All language subtitles for [English] Shadow Beauty episode 9 - 1188844v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,456 --> 00:00:05,556 I thought if something like this happened to me, 2 00:00:05,556 --> 00:00:09,126 I'd run out barefoot without thinking about anything, 3 00:00:09,126 --> 00:00:13,035 like in the movies or dramas. 4 00:00:13,035 --> 00:00:18,164 Your mother kept calling but couldn't reach you. 5 00:00:18,164 --> 00:00:21,867 As you may know, she's been getting treatment for her myocardial infarction. 6 00:00:22,946 --> 00:00:27,676 I was so calm to the point that I wasn't sure if this was normal. 7 00:00:27,676 --> 00:00:32,359 I called my father and explained the situation. [Bastarrd] 8 00:00:34,060 --> 00:00:35,971 It's me. 9 00:00:35,971 --> 00:00:38,532 I did great without shedding a single tear. 10 00:00:40,572 --> 00:00:44,038 I arrived at the hospital… [Emergency Center] 11 00:00:44,038 --> 00:00:49,443 and walked in calmly to see my mom. 12 00:00:51,251 --> 00:00:55,609 The moment I looked down at the stiff and cold body of my mom, 13 00:00:55,609 --> 00:00:57,787 it sunk in. 14 00:01:01,190 --> 00:01:02,389 Mom. 15 00:01:02,389 --> 00:01:04,587 This is goodbye. 16 00:01:04,587 --> 00:01:06,981 Mom. 17 00:01:06,981 --> 00:01:09,006 Ae Jin. 18 00:01:10,409 --> 00:01:12,354 Yes? 19 00:01:13,740 --> 00:01:15,565 Let's go somewhere together. 20 00:01:15,565 --> 00:01:17,319 Okay. 21 00:02:43,869 --> 00:02:46,307 I'm so sorry. 22 00:02:46,307 --> 00:02:49,057 I'm so sorry. 23 00:02:49,057 --> 00:02:51,117 I'm so sorry. 24 00:03:09,990 --> 00:03:17,000 Timing and Subtitles brought to you by the Double Life Team @ Viki.com 25 00:03:19,777 --> 00:03:23,719 I was going to leave without saying anything… 26 00:03:23,719 --> 00:03:26,994 But with your personality, I'm sure you'd worry rumors might fly. 27 00:03:26,994 --> 00:03:29,098 Don't worry. 28 00:03:29,098 --> 00:03:31,265 That will never happen. 29 00:03:31,265 --> 00:03:33,544 Like I said in the past. 30 00:03:34,262 --> 00:03:37,907 Just... let yourself grieve. 31 00:03:37,907 --> 00:03:42,536 Keep crying. And when you get tired, just eat and drink. 32 00:03:43,575 --> 00:03:46,789 That's the only way you can cry to your heart's content. 33 00:03:48,421 --> 00:03:50,968 How do you know that? 34 00:03:54,525 --> 00:03:57,600 Because I also lost someone before. 35 00:04:01,112 --> 00:04:03,278 Are you Genie? 36 00:04:07,795 --> 00:04:09,958 What do you mean? 37 00:04:11,761 --> 00:04:13,994 I'm asking if you're Genie. 38 00:04:13,994 --> 00:04:18,414 I couldn't answer my mom's last call because of her. 39 00:04:18,414 --> 00:04:20,775 So tell me. 40 00:04:20,775 --> 00:04:25,470 Are you Genie? 41 00:04:25,470 --> 00:04:27,568 I'll get going. 42 00:04:29,438 --> 00:04:33,470 [Shadow Beauty] [Episode 9: The Day of Proof] 43 00:04:52,475 --> 00:04:53,776 You're a fake. 44 00:04:53,776 --> 00:04:57,120 You're a fake! Bring her back to life! 45 00:05:05,855 --> 00:05:08,753 Earlier, I mentioned A and B equals 2. 46 00:05:08,753 --> 00:05:11,095 So 3 times 2 is 6. 47 00:05:11,095 --> 00:05:13,860 It's a number we've seen a lot, right? 48 00:05:13,860 --> 00:05:17,148 And what did I say A minus B was? 49 00:05:17,148 --> 00:05:18,826 It's x, right? 50 00:05:18,826 --> 00:05:22,559 Now then, if we erase A minus B, it becomes 6x. 51 00:05:22,559 --> 00:05:25,007 If we move 6x to the left, 52 00:05:25,007 --> 00:05:28,094 x cube plus 6… 53 00:05:32,715 --> 00:05:35,172 Did Ha Neul get in touch with you? 54 00:05:36,530 --> 00:05:39,435 Her phone's turned off, and she's not reading my texts. 55 00:05:39,435 --> 00:05:43,376 What's going on? She even missed school. 56 00:05:44,923 --> 00:05:49,750 Did she… really find out? 57 00:05:57,535 --> 00:06:01,856 Wow! Is this that famous macaron cake? 58 00:06:01,856 --> 00:06:04,993 It's already good to eat separately, but to eat it altogether… 59 00:06:04,993 --> 00:06:07,759 You really love desserts, don't you? 60 00:06:08,683 --> 00:06:10,015 For me, sweets are a bit... 61 00:06:10,015 --> 00:06:12,196 What? Don't you also love sweets? 62 00:06:12,196 --> 00:06:13,132 Me? 63 00:06:13,132 --> 00:06:16,318 Yeah, I saw your social media. 64 00:06:16,318 --> 00:06:19,821 I heard you're a huge fan of sweets. 65 00:06:19,821 --> 00:06:24,587 I don't hate them. It's just high in calories, that's all. 66 00:06:24,587 --> 00:06:25,429 Are you watching what you eat? 67 00:06:25,463 --> 00:06:27,375 Of course, isn't that obvious? 68 00:06:27,375 --> 00:06:29,914 By the way, aren't you going to post this? 69 00:06:29,914 --> 00:06:34,578 Hashtag, such a pretty cake. Hashtag, with my pretty best friend. 70 00:06:36,013 --> 00:06:37,842 I'm not. 71 00:06:38,648 --> 00:06:43,117 And… are you trying to make me feel uncomfortable right now? 72 00:06:44,250 --> 00:06:46,179 Sorry. 73 00:06:50,492 --> 00:06:55,145 Anyway… don't you have something more important to do? 74 00:06:55,145 --> 00:06:57,043 - Are you going to leave her be? - Who? 75 00:06:57,043 --> 00:06:58,653 Yang Ha Neul. 76 00:06:58,653 --> 00:07:00,718 She didn't even come to school, so what am I supposed to do? 77 00:07:00,718 --> 00:07:04,743 You sound carefree for someone who got beaten up by Yang Ha Neul. 78 00:07:04,743 --> 00:07:06,348 Right? 79 00:07:07,553 --> 00:07:09,654 I like something more definite. 80 00:07:09,654 --> 00:07:14,366 What's the worst thing Yang Ha Neul has ever done? 81 00:07:14,366 --> 00:07:18,583 It would be even better if it's something everyone knows. 82 00:07:19,423 --> 00:07:22,225 Ah! That underwear incident. 83 00:07:22,225 --> 00:07:26,528 She pushed Koo Ae Jin down and grilled her with her underwear exposed. 84 00:07:26,528 --> 00:07:28,734 I mean, it was her underpants. 85 00:07:28,734 --> 00:07:34,092 But if I was Koo Ae Jin, thinking about it gives me goosebumps. 86 00:07:35,330 --> 00:07:36,896 Really? 87 00:07:45,140 --> 00:07:48,507 Why aren't you eating? It's all yours. 88 00:07:48,507 --> 00:07:50,823 Dig in. 89 00:07:50,823 --> 00:07:52,907 Stuff it all in. 90 00:07:58,975 --> 00:08:00,751 Huddle up. 91 00:08:04,171 --> 00:08:07,403 Student on duty. Is everyone here? 92 00:08:10,000 --> 00:08:11,300 Sir. 93 00:08:11,300 --> 00:08:12,492 What? 94 00:08:12,492 --> 00:08:16,440 I'm not feeling well. May I go rest at the infirmary? 95 00:08:16,440 --> 00:08:18,917 Sure, go ahead. 96 00:08:18,917 --> 00:08:20,964 Thank you. 97 00:08:24,163 --> 00:08:29,590 Today, we're going to play tee-ball. Tee-ball is… 98 00:08:43,340 --> 00:08:44,973 What? 99 00:08:47,824 --> 00:08:49,262 Why would you wear something that expensive to school? 100 00:08:49,262 --> 00:08:53,208 Why is that my fault? The jerk who stole it should be blamed. 101 00:08:53,208 --> 00:08:55,248 It's not the price that's important. 102 00:08:55,248 --> 00:08:58,918 It was a birthday gift from Jin Sung before he transferred. 103 00:08:58,918 --> 00:09:02,118 And I had no idea it was that pricey. 104 00:09:02,118 --> 00:09:07,541 For now, I'll talk to the teacher. 105 00:09:13,392 --> 00:09:18,460 Koo Ae Jin wore a moon necklace to school, but she lost it. 106 00:09:18,460 --> 00:09:19,744 The necklace? 107 00:09:19,744 --> 00:09:20,699 Yes. 108 00:09:20,699 --> 00:09:25,896 She thinks someone took it during PE, 109 00:09:25,896 --> 00:09:27,928 when no one was looking. 110 00:09:27,928 --> 00:09:30,311 Maybe she left it somewhere. 111 00:09:30,311 --> 00:09:34,970 No, I also think someone stole it. 112 00:09:36,156 --> 00:09:38,331 What the hell? 113 00:09:39,015 --> 00:09:42,359 I just heard the class president talking in the teachers' office. 114 00:09:42,359 --> 00:09:46,020 Apparently, Koo Ae Jin lost her circle necklace. 115 00:09:49,205 --> 00:09:51,870 Whose fault is it? 116 00:09:51,870 --> 00:09:54,649 Perfect timing, my friend! 117 00:09:54,649 --> 00:10:00,107 I was just telling everyone about that necklace you lost. 118 00:10:01,047 --> 00:10:03,319 Who do you think did it? 119 00:10:03,319 --> 00:10:06,621 I think it's you, you jerk. 120 00:10:06,621 --> 00:10:08,982 What? Why are you staring at me? 121 00:10:08,982 --> 00:10:11,389 I was thinking. 122 00:10:11,389 --> 00:10:17,165 Wouldn't it be the person who bullies her every day? 123 00:10:17,165 --> 00:10:22,259 That's right. You mean the person who always has eyes on her stuff, right? 124 00:10:22,259 --> 00:10:25,567 Could it be the person who missed PE? 125 00:10:25,567 --> 00:10:28,978 And who could be that person? 126 00:10:30,331 --> 00:10:32,725 Yang Ha Neul, was it you? 127 00:10:32,725 --> 00:10:34,859 Is it? 128 00:10:36,321 --> 00:10:38,584 I don't care about some damn necklace. 129 00:10:38,584 --> 00:10:43,115 Stop faking it. She bullies Ae Jin every day 130 00:10:43,115 --> 00:10:45,781 and was the first to return to class after PE. 131 00:10:45,781 --> 00:10:48,382 You do realize you suck at acting, right? 132 00:10:48,382 --> 00:10:49,844 Get lost. 133 00:10:49,844 --> 00:10:51,502 What? 134 00:10:53,226 --> 00:10:56,887 Yang Ha Neul, you're total trash, aren't you? 135 00:10:56,887 --> 00:10:58,637 Give me whatever's in your hand. 136 00:10:58,637 --> 00:10:59,684 No. 137 00:10:59,684 --> 00:11:01,821 Give it to me. 138 00:11:01,821 --> 00:11:04,181 No! 139 00:11:04,181 --> 00:11:06,577 What the heck is this? 140 00:11:06,577 --> 00:11:08,387 What kind of crap. 141 00:11:10,222 --> 00:11:12,155 Where's the necklace? 142 00:11:12,155 --> 00:11:14,532 Where did you hide it?! 143 00:11:17,045 --> 00:11:20,514 Did you buy this yourself? Your taste has changed a whole lot. 144 00:11:20,514 --> 00:11:23,093 This is so old! So old! 145 00:11:23,093 --> 00:11:26,310 Hey! Where do you think you're going? 146 00:11:40,135 --> 00:11:42,306 Move your foot. 147 00:11:43,509 --> 00:11:46,759 What's this? You're a liar, aren't you? 148 00:11:47,618 --> 00:11:50,656 Move it. Move! 149 00:11:50,656 --> 00:11:52,318 Move! 150 00:12:01,890 --> 00:12:03,264 Shouldn't we stop them? 151 00:12:03,264 --> 00:12:04,787 Come on, let's watch a bit more. 152 00:12:04,787 --> 00:12:09,787 Violence is not something only you can do. 153 00:12:09,787 --> 00:12:13,860 Got it? You thief. 154 00:12:29,293 --> 00:12:32,521 Mom… Mom… 155 00:12:32,521 --> 00:12:34,953 Mom? 156 00:12:37,488 --> 00:12:40,293 Move your foot. 157 00:12:40,293 --> 00:12:45,390 I've been through the same thing, and it feels like sh*t. 158 00:13:38,071 --> 00:13:40,998 Hey, why didn't you help Yang Ha Neul? 159 00:13:40,998 --> 00:13:43,164 Isn't she your girlfriend? 160 00:13:43,164 --> 00:13:47,452 It's just... I hate getting attention. 161 00:13:47,452 --> 00:13:49,955 But you of all people shouldn't have ignored her. 162 00:13:50,743 --> 00:13:54,026 And you? Why did you help her? 163 00:13:54,026 --> 00:13:55,703 Didn't she do the same thing to you. 164 00:13:55,703 --> 00:13:59,617 Yeah. She did the same damn thing to me. 165 00:13:59,617 --> 00:14:01,917 Do you think I did that because I like her? 166 00:14:01,917 --> 00:14:05,095 I have every right to hate Yang Ha Neul. But 167 00:14:05,095 --> 00:14:07,679 I don't have to watch as those guys, who used to sit on the sidelines, 168 00:14:07,679 --> 00:14:10,004 pretend to be on my side now. 169 00:14:10,004 --> 00:14:13,876 I will be the one to judge whether to hate or forgive her. 170 00:14:13,876 --> 00:14:15,956 And I hate Seon Mi Jin. 171 00:14:15,956 --> 00:14:19,050 Seeing her acting like Genie disgusts me. 172 00:14:27,595 --> 00:14:31,796 Ha Neul's mom… passed away a few days ago. 173 00:14:31,796 --> 00:14:34,057 That's why she couldn't come to school. 174 00:14:34,057 --> 00:14:38,990 Now do you know how much of a sh*tty boyfriend you are? 175 00:14:49,010 --> 00:14:50,881 Hey, be quiet. 176 00:14:50,881 --> 00:14:52,820 What's with her? 177 00:14:52,820 --> 00:14:54,969 She deserves to be bullied. 178 00:14:54,969 --> 00:14:59,047 We were just trying to help. No wonder she's a loser. 179 00:14:59,047 --> 00:15:01,997 Let me ask you something. 180 00:15:01,997 --> 00:15:06,772 What now? Didn't you spoil the mood earlier? 181 00:15:06,772 --> 00:15:08,706 Ae Jin, what is it? 182 00:15:08,706 --> 00:15:12,666 Jo Sae Hee, you used to bully me every day. 183 00:15:12,666 --> 00:15:15,450 You always stole my snacks and shoved them all into your mouth. 184 00:15:15,450 --> 00:15:17,711 - What did you say? - You always smacked my head. 185 00:15:17,711 --> 00:15:21,243 So why do you suddenly pretend like you care about me? 186 00:15:21,243 --> 00:15:24,727 Come on, can't friends joke around? 187 00:15:24,727 --> 00:15:27,657 And how can you compare your snacks with the necklace? 188 00:15:27,657 --> 00:15:30,087 How do you know how much it costs? 189 00:15:30,087 --> 00:15:32,733 And earlier, you said it was a circle necklace. 190 00:15:32,733 --> 00:15:34,595 How did you know that? 191 00:15:34,595 --> 00:15:36,770 I never showed it to anyone. 192 00:15:36,770 --> 00:15:38,546 When did I say it was a circle necklace? 193 00:15:38,546 --> 00:15:40,228 I don't think I ever did. 194 00:15:40,228 --> 00:15:43,530 Hey, didn't Jo Sae Hee say it was a circle necklace? 195 00:15:43,530 --> 00:15:46,567 - Yeah, I heard her say that. - Shut it. 196 00:15:46,567 --> 00:15:49,105 I must've heard that from the teacher's office. 197 00:15:49,105 --> 00:15:51,040 If not, how would I know the details? 198 00:15:51,040 --> 00:15:55,976 I only told the class president it was a moon-shaped necklace. 199 00:15:57,257 --> 00:16:01,195 Jeez, moon-shaped, full moon, or circle. 200 00:16:01,195 --> 00:16:02,915 Aren't those all the same? 201 00:16:02,915 --> 00:16:05,139 You're really getting on my nerves today. 202 00:16:05,139 --> 00:16:07,125 You're right. 203 00:16:07,125 --> 00:16:12,004 Moon-shaped, full moon, circle. Those are all round. 204 00:16:12,004 --> 00:16:14,453 You might remember it like that because they're similar. 205 00:16:14,453 --> 00:16:18,310 Yeah, you're right. The class president is right. That's how I remembered it. 206 00:16:18,310 --> 00:16:21,620 You're seriously pissing me off today. 207 00:16:22,919 --> 00:16:26,136 But I... didn't want the teacher to get angry, 208 00:16:26,136 --> 00:16:29,564 so I lied that it was 30,000 won. 209 00:16:29,564 --> 00:16:35,581 How do you know the shape and the price of the necklace you've never seen before? 210 00:16:37,632 --> 00:16:41,589 It's strange, isn't it? 211 00:16:41,589 --> 00:16:43,220 What? 212 00:16:45,385 --> 00:16:47,378 Well… 213 00:16:49,255 --> 00:16:50,551 So… 214 00:16:50,551 --> 00:16:52,912 Well, looks like Jo Sae Hee is the culprit. 215 00:16:52,912 --> 00:16:54,284 Totally. 216 00:16:54,284 --> 00:16:56,895 Ah… that's crazy. 217 00:16:56,895 --> 00:16:58,785 Mi Jin. 218 00:16:59,596 --> 00:17:03,335 What? Then I got the wrong person? 219 00:17:03,335 --> 00:17:06,030 And without knowing the actual story? 220 00:17:06,030 --> 00:17:10,001 I only thought about paying back for Ae Jin's suffering. 221 00:17:10,001 --> 00:17:12,260 It's all my fault. 222 00:17:12,260 --> 00:17:15,390 I feel so bad for Ha Neul. 223 00:17:15,390 --> 00:17:17,492 Seon Mi Jin. 224 00:17:17,492 --> 00:17:18,651 Yeah? 225 00:17:18,651 --> 00:17:20,382 I've got a question for you too. 226 00:17:20,382 --> 00:17:26,550 How did you know that the necklace in Yang Ha Neul's bag was mine? 227 00:17:30,181 --> 00:17:33,440 Sae Hee… told me to say it. 228 00:17:33,440 --> 00:17:36,942 She told me she saw Yang Ha Neul steal it 229 00:17:36,942 --> 00:17:41,273 and had me go through her bag once she gave the signal. 230 00:17:42,702 --> 00:17:43,904 Don't cry. 231 00:17:43,904 --> 00:17:45,634 Wow… What a bitch. 232 00:17:45,634 --> 00:17:46,703 Don't cry. 233 00:17:46,703 --> 00:17:50,132 Did she use the innocent transfer student to screw Yang Ha Neul over? 234 00:17:50,132 --> 00:17:51,900 Jo Sae Hee's unbelievable. 235 00:17:51,900 --> 00:17:54,350 Are you okay? 236 00:17:55,232 --> 00:17:58,368 Hey, tell them. 237 00:17:59,809 --> 00:18:01,764 Tell them you were all in on it too. 238 00:18:01,764 --> 00:18:05,760 This was all Seon Mi Jin's idea. 239 00:18:05,760 --> 00:18:07,774 Tell them. Tell them! 240 00:18:07,774 --> 00:18:09,345 Stop it. 241 00:18:10,147 --> 00:18:13,509 F**k! And to think I hung out with you guys. 242 00:18:13,509 --> 00:18:16,078 She can win an Oscar for her performance. 243 00:18:16,078 --> 00:18:18,045 You're really something, Seon Mi Jin. 244 00:18:18,045 --> 00:18:20,931 - Hey. - Stop it. 245 00:18:20,931 --> 00:18:24,225 What? Is Jo Sae Hee a psychopath? How scary. 246 00:18:24,225 --> 00:18:26,851 F**k… She's losing it. What's gotten into her? 247 00:18:26,851 --> 00:18:30,246 Please, it wasn't me! 248 00:18:30,246 --> 00:18:32,692 It wasn't… it wasn't! 249 00:18:32,692 --> 00:18:35,866 F**k! It wasn't me, you bastards! 250 00:18:35,866 --> 00:18:40,341 It wasn't me! 251 00:18:40,341 --> 00:18:43,359 What do you know? It wasn't me! 252 00:18:45,504 --> 00:18:48,907 It wasn't, for f**k's sake! 253 00:18:51,187 --> 00:18:53,771 Die, you a**holes! 254 00:19:15,331 --> 00:19:19,090 Is Sae Hee... the target now? 255 00:19:19,850 --> 00:19:25,239 People will start gossiping about how weird Sae Hee is. 256 00:19:34,677 --> 00:19:38,010 No one will apologize to Ha Neul 257 00:19:38,939 --> 00:19:45,160 for the misunderstanding and the gossip. 258 00:19:48,976 --> 00:19:54,731 Only the victims remain and none that inflicted the pain. 259 00:20:42,345 --> 00:20:44,411 Yang Ha Neul. 260 00:20:47,608 --> 00:20:49,319 You're right. 261 00:20:51,384 --> 00:20:53,051 I'm… 262 00:20:58,468 --> 00:21:00,079 I'm… 263 00:21:17,501 --> 00:21:21,090 [Shadow Beauty] 264 00:21:21,090 --> 00:21:23,125 How can you do this to me? 265 00:21:23,125 --> 00:21:25,957 If I had told you I was Genie 266 00:21:25,957 --> 00:21:30,979 from the start, would we have become friends? 267 00:21:30,979 --> 00:21:32,306 What's going on these days? 268 00:21:32,306 --> 00:21:34,339 Let go. 269 00:21:35,396 --> 00:21:40,262 I'm sending you everything about the real me. 270 00:21:40,262 --> 00:21:43,053 - What? Didn't she act like Genie? - Hey, is she really Genie? 271 00:21:43,053 --> 00:21:44,648 She never admitted it. 272 00:21:44,648 --> 00:21:46,171 Explain yourself. 273 00:21:46,171 --> 00:21:48,830 I'm much worse. 18596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.