessly? - You always worry about what others think, right? 532 00:51:07,690 --> 00:51:09,210 Se Yeon... 533 00:51:09,210 --> 00:51:10,670 Did you call my mom? 534 00:51:10,670 --> 00:51:12,470 Mother-in-law should know too. 535 00:51:12,470 --> 00:51:14,980 All I wanted was one thing. 536 00:51:14,980 --> 00:51:19,660 Give my mom her house. And I wanted to give her my savings. 537 00:51:19,660 --> 00:51:23,130 - But you never replied to that till now. - Is this a money matter? 538 00:51:23,130 --> 00:51:26,920 In our relationship... In our love relationship, what is all this? 539 00:51:26,920 --> 00:51:31,350 - You not believing me suddenly, and all that... I am so bummed. - Ok, Se Yeon... 540 00:51:31,350 --> 00:51:34,820 I don't need money. I am alright. 541 00:51:34,820 --> 00:51:38,230 Mom, will you live forever next to this man? 542 00:51:38,230 --> 00:51:41,060 We are a family, right. I will take care of her. 543 00:51:41,060 --> 00:51:46,300 You are bothered by your own mother, so you kept wandering outside the house... You will take care of my mom? 544 00:51:46,300 --> 00:51:51,190 - How can you talk like that? - You cannot say no, right? After mother-in-law moved in 545 00:51:51,190 --> 00:51:53,670 Even on weekends you went out of the house and came back home late. 546 00:51:53,670 --> 00:51:56,820 You told me you went to work, but there was always a golf club in the car. 547 00:51:56,820 --> 00:52:01,060 Golf is also a job. Dealing with the buyers... that's also a job. 548 00:52:01,060 --> 00:52:04,250 Really... joking around..gosh.. 549 00:52:11,190 --> 00:52:16,350 Somehow, the number of men here is increasing. That too men with good visuals. 550 00:52:16,350 --> 00:52:18,260 He looks exactly like a swallow. 551 00:52:18,260 --> 00:52:20,710 He resembles me. 552 00:52:26,890 --> 00:52:29,670 - Are you here? - Yes. 553 00:52:29,670 --> 00:52:31,990 Ah. 554 00:52:31,990 --> 00:52:35,350 Thank you for cooperating. 555 00:52:35,350 --> 00:52:40,640 Right now she is at the doctor's office. Her condition is not good. As you know, everyone here is a patient. 556 00:52:40,640 --> 00:52:42,710 It will just take some time. 557 00:52:45,530 --> 00:52:50,490 Veronica. We should control ourselves. 558 00:52:52,820 --> 00:52:54,060 Forensic Service Police 559 00:52:54,060 --> 00:52:56,390 [Forensic Police] 560 00:52:56,390 --> 00:52:58,750 [Forensic POLICE] 561 00:52:59,660 --> 00:53:02,250 - Thank you for your work. - Thank you! 562 00:53:04,450 --> 00:53:08,110 - We heard there were several quarrels, and also reported. - Yes. 563 00:53:08,110 --> 00:53:14,550 You are acquainted with the child of that house and to Min Woo Cheon who dropped her in the grandmother's house. 564 00:53:14,550 --> 00:53:15,550 Yes. 565 00:53:15,550 --> 00:53:19,070 Did you know that San Ah's father was murdered? 566 00:53:19,070 --> 00:53:21,790 My grandmother had told me. 567 00:53:21,790 --> 00:53:27,230 But this... if you are doing it for all the neighbors, did my grandmother do it as well? 568 00:53:27,230 --> 00:53:28,690 Yes. 569 00:53:31,180 --> 00:53:35,010 My grandmother... she doesn't know that I am here, right? 570 00:53:35,990 --> 00:53:40,820 - Yes. - Don't tell her. She thinks I am traveling. 571 00:53:40,820 --> 00:53:46,340 Soon a simple investigation of witnesses will take place. Let's meet again once you recover. 572 00:53:54,920 --> 00:53:58,830 - Give me a divorce. - Really... why are you like this? 573 00:53:58,830 --> 00:54:01,150 If you are like this, what becomes of me? 574 00:54:01,920 --> 00:54:06,930 I know you had a hard time because of my mother. House chores would have been difficult too. 575 00:54:06,930 --> 00:54:09,900 I know you struggled because of pregnancy and abortion. 576 00:54:09,900 --> 00:54:11,580 But that was not only for me, right. 577 00:54:11,580 --> 00:54:15,150 Even I was working outside, and did not have time to rest. 578 00:54:15,150 --> 00:54:21,020 Se Yeon, everyone lives like that. That's how it is. 579 00:54:21,020 --> 00:54:22,950 I remember now. 580 00:54:25,440 --> 00:54:31,090 When I had sleepwalking.... I always used to stand in front of the door. 581 00:54:32,990 --> 00:54:35,740 "Why did I do so?" - I gave it a thought. 582 00:54:36,600 --> 00:54:38,830 What are you saying now? 583 00:54:40,390 --> 00:54:43,010 You sent me to that room. 584 00:54:43,920 --> 00:54:47,130 What? 585 00:54:50,120 --> 00:54:51,560 Ah...then...why... 586 00:54:51,560 --> 00:54:54,330 Mom, are you okay? 587 00:54:54,330 --> 00:54:57,410 - Remove the socks. - Go to him. 588 00:54:57,410 --> 00:55:01,900 - I am asking you to remove my socks. 589 00:55:04,470 --> 00:55:09,760 You guys...if you get out I'll kill you. 590 00:55:18,590 --> 00:55:22,760 Remove my socks. 591 00:55:22,760 --> 00:55:27,020 All I did after going into the room was just... 592 00:55:27,020 --> 00:55:32,080 Removing father's socks while he was screaming. 593 00:55:32,080 --> 00:55:38,520 Then father's screaming subsides.... and he falls asleep. What is that? 594 00:55:39,800 --> 00:55:42,010 The feeling at that time... 595 00:55:44,850 --> 00:55:51,290 Yes, what I had learned at that time.... was humiliation. 596 00:55:51,290 --> 00:55:55,400 After getting married, doing the house chores, taking care of my mother-in-law, 597 00:55:55,400 --> 00:55:58,490 spreading my legs at the gynecologist's to get pregnant, 598 00:55:58,490 --> 00:56:03,170 and supporting you. After living like that, my feeling was 599 00:56:03,170 --> 00:56:04,930 It was that.... 600 00:56:05,920 --> 00:56:07,360 Humiliation. 601 00:56:10,430 --> 00:56:14,430 - That's why I want to stop now. - What the hell are you saying now? 602 00:56:14,430 --> 00:56:17,720 - Huh? - I know. What I am saying 603 00:56:17,720 --> 00:56:20,390 will not be understood by anyone. 604 00:56:21,020 --> 00:56:23,870 It's not something the world will understand. 605 00:56:25,760 --> 00:56:31,920 The world understands only your words. I know everything. 606 00:56:42,390 --> 00:56:46,650 If San Ah mother is arrested, she will remain alone. 607 00:56:46,650 --> 00:56:51,320 San Ah has started smiling now. I had never seen her smile. 608 00:56:51,320 --> 00:56:55,870 Now she started being happy. But how do I grab that from her? 609 00:57:06,590 --> 00:57:08,370 Do you have something to say? 610 00:57:08,370 --> 00:57:10,070 We meet again. 611 00:57:10,070 --> 00:57:15,370 - No. Why... - What's the matter? 612 00:57:15,370 --> 00:57:19,610 Last time you had come to catch hold of our innocent Woo Cheon. 613 00:57:19,610 --> 00:57:21,450 - Why did you come again? - Is In Sook the witness? 614 00:57:21,450 --> 00:57:23,190 You said it was a murder case. 615 00:57:23,190 --> 00:57:27,550 Whatever it may be, how can you do this to a sick girl? 616 00:57:27,550 --> 00:57:29,730 - Please calm down. - I find this really strange. 617 00:57:29,730 --> 00:57:32,220 Please calm down. 618 00:57:32,220 --> 00:57:35,850 - Is there a CCTV at Hospice? - No, we don't. But why? 619 00:57:35,850 --> 00:57:39,890 September, 18th at 9 o'clock. I want to confirm where Pyo In Sook was. 620 00:57:39,890 --> 00:57:43,690 She was Hospice. No one can walk out at night without permission. 621 00:57:43,690 --> 00:57:45,490 I can show you the daily records. 622 00:57:45,490 --> 00:57:48,930 Can I meet the others who share the room with her? 623 00:57:49,970 --> 00:57:51,930 - No, I got the permis..... - Aigoo... 624 00:57:51,930 --> 00:57:54,420 I ... will...passby. 625 00:57:54,420 --> 00:57:57,050 Excuse me. 626 00:57:57,050 --> 00:57:59,920 I will just passby. 627 00:57:59,920 --> 00:58:02,490 That... guy from then... 628 00:58:02,490 --> 00:58:05,290 - That guy. - Something feels off. 629 00:58:07,420 --> 00:58:11,820 Oppa, I love it here. 630 00:58:11,820 --> 00:58:14,090 Do you want to drink? 631 00:58:14,090 --> 00:58:17,990 But, meeting by avoiding people is so difficult. 632 00:58:17,990 --> 00:58:20,230 It's difficult, right? 633 00:58:20,230 --> 00:58:24,890 On that note, should I move out of Hospice? 634 00:58:24,890 --> 00:58:28,020 To live where? Didn't you move out of the officetel? 635 00:58:30,060 --> 00:58:32,660 Ahh, yes I did. 636 00:58:35,760 --> 00:58:37,870 Oh right, did you look at today's article? 637 00:58:37,870 --> 00:58:41,090 Someone killed and placed a flower. 638 00:58:41,930 --> 00:58:44,960 Why? Are you alright? 639 00:58:45,660 --> 00:58:47,800 Oh yes. I am alright. 640 00:58:47,800 --> 00:58:54,120 That's right, it gives goosebumps. Killing someone and placing a flower.... 641 00:58:54,120 --> 00:58:58,220 Ho Seon's father is the Public Prosecutor General, right. He was interested in that case. 642 00:58:58,890 --> 00:59:00,970 Is that so? 643 00:59:44,810 --> 00:59:49,230 I don't have anything to write. I have never written a diary. 644 01:00:01,660 --> 01:00:05,560 - Are you feeling alright? - Yes. 645 01:00:05,560 --> 01:00:08,730 - Did it hurt a lot? - Yes. 646 01:00:10,090 --> 01:00:15,590 - What did the police say? - Nothing great. Soon there will be a witness investigation it seems. 647 01:00:15,590 --> 01:00:19,030 Would the DNA from there be mine? 648 01:00:19,030 --> 01:00:23,130 That's good. It would end in a simple way. 649 01:00:28,960 --> 01:00:30,430 [Personal Statement] 650 01:00:32,620 --> 01:00:35,760 [Application] 651 01:00:35,760 --> 01:00:39,270 [Personal Statement] 652 01:00:43,400 --> 01:00:45,240 Annoying.. 653 01:00:46,560 --> 01:00:49,410 It's really annoying. 654 01:01:19,970 --> 01:01:21,530 Accept the call. 655 01:01:22,260 --> 01:01:27,260 [010-0759-9623] 656 01:01:27,260 --> 01:01:29,930 I know everything that you did. 657 01:01:29,930 --> 01:01:32,160 Surrender while I am being nice. 658 01:01:32,160 --> 01:01:36,870 If not, your grandmother will be in danger. 659 01:01:42,030 --> 01:01:43,440 Hel— 660 01:01:49,430 --> 01:01:52,000 It's the client. 661 01:01:52,000 --> 01:01:56,420 - What to do about my grandmother? - It's alright. Don't worry. I will protect her. 662 01:02:14,270 --> 01:02:17,590 What would happen if this is there? 663 01:02:17,590 --> 01:02:21,180 - Why is this with you? - I am asking what can we do with this? 664 01:02:32,360 --> 01:02:35,230 [1] 665 01:02:55,140 --> 01:03:02,370 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 666 01:03:04,060 --> 01:03:09,130 [The One and Only] 667 01:03:12,260 --> 01:03:13,660 What do we do? Where do we hide it? 668 01:03:13,660 --> 01:03:16,690 You should have told me first. 669 01:03:16,690 --> 01:03:18,970 What wrong did my poor kid do? 670 01:03:18,970 --> 01:03:21,110 You have not changed one bit also. 671 01:03:21,110 --> 01:03:22,900 I couldn't protect anything. 672 01:03:22,900 --> 01:03:25,360 Tomorrow dad invited you for lunch. He wanted to see you. 673 01:03:25,360 --> 01:03:27,170 We have to find who this angel is. 674 01:03:27,170 --> 01:03:29,260 There must be a the higher up's weakness in this. 675 01:03:29,260 --> 01:03:32,360 That's right, there must be at least one miracle in my life. 676 01:03:32,360 --> 01:03:34,690 I will live on. 677 01:03:37,290 --> 01:03:41,140 [JTBC] 54119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.