Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,822 --> 00:00:26,397
Love you gave to me ...
2
00:01:49,242 --> 00:01:50,709
Sir, she went to Goa.
3
00:01:52,112 --> 00:01:53,238
For Goa?
4
00:01:53,947 --> 00:01:55,915
But she said she would not walk.
5
00:01:56,116 --> 00:01:58,414
Yes, but left suddenly.
6
00:01:59,119 --> 00:02:01,917
What a strange girl she is. Do whatever he wants.
7
00:02:02,122 --> 00:02:03,189
Do not understand!
8
00:02:03,289 --> 00:02:04,256
Can I say something?
9
00:02:05,625 --> 00:02:08,423
Why not consider marriage a nd?
10
00:02:09,796 --> 00:02:10,811
Nd and marriage?
11
00:02:12,298 --> 00:02:13,925
Possibly, but only if she found someone suitable.
12
00:02:30,383 --> 00:02:35,343
At the sound of the sweet voice of the cuckoo in the early morning ...
13
00:02:35,488 --> 00:02:40,391
the whole world wakes up.
14
00:02:40,627 --> 00:02:45,394
Let's wake up and look at the beauty of our nature.
15
00:02:45,665 --> 00:02:50,329
Rama Krishna, come, even the sun has dawned!
16
00:02:50,703 --> 00:02:55,606
Enjoy this moment and let idleness at home.
17
00:02:55,909 --> 00:02:58,173
Life is very beautiful.
18
00:02:58,344 --> 00:03:01,142
Let us understand its importance.
19
00:03:21,067 --> 00:03:25,265
Blushing created the heavens
20
00:03:26,005 --> 00:03:30,408
I looks like a beautiful girl.
21
00:03:31,144 --> 00:03:35,604
She adorns nature.
22
00:03:36,249 --> 00:03:40,618
Where you going?
23
00:03:41,254 --> 00:03:45,987
Excited wind after her ...
24
00:03:46,426 --> 00:03:50,624
to show it.
25
00:03:50,997 --> 00:03:56,333
You'll go mad at her for a second.
26
00:04:19,125 --> 00:04:23,459
Look at everything and everyone with love.
27
00:04:24,230 --> 00:04:28,599
Then love will find you.
28
00:04:29,202 --> 00:04:33,969
The one I want is nearby ...
29
00:04:34,274 --> 00:04:38,768
You'll find this beautiful person.
30
00:04:39,279 --> 00:04:43,909
The beautiful stars and admire ...
31
00:04:44,484 --> 00:04:48,944
stream in the mountains looking forward to meet it.
32
00:04:49,188 --> 00:04:54,353
I will go mad when you know.
33
00:04:54,627 --> 00:04:59,394
At the sound of the sweet voice of the cuckoo in the early morning ...
34
00:04:59,632 --> 00:05:04,501
the whole world wakes up.
35
00:05:04,837 --> 00:05:09,706
Let's wake up and look at the beauty of our nature.
36
00:07:41,561 --> 00:07:43,028
Can I take pictures before you fly?
37
00:07:45,473 --> 00:07:46,593
Hello!
38
00:07:46,693 --> 00:07:48,523
My name is Jay.
39
00:07:49,235 --> 00:07:50,532
Do not tell me your name.
40
00:07:51,737 --> 00:07:55,195
That place is beautiful, right?
41
00:07:57,944 --> 00:07:59,741
Look, I'm a photographer.
42
00:08:00,112 --> 00:08:01,909
I came here looking for beautiful views.
43
00:08:02,281 --> 00:08:03,578
And suddenly they saw.
44
00:08:03,950 --> 00:08:06,248
But I think you live in another world.
45
00:08:07,954 --> 00:08:10,422
Can I shoot?
No.
46
00:08:11,457 --> 00:08:13,755
At least said something. So why can not they shoot?
47
00:08:13,960 --> 00:08:14,927
Do not say "no"?
48
00:08:15,127 --> 00:08:17,095
The problem is that I do not take no for an answer.
49
00:08:17,296 --> 00:08:19,764
If you say anything more, you will discard your camera in the water.
50
00:08:19,966 --> 00:08:23,094
Do not do that, this camera is valuable.
51
00:08:23,302 --> 00:08:25,099
Thanks to her survive.
52
00:08:25,304 --> 00:08:27,772
But there must be a reason for refusing you.
none
53
00:08:28,474 --> 00:08:31,307
Say anything other than "no"?
54
00:08:31,464 --> 00:08:32,909
Go to hell!
55
00:08:33,012 --> 00:08:34,309
If you and there you go.
56
00:08:34,514 --> 00:08:36,914
But first I want to have your photo.
57
00:08:37,450 --> 00:08:38,917
At least I'll have good company in hell.
58
00:08:39,704 --> 00:08:41,404
Its impossible!
59
00:08:41,454 --> 00:08:43,422
If a person works with a pure heart and devotion,
60
00:08:43,623 --> 00:08:44,590
then nothing is impossible.
61
00:08:45,124 --> 00:08:46,751
They like to shoot.
62
00:08:58,304 --> 00:09:00,932
What you can do about 15 pictures that you just did?
63
00:09:18,691 --> 00:09:19,658
Something new for Jay?
64
00:09:19,859 --> 00:09:21,986
He went to Goa to shoot landscapes.
65
00:09:22,361 --> 00:09:23,328
Yes, but had to return yesterday.
66
00:09:23,529 --> 00:09:25,622
And it will. What happens to cover?
67
00:09:26,032 --> 00:09:26,999
Rampal, tea!
68
00:09:34,540 --> 00:09:37,168
Do not worry about money.
69
00:10:01,601 --> 00:10:02,397
Sir, tea.
70
00:10:05,104 --> 00:10:07,197
Taste it and see if it is sufficiently sweet.
71
00:10:07,940 --> 00:10:09,567
All receive phone calls.
72
00:10:10,109 --> 00:10:11,440
Even Sharuk Cannes have called.
73
00:10:11,811 --> 00:10:14,939
He is a star. A day gets probably 200 calls.
74
00:10:15,147 --> 00:10:16,614
Do not talk about those phone calls.
75
00:10:16,816 --> 00:10:18,883
And for those of the underworld.
76
00:10:19,485 --> 00:10:22,283
Man makes money so hard, and they ...
77
00:10:23,489 --> 00:10:24,581
What are you doing here?
78
00:10:25,157 --> 00:10:26,249
And I need money.
79
00:10:26,492 --> 00:10:29,120
Money does not grow on trees. Go and do your job.
80
00:10:37,603 --> 00:10:40,731
No, not so. Try.
81
00:10:40,940 --> 00:10:44,273
We will meet, if not in London, then in Boston.
82
00:10:47,813 --> 00:10:49,280
Verma, yet how many days will it take?
83
00:10:49,815 --> 00:10:51,442
Will be ready in 20-25 days.
84
00:10:55,988 --> 00:10:56,784
Where are you calling?
85
00:10:56,989 --> 00:10:58,616
Just leave the airport.
86
00:10:58,824 --> 00:11:00,621
Where are you going suddenly without informing anyone?
87
00:11:00,826 --> 00:11:02,293
I told the maid.
88
00:11:02,495 --> 00:11:03,962
She said on her.
89
00:11:04,163 --> 00:11:05,460
You can call to me.
90
00:11:05,665 --> 00:11:07,963
Without informing anyone, its gone alone ...
91
00:11:08,167 --> 00:11:10,094
I can take care of yourself.
92
00:11:10,169 --> 00:11:12,797
"I can take care of myself." You can only argue.
93
00:11:13,172 --> 00:11:15,140
You know what left me puzzled?
94
00:11:15,675 --> 00:11:16,767
Just me skating.
95
00:11:17,043 --> 00:11:18,340
I do not want to hear anything more.
96
00:11:18,711 --> 00:11:20,178
You are very irresponsible.
97
00:11:20,546 --> 00:11:23,845
Ever going to fix it if ...
98
00:11:38,998 --> 00:11:39,794
Finally came.
99
00:11:39,999 --> 00:11:42,297
What to do, without you nothing is interesting.
100
00:11:42,668 --> 00:11:43,965
The boss is waiting.
- And you?
101
00:11:47,339 --> 00:11:48,306
For me?
102
00:12:00,052 --> 00:12:01,519
Miss Mehra, very beautiful!
103
00:12:01,721 --> 00:12:03,348
I'm not lady, a lady.
104
00:12:03,889 --> 00:12:06,517
God, I still forget. What do they look, I do not look like a lady.
105
00:12:06,726 --> 00:12:07,693
Does playing sport?
106
00:12:07,893 --> 00:12:08,860
No.
- Then keep your diet?
107
00:12:09,061 --> 00:12:11,188
No.
- Then you're in love.
108
00:12:15,735 --> 00:12:16,531
Good day!
109
00:12:23,242 --> 00:12:25,733
Everything has changed in ten days. Except yourself.
110
00:12:26,612 --> 00:12:28,910
How can you think of food when Sonia was about you?
111
00:12:29,115 --> 00:12:31,242
And you do you think about something other than girls?
112
00:12:32,118 --> 00:12:33,915
I'm a fan of beauty.
113
00:12:34,286 --> 00:12:37,653
Tell me, is there anyone more beautiful in the office of Sonja?
114
00:12:40,559 --> 00:12:43,153
So the gentleman finally found the time.
115
00:12:43,395 --> 00:12:44,862
What to do, good work takes time.
116
00:12:45,064 --> 00:12:46,861
If all make her so the magazine will go bankrupt.
117
00:12:47,233 --> 00:12:48,700
Remained only four days to throw the draw.
118
00:12:48,901 --> 00:12:51,199
And yet nothing is known about the cover.
119
00:12:51,570 --> 00:12:52,629
What is this?
120
00:12:52,738 --> 00:12:54,365
Solution for all problems.
121
00:13:24,637 --> 00:13:25,589
Where is nd?
122
00:13:38,450 --> 00:13:40,748
Nd what are you doing here?
123
00:13:41,120 --> 00:13:44,749
Come on, what is this madness? Come inside.
124
00:13:47,626 --> 00:13:51,062
Bring towel nd. What were you doing there? Are you crazy?
125
00:13:51,297 --> 00:13:52,093
What if nastinesh?
126
00:13:52,631 --> 00:13:54,428
You're wrong, and then get angry at me.
127
00:13:54,633 --> 00:13:56,601
Here, dry your hair.
none
128
00:13:56,802 --> 00:14:00,101
Ok, I'll do it. Wait!
129
00:14:01,640 --> 00:14:04,473
Well, the mistake was mine. In the future will not tell you anything.
130
00:14:06,679 --> 00:14:09,147
See, my daughter, I want to tell you something?
131
00:14:10,015 --> 00:14:13,314
This is your house and all your desires are fulfilled.
132
00:14:14,186 --> 00:14:15,813
But tomorrow when you marry, then what?
133
00:14:19,191 --> 00:14:20,488
What a strange girl she is.
134
00:14:21,026 --> 00:14:24,154
Angry with the occasion to.
135
00:14:24,363 --> 00:14:26,661
Little is hard.
- It does?
136
00:14:29,702 --> 00:14:30,999
You know what happened when she was small?
137
00:14:31,871 --> 00:14:34,169
He saw the ad on a toy on TV.
138
00:14:34,540 --> 00:14:36,838
Zainati that wants the toy.
139
00:14:37,676 --> 00:14:40,144
Then her mother was still alive.
140
00:14:41,013 --> 00:14:43,311
She asked me to take her toy.
141
00:14:44,016 --> 00:14:45,643
I tried to make you understand.
142
00:14:46,018 --> 00:14:48,646
American toy manufacturing and can be found here.
143
00:14:48,854 --> 00:14:51,482
But she did not want to listen.
144
00:14:53,192 --> 00:14:55,990
Only I know how hard I could find it and bring it.
145
00:14:56,362 --> 00:15:00,492
It took me three days. Three days nd not eat anything.
146
00:15:01,867 --> 00:15:03,164
A little hard ...
147
00:15:19,919 --> 00:15:21,386
Many speak English.
148
00:15:21,587 --> 00:15:22,383
Who are you?
149
00:15:26,258 --> 00:15:29,056
Hey, I'm Chota vaccines, the younger brother of Chota Shaq.
150
00:15:30,596 --> 00:15:32,894
Mr. vaccines, have no case now.
151
00:15:33,098 --> 00:15:36,226
I will give you one. These days you will have much work to do.
152
00:15:36,435 --> 00:15:39,165
Not ... Who told you?
153
00:15:39,371 --> 00:15:44,035
Hey, fool, I'm from the underworld.
154
00:15:45,077 --> 00:15:46,374
Underworld Dubai?
155
00:15:46,578 --> 00:15:47,875
No, Daysar.
156
00:15:48,247 --> 00:15:50,374
My older brother is in Dubai.
157
00:15:51,417 --> 00:15:53,885
What do you want from me?
158
00:15:54,253 --> 00:15:56,221
Hey, ask me how I want.
159
00:15:56,422 --> 00:15:58,890
How? What how?
160
00:15:59,091 --> 00:16:00,183
One million.
161
00:16:00,926 --> 00:16:02,894
One million? But why?
162
00:16:03,429 --> 00:16:05,897
When the bullet go through your brain ...
163
00:16:06,098 --> 00:16:08,066
then you will understand why. Understand?
164
00:16:09,601 --> 00:16:12,399
Rampal, who works in your office ...
165
00:16:12,771 --> 00:16:14,068
Send me money on it.
166
00:16:15,941 --> 00:16:17,568
Heard correctly! Now hang up the phone.
167
00:16:21,647 --> 00:16:24,775
How do you know the vaccines?
168
00:16:26,151 --> 00:16:27,448
Do you know him or not?
169
00:16:29,154 --> 00:16:30,621
What do you say?
170
00:16:30,990 --> 00:16:32,036
Tell me.
171
00:16:33,993 --> 00:16:35,290
Yes.
- Where?
172
00:16:36,495 --> 00:16:38,224
Do not ask me.
- Tell me.
173
00:16:41,100 --> 00:16:44,228
It happened 5 years ago.
174
00:16:44,603 --> 00:16:46,571
He and I.
- Who is he?
175
00:16:49,942 --> 00:16:52,274
They taught in a school of the village.
176
00:16:52,978 --> 00:16:56,914
We got a Janata Express and came to Bumbay.
177
00:16:58,150 --> 00:17:03,110
I went the right way and I found a good man like you.
178
00:17:03,822 --> 00:17:05,449
And I managed to get here.
179
00:17:06,492 --> 00:17:10,792
He chose wrong, and he took him to the underworld.
180
00:17:11,497 --> 00:17:13,795
Even now, he still remembers me.
181
00:17:15,334 --> 00:17:17,302
How did you meet him?
182
00:17:17,836 --> 00:17:20,304
He called me.
183
00:17:21,006 --> 00:17:23,133
Ask me 1 million
- What?
184
00:17:23,509 --> 00:17:27,673
Asked you a million will burn in hell!
185
00:17:28,047 --> 00:17:30,675
I tell you, sir, he will not find a place even in hell!
186
00:17:31,550 --> 00:17:35,850
He told me to give money to you.
- Me?
187
00:17:37,156 --> 00:17:39,454
Yes. And where will I find so much money?
188
00:17:39,992 --> 00:17:41,619
Ask him to reduce the amount.
189
00:17:43,662 --> 00:17:49,760
Want to talk to someone who shoots more than talk?
190
00:17:50,002 --> 00:17:50,627
Bullets?
191
00:17:51,336 --> 00:17:53,133
It happened before 2-3 days.
192
00:17:53,672 --> 00:17:59,508
His bullets ran out, so brutally killed a man with one stone.
193
00:17:59,711 --> 00:18:00,507
With a stone?
194
00:18:01,046 --> 00:18:03,514
He is callous killer.
195
00:18:05,384 --> 00:18:09,184
Rampal, can you do this for me?
196
00:18:09,388 --> 00:18:11,356
It is very risky.
197
00:18:13,058 --> 00:18:16,027
Now everything is in your hands.
198
00:18:17,396 --> 00:18:18,522
Please do something.
199
00:18:20,732 --> 00:18:25,032
I owe you so much. I will do whatever I can.
200
00:18:30,576 --> 00:18:32,908
Can I go.
- Yes.
201
00:18:33,112 --> 00:18:35,706
Would you like tea?
- No ... to.
202
00:18:45,724 --> 00:18:46,520
You shouted me?
203
00:18:47,226 --> 00:18:50,024
I ... What would you say?
204
00:18:50,395 --> 00:18:52,693
These photos will speak.
205
00:18:57,569 --> 00:19:00,367
And Jay, what party organize!
206
00:19:02,908 --> 00:19:04,535
Look at the guest list.
207
00:19:04,776 --> 00:19:07,074
All the important personalities of the city are invited.
208
00:19:46,351 --> 00:19:47,318
I'll be back in a minute.
209
00:19:59,698 --> 00:20:01,996
Jay, you do wonder!
- I know.
210
00:20:02,201 --> 00:20:04,829
He went straight into Dzhaysval Industries and not even tell me!
211
00:20:05,037 --> 00:20:05,628
Who Dzhaysval?
212
00:20:06,038 --> 00:20:09,337
Nd father, our cover girl.
213
00:20:10,042 --> 00:20:10,667
yes /-/ yes
214
00:20:12,077 --> 00:20:12,873
I forgot.
215
00:20:20,085 --> 00:20:23,521
Without you take the time to present you our new number.
216
00:20:27,092 --> 00:20:30,391
Furthermore, be prepared for surprise.
217
00:20:45,744 --> 00:20:48,372
Now it's time for a surprise.
218
00:21:01,593 --> 00:21:03,891
I am not aware that you want to become model
219
00:21:07,766 --> 00:21:11,065
And now will I cry on the podium
220
00:21:11,270 --> 00:21:14,706
photographer, who opened our new face.
221
00:21:42,934 --> 00:21:43,730
Who?
222
00:21:48,106 --> 00:21:52,065
Sir, I would ...
- Shut up!
223
00:21:54,146 --> 00:21:56,774
Scams, intervened and Rampal!
224
00:21:57,149 --> 00:22:01,586
Sir, you asked me ...
- Shut up!
225
00:22:02,321 --> 00:22:04,448
Asked him to make me reduce the amount.
226
00:22:04,823 --> 00:22:07,417
Not ... the thing is ...
- Shut up!
227
00:22:10,162 --> 00:22:11,288
Brother, my mother was not feeling well.
228
00:22:11,496 --> 00:22:14,294
We urgently need to talk to her. Please wait.
229
00:22:16,168 --> 00:22:19,467
Scam! Use this poor boy!
230
00:22:19,838 --> 00:22:21,305
But brother, so much money?
231
00:22:21,506 --> 00:22:23,303
Now I do not want a million like double.
232
00:22:23,508 --> 00:22:26,500
I want two million. If you do not have the money within ...
233
00:22:26,712 --> 00:22:30,148
I'll shoot! I'll kill you with stones!
234
00:22:40,325 --> 00:22:44,125
Jay is not only a photographer, he is an artist.
235
00:22:44,830 --> 00:22:48,129
Has a unique look at things.
236
00:22:49,167 --> 00:22:53,968
There are precise insight to recognize and evaluate beauty.
237
00:22:54,339 --> 00:22:57,467
So photographers, reporters from magazines ...
238
00:22:57,709 --> 00:22:58,835
All were surrounded.
239
00:22:59,211 --> 00:23:02,009
She even told me that it will become a model.
240
00:23:04,716 --> 00:23:09,016
Sir, congratulations!
- What is it?
241
00:23:09,554 --> 00:23:12,022
I spoke with Chota vaccines for your question.
242
00:23:13,392 --> 00:23:13,858
What did he say?
243
00:23:14,226 --> 00:23:18,185
Much to himself, but he agreed.
- Under is?
244
00:23:18,397 --> 00:23:20,194
Changes amount of 50000.
245
00:23:22,901 --> 00:23:24,198
50,000!
246
00:23:28,407 --> 00:23:30,204
Sir, I was indebted to you.
247
00:23:30,575 --> 00:23:32,736
Tell me if there is another job for me.
248
00:23:34,446 --> 00:23:35,242
Do we?
249
00:23:36,114 --> 00:23:37,206
Can I drink a tea?
250
00:23:45,390 --> 00:23:46,186
What happened to you?
251
00:23:48,393 --> 00:23:49,519
What can I say?
252
00:23:52,898 --> 00:23:53,865
Of a personal nature is it?
253
00:23:55,233 --> 00:23:56,359
You tell me.
254
00:23:58,236 --> 00:24:01,672
You ... my journal because you will fail!
255
00:24:02,240 --> 00:24:03,036
What did I do?
256
00:24:03,241 --> 00:24:06,733
Nd you photographed without permission.
- And?
257
00:24:08,947 --> 00:24:11,074
Now she refuses to be on the cover of next month.
258
00:24:12,451 --> 00:24:14,419
That it be?
259
00:24:17,456 --> 00:24:20,425
You are calm, and I will convince her.
260
00:25:29,694 --> 00:25:31,491
You deal with something other than sports?
261
00:25:33,365 --> 00:25:35,458
What do you see the pictures superb, right?
262
00:25:36,034 --> 00:25:37,934
Come on, Jai offers hand of friendship.
263
00:25:42,140 --> 00:25:43,607
I know kick boxing.
264
00:25:45,010 --> 00:25:45,880
This hurts.
265
00:25:46,011 --> 00:25:47,478
How dare?
266
00:25:48,680 --> 00:25:50,773
Photographed me without permission?
267
00:25:51,850 --> 00:25:53,818
Furthermore, you put my picture on the cover of a magazine?
268
00:25:54,019 --> 00:25:56,317
Yes, and thank me instead of you hitting me.
269
00:25:56,521 --> 00:25:57,818
Do not you think you do me a favor?
270
00:25:58,189 --> 00:26:02,148
I am nd Dzhaysval! 15 photographers as you can roll in my legs!
271
00:26:05,196 --> 00:26:06,163
You're right, but not like me.
272
00:26:08,033 --> 00:26:10,331
Do not touch the camera. If you want to say something, say it to me.
273
00:26:13,204 --> 00:26:14,831
You're a woman, so I will not say anything.
274
00:26:15,040 --> 00:26:17,372
But that does not mean that I can not say anything.
275
00:26:18,243 --> 00:26:19,095
Okay?
276
00:26:20,245 --> 00:26:21,872
Is your daughter or Dzhaysval Ambani,
277
00:26:22,080 --> 00:26:23,206
for me no difference.
278
00:26:23,582 --> 00:26:25,550
I thought that since God has created so wonderful
279
00:26:25,750 --> 00:26:26,876
they must be endowed with intelligence and discernment.
280
00:26:27,085 --> 00:26:29,883
And more ... photographers are talking about ...
281
00:26:30,088 --> 00:26:31,715
would come just because your father.
282
00:26:32,090 --> 00:26:33,387
On top of what you proud?
283
00:26:33,925 --> 00:26:35,017
Just because you nd Dzhaysval?
284
00:26:35,760 --> 00:26:37,489
Did you ever see nd itself without Dzhaysval?
285
00:26:38,029 --> 00:26:40,497
That's why I wanted to show your picture.
286
00:26:41,199 --> 00:26:43,667
I wanted to show who you are and what you're capable of.
287
00:26:44,035 --> 00:26:45,502
I gave you a new identity.
288
00:26:45,870 --> 00:26:48,839
To obtain such a famous people they need years.
289
00:26:51,409 --> 00:26:52,501
This expression was wonderful.
290
00:26:55,310 --> 00:26:57,576
Are you crazy?
- Me?
291
00:27:00,919 --> 00:27:03,217
If you refuse to do a photo session with me will make me very sad.
292
00:27:05,924 --> 00:27:09,103
But if you do it will be very pleased ...
293
00:27:09,104 --> 00:27:12,844
and then you will be able to tell his father.
294
00:27:15,266 --> 00:27:18,394
You know when you laugh very nice.
295
00:27:18,770 --> 00:27:22,570
When I look I feel I'm ready to say goodbye to the world.
296
00:27:22,774 --> 00:27:26,232
But first I want to do 2-3 photo shoots with you.
297
00:27:37,255 --> 00:27:38,936
Actually, I work on Sundays.
298
00:27:41,926 --> 00:27:42,831
This Monday.
299
00:27:43,094 --> 00:27:44,061
This!
- This?
300
00:27:58,143 --> 00:27:59,022
What is it?
301
00:28:00,145 --> 00:28:01,612
Tell me, what is it? They do not you do that?
302
00:28:01,813 --> 00:28:02,810
What?
303
00:28:04,315 --> 00:28:05,612
Do I have prayed to become a model?
304
00:28:07,485 --> 00:28:08,782
Then what is supposed to do?
305
00:28:09,821 --> 00:28:13,120
Be yourself, I like you very.
306
00:29:06,544 --> 00:29:08,671
And here what to do?
- Do not you explained already?
307
00:29:09,214 --> 00:29:12,012
Come, come here.
308
00:29:15,720 --> 00:29:18,689
I want to stand like that.
309
00:29:19,642 --> 00:29:21,723
Watch the camera.
310
00:29:21,894 --> 00:29:23,233
A lip ...
311
00:29:25,563 --> 00:29:25,824
Well.
312
00:29:26,564 --> 00:29:27,030
Okay?
313
00:29:28,066 --> 00:29:29,018
Give me the camera.
314
00:30:19,017 --> 00:30:20,609
Can you come to the studio to 5 minutes?
315
00:30:36,534 --> 00:30:37,592
Where have you been so far?
316
00:30:50,181 --> 00:30:53,150
I feel that life can enjoy your beauty.
317
00:31:11,703 --> 00:31:12,731
Look here.
318
00:31:23,915 --> 00:31:26,509
Jay, you said it would draw me with pizza and ice cream.
319
00:31:26,751 --> 00:31:29,549
Yes, I will surely do it. Like okay, mistress!
320
00:31:43,701 --> 00:31:45,168
Not that this ...
321
00:31:46,204 --> 00:31:47,171
Why do not you listen?
322
00:31:49,207 --> 00:31:51,368
Why do not you listen? I will not talk to you!
323
00:32:05,757 --> 00:32:07,725
We need more darkness.
324
00:32:36,321 --> 00:32:38,221
Zhai, come here.
- What is it?
325
00:32:38,256 --> 00:32:39,883
Look how beautiful it looks from here.
326
00:32:42,260 --> 00:32:44,228
Looks great. Now we go?
327
00:32:46,097 --> 00:32:47,394
To stand a little here.
328
00:32:47,932 --> 00:32:51,390
Nd, stood their happy here, but I have work.
329
00:32:53,771 --> 00:32:55,534
Nd, Vaspi waiting for me.
330
00:32:56,774 --> 00:32:58,765
Jay, if you do not come will rise from here.
331
00:33:02,981 --> 00:33:04,778
You think I do it?
332
00:33:05,984 --> 00:33:06,450
Let's see ...
333
00:33:22,166 --> 00:33:24,794
You have to be in a psychiatric hospital. Come on!
334
00:33:59,670 --> 00:34:00,967
Lord, what fate awaits him!
335
00:34:01,172 --> 00:34:01,807
Who?
336
00:34:04,375 --> 00:34:05,842
The one who will marry.
337
00:35:08,005 --> 00:35:12,169
Love is madness.
338
00:35:12,710 --> 00:35:16,669
But the whole world longs for her.
339
00:35:21,919 --> 00:35:25,878
Love is madness.
340
00:35:26,357 --> 00:35:30,418
But the whole world longs for her.
341
00:35:31,028 --> 00:35:34,327
Nobody knows when it will come ...
342
00:35:35,600 --> 00:35:39,127
and when it will go away.
343
00:35:40,037 --> 00:35:49,139
But love seems like paradise when you fall in love.
344
00:35:49,347 --> 00:35:53,215
Love is madness.
345
00:35:53,818 --> 00:35:58,084
But the whole world longs for her.
346
00:36:07,899 --> 00:36:09,924
Love is courage.
347
00:36:12,436 --> 00:36:14,370
Love is courage.
348
00:36:30,788 --> 00:36:35,088
Love is courage, love is destiny.
349
00:36:35,459 --> 00:36:41,523
Love is a force, it is the richness of the heart.
350
00:36:44,468 --> 00:36:48,666
Love is courage, love is destiny.
351
00:36:49,040 --> 00:36:53,340
Love is a force, it is the richness of the heart.
352
00:36:53,678 --> 00:36:55,646
Love is immortal.
353
00:36:56,013 --> 00:36:57,947
He who falls in love ...
354
00:36:58,182 --> 00:37:02,585
Falling in love is like a rebirth.
355
00:37:16,200 --> 00:37:20,227
Love is madness.
356
00:37:20,705 --> 00:37:24,766
The whole world longs for her.
357
00:37:25,476 --> 00:37:29,242
Nobody knows when it will come
358
00:37:30,047 --> 00:37:33,710
nor when it will go away.
359
00:37:34,552 --> 00:37:43,290
But love seems like paradise when you fall in love.
360
00:37:43,494 --> 00:37:48,022
Love is madness.
361
00:37:48,099 --> 00:37:52,934
The whole world longs for her.
362
00:38:14,592 --> 00:38:15,183
When he arrived?
363
00:38:15,426 --> 00:38:16,552
Just now, Dad.
364
00:38:16,927 --> 00:38:18,053
Why do that?
365
00:38:18,262 --> 00:38:19,889
I should have phoned me from the airport and I would send you away.
366
00:38:20,097 --> 00:38:22,691
Forget it. I brought this to you, like me?
367
00:38:22,700 --> 00:38:23,395
I like it.
368
00:38:23,601 --> 00:38:26,229
Look ... this is for you.
369
00:38:26,937 --> 00:38:29,906
I did not know what you like, so just like that ..
370
00:38:30,107 --> 00:38:30,573
Nice, right?
371
00:38:30,775 --> 00:38:33,107
No, it is very nice!
- Very nice.
372
00:38:33,477 --> 00:38:35,445
Okay, tell me, how was your trip?
373
00:38:35,646 --> 00:38:37,045
Dad was incredibly nice!
374
00:38:37,248 --> 00:38:38,044
What?
375
00:38:38,249 --> 00:38:40,717
Only pictures, images and still photos.
376
00:38:41,585 --> 00:38:43,678
You asked me a gift, right?
377
00:38:44,088 --> 00:38:46,056
When I have prayed for a gift?
378
00:38:46,924 --> 00:38:48,391
Who has a birthday the day after tomorrow?
379
00:38:51,762 --> 00:38:53,229
I have to call some people.
380
00:39:09,814 --> 00:39:11,941
Seam, where ramps?
381
00:39:12,483 --> 00:39:14,951
He is on the terrace, where do the photos.
382
00:39:52,223 --> 00:39:53,314
Listen ...
- Yes.
383
00:39:53,724 --> 00:39:55,521
This money should go to Mr. vaccines.
384
00:39:55,726 --> 00:39:56,522
Well, I'll take care of.
385
00:39:57,061 --> 00:39:58,858
Yes, I will take care of tea and coffee.
386
00:40:00,231 --> 00:40:05,168
Ask him not to harass me and not calling me anymore.
387
00:40:05,569 --> 00:40:07,867
Sir, I will make him understand.
388
00:40:08,239 --> 00:40:11,902
Sir, I was indebted to you today is the big day.
389
00:40:12,109 --> 00:40:13,736
In this way, I'll come back debt.
390
00:40:14,445 --> 00:40:16,743
Take careful not to lose.
391
00:40:17,114 --> 00:40:21,210
Do not worry, sir. I'll be careful, if they were my own money.
392
00:40:21,786 --> 00:40:23,378
And I will do everything possible to reach its destination.
393
00:40:24,622 --> 00:40:25,347
Now can I go?
394
00:40:25,456 --> 00:40:25,922
Yes.
395
00:40:27,124 --> 00:40:27,920
Can I get you tea?
396
00:40:28,459 --> 00:40:30,086
No.
397
00:40:45,276 --> 00:40:47,244
Tell me, how can I help you?
398
00:40:48,446 --> 00:40:49,538
What are you doing tonight?
399
00:40:49,780 --> 00:40:50,075
Tonight?
400
00:40:52,283 --> 00:40:54,080
Oh yeah ... I forgot. This pattern there ...
401
00:40:54,785 --> 00:40:57,253
Tonight I met under the moon with it.
402
00:40:58,789 --> 00:40:59,991
Then go.
403
00:41:07,465 --> 00:41:09,433
Jay, how did ...?
404
00:41:10,801 --> 00:41:13,269
Those who like you like them with all my heart.
405
00:41:13,471 --> 00:41:15,268
I was going to come, even if I was not invited.
406
00:41:19,510 --> 00:41:20,101
8:00 am
407
00:41:20,511 --> 00:41:21,136
7:30 am
408
00:41:37,962 --> 00:41:39,259
Sir, this is a gift for Madame nd.
409
00:41:39,964 --> 00:41:41,090
Thank God you came!
410
00:41:41,632 --> 00:41:42,933
Where is nd?
411
00:41:52,843 --> 00:41:53,935
This is my gift, is it Dad?
412
00:41:56,013 --> 00:41:57,810
Why should I thank your father?
413
00:41:58,182 --> 00:42:00,150
Come, come. Must razrezhem cake.
414
00:42:00,351 --> 00:42:00,976
8:00 am
415
00:42:01,352 --> 00:42:01,977
7:30 am
416
00:42:32,917 --> 00:42:34,009
What is it?
417
00:42:39,523 --> 00:42:40,319
7:30 am Is?
418
00:42:41,358 --> 00:42:42,655
Late until I find something.
419
00:42:42,860 --> 00:42:43,618
What?
420
00:42:44,028 --> 00:42:44,653
Nothing special.
421
00:42:44,862 --> 00:42:45,157
What?
422
00:42:45,863 --> 00:42:47,660
Today I wanted to give you something special
423
00:42:48,532 --> 00:42:49,999
which is just like you.
424
00:44:25,996 --> 00:44:27,293
Rampal, what is it?
425
00:44:27,998 --> 00:44:29,295
Bag luggage, sir.
426
00:44:29,500 --> 00:44:31,968
I see, but what are you doing with her in office?
427
00:44:32,503 --> 00:44:34,596
No, I have no more need to work.
428
00:44:34,838 --> 00:44:35,667
Why?
429
00:44:36,173 --> 00:44:38,437
Because we work only because his grandfather.
430
00:44:38,976 --> 00:44:40,773
And now, when his grandfather would not have it ...
431
00:44:41,311 --> 00:44:42,778
What will I do if I stay here?
432
00:44:43,147 --> 00:44:45,274
Why, what happened to your grandfather?
433
00:44:45,482 --> 00:44:50,112
His condition is very serious. Every moment can kick the bell.
434
00:44:50,988 --> 00:44:54,287
Grandma was home alone and I am her only support.
435
00:44:54,992 --> 00:44:58,120
I understand ... but what do you do in the village?
436
00:45:00,330 --> 00:45:04,630
Sir, when I'm hungry, will climb a tree and mango will pick fruit.
437
00:45:05,335 --> 00:45:07,803
When I'm thirsty, drink water from a well.
438
00:45:08,505 --> 00:45:11,668
When I sleep, will lay a banana tree.
439
00:45:12,710 --> 00:45:16,009
And remember when you would shed a few tears alone.
440
00:45:19,216 --> 00:45:22,014
Rampal, what you do for me ...
441
00:45:22,553 --> 00:45:25,818
Listen, take some money with you.
442
00:45:26,724 --> 00:45:28,021
How much will you give me?
443
00:45:28,559 --> 00:45:30,026
What I've given you?
444
00:45:30,894 --> 00:45:33,192
You do not know, but I owe you a lot.
445
00:45:36,734 --> 00:45:41,137
Sir, I am leaving. Please forgive me if I make mistakes.
446
00:45:41,505 --> 00:45:42,285
No.
447
00:45:43,340 --> 00:45:44,170
To bring you some tea?
448
00:46:26,117 --> 00:46:27,578
Money you want?
449
00:46:27,785 --> 00:46:29,377
Not ... I do not want money?
450
00:46:29,953 --> 00:46:30,749
What else do you need?
451
00:46:31,121 --> 00:46:32,713
No, I do not want anything.
452
00:46:34,291 --> 00:46:35,037
Tell me.
453
00:46:35,959 --> 00:46:39,326
Why should I say, you already said it.
454
00:46:39,897 --> 00:46:42,491
I ... What did I say?
455
00:46:43,066 --> 00:46:46,866
No, I do not mean now, but you often I repeat ...
456
00:46:47,571 --> 00:46:49,368
Nd, are married.
457
00:46:49,740 --> 00:46:50,900
What wrong did I say?
458
00:46:51,108 --> 00:46:53,110
Not ... nothing wrong with not told her.
459
00:46:56,978 --> 00:47:01,725
Dad, you so this ...
460
00:47:01,952 --> 00:47:03,419
What I have insisted?
461
00:47:05,455 --> 00:47:07,753
Actually, the thing is that ...
462
00:47:09,793 --> 00:47:11,260
I want you to meet someone.
463
00:47:14,798 --> 00:47:15,892
Who is he?
464
00:47:17,134 --> 00:47:17,930
A friend of mine.
465
00:47:20,304 --> 00:47:24,638
Nd if your friend and if you like ...
466
00:47:25,843 --> 00:47:26,935
What else can I want?
467
00:47:28,472 --> 00:47:31,126
Only want to be happy!
468
00:47:32,850 --> 00:47:33,817
When will you acquainted with him?
469
00:48:00,677 --> 00:48:03,145
Jay, I have to tell you something very important.
470
00:48:03,847 --> 00:48:04,578
Tell me.
471
00:48:05,349 --> 00:48:06,316
Not for the phone.
472
00:48:09,019 --> 00:48:10,486
Well, anyway I'll see you in the studio.
473
00:48:10,687 --> 00:48:13,485
Not right away ... eye.
474
00:48:16,193 --> 00:48:17,289
Come home.
475
00:48:17,861 --> 00:48:18,657
Where do you live?
476
00:48:19,363 --> 00:48:19,829
One minute.
477
00:48:23,367 --> 00:48:24,163
One minute, one minute ...
478
00:48:31,909 --> 00:48:32,845
Go ahead.
479
00:48:47,758 --> 00:48:51,854
Love, which gave me ...
480
00:48:52,262 --> 00:48:56,528
Love, which gave me ...
481
00:48:57,267 --> 00:49:05,902
unexpectedly turned my whole life.
482
00:49:06,576 --> 00:49:10,876
Give me indescribable happiness.
483
00:49:11,448 --> 00:49:15,350
Love, which gave me ...
484
00:49:15,852 --> 00:49:20,186
Love, which gave me ...
485
00:49:20,757 --> 00:49:29,722
unexpectedly turned my whole life.
486
00:49:30,267 --> 00:49:34,328
Give me indescribable happiness.
487
00:50:07,904 --> 00:50:16,608
Lost peace, since they saw.
488
00:50:17,481 --> 00:50:26,116
Lost peace, since they saw.
489
00:50:26,823 --> 00:50:31,021
Seem strange even to myself.
490
00:50:31,461 --> 00:50:38,094
Here I am, but my heart is with you.
491
00:50:40,871 --> 00:50:44,864
Love, which gave me ...
492
00:50:45,409 --> 00:50:49,778
Love, which gave me ...
493
00:50:50,414 --> 00:50:59,015
unexpectedly turned my whole life.
494
00:50:59,723 --> 00:51:03,955
Give me indescribable happiness.
495
00:51:25,615 --> 00:51:34,489
I feel someone very close.
496
00:51:35,125 --> 00:51:43,794
I feel someone very close.
497
00:51:44,401 --> 00:51:55,744
The wind brings her scent
498
00:51:58,582 --> 00:52:02,609
Love, which gave me ...
499
00:52:03,086 --> 00:52:07,352
Love, which gave me ...
500
00:52:08,058 --> 00:52:16,557
unexpectedly turned my whole life.
501
00:52:17,400 --> 00:52:19,368
Give me indescribable happiness.
502
00:52:29,679 --> 00:52:30,475
I am Gita.
503
00:52:38,455 --> 00:52:39,922
What do you want tea or coffee?
504
00:52:41,124 --> 00:52:41,419
No.
505
00:52:41,625 --> 00:52:42,751
Nothing I want. Jay ...?
506
00:52:43,126 --> 00:52:44,423
Will you cry. Sit.
507
00:52:45,962 --> 00:52:48,590
Zhai, come quick, come nd.
508
00:52:51,635 --> 00:52:53,102
Our housekeeper did not come today.
509
00:52:53,637 --> 00:52:56,231
These people leave without call.
510
00:52:57,174 --> 00:52:58,471
I had to do all the work today.
511
00:52:58,675 --> 00:53:00,802
Lies are lies. I had to wash all the dishes.
512
00:53:02,345 --> 00:53:03,437
You've already met,
513
00:53:04,014 --> 00:53:06,107
but I'll submit again.
514
00:53:06,439 --> 00:53:09,147
Nd this is Gita, my wife.
515
00:53:09,148 --> 00:53:12,070
A nd it is, my friend.
516
00:53:13,356 --> 00:53:16,985
One year has passed from our wedding, but he still feels a bachelor.
517
00:53:17,194 --> 00:53:19,287
You seduced me, anyway, and now I'd be a bachelor.
518
00:55:09,439 --> 00:55:15,105
Jai ... Jay, what are you doing? Leave me!
519
00:55:21,818 --> 00:55:22,745
Let me mine.
520
00:55:41,104 --> 00:55:41,900
I missed much?
521
00:55:42,939 --> 00:55:43,505
Miss you?
522
00:55:43,606 --> 00:55:43,935
Yes.
523
00:55:44,974 --> 00:55:47,943
Probably only when you are not with their beautiful models.
524
00:55:50,146 --> 00:55:51,272
You're my most beautiful model.
525
00:55:51,981 --> 00:55:54,779
I'm sure you say the same for every woman.
526
00:55:55,985 --> 00:55:58,783
Not all, but there is one.
527
00:55:59,823 --> 00:56:00,763
Who is she?
528
00:56:00,990 --> 00:56:01,957
There is one.
529
00:56:03,326 --> 00:56:04,317
Which is it?
530
00:56:05,829 --> 00:56:06,869
The truth I tell you?
531
00:56:07,831 --> 00:56:08,126
Yes.
532
00:56:09,165 --> 00:56:10,544
Will you handle it?
533
00:56:16,172 --> 00:56:16,911
You!
534
00:56:45,001 --> 00:56:46,298
How long they wait!
535
00:56:47,170 --> 00:56:48,296
Sorry, had to run matrimonial obligations.
536
00:56:48,505 --> 00:56:49,472
Recently moved to a new home.
537
00:56:50,006 --> 00:56:51,997
My plan was to call Gita at me when I buy a big house.
538
00:56:52,208 --> 00:56:54,676
Well, Gita and I came ...
539
00:56:54,878 --> 00:56:56,675
Okay, tell me one thing.
540
00:56:57,046 --> 00:56:59,514
What to tell the agency about your future plans?
541
00:56:59,883 --> 00:57:01,510
I plan to try something new.
542
00:57:02,552 --> 00:57:04,520
I will focus only on the beauty of nd.
543
00:57:05,051 --> 00:57:07,044
No makeup, just natural beauty.
544
00:57:07,557 --> 00:57:11,152
Her eyes, her face, her hair Do you remember ...
545
00:57:11,253 --> 00:57:12,653
Okay. I trust you.
546
00:57:12,729 --> 00:57:13,525
Now I'll go.
547
00:57:20,403 --> 00:57:21,199
Recent photos you arrived?
548
00:57:21,404 --> 00:57:22,176
Yes, sir.
549
00:57:22,238 --> 00:57:23,205
And when will I show them?
550
00:57:26,109 --> 00:57:27,076
Sir, nd leave you a message.
551
00:57:27,277 --> 00:57:28,223
What?
552
00:57:28,278 --> 00:57:29,203
She is calling you.
553
00:57:29,279 --> 00:57:30,137
Where?
554
00:57:47,897 --> 00:57:52,027
When the sun sets on the horizon, the view is so romantic.
555
00:57:53,570 --> 00:57:57,734
And when the most beautiful girl around, then ...
556
00:58:02,278 --> 00:58:03,370
Nd, what happened?
557
00:58:06,282 --> 00:58:08,580
Zhai, why hide that you're married?
558
00:58:08,952 --> 00:58:11,580
Married ... Nd, something I do not understand.
559
00:58:12,789 --> 00:58:14,882
Zhai, know a lot of time.
560
00:58:15,625 --> 00:58:17,593
Why not once did I mention that?
561
00:58:18,127 --> 00:58:21,221
But ... Why suddenly talking about my marriage?
562
00:58:21,631 --> 00:58:22,723
Do not you understand why talk about it?
563
00:58:24,467 --> 00:58:25,228
No.
564
00:58:26,302 --> 00:58:28,770
Jay, do not know how much I love you?
565
00:58:33,843 --> 00:58:34,705
Love?
566
00:58:38,114 --> 00:58:39,081
Nd what are you talking about?
567
00:58:39,616 --> 00:58:41,413
Do not you know?
568
00:58:46,623 --> 00:58:49,592
How was I to know. You never told her nothing.
569
00:58:49,959 --> 00:58:53,395
Zhai, there was a need to talk?
570
00:58:53,796 --> 00:58:55,263
We were together so long.
571
00:58:55,798 --> 00:58:58,596
What other conclusion could you do?
572
00:59:06,676 --> 00:59:09,144
Nd, I always treat you as a friend to.
573
00:59:10,513 --> 00:59:11,639
You are my very dear friend.
574
00:59:14,350 --> 00:59:18,480
Nd, not cry. Hear me, does that.
575
00:59:21,691 --> 00:59:24,489
Unwittingly, because of me in you has emerged that feeling.
576
00:59:26,696 --> 00:59:35,331
Zhai, that means you never loved me ... You never loved me.
577
00:59:42,245 --> 00:59:45,544
Nd, however, I love you.
578
00:59:47,750 --> 00:59:50,048
Who would not love a girl like you?
579
00:59:51,754 --> 00:59:54,723
To win a girl like you, you must be lucky.
580
00:59:56,092 --> 00:59:58,856
Never assume that you can fall in love with me.
581
01:00:00,763 --> 01:00:04,199
And if I were not happily married, I ...
582
01:00:05,935 --> 01:00:11,100
But ... But ... Nd, I have a wife.
583
01:00:12,809 --> 01:00:16,609
Now you no sense of such conversations.
584
01:00:20,316 --> 01:00:21,408
Nd please do not cry.
585
01:00:22,151 --> 01:00:24,119
Get out! Go!
586
01:00:25,488 --> 01:00:26,750
Nd please do not do so.
587
01:01:07,163 --> 01:01:08,130
What is it, Jay?
588
01:01:09,365 --> 01:01:11,299
This is squirm in her head for so long!
589
01:01:11,501 --> 01:01:12,593
And you even do not suspect?
590
01:01:14,003 --> 01:01:14,970
How could I?
591
01:01:15,505 --> 01:01:17,496
Have fun and joke around with her ...
592
01:01:18,141 --> 01:01:19,631
but do it with any model!
593
01:01:21,077 --> 01:01:22,237
This does not mean that ...
594
01:01:23,046 --> 01:01:24,138
Everything was within the permitted!
595
01:01:24,380 --> 01:01:25,005
Now what?
596
01:01:25,014 --> 01:01:25,809
What now?
597
01:01:25,882 --> 01:01:27,679
It's over. She understood.
598
01:01:28,051 --> 01:01:30,003
To be friendly with someone does not mean that you love him.
599
01:01:30,486 --> 01:01:33,148
Now everything is over. But what will happen in the future?
600
01:01:34,557 --> 01:01:35,539
What do you mean?
601
01:01:37,694 --> 01:01:39,628
In the future will again meet such a nd ...
602
01:01:40,096 --> 01:01:41,461
and the same story will start again.
603
01:01:42,665 --> 01:01:44,633
No way! I learned my lesson.
604
01:01:44,901 --> 01:01:47,301
Now every girl at a distance from me.
605
01:01:47,503 --> 01:01:48,453
Really?
606
01:01:49,839 --> 01:01:54,003
Listen ... listen ... All the pretty girls around the world, listen!
607
01:01:54,477 --> 01:01:56,342
Will never look you!
608
01:01:57,146 --> 01:01:58,807
I love only his wife!
609
01:01:59,048 --> 01:02:00,675
I love just Gita!
610
01:02:00,878 --> 01:02:01,979
Stop it, Jay!
611
01:02:02,051 --> 01:02:06,317
I love her so much! More than all the water in the seas!
612
01:02:07,056 --> 01:02:08,078
Enough!
613
01:02:12,328 --> 01:02:19,757
My love for you killing me ...
614
01:02:20,336 --> 01:02:28,004
I'm so hurt by the painful anticipation.
615
01:02:28,511 --> 01:02:35,679
This loneliness is killing me.
616
01:02:36,452 --> 01:02:42,914
My heart cries in pain.
617
01:02:43,259 --> 01:02:46,228
I feel bad because something told nd.
618
01:02:47,764 --> 01:02:48,492
What?
619
01:02:51,901 --> 01:02:56,565
I told her that if I were not married I would have loved her.
620
01:02:59,709 --> 01:03:00,539
But why?
621
01:03:04,514 --> 01:03:09,474
If lie would make her happy,
622
01:03:09,719 --> 01:03:10,879
what a loser if you utter?
623
01:03:40,583 --> 01:03:48,388
Wind me Julie slowly.
624
01:03:50,593 --> 01:03:59,399
Rip out your heart ... so afraid of you!
625
01:04:02,805 --> 01:04:11,838
Each box my longing for you darling ...
626
01:04:20,857 --> 01:04:28,263
My love for you killing me ...
627
01:04:28,831 --> 01:04:36,237
I'm so hurt by the painful anticipation.
628
01:04:36,739 --> 01:04:43,440
This loneliness is killing me.
629
01:04:44,714 --> 01:04:49,845
My heart cries in pain.
630
01:05:23,753 --> 01:05:25,846
At this hour? Where are you calling?
631
01:05:26,155 --> 01:05:27,713
From the roof of your studio.
632
01:05:28,624 --> 01:05:29,561
From the roof?
633
01:05:29,592 --> 01:05:30,622
What are you doing there?
634
01:05:31,093 --> 01:05:32,355
Many thought, Jay ...
635
01:05:34,630 --> 01:05:36,564
If they are not in my life ...
636
01:05:36,766 --> 01:05:39,826
then there is no reason to live.
637
01:05:41,871 --> 01:05:43,338
So come and throw away.
638
01:05:43,706 --> 01:05:44,603
What?
639
01:05:44,674 --> 01:05:47,541
Not ... Nd ... No! Do not do it!
640
01:05:47,743 --> 01:05:49,870
Nd, wait me. Coming soon!
641
01:05:56,919 --> 01:05:57,717
What happened?
642
01:05:57,753 --> 01:05:59,582
It intends to jump from the roof of the studio!
643
01:06:29,752 --> 01:06:31,947
What happened to you? Are you crazy?
644
01:06:32,989 --> 01:06:37,517
I told you, Jay. I want only you!
645
01:06:39,295 --> 01:06:40,227
If I can not have ...
646
01:06:40,429 --> 01:06:41,408
Will sacrifice their lives?
647
01:06:41,764 --> 01:06:42,856
What will win this?
648
01:06:43,366 --> 01:06:44,731
What I earn now?
649
01:06:45,101 --> 01:06:45,897
If I can not have ...
650
01:06:49,372 --> 01:06:50,566
Do not act like a child!
651
01:06:53,876 --> 01:06:54,900
What do you miss, nd?
652
01:06:56,145 --> 01:06:57,112
His young, beautiful ...
653
01:06:58,147 --> 01:07:00,115
And I? You can get a much better guy than me ...
654
01:07:01,317 --> 01:07:03,285
and live happily with him.
655
01:07:03,486 --> 01:07:04,612
If you disagree with me ...
656
01:07:06,822 --> 01:07:07,783
Get out of here!
657
01:07:09,358 --> 01:07:09,948
No.
658
01:07:09,983 --> 01:07:11,455
What are you doing?
- Let go of my hand!
659
01:07:11,694 --> 01:07:13,753
Let go of my hand! I want to die!
660
01:07:14,030 --> 01:07:15,964
Not ... I will not let happen to you something.
661
01:07:17,433 --> 01:07:18,764
Nd, hear me.
- Let me go!
662
01:07:19,702 --> 01:07:22,637
Let me go! What a difference there for you if I live or dead?
663
01:07:23,005 --> 01:07:25,166
Let me ... let me ...
664
01:07:25,541 --> 01:07:28,072
If you kill yourself, will I be able to live happily?
665
01:07:29,879 --> 01:07:30,846
Nd, what happened to you?
666
01:07:31,080 --> 01:07:33,514
Why not let me die? Why not let me die?
667
01:07:33,749 --> 01:07:35,683
Why not let me go?
668
01:07:47,497 --> 01:07:48,759
How can I explain?
669
01:07:49,565 --> 01:07:50,904
What can I say?
670
01:07:52,835 --> 01:07:53,927
I am married.
671
01:07:54,437 --> 01:07:57,838
But there is something between us.
672
01:08:00,876 --> 01:08:01,843
Why else would come?
673
01:08:07,416 --> 01:08:08,474
You mean a lot to me!
674
01:08:09,752 --> 01:08:11,014
I worry about you.
675
01:08:12,388 --> 01:08:13,980
And I ...
676
01:08:16,725 --> 01:08:18,192
I want to see you very happy.
677
01:08:25,901 --> 01:08:26,868
Please, more never does that.
678
01:08:32,274 --> 01:08:34,367
Jay, you love me a lot, right?
679
01:08:35,778 --> 01:08:36,904
You love me, right?
680
01:08:40,716 --> 01:08:42,308
Will never be repeated.
681
01:08:45,554 --> 01:08:46,646
Come, I'll take you home.
682
01:09:24,960 --> 01:09:26,222
Nd, arrived.
683
01:09:27,630 --> 01:09:31,760
I do not want to go. I have stayed here.
684
01:09:33,469 --> 01:09:34,265
With you!
685
01:09:40,943 --> 01:09:42,808
Home Gita perhaps worry.
686
01:09:48,617 --> 01:09:51,142
Then go ... Go to Gita.
687
01:09:54,857 --> 01:09:58,694
Go ... go away ... goes with it.
688
01:10:21,750 --> 01:10:22,546
Do you serve dinner?
689
01:10:24,086 --> 01:10:25,178
Nd, what happened?
690
01:10:58,564 --> 01:10:59,667
What happened, Jay?
691
01:11:03,092 --> 01:11:04,059
Tell you the police?
692
01:11:04,760 --> 01:11:05,781
What else?
693
01:11:07,486 --> 01:11:08,387
Why the police?
694
01:11:08,497 --> 01:11:09,521
What does this mean?
695
01:11:09,932 --> 01:11:13,026
One call at midnight and threatened to commit suicide
696
01:11:13,269 --> 01:11:14,436
you asked why the police?
697
01:11:14,503 --> 01:11:15,697
Gita, it is crazy.
698
01:11:15,938 --> 01:11:18,600
What concerns us is whether or not crazy?
699
01:11:19,308 --> 01:11:19,899
She is a girl!
700
01:11:20,142 --> 01:11:22,610
If you inform the police the whole city will know.
701
01:11:22,811 --> 01:11:23,607
Its future will be ruined.
702
01:11:23,979 --> 01:11:26,277
So what you gonna do?
703
01:11:26,649 --> 01:11:27,946
Will run every night it saved?
704
01:11:28,150 --> 01:11:29,947
I do not know. You'll think of something.
705
01:11:30,152 --> 01:11:33,451
Nothing to think. Please, call the police!
706
01:11:34,657 --> 01:11:35,624
Otherwise, I'll call you.
707
01:11:37,092 --> 01:11:38,559
Do not talk nonsense!
708
01:11:39,428 --> 01:11:40,562
What does this mean?
709
01:11:40,597 --> 01:11:41,229
But what is it?
710
01:11:42,097 --> 01:11:44,895
What? I? Jay, you silly talk.
711
01:11:45,100 --> 01:11:46,666
No need to demonstrate how smart.
712
01:11:46,701 --> 01:11:48,232
This is my problem and I myself will deal with it.
713
01:11:48,504 --> 01:11:49,232
Your problem?
714
01:11:49,505 --> 01:11:50,403
Yes, my problem.
715
01:11:51,140 --> 01:11:52,232
Please, let me think.
716
01:12:14,163 --> 01:12:15,130
Try to understand me.
717
01:12:17,166 --> 01:12:18,633
What can I do?
718
01:12:21,670 --> 01:12:22,762
State in which I saw today ...
719
01:12:23,672 --> 01:12:25,299
If you had seen it, you would also ...
720
01:12:27,810 --> 01:12:30,301
If you do anything hasty, who knows what might be the consequences?
721
01:12:36,719 --> 01:12:37,743
You understand me, right?
722
01:12:40,322 --> 01:12:43,120
Whatever you do before it should be considering it well.
723
01:12:45,820 --> 01:12:48,741
And who else will support me, but you?
724
01:13:16,725 --> 01:13:18,022
Today I am not in the mood to work.
725
01:13:19,395 --> 01:13:20,657
Come on, let's go outside.
726
01:13:22,564 --> 01:13:23,326
And lunch?
727
01:13:24,733 --> 01:13:25,825
Will dine out.
728
01:13:36,445 --> 01:13:39,972
Sir ... Sir ... Nd ...
729
01:13:41,383 --> 01:13:42,295
What happened?
730
01:13:43,218 --> 01:13:45,812
Last night she came back very late.
731
01:13:46,221 --> 01:13:48,189
Perhaps it was with friends.
732
01:13:48,891 --> 01:13:52,691
Yes, but ... Recent nd ...
733
01:13:52,895 --> 01:13:53,361
... I do not know.
734
01:13:55,397 --> 01:13:56,489
Gita late.
735
01:13:57,065 --> 01:13:58,191
Two minutes, Jay.
736
01:13:58,901 --> 01:14:01,369
During the last half hour I hear only that, two minutes, two minutes.
737
01:14:01,570 --> 01:14:02,537
How long will still tarriest thou?
738
01:14:03,105 --> 01:14:04,197
Well. Just a minute!
739
01:14:04,773 --> 01:14:05,865
How many places are we going?
740
01:14:06,108 --> 01:14:07,405
Will shop, then an exhibition
741
01:14:07,676 --> 01:14:09,075
then I'll buy tickets to movies ...
742
01:14:13,215 --> 01:14:14,661
How do I look, Jai?
743
01:14:21,790 --> 01:14:22,671
Shall we?
744
01:14:22,819 --> 01:14:24,476
Does not give up?
745
01:14:24,511 --> 01:14:26,377
Naughty boy!
746
01:14:28,797 --> 01:14:29,507
Let's go.
747
01:14:49,284 --> 01:14:53,880
I promise you never to do so!
748
01:14:56,458 --> 01:15:01,919
I do not know why I could not control myself.
749
01:15:06,468 --> 01:15:11,098
Jai ... Can we be friends?
750
01:15:11,507 --> 01:15:12,974
Did I say that we are not friends?
751
01:15:13,342 --> 01:15:14,934
We are friends and will remain such forever.
752
01:15:16,345 --> 01:15:19,974
Can I ... Can you ever talk to you?
753
01:15:20,182 --> 01:15:22,150
What are you, nd? You can always talk to me.
754
01:15:23,752 --> 01:15:24,776
Now can we talk?
755
01:15:25,087 --> 01:15:28,113
Not now, nd. I'll call you later.
756
01:15:28,357 --> 01:15:28,823
Do you agree?
757
01:15:29,224 --> 01:15:29,986
yes /-/ yes
758
01:15:40,235 --> 01:15:41,930
Nd, all right?
759
01:15:54,016 --> 01:15:55,313
You're well, my child, right?
760
01:15:57,185 --> 01:15:59,153
Yes, Dad. What can I have?
761
01:16:00,522 --> 01:16:03,150
Well. What happened to him? When will I submit it?
762
01:16:03,692 --> 01:16:04,659
Who?
763
01:16:05,360 --> 01:16:07,123
He for whom I speak.
764
01:16:10,299 --> 01:16:11,341
It is not necessary.
765
01:16:13,535 --> 01:16:14,502
What happened, my child?
766
01:16:14,870 --> 01:16:16,287
Rack up?
767
01:16:38,493 --> 01:16:43,692
Your love is like a gift from God to me
768
01:16:44,366 --> 01:16:49,167
which leads me straight to heaven.
769
01:16:49,571 --> 01:16:54,941
Prince of my dreams ...
770
01:16:55,377 --> 01:17:00,246
became a reality when they met.
771
01:17:00,782 --> 01:17:05,651
Favorite, our meeting was a sign of destiny.
772
01:17:06,188 --> 01:17:11,057
Our love blossomed ...
773
01:17:11,793 --> 01:17:19,564
My eyes, my breath ...
- Just want you, baby!
774
01:17:20,068 --> 01:17:25,404
Your love is like a gift from God to me
775
01:17:25,807 --> 01:17:30,574
which leads me straight to heaven.
776
01:17:53,235 --> 01:17:58,537
I pray to God to share his life with only you.
777
01:17:58,674 --> 01:18:04,010
I wish to share all my happiness with you at this time.
778
01:18:04,546 --> 01:18:09,779
I want to always be in my heart.
779
01:18:10,052 --> 01:18:14,955
I'd die without you.
780
01:18:15,190 --> 01:18:20,526
Your love is like a gift from God to me
781
01:18:20,929 --> 01:18:25,832
which leads me straight to heaven.
782
01:18:26,401 --> 01:18:31,600
Prince of my dreams ...
783
01:18:32,074 --> 01:18:37,011
became a reality when they met.
784
01:19:04,873 --> 01:19:10,209
Beloved, we are increasingly closer to one another.
785
01:19:10,479 --> 01:19:15,849
At this point we turn into a whole.
786
01:19:16,351 --> 01:19:21,345
Intoxication of love is ecstasy ...
787
01:19:21,923 --> 01:19:26,690
This is a result of vibration of our hearts.
788
01:19:27,095 --> 01:19:34,729
My eyes, my breath ...
- Just want you, baby!
789
01:19:35,203 --> 01:19:40,573
Your love is like a gift from God to me
790
01:19:40,976 --> 01:19:45,777
which leads me straight to heaven.
791
01:19:46,348 --> 01:19:51,581
Prince, whom I dreamed
792
01:19:52,154 --> 01:19:57,114
became a reality when they met.
793
01:20:39,234 --> 01:20:40,223
Two hundred times!
794
01:20:41,636 --> 01:20:43,604
Two hundred times I called you!
795
01:20:44,673 --> 01:20:46,436
You know how long you expect the call?
796
01:20:48,176 --> 01:20:50,144
You promised to call me later.
797
01:20:50,679 --> 01:20:52,647
Yes, but I was not home.
798
01:20:53,215 --> 01:20:54,978
And later does not mean that ...
799
01:20:56,017 --> 01:20:58,986
You promised me or not? You promised me or not?
800
01:20:59,521 --> 01:21:00,488
Nd, I did not mean ...
801
01:21:00,689 --> 01:21:03,157
What do you mean?
802
01:21:03,525 --> 01:21:06,961
Why not call me, Jay? I waited so long!
803
01:21:07,195 --> 01:21:10,164
I prayed for only one ring.
804
01:21:10,365 --> 01:21:11,662
What is this? Stop crying!
805
01:21:13,702 --> 01:21:15,169
Nd, I was about to call you.
806
01:21:15,537 --> 01:21:16,544
Please calm down.
807
01:21:17,239 --> 01:21:20,868
One ring ... unable to call at least once ... I waited.
808
01:21:21,376 --> 01:21:22,335
Nd, we're talking about.
809
01:21:22,744 --> 01:21:24,038
Do not cry, please!
810
01:21:24,146 --> 01:21:25,506
I was about to call you.
811
01:22:52,267 --> 01:22:53,272
Yes, Vaspi, they listen.
812
01:22:53,307 --> 01:22:55,361
Sir, I wanted to remind you of the party.
813
01:22:55,637 --> 01:22:58,765
Yes, I received your invitation. Will surely come.
814
01:22:58,974 --> 01:23:01,067
And please, bring with you nd.
815
01:23:10,986 --> 01:23:12,453
Can I talk to Jay?
816
01:23:13,421 --> 01:23:13,910
Who is this?
817
01:23:16,424 --> 01:23:17,288
No, he is sleeping now.
818
01:23:17,659 --> 01:23:19,126
Then wake him up!
819
01:23:19,361 --> 01:23:20,623
Sorry, but I can not do it.
820
01:23:20,829 --> 01:23:22,922
But he asked me to call him this morning.
821
01:23:23,331 --> 01:23:25,424
Do not I tell you again that I can not wake up?
822
01:23:26,234 --> 01:23:28,964
Why do I say that?
823
01:23:29,237 --> 01:23:31,000
Do I need permission how to talk to you?
824
01:23:31,272 --> 01:23:31,795
Look!
825
01:23:32,374 --> 01:23:35,810
Listen carefully! Do not call here again!
826
01:23:36,044 --> 01:23:36,840
Okay?
827
01:23:49,424 --> 01:23:50,789
What happened? Why do you cry?
828
01:23:51,326 --> 01:23:53,419
I told her not to call again.
829
01:23:53,995 --> 01:23:54,620
Who?
830
01:23:55,163 --> 01:23:56,130
Nd of that!
831
01:23:58,767 --> 01:23:59,756
Why did you tell her that?
832
01:24:00,502 --> 01:24:01,969
I calmed her so hard!
833
01:24:02,370 --> 01:24:03,632
Now everything is back to starting position.
834
01:24:04,706 --> 01:24:05,832
Again, you have to tranquilize!
835
01:24:06,408 --> 01:24:07,966
You are already doing just that.
836
01:24:08,276 --> 01:24:10,005
Recently, very concerned about it.
837
01:24:10,278 --> 01:24:11,677
Why is it calming?
838
01:24:11,880 --> 01:24:12,847
Answer me, why?
839
01:24:13,081 --> 01:24:15,345
Why scream at me? I'm not I call her?
840
01:24:15,617 --> 01:24:16,641
Enough!
841
01:24:17,285 --> 01:24:21,517
Henceforth do not want to hear her name or anything related to it!
842
01:24:21,723 --> 01:24:23,486
At any time, nd, nd, nd!
843
01:24:32,834 --> 01:24:34,324
If you say can and throw away the phone.
844
01:24:39,707 --> 01:24:41,504
Why silent? Answer me.
845
01:25:18,880 --> 01:25:19,746
What are you doing?
846
01:25:19,853 --> 01:25:20,343
I found it!
847
01:25:20,422 --> 01:25:21,164
What?
848
01:25:21,249 --> 01:25:22,351
Your voice!
849
01:25:47,108 --> 01:25:48,405
Do not bother, right?
850
01:25:48,776 --> 01:25:49,743
No, my friend! They listen.
851
01:26:08,630 --> 01:26:11,224
Who speaks to you? Speak to the Gita.
852
01:26:19,007 --> 01:26:20,842
Sis! Welcome, welcome!
853
01:26:20,877 --> 01:26:21,866
Sir, Hello!
854
01:26:23,878 --> 01:26:25,106
Sir, I'm not you know?
855
01:26:25,680 --> 01:26:26,772
I'm Rampal.
856
01:26:28,516 --> 01:26:29,554
Yes, Sir!
857
01:26:31,171 --> 01:26:32,787
What happened?
858
01:26:34,022 --> 01:26:35,990
My grandfather passed away, sir.
859
01:26:36,191 --> 01:26:36,657
Your grandfather?
860
01:26:36,958 --> 01:26:37,549
Yes.
861
01:26:38,126 --> 01:26:41,721
Sir, he left me a legacy of thousands of rupees.
862
01:26:42,130 --> 01:26:42,721
Heritage?
863
01:26:42,964 --> 01:26:45,057
Yes, sir. He was very stingy, right?
864
01:26:45,366 --> 01:26:46,890
Only after having read the will could not take advantage of all this.
865
01:26:47,468 --> 01:26:49,595
I started the business with that money.
866
01:26:50,471 --> 01:26:53,463
Now, I am also a businessman like you.
867
01:27:03,184 --> 01:27:04,981
Could not you mix it with water?
868
01:27:06,020 --> 01:27:08,488
Drink, sir, drink!
869
01:27:12,560 --> 01:27:13,822
I'll be back, after meeting with Jay.
870
01:27:17,699 --> 01:27:20,293
Brother Jay! How are you?
871
01:27:28,409 --> 01:27:29,501
Could not know me, right?
872
01:27:30,578 --> 01:27:31,374
Sorry brother, I do not know.
873
01:27:31,613 --> 01:27:34,548
Brother, and how rich you will know as poor as we?
874
01:27:35,083 --> 01:27:36,050
My compliments, sis.
875
01:27:36,618 --> 01:27:38,279
Today he did not recognize me!
876
01:27:39,020 --> 01:27:43,320
But he became so famous photographer, while drinking coffee from my hands!
877
01:27:45,226 --> 01:27:45,783
Yes!
878
01:27:49,197 --> 01:27:50,084
All this ...
879
01:27:50,531 --> 01:27:53,625
All this ... has a long history.
880
01:27:53,901 --> 01:27:55,129
Have fun, sis!
881
01:28:18,960 --> 01:28:19,892
I came!
882
01:28:37,945 --> 01:28:41,312
What can I say I am very happy to see that.
883
01:28:42,684 --> 01:28:45,050
Even I am happy to see you!
884
01:28:48,089 --> 01:28:51,058
Rampal, if you do not mind, can I ask you a question?
885
01:28:52,694 --> 01:28:55,390
How can anyone be offended by your questions?
886
01:28:56,264 --> 01:28:58,858
Besides, I'm just a ramp.
887
01:29:02,270 --> 01:29:08,732
Here's why ... sometimes doubts appear in my heart
888
01:29:09,143 --> 01:29:11,111
junior lawyer that never existed.
889
01:29:13,314 --> 01:29:14,440
Oh, buddy!
890
01:29:21,322 --> 01:29:23,290
Very razchustvahte.
891
01:29:23,991 --> 01:29:25,083
Oh, no ramp.
892
01:29:26,160 --> 01:29:30,096
See, money is anyway lost and will never get them back.
893
01:29:30,331 --> 01:29:34,131
But I wanted to ask to satisfy my curiosity.
894
01:29:34,836 --> 01:29:37,327
Leave this, my friend! Enjoy!
895
01:29:39,040 --> 01:29:43,136
See Rampal ... I never treated as an employee.
896
01:29:43,544 --> 01:29:45,307
I've always thought about it a little brother.
897
01:29:47,548 --> 01:29:51,848
Now tell me, do you call you posing as a junior lawyer?
898
01:29:58,059 --> 01:29:58,989
You say?
899
01:30:00,161 --> 01:30:01,150
The whole truth?
900
01:30:04,399 --> 01:30:06,492
You guessed it!
901
01:30:09,771 --> 01:30:13,229
Dog! Scam! Would you lie?
902
01:30:14,108 --> 01:30:15,200
Mother! Let me go!
903
01:30:17,612 --> 01:30:18,579
Can I get a drink?
904
01:30:19,280 --> 01:30:21,407
Want to go to get for yourself, right?
905
01:30:21,949 --> 01:30:23,576
But you are looking for an excuse to go?
906
01:30:24,452 --> 01:30:25,919
What is my excuse?
907
01:30:30,124 --> 01:30:31,216
How do I look with this dress?
908
01:30:35,029 --> 01:30:36,758
Forgot your right? Forgot your ...
909
01:30:37,064 --> 01:30:37,359
This dress ...
910
01:30:38,099 --> 01:30:40,158
Remember the day when izmokrihme to the bone from the rain?
911
01:30:42,236 --> 01:30:43,308
Now I remembered!
912
01:30:44,939 --> 01:30:48,739
Morning I called you, but Gita does not allow me to talk to you.
913
01:30:58,286 --> 01:31:00,413
Do you go for a drink? Okay, I'll come with you.
914
01:31:01,789 --> 01:31:02,255
Not now ...
915
01:31:03,624 --> 01:31:04,591
We'll be back after 5 minutes.
916
01:31:06,627 --> 01:31:08,754
Nd my friends are here ...
- Come quickly to me.
917
01:31:08,963 --> 01:31:10,555
Nd, I will come later.
918
01:31:13,301 --> 01:31:14,097
Zhai, please listen to me ...
919
01:31:20,341 --> 01:31:21,137
What happens here?
920
01:31:22,677 --> 01:31:23,769
Where did he go?
921
01:31:26,013 --> 01:31:26,957
Will be back!
922
01:31:38,292 --> 01:31:41,728
Angry because of what he said nd the party.
923
01:31:42,029 --> 01:31:44,759
Listen, then we were more than 10 people.
924
01:31:53,941 --> 01:31:56,432
She presented it as if there was anyone other than us.
925
01:32:14,896 --> 01:32:15,954
Gita, what do you think?
926
01:32:19,433 --> 01:32:20,457
Why do not you say anything?
927
01:32:27,575 --> 01:32:29,036
Gita, you talk!
928
01:32:35,583 --> 01:32:37,107
Really there is nothing between you?
929
01:32:38,019 --> 01:32:38,781
What do you mean?
930
01:32:39,186 --> 01:32:42,155
If nothing, why this girl into this?
931
01:32:42,757 --> 01:32:44,156
Do they lie?
932
01:32:44,358 --> 01:32:45,950
Why do not you tell me about it?
933
01:32:46,527 --> 01:32:47,494
What's this?
934
01:32:47,762 --> 01:32:50,287
Rain, you two alone ... What she said!
935
01:32:50,565 --> 01:32:54,001
Believe me, we were not alone. There were another 10 people.
936
01:32:54,201 --> 01:32:55,828
Then why not tell me earlier?
937
01:32:56,037 --> 01:32:57,368
Why have not you said earlier?
938
01:32:57,572 --> 01:32:59,540
I'm a photographer, Gita! On the day I meet a hundred girls.
939
01:32:59,807 --> 01:33:01,035
Should I tell you all?
940
01:33:01,943 --> 01:33:04,377
Do not ask for these 100 girls.
941
01:33:04,745 --> 01:33:08,044
I ask you about a girl who was with you in the rain.
942
01:33:08,282 --> 01:33:09,214
You believe it?
943
01:33:10,585 --> 01:33:11,347
I did not say that.
944
01:33:11,586 --> 01:33:13,207
Then what you're implying?
945
01:33:15,756 --> 01:33:17,223
Come on, tell what you're implying?
946
01:33:20,428 --> 01:33:23,727
Jay, I think I never knew.
947
01:33:24,599 --> 01:33:26,066
After everything that happened ...
948
01:33:27,435 --> 01:33:29,903
I'm confused ... what to think, how to figure out everything?
949
01:33:30,104 --> 01:33:32,937
No need either to think or to understand something.
950
01:33:34,075 --> 01:33:37,875
After so many years, since I do not believe for a crazy girl ...
951
01:33:38,346 --> 01:33:40,541
there is something between us, to talk about or clarify?
952
01:33:40,815 --> 01:33:42,043
Then why am I here?
953
01:33:42,344 --> 01:33:43,886
I do not know! Go!
954
01:34:29,396 --> 01:34:31,887
And I do not understand what your counsel.
955
01:34:32,333 --> 01:34:33,300
Please forgive me ...
956
01:34:36,370 --> 01:34:37,428
What are you doing here?
957
01:34:38,139 --> 01:34:42,439
I .. when ... can not live without you ...
958
01:34:43,310 --> 01:34:45,608
Nd enough! Quit it!
959
01:34:46,313 --> 01:34:48,281
Nd, because of you my family is falling apart.
960
01:34:51,318 --> 01:34:53,286
Not once explained it to you 100 times!
961
01:34:53,988 --> 01:34:56,456
There is nothing between us and you can never have!
962
01:34:56,891 --> 01:34:58,119
Nd, I'm married.
963
01:34:59,093 --> 01:35:01,584
View ... suffered enough!
964
01:35:02,697 --> 01:35:04,790
If you do not stop ...
965
01:35:06,033 --> 01:35:07,591
Are you listening? You understand what I mean?
966
01:35:16,143 --> 01:35:16,632
Let me go!
967
01:35:21,415 --> 01:35:22,473
How to make you understand?
968
01:35:22,717 --> 01:35:25,015
What happens to you? Tell me ...
969
01:35:25,219 --> 01:35:26,186
Come on! Tell me ... how to make you understand?
970
01:35:26,721 --> 01:35:28,814
Jay, I can not live without you.
971
01:35:30,224 --> 01:35:31,816
Jay, I can not live without you.
972
01:35:36,430 --> 01:35:37,954
Zhai, very loving.
973
01:35:38,499 --> 01:35:39,966
Zhai, very loving.
974
01:35:40,668 --> 01:35:46,800
You too many times you told me you love me.
975
01:35:48,876 --> 01:35:53,074
I love you, you love me too ... why did not you say?
976
01:35:54,048 --> 01:35:55,140
Why not tell her and her?
977
01:35:56,383 --> 01:35:58,010
Gita, is not what it seems.
978
01:35:58,385 --> 01:36:00,353
I do not speak!
- Listen!
979
01:36:00,421 --> 01:36:01,387
Do not touch me!
980
01:36:01,422 --> 01:36:02,650
Please give me the opportunity to tell you.
981
01:36:03,224 --> 01:36:04,851
I do not want to explain anything.
982
01:36:05,092 --> 01:36:06,320
Give me a chance to explain.
983
01:36:06,894 --> 01:36:09,988
Why did not she leave ... I will leave!
984
01:36:10,231 --> 01:36:11,198
No, Gita!
985
01:36:11,899 --> 01:36:12,866
Do what you want!
986
01:36:13,067 --> 01:36:14,032
Listen, Gita ...
987
01:36:14,902 --> 01:36:15,662
It was crazy.
988
01:36:15,697 --> 01:36:16,035
No.
989
01:36:16,403 --> 01:36:17,392
Do not touch me!
990
01:36:17,772 --> 01:36:19,239
Let me go! Let me go!
991
01:36:31,452 --> 01:36:32,419
One minute! One minute!
992
01:36:42,897 --> 01:36:43,864
Nothing will happen to you!
993
01:36:44,398 --> 01:36:44,864
Nothing!
994
01:38:03,611 --> 01:38:04,976
If I were you,
995
01:38:06,180 --> 01:38:08,273
I also would like you to think.
996
01:38:10,284 --> 01:38:13,151
But how do I explain?
997
01:38:14,021 --> 01:38:17,957
I did not do anything.
998
01:38:26,700 --> 01:38:29,999
To me you're the most important of the world.
999
01:38:32,740 --> 01:38:34,332
Please believe me!
1000
01:38:36,744 --> 01:38:37,938
Please give me a chance!
1001
01:38:42,216 --> 01:38:43,774
I made the decision.
1002
01:38:46,854 --> 01:38:47,650
There is only one way ...
1003
01:38:47,888 --> 01:38:48,946
to save it.
1004
01:38:50,190 --> 01:38:51,316
You will leave this city.
1005
01:38:52,693 --> 01:38:56,288
It is in such condition that if I am close to it
1006
01:38:56,563 --> 01:38:58,155
can not forget me.
1007
01:39:00,301 --> 01:39:01,666
Will always try to divide us.
1008
01:39:04,338 --> 01:39:05,828
Everything will slowly normalize.
1009
01:39:12,746 --> 01:39:13,838
Welcome, Mr. Jay. Sit.
1010
01:39:17,084 --> 01:39:20,178
Do not worry. This is a simple contusion.
1011
01:39:20,421 --> 01:39:21,888
Now you can take her home.
1012
01:39:22,423 --> 01:39:23,890
Give her these medications regularly.
1013
01:39:36,770 --> 01:39:37,759
Gita, see ...
1014
01:39:39,673 --> 01:39:45,612
I did not want to know about us that way.
1015
01:39:49,817 --> 01:39:51,614
But you already ...
1016
01:39:51,819 --> 01:39:53,616
knew everything.
1017
01:39:55,222 --> 01:39:59,124
Everything you clarify eyes.
1018
01:39:59,326 --> 01:40:02,625
But we both have never thought to hurt you.
1019
01:40:04,999 --> 01:40:09,095
I do not know how ... Jay and I from the first day ...
1020
01:40:10,170 --> 01:40:11,159
Mutual ...
1021
01:40:12,373 --> 01:40:13,965
You understand me, right?
1022
01:40:15,409 --> 01:40:20,847
I mean, both are increasingly converging ...
1023
01:40:21,715 --> 01:40:24,809
I do not think his poor soul can live without me.
1024
01:40:25,386 --> 01:40:28,150
Now he's calling me every day.
1025
01:40:28,389 --> 01:40:31,017
If you do not see and one day it will ...
1026
01:40:31,392 --> 01:40:33,860
He would not have told you, but ...
1027
01:40:34,094 --> 01:40:34,988
He came to me and said ...
1028
01:40:35,295 --> 01:40:36,660
Came to me and told me ...
1029
01:40:36,897 --> 01:40:40,264
What to do, nd? What to do with this woman?
1030
01:40:41,335 --> 01:40:42,427
You ... understand me, right?
1031
01:40:42,703 --> 01:40:46,161
View ... See ...
1032
01:40:48,876 --> 01:40:52,312
You know well what will be the end of it all.
1033
01:40:52,546 --> 01:40:54,673
Do it!
1034
01:40:56,417 --> 01:40:58,977
None of us three will not be happy.
1035
01:40:59,386 --> 01:41:02,184
Then ... then ... why not leave our lives?
1036
01:41:02,389 --> 01:41:03,481
You understand me, right?
1037
01:41:03,757 --> 01:41:05,987
At least Jay and I can be happy, right?
1038
01:41:07,061 --> 01:41:08,439
I finished with my monologue?
1039
01:41:10,064 --> 01:41:11,674
Now hear what I say.
1040
01:41:13,734 --> 01:41:16,703
Jay loves me! He loves only me!
1041
01:41:18,105 --> 01:41:20,369
And you'll never be able to change it.
1042
01:41:21,775 --> 01:41:22,742
Now get out of here.
1043
01:41:29,116 --> 01:41:30,208
What are you doing here?
1044
01:41:30,617 --> 01:41:32,209
The same he did before.
1045
01:41:32,820 --> 01:41:34,048
Nd, not I tell you already?
1046
01:41:34,288 --> 01:41:35,721
Zhai, no need to tell her nothing more.
1047
01:41:37,057 --> 01:41:38,024
What did the doctor?
1048
01:41:39,726 --> 01:41:40,693
Said we can go home.
1049
01:41:50,938 --> 01:41:52,090
What she was doing here?
1050
01:41:52,439 --> 01:41:53,826
No matter.
1051
01:41:54,441 --> 01:41:55,388
Give me this scarf, please.
1052
01:41:59,947 --> 01:42:01,744
Jay, you're crazy.
1053
01:42:02,483 --> 01:42:06,715
Because of his career, you toil so much for so long waiting ...
1054
01:42:07,287 --> 01:42:09,084
And now, when everything is right in front of you ...
1055
01:42:09,490 --> 01:42:11,048
Why do you want to throw everything and go away?
1056
01:42:11,792 --> 01:42:13,445
I told you already that I can not tell you.
1057
01:42:18,966 --> 01:42:19,831
See, Jay.
1058
01:42:20,467 --> 01:42:23,812
The new city will have to start all over again.
1059
01:42:25,506 --> 01:42:28,270
Tell me what's the problem, maybe I can help you.
1060
01:42:35,516 --> 01:42:36,278
I can not stay here!
1061
01:42:42,456 --> 01:42:43,548
You did so much to me.
1062
01:42:54,801 --> 01:42:56,962
Gita, why lift it? Leave it to me.
1063
01:42:57,337 --> 01:42:58,133
I'll take it.
1064
01:43:10,951 --> 01:43:11,940
Do not close please.
1065
01:43:15,522 --> 01:43:17,615
I know that leaving the city ...
1066
01:43:17,891 --> 01:43:18,949
For me!
1067
01:43:21,528 --> 01:43:24,622
Can we meet only once, before you leave?
1068
01:43:25,866 --> 01:43:30,667
See Jay, I want to see you one last time!
1069
01:43:30,938 --> 01:43:31,700
No, nd!
1070
01:43:37,010 --> 01:43:39,740
Look, we obey your every word.
1071
01:43:39,947 --> 01:43:40,882
Of each word!
1072
01:43:40,937 --> 01:43:45,312
Pose you ... I did photo shoots, no I wanted to.
1073
01:43:47,387 --> 01:43:51,323
I did it just for you! Only because of you!
1074
01:43:51,525 --> 01:43:52,387
And today ...
1075
01:43:52,859 --> 01:43:55,293
Today comes a time when ...
1076
01:43:56,730 --> 01:43:58,220
You do not even want to see me. Jai!
1077
01:43:59,132 --> 01:44:01,157
Look, I know ... know
1078
01:44:02,869 --> 01:44:06,532
that you will never be mine! Never!
1079
01:44:08,508 --> 01:44:12,501
So I want to see you one last time.
1080
01:44:14,147 --> 01:44:19,107
From your whole life they please in just 10 minutes.
1081
01:44:20,254 --> 01:44:20,618
Well.
1082
01:44:28,762 --> 01:44:30,855
I'll wait for the studio.
1083
01:44:45,512 --> 01:44:46,604
Sir, the maid f.
1084
01:44:46,880 --> 01:44:47,642
Yes, what is it?
1085
01:44:48,081 --> 01:44:53,519
Sir, I think this scam has caused something bad nd.
1086
01:44:53,754 --> 01:44:54,721
Who are you talking about?
1087
01:44:55,188 --> 01:44:56,348
Sir, talking about Jay.
1088
01:44:56,990 --> 01:44:57,979
She cries.
1089
01:44:58,892 --> 01:45:01,019
Sir, I think something happened bad.
1090
01:45:02,229 --> 01:45:05,289
I decided I had to say all of her father
1091
01:45:05,932 --> 01:45:09,129
Whether you believe me or not does not concern me.
1092
01:45:11,204 --> 01:45:12,796
Ultimately, this is their problem.
1093
01:45:18,812 --> 01:45:20,407
She went into the studio to meet me.
1094
01:45:21,715 --> 01:45:22,545
And I will go to her home
1095
01:45:29,523 --> 01:45:30,615
Dzhaysval calling.
1096
01:45:31,491 --> 01:45:32,176
I listen to you, sir.
1097
01:45:32,211 --> 01:45:35,486
Would a friend ... what's her name? Zhai, photographer!
1098
01:45:35,929 --> 01:45:36,818
Where is he?
1099
01:45:36,830 --> 01:45:38,645
He left, sir.
1100
01:45:38,680 --> 01:45:39,574
What?
1101
01:45:39,766 --> 01:45:41,529
Yes, sir. He plans to leave town.
1102
01:45:42,002 --> 01:45:43,213
What is the address?
1103
01:45:57,150 --> 01:45:59,914
Not here, but will be back any moment.
1104
01:46:04,558 --> 01:46:05,422
Will you wait.
1105
01:46:32,819 --> 01:46:33,741
Zhai calling.
1106
01:46:34,654 --> 01:46:35,823
Yes.
1107
01:46:38,492 --> 01:46:39,158
What? Wait!
1108
01:46:40,160 --> 01:46:41,195
One moment!
1109
01:46:47,667 --> 01:46:50,067
How many times they warn you not to stand between us?
1110
01:46:50,270 --> 01:46:52,261
But for a moment you do not hear me!
1111
01:46:52,472 --> 01:46:56,670
Again and again you saying that you do not ...
1112
01:46:57,644 --> 01:46:59,111
Why do not you hear me?
1113
01:46:59,379 --> 01:47:02,473
Why do not you hear me? Why do not you hear me?
1114
01:47:02,716 --> 01:47:04,183
Nd, you're crazy!
1115
01:47:04,384 --> 01:47:05,180
I'm crazy, right?
1116
01:47:05,552 --> 01:47:08,077
Why do not you hear me? Will not spare!
1117
01:47:28,608 --> 01:47:30,542
You're mad with rage!
1118
01:47:31,445 --> 01:47:33,037
Consider reasonable at least for a minute.
1119
01:47:33,380 --> 01:47:35,940
Do you think you will have Jai once kill me?
1120
01:47:36,516 --> 01:47:37,676
He will hate you!
1121
01:47:37,884 --> 01:47:41,320
No, he can not ... can never do that!
1122
01:47:41,755 --> 01:47:42,744
Why do not you understand?
1123
01:47:44,391 --> 01:47:48,691
Do not know how he loves me and it seems you'll never know!
1124
01:48:06,379 --> 01:48:07,846
Nd ... Not ... no!
1125
01:48:09,716 --> 01:48:12,879
Nd, Jay loves me some time when you have not even heard of it.
1126
01:48:13,119 --> 01:48:14,711
Lie ... lie again!
1127
01:48:15,021 --> 01:48:17,683
You're lying again ... You lie again!
1128
01:48:17,924 --> 01:48:19,016
Have you looked in the mirror?
1129
01:48:19,259 --> 01:48:20,419
Have you looked?
1130
01:48:20,660 --> 01:48:21,422
No! No!
1131
01:48:21,795 --> 01:48:24,491
Have you seen my face?
1132
01:48:26,466 --> 01:48:27,660
You know what my Zhai says about me?
1133
01:48:28,902 --> 01:48:34,033
The most beautiful girl in the world ... The most beautiful in the world!
1134
01:48:39,379 --> 01:48:42,075
Do not try to escape ... I will not spare!
1135
01:48:47,387 --> 01:48:50,447
Gita, you will die. You must die, Gita!
1136
01:48:59,132 --> 01:48:59,723
Listen.
1137
01:48:59,966 --> 01:49:00,796
Jay always says ...
1138
01:49:01,301 --> 01:49:04,293
You live for the things that bring you pleasure.
1139
01:49:04,504 --> 01:49:06,472
And in your life nothing left, Gita.
1140
01:49:06,773 --> 01:49:08,206
Nothing left in your life.
1141
01:49:11,311 --> 01:49:12,039
What are you doing?
1142
01:49:13,980 --> 01:49:14,810
For us, Jay!
- Stop, nd!
1143
01:49:16,850 --> 01:49:18,442
Nd, threw the knife!
1144
01:49:18,685 --> 01:49:22,280
Do not know, Jay. Never gonna be mine, while she was alive.
1145
01:49:22,522 --> 01:49:26,822
I can not wait any longer. I can not wait any longer.
1146
01:49:26,860 --> 01:49:28,352
Do not, nd! 'll Quit!
1147
01:49:28,828 --> 01:49:30,102
Nd! 'll Quit!
1148
01:49:31,464 --> 01:49:32,734
We'll leave ...
1149
01:49:35,278 --> 01:49:37,456
I love you!
1150
01:49:38,338 --> 01:49:40,899
Yes, nd! I love you madly!
1151
01:49:41,241 --> 01:49:43,215
But so far do not realize it.
1152
01:49:43,543 --> 01:49:45,774
I went to the studio to tell you.
1153
01:49:46,246 --> 01:49:49,635
Yes, nd! This is the truth. Drop the knife!
1154
01:49:49,683 --> 01:49:54,333
Nd, it means nothing to me. Means nothing ... Will abandon it!
1155
01:49:54,921 --> 01:49:56,286
Means nothing to me.
1156
01:50:01,661 --> 01:50:04,129
Rhea, do ... Do not, nd ... Hear me!
1157
01:50:05,932 --> 01:50:07,524
There is no benefit from her death
1158
01:50:08,268 --> 01:50:10,092
It will only destroy our lives.
1159
01:50:11,091 --> 01:50:14,990
Now we can be together. Nobody can separate us!
1160
01:50:15,875 --> 01:50:18,343
Will benefit from her death
1161
01:50:19,012 --> 01:50:21,810
Drop the knife ... please throw the knife.
1162
01:50:25,352 --> 01:50:26,371
Come to me.
1163
01:51:54,708 --> 01:51:59,270
Six months later
1164
01:52:35,281 --> 01:52:36,077
Can I come?
1165
01:52:50,830 --> 01:52:52,409
Today is the birthday of nd.
1166
01:52:54,000 --> 01:52:58,266
I always wore it, whatever you want on this day.
1167
01:52:59,773 --> 01:53:00,834
But ...
1168
01:53:01,741 --> 01:53:03,208
But now what can I give her?
1169
01:53:05,879 --> 01:53:09,246
If sometimes react
1170
01:53:11,985 --> 01:53:14,317
it is only when they hear your name.
1171
01:53:17,023 --> 01:53:18,254
If today ...
1172
01:53:18,858 --> 01:53:20,047
Once ...
1173
01:53:21,294 --> 01:53:22,888
At least once, if they see ...
1174
01:53:24,464 --> 01:53:27,433
This will be her most beautiful gift!
1175
01:53:32,272 --> 01:53:33,724
I know that ...
1176
01:53:34,641 --> 01:53:38,941
is not right to beg after everything that happened. But ...
1177
01:53:40,146 --> 01:53:43,411
If you do not mind ...
1178
01:53:58,131 --> 01:53:59,103
let's go
1179
01:54:27,861 --> 01:54:29,795
Will meet with the doctor and I'll be back.
1180
01:54:35,735 --> 01:54:37,225
You are my son Setu, right?
1181
01:55:27,253 --> 01:55:29,062
Nd, my child, see who came.
1182
01:55:35,795 --> 01:55:37,388
Nd, look who's here.
1183
01:56:51,371 --> 01:56:52,497
Let me ... let me ...
1184
01:56:55,775 --> 01:56:57,072
Let me ... let me ...
1185
01:57:06,986 --> 01:57:10,922
No, my child ... do.
- Let me, let me ...
1186
01:57:11,124 --> 01:57:13,285
Dad, please stop it! Please stop it!
1187
01:57:13,320 --> 01:57:19,261
No, nd. He will not return ... He shall return!
1188
01:57:22,068 --> 01:57:26,505
Love, which gave me ...
1189
01:57:27,273 --> 01:57:36,079
suddenly changed my whole life.
1190
01:57:37,116 --> 01:57:41,416
Give me indescribable happiness.
1191
01:57:42,321 --> 01:57:46,451
Love, which gave me ...
1192
01:57:47,126 --> 01:57:51,563
Love, which gave me ...
1193
01:57:52,365 --> 01:57:54,864
suddenly changed my whole life.
82895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.