Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,240 --> 00:00:33,560
All the incidents and characters in this film
are fictitious, bear no resemblance
2
00:01:37,800 --> 00:01:39,600
'In the way of your infinite dreams...'
3
00:02:54,560 --> 00:02:58,280
Within the confines of the
magnificent Western Ghats
4
00:02:58,360 --> 00:02:59,960
lies the breathtaking Sirumalai province
5
00:03:00,200 --> 00:03:03,640
It was ruled by Zamindar Vanathi Rayan
6
00:03:03,800 --> 00:03:07,440
an arts connoisseur...collecting antiques
and artifacts was his deepest passion.
7
00:03:07,520 --> 00:03:10,160
Through a chance conversation,
8
00:03:10,240 --> 00:03:15,360
he learns about a magic mirror
made by a Chinese sorcerer
9
00:03:15,680 --> 00:03:19,800
On further enquiry, he learns that
the mirror is presently in Burma...
10
00:03:19,880 --> 00:03:22,800
The timing couldn't get any
worse as the British had just...
11
00:03:22,840 --> 00:03:25,880
recaptured Burma from the
Japan Military after a war
12
00:03:26,400 --> 00:03:30,440
Millions of Tamil immigrants living in
Burma were deprived of their property...
13
00:03:30,520 --> 00:03:37,960
and possessions and shipped back as
penniless refugees to their homeland.
14
00:03:38,120 --> 00:03:44,760
In this dire situation, Vanathi Rayan
arrives in Burma to buy the magic mirror.
15
00:03:44,800 --> 00:03:51,480
Despite strong competition from the
world's most elite and richest bidders
16
00:03:51,520 --> 00:03:54,320
Vanathi Rayan outbids others
and buys the magic mirror...
17
00:03:54,360 --> 00:03:56,560
by offering an enormous sum of money.
18
00:03:56,840 --> 00:03:59,040
What drives this kind of obsession?
19
00:03:59,200 --> 00:04:03,520
When new decays into old,
it is usually discarded.
20
00:04:03,560 --> 00:04:04,560
But...
21
00:04:04,640 --> 00:04:10,640
when old changes form, it gets a new lease
on life and the journey continues...
22
00:04:20,160 --> 00:04:22,560
'Vannathipparai'
23
00:04:56,880 --> 00:04:59,800
Palani! It's getting late!
Let's finish up tomorrow!
24
00:04:59,880 --> 00:05:02,400
Bro, I can hang around a little longer!
25
00:05:02,480 --> 00:05:04,400
and finish up here!
26
00:05:04,440 --> 00:05:06,200
Dude, you drop our brother
27
00:05:06,240 --> 00:05:07,440
He's trying to get rid of us!
28
00:05:08,320 --> 00:05:11,600
Dude, we are well aware of your
extracurricular activities!
29
00:05:11,640 --> 00:05:13,400
Get a room! This isn't right!
30
00:05:13,480 --> 00:05:14,240
Watch it dude.
31
00:05:14,280 --> 00:05:16,640
Now Metoo issues are going on
32
00:05:16,720 --> 00:05:17,760
Don't get into trouble.
33
00:05:17,800 --> 00:05:21,160
I'm way too smart to get caught!
34
00:05:21,320 --> 00:05:22,680
Now, scram guys!
35
00:05:22,880 --> 00:05:24,120
Let's leave!
36
00:05:25,280 --> 00:05:27,960
What a scumbag!
Abusing workplace privileges!
37
00:05:28,000 --> 00:05:29,600
Yes, he's a prince!
38
00:06:14,040 --> 00:06:16,120
Hey, where are you?
39
00:06:16,160 --> 00:06:17,880
Out shopping with my mom!
40
00:06:17,960 --> 00:06:19,080
I can't wait forever!
41
00:06:19,120 --> 00:06:20,760
I don't want to come
42
00:06:20,840 --> 00:06:23,400
If you don't come now,
43
00:06:23,520 --> 00:06:26,320
I'll release our private
videos on social media!
44
00:06:26,360 --> 00:06:27,880
Don't do like that
45
00:06:27,920 --> 00:06:29,640
You know, my wedding is fixed
46
00:06:29,720 --> 00:06:31,400
Stop whining!
47
00:06:31,480 --> 00:06:35,480
Here to room 1013 at the boys
hostel construction site!
48
00:06:49,080 --> 00:06:51,760
I got intoxicated for drinking raw liquor
49
00:06:55,720 --> 00:06:56,600
Hey!
50
00:06:57,560 --> 00:06:58,600
Who is it?
51
00:09:32,600 --> 00:09:36,760
'The Forest'
52
00:09:53,840 --> 00:09:56,240
'Smruthi Venkat
Azhagam Perumal'
53
00:09:56,840 --> 00:09:59,080
'Vela Ramamoorthy
Ravi Venkatraman'
54
00:11:36,600 --> 00:11:38,760
'A year later...'
55
00:11:43,440 --> 00:11:44,560
Are you on FB Live?
56
00:11:44,640 --> 00:11:45,640
Yeah, get out of the way!
57
00:11:45,680 --> 00:11:46,560
Okay!
58
00:11:55,080 --> 00:11:58,480
This is FB Live! Please share
your thoughts on campus life...
59
00:12:00,400 --> 00:12:03,480
I'm Madhu and joining first year here
60
00:12:04,040 --> 00:12:05,880
I'm lucky to be here...
61
00:12:05,920 --> 00:12:09,440
in a campus...which teaches us
about our traditional artforms.
62
00:12:11,080 --> 00:12:13,000
What else...hmm...
63
00:12:13,240 --> 00:12:14,720
I'm quite excited and looking forward!
64
00:12:14,760 --> 00:12:16,960
- Thank you
- Okay, thank you
65
00:12:22,040 --> 00:12:24,800
Tell us about yourself
66
00:12:25,000 --> 00:12:27,480
My name is Simon
I am from France
67
00:12:27,840 --> 00:12:30,160
I just love this sculpture in South India
68
00:12:30,200 --> 00:12:33,000
So I've travelled all the way
from Parrys to learn this art
69
00:12:33,040 --> 00:12:35,040
And I am so happy to be here
Thank you
70
00:12:35,120 --> 00:12:36,200
Thank you
71
00:12:41,800 --> 00:12:43,200
Come fast
72
00:13:28,560 --> 00:13:30,760
- Hello, sir
- Hi
73
00:13:39,840 --> 00:13:41,520
A few words about our college?
74
00:13:42,000 --> 00:13:43,120
Of course...
75
00:13:43,720 --> 00:13:44,680
Okay
76
00:13:45,200 --> 00:13:48,680
I am Arun Gopal
Principal of the college
77
00:13:48,720 --> 00:13:50,080
I'm very happy
78
00:13:50,120 --> 00:13:52,280
It's my dream that has
come true today
79
00:13:52,440 --> 00:13:54,240
- Hey, give it
- Here
80
00:13:54,400 --> 00:13:55,680
Yeah, please
81
00:13:56,320 --> 00:13:58,760
- Hey Magizh, say Something!
- Drawing a blank!
82
00:13:58,800 --> 00:13:59,840
Anything dude!
83
00:14:00,120 --> 00:14:01,880
I'm Magizh!
84
00:14:01,960 --> 00:14:03,560
A freshman here!
85
00:14:03,720 --> 00:14:05,160
- Is that all?
- Is that over?
86
00:14:05,200 --> 00:14:06,480
- And enough?
- Okay
87
00:14:08,760 --> 00:14:10,480
'Chennai'
88
00:14:24,720 --> 00:14:26,880
- Hi
- Hi
89
00:14:29,160 --> 00:14:30,160
Busy?
90
00:14:31,960 --> 00:14:32,960
What's up?
91
00:14:33,280 --> 00:14:34,760
Not sure how to convey this!
92
00:14:35,320 --> 00:14:37,880
I'm nervous, yet excited too
93
00:14:38,600 --> 00:14:39,800
I'm confused!
94
00:14:39,840 --> 00:14:42,160
Now, you are starting to annoy me!
95
00:14:44,640 --> 00:14:45,640
Oh, never mind!
96
00:14:46,720 --> 00:14:50,120
Aravind! I'm not jobless!
What's up with you?
97
00:14:50,520 --> 00:14:53,960
'Forgotten Forest' - your documentary -
98
00:14:54,160 --> 00:14:56,800
is selected for screening
in the Amsterdam festival.
99
00:14:56,880 --> 00:14:57,960
Really?
100
00:14:58,040 --> 00:14:59,080
Seriously
101
00:14:59,120 --> 00:15:00,840
Here is invitation
102
00:15:11,200 --> 00:15:13,480
Oh my God!
I can't believe this
103
00:15:14,560 --> 00:15:16,400
It's a dream come true!
104
00:15:24,600 --> 00:15:25,960
Thank you
105
00:15:28,040 --> 00:15:29,440
- Will you teach me?
- Don't worry, man
106
00:15:29,480 --> 00:15:31,480
- We will teach you
- Thank you
107
00:15:31,600 --> 00:15:33,640
Magizh, the warden wants to see you.
108
00:15:42,040 --> 00:15:44,080
Sir, you wanted to see me?
109
00:15:49,840 --> 00:15:50,840
Sir?
110
00:15:53,480 --> 00:15:55,160
Did you complain to the principal?
111
00:15:55,240 --> 00:15:56,280
What?
112
00:15:56,320 --> 00:15:58,520
You complained about me to the principal!
113
00:16:00,120 --> 00:16:01,480
No, sir!
114
00:16:01,600 --> 00:16:04,320
You complained that I booze
in the hostel premises.
115
00:16:04,960 --> 00:16:07,760
Sir, there is some misunderstanding here.
116
00:16:07,840 --> 00:16:10,240
I'm not any mention you to principal
117
00:16:10,600 --> 00:16:11,840
I'll slap you
118
00:16:11,880 --> 00:16:13,960
I know you did!
So don't feign innocence!
119
00:16:25,480 --> 00:16:31,640
You and your friends are moving
to room number 1013, right away.
120
00:16:31,920 --> 00:16:34,680
Sir, this is really unfair!
121
00:16:34,720 --> 00:16:37,160
Tit for tat!
122
00:16:38,280 --> 00:16:40,640
Welcome sir! Hope your journey was good!
123
00:16:40,680 --> 00:16:41,520
How is you family?
124
00:16:41,560 --> 00:16:45,240
Sir, you are carrying this too far.
125
00:16:45,320 --> 00:16:47,720
I'm pulling rank on you.
Now, get out.
126
00:16:47,800 --> 00:16:49,040
Is my room ready, sir?
127
00:16:49,080 --> 00:16:50,840
As soon as these guys move out.
128
00:16:50,880 --> 00:16:51,920
You can take that room
129
00:16:57,040 --> 00:16:58,320
Hey Magizh!
130
00:16:59,320 --> 00:17:02,160
How did the warden find out about
your meeting with the principal?
131
00:17:02,200 --> 00:17:05,600
No clue man!
A Judas in our group perhaps!
132
00:17:06,520 --> 00:17:08,480
Anyways, I did nothing wrong.
133
00:17:09,160 --> 00:17:12,280
But, take care,
the warden is not going to let this go!
134
00:17:15,880 --> 00:17:17,560
I'm good
How about you?
135
00:17:17,800 --> 00:17:20,000
Rajesh?
Hold on! Your mom!
136
00:17:21,600 --> 00:17:23,920
Yes mom, my phone is getting fixed.
137
00:17:23,960 --> 00:17:25,200
Call me on this number!
138
00:17:25,440 --> 00:17:26,640
Okay
139
00:18:57,960 --> 00:18:59,760
Hey Magizh, come on
140
00:19:57,000 --> 00:19:58,320
What happened?
141
00:20:09,560 --> 00:20:11,760
Hi Mom.
How is dad doing? what?
142
00:20:11,880 --> 00:20:13,440
Accident?
143
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
When?
144
00:20:14,720 --> 00:20:15,880
When were you going to tell me?
145
00:20:15,960 --> 00:20:17,160
Ok, I want to see dad.
146
00:20:17,760 --> 00:20:18,680
Why not?
147
00:20:18,760 --> 00:20:20,000
Let me at least speak to him!
148
00:20:21,000 --> 00:20:23,960
Dad, why didn't you take the bus?
149
00:20:24,600 --> 00:20:26,400
Hello!
150
00:20:49,240 --> 00:20:50,760
Hey, please!
151
00:20:59,680 --> 00:21:00,680
What?
152
00:22:15,560 --> 00:22:16,960
Excuse me!
153
00:22:17,600 --> 00:22:18,880
I'm here to meet the principal!
154
00:22:19,960 --> 00:22:21,280
Please sign here!
155
00:22:25,960 --> 00:22:27,200
Where is the principal's room?
156
00:22:27,280 --> 00:22:28,560
Go straight and take a right.
157
00:22:28,640 --> 00:22:29,720
- Thanks
- Sure
158
00:22:37,720 --> 00:22:39,280
'Long live your fame
Vanathirayan'
159
00:22:58,680 --> 00:23:00,200
- Excuse me, sir
- Come in
160
00:23:01,480 --> 00:23:02,600
Hello, sir
161
00:23:06,680 --> 00:23:09,240
I'm Jasmine, a documentary filmmaker.
162
00:23:09,280 --> 00:23:11,880
And I also run this YouTube channel
call Youdrops
163
00:23:11,920 --> 00:23:13,520
And the purpose of your vist?
164
00:23:13,760 --> 00:23:17,760
I'm planning a documentary on
Sculpture colleges in Tamil Nadu.
165
00:23:17,800 --> 00:23:19,600
Your institution popped up on internet
166
00:23:19,760 --> 00:23:21,440
So I thought I will start from here
167
00:23:21,520 --> 00:23:23,040
Well, that's great
168
00:23:23,760 --> 00:23:25,240
Your YouTube channel is quite popular
169
00:23:25,280 --> 00:23:28,280
Featuring in it,
will help expand our reach!
170
00:23:28,320 --> 00:23:29,240
Thank you!
171
00:23:30,520 --> 00:23:33,080
So, what's the game plan?
172
00:23:33,480 --> 00:23:36,080
I'll need 5 to 7 days max.
173
00:23:38,200 --> 00:23:39,040
Yes
174
00:23:39,480 --> 00:23:41,800
We can take care of your stay.
175
00:23:41,840 --> 00:23:45,680
A couple of days back,
I saw it Face Book live
176
00:23:45,960 --> 00:23:47,560
Artist... I think Magizh
177
00:23:47,640 --> 00:23:49,280
His art work was good
178
00:23:49,320 --> 00:23:51,400
- I want to interview him
- He is very talented
179
00:23:51,440 --> 00:23:52,440
You should meet him
180
00:23:52,480 --> 00:23:55,680
I would love to interview you as well.
181
00:23:55,720 --> 00:23:57,200
- Yeah...why not?
- Okay
182
00:23:57,240 --> 00:23:58,800
- Thank you, sir
- Welcome
183
00:23:59,680 --> 00:24:01,320
Guide her to the sculptures department...
184
00:24:01,360 --> 00:24:02,000
Come, Mam!
185
00:24:02,040 --> 00:24:03,040
- See you
- Okay
186
00:24:05,600 --> 00:24:06,400
Behind the ears...
187
00:24:06,440 --> 00:24:07,560
Yeah, fine
188
00:24:10,800 --> 00:24:12,080
Seems ok to me.
189
00:24:12,160 --> 00:24:14,000
The neck needs a little work though
190
00:24:15,760 --> 00:24:17,040
There's someone here to meet you!
191
00:24:17,880 --> 00:24:19,000
Yes?
192
00:24:19,240 --> 00:24:20,560
I'd like to interview you..
193
00:24:20,600 --> 00:24:21,680
Hold on for a sec!
194
00:24:21,720 --> 00:24:23,000
- Sir, may I?
- Sure
195
00:24:24,960 --> 00:24:27,760
I saw your wall painting.
It was really amazing.
196
00:24:27,800 --> 00:24:28,840
Thanks
197
00:24:30,520 --> 00:24:32,800
- Hey, are you planning a video shoot?
- Yes, is that a problem?
198
00:24:32,880 --> 00:24:34,320
I'm kind a tired.
199
00:24:34,520 --> 00:24:36,040
Can we reschedule the
shoot for another day?
200
00:24:36,080 --> 00:24:37,040
Okay!
201
00:24:39,360 --> 00:24:42,440
Today, let's just talk then
and postpone the shoot.
202
00:24:42,480 --> 00:24:43,360
Perfect
203
00:24:44,920 --> 00:24:46,200
Hey, hold on.
204
00:25:08,240 --> 00:25:09,560
Let's talk about you.
205
00:25:09,800 --> 00:25:11,800
I'm Magizh from Palani.
206
00:25:11,880 --> 00:25:13,960
My father owns a small tea stall.
207
00:25:14,480 --> 00:25:17,000
I paint wall ads for a living.
208
00:25:17,840 --> 00:25:20,960
Could not afford college education.
But, I am very ambitious.
209
00:25:22,240 --> 00:25:24,640
I'd like to go abroad
and make lots of money.
210
00:25:24,680 --> 00:25:27,320
Indian arts and artists are
in good demand globally.
211
00:25:28,520 --> 00:25:31,680
Hoping this course helps achieve my dream.
212
00:25:31,800 --> 00:25:34,880
Nice, but how did you get started?
213
00:25:36,160 --> 00:25:38,680
Now, that's an extraordinary story.
214
00:26:01,320 --> 00:26:08,720
"As the first rhythm flows
through the breeze"
215
00:26:09,160 --> 00:26:15,960
"The Goddess of love plays her symphony"
216
00:26:16,360 --> 00:26:23,720
"My heart leaps in joy when
I think of you, my love"
217
00:26:24,640 --> 00:26:31,920
"And the stars in the sky
are within my reach"
218
00:26:32,520 --> 00:26:40,240
"In the mirror of my love, your
face blooms like a beautiful dream"
219
00:26:40,320 --> 00:26:48,160
"when we part ways in silence even
my tears taste like honey"
220
00:26:48,240 --> 00:26:55,760
"The world flies on the
wings of love forever"
221
00:26:55,840 --> 00:27:03,440
"Love leaves the door open always even
if the path is paved with heartaches"
222
00:27:35,960 --> 00:27:37,240
Hey Magizh!
223
00:27:37,800 --> 00:27:39,440
Don't you still recognise me?
224
00:27:49,800 --> 00:27:50,840
Jasmine?
225
00:27:51,400 --> 00:27:58,520
"The magical mirror of time takes me back
to a beautiful past filled with you"
226
00:27:59,000 --> 00:28:06,600
"My heart never listens to me
anymore but follows you loyally"
227
00:28:07,000 --> 00:28:14,720
"Make me immortal with your kiss let us
light up the sky with your breath in mine"
228
00:28:14,760 --> 00:28:21,960
"Thoughts of you cradle
me in a gentle lullaby"
229
00:28:22,360 --> 00:28:29,440
"My heart yearns to be in
yours, holding it close"
230
00:28:30,120 --> 00:28:37,240
"My heart celebrates the moment
when I catch a glimpse of you!"
231
00:28:38,280 --> 00:28:45,960
"As the first rhythm flows
through the breeze"
232
00:28:46,240 --> 00:28:51,840
"The Goddess of love
plays her symphony"
233
00:29:09,480 --> 00:29:17,160
"Never really apart we were joined
in thoughts, memories, dreams"
234
00:29:17,240 --> 00:29:24,280
"The melody of your heartbeat
is breathing new life into me"
235
00:29:25,040 --> 00:29:32,560
"Our friendship has blossomed into
something timeless and precious"
236
00:29:32,640 --> 00:29:40,400
"Your love surrounds me
like a guiding light"
237
00:29:40,480 --> 00:29:47,560
"My soulmate, my first love, my being
explodes in the joy of our reunion"
238
00:29:48,360 --> 00:29:55,520
"The same love the same passion
glowing in your eyes"
239
00:29:56,320 --> 00:29:59,320
"As the first rhythm flows
through the breeze"
240
00:29:59,400 --> 00:30:02,160
"The ones you loved and
lost will be born again"
241
00:30:02,320 --> 00:30:04,200
You just need to recognize them
242
00:30:04,240 --> 00:30:10,160
"The Goddess of love plays her symphony"
243
00:30:11,480 --> 00:30:12,400
Sir, are you ready?
244
00:30:12,440 --> 00:30:14,800
- Roll Camera!
- Rolling
245
00:30:15,480 --> 00:30:18,040
What motivated you to set
up this institution?
246
00:30:19,200 --> 00:30:21,600
I've leased this college
from the Government.
247
00:30:22,120 --> 00:30:24,800
To propagate art forms
nearing extinction...
248
00:30:24,880 --> 00:30:27,040
and take the value to
future generations.
249
00:30:28,120 --> 00:30:30,040
Are the youth of today
cheering this initiative?
250
00:30:30,080 --> 00:30:32,360
Yeah, of course
more than what I expected
251
00:30:32,400 --> 00:30:34,840
Your background seems interesting.
252
00:30:34,920 --> 00:30:36,840
Besides your passion for
arts and sculptures,
253
00:30:36,880 --> 00:30:40,040
you've done some extensive
research on reincarnation
254
00:30:40,120 --> 00:30:44,000
Reincarnation is an intriguing topic.
255
00:30:44,720 --> 00:30:46,720
What triggered your
interest in reincarnation?
256
00:30:48,320 --> 00:30:51,040
Reincarnation is very
closely related to art.
257
00:30:52,800 --> 00:30:55,720
The soul of a painting
can be transformed...
258
00:30:56,120 --> 00:30:58,000
into poetry or even
a short story.
259
00:30:58,040 --> 00:31:00,800
The soul of a novel can
be made into a movie.
260
00:31:01,280 --> 00:31:03,280
So, the soul keeps traveling.
261
00:31:04,880 --> 00:31:09,200
Death is only for the body,
not the soul.
262
00:31:09,280 --> 00:31:10,360
Interesting.
263
00:31:10,600 --> 00:31:12,960
So, do you believe in reincarnation?
264
00:31:13,800 --> 00:31:16,920
Dr. Ian Stevenson, a
great psychiatrist,
265
00:31:17,120 --> 00:31:21,600
has proved that reincarnation
is scientific...
266
00:31:22,080 --> 00:31:24,480
after a 4- decade study of
nearly 4,000 subjects.
267
00:31:24,560 --> 00:31:29,040
But, Indians are way ahead in this turf.
268
00:31:29,120 --> 00:31:30,200
Let me explain how.
269
00:31:30,560 --> 00:31:34,880
Traditionally, we name a new
born after a dead ancestor,
270
00:31:35,080 --> 00:31:38,280
Because we believe the baby is the
same ancestor who is born again.
271
00:31:38,360 --> 00:31:39,080
Okay
272
00:31:39,120 --> 00:31:42,360
Is the present life a
continuation of the past one?
273
00:31:42,440 --> 00:31:47,280
Unfulfilled desires from a
past life lead to rebirth.
274
00:31:47,360 --> 00:31:51,160
Life is a cycle
and After-life is also a cycle.
275
00:31:51,200 --> 00:31:54,520
Very few people have memory
of their past birth.
276
00:31:54,640 --> 00:31:59,080
For a few others,
it's more like déjà vu.
277
00:31:59,160 --> 00:32:03,840
But, the majority of people have no
recall of their past life at all.
278
00:32:03,920 --> 00:32:06,200
It makes them skeptical about
this concept of rebirth.
279
00:32:06,800 --> 00:32:09,000
A recent article said
280
00:32:09,080 --> 00:32:13,760
That a little boy in Sweden had a
precise recall about his past birth.
281
00:32:13,840 --> 00:32:15,560
What's your take on that?
282
00:32:15,960 --> 00:32:17,360
I read that one too.
283
00:32:17,840 --> 00:32:21,000
Now, I am going to share something
that the article did not.
284
00:32:21,800 --> 00:32:23,640
The boy had a scar on his neck.
285
00:32:24,320 --> 00:32:28,440
He said the scar
was from the rope...
286
00:32:28,760 --> 00:32:31,760
by which he was hung to
death in his previous life.
287
00:32:32,720 --> 00:32:35,280
Further investigations revealed
that he was speaking the truth.
288
00:32:35,760 --> 00:32:39,680
Will reincarnation also carry forward
resemblance in appearance from past life?
289
00:32:41,360 --> 00:32:43,160
Only in movies, not so much in real life.
290
00:32:44,520 --> 00:32:46,520
It is the journey of the soul.
291
00:32:46,600 --> 00:32:48,640
A boy in the past life could be a fly,
292
00:32:48,880 --> 00:32:54,920
ant, snake, girl, bird, or take
any form in the present life.
293
00:34:22,840 --> 00:34:24,440
Why are you leave from me?
294
00:34:25,960 --> 00:34:27,640
To study this beautiful sculpture.
295
00:34:28,640 --> 00:34:29,720
What's new about it?
296
00:34:29,800 --> 00:34:31,920
I see it everyday from my room.
297
00:34:34,720 --> 00:34:36,800
The weather is bringing
on a romantic mood.
298
00:34:37,040 --> 00:34:39,080
You better make it
worth my trip here.
299
00:34:42,080 --> 00:34:45,360
Pervert! I'm surprised you
are a fine arts student.
300
00:34:45,520 --> 00:34:48,120
Don't you know that it's best to
study a sculpture in the nighttime?
301
00:34:48,160 --> 00:34:50,240
That's when the curves are best visible.
302
00:34:50,520 --> 00:34:52,720
When you have covered
yourself from head to toe.
303
00:34:54,400 --> 00:34:55,920
A phone call would have saved
me this nocturnal trip.
304
00:34:55,960 --> 00:34:57,800
At least, I could have
gotten a kiss or two.
305
00:35:07,320 --> 00:35:08,640
But, this sculpture looks
so familiar to me.
306
00:35:08,680 --> 00:35:10,960
Not able to place
where I've seen it before.
307
00:35:11,560 --> 00:35:13,400
Is that so?
Where?
308
00:35:13,960 --> 00:35:14,840
Not sure
309
00:35:14,920 --> 00:35:17,280
But I can definitely relate to this.
310
00:35:17,360 --> 00:35:18,600
Go to your rooms, morons.
311
00:35:18,880 --> 00:35:20,600
What are you doing here at this hour?
312
00:35:21,040 --> 00:35:22,960
Get inside your rooms and
switch off the lights.
313
00:35:23,040 --> 00:35:25,640
- Sir, Fan not working
- Don't you adjust one day?
314
00:35:25,720 --> 00:35:26,320
Magizh!
315
00:35:26,360 --> 00:35:26,960
What's up dude?
316
00:35:27,000 --> 00:35:29,000
The warden is on his night rounds.
Hurry back.
317
00:35:30,080 --> 00:35:31,200
The warden is on his night rounds.
318
00:35:31,240 --> 00:35:32,800
I don't want to get into
trouble with the warden.
319
00:35:32,840 --> 00:35:33,760
I'm leaving
320
00:35:33,800 --> 00:35:34,720
You better leave too.
321
00:35:34,760 --> 00:35:36,080
Okay, take care
322
00:35:47,760 --> 00:35:49,760
- Where is he?
- No idea, sir.
323
00:35:53,560 --> 00:35:54,800
Signal issue sir.
324
00:35:55,360 --> 00:35:56,960
I had to call my dad who is sick.
325
00:35:57,000 --> 00:35:58,240
Stop lying and get out.
326
00:35:58,280 --> 00:35:58,840
Sir?
327
00:35:58,880 --> 00:36:01,760
Meet the principal
if you want to come back here.
328
00:36:01,960 --> 00:36:03,200
Will see him first thing
in the morning, sir.
329
00:36:03,280 --> 00:36:05,880
I forbid you to enter your room!
330
00:36:07,760 --> 00:36:11,280
If you let him inside,
I'll make life miserable for both of you.
331
00:36:11,400 --> 00:36:13,120
- Understand?
- Yes, sir
332
00:36:35,440 --> 00:36:36,080
What's up?
333
00:36:36,120 --> 00:36:38,240
I saw a man sitting on the tree.
334
00:36:38,280 --> 00:36:38,880
What?
335
00:36:38,920 --> 00:36:40,760
He is sitting on the tree
336
00:36:40,800 --> 00:36:42,120
- On the tree?
- Yes.
337
00:36:43,600 --> 00:36:45,120
Must be some nut case
338
00:36:45,560 --> 00:36:46,600
Don't scare
339
00:38:17,200 --> 00:38:18,080
Hey!
340
00:38:19,080 --> 00:38:20,160
I've been looking for you everywhere.
341
00:38:20,240 --> 00:38:21,520
What are you doing here?
342
00:38:21,800 --> 00:38:23,240
I'm sure you are aware of what happened.
343
00:38:23,280 --> 00:38:24,240
Yes!
344
00:38:24,560 --> 00:38:26,400
That's why I've called for it
345
00:38:26,480 --> 00:38:29,520
Why did he take such an terrible decision?
Was anything bothering him?
346
00:38:29,880 --> 00:38:30,920
No clue.
347
00:38:39,280 --> 00:38:41,440
Vasanth was a loner.
348
00:38:42,520 --> 00:38:44,240
I feel very guilty.
349
00:38:45,360 --> 00:38:47,120
He was hanging right
in front of my eyes.
350
00:38:47,280 --> 00:38:48,880
To think I did
nothing to save him.
351
00:38:49,400 --> 00:38:51,400
I know how you feel.
352
00:38:52,720 --> 00:38:56,040
But, this is not the first
suicide in your hostel.
353
00:38:56,160 --> 00:38:57,080
True
354
00:38:57,120 --> 00:39:00,720
I did my homework before producing
this documentary on your college.
355
00:39:01,760 --> 00:39:02,840
Take a look at this.
356
00:39:03,000 --> 00:39:04,840
A year back when the boys
hostel was being built,
357
00:39:04,880 --> 00:39:06,720
a painter committed suicide there.
358
00:39:06,760 --> 00:39:08,920
- Which magazine is this?
- Theera Aruvi'
359
00:39:09,240 --> 00:39:10,920
So, we could check there
and look for clues.
360
00:39:10,960 --> 00:39:12,600
It's just pure coincidence.
361
00:39:14,520 --> 00:39:16,120
Take a look at this room number.
362
00:39:18,680 --> 00:39:19,760
1013
363
00:39:19,800 --> 00:39:21,560
The painter killed himself in that room.
364
00:39:21,680 --> 00:39:23,760
The dead Vasanth also
lived in the same room.
365
00:39:24,480 --> 00:39:25,840
I live in the same room too.
366
00:39:27,240 --> 00:39:30,240
Right from the beginning, I've felt
some strange vibrations in the room.
367
00:39:39,880 --> 00:39:42,760
This is the second suicide
connected to that room.
368
00:39:46,120 --> 00:39:47,080
Sir?
369
00:39:48,560 --> 00:39:49,480
Sir?
370
00:39:50,480 --> 00:39:52,320
Sir, there's definitely something
going on in that room.
371
00:39:52,360 --> 00:39:54,320
Please allot me another one.
372
00:39:54,400 --> 00:39:57,880
I'm not in the mood for
your ridiculous demands.
373
00:39:57,920 --> 00:39:59,080
Sir, please listen to me.
374
00:39:59,120 --> 00:40:02,320
Wait! Didn't I ask you
to meet the principal?
375
00:40:02,400 --> 00:40:04,040
Sir, there was another suicide
in that room last year.
376
00:40:04,080 --> 00:40:06,000
Stop this nonsense!
377
00:40:06,080 --> 00:40:07,120
Get lost!
378
00:40:07,280 --> 00:40:09,040
You always talking have some problems
379
00:41:39,120 --> 00:41:40,240
Excuse me?
380
00:41:41,080 --> 00:41:43,200
I assume this is the office
of 'Theera Aruvi magazine?
381
00:41:44,520 --> 00:41:47,520
Yes! But, the magazine
folded 6 months ago
382
00:41:47,920 --> 00:41:49,200
Why are coming now?
383
00:41:50,240 --> 00:41:51,200
Why they closed shop?
384
00:41:51,280 --> 00:41:53,400
Who has the time or inclination
to read these days?
385
00:41:53,440 --> 00:41:56,120
Everyone is on Facebook and WhatsApp.
386
00:41:56,560 --> 00:42:00,040
So, the company quit operations
and converted the venue to a library
387
00:42:00,520 --> 00:42:03,680
This news is 6 months old.
We need more details.
388
00:42:07,920 --> 00:42:10,040
Who are you?
Why do you want to know?
389
00:42:10,320 --> 00:42:12,160
I run this YouTube channel.
390
00:42:12,240 --> 00:42:13,840
Ok, go upstairs and take the left.
391
00:42:13,880 --> 00:42:17,240
Check out the storeroom.
392
00:42:17,320 --> 00:42:21,120
Good luck with whatever
you are looking for.
393
00:42:23,200 --> 00:42:25,080
Ok, thanks.
394
00:42:56,720 --> 00:42:59,160
Mysterious death in Arts College hostel
395
00:42:59,200 --> 00:43:01,000
Jasmine, take a look at this.
396
00:43:04,040 --> 00:43:10,920
On September 23, painter Palani
committed suicide by hanging himself,
397
00:43:10,960 --> 00:43:13,240
at the construction site of
the Government Arts College.
398
00:43:13,320 --> 00:43:17,600
This is where a hostel for
male students is being built.
399
00:43:18,440 --> 00:43:22,160
Although the dead man's
family suspects foul play,
400
00:43:22,200 --> 00:43:26,560
the police have completely swept
the mysterious death under a rug.
401
00:43:29,960 --> 00:43:31,680
No further updates on this.
402
00:43:31,720 --> 00:43:34,320
This magazine also shuttered
operations after reporting the news.
403
00:43:36,360 --> 00:43:39,320
Let's look for any relevant
news before this date.
404
00:44:37,800 --> 00:44:39,880
Hey, this is your college founder.
405
00:44:43,920 --> 00:44:45,280
Let's read this.
406
00:44:54,120 --> 00:44:56,240
'The biography of Sirumalai Ruler'
407
00:44:58,160 --> 00:45:00,120
'Divine Mother Palichi'
408
00:45:11,480 --> 00:45:12,440
'Karumbali'
409
00:45:15,600 --> 00:45:17,120
'Malli'
410
00:45:26,960 --> 00:45:28,760
'Urchavan'
411
00:45:31,160 --> 00:45:32,440
I am Urchavan.
412
00:45:32,520 --> 00:45:35,000
The official biographer of the
ruler of Sirumalai province.
413
00:45:35,040 --> 00:45:36,920
I am an artist by profession.
414
00:45:37,840 --> 00:45:41,200
Post-Independence, a law was
established to abolish land...
415
00:45:41,240 --> 00:45:44,040
ownership concentrated among a
few landlords called Zamindars.
416
00:45:44,120 --> 00:45:47,560
However, these
Zamindars fought tooth...
417
00:45:47,600 --> 00:45:49,760
and nail to retain ownership and control.
Some even succeeded.
418
00:45:49,840 --> 00:45:53,720
One such was 'Vanathi Rayan',
the Zamindar of Sirumalai province.
419
00:45:53,760 --> 00:45:56,840
I've been officially
appointed as his biographer...
420
00:45:56,960 --> 00:45:59,000
and I am recording his
life in this Journal.
421
00:45:59,160 --> 00:46:06,520
This man was an arts connoisseur
and antiques collector, yet ruthless.
422
00:46:06,640 --> 00:46:11,040
He always desires to get what he wants
and he cares hoots about the consequences
423
00:47:11,280 --> 00:47:15,040
Master, I work in your farmlands.
424
00:47:15,160 --> 00:47:17,360
Wages have not been paid
for the last three months.
425
00:47:17,840 --> 00:47:22,160
My son is unwell
and I've no money to get him medical help.
426
00:47:22,320 --> 00:47:26,360
God will bless you if you pay my dues.
Please oblige, Master.
427
00:47:31,840 --> 00:47:34,720
Ponni, the master is calling you upstairs.
428
00:47:34,840 --> 00:47:35,760
Go!
429
00:48:10,920 --> 00:48:12,640
(Woman screams)
430
00:48:14,720 --> 00:48:16,280
No.. please.
431
00:48:17,360 --> 00:48:19,080
(Screaming continues)
432
00:48:22,040 --> 00:48:23,280
Let me go!
433
00:48:33,640 --> 00:48:38,920
My son would be orphaned
if anything happens to me.
434
00:48:50,000 --> 00:48:52,120
Please spare my life, master.
435
00:48:52,200 --> 00:48:56,200
I promise to never set foot here again.
Leave me
436
00:49:14,800 --> 00:49:16,560
I agreed to take on this job...
437
00:49:16,640 --> 00:49:18,440
because I had some goodwill
towards the Zamindar.
438
00:49:18,520 --> 00:49:20,960
But, I was beginning
to see a vicious side of him...
439
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
and that was
starting to scare me.
440
00:49:23,080 --> 00:49:28,120
But, I resolved to record his biography
honestly including this ugly side.
441
00:49:30,320 --> 00:49:32,000
(screams and wails of women)
442
00:49:50,960 --> 00:49:51,920
Madam, a quick question?
443
00:49:52,000 --> 00:49:52,680
Tell me
444
00:49:52,720 --> 00:49:55,000
I'm here to record the
biography of the Zamindar.
445
00:49:55,120 --> 00:49:57,000
Please tell me what you know about him.
446
00:49:57,560 --> 00:50:01,320
I realized that the Zamindar was a sadist.
447
00:50:01,360 --> 00:50:04,320
He could not produce a progeny
to carry on his lineage.
448
00:50:04,360 --> 00:50:10,440
So, he was violating women to
cover up his own inadequacy.
449
00:50:13,720 --> 00:50:14,760
You can leave!
450
00:51:10,960 --> 00:51:13,360
My apologies sir.
I didn't notice you were here.
451
00:51:13,400 --> 00:51:16,240
- How is the biography shaping up?
- Making good progress, sir
452
00:51:16,280 --> 00:51:17,640
Urchava!
453
00:51:17,680 --> 00:51:21,040
I heard you are recording unwarranted
attributes about me, is that true?
454
00:51:23,760 --> 00:51:25,280
No, not at all sir.
455
00:51:30,160 --> 00:51:31,320
Don't be afraid.
456
00:51:31,360 --> 00:51:34,160
I trust you no matter
what others say.
457
00:51:34,560 --> 00:51:38,040
I treat you with respect
and pay you well?
458
00:51:40,840 --> 00:51:43,800
My name and fame
should live forever.
459
00:51:43,840 --> 00:51:45,240
Of course, Master.
460
00:51:51,640 --> 00:51:54,160
Settle that man's accounts.
461
00:51:54,200 --> 00:51:55,200
Sure, sir.
462
00:51:55,240 --> 00:51:57,600
Hey wait!
Where are you going?
463
00:51:57,640 --> 00:51:59,880
To the art gallery.
To observe and record.
464
00:51:59,920 --> 00:52:03,040
No one is permitted
inside the art gallery.
465
00:52:03,080 --> 00:52:04,680
This is the master's directive.
466
00:52:04,720 --> 00:52:08,160
Sir, I am the master's biographer.
467
00:52:08,200 --> 00:52:10,440
He has given me carte blanche
to go anywhere I want to.
468
00:52:10,480 --> 00:52:12,920
You know how much this
biography means to him.
469
00:52:12,960 --> 00:52:14,360
Then, why are you stopping
me from doing my job?
470
00:52:14,400 --> 00:52:16,360
Alright, know-it-all.
Go on.
471
00:52:18,280 --> 00:52:22,760
Thank you, but what's so special
about the art gallery to keep out visitors.
472
00:52:22,800 --> 00:52:28,680
It has treasures of the past.
Rare sculptures, paintings and much more.
473
00:52:28,960 --> 00:52:35,400
But, the real deal is the
'magic mirror' from Burma
474
00:52:38,360 --> 00:52:41,080
More precious than anything else.
475
00:52:41,160 --> 00:52:49,640
It shows who you were in your past life.
476
00:52:50,080 --> 00:52:52,040
I hope you are not joking.
477
00:52:52,080 --> 00:52:56,480
Go. Check it out yourself,
since you have carte blanche.
478
00:55:15,640 --> 00:55:18,760
Did you check my astrological charts?
479
00:55:18,800 --> 00:55:21,160
- Yes, sir.
- And?
480
00:55:21,440 --> 00:55:22,720
That is...
481
00:55:22,800 --> 00:55:24,080
Go ahead, even
if it's bad news.
482
00:55:24,120 --> 00:55:29,160
It's indeed a very
inauspicious time for you.
483
00:55:29,240 --> 00:55:33,440
You have no heirs.
484
00:55:33,480 --> 00:55:35,080
Your wife is dead.
485
00:55:35,160 --> 00:55:39,080
Your adopted son died too.
486
00:55:39,120 --> 00:55:42,520
You incurred the curse of all the
women you harassed in the past.
487
00:55:44,960 --> 00:55:48,920
Your properties will be seized
by the government soon.
488
00:55:49,960 --> 00:55:51,640
I am well aware of it.
489
00:55:51,680 --> 00:55:54,760
I had bad omens signaling these
prophecies in my nightmares.
490
00:55:55,040 --> 00:55:58,360
No one can change destiny.
491
00:55:58,600 --> 00:56:01,000
And, I'm not too worried about it.
492
00:56:01,400 --> 00:56:05,240
I only want my name and
fame to outlast time.
493
00:56:05,320 --> 00:56:08,760
- Give me a game plan for that.
- Yes, there's a workaround.
494
00:56:09,360 --> 00:56:12,960
About 50 miles east, there is a
tribal settlement called 'Vannathi Parai.
495
00:56:13,000 --> 00:56:14,600
It's a very special place.
496
00:56:14,680 --> 00:56:17,560
A divine mother
called 'Palichi' who
497
00:56:17,600 --> 00:56:20,280
worshipped the chaste
'Kannagi' lived there.
498
00:56:20,360 --> 00:56:25,720
If you build an art museum
or university...
499
00:56:25,840 --> 00:56:29,040
...there, you will achieve
enduring fame.
500
00:56:29,200 --> 00:56:31,880
But, it's not an easy task.
501
00:56:34,840 --> 00:56:38,040
(Song from 'Kappalottiya Thamizhan')
502
00:56:40,240 --> 00:56:41,600
Sir,
503
00:56:46,880 --> 00:56:49,520
What's the necessity to build an arts
college in the middle of nowhere?
504
00:56:49,560 --> 00:56:52,760
I want everlasting fame.
505
00:56:52,800 --> 00:56:58,160
Besides, going forward, education is
going to be the best business there is.
506
00:56:58,840 --> 00:57:01,600
You seem awfully quiet Urchava!
507
00:57:01,760 --> 00:57:04,240
Good idea, but I'm concerned
about the fate of
508
00:57:04,280 --> 00:57:07,680
those who call that part
of the forest their home.
509
00:57:07,720 --> 00:57:09,960
Why do you care?
510
00:57:10,840 --> 00:57:13,760
Master, the tribal boy is here to see you.
511
00:57:14,120 --> 00:57:15,920
Greetings, master.
512
00:57:15,960 --> 00:57:17,320
I heard you wanted to see me.
513
00:57:17,360 --> 00:57:19,640
Yes, I'm planning to build
a college in your village.
514
00:57:19,800 --> 00:57:22,280
We need your support until
the construction is complete.
515
00:57:22,880 --> 00:57:26,000
In turn, you will be
rewarded handsomely...
516
00:57:26,080 --> 00:57:28,400
Happy to be of use, sir.
517
00:57:28,440 --> 00:57:31,560
But, I heard that your people are very
protective about their surroundings.
518
00:57:32,320 --> 00:57:37,920
Our people don't take kindly
to outsiders trespassing our territory.
519
00:57:38,160 --> 00:57:43,240
Especially 'Malli.' She is the
uncrowned queen of our people.
520
00:57:43,320 --> 00:57:45,840
Protecting the forest
means everything to her.
521
00:58:29,600 --> 00:58:36,760
Please bring rains to our forest and
save our people Mother Palichi.
522
00:59:18,480 --> 00:59:22,840
Malli has superpowers to
bring on the rains and even
523
00:59:22,880 --> 00:59:26,600
stop it, because she is
completely in tune with nature.
524
00:59:28,920 --> 00:59:32,920
Master, I want to say
something to you.
525
00:59:32,960 --> 00:59:34,280
Tell me.
526
00:59:34,320 --> 00:59:39,160
Your adopted son did not die
in a hunting accident.
527
00:59:40,040 --> 00:59:43,040
But, that is not true.
528
00:59:43,080 --> 00:59:45,960
That morning before dawn,
529
00:59:46,000 --> 00:59:49,400
Malli, had gone to bring flowers for
worshipping Mother Palichi and…
530
00:59:58,960 --> 01:00:01,480
Malli, who is this jerk?
531
01:00:01,520 --> 01:00:05,320
A trespasser who shot and
killed a pregnant deer.
532
01:00:05,400 --> 01:00:10,440
I could save this little one though
before he could harm it.
533
01:00:10,760 --> 01:00:15,320
Malli sent her own husband away
for breaking the forest rules,
534
01:00:15,360 --> 01:00:18,840
Her pregnancy did not stop her from doing
the right thing. You mischief-maker.
535
01:00:19,520 --> 01:00:21,480
- I am going to kill you...
- No, bro, stop.
536
01:00:21,520 --> 01:00:23,760
Yes, don't bother.
537
01:00:23,800 --> 01:00:26,680
The tiger comes here for his usual drink.
He'll take care of this scumbag.
538
01:00:26,720 --> 01:00:27,760
You are right.
539
01:00:27,800 --> 01:00:31,240
This is the fitting end
to any trespasser.
540
01:00:35,880 --> 01:00:39,840
As long as she lives
there, we can't do a thing.
541
01:00:39,880 --> 01:00:43,640
The villagers adore her.
Her word is their law.
542
01:00:59,640 --> 01:01:09,000
The tribal villagers divided into smaller
sects and lived in the forest happily.
543
01:01:09,040 --> 01:01:12,400
Every settlement comprised
only a few members.
544
01:01:12,440 --> 01:01:15,840
This particular tribal sect
lived in Vannathi Parai.
545
01:01:37,080 --> 01:01:40,080
Butterfly...butterfly...butterfly.
546
01:01:44,560 --> 01:01:47,320
Hey Karumbali, what's the fuss about?"
547
01:01:47,360 --> 01:01:50,240
Butterfly...sign of danger.
548
01:01:50,720 --> 01:01:53,400
The danger is getting
closer and closer...
549
01:02:05,080 --> 01:02:06,320
Sir...
550
01:02:06,400 --> 01:02:08,280
it's closing time.
551
01:02:08,320 --> 01:02:10,360
Leave the book there and get going.
552
01:02:37,840 --> 01:02:41,200
Inscription says
(Long live your fame, Vanathi Rayan!)
553
01:04:23,960 --> 01:04:26,600
Nose is the prominent
feature for a subject...
554
01:04:26,680 --> 01:04:28,480
Should be pointed!
555
01:04:28,520 --> 01:04:30,200
- Ok, sir
- Ok?
556
01:04:30,240 --> 01:04:31,840
- Hello, sir
- Yeah!
557
01:04:33,760 --> 01:04:36,000
- How do you?
- Fine, sir.
558
01:04:36,040 --> 01:04:39,280
Sir, the French student's postmortem
report shows substance abuse.
559
01:04:39,320 --> 01:04:43,320
He overdosed on a drug called
the 'Magic Mushroom'.
560
01:04:43,360 --> 01:04:44,200
Exactly
561
01:04:44,240 --> 01:04:47,280
chances are - he slipped and fell into
the well in that inebriated state.
562
01:04:47,320 --> 01:04:49,840
We are concluding this as an accident.
563
01:04:49,880 --> 01:04:53,720
We ran a check on his belongings
and discovered a huge stash of drugs.
564
01:04:53,800 --> 01:05:00,360
He has connived with the cafeteria worker
to bring drugs into the campus.
565
01:05:17,560 --> 01:05:19,440
Of course, we sacked the cafeteria guy.
566
01:05:19,480 --> 01:05:22,760
Have you informed the student's parents?
567
01:05:22,800 --> 01:05:24,440
Mam, I have a request...
568
01:05:24,960 --> 01:05:27,240
Please keep this news
away from the press.
569
01:05:27,480 --> 01:05:29,360
Just to protect the reputation
of this institution.
570
01:05:29,400 --> 01:05:31,240
That's ok, sir
I will take care.
571
01:05:44,760 --> 01:05:47,680
Magizh, I need to tell you something.
572
01:05:48,960 --> 01:05:51,800
I have a feeling that Simon
killed himself.
573
01:05:52,200 --> 01:05:55,760
What makes you think that?
Everyone else says it's an accident...
574
01:05:55,840 --> 01:05:59,160
A few hours before Simon died,
I was in the room with him.
575
01:05:59,280 --> 01:06:03,040
I came to borrow a trimmer from Simon,
but there was no one else in the room.
576
01:06:03,320 --> 01:06:04,600
Simon!
577
01:06:04,800 --> 01:06:06,080
Simon!
578
01:06:07,840 --> 01:06:09,560
I need a trimmer, man.
579
01:06:11,000 --> 01:06:12,000
Simon!
580
01:06:14,640 --> 01:06:15,800
Simon!
581
01:06:43,560 --> 01:06:44,520
Anand!
582
01:06:44,560 --> 01:06:48,080
I got a call from home.
So, I had to go.
583
01:06:48,120 --> 01:06:51,520
Later, I heard that
Simon was dead.
584
01:06:58,720 --> 01:06:59,440
Sir!
585
01:06:59,480 --> 01:07:00,720
Come Magizh!
586
01:07:01,760 --> 01:07:03,360
- Sir, I need to tell you something
- What?
587
01:07:03,400 --> 01:07:05,280
This is the third suicide in our room.
588
01:07:05,320 --> 01:07:08,840
When the hostel was built, a painter
killed himself in the same room.
589
01:07:08,880 --> 01:07:09,960
I looked into it.
590
01:07:10,000 --> 01:07:11,440
Appears the painter
had huge debts,
591
01:07:11,480 --> 01:07:13,520
which he could not repay.
So, he took the easy way out.
592
01:07:13,560 --> 01:07:17,040
no matter what the reason is,
people in that room are still dying.
593
01:07:17,080 --> 01:07:19,200
We are apprehensive about
what may happen to us.
594
01:07:19,240 --> 01:07:21,920
The warden is refusing permission
for a room change
595
01:07:23,560 --> 01:07:24,880
If the room is the issue,
596
01:07:24,920 --> 01:07:27,320
I'll speak with the warden
about your room change.
597
01:07:29,400 --> 01:07:30,920
Thank you, sir
598
01:07:37,080 --> 01:07:40,280
Butterfly...Butterfly...Butterfly
599
01:07:44,960 --> 01:07:47,720
Butterfly...sign of danger.
600
01:07:47,760 --> 01:07:51,440
The danger is getting
closer and closer...
601
01:08:05,320 --> 01:08:07,120
This is Karumbali.
602
01:08:07,160 --> 01:08:08,640
Malli's brother.
603
01:08:08,680 --> 01:08:13,800
knows the forest better
than his own heart beat
604
01:08:13,880 --> 01:08:16,840
He lives in absolute tune with nature...
605
01:08:16,880 --> 01:08:21,200
He can predict the future
with uncanny accuracy...
606
01:08:21,480 --> 01:08:28,120
Everyone thinks he is crazy, everyone
except Malli and Mother Nature.
607
01:08:41,920 --> 01:08:44,800
Master! A deer there!
608
01:09:07,760 --> 01:09:09,440
I think it's a tiger...
609
01:09:11,200 --> 01:09:12,680
Wait here...
610
01:09:33,880 --> 01:09:36,040
The king missed his
mark because of you...
611
01:09:36,080 --> 01:09:37,280
what's his title to me?
612
01:09:37,320 --> 01:09:39,320
He is not entitled to hunt animals.
613
01:09:39,360 --> 01:09:41,720
Even a Tiger hunts. so what?
614
01:09:41,760 --> 01:09:43,800
The tiger hunts for survival.
615
01:09:44,560 --> 01:09:46,280
Not for pleasure, like two-legged beasts...
616
01:09:46,320 --> 01:09:48,280
How dare you?
617
01:09:52,760 --> 01:09:55,840
Malli, Kuzhali's child is sick.
You need to take a look.
618
01:09:55,880 --> 01:09:57,560
In a minute!
619
01:10:09,680 --> 01:10:12,200
Master, she's the Malli
I warned you about.
620
01:10:12,240 --> 01:10:13,640
Not Malli!
621
01:10:14,480 --> 01:10:15,720
Deer!
622
01:10:16,360 --> 01:10:17,560
Deer indeed!
623
01:10:19,920 --> 01:10:23,160
You are going to
feel better soon...
624
01:10:50,320 --> 01:10:56,040
Malli, birds are screeching...
I think the human vultures are here..
625
01:10:56,080 --> 01:11:01,400
hide your deer! One look at it
will make their mouths water...
626
01:11:12,800 --> 01:11:14,480
You think you own the forest?
627
01:11:14,520 --> 01:11:16,120
Morons!
628
01:11:16,160 --> 01:11:19,000
Vacate the settlement!
629
01:11:19,040 --> 01:11:21,160
Did you hear what
Mr. MGR just said?
630
01:11:21,760 --> 01:11:23,400
Who is that?
631
01:11:23,440 --> 01:11:28,680
Sir, you're too handsome
for your own good!
632
01:11:29,520 --> 01:11:32,840
Shut your mouth, smart ass!
633
01:11:32,880 --> 01:11:36,320
Sir, all our lives
we have lived here.
634
01:11:36,360 --> 01:11:40,680
This forest has nurtured
us like our own mother.
635
01:11:41,240 --> 01:11:43,840
Please don't separate us from her...
636
01:11:43,880 --> 01:11:50,160
This place is becoming disease prone.
you better vacate before you die...
637
01:11:50,200 --> 01:11:52,920
Sir, your concern is touching.
638
01:11:52,960 --> 01:11:56,120
But, we have all the medicines
and herbs we need right here.
639
01:11:56,200 --> 01:12:01,040
As long as you don't bring in any
pandemic here, we are good.
640
01:12:01,080 --> 01:12:03,720
Move into the town and live
like normal human beings.
641
01:12:03,760 --> 01:12:05,560
You can live better and learn much.
642
01:12:05,600 --> 01:12:08,920
Is your society going to teach us
something that this forest did not?
643
01:12:09,000 --> 01:12:11,880
We are living here happily.
644
01:12:11,920 --> 01:12:13,680
But your people's to
kill each other in...
645
01:12:13,720 --> 01:12:15,560
...the name of race,
caste, creed and greed?
646
01:12:15,600 --> 01:12:20,200
We are equals here and
we share what we have
647
01:12:20,240 --> 01:12:21,960
Your society can never give this to us.
648
01:12:23,280 --> 01:12:23,920
Sir!
649
01:12:23,960 --> 01:12:24,920
What are they saying?
650
01:12:24,960 --> 01:12:26,440
They won't vacate in this place.
651
01:12:26,560 --> 01:12:30,680
Listen, you need to go
by government mandates.
652
01:12:30,720 --> 01:12:32,600
This is now a reserve forest
653
01:12:32,680 --> 01:12:35,200
It means it is under
by government control...
654
01:12:35,240 --> 01:12:38,880
We'll give you three days to vacate
655
01:12:38,920 --> 01:12:41,760
If you don't go voluntarily,
we will evict you from here.
656
01:12:48,680 --> 01:12:53,360
That night...the tribe went to the
hilltop to pray for protection.
657
01:12:53,520 --> 01:12:56,400
It was their deepest belief
that the hilltop deity...
658
01:12:56,440 --> 01:12:59,840
...would protect them from
all evil and danger
659
01:13:00,000 --> 01:13:02,400
But, Malli stayed back.
660
01:13:02,440 --> 01:13:08,360
She was worried about Karumbali's
prediction of danger.
661
01:13:15,160 --> 01:13:20,360
I'm your sister,
do you remember at least that?
662
01:13:21,360 --> 01:13:24,840
Can you not come
and live here with me?
663
01:13:25,720 --> 01:13:27,720
You only care about the forest.
664
01:14:01,320 --> 01:14:04,400
Divine mother Palichi is
going to be born to protect us.
665
01:14:04,840 --> 01:14:08,040
If she arrives,
no one can destroy our forest.
666
01:14:08,160 --> 01:14:09,400
How do you know?
667
01:14:09,520 --> 01:14:10,960
Mother Palichi told me herself.
668
01:14:16,760 --> 01:14:23,560
I was worried about your
prediction of danger two days ago.
669
01:14:24,400 --> 01:14:27,840
I was terrified if that
meant the end of our tribe
670
01:14:29,880 --> 01:14:32,200
But, now I have no fear
and my faith is restored.
671
01:14:32,320 --> 01:14:35,640
because...Palichi is going
to come and protect us
672
01:14:37,840 --> 01:14:38,880
Karumbali!
673
01:14:39,280 --> 01:14:40,400
Hey karumbali!
674
01:14:45,040 --> 01:14:46,560
An elephant has been
spotted near our old settlement
675
01:14:46,600 --> 01:14:47,960
Come, let's go take care of that.
676
01:14:48,000 --> 01:14:48,920
I don't want to go with you.
677
01:14:48,960 --> 01:14:52,760
You are the only one who
can deal with this, come on!
678
01:14:53,120 --> 01:14:57,320
If we don't take care of it now, the
elephant is going to wipe out this settlement.
679
01:14:58,800 --> 01:14:59,920
Bro!
680
01:15:00,480 --> 01:15:03,280
Malli, please make him see sense.
681
01:15:04,480 --> 01:15:05,920
Go with them, bro.
682
01:15:14,920 --> 01:15:19,080
Trusting that traitor Mari,
all the innocent men...
683
01:15:19,120 --> 01:15:22,240
...including Karumbali, left.
Malli was all alone.
684
01:15:22,440 --> 01:15:25,080
But, Mari had a different agenda...
685
01:16:06,760 --> 01:16:08,960
You? What are you doing here?
686
01:16:09,240 --> 01:16:11,000
Get out, now!
687
01:16:15,120 --> 01:16:17,120
I'm burning with hunger
688
01:16:17,760 --> 01:16:20,800
that's why I'm here...to eat...
689
01:16:20,840 --> 01:16:22,680
Stay away from me, you sick maniac.
690
01:16:22,760 --> 01:16:24,760
I will hack you to pieces
691
01:16:25,560 --> 01:16:27,160
if you don't leave now
692
01:16:27,240 --> 01:16:29,520
you'll be carried out of
here without a head.
693
01:16:29,560 --> 01:16:30,960
You're right.
694
01:16:31,040 --> 01:16:34,240
Only the head arrived,
some bones too...
695
01:16:34,680 --> 01:16:36,280
Blood was frozen...
696
01:16:36,560 --> 01:16:38,720
you know who I'm talking
about...don't you?
697
01:18:10,520 --> 01:18:12,160
I'll come back...
698
01:18:12,800 --> 01:18:16,160
I will come back and kill you.
699
01:19:35,840 --> 01:19:38,200
The journal records only
up to Malli's death...
700
01:19:38,840 --> 01:19:40,280
What happened after that?
701
01:19:40,560 --> 01:19:43,760
Did the tribe realize that it
was Vanathi Rayan who killed Malli?
702
01:19:44,080 --> 01:19:45,880
What happened to them?
703
01:20:07,440 --> 01:20:09,400
I will come back
704
01:20:09,880 --> 01:20:12,920
I will come back and kill you
705
01:20:41,960 --> 01:20:45,040
We did a documentary on
Tamil writers, remember?
706
01:20:45,080 --> 01:20:45,880
Yes
707
01:20:46,000 --> 01:20:50,200
We interviewed a writer
named Mathivanan?
708
01:20:50,240 --> 01:20:52,400
Can you ping me his number?
709
01:20:52,440 --> 01:20:53,760
sure
710
01:21:08,480 --> 01:21:09,880
Sir, this is Jasmine.
711
01:21:09,920 --> 01:21:14,280
I'd interviewed you for a
documentary on Tamil writers.
712
01:21:14,480 --> 01:21:18,600
I do now...must be really important
if you're calling me this late...
713
01:21:18,640 --> 01:21:20,200
- I need a favour
- Ok...
714
01:21:20,240 --> 01:21:23,840
I need some information on
a writer called Urchavan.
715
01:21:23,920 --> 01:21:29,640
Urchavan...yes...a very
famous writer of yore.
716
01:21:29,680 --> 01:21:33,800
He was the editor of a magazine called
'Theeraa Aruvi',
717
01:21:33,840 --> 01:21:38,000
...but now no clue to his whereabouts.
Let me ask around and get back to you.
718
01:21:38,400 --> 01:21:40,120
Ok, sir
Thanks
719
01:22:15,840 --> 01:22:18,160
I got some information about Urchavan
720
01:22:18,360 --> 01:22:20,320
Urchavan is his nickname
721
01:22:20,360 --> 01:22:22,480
His real name is Paranjyothi
722
01:22:22,600 --> 01:22:25,240
He has been writing in this name for long time
723
01:22:25,280 --> 01:22:27,600
Recently he is not writing anything
724
01:22:27,640 --> 01:22:29,560
He is still alive
725
01:22:30,120 --> 01:22:32,280
I'll text you his address
726
01:22:32,320 --> 01:22:33,560
Thank you, sir
727
01:23:46,160 --> 01:23:50,960
Who is this? Open the door!
Help! Please open the door.
728
01:24:23,640 --> 01:24:25,280
Hey! look here!
729
01:24:27,760 --> 01:24:28,960
Oh, is it?
730
01:24:31,160 --> 01:24:32,680
Do you want more?
731
01:24:32,760 --> 01:24:34,160
I'll give you
732
01:24:35,920 --> 01:24:37,200
Hey, Magizh!
733
01:25:21,400 --> 01:25:22,160
Sir?
734
01:25:22,320 --> 01:25:23,320
Sir?
735
01:25:23,600 --> 01:25:24,960
Who is it?
736
01:25:26,720 --> 01:25:28,960
Greetings sir,
we come from Vanathiparai.
737
01:25:32,160 --> 01:25:33,320
What do you want?
738
01:25:33,400 --> 01:25:38,840
Sir. We have a few questions about
your biography on Zamindar Vanathirayan.
739
01:25:38,880 --> 01:25:42,720
I've no inclination to discuss
that with you or anyone. Kindly leave.
740
01:25:43,600 --> 01:25:45,160
Sir, I'm leaving your Lunch here.
741
01:25:45,560 --> 01:25:47,800
Please ring the bell if you need anything.
742
01:25:48,400 --> 01:25:52,040
We need answers to our questions.
Our life is at stake here.
743
01:25:52,280 --> 01:25:53,160
I don't understand the connection.
744
01:25:53,200 --> 01:25:55,120
Events in the biography
seem to be closely...
745
01:25:55,160 --> 01:25:57,600
...linked to the suicides
happening in our college
746
01:25:57,880 --> 01:26:01,760
Unless we know what happened after
Malli's death, we can't save ourselves.
747
01:26:11,040 --> 01:26:13,040
Alright, have a seat.
748
01:26:15,640 --> 01:26:21,120
After Malli died, I lost all inclination to
continue recording that monster's biography.
749
01:26:21,200 --> 01:26:25,800
Malli was regarded by the tribal folk as the
reincarnation of the Divine mother Palichi.
750
01:26:26,120 --> 01:26:30,680
After she died, her grave
became a sort of shrine to these people.
751
01:26:30,840 --> 01:26:36,240
They believed Malli would
answer all their prayers.
752
01:26:36,320 --> 01:26:39,880
But they didn't realize the enormity
of the risks closing in on them.
753
01:26:39,960 --> 01:26:43,840
Karumbali moved away
from the settlement and...
754
01:26:43,920 --> 01:26:46,400
...began to live in the
heart of the deep woods.
755
01:26:46,440 --> 01:26:48,480
Every full moon day,
he would return to the...
756
01:26:48,520 --> 01:26:50,960
...settlement to worship the
divine mother Palichi.
757
01:26:51,000 --> 01:26:55,920
The forest officials gave them
three days to vacate the settlement.
758
01:26:56,000 --> 01:26:57,960
On the third day..
759
01:27:29,720 --> 01:27:32,520
Stop harassing her, you scumbag.
760
01:27:41,000 --> 01:27:44,040
- Please leave us alone
- Get lost.
761
01:27:46,600 --> 01:27:49,800
Please spare us, sir
762
01:28:19,760 --> 01:28:21,640
Sit down and Listen.
763
01:28:22,720 --> 01:28:25,080
You guys are as good as dead.
764
01:28:25,200 --> 01:28:26,800
Better vacate the settlement
if you value your life.
765
01:28:26,840 --> 01:28:28,440
We will be back in the morning.
766
01:28:28,480 --> 01:28:31,720
If we find you here,
we will shoot you like dogs.
767
01:28:32,960 --> 01:28:36,120
You sold us out to the devil, you traitor.
768
01:28:36,160 --> 01:28:39,600
The sole reason for this entire
tragedy was that beast Vanathi Rayan
769
01:28:39,760 --> 01:28:44,480
He arranged to set fire to the
settlement and burn it down completely.
770
01:28:44,560 --> 01:28:48,680
Some left with their families.
771
01:28:49,080 --> 01:28:50,600
That night..
772
01:28:51,320 --> 01:28:54,360
Malli warned us about trespassers way ahead.
773
01:28:54,400 --> 01:28:56,720
But, we lost her now.
774
01:28:58,160 --> 01:29:00,320
Let's leave too.
775
01:29:00,360 --> 01:29:03,320
This is not an isolated incident.
776
01:29:03,360 --> 01:29:06,680
We have always been trampled underfoot,
by the British and our own people.
777
01:29:06,720 --> 01:29:10,800
After they are done destroying and looting
forests, not a drop of water will be left.
778
01:29:10,880 --> 01:29:14,880
They will drink their own
excretion and drown in it.
779
01:29:14,960 --> 01:29:19,840
This is our home. We live in
tune with Mother Nature here.
780
01:29:20,200 --> 01:29:27,960
Instead of abandoning our home,
I would rather welcome death.
781
01:29:32,280 --> 01:29:37,440
A Paliya will embrace death
rather than slavery.
782
01:29:47,000 --> 01:29:50,600
Vanathi Rayan went ahead
with his building plans.
783
01:29:50,640 --> 01:29:54,320
Halfway through construction,
he contracted syphilis and became bedridden.
784
01:29:54,680 --> 01:29:58,600
No amount of money could save his life.
785
01:29:58,680 --> 01:30:03,920
His burning desire was to live his last
days in the college he was building.
786
01:30:04,440 --> 01:30:06,680
But, that didn't happen.
He died before that.
787
01:30:13,880 --> 01:30:16,040
Only two people are alive
to tell the tale.
788
01:30:16,720 --> 01:30:17,880
We met Urchavan.
789
01:30:18,400 --> 01:30:20,120
The other is Karumbali.
790
01:30:20,480 --> 01:30:24,440
That must be the man
I saw that night on the tree.
791
01:30:24,480 --> 01:30:26,360
It was a full moon day.
792
01:30:26,600 --> 01:30:30,160
Maybe, he can tell us why
these suicides are happening.
793
01:30:40,480 --> 01:30:41,400
Hey.
794
01:30:41,960 --> 01:30:44,240
- Where is Rajesh?
- No idea.
795
01:32:30,560 --> 01:32:33,680
Rajesh, what's wrong with you?
Stop this crazy behavior.
796
01:32:36,240 --> 01:32:37,440
Let go!
797
01:32:52,880 --> 01:32:54,640
Rajesh, are you ok?
798
01:32:59,240 --> 01:33:00,440
Slowly!
799
01:33:01,720 --> 01:33:03,120
Close the door!
800
01:33:16,080 --> 01:33:17,480
Put this up on the notice board.
801
01:33:18,440 --> 01:33:19,920
Good morning, sir
802
01:33:19,960 --> 01:33:22,960
What is wrong with you, man?
You said a change of room will work.
803
01:33:23,360 --> 01:33:24,760
How's Rajesh?
804
01:33:25,040 --> 01:33:26,840
Doctors say he has slipped into a coma.
805
01:33:27,120 --> 01:33:28,240
Did you hear that?
806
01:33:28,280 --> 01:33:29,720
I need to tell you something.
807
01:33:29,800 --> 01:33:30,960
What's it?
808
01:33:32,640 --> 01:33:35,120
Jasmine found a scoop relating
to the painter's suicide.
809
01:33:35,160 --> 01:33:38,440
A follow-up led us to a writer called Urchavan
810
01:33:38,480 --> 01:33:42,080
His biography on our college founder
is the key to this mystery
811
01:33:49,480 --> 01:33:53,200
The book ended abruptly with Malli's
death. But, Urchavan is still alive.
812
01:33:54,360 --> 01:33:58,240
Jasmine and I met him. He told us
about what happened after Malli's death.
813
01:33:58,600 --> 01:34:02,320
Those past incidents have some
strong connect to these suicides.
814
01:34:06,960 --> 01:34:08,160
Karumbali?
815
01:34:09,880 --> 01:34:11,000
Karumbali?
816
01:34:14,000 --> 01:34:15,160
Karumbali?
817
01:34:30,040 --> 01:34:31,040
Karumbali?
818
01:34:41,160 --> 01:34:42,920
Is the room haunted?
819
01:34:44,880 --> 01:34:46,960
Tell me why these suicides
are happening, please.
820
01:34:47,200 --> 01:34:52,400
That is where Malli lies buried
and it was a sacred shrine for us.
821
01:34:53,320 --> 01:34:57,080
You polluted the sanctity of the place
with obscene activities.
822
01:34:57,120 --> 01:34:59,640
That angered the spirits.
823
01:35:01,440 --> 01:35:04,160
But, we closed up the room.
Why are the suicides continuing?
824
01:35:04,200 --> 01:35:07,200
You think everything goes back to
normal if you close up the room?
825
01:35:07,240 --> 01:35:08,800
Then, please tell us how to stop this.
826
01:35:08,840 --> 01:35:15,000
You can't stop it, until Malli
reincarnates and kills Vanathi Rayan...
827
01:35:15,080 --> 01:35:16,480
the hunt is on!
828
01:37:19,400 --> 01:37:23,560
Some people have a precise
recall of their past life.
829
01:37:27,880 --> 01:37:29,000
Urchava!
830
01:37:29,040 --> 01:37:31,000
You traitor!
831
01:38:03,480 --> 01:38:07,160
Nagaraj? Nagaraj?
832
01:38:27,240 --> 01:38:29,360
Master, please don't kill me.
833
01:38:29,600 --> 01:38:30,640
Master!
834
01:38:31,000 --> 01:38:33,600
Your sins are piling up, sir.
835
01:38:33,640 --> 01:38:35,560
You are right, Urchava.
836
01:38:35,600 --> 01:38:37,400
Please let me live.
837
01:38:37,480 --> 01:38:39,400
Guess what's the biggest mistake I made?
838
01:38:39,440 --> 01:38:40,960
Please spare my life, sir.
839
01:38:41,000 --> 01:38:42,720
Letting you live...
840
01:38:43,480 --> 01:38:44,760
Sir, please.
841
01:39:10,560 --> 01:39:12,000
Red moon day!
842
01:39:20,160 --> 01:39:28,920
[TV playing]
843
01:39:37,240 --> 01:39:42,360
Karumbali has clearly said the spirits of
dead tribal are responsible for the suicides.
844
01:39:43,080 --> 01:39:44,720
But, what I don't get is...
845
01:39:44,920 --> 01:39:47,200
...the connection between
the spirits and reincarnation.
846
01:39:47,560 --> 01:39:48,840
There is some connection.
847
01:39:49,280 --> 01:39:52,040
Every life has an expiry date.
848
01:39:52,400 --> 01:39:56,720
If life ends before this destined time,
849
01:39:56,800 --> 01:40:00,040
say by murder or suicide,
850
01:40:00,480 --> 01:40:02,720
Trauma continues for that
soul until its time comes.
851
01:40:03,400 --> 01:40:07,000
It will remain a spirit
until it reincarnates.
852
01:40:08,040 --> 01:40:09,480
I read that biography too.
853
01:40:09,520 --> 01:40:13,120
Vanathi Rayan killed Malli
on a Red Moon day, 50 years back.
854
01:40:14,360 --> 01:40:15,960
Today, it's the Red Moon day again.
855
01:40:17,800 --> 01:40:21,120
Before tonight, we need to find
the reincarnations of Malli,
856
01:40:24,960 --> 01:40:27,200
and the Zamindar too.
857
01:40:30,280 --> 01:40:34,280
If you don't find them, Rajesh and you
will share the same fate as your roommates.
858
01:40:38,160 --> 01:40:41,320
How do we determine that a person is
the reincarnation of Malli or Vanathi Rayan?
859
01:40:41,360 --> 01:40:43,960
There are some subtle connections
between past and present lives.
860
01:40:44,000 --> 01:40:47,040
If you have any suspects,
bring the person to me.
861
01:40:48,760 --> 01:40:51,560
With the help of past life regression therapy,
we can confirm the identity.
862
01:40:51,600 --> 01:40:57,400
Until Malli reincarnates and kills
Vanathi Rayan, the suicides will continue.
863
01:40:58,240 --> 01:41:00,640
There is a connection between
past and present lives.
864
01:41:00,680 --> 01:41:03,480
This sculpture seems
very familiar to me.
865
01:41:03,600 --> 01:41:05,480
I can definitely relate to this.
866
01:41:19,880 --> 01:41:21,280
Hey, what's this?
867
01:41:21,960 --> 01:41:23,640
The symbol of reincarnation.
868
01:41:23,760 --> 01:41:28,200
Actually, it has 3 parts. One for birth,
one for death and the other for rebirth.
869
01:42:13,080 --> 01:42:14,080
Sir!
870
01:42:14,400 --> 01:42:15,280
Hi
871
01:42:15,320 --> 01:42:16,800
Magizh, you wait here.
872
01:42:16,920 --> 01:42:17,880
Let's go.
873
01:42:18,400 --> 01:42:19,240
Go.
874
01:42:19,320 --> 01:42:20,360
Cool, no issues
875
01:42:20,400 --> 01:42:21,800
- Come
- Go.
876
01:42:38,720 --> 01:42:39,760
Relax!
877
01:42:40,160 --> 01:42:41,600
I'm going to light this candle.
878
01:42:41,760 --> 01:42:43,160
Come closer to the candle
879
01:42:43,600 --> 01:42:45,400
And see the flame, okay?
880
01:42:47,040 --> 01:42:51,040
Trust me, I'm doing
all this to help Magizh.
881
01:43:03,240 --> 01:43:05,320
Come closer
882
01:43:05,560 --> 01:43:06,920
focus on the flame!
883
01:43:06,960 --> 01:43:08,240
Only the flame
884
01:43:08,520 --> 01:43:09,760
Concentrate!
885
01:43:11,680 --> 01:43:14,600
slowly draw in your breath!
886
01:43:14,680 --> 01:43:16,040
Hold it for a second
887
01:43:16,240 --> 01:43:17,480
Exhale
888
01:43:17,520 --> 01:43:20,560
Inhale and exhale gently. No rush.
889
01:43:22,080 --> 01:43:23,520
there you go!
890
01:43:45,640 --> 01:43:48,440
Please open the door.
891
01:43:49,320 --> 01:43:51,960
Come on, concentrate here
892
01:43:52,200 --> 01:43:53,560
Don't panic
893
01:43:53,600 --> 01:43:55,000
Open the door
894
01:43:55,640 --> 01:43:57,120
Jasmine, look here
895
01:43:57,200 --> 01:43:58,920
Concentrate
896
01:43:58,960 --> 01:44:00,880
Focus on the flame!
Concentrate
897
01:44:00,920 --> 01:44:02,000
Okay?
898
01:44:02,480 --> 01:44:04,200
You don't turn
Don't get diverted
899
01:44:04,240 --> 01:44:05,040
Focus on the flame.
900
01:44:05,080 --> 01:44:06,600
Open the door.
901
01:44:12,360 --> 01:44:14,600
Concentrate
Look here
902
01:45:30,280 --> 01:45:32,400
Now, you'll start to
remember your past life...
903
01:45:32,440 --> 01:45:34,160
Come on, don't lose hope
904
01:45:34,240 --> 01:45:36,560
Yes...Yes
Come on
905
01:45:36,600 --> 01:45:38,240
Come on, Jasmine
906
01:46:05,320 --> 01:46:07,440
Jasmine, you are Malli, aren't you?
907
01:46:07,480 --> 01:46:10,880
Do you remember the Zamindar,
your people? Vanathiparai?
908
01:46:39,880 --> 01:46:41,920
Come on, Jasmine
909
01:46:57,000 --> 01:46:59,480
The past and present are connected.
910
01:46:59,520 --> 01:47:01,600
A man in his past life
could reincarnate as
911
01:47:01,680 --> 01:47:07,760
a fly, ant, snake, girl, bird or
take any form in the present life.
912
01:47:38,400 --> 01:47:41,800
You lived in the same room too.
Yet, nothing happened to you.
913
01:47:42,360 --> 01:47:44,600
How did I miss that?
914
01:47:49,600 --> 01:47:54,880
Had I realized, I would have
killed and buried you there.
915
01:50:30,400 --> 01:50:31,600
Get on your feet, Malli!
916
01:50:31,640 --> 01:50:33,560
He destroyed our tribe, forest, lives...
917
01:50:34,840 --> 01:50:36,120
Get up, Malli
918
01:50:36,160 --> 01:50:38,760
Malli, you cannot let this monster live...
Get up!
919
01:50:38,800 --> 01:50:42,800
He destroyed our tribe, forest, lives...
Get up and kill him!
920
01:51:55,560 --> 01:51:57,400
No! Listen to me
921
01:53:32,600 --> 01:53:34,000
Jasmine, this is Sri!
922
01:53:34,120 --> 01:53:35,080
Yes, Sri.
923
01:53:35,120 --> 01:53:37,200
Rajesh has recovered from Coma.
he's conscious again.
924
01:53:37,240 --> 01:53:39,720
Tried to reach Magizh,
but his number is not reachable.
925
01:53:39,760 --> 01:53:41,360
Will you please let him know?
926
01:53:41,400 --> 01:53:42,320
Sure
70370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.