All language subtitles for pyaar tune kya kiya

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,822 --> 00:00:26,397 Love you gave to me ... 2 00:01:49,242 --> 00:01:50,709 Sir, she went to Goa. 3 00:01:52,112 --> 00:01:53,238 For Goa? 4 00:01:53,947 --> 00:01:55,915 But she said she would not walk. 5 00:01:56,116 --> 00:01:58,414 Yes, but left suddenly. 6 00:01:59,119 --> 00:02:01,917 What a strange girl she is. Do whatever he wants. 7 00:02:02,122 --> 00:02:03,189 Do not understand! 8 00:02:03,289 --> 00:02:04,256 Can I say something? 9 00:02:05,625 --> 00:02:08,423 Why not consider marriage a nd? 10 00:02:09,796 --> 00:02:10,811 Nd and marriage? 11 00:02:12,298 --> 00:02:13,925 Possibly, but only if she found someone suitable. 12 00:02:30,383 --> 00:02:35,343 At the sound of the sweet voice of the cuckoo in the early morning ... 13 00:02:35,488 --> 00:02:40,391 the whole world wakes up. 14 00:02:40,627 --> 00:02:45,394 Let's wake up and look at the beauty of our nature. 15 00:02:45,665 --> 00:02:50,329 Rama Krishna, come, even the sun has dawned! 16 00:02:50,703 --> 00:02:55,606 Enjoy this moment and let idleness at home. 17 00:02:55,909 --> 00:02:58,173 Life is very beautiful. 18 00:02:58,344 --> 00:03:01,142 Let us understand its importance. 19 00:03:21,067 --> 00:03:25,265 Blushing created the heavens 20 00:03:26,005 --> 00:03:30,408 I looks like a beautiful girl. 21 00:03:31,144 --> 00:03:35,604 She adorns nature. 22 00:03:36,249 --> 00:03:40,618 Where you going? 23 00:03:41,254 --> 00:03:45,987 Excited wind after her ... 24 00:03:46,426 --> 00:03:50,624 to show it. 25 00:03:50,997 --> 00:03:56,333 You'll go mad at her for a second. 26 00:04:19,125 --> 00:04:23,459 Look at everything and everyone with love. 27 00:04:24,230 --> 00:04:28,599 Then love will find you. 28 00:04:29,202 --> 00:04:33,969 The one I want is nearby ... 29 00:04:34,274 --> 00:04:38,768 You'll find this beautiful person. 30 00:04:39,279 --> 00:04:43,909 The beautiful stars and admire ... 31 00:04:44,484 --> 00:04:48,944 stream in the mountains looking forward to meet it. 32 00:04:49,188 --> 00:04:54,353 I will go mad when you know. 33 00:04:54,627 --> 00:04:59,394 At the sound of the sweet voice of the cuckoo in the early morning ... 34 00:04:59,632 --> 00:05:04,501 the whole world wakes up. 35 00:05:04,837 --> 00:05:09,706 Let's wake up and look at the beauty of our nature. 36 00:07:41,561 --> 00:07:43,028 Can I take pictures before you fly? 37 00:07:45,473 --> 00:07:46,593 Hello! 38 00:07:46,693 --> 00:07:48,523 My name is Jay. 39 00:07:49,235 --> 00:07:50,532 Do not tell me your name. 40 00:07:51,737 --> 00:07:55,195 That place is beautiful, right? 41 00:07:57,944 --> 00:07:59,741 Look, I'm a photographer. 42 00:08:00,112 --> 00:08:01,909 I came here looking for beautiful views. 43 00:08:02,281 --> 00:08:03,578 And suddenly they saw. 44 00:08:03,950 --> 00:08:06,248 But I think you live in another world. 45 00:08:07,954 --> 00:08:10,422 Can I shoot? No. 46 00:08:11,457 --> 00:08:13,755 At least said something. So why can not they shoot? 47 00:08:13,960 --> 00:08:14,927 Do not say "no"? 48 00:08:15,127 --> 00:08:17,095 The problem is that I do not take no for an answer. 49 00:08:17,296 --> 00:08:19,764 If you say anything more, you will discard your camera in the water. 50 00:08:19,966 --> 00:08:23,094 Do not do that, this camera is valuable. 51 00:08:23,302 --> 00:08:25,099 Thanks to her survive. 52 00:08:25,304 --> 00:08:27,772 But there must be a reason for refusing you. none 53 00:08:28,474 --> 00:08:31,307 Say anything other than "no"? 54 00:08:31,464 --> 00:08:32,909 Go to hell! 55 00:08:33,012 --> 00:08:34,309 If you and there you go. 56 00:08:34,514 --> 00:08:36,914 But first I want to have your photo. 57 00:08:37,450 --> 00:08:38,917 At least I'll have good company in hell. 58 00:08:39,704 --> 00:08:41,404 Its impossible! 59 00:08:41,454 --> 00:08:43,422 If a person works with a pure heart and devotion, 60 00:08:43,623 --> 00:08:44,590 then nothing is impossible. 61 00:08:45,124 --> 00:08:46,751 They like to shoot. 62 00:08:58,304 --> 00:09:00,932 What you can do about 15 pictures that you just did? 63 00:09:18,691 --> 00:09:19,658 Something new for Jay? 64 00:09:19,859 --> 00:09:21,986 He went to Goa to shoot landscapes. 65 00:09:22,361 --> 00:09:23,328 Yes, but had to return yesterday. 66 00:09:23,529 --> 00:09:25,622 And it will. What happens to cover? 67 00:09:26,032 --> 00:09:26,999 Rampal, tea! 68 00:09:34,540 --> 00:09:37,168 Do not worry about money. 69 00:10:01,601 --> 00:10:02,397 Sir, tea. 70 00:10:05,104 --> 00:10:07,197 Taste it and see if it is sufficiently sweet. 71 00:10:07,940 --> 00:10:09,567 All receive phone calls. 72 00:10:10,109 --> 00:10:11,440 Even Sharuk Cannes have called. 73 00:10:11,811 --> 00:10:14,939 He is a star. A day gets probably 200 calls. 74 00:10:15,147 --> 00:10:16,614 Do not talk about those phone calls. 75 00:10:16,816 --> 00:10:18,883 And for those of the underworld. 76 00:10:19,485 --> 00:10:22,283 Man makes money so hard, and they ... 77 00:10:23,489 --> 00:10:24,581 What are you doing here? 78 00:10:25,157 --> 00:10:26,249 And I need money. 79 00:10:26,492 --> 00:10:29,120 Money does not grow on trees. Go and do your job. 80 00:10:37,603 --> 00:10:40,731 No, not so. Try. 81 00:10:40,940 --> 00:10:44,273 We will meet, if not in London, then in Boston. 82 00:10:47,813 --> 00:10:49,280 Verma, yet how many days will it take? 83 00:10:49,815 --> 00:10:51,442 Will be ready in 20-25 days. 84 00:10:55,988 --> 00:10:56,784 Where are you calling? 85 00:10:56,989 --> 00:10:58,616 Just leave the airport. 86 00:10:58,824 --> 00:11:00,621 Where are you going suddenly without informing anyone? 87 00:11:00,826 --> 00:11:02,293 I told the maid. 88 00:11:02,495 --> 00:11:03,962 She said on her. 89 00:11:04,163 --> 00:11:05,460 You can call to me. 90 00:11:05,665 --> 00:11:07,963 Without informing anyone, its gone alone ... 91 00:11:08,167 --> 00:11:10,094 I can take care of yourself. 92 00:11:10,169 --> 00:11:12,797 "I can take care of myself." You can only argue. 93 00:11:13,172 --> 00:11:15,140 You know what left me puzzled? 94 00:11:15,675 --> 00:11:16,767 Just me skating. 95 00:11:17,043 --> 00:11:18,340 I do not want to hear anything more. 96 00:11:18,711 --> 00:11:20,178 You are very irresponsible. 97 00:11:20,546 --> 00:11:23,845 Ever going to fix it if ... 98 00:11:38,998 --> 00:11:39,794 Finally came. 99 00:11:39,999 --> 00:11:42,297 What to do, without you nothing is interesting. 100 00:11:42,668 --> 00:11:43,965 The boss is waiting. - And you? 101 00:11:47,339 --> 00:11:48,306 For me? 102 00:12:00,052 --> 00:12:01,519 Miss Mehra, very beautiful! 103 00:12:01,721 --> 00:12:03,348 I'm not lady, a lady. 104 00:12:03,889 --> 00:12:06,517 God, I still forget. What do they look, I do not look like a lady. 105 00:12:06,726 --> 00:12:07,693 Does playing sport? 106 00:12:07,893 --> 00:12:08,860 No. - Then keep your diet? 107 00:12:09,061 --> 00:12:11,188 No. - Then you're in love. 108 00:12:15,735 --> 00:12:16,531 Good day! 109 00:12:23,242 --> 00:12:25,733 Everything has changed in ten days. Except yourself. 110 00:12:26,612 --> 00:12:28,910 How can you think of food when Sonia was about you? 111 00:12:29,115 --> 00:12:31,242 And you do you think about something other than girls? 112 00:12:32,118 --> 00:12:33,915 I'm a fan of beauty. 113 00:12:34,286 --> 00:12:37,653 Tell me, is there anyone more beautiful in the office of Sonja? 114 00:12:40,559 --> 00:12:43,153 So the gentleman finally found the time. 115 00:12:43,395 --> 00:12:44,862 What to do, good work takes time. 116 00:12:45,064 --> 00:12:46,861 If all make her so the magazine will go bankrupt. 117 00:12:47,233 --> 00:12:48,700 Remained only four days to throw the draw. 118 00:12:48,901 --> 00:12:51,199 And yet nothing is known about the cover. 119 00:12:51,570 --> 00:12:52,629 What is this? 120 00:12:52,738 --> 00:12:54,365 Solution for all problems. 121 00:13:24,637 --> 00:13:25,589 Where is nd? 122 00:13:38,450 --> 00:13:40,748 Nd what are you doing here? 123 00:13:41,120 --> 00:13:44,749 Come on, what is this madness? Come inside. 124 00:13:47,626 --> 00:13:51,062 Bring towel nd. What were you doing there? Are you crazy? 125 00:13:51,297 --> 00:13:52,093 What if nastinesh? 126 00:13:52,631 --> 00:13:54,428 You're wrong, and then get angry at me. 127 00:13:54,633 --> 00:13:56,601 Here, dry your hair. none 128 00:13:56,802 --> 00:14:00,101 Ok, I'll do it. Wait! 129 00:14:01,640 --> 00:14:04,473 Well, the mistake was mine. In the future will not tell you anything. 130 00:14:06,679 --> 00:14:09,147 See, my daughter, I want to tell you something? 131 00:14:10,015 --> 00:14:13,314 This is your house and all your desires are fulfilled. 132 00:14:14,186 --> 00:14:15,813 But tomorrow when you marry, then what? 133 00:14:19,191 --> 00:14:20,488 What a strange girl she is. 134 00:14:21,026 --> 00:14:24,154 Angry with the occasion to. 135 00:14:24,363 --> 00:14:26,661 Little is hard. - It does? 136 00:14:29,702 --> 00:14:30,999 You know what happened when she was small? 137 00:14:31,871 --> 00:14:34,169 He saw the ad on a toy on TV. 138 00:14:34,540 --> 00:14:36,838 Zainati that wants the toy. 139 00:14:37,676 --> 00:14:40,144 Then her mother was still alive. 140 00:14:41,013 --> 00:14:43,311 She asked me to take her toy. 141 00:14:44,016 --> 00:14:45,643 I tried to make you understand. 142 00:14:46,018 --> 00:14:48,646 American toy manufacturing and can be found here. 143 00:14:48,854 --> 00:14:51,482 But she did not want to listen. 144 00:14:53,192 --> 00:14:55,990 Only I know how hard I could find it and bring it. 145 00:14:56,362 --> 00:15:00,492 It took me three days. Three days nd not eat anything. 146 00:15:01,867 --> 00:15:03,164 A little hard ... 147 00:15:19,919 --> 00:15:21,386 Many speak English. 148 00:15:21,587 --> 00:15:22,383 Who are you? 149 00:15:26,258 --> 00:15:29,056 Hey, I'm Chota vaccines, the younger brother of Chota Shaq. 150 00:15:30,596 --> 00:15:32,894 Mr. vaccines, have no case now. 151 00:15:33,098 --> 00:15:36,226 I will give you one. These days you will have much work to do. 152 00:15:36,435 --> 00:15:39,165 Not ... Who told you? 153 00:15:39,371 --> 00:15:44,035 Hey, fool, I'm from the underworld. 154 00:15:45,077 --> 00:15:46,374 Underworld Dubai? 155 00:15:46,578 --> 00:15:47,875 No, Daysar. 156 00:15:48,247 --> 00:15:50,374 My older brother is in Dubai. 157 00:15:51,417 --> 00:15:53,885 What do you want from me? 158 00:15:54,253 --> 00:15:56,221 Hey, ask me how I want. 159 00:15:56,422 --> 00:15:58,890 How? What how? 160 00:15:59,091 --> 00:16:00,183 One million. 161 00:16:00,926 --> 00:16:02,894 One million? But why? 162 00:16:03,429 --> 00:16:05,897 When the bullet go through your brain ... 163 00:16:06,098 --> 00:16:08,066 then you will understand why. Understand? 164 00:16:09,601 --> 00:16:12,399 Rampal, who works in your office ... 165 00:16:12,771 --> 00:16:14,068 Send me money on it. 166 00:16:15,941 --> 00:16:17,568 Heard correctly! Now hang up the phone. 167 00:16:21,647 --> 00:16:24,775 How do you know the vaccines? 168 00:16:26,151 --> 00:16:27,448 Do you know him or not? 169 00:16:29,154 --> 00:16:30,621 What do you say? 170 00:16:30,990 --> 00:16:32,036 Tell me. 171 00:16:33,993 --> 00:16:35,290 Yes. - Where? 172 00:16:36,495 --> 00:16:38,224 Do not ask me. - Tell me. 173 00:16:41,100 --> 00:16:44,228 It happened 5 years ago. 174 00:16:44,603 --> 00:16:46,571 He and I. - Who is he? 175 00:16:49,942 --> 00:16:52,274 They taught in a school of the village. 176 00:16:52,978 --> 00:16:56,914 We got a Janata Express and came to Bumbay. 177 00:16:58,150 --> 00:17:03,110 I went the right way and I found a good man like you. 178 00:17:03,822 --> 00:17:05,449 And I managed to get here. 179 00:17:06,492 --> 00:17:10,792 He chose wrong, and he took him to the underworld. 180 00:17:11,497 --> 00:17:13,795 Even now, he still remembers me. 181 00:17:15,334 --> 00:17:17,302 How did you meet him? 182 00:17:17,836 --> 00:17:20,304 He called me. 183 00:17:21,006 --> 00:17:23,133 Ask me 1 million - What? 184 00:17:23,509 --> 00:17:27,673 Asked you a million will burn in hell! 185 00:17:28,047 --> 00:17:30,675 I tell you, sir, he will not find a place even in hell! 186 00:17:31,550 --> 00:17:35,850 He told me to give money to you. - Me? 187 00:17:37,156 --> 00:17:39,454 Yes. And where will I find so much money? 188 00:17:39,992 --> 00:17:41,619 Ask him to reduce the amount. 189 00:17:43,662 --> 00:17:49,760 Want to talk to someone who shoots more than talk? 190 00:17:50,002 --> 00:17:50,627 Bullets? 191 00:17:51,336 --> 00:17:53,133 It happened before 2-3 days. 192 00:17:53,672 --> 00:17:59,508 His bullets ran out, so brutally killed a man with one stone. 193 00:17:59,711 --> 00:18:00,507 With a stone? 194 00:18:01,046 --> 00:18:03,514 He is callous killer. 195 00:18:05,384 --> 00:18:09,184 Rampal, can you do this for me? 196 00:18:09,388 --> 00:18:11,356 It is very risky. 197 00:18:13,058 --> 00:18:16,027 Now everything is in your hands. 198 00:18:17,396 --> 00:18:18,522 Please do something. 199 00:18:20,732 --> 00:18:25,032 I owe you so much. I will do whatever I can. 200 00:18:30,576 --> 00:18:32,908 Can I go. - Yes. 201 00:18:33,112 --> 00:18:35,706 Would you like tea? - No ... to. 202 00:18:45,724 --> 00:18:46,520 You shouted me? 203 00:18:47,226 --> 00:18:50,024 I ... What would you say? 204 00:18:50,395 --> 00:18:52,693 These photos will speak. 205 00:18:57,569 --> 00:19:00,367 And Jay, what party organize! 206 00:19:02,908 --> 00:19:04,535 Look at the guest list. 207 00:19:04,776 --> 00:19:07,074 All the important personalities of the city are invited. 208 00:19:46,351 --> 00:19:47,318 I'll be back in a minute. 209 00:19:59,698 --> 00:20:01,996 Jay, you do wonder! - I know. 210 00:20:02,201 --> 00:20:04,829 He went straight into Dzhaysval Industries and not even tell me! 211 00:20:05,037 --> 00:20:05,628 Who Dzhaysval? 212 00:20:06,038 --> 00:20:09,337 Nd father, our cover girl. 213 00:20:10,042 --> 00:20:10,667 yes /-/ yes 214 00:20:12,077 --> 00:20:12,873 I forgot. 215 00:20:20,085 --> 00:20:23,521 Without you take the time to present you our new number. 216 00:20:27,092 --> 00:20:30,391 Furthermore, be prepared for surprise. 217 00:20:45,744 --> 00:20:48,372 Now it's time for a surprise. 218 00:21:01,593 --> 00:21:03,891 I am not aware that you want to become model 219 00:21:07,766 --> 00:21:11,065 And now will I cry on the podium 220 00:21:11,270 --> 00:21:14,706 photographer, who opened our new face. 221 00:21:42,934 --> 00:21:43,730 Who? 222 00:21:48,106 --> 00:21:52,065 Sir, I would ... - Shut up! 223 00:21:54,146 --> 00:21:56,774 Scams, intervened and Rampal! 224 00:21:57,149 --> 00:22:01,586 Sir, you asked me ... - Shut up! 225 00:22:02,321 --> 00:22:04,448 Asked him to make me reduce the amount. 226 00:22:04,823 --> 00:22:07,417 Not ... the thing is ... - Shut up! 227 00:22:10,162 --> 00:22:11,288 Brother, my mother was not feeling well. 228 00:22:11,496 --> 00:22:14,294 We urgently need to talk to her. Please wait. 229 00:22:16,168 --> 00:22:19,467 Scam! Use this poor boy! 230 00:22:19,838 --> 00:22:21,305 But brother, so much money? 231 00:22:21,506 --> 00:22:23,303 Now I do not want a million like double. 232 00:22:23,508 --> 00:22:26,500 I want two million. If you do not have the money within ... 233 00:22:26,712 --> 00:22:30,148 I'll shoot! I'll kill you with stones! 234 00:22:40,325 --> 00:22:44,125 Jay is not only a photographer, he is an artist. 235 00:22:44,830 --> 00:22:48,129 Has a unique look at things. 236 00:22:49,167 --> 00:22:53,968 There are precise insight to recognize and evaluate beauty. 237 00:22:54,339 --> 00:22:57,467 So photographers, reporters from magazines ... 238 00:22:57,709 --> 00:22:58,835 All were surrounded. 239 00:22:59,211 --> 00:23:02,009 She even told me that it will become a model. 240 00:23:04,716 --> 00:23:09,016 Sir, congratulations! - What is it? 241 00:23:09,554 --> 00:23:12,022 I spoke with Chota vaccines for your question. 242 00:23:13,392 --> 00:23:13,858 What did he say? 243 00:23:14,226 --> 00:23:18,185 Much to himself, but he agreed. - Under is? 244 00:23:18,397 --> 00:23:20,194 Changes amount of 50000. 245 00:23:22,901 --> 00:23:24,198 50,000! 246 00:23:28,407 --> 00:23:30,204 Sir, I was indebted to you. 247 00:23:30,575 --> 00:23:32,736 Tell me if there is another job for me. 248 00:23:34,446 --> 00:23:35,242 Do we? 249 00:23:36,114 --> 00:23:37,206 Can I drink a tea? 250 00:23:45,390 --> 00:23:46,186 What happened to you? 251 00:23:48,393 --> 00:23:49,519 What can I say? 252 00:23:52,898 --> 00:23:53,865 Of a personal nature is it? 253 00:23:55,233 --> 00:23:56,359 You tell me. 254 00:23:58,236 --> 00:24:01,672 You ... my journal because you will fail! 255 00:24:02,240 --> 00:24:03,036 What did I do? 256 00:24:03,241 --> 00:24:06,733 Nd you photographed without permission. - And? 257 00:24:08,947 --> 00:24:11,074 Now she refuses to be on the cover of next month. 258 00:24:12,451 --> 00:24:14,419 That it be? 259 00:24:17,456 --> 00:24:20,425 You are calm, and I will convince her. 260 00:25:29,694 --> 00:25:31,491 You deal with something other than sports? 261 00:25:33,365 --> 00:25:35,458 What do you see the pictures superb, right? 262 00:25:36,034 --> 00:25:37,934 Come on, Jai offers hand of friendship. 263 00:25:42,140 --> 00:25:43,607 I know kick boxing. 264 00:25:45,010 --> 00:25:45,880 This hurts. 265 00:25:46,011 --> 00:25:47,478 How dare? 266 00:25:48,680 --> 00:25:50,773 Photographed me without permission? 267 00:25:51,850 --> 00:25:53,818 Furthermore, you put my picture on the cover of a magazine? 268 00:25:54,019 --> 00:25:56,317 Yes, and thank me instead of you hitting me. 269 00:25:56,521 --> 00:25:57,818 Do not you think you do me a favor? 270 00:25:58,189 --> 00:26:02,148 I am nd Dzhaysval! 15 photographers as you can roll in my legs! 271 00:26:05,196 --> 00:26:06,163 You're right, but not like me. 272 00:26:08,033 --> 00:26:10,331 Do not touch the camera. If you want to say something, say it to me. 273 00:26:13,204 --> 00:26:14,831 You're a woman, so I will not say anything. 274 00:26:15,040 --> 00:26:17,372 But that does not mean that I can not say anything. 275 00:26:18,243 --> 00:26:19,095 Okay? 276 00:26:20,245 --> 00:26:21,872 Is your daughter or Dzhaysval Ambani, 277 00:26:22,080 --> 00:26:23,206 for me no difference. 278 00:26:23,582 --> 00:26:25,550 I thought that since God has created so wonderful 279 00:26:25,750 --> 00:26:26,876 they must be endowed with intelligence and discernment. 280 00:26:27,085 --> 00:26:29,883 And more ... photographers are talking about ... 281 00:26:30,088 --> 00:26:31,715 would come just because your father. 282 00:26:32,090 --> 00:26:33,387 On top of what you proud? 283 00:26:33,925 --> 00:26:35,017 Just because you nd Dzhaysval? 284 00:26:35,760 --> 00:26:37,489 Did you ever see nd itself without Dzhaysval? 285 00:26:38,029 --> 00:26:40,497 That's why I wanted to show your picture. 286 00:26:41,199 --> 00:26:43,667 I wanted to show who you are and what you're capable of. 287 00:26:44,035 --> 00:26:45,502 I gave you a new identity. 288 00:26:45,870 --> 00:26:48,839 To obtain such a famous people they need years. 289 00:26:51,409 --> 00:26:52,501 This expression was wonderful. 290 00:26:55,310 --> 00:26:57,576 Are you crazy? - Me? 291 00:27:00,919 --> 00:27:03,217 If you refuse to do a photo session with me will make me very sad. 292 00:27:05,924 --> 00:27:09,103 But if you do it will be very pleased ... 293 00:27:09,104 --> 00:27:12,844 and then you will be able to tell his father. 294 00:27:15,266 --> 00:27:18,394 You know when you laugh very nice. 295 00:27:18,770 --> 00:27:22,570 When I look I feel I'm ready to say goodbye to the world. 296 00:27:22,774 --> 00:27:26,232 But first I want to do 2-3 photo shoots with you. 297 00:27:37,255 --> 00:27:38,936 Actually, I work on Sundays. 298 00:27:41,926 --> 00:27:42,831 This Monday. 299 00:27:43,094 --> 00:27:44,061 This! - This? 300 00:27:58,143 --> 00:27:59,022 What is it? 301 00:28:00,145 --> 00:28:01,612 Tell me, what is it? They do not you do that? 302 00:28:01,813 --> 00:28:02,810 What? 303 00:28:04,315 --> 00:28:05,612 Do I have prayed to become a model? 304 00:28:07,485 --> 00:28:08,782 Then what is supposed to do? 305 00:28:09,821 --> 00:28:13,120 Be yourself, I like you very. 306 00:29:06,544 --> 00:29:08,671 And here what to do? - Do not you explained already? 307 00:29:09,214 --> 00:29:12,012 Come, come here. 308 00:29:15,720 --> 00:29:18,689 I want to stand like that. 309 00:29:19,642 --> 00:29:21,723 Watch the camera. 310 00:29:21,894 --> 00:29:23,233 A lip ... 311 00:29:25,563 --> 00:29:25,824 Well. 312 00:29:26,564 --> 00:29:27,030 Okay? 313 00:29:28,066 --> 00:29:29,018 Give me the camera. 314 00:30:19,017 --> 00:30:20,609 Can you come to the studio to 5 minutes? 315 00:30:36,534 --> 00:30:37,592 Where have you been so far? 316 00:30:50,181 --> 00:30:53,150 I feel that life can enjoy your beauty. 317 00:31:11,703 --> 00:31:12,731 Look here. 318 00:31:23,915 --> 00:31:26,509 Jay, you said it would draw me with pizza and ice cream. 319 00:31:26,751 --> 00:31:29,549 Yes, I will surely do it. Like okay, mistress! 320 00:31:43,701 --> 00:31:45,168 Not that this ... 321 00:31:46,204 --> 00:31:47,171 Why do not you listen? 322 00:31:49,207 --> 00:31:51,368 Why do not you listen? I will not talk to you! 323 00:32:05,757 --> 00:32:07,725 We need more darkness. 324 00:32:36,321 --> 00:32:38,221 Zhai, come here. - What is it? 325 00:32:38,256 --> 00:32:39,883 Look how beautiful it looks from here. 326 00:32:42,260 --> 00:32:44,228 Looks great. Now we go? 327 00:32:46,097 --> 00:32:47,394 To stand a little here. 328 00:32:47,932 --> 00:32:51,390 Nd, stood their happy here, but I have work. 329 00:32:53,771 --> 00:32:55,534 Nd, Vaspi waiting for me. 330 00:32:56,774 --> 00:32:58,765 Jay, if you do not come will rise from here. 331 00:33:02,981 --> 00:33:04,778 You think I do it? 332 00:33:05,984 --> 00:33:06,450 Let's see ... 333 00:33:22,166 --> 00:33:24,794 You have to be in a psychiatric hospital. Come on! 334 00:33:59,670 --> 00:34:00,967 Lord, what fate awaits him! 335 00:34:01,172 --> 00:34:01,807 Who? 336 00:34:04,375 --> 00:34:05,842 The one who will marry. 337 00:35:08,005 --> 00:35:12,169 Love is madness. 338 00:35:12,710 --> 00:35:16,669 But the whole world longs for her. 339 00:35:21,919 --> 00:35:25,878 Love is madness. 340 00:35:26,357 --> 00:35:30,418 But the whole world longs for her. 341 00:35:31,028 --> 00:35:34,327 Nobody knows when it will come ... 342 00:35:35,600 --> 00:35:39,127 and when it will go away. 343 00:35:40,037 --> 00:35:49,139 But love seems like paradise when you fall in love. 344 00:35:49,347 --> 00:35:53,215 Love is madness. 345 00:35:53,818 --> 00:35:58,084 But the whole world longs for her. 346 00:36:07,899 --> 00:36:09,924 Love is courage. 347 00:36:12,436 --> 00:36:14,370 Love is courage. 348 00:36:30,788 --> 00:36:35,088 Love is courage, love is destiny. 349 00:36:35,459 --> 00:36:41,523 Love is a force, it is the richness of the heart. 350 00:36:44,468 --> 00:36:48,666 Love is courage, love is destiny. 351 00:36:49,040 --> 00:36:53,340 Love is a force, it is the richness of the heart. 352 00:36:53,678 --> 00:36:55,646 Love is immortal. 353 00:36:56,013 --> 00:36:57,947 He who falls in love ... 354 00:36:58,182 --> 00:37:02,585 Falling in love is like a rebirth. 355 00:37:16,200 --> 00:37:20,227 Love is madness. 356 00:37:20,705 --> 00:37:24,766 The whole world longs for her. 357 00:37:25,476 --> 00:37:29,242 Nobody knows when it will come 358 00:37:30,047 --> 00:37:33,710 nor when it will go away. 359 00:37:34,552 --> 00:37:43,290 But love seems like paradise when you fall in love. 360 00:37:43,494 --> 00:37:48,022 Love is madness. 361 00:37:48,099 --> 00:37:52,934 The whole world longs for her. 362 00:38:14,592 --> 00:38:15,183 When he arrived? 363 00:38:15,426 --> 00:38:16,552 Just now, Dad. 364 00:38:16,927 --> 00:38:18,053 Why do that? 365 00:38:18,262 --> 00:38:19,889 I should have phoned me from the airport and I would send you away. 366 00:38:20,097 --> 00:38:22,691 Forget it. I brought this to you, like me? 367 00:38:22,700 --> 00:38:23,395 I like it. 368 00:38:23,601 --> 00:38:26,229 Look ... this is for you. 369 00:38:26,937 --> 00:38:29,906 I did not know what you like, so just like that .. 370 00:38:30,107 --> 00:38:30,573 Nice, right? 371 00:38:30,775 --> 00:38:33,107 No, it is very nice! - Very nice. 372 00:38:33,477 --> 00:38:35,445 Okay, tell me, how was your trip? 373 00:38:35,646 --> 00:38:37,045 Dad was incredibly nice! 374 00:38:37,248 --> 00:38:38,044 What? 375 00:38:38,249 --> 00:38:40,717 Only pictures, images and still photos. 376 00:38:41,585 --> 00:38:43,678 You asked me a gift, right? 377 00:38:44,088 --> 00:38:46,056 When I have prayed for a gift? 378 00:38:46,924 --> 00:38:48,391 Who has a birthday the day after tomorrow? 379 00:38:51,762 --> 00:38:53,229 I have to call some people. 380 00:39:09,814 --> 00:39:11,941 Seam, where ramps? 381 00:39:12,483 --> 00:39:14,951 He is on the terrace, where do the photos. 382 00:39:52,223 --> 00:39:53,314 Listen ... - Yes. 383 00:39:53,724 --> 00:39:55,521 This money should go to Mr. vaccines. 384 00:39:55,726 --> 00:39:56,522 Well, I'll take care of. 385 00:39:57,061 --> 00:39:58,858 Yes, I will take care of tea and coffee. 386 00:40:00,231 --> 00:40:05,168 Ask him not to harass me and not calling me anymore. 387 00:40:05,569 --> 00:40:07,867 Sir, I will make him understand. 388 00:40:08,239 --> 00:40:11,902 Sir, I was indebted to you today is the big day. 389 00:40:12,109 --> 00:40:13,736 In this way, I'll come back debt. 390 00:40:14,445 --> 00:40:16,743 Take careful not to lose. 391 00:40:17,114 --> 00:40:21,210 Do not worry, sir. I'll be careful, if they were my own money. 392 00:40:21,786 --> 00:40:23,378 And I will do everything possible to reach its destination. 393 00:40:24,622 --> 00:40:25,347 Now can I go? 394 00:40:25,456 --> 00:40:25,922 Yes. 395 00:40:27,124 --> 00:40:27,920 Can I get you tea? 396 00:40:28,459 --> 00:40:30,086 No. 397 00:40:45,276 --> 00:40:47,244 Tell me, how can I help you? 398 00:40:48,446 --> 00:40:49,538 What are you doing tonight? 399 00:40:49,780 --> 00:40:50,075 Tonight? 400 00:40:52,283 --> 00:40:54,080 Oh yeah ... I forgot. This pattern there ... 401 00:40:54,785 --> 00:40:57,253 Tonight I met under the moon with it. 402 00:40:58,789 --> 00:40:59,991 Then go. 403 00:41:07,465 --> 00:41:09,433 Jay, how did ...? 404 00:41:10,801 --> 00:41:13,269 Those who like you like them with all my heart. 405 00:41:13,471 --> 00:41:15,268 I was going to come, even if I was not invited. 406 00:41:19,510 --> 00:41:20,101 8:00 am 407 00:41:20,511 --> 00:41:21,136 7:30 am 408 00:41:37,962 --> 00:41:39,259 Sir, this is a gift for Madame nd. 409 00:41:39,964 --> 00:41:41,090 Thank God you came! 410 00:41:41,632 --> 00:41:42,933 Where is nd? 411 00:41:52,843 --> 00:41:53,935 This is my gift, is it Dad? 412 00:41:56,013 --> 00:41:57,810 Why should I thank your father? 413 00:41:58,182 --> 00:42:00,150 Come, come. Must razrezhem cake. 414 00:42:00,351 --> 00:42:00,976 8:00 am 415 00:42:01,352 --> 00:42:01,977 7:30 am 416 00:42:32,917 --> 00:42:34,009 What is it? 417 00:42:39,523 --> 00:42:40,319 7:30 am Is? 418 00:42:41,358 --> 00:42:42,655 Late until I find something. 419 00:42:42,860 --> 00:42:43,618 What? 420 00:42:44,028 --> 00:42:44,653 Nothing special. 421 00:42:44,862 --> 00:42:45,157 What? 422 00:42:45,863 --> 00:42:47,660 Today I wanted to give you something special 423 00:42:48,532 --> 00:42:49,999 which is just like you. 424 00:44:25,996 --> 00:44:27,293 Rampal, what is it? 425 00:44:27,998 --> 00:44:29,295 Bag luggage, sir. 426 00:44:29,500 --> 00:44:31,968 I see, but what are you doing with her in office? 427 00:44:32,503 --> 00:44:34,596 No, I have no more need to work. 428 00:44:34,838 --> 00:44:35,667 Why? 429 00:44:36,173 --> 00:44:38,437 Because we work only because his grandfather. 430 00:44:38,976 --> 00:44:40,773 And now, when his grandfather would not have it ... 431 00:44:41,311 --> 00:44:42,778 What will I do if I stay here? 432 00:44:43,147 --> 00:44:45,274 Why, what happened to your grandfather? 433 00:44:45,482 --> 00:44:50,112 His condition is very serious. Every moment can kick the bell. 434 00:44:50,988 --> 00:44:54,287 Grandma was home alone and I am her only support. 435 00:44:54,992 --> 00:44:58,120 I understand ... but what do you do in the village? 436 00:45:00,330 --> 00:45:04,630 Sir, when I'm hungry, will climb a tree and mango will pick fruit. 437 00:45:05,335 --> 00:45:07,803 When I'm thirsty, drink water from a well. 438 00:45:08,505 --> 00:45:11,668 When I sleep, will lay a banana tree. 439 00:45:12,710 --> 00:45:16,009 And remember when you would shed a few tears alone. 440 00:45:19,216 --> 00:45:22,014 Rampal, what you do for me ... 441 00:45:22,553 --> 00:45:25,818 Listen, take some money with you. 442 00:45:26,724 --> 00:45:28,021 How much will you give me? 443 00:45:28,559 --> 00:45:30,026 What I've given you? 444 00:45:30,894 --> 00:45:33,192 You do not know, but I owe you a lot. 445 00:45:36,734 --> 00:45:41,137 Sir, I am leaving. Please forgive me if I make mistakes. 446 00:45:41,505 --> 00:45:42,285 No. 447 00:45:43,340 --> 00:45:44,170 To bring you some tea? 448 00:46:26,117 --> 00:46:27,578 Money you want? 449 00:46:27,785 --> 00:46:29,377 Not ... I do not want money? 450 00:46:29,953 --> 00:46:30,749 What else do you need? 451 00:46:31,121 --> 00:46:32,713 No, I do not want anything. 452 00:46:34,291 --> 00:46:35,037 Tell me. 453 00:46:35,959 --> 00:46:39,326 Why should I say, you already said it. 454 00:46:39,897 --> 00:46:42,491 I ... What did I say? 455 00:46:43,066 --> 00:46:46,866 No, I do not mean now, but you often I repeat ... 456 00:46:47,571 --> 00:46:49,368 Nd, are married. 457 00:46:49,740 --> 00:46:50,900 What wrong did I say? 458 00:46:51,108 --> 00:46:53,110 Not ... nothing wrong with not told her. 459 00:46:56,978 --> 00:47:01,725 Dad, you so this ... 460 00:47:01,952 --> 00:47:03,419 What I have insisted? 461 00:47:05,455 --> 00:47:07,753 Actually, the thing is that ... 462 00:47:09,793 --> 00:47:11,260 I want you to meet someone. 463 00:47:14,798 --> 00:47:15,892 Who is he? 464 00:47:17,134 --> 00:47:17,930 A friend of mine. 465 00:47:20,304 --> 00:47:24,638 Nd if your friend and if you like ... 466 00:47:25,843 --> 00:47:26,935 What else can I want? 467 00:47:28,472 --> 00:47:31,126 Only want to be happy! 468 00:47:32,850 --> 00:47:33,817 When will you acquainted with him? 469 00:48:00,677 --> 00:48:03,145 Jay, I have to tell you something very important. 470 00:48:03,847 --> 00:48:04,578 Tell me. 471 00:48:05,349 --> 00:48:06,316 Not for the phone. 472 00:48:09,019 --> 00:48:10,486 Well, anyway I'll see you in the studio. 473 00:48:10,687 --> 00:48:13,485 Not right away ... eye. 474 00:48:16,193 --> 00:48:17,289 Come home. 475 00:48:17,861 --> 00:48:18,657 Where do you live? 476 00:48:19,363 --> 00:48:19,829 One minute. 477 00:48:23,367 --> 00:48:24,163 One minute, one minute ... 478 00:48:31,909 --> 00:48:32,845 Go ahead. 479 00:48:47,758 --> 00:48:51,854 Love, which gave me ... 480 00:48:52,262 --> 00:48:56,528 Love, which gave me ... 481 00:48:57,267 --> 00:49:05,902 unexpectedly turned my whole life. 482 00:49:06,576 --> 00:49:10,876 Give me indescribable happiness. 483 00:49:11,448 --> 00:49:15,350 Love, which gave me ... 484 00:49:15,852 --> 00:49:20,186 Love, which gave me ... 485 00:49:20,757 --> 00:49:29,722 unexpectedly turned my whole life. 486 00:49:30,267 --> 00:49:34,328 Give me indescribable happiness. 487 00:50:07,904 --> 00:50:16,608 Lost peace, since they saw. 488 00:50:17,481 --> 00:50:26,116 Lost peace, since they saw. 489 00:50:26,823 --> 00:50:31,021 Seem strange even to myself. 490 00:50:31,461 --> 00:50:38,094 Here I am, but my heart is with you. 491 00:50:40,871 --> 00:50:44,864 Love, which gave me ... 492 00:50:45,409 --> 00:50:49,778 Love, which gave me ... 493 00:50:50,414 --> 00:50:59,015 unexpectedly turned my whole life. 494 00:50:59,723 --> 00:51:03,955 Give me indescribable happiness. 495 00:51:25,615 --> 00:51:34,489 I feel someone very close. 496 00:51:35,125 --> 00:51:43,794 I feel someone very close. 497 00:51:44,401 --> 00:51:55,744 The wind brings her scent 498 00:51:58,582 --> 00:52:02,609 Love, which gave me ... 499 00:52:03,086 --> 00:52:07,352 Love, which gave me ... 500 00:52:08,058 --> 00:52:16,557 unexpectedly turned my whole life. 501 00:52:17,400 --> 00:52:19,368 Give me indescribable happiness. 502 00:52:29,679 --> 00:52:30,475 I am Gita. 503 00:52:38,455 --> 00:52:39,922 What do you want tea or coffee? 504 00:52:41,124 --> 00:52:41,419 No. 505 00:52:41,625 --> 00:52:42,751 Nothing I want. Jay ...? 506 00:52:43,126 --> 00:52:44,423 Will you cry. Sit. 507 00:52:45,962 --> 00:52:48,590 Zhai, come quick, come nd. 508 00:52:51,635 --> 00:52:53,102 Our housekeeper did not come today. 509 00:52:53,637 --> 00:52:56,231 These people leave without call. 510 00:52:57,174 --> 00:52:58,471 I had to do all the work today. 511 00:52:58,675 --> 00:53:00,802 Lies are lies. I had to wash all the dishes. 512 00:53:02,345 --> 00:53:03,437 You've already met, 513 00:53:04,014 --> 00:53:06,107 but I'll submit again. 514 00:53:06,439 --> 00:53:09,147 Nd this is Gita, my wife. 515 00:53:09,148 --> 00:53:12,070 A nd it is, my friend. 516 00:53:13,356 --> 00:53:16,985 One year has passed from our wedding, but he still feels a bachelor. 517 00:53:17,194 --> 00:53:19,287 You seduced me, anyway, and now I'd be a bachelor. 518 00:55:09,439 --> 00:55:15,105 Jai ... Jay, what are you doing? Leave me! 519 00:55:21,818 --> 00:55:22,745 Let me mine. 520 00:55:41,104 --> 00:55:41,900 I missed much? 521 00:55:42,939 --> 00:55:43,505 Miss you? 522 00:55:43,606 --> 00:55:43,935 Yes. 523 00:55:44,974 --> 00:55:47,943 Probably only when you are not with their beautiful models. 524 00:55:50,146 --> 00:55:51,272 You're my most beautiful model. 525 00:55:51,981 --> 00:55:54,779 I'm sure you say the same for every woman. 526 00:55:55,985 --> 00:55:58,783 Not all, but there is one. 527 00:55:59,823 --> 00:56:00,763 Who is she? 528 00:56:00,990 --> 00:56:01,957 There is one. 529 00:56:03,326 --> 00:56:04,317 Which is it? 530 00:56:05,829 --> 00:56:06,869 The truth I tell you? 531 00:56:07,831 --> 00:56:08,126 Yes. 532 00:56:09,165 --> 00:56:10,544 Will you handle it? 533 00:56:16,172 --> 00:56:16,911 You! 534 00:56:45,001 --> 00:56:46,298 How long they wait! 535 00:56:47,170 --> 00:56:48,296 Sorry, had to run matrimonial obligations. 536 00:56:48,505 --> 00:56:49,472 Recently moved to a new home. 537 00:56:50,006 --> 00:56:51,997 My plan was to call Gita at me when I buy a big house. 538 00:56:52,208 --> 00:56:54,676 Well, Gita and I came ... 539 00:56:54,878 --> 00:56:56,675 Okay, tell me one thing. 540 00:56:57,046 --> 00:56:59,514 What to tell the agency about your future plans? 541 00:56:59,883 --> 00:57:01,510 I plan to try something new. 542 00:57:02,552 --> 00:57:04,520 I will focus only on the beauty of nd. 543 00:57:05,051 --> 00:57:07,044 No makeup, just natural beauty. 544 00:57:07,557 --> 00:57:11,152 Her eyes, her face, her hair Do you remember ... 545 00:57:11,253 --> 00:57:12,653 Okay. I trust you. 546 00:57:12,729 --> 00:57:13,525 Now I'll go. 547 00:57:20,403 --> 00:57:21,199 Recent photos you arrived? 548 00:57:21,404 --> 00:57:22,176 Yes, sir. 549 00:57:22,238 --> 00:57:23,205 And when will I show them? 550 00:57:26,109 --> 00:57:27,076 Sir, nd leave you a message. 551 00:57:27,277 --> 00:57:28,223 What? 552 00:57:28,278 --> 00:57:29,203 She is calling you. 553 00:57:29,279 --> 00:57:30,137 Where? 554 00:57:47,897 --> 00:57:52,027 When the sun sets on the horizon, the view is so romantic. 555 00:57:53,570 --> 00:57:57,734 And when the most beautiful girl around, then ... 556 00:58:02,278 --> 00:58:03,370 Nd, what happened? 557 00:58:06,282 --> 00:58:08,580 Zhai, why hide that you're married? 558 00:58:08,952 --> 00:58:11,580 Married ... Nd, something I do not understand. 559 00:58:12,789 --> 00:58:14,882 Zhai, know a lot of time. 560 00:58:15,625 --> 00:58:17,593 Why not once did I mention that? 561 00:58:18,127 --> 00:58:21,221 But ... Why suddenly talking about my marriage? 562 00:58:21,631 --> 00:58:22,723 Do not you understand why talk about it? 563 00:58:24,467 --> 00:58:25,228 No. 564 00:58:26,302 --> 00:58:28,770 Jay, do not know how much I love you? 565 00:58:33,843 --> 00:58:34,705 Love? 566 00:58:38,114 --> 00:58:39,081 Nd what are you talking about? 567 00:58:39,616 --> 00:58:41,413 Do not you know? 568 00:58:46,623 --> 00:58:49,592 How was I to know. You never told her nothing. 569 00:58:49,959 --> 00:58:53,395 Zhai, there was a need to talk? 570 00:58:53,796 --> 00:58:55,263 We were together so long. 571 00:58:55,798 --> 00:58:58,596 What other conclusion could you do? 572 00:59:06,676 --> 00:59:09,144 Nd, I always treat you as a friend to. 573 00:59:10,513 --> 00:59:11,639 You are my very dear friend. 574 00:59:14,350 --> 00:59:18,480 Nd, not cry. Hear me, does that. 575 00:59:21,691 --> 00:59:24,489 Unwittingly, because of me in you has emerged that feeling. 576 00:59:26,696 --> 00:59:35,331 Zhai, that means you never loved me ... You never loved me. 577 00:59:42,245 --> 00:59:45,544 Nd, however, I love you. 578 00:59:47,750 --> 00:59:50,048 Who would not love a girl like you? 579 00:59:51,754 --> 00:59:54,723 To win a girl like you, you must be lucky. 580 00:59:56,092 --> 00:59:58,856 Never assume that you can fall in love with me. 581 01:00:00,763 --> 01:00:04,199 And if I were not happily married, I ... 582 01:00:05,935 --> 01:00:11,100 But ... But ... Nd, I have a wife. 583 01:00:12,809 --> 01:00:16,609 Now you no sense of such conversations. 584 01:00:20,316 --> 01:00:21,408 Nd please do not cry. 585 01:00:22,151 --> 01:00:24,119 Get out! Go! 586 01:00:25,488 --> 01:00:26,750 Nd please do not do so. 587 01:01:07,163 --> 01:01:08,130 What is it, Jay? 588 01:01:09,365 --> 01:01:11,299 This is squirm in her head for so long! 589 01:01:11,501 --> 01:01:12,593 And you even do not suspect? 590 01:01:14,003 --> 01:01:14,970 How could I? 591 01:01:15,505 --> 01:01:17,496 Have fun and joke around with her ... 592 01:01:18,141 --> 01:01:19,631 but do it with any model! 593 01:01:21,077 --> 01:01:22,237 This does not mean that ... 594 01:01:23,046 --> 01:01:24,138 Everything was within the permitted! 595 01:01:24,380 --> 01:01:25,005 Now what? 596 01:01:25,014 --> 01:01:25,809 What now? 597 01:01:25,882 --> 01:01:27,679 It's over. She understood. 598 01:01:28,051 --> 01:01:30,003 To be friendly with someone does not mean that you love him. 599 01:01:30,486 --> 01:01:33,148 Now everything is over. But what will happen in the future? 600 01:01:34,557 --> 01:01:35,539 What do you mean? 601 01:01:37,694 --> 01:01:39,628 In the future will again meet such a nd ... 602 01:01:40,096 --> 01:01:41,461 and the same story will start again. 603 01:01:42,665 --> 01:01:44,633 No way! I learned my lesson. 604 01:01:44,901 --> 01:01:47,301 Now every girl at a distance from me. 605 01:01:47,503 --> 01:01:48,453 Really? 606 01:01:49,839 --> 01:01:54,003 Listen ... listen ... All the pretty girls around the world, listen! 607 01:01:54,477 --> 01:01:56,342 Will never look you! 608 01:01:57,146 --> 01:01:58,807 I love only his wife! 609 01:01:59,048 --> 01:02:00,675 I love just Gita! 610 01:02:00,878 --> 01:02:01,979 Stop it, Jay! 611 01:02:02,051 --> 01:02:06,317 I love her so much! More than all the water in the seas! 612 01:02:07,056 --> 01:02:08,078 Enough! 613 01:02:12,328 --> 01:02:19,757 My love for you killing me ... 614 01:02:20,336 --> 01:02:28,004 I'm so hurt by the painful anticipation. 615 01:02:28,511 --> 01:02:35,679 This loneliness is killing me. 616 01:02:36,452 --> 01:02:42,914 My heart cries in pain. 617 01:02:43,259 --> 01:02:46,228 I feel bad because something told nd. 618 01:02:47,764 --> 01:02:48,492 What? 619 01:02:51,901 --> 01:02:56,565 I told her that if I were not married I would have loved her. 620 01:02:59,709 --> 01:03:00,539 But why? 621 01:03:04,514 --> 01:03:09,474 If lie would make her happy, 622 01:03:09,719 --> 01:03:10,879 what a loser if you utter? 623 01:03:40,583 --> 01:03:48,388 Wind me Julie slowly. 624 01:03:50,593 --> 01:03:59,399 Rip out your heart ... so afraid of you! 625 01:04:02,805 --> 01:04:11,838 Each box my longing for you darling ... 626 01:04:20,857 --> 01:04:28,263 My love for you killing me ... 627 01:04:28,831 --> 01:04:36,237 I'm so hurt by the painful anticipation. 628 01:04:36,739 --> 01:04:43,440 This loneliness is killing me. 629 01:04:44,714 --> 01:04:49,845 My heart cries in pain. 630 01:05:23,753 --> 01:05:25,846 At this hour? Where are you calling? 631 01:05:26,155 --> 01:05:27,713 From the roof of your studio. 632 01:05:28,624 --> 01:05:29,561 From the roof? 633 01:05:29,592 --> 01:05:30,622 What are you doing there? 634 01:05:31,093 --> 01:05:32,355 Many thought, Jay ... 635 01:05:34,630 --> 01:05:36,564 If they are not in my life ... 636 01:05:36,766 --> 01:05:39,826 then there is no reason to live. 637 01:05:41,871 --> 01:05:43,338 So come and throw away. 638 01:05:43,706 --> 01:05:44,603 What? 639 01:05:44,674 --> 01:05:47,541 Not ... Nd ... No! Do not do it! 640 01:05:47,743 --> 01:05:49,870 Nd, wait me. Coming soon! 641 01:05:56,919 --> 01:05:57,717 What happened? 642 01:05:57,753 --> 01:05:59,582 It intends to jump from the roof of the studio! 643 01:06:29,752 --> 01:06:31,947 What happened to you? Are you crazy? 644 01:06:32,989 --> 01:06:37,517 I told you, Jay. I want only you! 645 01:06:39,295 --> 01:06:40,227 If I can not have ... 646 01:06:40,429 --> 01:06:41,408 Will sacrifice their lives? 647 01:06:41,764 --> 01:06:42,856 What will win this? 648 01:06:43,366 --> 01:06:44,731 What I earn now? 649 01:06:45,101 --> 01:06:45,897 If I can not have ... 650 01:06:49,372 --> 01:06:50,566 Do not act like a child! 651 01:06:53,876 --> 01:06:54,900 What do you miss, nd? 652 01:06:56,145 --> 01:06:57,112 His young, beautiful ... 653 01:06:58,147 --> 01:07:00,115 And I? You can get a much better guy than me ... 654 01:07:01,317 --> 01:07:03,285 and live happily with him. 655 01:07:03,486 --> 01:07:04,612 If you disagree with me ... 656 01:07:06,822 --> 01:07:07,783 Get out of here! 657 01:07:09,358 --> 01:07:09,948 No. 658 01:07:09,983 --> 01:07:11,455 What are you doing? - Let go of my hand! 659 01:07:11,694 --> 01:07:13,753 Let go of my hand! I want to die! 660 01:07:14,030 --> 01:07:15,964 Not ... I will not let happen to you something. 661 01:07:17,433 --> 01:07:18,764 Nd, hear me. - Let me go! 662 01:07:19,702 --> 01:07:22,637 Let me go! What a difference there for you if I live or dead? 663 01:07:23,005 --> 01:07:25,166 Let me ... let me ... 664 01:07:25,541 --> 01:07:28,072 If you kill yourself, will I be able to live happily? 665 01:07:29,879 --> 01:07:30,846 Nd, what happened to you? 666 01:07:31,080 --> 01:07:33,514 Why not let me die? Why not let me die? 667 01:07:33,749 --> 01:07:35,683 Why not let me go? 668 01:07:47,497 --> 01:07:48,759 How can I explain? 669 01:07:49,565 --> 01:07:50,904 What can I say? 670 01:07:52,835 --> 01:07:53,927 I am married. 671 01:07:54,437 --> 01:07:57,838 But there is something between us. 672 01:08:00,876 --> 01:08:01,843 Why else would come? 673 01:08:07,416 --> 01:08:08,474 You mean a lot to me! 674 01:08:09,752 --> 01:08:11,014 I worry about you. 675 01:08:12,388 --> 01:08:13,980 And I ... 676 01:08:16,725 --> 01:08:18,192 I want to see you very happy. 677 01:08:25,901 --> 01:08:26,868 Please, more never does that. 678 01:08:32,274 --> 01:08:34,367 Jay, you love me a lot, right? 679 01:08:35,778 --> 01:08:36,904 You love me, right? 680 01:08:40,716 --> 01:08:42,308 Will never be repeated. 681 01:08:45,554 --> 01:08:46,646 Come, I'll take you home. 682 01:09:24,960 --> 01:09:26,222 Nd, arrived. 683 01:09:27,630 --> 01:09:31,760 I do not want to go. I have stayed here. 684 01:09:33,469 --> 01:09:34,265 With you! 685 01:09:40,943 --> 01:09:42,808 Home Gita perhaps worry. 686 01:09:48,617 --> 01:09:51,142 Then go ... Go to Gita. 687 01:09:54,857 --> 01:09:58,694 Go ... go away ... goes with it. 688 01:10:21,750 --> 01:10:22,546 Do you serve dinner? 689 01:10:24,086 --> 01:10:25,178 Nd, what happened? 690 01:10:58,564 --> 01:10:59,667 What happened, Jay? 691 01:11:03,092 --> 01:11:04,059 Tell you the police? 692 01:11:04,760 --> 01:11:05,781 What else? 693 01:11:07,486 --> 01:11:08,387 Why the police? 694 01:11:08,497 --> 01:11:09,521 What does this mean? 695 01:11:09,932 --> 01:11:13,026 One call at midnight and threatened to commit suicide 696 01:11:13,269 --> 01:11:14,436 you asked why the police? 697 01:11:14,503 --> 01:11:15,697 Gita, it is crazy. 698 01:11:15,938 --> 01:11:18,600 What concerns us is whether or not crazy? 699 01:11:19,308 --> 01:11:19,899 She is a girl! 700 01:11:20,142 --> 01:11:22,610 If you inform the police the whole city will know. 701 01:11:22,811 --> 01:11:23,607 Its future will be ruined. 702 01:11:23,979 --> 01:11:26,277 So what you gonna do? 703 01:11:26,649 --> 01:11:27,946 Will run every night it saved? 704 01:11:28,150 --> 01:11:29,947 I do not know. You'll think of something. 705 01:11:30,152 --> 01:11:33,451 Nothing to think. Please, call the police! 706 01:11:34,657 --> 01:11:35,624 Otherwise, I'll call you. 707 01:11:37,092 --> 01:11:38,559 Do not talk nonsense! 708 01:11:39,428 --> 01:11:40,562 What does this mean? 709 01:11:40,597 --> 01:11:41,229 But what is it? 710 01:11:42,097 --> 01:11:44,895 What? I? Jay, you silly talk. 711 01:11:45,100 --> 01:11:46,666 No need to demonstrate how smart. 712 01:11:46,701 --> 01:11:48,232 This is my problem and I myself will deal with it. 713 01:11:48,504 --> 01:11:49,232 Your problem? 714 01:11:49,505 --> 01:11:50,403 Yes, my problem. 715 01:11:51,140 --> 01:11:52,232 Please, let me think. 716 01:12:14,163 --> 01:12:15,130 Try to understand me. 717 01:12:17,166 --> 01:12:18,633 What can I do? 718 01:12:21,670 --> 01:12:22,762 State in which I saw today ... 719 01:12:23,672 --> 01:12:25,299 If you had seen it, you would also ... 720 01:12:27,810 --> 01:12:30,301 If you do anything hasty, who knows what might be the consequences? 721 01:12:36,719 --> 01:12:37,743 You understand me, right? 722 01:12:40,322 --> 01:12:43,120 Whatever you do before it should be considering it well. 723 01:12:45,820 --> 01:12:48,741 And who else will support me, but you? 724 01:13:16,725 --> 01:13:18,022 Today I am not in the mood to work. 725 01:13:19,395 --> 01:13:20,657 Come on, let's go outside. 726 01:13:22,564 --> 01:13:23,326 And lunch? 727 01:13:24,733 --> 01:13:25,825 Will dine out. 728 01:13:36,445 --> 01:13:39,972 Sir ... Sir ... Nd ... 729 01:13:41,383 --> 01:13:42,295 What happened? 730 01:13:43,218 --> 01:13:45,812 Last night she came back very late. 731 01:13:46,221 --> 01:13:48,189 Perhaps it was with friends. 732 01:13:48,891 --> 01:13:52,691 Yes, but ... Recent nd ... 733 01:13:52,895 --> 01:13:53,361 ... I do not know. 734 01:13:55,397 --> 01:13:56,489 Gita late. 735 01:13:57,065 --> 01:13:58,191 Two minutes, Jay. 736 01:13:58,901 --> 01:14:01,369 During the last half hour I hear only that, two minutes, two minutes. 737 01:14:01,570 --> 01:14:02,537 How long will still tarriest thou? 738 01:14:03,105 --> 01:14:04,197 Well. Just a minute! 739 01:14:04,773 --> 01:14:05,865 How many places are we going? 740 01:14:06,108 --> 01:14:07,405 Will shop, then an exhibition 741 01:14:07,676 --> 01:14:09,075 then I'll buy tickets to movies ... 742 01:14:13,215 --> 01:14:14,661 How do I look, Jai? 743 01:14:21,790 --> 01:14:22,671 Shall we? 744 01:14:22,819 --> 01:14:24,476 Does not give up? 745 01:14:24,511 --> 01:14:26,377 Naughty boy! 746 01:14:28,797 --> 01:14:29,507 Let's go. 747 01:14:49,284 --> 01:14:53,880 I promise you never to do so! 748 01:14:56,458 --> 01:15:01,919 I do not know why I could not control myself. 749 01:15:06,468 --> 01:15:11,098 Jai ... Can we be friends? 750 01:15:11,507 --> 01:15:12,974 Did I say that we are not friends? 751 01:15:13,342 --> 01:15:14,934 We are friends and will remain such forever. 752 01:15:16,345 --> 01:15:19,974 Can I ... Can you ever talk to you? 753 01:15:20,182 --> 01:15:22,150 What are you, nd? You can always talk to me. 754 01:15:23,752 --> 01:15:24,776 Now can we talk? 755 01:15:25,087 --> 01:15:28,113 Not now, nd. I'll call you later. 756 01:15:28,357 --> 01:15:28,823 Do you agree? 757 01:15:29,224 --> 01:15:29,986 yes /-/ yes 758 01:15:40,235 --> 01:15:41,930 Nd, all right? 759 01:15:54,016 --> 01:15:55,313 You're well, my child, right? 760 01:15:57,185 --> 01:15:59,153 Yes, Dad. What can I have? 761 01:16:00,522 --> 01:16:03,150 Well. What happened to him? When will I submit it? 762 01:16:03,692 --> 01:16:04,659 Who? 763 01:16:05,360 --> 01:16:07,123 He for whom I speak. 764 01:16:10,299 --> 01:16:11,341 It is not necessary. 765 01:16:13,535 --> 01:16:14,502 What happened, my child? 766 01:16:14,870 --> 01:16:16,287 Rack up? 767 01:16:38,493 --> 01:16:43,692 Your love is like a gift from God to me 768 01:16:44,366 --> 01:16:49,167 which leads me straight to heaven. 769 01:16:49,571 --> 01:16:54,941 Prince of my dreams ... 770 01:16:55,377 --> 01:17:00,246 became a reality when they met. 771 01:17:00,782 --> 01:17:05,651 Favorite, our meeting was a sign of destiny. 772 01:17:06,188 --> 01:17:11,057 Our love blossomed ... 773 01:17:11,793 --> 01:17:19,564 My eyes, my breath ... - Just want you, baby! 774 01:17:20,068 --> 01:17:25,404 Your love is like a gift from God to me 775 01:17:25,807 --> 01:17:30,574 which leads me straight to heaven. 776 01:17:53,235 --> 01:17:58,537 I pray to God to share his life with only you. 777 01:17:58,674 --> 01:18:04,010 I wish to share all my happiness with you at this time. 778 01:18:04,546 --> 01:18:09,779 I want to always be in my heart. 779 01:18:10,052 --> 01:18:14,955 I'd die without you. 780 01:18:15,190 --> 01:18:20,526 Your love is like a gift from God to me 781 01:18:20,929 --> 01:18:25,832 which leads me straight to heaven. 782 01:18:26,401 --> 01:18:31,600 Prince of my dreams ... 783 01:18:32,074 --> 01:18:37,011 became a reality when they met. 784 01:19:04,873 --> 01:19:10,209 Beloved, we are increasingly closer to one another. 785 01:19:10,479 --> 01:19:15,849 At this point we turn into a whole. 786 01:19:16,351 --> 01:19:21,345 Intoxication of love is ecstasy ... 787 01:19:21,923 --> 01:19:26,690 This is a result of vibration of our hearts. 788 01:19:27,095 --> 01:19:34,729 My eyes, my breath ... - Just want you, baby! 789 01:19:35,203 --> 01:19:40,573 Your love is like a gift from God to me 790 01:19:40,976 --> 01:19:45,777 which leads me straight to heaven. 791 01:19:46,348 --> 01:19:51,581 Prince, whom I dreamed 792 01:19:52,154 --> 01:19:57,114 became a reality when they met. 793 01:20:39,234 --> 01:20:40,223 Two hundred times! 794 01:20:41,636 --> 01:20:43,604 Two hundred times I called you! 795 01:20:44,673 --> 01:20:46,436 You know how long you expect the call? 796 01:20:48,176 --> 01:20:50,144 You promised to call me later. 797 01:20:50,679 --> 01:20:52,647 Yes, but I was not home. 798 01:20:53,215 --> 01:20:54,978 And later does not mean that ... 799 01:20:56,017 --> 01:20:58,986 You promised me or not? You promised me or not? 800 01:20:59,521 --> 01:21:00,488 Nd, I did not mean ... 801 01:21:00,689 --> 01:21:03,157 What do you mean? 802 01:21:03,525 --> 01:21:06,961 Why not call me, Jay? I waited so long! 803 01:21:07,195 --> 01:21:10,164 I prayed for only one ring. 804 01:21:10,365 --> 01:21:11,662 What is this? Stop crying! 805 01:21:13,702 --> 01:21:15,169 Nd, I was about to call you. 806 01:21:15,537 --> 01:21:16,544 Please calm down. 807 01:21:17,239 --> 01:21:20,868 One ring ... unable to call at least once ... I waited. 808 01:21:21,376 --> 01:21:22,335 Nd, we're talking about. 809 01:21:22,744 --> 01:21:24,038 Do not cry, please! 810 01:21:24,146 --> 01:21:25,506 I was about to call you. 811 01:22:52,267 --> 01:22:53,272 Yes, Vaspi, they listen. 812 01:22:53,307 --> 01:22:55,361 Sir, I wanted to remind you of the party. 813 01:22:55,637 --> 01:22:58,765 Yes, I received your invitation. Will surely come. 814 01:22:58,974 --> 01:23:01,067 And please, bring with you nd. 815 01:23:10,986 --> 01:23:12,453 Can I talk to Jay? 816 01:23:13,421 --> 01:23:13,910 Who is this? 817 01:23:16,424 --> 01:23:17,288 No, he is sleeping now. 818 01:23:17,659 --> 01:23:19,126 Then wake him up! 819 01:23:19,361 --> 01:23:20,623 Sorry, but I can not do it. 820 01:23:20,829 --> 01:23:22,922 But he asked me to call him this morning. 821 01:23:23,331 --> 01:23:25,424 Do not I tell you again that I can not wake up? 822 01:23:26,234 --> 01:23:28,964 Why do I say that? 823 01:23:29,237 --> 01:23:31,000 Do I need permission how to talk to you? 824 01:23:31,272 --> 01:23:31,795 Look! 825 01:23:32,374 --> 01:23:35,810 Listen carefully! Do not call here again! 826 01:23:36,044 --> 01:23:36,840 Okay? 827 01:23:49,424 --> 01:23:50,789 What happened? Why do you cry? 828 01:23:51,326 --> 01:23:53,419 I told her not to call again. 829 01:23:53,995 --> 01:23:54,620 Who? 830 01:23:55,163 --> 01:23:56,130 Nd of that! 831 01:23:58,767 --> 01:23:59,756 Why did you tell her that? 832 01:24:00,502 --> 01:24:01,969 I calmed her so hard! 833 01:24:02,370 --> 01:24:03,632 Now everything is back to starting position. 834 01:24:04,706 --> 01:24:05,832 Again, you have to tranquilize! 835 01:24:06,408 --> 01:24:07,966 You are already doing just that. 836 01:24:08,276 --> 01:24:10,005 Recently, very concerned about it. 837 01:24:10,278 --> 01:24:11,677 Why is it calming? 838 01:24:11,880 --> 01:24:12,847 Answer me, why? 839 01:24:13,081 --> 01:24:15,345 Why scream at me? I'm not I call her? 840 01:24:15,617 --> 01:24:16,641 Enough! 841 01:24:17,285 --> 01:24:21,517 Henceforth do not want to hear her name or anything related to it! 842 01:24:21,723 --> 01:24:23,486 At any time, nd, nd, nd! 843 01:24:32,834 --> 01:24:34,324 If you say can and throw away the phone. 844 01:24:39,707 --> 01:24:41,504 Why silent? Answer me. 845 01:25:18,880 --> 01:25:19,746 What are you doing? 846 01:25:19,853 --> 01:25:20,343 I found it! 847 01:25:20,422 --> 01:25:21,164 What? 848 01:25:21,249 --> 01:25:22,351 Your voice! 849 01:25:47,108 --> 01:25:48,405 Do not bother, right? 850 01:25:48,776 --> 01:25:49,743 No, my friend! They listen. 851 01:26:08,630 --> 01:26:11,224 Who speaks to you? Speak to the Gita. 852 01:26:19,007 --> 01:26:20,842 Sis! Welcome, welcome! 853 01:26:20,877 --> 01:26:21,866 Sir, Hello! 854 01:26:23,878 --> 01:26:25,106 Sir, I'm not you know? 855 01:26:25,680 --> 01:26:26,772 I'm Rampal. 856 01:26:28,516 --> 01:26:29,554 Yes, Sir! 857 01:26:31,171 --> 01:26:32,787 What happened? 858 01:26:34,022 --> 01:26:35,990 My grandfather passed away, sir. 859 01:26:36,191 --> 01:26:36,657 Your grandfather? 860 01:26:36,958 --> 01:26:37,549 Yes. 861 01:26:38,126 --> 01:26:41,721 Sir, he left me a legacy of thousands of rupees. 862 01:26:42,130 --> 01:26:42,721 Heritage? 863 01:26:42,964 --> 01:26:45,057 Yes, sir. He was very stingy, right? 864 01:26:45,366 --> 01:26:46,890 Only after having read the will could not take advantage of all this. 865 01:26:47,468 --> 01:26:49,595 I started the business with that money. 866 01:26:50,471 --> 01:26:53,463 Now, I am also a businessman like you. 867 01:27:03,184 --> 01:27:04,981 Could not you mix it with water? 868 01:27:06,020 --> 01:27:08,488 Drink, sir, drink! 869 01:27:12,560 --> 01:27:13,822 I'll be back, after meeting with Jay. 870 01:27:17,699 --> 01:27:20,293 Brother Jay! How are you? 871 01:27:28,409 --> 01:27:29,501 Could not know me, right? 872 01:27:30,578 --> 01:27:31,374 Sorry brother, I do not know. 873 01:27:31,613 --> 01:27:34,548 Brother, and how rich you will know as poor as we? 874 01:27:35,083 --> 01:27:36,050 My compliments, sis. 875 01:27:36,618 --> 01:27:38,279 Today he did not recognize me! 876 01:27:39,020 --> 01:27:43,320 But he became so famous photographer, while drinking coffee from my hands! 877 01:27:45,226 --> 01:27:45,783 Yes! 878 01:27:49,197 --> 01:27:50,084 All this ... 879 01:27:50,531 --> 01:27:53,625 All this ... has a long history. 880 01:27:53,901 --> 01:27:55,129 Have fun, sis! 881 01:28:18,960 --> 01:28:19,892 I came! 882 01:28:37,945 --> 01:28:41,312 What can I say I am very happy to see that. 883 01:28:42,684 --> 01:28:45,050 Even I am happy to see you! 884 01:28:48,089 --> 01:28:51,058 Rampal, if you do not mind, can I ask you a question? 885 01:28:52,694 --> 01:28:55,390 How can anyone be offended by your questions? 886 01:28:56,264 --> 01:28:58,858 Besides, I'm just a ramp. 887 01:29:02,270 --> 01:29:08,732 Here's why ... sometimes doubts appear in my heart 888 01:29:09,143 --> 01:29:11,111 junior lawyer that never existed. 889 01:29:13,314 --> 01:29:14,440 Oh, buddy! 890 01:29:21,322 --> 01:29:23,290 Very razchustvahte. 891 01:29:23,991 --> 01:29:25,083 Oh, no ramp. 892 01:29:26,160 --> 01:29:30,096 See, money is anyway lost and will never get them back. 893 01:29:30,331 --> 01:29:34,131 But I wanted to ask to satisfy my curiosity. 894 01:29:34,836 --> 01:29:37,327 Leave this, my friend! Enjoy! 895 01:29:39,040 --> 01:29:43,136 See Rampal ... I never treated as an employee. 896 01:29:43,544 --> 01:29:45,307 I've always thought about it a little brother. 897 01:29:47,548 --> 01:29:51,848 Now tell me, do you call you posing as a junior lawyer? 898 01:29:58,059 --> 01:29:58,989 You say? 899 01:30:00,161 --> 01:30:01,150 The whole truth? 900 01:30:04,399 --> 01:30:06,492 You guessed it! 901 01:30:09,771 --> 01:30:13,229 Dog! Scam! Would you lie? 902 01:30:14,108 --> 01:30:15,200 Mother! Let me go! 903 01:30:17,612 --> 01:30:18,579 Can I get a drink? 904 01:30:19,280 --> 01:30:21,407 Want to go to get for yourself, right? 905 01:30:21,949 --> 01:30:23,576 But you are looking for an excuse to go? 906 01:30:24,452 --> 01:30:25,919 What is my excuse? 907 01:30:30,124 --> 01:30:31,216 How do I look with this dress? 908 01:30:35,029 --> 01:30:36,758 Forgot your right? Forgot your ... 909 01:30:37,064 --> 01:30:37,359 This dress ... 910 01:30:38,099 --> 01:30:40,158 Remember the day when izmokrihme to the bone from the rain? 911 01:30:42,236 --> 01:30:43,308 Now I remembered! 912 01:30:44,939 --> 01:30:48,739 Morning I called you, but Gita does not allow me to talk to you. 913 01:30:58,286 --> 01:31:00,413 Do you go for a drink? Okay, I'll come with you. 914 01:31:01,789 --> 01:31:02,255 Not now ... 915 01:31:03,624 --> 01:31:04,591 We'll be back after 5 minutes. 916 01:31:06,627 --> 01:31:08,754 Nd my friends are here ... - Come quickly to me. 917 01:31:08,963 --> 01:31:10,555 Nd, I will come later. 918 01:31:13,301 --> 01:31:14,097 Zhai, please listen to me ... 919 01:31:20,341 --> 01:31:21,137 What happens here? 920 01:31:22,677 --> 01:31:23,769 Where did he go? 921 01:31:26,013 --> 01:31:26,957 Will be back! 922 01:31:38,292 --> 01:31:41,728 Angry because of what he said nd the party. 923 01:31:42,029 --> 01:31:44,759 Listen, then we were more than 10 people. 924 01:31:53,941 --> 01:31:56,432 She presented it as if there was anyone other than us. 925 01:32:14,896 --> 01:32:15,954 Gita, what do you think? 926 01:32:19,433 --> 01:32:20,457 Why do not you say anything? 927 01:32:27,575 --> 01:32:29,036 Gita, you talk! 928 01:32:35,583 --> 01:32:37,107 Really there is nothing between you? 929 01:32:38,019 --> 01:32:38,781 What do you mean? 930 01:32:39,186 --> 01:32:42,155 If nothing, why this girl into this? 931 01:32:42,757 --> 01:32:44,156 Do they lie? 932 01:32:44,358 --> 01:32:45,950 Why do not you tell me about it? 933 01:32:46,527 --> 01:32:47,494 What's this? 934 01:32:47,762 --> 01:32:50,287 Rain, you two alone ... What she said! 935 01:32:50,565 --> 01:32:54,001 Believe me, we were not alone. There were another 10 people. 936 01:32:54,201 --> 01:32:55,828 Then why not tell me earlier? 937 01:32:56,037 --> 01:32:57,368 Why have not you said earlier? 938 01:32:57,572 --> 01:32:59,540 I'm a photographer, Gita! On the day I meet a hundred girls. 939 01:32:59,807 --> 01:33:01,035 Should I tell you all? 940 01:33:01,943 --> 01:33:04,377 Do not ask for these 100 girls. 941 01:33:04,745 --> 01:33:08,044 I ask you about a girl who was with you in the rain. 942 01:33:08,282 --> 01:33:09,214 You believe it? 943 01:33:10,585 --> 01:33:11,347 I did not say that. 944 01:33:11,586 --> 01:33:13,207 Then what you're implying? 945 01:33:15,756 --> 01:33:17,223 Come on, tell what you're implying? 946 01:33:20,428 --> 01:33:23,727 Jay, I think I never knew. 947 01:33:24,599 --> 01:33:26,066 After everything that happened ... 948 01:33:27,435 --> 01:33:29,903 I'm confused ... what to think, how to figure out everything? 949 01:33:30,104 --> 01:33:32,937 No need either to think or to understand something. 950 01:33:34,075 --> 01:33:37,875 After so many years, since I do not believe for a crazy girl ... 951 01:33:38,346 --> 01:33:40,541 there is something between us, to talk about or clarify? 952 01:33:40,815 --> 01:33:42,043 Then why am I here? 953 01:33:42,344 --> 01:33:43,886 I do not know! Go! 954 01:34:29,396 --> 01:34:31,887 And I do not understand what your counsel. 955 01:34:32,333 --> 01:34:33,300 Please forgive me ... 956 01:34:36,370 --> 01:34:37,428 What are you doing here? 957 01:34:38,139 --> 01:34:42,439 I .. when ... can not live without you ... 958 01:34:43,310 --> 01:34:45,608 Nd enough! Quit it! 959 01:34:46,313 --> 01:34:48,281 Nd, because of you my family is falling apart. 960 01:34:51,318 --> 01:34:53,286 Not once explained it to you 100 times! 961 01:34:53,988 --> 01:34:56,456 There is nothing between us and you can never have! 962 01:34:56,891 --> 01:34:58,119 Nd, I'm married. 963 01:34:59,093 --> 01:35:01,584 View ... suffered enough! 964 01:35:02,697 --> 01:35:04,790 If you do not stop ... 965 01:35:06,033 --> 01:35:07,591 Are you listening? You understand what I mean? 966 01:35:16,143 --> 01:35:16,632 Let me go! 967 01:35:21,415 --> 01:35:22,473 How to make you understand? 968 01:35:22,717 --> 01:35:25,015 What happens to you? Tell me ... 969 01:35:25,219 --> 01:35:26,186 Come on! Tell me ... how to make you understand? 970 01:35:26,721 --> 01:35:28,814 Jay, I can not live without you. 971 01:35:30,224 --> 01:35:31,816 Jay, I can not live without you. 972 01:35:36,430 --> 01:35:37,954 Zhai, very loving. 973 01:35:38,499 --> 01:35:39,966 Zhai, very loving. 974 01:35:40,668 --> 01:35:46,800 You too many times you told me you love me. 975 01:35:48,876 --> 01:35:53,074 I love you, you love me too ... why did not you say? 976 01:35:54,048 --> 01:35:55,140 Why not tell her and her? 977 01:35:56,383 --> 01:35:58,010 Gita, is not what it seems. 978 01:35:58,385 --> 01:36:00,353 I do not speak! - Listen! 979 01:36:00,421 --> 01:36:01,387 Do not touch me! 980 01:36:01,422 --> 01:36:02,650 Please give me the opportunity to tell you. 981 01:36:03,224 --> 01:36:04,851 I do not want to explain anything. 982 01:36:05,092 --> 01:36:06,320 Give me a chance to explain. 983 01:36:06,894 --> 01:36:09,988 Why did not she leave ... I will leave! 984 01:36:10,231 --> 01:36:11,198 No, Gita! 985 01:36:11,899 --> 01:36:12,866 Do what you want! 986 01:36:13,067 --> 01:36:14,032 Listen, Gita ... 987 01:36:14,902 --> 01:36:15,662 It was crazy. 988 01:36:15,697 --> 01:36:16,035 No. 989 01:36:16,403 --> 01:36:17,392 Do not touch me! 990 01:36:17,772 --> 01:36:19,239 Let me go! Let me go! 991 01:36:31,452 --> 01:36:32,419 One minute! One minute! 992 01:36:42,897 --> 01:36:43,864 Nothing will happen to you! 993 01:36:44,398 --> 01:36:44,864 Nothing! 994 01:38:03,611 --> 01:38:04,976 If I were you, 995 01:38:06,180 --> 01:38:08,273 I also would like you to think. 996 01:38:10,284 --> 01:38:13,151 But how do I explain? 997 01:38:14,021 --> 01:38:17,957 I did not do anything. 998 01:38:26,700 --> 01:38:29,999 To me you're the most important of the world. 999 01:38:32,740 --> 01:38:34,332 Please believe me! 1000 01:38:36,744 --> 01:38:37,938 Please give me a chance! 1001 01:38:42,216 --> 01:38:43,774 I made the decision. 1002 01:38:46,854 --> 01:38:47,650 There is only one way ... 1003 01:38:47,888 --> 01:38:48,946 to save it. 1004 01:38:50,190 --> 01:38:51,316 You will leave this city. 1005 01:38:52,693 --> 01:38:56,288 It is in such condition that if I am close to it 1006 01:38:56,563 --> 01:38:58,155 can not forget me. 1007 01:39:00,301 --> 01:39:01,666 Will always try to divide us. 1008 01:39:04,338 --> 01:39:05,828 Everything will slowly normalize. 1009 01:39:12,746 --> 01:39:13,838 Welcome, Mr. Jay. Sit. 1010 01:39:17,084 --> 01:39:20,178 Do not worry. This is a simple contusion. 1011 01:39:20,421 --> 01:39:21,888 Now you can take her home. 1012 01:39:22,423 --> 01:39:23,890 Give her these medications regularly. 1013 01:39:36,770 --> 01:39:37,759 Gita, see ... 1014 01:39:39,673 --> 01:39:45,612 I did not want to know about us that way. 1015 01:39:49,817 --> 01:39:51,614 But you already ... 1016 01:39:51,819 --> 01:39:53,616 knew everything. 1017 01:39:55,222 --> 01:39:59,124 Everything you clarify eyes. 1018 01:39:59,326 --> 01:40:02,625 But we both have never thought to hurt you. 1019 01:40:04,999 --> 01:40:09,095 I do not know how ... Jay and I from the first day ... 1020 01:40:10,170 --> 01:40:11,159 Mutual ... 1021 01:40:12,373 --> 01:40:13,965 You understand me, right? 1022 01:40:15,409 --> 01:40:20,847 I mean, both are increasingly converging ... 1023 01:40:21,715 --> 01:40:24,809 I do not think his poor soul can live without me. 1024 01:40:25,386 --> 01:40:28,150 Now he's calling me every day. 1025 01:40:28,389 --> 01:40:31,017 If you do not see and one day it will ... 1026 01:40:31,392 --> 01:40:33,860 He would not have told you, but ... 1027 01:40:34,094 --> 01:40:34,988 He came to me and said ... 1028 01:40:35,295 --> 01:40:36,660 Came to me and told me ... 1029 01:40:36,897 --> 01:40:40,264 What to do, nd? What to do with this woman? 1030 01:40:41,335 --> 01:40:42,427 You ... understand me, right? 1031 01:40:42,703 --> 01:40:46,161 View ... See ... 1032 01:40:48,876 --> 01:40:52,312 You know well what will be the end of it all. 1033 01:40:52,546 --> 01:40:54,673 Do it! 1034 01:40:56,417 --> 01:40:58,977 None of us three will not be happy. 1035 01:40:59,386 --> 01:41:02,184 Then ... then ... why not leave our lives? 1036 01:41:02,389 --> 01:41:03,481 You understand me, right? 1037 01:41:03,757 --> 01:41:05,987 At least Jay and I can be happy, right? 1038 01:41:07,061 --> 01:41:08,439 I finished with my monologue? 1039 01:41:10,064 --> 01:41:11,674 Now hear what I say. 1040 01:41:13,734 --> 01:41:16,703 Jay loves me! He loves only me! 1041 01:41:18,105 --> 01:41:20,369 And you'll never be able to change it. 1042 01:41:21,775 --> 01:41:22,742 Now get out of here. 1043 01:41:29,116 --> 01:41:30,208 What are you doing here? 1044 01:41:30,617 --> 01:41:32,209 The same he did before. 1045 01:41:32,820 --> 01:41:34,048 Nd, not I tell you already? 1046 01:41:34,288 --> 01:41:35,721 Zhai, no need to tell her nothing more. 1047 01:41:37,057 --> 01:41:38,024 What did the doctor? 1048 01:41:39,726 --> 01:41:40,693 Said we can go home. 1049 01:41:50,938 --> 01:41:52,090 What she was doing here? 1050 01:41:52,439 --> 01:41:53,826 No matter. 1051 01:41:54,441 --> 01:41:55,388 Give me this scarf, please. 1052 01:41:59,947 --> 01:42:01,744 Jay, you're crazy. 1053 01:42:02,483 --> 01:42:06,715 Because of his career, you toil so much for so long waiting ... 1054 01:42:07,287 --> 01:42:09,084 And now, when everything is right in front of you ... 1055 01:42:09,490 --> 01:42:11,048 Why do you want to throw everything and go away? 1056 01:42:11,792 --> 01:42:13,445 I told you already that I can not tell you. 1057 01:42:18,966 --> 01:42:19,831 See, Jay. 1058 01:42:20,467 --> 01:42:23,812 The new city will have to start all over again. 1059 01:42:25,506 --> 01:42:28,270 Tell me what's the problem, maybe I can help you. 1060 01:42:35,516 --> 01:42:36,278 I can not stay here! 1061 01:42:42,456 --> 01:42:43,548 You did so much to me. 1062 01:42:54,801 --> 01:42:56,962 Gita, why lift it? Leave it to me. 1063 01:42:57,337 --> 01:42:58,133 I'll take it. 1064 01:43:10,951 --> 01:43:11,940 Do not close please. 1065 01:43:15,522 --> 01:43:17,615 I know that leaving the city ... 1066 01:43:17,891 --> 01:43:18,949 For me! 1067 01:43:21,528 --> 01:43:24,622 Can we meet only once, before you leave? 1068 01:43:25,866 --> 01:43:30,667 See Jay, I want to see you one last time! 1069 01:43:30,938 --> 01:43:31,700 No, nd! 1070 01:43:37,010 --> 01:43:39,740 Look, we obey your every word. 1071 01:43:39,947 --> 01:43:40,882 Of each word! 1072 01:43:40,937 --> 01:43:45,312 Pose you ... I did photo shoots, no I wanted to. 1073 01:43:47,387 --> 01:43:51,323 I did it just for you! Only because of you! 1074 01:43:51,525 --> 01:43:52,387 And today ... 1075 01:43:52,859 --> 01:43:55,293 Today comes a time when ... 1076 01:43:56,730 --> 01:43:58,220 You do not even want to see me. Jai! 1077 01:43:59,132 --> 01:44:01,157 Look, I know ... know 1078 01:44:02,869 --> 01:44:06,532 that you will never be mine! Never! 1079 01:44:08,508 --> 01:44:12,501 So I want to see you one last time. 1080 01:44:14,147 --> 01:44:19,107 From your whole life they please in just 10 minutes. 1081 01:44:20,254 --> 01:44:20,618 Well. 1082 01:44:28,762 --> 01:44:30,855 I'll wait for the studio. 1083 01:44:45,512 --> 01:44:46,604 Sir, the maid f. 1084 01:44:46,880 --> 01:44:47,642 Yes, what is it? 1085 01:44:48,081 --> 01:44:53,519 Sir, I think this scam has caused something bad nd. 1086 01:44:53,754 --> 01:44:54,721 Who are you talking about? 1087 01:44:55,188 --> 01:44:56,348 Sir, talking about Jay. 1088 01:44:56,990 --> 01:44:57,979 She cries. 1089 01:44:58,892 --> 01:45:01,019 Sir, I think something happened bad. 1090 01:45:02,229 --> 01:45:05,289 I decided I had to say all of her father 1091 01:45:05,932 --> 01:45:09,129 Whether you believe me or not does not concern me. 1092 01:45:11,204 --> 01:45:12,796 Ultimately, this is their problem. 1093 01:45:18,812 --> 01:45:20,407 She went into the studio to meet me. 1094 01:45:21,715 --> 01:45:22,545 And I will go to her home 1095 01:45:29,523 --> 01:45:30,615 Dzhaysval calling. 1096 01:45:31,491 --> 01:45:32,176 I listen to you, sir. 1097 01:45:32,211 --> 01:45:35,486 Would a friend ... what's her name? Zhai, photographer! 1098 01:45:35,929 --> 01:45:36,818 Where is he? 1099 01:45:36,830 --> 01:45:38,645 He left, sir. 1100 01:45:38,680 --> 01:45:39,574 What? 1101 01:45:39,766 --> 01:45:41,529 Yes, sir. He plans to leave town. 1102 01:45:42,002 --> 01:45:43,213 What is the address? 1103 01:45:57,150 --> 01:45:59,914 Not here, but will be back any moment. 1104 01:46:04,558 --> 01:46:05,422 Will you wait. 1105 01:46:32,819 --> 01:46:33,741 Zhai calling. 1106 01:46:34,654 --> 01:46:35,823 Yes. 1107 01:46:38,492 --> 01:46:39,158 What? Wait! 1108 01:46:40,160 --> 01:46:41,195 One moment! 1109 01:46:47,667 --> 01:46:50,067 How many times they warn you not to stand between us? 1110 01:46:50,270 --> 01:46:52,261 But for a moment you do not hear me! 1111 01:46:52,472 --> 01:46:56,670 Again and again you saying that you do not ... 1112 01:46:57,644 --> 01:46:59,111 Why do not you hear me? 1113 01:46:59,379 --> 01:47:02,473 Why do not you hear me? Why do not you hear me? 1114 01:47:02,716 --> 01:47:04,183 Nd, you're crazy! 1115 01:47:04,384 --> 01:47:05,180 I'm crazy, right? 1116 01:47:05,552 --> 01:47:08,077 Why do not you hear me? Will not spare! 1117 01:47:28,608 --> 01:47:30,542 You're mad with rage! 1118 01:47:31,445 --> 01:47:33,037 Consider reasonable at least for a minute. 1119 01:47:33,380 --> 01:47:35,940 Do you think you will have Jai once kill me? 1120 01:47:36,516 --> 01:47:37,676 He will hate you! 1121 01:47:37,884 --> 01:47:41,320 No, he can not ... can never do that! 1122 01:47:41,755 --> 01:47:42,744 Why do not you understand? 1123 01:47:44,391 --> 01:47:48,691 Do not know how he loves me and it seems you'll never know! 1124 01:48:06,379 --> 01:48:07,846 Nd ... Not ... no! 1125 01:48:09,716 --> 01:48:12,879 Nd, Jay loves me some time when you have not even heard of it. 1126 01:48:13,119 --> 01:48:14,711 Lie ... lie again! 1127 01:48:15,021 --> 01:48:17,683 You're lying again ... You lie again! 1128 01:48:17,924 --> 01:48:19,016 Have you looked in the mirror? 1129 01:48:19,259 --> 01:48:20,419 Have you looked? 1130 01:48:20,660 --> 01:48:21,422 No! No! 1131 01:48:21,795 --> 01:48:24,491 Have you seen my face? 1132 01:48:26,466 --> 01:48:27,660 You know what my Zhai says about me? 1133 01:48:28,902 --> 01:48:34,033 The most beautiful girl in the world ... The most beautiful in the world! 1134 01:48:39,379 --> 01:48:42,075 Do not try to escape ... I will not spare! 1135 01:48:47,387 --> 01:48:50,447 Gita, you will die. You must die, Gita! 1136 01:48:59,132 --> 01:48:59,723 Listen. 1137 01:48:59,966 --> 01:49:00,796 Jay always says ... 1138 01:49:01,301 --> 01:49:04,293 You live for the things that bring you pleasure. 1139 01:49:04,504 --> 01:49:06,472 And in your life nothing left, Gita. 1140 01:49:06,773 --> 01:49:08,206 Nothing left in your life. 1141 01:49:11,311 --> 01:49:12,039 What are you doing? 1142 01:49:13,980 --> 01:49:14,810 For us, Jay! - Stop, nd! 1143 01:49:16,850 --> 01:49:18,442 Nd, threw the knife! 1144 01:49:18,685 --> 01:49:22,280 Do not know, Jay. Never gonna be mine, while she was alive. 1145 01:49:22,522 --> 01:49:26,822 I can not wait any longer. I can not wait any longer. 1146 01:49:26,860 --> 01:49:28,352 Do not, nd! 'll Quit! 1147 01:49:28,828 --> 01:49:30,102 Nd! 'll Quit! 1148 01:49:31,464 --> 01:49:32,734 We'll leave ... 1149 01:49:35,278 --> 01:49:37,456 I love you! 1150 01:49:38,338 --> 01:49:40,899 Yes, nd! I love you madly! 1151 01:49:41,241 --> 01:49:43,215 But so far do not realize it. 1152 01:49:43,543 --> 01:49:45,774 I went to the studio to tell you. 1153 01:49:46,246 --> 01:49:49,635 Yes, nd! This is the truth. Drop the knife! 1154 01:49:49,683 --> 01:49:54,333 Nd, it means nothing to me. Means nothing ... Will abandon it! 1155 01:49:54,921 --> 01:49:56,286 Means nothing to me. 1156 01:50:01,661 --> 01:50:04,129 Rhea, do ... Do not, nd ... Hear me! 1157 01:50:05,932 --> 01:50:07,524 There is no benefit from her death 1158 01:50:08,268 --> 01:50:10,092 It will only destroy our lives. 1159 01:50:11,091 --> 01:50:14,990 Now we can be together. Nobody can separate us! 1160 01:50:15,875 --> 01:50:18,343 Will benefit from her death 1161 01:50:19,012 --> 01:50:21,810 Drop the knife ... please throw the knife. 1162 01:50:25,352 --> 01:50:26,371 Come to me. 1163 01:51:54,708 --> 01:51:59,270 Six months later 1164 01:52:35,281 --> 01:52:36,077 Can I come? 1165 01:52:50,830 --> 01:52:52,409 Today is the birthday of nd. 1166 01:52:54,000 --> 01:52:58,266 I always wore it, whatever you want on this day. 1167 01:52:59,773 --> 01:53:00,834 But ... 1168 01:53:01,741 --> 01:53:03,208 But now what can I give her? 1169 01:53:05,879 --> 01:53:09,246 If sometimes react 1170 01:53:11,985 --> 01:53:14,317 it is only when they hear your name. 1171 01:53:17,023 --> 01:53:18,254 If today ... 1172 01:53:18,858 --> 01:53:20,047 Once ... 1173 01:53:21,294 --> 01:53:22,888 At least once, if they see ... 1174 01:53:24,464 --> 01:53:27,433 This will be her most beautiful gift! 1175 01:53:32,272 --> 01:53:33,724 I know that ... 1176 01:53:34,641 --> 01:53:38,941 is not right to beg after everything that happened. But ... 1177 01:53:40,146 --> 01:53:43,411 If you do not mind ... 1178 01:53:58,131 --> 01:53:59,103 let's go 1179 01:54:27,861 --> 01:54:29,795 Will meet with the doctor and I'll be back. 1180 01:54:35,735 --> 01:54:37,225 You are my son Setu, right? 1181 01:55:27,253 --> 01:55:29,062 Nd, my child, see who came. 1182 01:55:35,795 --> 01:55:37,388 Nd, look who's here. 1183 01:56:51,371 --> 01:56:52,497 Let me ... let me ... 1184 01:56:55,775 --> 01:56:57,072 Let me ... let me ... 1185 01:57:06,986 --> 01:57:10,922 No, my child ... do. - Let me, let me ... 1186 01:57:11,124 --> 01:57:13,285 Dad, please stop it! Please stop it! 1187 01:57:13,320 --> 01:57:19,261 No, nd. He will not return ... He shall return! 1188 01:57:22,068 --> 01:57:26,505 Love, which gave me ... 1189 01:57:27,273 --> 01:57:36,079 suddenly changed my whole life. 1190 01:57:37,116 --> 01:57:41,416 Give me indescribable happiness. 1191 01:57:42,321 --> 01:57:46,451 Love, which gave me ... 1192 01:57:47,126 --> 01:57:51,563 Love, which gave me ... 1193 01:57:52,365 --> 01:57:54,864 suddenly changed my whole life. 82895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.