Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,600 --> 00:00:37,600
You've got to push to survive.
2
00:00:39,540 --> 00:00:42,540
Knock off others to secure your seat.
3
00:00:44,570 --> 00:00:47,570
From exams to landing a job...
4
00:00:48,450 --> 00:00:51,450
then scrabbling for promotions.
5
00:00:51,610 --> 00:00:54,550
There are no exceptions.
6
00:00:54,550 --> 00:00:57,550
We confer upon Seiya Ichijo,
manager of La Mare Au Diable...
7
00:00:59,660 --> 00:01:02,620
the Chairman's Award of Merit.
8
00:01:02,630 --> 00:01:05,630
The youngest ever.
9
00:01:07,630 --> 00:01:10,630
You walked the tightrope and survived.
10
00:01:12,070 --> 00:01:15,070
The Chairman is pleased.
11
00:01:15,240 --> 00:01:18,240
The honor is undeserved. But thank you.
12
00:01:18,640 --> 00:01:19,710
I'll try to live up to...
13
00:01:19,710 --> 00:01:22,710
There was one more.
14
00:01:23,580 --> 00:01:26,580
The man who crossed that bridge.
15
00:01:27,580 --> 00:01:30,580
The one you speak of has again
fallen into debt...
16
00:01:32,420 --> 00:01:35,420
and is back to hard hat labor for
the Underground Empire.
17
00:01:37,660 --> 00:01:40,660
Kaiji Ito, was it?
18
00:01:41,660 --> 00:01:44,660
Quite an intriguing gentleman he was.
19
00:02:01,520 --> 00:02:04,520
You've got to push to survive.
20
00:02:09,560 --> 00:02:12,560
And so did you.
21
00:02:29,650 --> 00:02:31,550
Got a pig.
22
00:02:31,550 --> 00:02:34,550
Son of a bitch!
23
00:02:37,650 --> 00:02:40,650
Didn't think I'd roll dice with you again.
24
00:02:41,590 --> 00:02:44,590
You didn't even last a full year
above ground.
25
00:02:47,700 --> 00:02:50,700
I'm glad to see you back here, Kaiji.
26
00:02:53,440 --> 00:02:55,540
No winners. House takes it.
27
00:02:55,540 --> 00:02:58,540
No way!
28
00:03:00,540 --> 00:03:02,510
Life's cruel.
29
00:03:02,510 --> 00:03:05,510
Luck has left you, my friend.
30
00:03:05,520 --> 00:03:07,620
I feel bad for you, Kaiji.
31
00:03:07,620 --> 00:03:09,590
Screw you!
32
00:03:09,590 --> 00:03:12,590
Let's go again.
I'm throwing in all I've got.
33
00:03:14,560 --> 00:03:17,430
1 00,000 Pelica plus change.
34
00:03:17,430 --> 00:03:20,430
Come on, you know the rules here.
35
00:03:21,460 --> 00:03:22,700
There's a bet ceiling.
36
00:03:22,700 --> 00:03:25,700
Let it ride. It's my last chance.
37
00:03:28,710 --> 00:03:31,710
Bad habit. Getting overheated.
38
00:03:32,640 --> 00:03:35,640
Good thing I'm the house.
I'm benevolent and magnanimous.
39
00:03:39,450 --> 00:03:42,450
We'll lift the 1 00,000 limit just this once.
40
00:03:44,690 --> 00:03:47,690
You said it.
41
00:03:55,570 --> 00:03:57,600
3.6 million Pelica!
42
00:03:57,600 --> 00:03:58,570
Hold it.
43
00:03:58,570 --> 00:04:01,570
Take the bet, Otsuki.
44
00:04:02,510 --> 00:04:03,670
Idiots.
45
00:04:03,670 --> 00:04:06,640
Throwing in with this loser?
46
00:04:06,640 --> 00:04:08,680
You should bet on me.
47
00:04:08,680 --> 00:04:11,680
Lady Luck has been sitting
on my shoulders.
48
00:04:12,680 --> 00:04:15,680
She's made me her special pet!
49
00:04:27,700 --> 00:04:30,670
The dice are rigged. Look!
50
00:04:30,670 --> 00:04:33,670
No 1 , 2 or 3s. Just 4, 5 and 6s.
51
00:04:35,570 --> 00:04:38,570
How'd that happen? My mistake.
Must've used the wrong dice.
52
00:04:39,680 --> 00:04:41,540
I made these for show.
53
00:04:41,540 --> 00:04:44,540
Too late you ugly warthog.
54
00:04:44,580 --> 00:04:47,580
Cheating pays out 4 to 1 !
55
00:04:51,690 --> 00:04:54,690
Thanks for freeing me from bondage, Kaiji!
56
00:04:55,590 --> 00:04:57,630
I owe it all to you!
57
00:04:57,630 --> 00:04:59,560
We owe it to the memo.
58
00:04:59,560 --> 00:05:02,200
What memo?
59
00:05:02,200 --> 00:05:05,200
Miyoshi recorded the dice rolls
for 6 months.
60
00:05:06,600 --> 00:05:09,600
One look at it became obvious.
61
00:05:09,640 --> 00:05:12,510
Cough it up!
62
00:05:12,510 --> 00:05:15,510
Cough up all the dough you swindled from us!
63
00:05:23,420 --> 00:05:25,650
Move!
64
00:05:25,660 --> 00:05:28,660
With this, we can go above ground.
65
00:05:29,530 --> 00:05:32,530
We'll be free.
66
00:05:32,560 --> 00:05:35,560
Use your labor incentive option?
67
00:05:36,530 --> 00:05:39,530
You'll get one day up top,
breathing in the sweet air and that's it!
68
00:05:43,570 --> 00:05:45,610
A school field trip!
69
00:05:45,610 --> 00:05:47,680
We know.
70
00:05:47,680 --> 00:05:50,680
So we've decided to send just one.
71
00:05:51,550 --> 00:05:54,550
We're putting all our chips on him.
72
00:05:55,550 --> 00:05:58,550
Go do it, Kaiji!
73
00:06:25,480 --> 00:06:27,680
Keep these 2 items on you.
74
00:06:27,680 --> 00:06:29,550
Okay.
75
00:06:29,550 --> 00:06:32,550
You must sleep until arriving above ground.
76
00:06:33,560 --> 00:06:36,560
Mr. Kurosaki.
77
00:06:36,660 --> 00:06:39,660
This is the man who unhorsed Tonegawa?
78
00:06:41,530 --> 00:06:43,730
Yes.
79
00:06:43,730 --> 00:06:46,600
I see.
80
00:06:46,600 --> 00:06:48,500
Typical mongrel.
81
00:06:48,500 --> 00:06:51,500
You can thank me for your getting
Tonegawa's post.
82
00:06:53,540 --> 00:06:55,510
Quiet!
83
00:06:55,510 --> 00:06:58,510
You have 14 days of freedom.
84
00:06:59,420 --> 00:07:02,420
And a bit over a million yen.
85
00:07:02,850 --> 00:07:05,850
You'll turn that into how much?
86
00:07:06,590 --> 00:07:09,590
200 million... to buy my freedom
and that of 25 others.
87
00:07:14,630 --> 00:07:17,630
You must be dreaming.
88
00:07:18,600 --> 00:07:21,600
You have 2 weeks to sing
to your heart's content above ground.
89
00:07:25,740 --> 00:07:28,740
Like a cicada out of season.
90
00:07:34,450 --> 00:07:37,450
I will win. I promise.
91
00:07:52,700 --> 00:07:55,700
KAIJI 2
92
00:08:16,630 --> 00:08:19,630
I'm above ground.
93
00:08:33,540 --> 00:08:36,540
No time to waste.
94
00:08:46,460 --> 00:08:49,460
2 weeks to turn 1 million yen
into 200 million.
95
00:08:52,660 --> 00:08:55,660
I could bet repeatedly on long shots.
But the odds are too low.
96
00:09:00,200 --> 00:09:02,200
I don't need a sure thing.
97
00:09:02,200 --> 00:09:05,200
But at least something with a 50-50 chance.
98
00:09:08,010 --> 00:09:11,010
But what?
99
00:09:18,050 --> 00:09:20,960
Damn, that's good!
100
00:09:20,960 --> 00:09:23,960
Those wanting emergency relief lodging
will need to take a number...
101
00:09:28,130 --> 00:09:31,130
Don't grab! There's plenty for everybody.
102
00:09:31,170 --> 00:09:34,170
Yes, I'm in luck. I have a roof tonight.
103
00:09:35,970 --> 00:09:38,970
Losers!
104
00:09:40,010 --> 00:09:43,010
You're all here because you're losers.
105
00:09:44,010 --> 00:09:46,110
You're garbage!
106
00:09:46,120 --> 00:09:49,120
You, too. If you don't win, you're garbage!
107
00:09:50,090 --> 00:09:53,090
Buzz off!
108
00:09:55,160 --> 00:09:58,160
Scum.
109
00:10:00,030 --> 00:10:03,030
Tonegawa.
110
00:10:07,070 --> 00:10:10,010
Ito.
111
00:10:10,010 --> 00:10:13,010
Kaiji.
112
00:10:13,940 --> 00:10:16,140
A million into 200 million?
113
00:10:16,150 --> 00:10:19,150
Don't be stupid. Worry about your own debt.
114
00:10:20,920 --> 00:10:23,920
How'd you get out?
I thought you were totally sunk.
115
00:10:36,200 --> 00:10:39,200
That is...
116
00:10:41,570 --> 00:10:44,570
"'The Brave Men Road."'
117
00:10:53,120 --> 00:10:56,120
You're choked up with nostalgia?
118
00:10:56,120 --> 00:10:59,120
Look, I haven't forgotten, you know.
119
00:10:59,960 --> 00:11:02,960
Beat the crap out of me.
120
00:11:06,230 --> 00:11:09,230
Damn it!
121
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
How about a wager? For old time's sake.
122
00:11:15,170 --> 00:11:18,140
I'm not wasting my money on
a wager with you.
123
00:11:18,140 --> 00:11:21,140
If you win, I'll tell you a method...
124
00:11:21,940 --> 00:11:24,940
for converting a million yen
into 200 million.
125
00:11:27,920 --> 00:11:30,920
What?
126
00:11:43,130 --> 00:11:46,030
I'm not very good at shogi.
127
00:11:46,040 --> 00:11:49,040
Then here.
128
00:11:50,940 --> 00:11:53,940
A handicap.
129
00:11:57,010 --> 00:12:00,010
Serious?
130
00:12:00,050 --> 00:12:03,050
I'm always serious. And I'm very good.
131
00:12:08,020 --> 00:12:11,020
Okay.
132
00:12:20,370 --> 00:12:23,370
No running off in the middle.
That's the same as defeat.
133
00:12:24,210 --> 00:12:27,210
Me? Run from a fight? Never. I go first.
134
00:12:27,380 --> 00:12:30,380
Before we begin, I have some important words
to impart to you.
135
00:12:33,220 --> 00:12:34,280
Huh?
136
00:12:34,280 --> 00:12:37,280
One... courage, two... guts,
three... determination.
137
00:12:40,120 --> 00:12:40,860
Say what?
138
00:12:40,860 --> 00:12:43,860
No, this is important
for any decision in life.
139
00:12:45,530 --> 00:12:48,530
One... courage, two... guts,
three... determination.
140
00:12:49,170 --> 00:12:52,170
Shut up! I see your strategy.
You're trying to get under my skin.
141
00:12:56,870 --> 00:12:57,770
Nice try.
142
00:12:57,770 --> 00:13:00,770
Who has number 98?
143
00:13:03,380 --> 00:13:06,380
Free lodging? it's real nice.
144
00:13:08,420 --> 00:13:11,420
Warm blanket, heater, hot bath.
145
00:13:15,120 --> 00:13:18,120
You could freeze to death outside
on a night like this.
146
00:13:20,160 --> 00:13:23,160
Your move.
147
00:13:23,330 --> 00:13:26,200
Is number 98 here?
148
00:13:26,200 --> 00:13:28,170
Right here! I'm coming!
149
00:13:28,170 --> 00:13:31,170
I'll be right back. Wait here.
150
00:13:31,340 --> 00:13:33,440
Excuse me! I'm here!
151
00:13:33,440 --> 00:13:36,440
That's me.
152
00:13:38,350 --> 00:13:41,350
Excuse me.
153
00:13:43,320 --> 00:13:46,290
Tonegawa?
154
00:13:46,290 --> 00:13:49,220
Where'd he go?
155
00:13:49,230 --> 00:13:52,230
My money. Where's my money?
156
00:13:52,330 --> 00:13:55,330
That bastard. Tonegawa! Where are you?
157
00:14:03,240 --> 00:14:04,370
Yeah.
158
00:14:04,370 --> 00:14:06,410
Stupid as ever.
159
00:14:06,410 --> 00:14:09,410
Where's my money?
160
00:14:09,410 --> 00:14:12,410
I told you. Running off is losing.
161
00:14:14,320 --> 00:14:17,320
You knew all along I'd be getting up.
Return my 50,000!
162
00:14:20,120 --> 00:14:23,120
The secret info I mentioned.
163
00:14:23,390 --> 00:14:26,390
I'll be nice and tell you.
Look at the shogi board.
164
00:14:31,170 --> 00:14:34,170
An invite to a special Teiai casino.
165
00:14:34,340 --> 00:14:37,340
Grab that miracle you seek.
166
00:15:13,340 --> 00:15:16,340
Not even a sign out.
167
00:15:28,860 --> 00:15:31,860
Welcome. Is this your first time
with us, Sir?
168
00:15:34,130 --> 00:15:37,130
Yes.
169
00:15:38,700 --> 00:15:41,700
Excuse me. It's regulation.
170
00:16:00,420 --> 00:16:03,120
Pretty big underground operation.
171
00:16:03,130 --> 00:16:05,530
Minimum bets...
172
00:16:05,530 --> 00:16:06,690
50,000, 1 00,000...
173
00:16:06,700 --> 00:16:09,700
even a million. If luck's with me,
this will work.
174
00:16:26,420 --> 00:16:28,480
Pachinko?
175
00:16:28,480 --> 00:16:31,480
Welcome.
176
00:16:32,690 --> 00:16:35,690
Newbie, aren't you?
177
00:16:40,600 --> 00:16:43,600
Don't turn away. I'm not going to bite.
178
00:16:43,700 --> 00:16:46,700
I may look shady, but I'm a nice guy.
179
00:16:48,700 --> 00:16:51,670
Standard pachinko pays 4 yen a hit.
180
00:16:51,670 --> 00:16:52,710
So?
181
00:16:52,710 --> 00:16:55,710
Here it pays our 400 yen, 1 00 times!
182
00:16:57,550 --> 00:16:59,510
What?
183
00:16:59,520 --> 00:17:02,520
These are all 1 00x machines.
184
00:17:03,420 --> 00:17:06,420
But wait till you see this.
185
00:17:39,420 --> 00:17:40,520
What is that?
186
00:17:40,520 --> 00:17:43,520
This casino's biggest draw.
187
00:17:43,630 --> 00:17:45,560
The 1 ,000x monster!
188
00:17:45,560 --> 00:17:48,560
1 ,000x? You mean, each pachinko ball's
worth 4,000 yen?
189
00:17:50,470 --> 00:17:53,470
That means... 4,000 yen per ball
that comes out?
190
00:17:54,570 --> 00:17:57,570
What's more, it's
the only machine of its kind.
191
00:17:59,640 --> 00:18:02,640
Below that thicket of nails
is a 3-layer clune.
192
00:18:04,580 --> 00:18:07,580
Just one ball needs to find its way
to the jackpot hole on the 3rd level.
193
00:18:10,590 --> 00:18:13,590
If you hit the jackpot, you also win...
194
00:18:14,590 --> 00:18:17,590
all the balls other customers have lost.
195
00:18:18,530 --> 00:18:21,530
All? How much is that?
196
00:18:22,630 --> 00:18:25,630
For every 1 ,000-ball step...
197
00:18:27,540 --> 00:18:28,670
1 00 million.
198
00:18:28,670 --> 00:18:31,670
Wow, that's 1 .1 billion yen.
199
00:18:31,710 --> 00:18:34,710
And it's been done before. Look up there.
200
00:18:38,610 --> 00:18:40,150
Hyodo.
201
00:18:40,150 --> 00:18:43,150
And the guy I met underground.
202
00:18:43,620 --> 00:18:45,620
They did it.
203
00:18:45,620 --> 00:18:48,620
But that man-eating "'Swamp"' is stingy.
204
00:18:51,230 --> 00:18:52,660
"'Swamp"'?
205
00:18:52,660 --> 00:18:55,660
Level 3!
206
00:19:02,600 --> 00:19:05,600
Go! Go! Get in there!
207
00:19:20,490 --> 00:19:23,020
I can still do it.
208
00:19:23,030 --> 00:19:26,030
Uh-oh, there he goes.
209
00:19:28,000 --> 00:19:30,730
What?
210
00:19:30,730 --> 00:19:33,730
He's spent all his fortune
and now he's in debt.
211
00:19:36,810 --> 00:19:39,810
How pathetic.
212
00:19:40,010 --> 00:19:43,010
That ATM will lend any cardholder
1 0 million yen.
213
00:19:45,750 --> 00:19:47,880
1 0 million?
214
00:19:47,880 --> 00:19:50,880
If you can't pay it back,
they send you into forced labor.
215
00:19:52,960 --> 00:19:55,960
Terrifying.
216
00:19:56,860 --> 00:19:58,960
Do you have that card?
217
00:19:58,960 --> 00:20:00,760
Nope.
218
00:20:00,760 --> 00:20:03,760
Men over 50 make bad workers.
219
00:20:04,030 --> 00:20:07,030
But you're young and fit.
Didn't you get one?
220
00:20:10,940 --> 00:20:13,010
No.
221
00:20:13,010 --> 00:20:16,010
Then you carry a pretty dark past.
222
00:20:19,750 --> 00:20:22,750
Here it comes!
223
00:20:24,950 --> 00:20:27,950
Quit now and the damage is minimal.
But they can't.
224
00:20:30,360 --> 00:20:33,360
Once they've spent that much on it...
225
00:20:34,000 --> 00:20:36,830
they couldn't stop if they wanted to.
226
00:20:36,830 --> 00:20:37,970
Will he sink?
227
00:20:37,970 --> 00:20:40,970
Of course.
228
00:21:16,840 --> 00:21:19,840
I see it.
229
00:21:22,880 --> 00:21:25,880
You think he'll do it?
230
00:21:29,020 --> 00:21:32,020
No. It's probably impossible.
231
00:21:33,890 --> 00:21:36,890
Well, look here.
232
00:21:37,330 --> 00:21:40,330
I've been waiting, Kaiji.
233
00:21:40,600 --> 00:21:43,600
You can't win on that machine.
234
00:22:13,960 --> 00:22:16,960
It's okay, folks!
235
00:22:17,800 --> 00:22:20,800
Please return to enjoying your games.
236
00:22:22,940 --> 00:22:25,940
Thank you for coming today.
237
00:22:30,810 --> 00:22:33,810
What do you mean "'you can't win"'?
238
00:22:34,850 --> 00:22:37,850
Each ball circled 5 times
before falling into a losing hole.
239
00:22:39,760 --> 00:22:41,820
That machine is totally rigged.
240
00:22:41,820 --> 00:22:43,820
But two have won before.
241
00:22:43,830 --> 00:22:46,830
Teiai Co. chairman and an executive.
No doubt a performance.
242
00:22:48,800 --> 00:22:51,800
You can't win by normal play.
243
00:22:51,870 --> 00:22:54,870
Yes! Precisely!
244
00:22:55,940 --> 00:22:58,840
But you're saying there is a method.
245
00:22:58,840 --> 00:23:01,840
If you can subvert the house's control.
246
00:23:03,910 --> 00:23:06,910
You're the one! Come with me!
247
00:23:32,740 --> 00:23:35,740
"'October"'
248
00:23:45,790 --> 00:23:48,790
Wait till you see this.
249
00:23:55,900 --> 00:23:56,960
Well?
250
00:23:56,970 --> 00:23:58,800
You made that?
251
00:23:58,800 --> 00:24:01,800
Yeah, it's cost me a fortune, too.
252
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
I'm serious - dead serious
about beating that game.
253
00:24:12,510 --> 00:24:15,280
My family.
254
00:24:15,280 --> 00:24:18,280
My daughter Mikoko. Beautiful, huh?
255
00:24:20,290 --> 00:24:23,290
I was a once a foreman
for a big construction firm.
256
00:24:25,060 --> 00:24:28,060
But I was laid off
during the long recession.
257
00:24:28,300 --> 00:24:31,300
My wife and child got fed up and left.
258
00:24:33,200 --> 00:24:36,200
I became the disenfranchised.
259
00:24:37,110 --> 00:24:39,340
But if I can win 1 .1 billion.
260
00:24:39,340 --> 00:24:42,340
I know I can get my family back.
261
00:24:45,280 --> 00:24:47,650
They'll return.
262
00:24:47,650 --> 00:24:50,650
They'd be crazy not to.
263
00:24:51,090 --> 00:24:54,090
It all rests on hitting that jackpot.
264
00:24:56,120 --> 00:24:59,120
But I need a partner,
a man I can trust.
265
00:24:59,930 --> 00:25:01,330
A man like you.
266
00:25:01,330 --> 00:25:04,330
Will you help me? And of course...
267
00:25:04,870 --> 00:25:07,870
you'll be paid handsomely.
268
00:25:10,540 --> 00:25:13,540
How's 20 million sound?
269
00:25:17,210 --> 00:25:20,210
Okay... I'm Kaiji Ito.
270
00:25:22,320 --> 00:25:24,320
Kotaro Sakazaki.
271
00:25:24,320 --> 00:25:27,320
Thank you, Kaiji! Thank you!
272
00:25:32,860 --> 00:25:34,900
There's one other member.
273
00:25:34,900 --> 00:25:37,900
You see, I needed someone
who works on the inside.
274
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
Wait here.
275
00:25:47,040 --> 00:25:49,140
1 3 days, 20 hours remaining.
276
00:25:49,140 --> 00:25:52,140
20 million should be enough
to shoot for 200 million.
277
00:26:02,860 --> 00:26:05,860
Kaiji, this is Yasuda... I mean...
278
00:26:06,030 --> 00:26:09,030
her real name's Hiromi Ishida.
279
00:26:16,940 --> 00:26:17,970
Yes!
280
00:26:17,970 --> 00:26:19,110
You won, man!
281
00:26:19,110 --> 00:26:21,010
Listen, Kaiji.
282
00:26:21,010 --> 00:26:24,010
I entrust this to you.
283
00:26:24,810 --> 00:26:27,810
Cash it out and give it to my daughter.
284
00:26:37,960 --> 00:26:40,960
"'1 0,000,000 Yen Ticket"'
285
00:26:47,840 --> 00:26:50,840
Mr. Ishida's daughter... is helping?
286
00:26:51,910 --> 00:26:54,910
Pretty, ain't she?
Got you tongue-tied, right?
287
00:27:00,950 --> 00:27:03,950
Do you know the risk you're taking
by betraying Teiai?
288
00:27:09,960 --> 00:27:12,960
Go ahead. You can tell him.
289
00:27:19,100 --> 00:27:22,100
Those people at Teiai...
290
00:27:22,940 --> 00:27:25,070
killed my father.
291
00:27:25,070 --> 00:27:28,070
She knows.
292
00:27:28,880 --> 00:27:31,880
They made him play
one of their death-defying games.
293
00:27:32,910 --> 00:27:35,910
He lost.
294
00:27:38,090 --> 00:27:41,090
He left home cheerful that his debts
would all be erased.
295
00:27:45,130 --> 00:27:48,130
I got a job at that casino and waited.
296
00:27:52,130 --> 00:27:55,130
For a chance at revenge.
297
00:28:02,840 --> 00:28:05,010
Breaks your heart, doesn't it?
298
00:28:05,010 --> 00:28:08,010
But the three of us together
will beat that machine!
299
00:28:09,850 --> 00:28:12,850
And stick it to Teiai.
300
00:28:13,820 --> 00:28:14,890
Yeah.
301
00:28:14,890 --> 00:28:17,890
Great. Here, let me explain.
302
00:28:27,100 --> 00:28:30,100
This is you, Kaiji. And this here is Hiromi.
303
00:28:32,940 --> 00:28:35,940
This is me. Dapper, eh?
304
00:28:36,880 --> 00:28:39,880
First, you enter the casino alone.
305
00:28:41,580 --> 00:28:43,880
Empty-handed.
306
00:28:43,890 --> 00:28:45,190
Welcome.
307
00:28:45,190 --> 00:28:48,190
Security check okay.
308
00:28:48,260 --> 00:28:51,260
Meanwhile, I'll arrive at a different time...
309
00:28:53,060 --> 00:28:55,230
and ask to play the Swamp.
310
00:28:55,230 --> 00:28:57,300
I'll only have money on me.
311
00:28:57,300 --> 00:29:00,300
So, of course, I'll be safe.
312
00:29:01,300 --> 00:29:04,140
I'll begin with 1 0 million yen.
313
00:29:04,140 --> 00:29:07,140
Let's go all out from the start
with the 1 0 million max.
314
00:29:08,180 --> 00:29:11,180
No point in starting small.
315
00:29:16,120 --> 00:29:18,220
Here you are, Sir.
316
00:29:18,220 --> 00:29:21,050
Thanks.
317
00:29:21,060 --> 00:29:24,060
Beer, please.
318
00:29:24,190 --> 00:29:27,190
Certainly.
319
00:29:35,070 --> 00:29:38,070
Kotaro Sakazaki here betting all I've got!
320
00:29:39,010 --> 00:29:41,140
Will you cheer for me?
321
00:29:41,140 --> 00:29:44,140
If I win, you all get tips!
So let's rock the house!
322
00:29:50,250 --> 00:29:53,250
I'll try to gather the largest gallery I can.
323
00:29:54,390 --> 00:29:56,320
This part's critical.
324
00:29:56,320 --> 00:29:58,490
All systems go.
325
00:29:58,490 --> 00:30:01,490
My last hurrah!
326
00:30:08,340 --> 00:30:11,340
I'm on. Gotta stay calm.
327
00:30:19,750 --> 00:30:20,910
Beer.
328
00:30:20,920 --> 00:30:22,480
Here you go.
329
00:30:22,480 --> 00:30:25,480
The Swamp has two hurdles.
330
00:30:25,990 --> 00:30:28,990
First is the twisted "'Forest of Nails"'...
331
00:30:29,360 --> 00:30:32,360
designed to distort the balls' direction.
332
00:30:33,390 --> 00:30:35,330
"'Forest of Nails"'?
333
00:30:35,330 --> 00:30:37,530
A forest that swallows travelers.
334
00:30:37,530 --> 00:30:40,530
And from which very few escape.
335
00:30:42,270 --> 00:30:45,270
This is Setting C.
336
00:30:47,240 --> 00:30:50,240
It's used on most days.
Very few balls get through.
337
00:30:52,250 --> 00:30:55,250
But once a month, they go with Setting A.
338
00:31:13,430 --> 00:31:16,430
Watch.
339
00:31:26,210 --> 00:31:29,210
Like a siphon, this setting A is.
340
00:31:32,450 --> 00:31:34,290
See?
341
00:31:34,290 --> 00:31:37,290
But you still have to know
which day it'll be used.
342
00:31:37,430 --> 00:31:40,430
Right. That's why Hiromi snuck this
out of the place.
343
00:31:43,330 --> 00:31:45,470
The priceless settings schedule.
344
00:31:45,470 --> 00:31:48,470
Setting A is scheduled
for the day after tomorrow.
345
00:31:50,240 --> 00:31:53,240
It's the only possible day for miracles.
346
00:32:00,420 --> 00:32:03,380
He just started but look!
347
00:32:03,380 --> 00:32:06,380
Today's nails are lax!
348
00:32:07,220 --> 00:32:08,890
So far, it's going as planned.
349
00:32:08,890 --> 00:32:10,290
First hurdle cleared.
350
00:32:10,290 --> 00:32:13,290
After the first hurdle comes
the biggest challenge.
351
00:32:14,330 --> 00:32:15,900
With this 3-stage Clune...
352
00:32:15,900 --> 00:32:18,900
the top one has 3 holes, one winner.
353
00:32:19,330 --> 00:32:21,300
The second, one winner among 4.
354
00:32:21,300 --> 00:32:24,300
The third, one in 5.
355
00:32:24,310 --> 00:32:27,070
The odds of getting through?
356
00:32:27,080 --> 00:32:30,080
3 x 4 x 5, or 60 to 1 .
357
00:32:31,350 --> 00:32:34,350
But it doesn't work according to the odds.
358
00:32:35,320 --> 00:32:38,320
Normally, 1 00% of the balls go bye-bye.
359
00:32:40,460 --> 00:32:42,460
Unless...
360
00:32:42,460 --> 00:32:45,460
you can warp the orbits
the balls travel along...
361
00:33:13,350 --> 00:33:16,350
The trick is...
362
00:33:22,330 --> 00:33:24,400
this.
363
00:33:24,400 --> 00:33:27,400
A magnet? That's way too obvious!
364
00:33:29,340 --> 00:33:32,340
I know!
365
00:33:33,270 --> 00:33:35,240
But not this.
366
00:33:35,240 --> 00:33:38,240
See?
367
00:33:38,410 --> 00:33:41,310
Hidden in a beer can.
368
00:33:41,320 --> 00:33:44,320
The can gets relayed from Hiromi,
who doesn't pass through security...
369
00:33:47,390 --> 00:33:49,490
to you... and then to me.
370
00:33:49,490 --> 00:33:52,490
Magnet in a can! Or...
the Magneto Brew Strategy!
371
00:33:57,000 --> 00:34:00,000
Can this simple plan really work?
372
00:34:01,370 --> 00:34:03,370
Yes!
373
00:34:03,370 --> 00:34:06,370
Hold this!
374
00:34:13,380 --> 00:34:16,380
You bastard!
375
00:34:28,330 --> 00:34:31,330
They don't suspect.
376
00:34:42,280 --> 00:34:45,280
The third level at last!
377
00:34:48,220 --> 00:34:50,380
Come on, baby.
378
00:34:50,380 --> 00:34:52,390
Come on.
379
00:34:52,390 --> 00:34:55,390
Is it working? Come on, get in there.
380
00:34:58,330 --> 00:35:01,330
Come on.
381
00:35:13,470 --> 00:35:16,470
Okay, my last 1 0 million.
382
00:35:23,420 --> 00:35:26,420
Today, I live or die with him!
383
00:35:30,290 --> 00:35:33,290
I can't lose. There's no way I can lose.
384
00:35:35,330 --> 00:35:38,330
After paying off alimony and school fees...
385
00:35:40,230 --> 00:35:43,230
this 20 million is my life.
386
00:36:00,490 --> 00:36:03,490
Bring me back the warmth of family,
the quiet banter around the table.
387
00:36:07,260 --> 00:36:10,260
Bring back the good old life I had.
388
00:36:13,500 --> 00:36:16,500
Please. Please!
389
00:36:18,270 --> 00:36:21,270
I beg you. I'm begging you!
390
00:36:22,280 --> 00:36:25,280
This could be his last shot. Go!
391
00:36:25,980 --> 00:36:28,980
Get in there!
392
00:36:40,760 --> 00:36:43,760
Yes!!
393
00:36:49,800 --> 00:36:52,670
No.
394
00:36:52,670 --> 00:36:55,670
No way.
395
00:36:55,710 --> 00:36:58,710
It can't be.
396
00:37:03,520 --> 00:37:06,520
Mister!
397
00:37:10,520 --> 00:37:11,790
Are you all right, Sir?
398
00:37:11,790 --> 00:37:14,760
Are you okay, Sir?
399
00:37:14,760 --> 00:37:17,760
You still have one ball left.
Don't give up yet.
400
00:37:22,570 --> 00:37:25,570
I'm down to 860,000 yen. It's over.
401
00:37:40,550 --> 00:37:43,550
No. Don't pick that up.
402
00:37:43,560 --> 00:37:46,560
Or the gig is up. Disaster.
403
00:37:53,600 --> 00:37:55,640
Oh my God.
404
00:37:55,640 --> 00:37:57,740
What's with this beer?
405
00:37:57,740 --> 00:38:00,010
Nothing.
406
00:38:00,010 --> 00:38:03,010
To guard against attempts to
subvert our machines...
407
00:38:05,910 --> 00:38:08,910
we randomly use both steel and brass balls.
408
00:38:10,790 --> 00:38:12,890
So what?
409
00:38:12,890 --> 00:38:15,890
Brass?
410
00:38:30,870 --> 00:38:33,870
No way.
411
00:38:37,980 --> 00:38:40,980
As you suspect...
412
00:38:41,980 --> 00:38:44,980
Ms. Ishida betrayed you.
413
00:38:49,860 --> 00:38:51,860
But why?
414
00:38:51,860 --> 00:38:54,860
Because.
415
00:38:58,800 --> 00:39:01,800
It can't be helped.
416
00:39:01,840 --> 00:39:04,840
"'Can't be helped?"'
417
00:39:04,970 --> 00:39:07,970
I just lost everything!
418
00:39:10,980 --> 00:39:13,980
That money was my hope,
my future! I want it back!
419
00:39:16,980 --> 00:39:19,980
Return it to me!
420
00:39:21,720 --> 00:39:24,720
Please. I beg you.
421
00:39:24,930 --> 00:39:27,790
Give me back my money.
422
00:39:27,800 --> 00:39:30,800
Losers lose everything.
423
00:39:30,800 --> 00:39:33,800
That's the way it's done.
424
00:39:33,800 --> 00:39:36,800
Still... you fought bravely.
425
00:39:38,910 --> 00:39:41,910
I'm thinking of offering you another chance.
426
00:39:43,910 --> 00:39:45,710
You are?
427
00:39:45,710 --> 00:39:47,880
In another game.
428
00:39:47,880 --> 00:39:50,880
And if you succeed...
429
00:39:51,920 --> 00:39:53,890
30 million yen.
430
00:39:53,890 --> 00:39:56,720
30 million?
431
00:39:56,720 --> 00:39:59,720
I'm in. I'll do anything!
432
00:39:59,860 --> 00:40:00,760
Don't!
433
00:40:00,760 --> 00:40:03,760
Kaiji Ito!
434
00:40:08,900 --> 00:40:11,900
I've waited a long time to meet you.
435
00:40:12,970 --> 00:40:15,010
But why are you here?
436
00:40:15,010 --> 00:40:18,010
To save your underground friends?
437
00:40:18,850 --> 00:40:21,850
Ha! I don't think you're that type of person.
438
00:40:23,850 --> 00:40:24,980
What do you mean?
439
00:40:24,990 --> 00:40:27,990
Hiromi betrayed this man for money.
440
00:40:28,990 --> 00:40:31,990
Her father left too many debts.
441
00:40:34,730 --> 00:40:37,730
But that's not all.
442
00:40:38,900 --> 00:40:41,900
You're hiding something from her.
443
00:40:48,780 --> 00:40:51,780
I was with Mr. Ishida on that steel bridge.
444
00:40:56,920 --> 00:40:59,920
With your father.
445
00:41:04,830 --> 00:41:07,830
I know.
446
00:41:09,830 --> 00:41:12,830
I couldn't save him. I let him die.
447
00:41:15,940 --> 00:41:18,940
For that, I'm truly sorry.
448
00:41:18,940 --> 00:41:21,940
But his death and the deaths of the others...
449
00:41:23,880 --> 00:41:25,910
drove me to beat Teiai.
450
00:41:25,910 --> 00:41:28,910
And I'll do it again
to save those underground.
451
00:41:30,950 --> 00:41:33,950
No, no, no! Totally wrong!
452
00:41:35,390 --> 00:41:38,390
The one who killed Ishida was you.
453
00:41:39,790 --> 00:41:42,790
You made those who fell your springboard.
454
00:41:43,830 --> 00:41:45,900
That's how you survived!
455
00:41:45,900 --> 00:41:48,900
No, he's wrong!
456
00:41:56,780 --> 00:41:59,780
Face it, you fought for yourself.
457
00:42:01,750 --> 00:42:04,750
You fought for your own life!
458
00:42:13,930 --> 00:42:16,930
And you'll do it to them again.
459
00:42:17,730 --> 00:42:18,830
I promise.
460
00:42:18,830 --> 00:42:21,830
No, I won't.
461
00:42:21,870 --> 00:42:24,870
I'll be waiting... anytime.
462
00:42:59,840 --> 00:43:02,810
I'm back.
463
00:43:02,810 --> 00:43:05,810
Hey, I won.
464
00:43:07,850 --> 00:43:09,850
Here.
465
00:43:09,850 --> 00:43:12,720
At regular pachinko?
466
00:43:12,720 --> 00:43:15,720
What, didn't you learn anything
from your recklessness?
467
00:43:16,960 --> 00:43:19,960
Hands off my racing form. Bad luck.
468
00:43:21,830 --> 00:43:24,830
Hey!
469
00:43:27,970 --> 00:43:30,970
Don't touch. That's my pachinko ball.
470
00:43:58,970 --> 00:44:01,970
I knew you were hiding something.
471
00:44:01,970 --> 00:44:02,970
How?
472
00:44:02,970 --> 00:44:05,970
Anyone could tell by how jumpy you are.
473
00:44:09,980 --> 00:44:12,980
This really is the last of the last money.
474
00:44:13,850 --> 00:44:16,850
2 million yen for my grave.
This is off limits no matter what.
475
00:44:19,920 --> 00:44:22,920
You'll have to pry this
from my dead fingers!
476
00:44:23,920 --> 00:44:26,920
No one wants that.
477
00:44:40,910 --> 00:44:43,910
There's still a way to win.
478
00:44:47,850 --> 00:44:50,850
Lend me this.
479
00:44:55,920 --> 00:44:58,920
The fact that you're here means...
480
00:45:00,030 --> 00:45:03,030
you want to play the Swamp.
481
00:45:04,800 --> 00:45:07,800
You're a very lucky man... Mr. Tonegawa.
482
00:45:15,780 --> 00:45:18,780
Explain it to me.
483
00:45:20,950 --> 00:45:23,950
Why are you such a lucky stiff? Tell me!
484
00:45:31,930 --> 00:45:34,930
I lost 50 million with Teiai's E-card game.
485
00:45:35,900 --> 00:45:38,900
and thereby soiled the Chairman
Hyodo's honor.
486
00:45:45,910 --> 00:45:48,770
To make amends...
487
00:45:48,780 --> 00:45:51,780
I forfeited my position and all my assets.
488
00:45:56,820 --> 00:45:59,820
If I could get Kaiji to try the Swamp...
489
00:46:01,860 --> 00:46:04,860
I could settle my grudge.
490
00:46:04,930 --> 00:46:07,930
That is why I am so lucky, Sir!
491
00:46:22,980 --> 00:46:25,910
Cash this for me.
492
00:46:25,910 --> 00:46:28,910
It's from the other night.
493
00:46:38,790 --> 00:46:41,790
Do it.
494
00:46:43,000 --> 00:46:46,000
I control the Swamp.
495
00:46:46,730 --> 00:46:49,730
There'll never be a winner...
496
00:46:49,840 --> 00:46:52,840
unless I say there is.
497
00:46:57,810 --> 00:47:00,810
Just you watch.
498
00:47:09,960 --> 00:47:12,960
This'll work. I know it!
But there's one problem.
499
00:47:16,800 --> 00:47:19,800
Shut up, for God's sake!
500
00:47:30,710 --> 00:47:33,710
That all important element.
501
00:47:34,450 --> 00:47:37,450
Didn't that building go up last year?
502
00:47:37,750 --> 00:47:40,190
Why the new construction?
503
00:47:40,190 --> 00:47:42,790
It was full of defects.
504
00:47:42,790 --> 00:47:45,790
Right from the start, doors wouldn't open.
505
00:47:53,300 --> 00:47:56,300
Excuse me, but could you tell me more?
506
00:47:58,770 --> 00:48:00,740
Idiot!
507
00:48:00,740 --> 00:48:03,740
You're an utter idiot.
508
00:48:03,780 --> 00:48:06,780
And a genius!
509
00:48:08,250 --> 00:48:11,250
This is going to work, Kaiji.
Take it from me, I was a foreman.
510
00:48:13,550 --> 00:48:15,490
Okay.
511
00:48:15,490 --> 00:48:18,490
But where do we get the money?
512
00:48:19,490 --> 00:48:21,890
It'll cost a fortune to set up.
513
00:48:21,900 --> 00:48:24,900
And we'll need 2,000
of those Swamp-busting balls.
514
00:48:35,280 --> 00:48:38,280
7 days, 23 hours left.
515
00:48:38,280 --> 00:48:41,280
What's wrong?
516
00:48:44,320 --> 00:48:45,420
Let's do it.
517
00:48:45,420 --> 00:48:48,420
What?
518
00:48:50,290 --> 00:48:53,290
I'll do it.
519
00:48:53,430 --> 00:48:56,430
It's the only way.
520
00:49:03,270 --> 00:49:05,340
You are in luck.
521
00:49:05,340 --> 00:49:08,340
The all-new Brave Men Road is underway.
522
00:49:18,390 --> 00:49:21,390
It's not that building?
523
00:49:44,380 --> 00:49:47,380
That's the game.
524
00:49:53,220 --> 00:49:54,520
Princess and...
525
00:49:54,520 --> 00:49:57,520
Slave?
526
00:50:04,330 --> 00:50:07,330
Thank you for your extreme patience.
527
00:50:08,370 --> 00:50:11,370
We present you with today's main attraction.
528
00:50:21,250 --> 00:50:24,250
Once upon a time, a king took
a beautiful princess as his bride.
529
00:50:27,650 --> 00:50:30,520
But she loved a slave.
530
00:50:30,520 --> 00:50:33,520
Tonegawa.
531
00:50:33,530 --> 00:50:36,530
He stood the slave in front of 3 doors.
532
00:50:38,570 --> 00:50:41,570
What is that?
533
00:50:41,640 --> 00:50:44,640
Behind one door, the beautiful princess.
534
00:50:57,580 --> 00:51:00,580
And behind the other two doors...
535
00:51:32,490 --> 00:51:35,490
Push one button, and the door
to the princess would open.
536
00:51:36,660 --> 00:51:39,660
But opening the wrong door would lead...
537
00:51:41,630 --> 00:51:43,700
to a grisly fate.
538
00:51:43,700 --> 00:51:46,700
You serious?
539
00:51:48,570 --> 00:51:51,570
So let's now bring out our
brave challenger and slave.
540
00:52:02,680 --> 00:52:05,680
That's the guy from the Swamp.
541
00:52:08,660 --> 00:52:10,520
Acchan.
542
00:52:10,520 --> 00:52:13,520
Kazu.
543
00:52:13,690 --> 00:52:16,690
Upon losing to the Swamp, he said this:
544
00:52:18,630 --> 00:52:21,630
"'I'd rather die than be confined underground...
545
00:52:23,440 --> 00:52:26,440
forever apart from my love."'
546
00:52:26,540 --> 00:52:29,540
He'll be eaten alive.
547
00:52:37,650 --> 00:52:40,650
Choose thy destiny.
548
00:52:41,590 --> 00:52:44,590
Marry me!
549
00:52:44,620 --> 00:52:47,620
When I win and settle my debt,
we can start over.
550
00:52:51,630 --> 00:52:53,630
I'm so happy.
551
00:52:53,630 --> 00:52:56,630
As long as I have you, I don't need money.
552
00:53:09,450 --> 00:53:12,450
Now tell me.
553
00:53:13,520 --> 00:53:16,520
Which number?
554
00:53:30,500 --> 00:53:33,500
Push it!
555
00:53:41,620 --> 00:53:43,980
Number 1 .
556
00:53:43,980 --> 00:53:46,980
I love you.
557
00:54:06,010 --> 00:54:08,870
Nothing ever changes.
558
00:54:08,880 --> 00:54:11,880
They're all fricken' nuts!
559
00:54:13,850 --> 00:54:15,910
Congratulations.
560
00:54:15,920 --> 00:54:18,920
You have just won 3 million yen.
561
00:54:24,790 --> 00:54:27,790
Ladies and gentleman, we have
one more challenge for you tonight.
562
00:54:35,840 --> 00:54:38,840
Kaiji, humans just don't do
this kind of thing. Give up!
563
00:54:40,940 --> 00:54:43,940
It's okay!
564
00:54:44,980 --> 00:54:47,980
I'll go.
565
00:54:52,750 --> 00:54:55,750
You really are a complete idiot.
566
00:55:04,930 --> 00:55:07,930
Behold our slave: Kaiji Ito!
567
00:55:16,780 --> 00:55:19,780
And our beautiful princess...
568
00:55:44,740 --> 00:55:47,740
You evil witch! You dare
show your face again?
569
00:55:49,740 --> 00:55:52,740
She is the key to this game?
570
00:55:52,910 --> 00:55:54,980
Yes.
571
00:55:54,980 --> 00:55:57,980
The Swamp incident... her father's death.
572
00:56:02,760 --> 00:56:04,920
She has links to Kaiji.
573
00:56:04,920 --> 00:56:07,920
We've prepared something else.
574
00:56:12,830 --> 00:56:15,830
What an ironic twist of fate!
575
00:56:17,800 --> 00:56:20,770
Two years ago, this slave...
576
00:56:20,770 --> 00:56:23,770
pushed her father from a ledge
300 meters high...
577
00:56:25,710 --> 00:56:28,710
sending him to his death.
578
00:56:28,820 --> 00:56:31,820
It's not true.
579
00:56:31,950 --> 00:56:34,950
Will this beautiful princess...
580
00:56:35,990 --> 00:56:38,990
forgive this diabolical slave
for the murder of her father?
581
00:56:42,830 --> 00:56:45,830
Or will she choose vegeance?
582
00:56:46,000 --> 00:56:49,000
And send him to the lions.
583
00:56:54,370 --> 00:56:57,370
Start.
584
00:57:09,990 --> 00:57:12,990
Will you tell me the truth?
585
00:57:14,960 --> 00:57:17,960
Forget it, Kaiji. She's not on your side.
586
00:57:18,830 --> 00:57:21,830
Please. I can't let it all end here.
587
00:57:37,720 --> 00:57:40,720
Please. Tell me.
588
00:57:45,760 --> 00:57:48,760
Kaiji, number 2.
589
00:57:51,970 --> 00:57:53,800
Kaiji... 2.
590
00:57:53,800 --> 00:57:56,740
I can't do this!
591
00:57:56,740 --> 00:57:59,740
Kaiji!
592
00:57:59,740 --> 00:58:00,870
Funai.
593
00:58:00,870 --> 00:58:03,870
I'll side with you... just this once.
594
00:58:04,880 --> 00:58:07,880
I remember how you tricked me
before at Espoir.
595
00:58:08,950 --> 00:58:11,720
Forget about that.
596
00:58:11,720 --> 00:58:14,720
Since being sent underground,
I've hated Teiai with a passion.
597
00:58:15,920 --> 00:58:18,890
Doing their dirty work from dawn to dusk.
598
00:58:18,890 --> 00:58:21,860
Fed only dry, tasteless food.
599
00:58:21,860 --> 00:58:24,860
Cold showers and packed like sardines.
600
00:58:25,000 --> 00:58:27,970
We're just livestock to them.
601
00:58:27,970 --> 00:58:30,040
You're babbling.
602
00:58:30,040 --> 00:58:33,040
Just once, I'd like to see
Teiai feel the pain.
603
00:58:33,910 --> 00:58:36,910
I'm doing all this because here's our chance!
604
00:58:37,480 --> 00:58:39,910
Kaiji!
605
00:58:39,910 --> 00:58:41,910
Number 2.
606
00:58:41,920 --> 00:58:44,780
What's with him?
607
00:58:44,780 --> 00:58:46,250
Number 2.
608
00:58:46,250 --> 00:58:49,250
2, 2, 2, 2!
609
00:58:50,790 --> 00:58:53,790
Could Funai really be telling the truth?
610
00:58:55,730 --> 00:58:58,730
Kaiji...
611
00:59:05,810 --> 00:59:08,810
Number 3.
612
00:59:09,040 --> 00:59:10,980
What?
613
00:59:10,980 --> 00:59:13,750
Okay, then it's number 1 !
614
00:59:13,750 --> 00:59:13,980
Huh?
615
00:59:13,980 --> 00:59:16,980
Don't trust that guy.
Even his accent is fishy!
616
00:59:18,820 --> 00:59:21,820
And she duped me out of 20 million yen!
617
00:59:21,850 --> 00:59:24,850
That leaves only door number 1 , Kaiji!
618
00:59:26,530 --> 00:59:28,060
Wait a second.
619
00:59:28,060 --> 00:59:31,060
Believe me, man, it's 2! Number 2!
620
00:59:31,760 --> 00:59:34,760
Don't listen to him! Kaiji, choose 1 !
621
00:59:34,870 --> 00:59:35,900
Pick 2!
622
00:59:35,900 --> 00:59:36,870
One!
623
00:59:36,870 --> 00:59:39,870
Kaiji.
624
00:59:40,770 --> 00:59:43,740
I'll say it again.
625
00:59:43,740 --> 00:59:45,740
It's 3.
626
00:59:45,750 --> 00:59:46,850
1 , 1 , 1 !
627
00:59:46,850 --> 00:59:47,850
2, 2, 2!
628
00:59:47,850 --> 00:59:48,880
One, I tell ya!
629
00:59:48,880 --> 00:59:49,820
Look here! 2!
630
00:59:49,820 --> 00:59:52,820
Kaiji... one!
631
00:59:52,920 --> 00:59:54,720
1 , 1 , 1 !
632
00:59:54,720 --> 00:59:56,790
It's 2!
633
00:59:56,790 --> 00:59:59,790
Kaiji, please!
634
00:59:59,960 --> 01:00:01,790
Look at me!
635
01:00:01,790 --> 01:00:03,800
Dammit!
636
01:00:03,800 --> 01:00:05,930
Think, think!
637
01:00:05,930 --> 01:00:08,930
Don't leave it to chance.
You can make this pay off.
638
01:00:10,840 --> 01:00:13,810
Use your head.
639
01:00:13,810 --> 01:00:16,810
Kaiji!
640
01:00:17,740 --> 01:00:20,740
What's key to any decision?
641
01:00:21,880 --> 01:00:24,880
Determination. Right?
642
01:00:29,790 --> 01:00:32,790
Be determined when you push that button.
643
01:00:55,880 --> 01:00:58,880
1 without fail!
644
01:00:59,290 --> 01:01:02,290
2... 2!
645
01:01:19,870 --> 01:01:22,510
No, not 3! Why?
646
01:01:22,510 --> 01:01:25,510
You're doomed!
647
01:01:47,900 --> 01:01:50,900
Yes.
648
01:01:51,900 --> 01:01:54,900
I did it. I did it.
649
01:01:55,940 --> 01:01:58,940
He did it!
650
01:01:58,980 --> 01:02:01,780
Why 3?
651
01:02:01,780 --> 01:02:04,780
Don't think this is over, buddy.
652
01:02:07,790 --> 01:02:10,790
Hell is just beginning!
653
01:02:38,250 --> 01:02:40,790
Wait, be gentle! Easy, easy, easy!
654
01:02:40,790 --> 01:02:43,190
Good job! Way to go!
655
01:02:43,190 --> 01:02:46,190
You saw right through her!
656
01:02:47,360 --> 01:02:50,360
Should I be thanking you?
657
01:02:52,370 --> 01:02:55,370
No. I was told what to say.
658
01:02:56,270 --> 01:02:59,270
He said you wouldn't believe me.
659
01:03:01,370 --> 01:03:04,310
Why do you stick with him?
660
01:03:04,310 --> 01:03:07,310
Come with me.
661
01:03:24,160 --> 01:03:27,160
I thoroughly enjoyed that.
662
01:03:32,240 --> 01:03:35,240
A word of warning.
663
01:03:36,740 --> 01:03:39,740
If you're thinking of taking
his Swamp challenge... don't.
664
01:03:43,320 --> 01:03:46,320
Winning is one thing. But if you lose...
665
01:03:47,350 --> 01:03:50,350
a cruel and devastating fate awaits you.
666
01:03:53,190 --> 01:03:56,190
If you play... you must win.
667
01:03:57,160 --> 01:04:00,160
If you want to live.
668
01:04:05,300 --> 01:04:08,300
Cheers!
669
01:04:10,280 --> 01:04:13,280
Damn, that's good!
670
01:04:14,110 --> 01:04:17,110
Money goes good with sake.
671
01:04:17,120 --> 01:04:20,120
Sure does.
672
01:04:21,290 --> 01:04:24,290
Who's there?
673
01:04:28,160 --> 01:04:31,160
Did you follow us?
674
01:04:32,130 --> 01:04:34,300
What're you holding? A gun?
675
01:04:34,300 --> 01:04:35,830
I thought you'd come.
676
01:04:35,840 --> 01:04:38,840
Kaiji.
677
01:04:41,240 --> 01:04:44,240
Congratulations. You passed.
I'll make you my partner.
678
01:04:47,150 --> 01:04:48,210
Say what?
679
01:04:48,210 --> 01:04:51,210
You helped me out back there.
680
01:04:51,920 --> 01:04:54,920
One... courage, two... guts,
three... determination.
681
01:04:56,320 --> 01:04:58,220
Determination.
682
01:04:58,220 --> 01:05:01,220
Be determined when you push that button.
683
01:05:01,330 --> 01:05:04,200
Sure, but even Hiromi didn't think...
684
01:05:04,200 --> 01:05:05,330
hey, hands off!
685
01:05:05,330 --> 01:05:07,300
He wants to try the Swamp.
686
01:05:07,300 --> 01:05:10,300
That's why he led me there and
helped me win some prize money.
687
01:05:15,370 --> 01:05:18,370
Who'd trust a smarmy,
googly-eyed guy like him?
688
01:05:19,380 --> 01:05:21,310
Hey!
689
01:05:21,310 --> 01:05:24,310
I worked inside the casino.
690
01:05:26,390 --> 01:05:29,390
I have information. We've already got
an ingenious surefire method.
691
01:05:30,420 --> 01:05:33,420
For beating the clune, I bet.
692
01:05:34,330 --> 01:05:36,360
And the nail forest?
693
01:05:36,360 --> 01:05:39,360
Sure. We wouldn't lay down
30 mil without one.
694
01:05:40,330 --> 01:05:43,200
Either way...
695
01:05:43,200 --> 01:05:46,200
it's this.
696
01:05:47,270 --> 01:05:49,340
We wouldn't use that.
697
01:05:49,340 --> 01:05:51,140
Absolutely not!
698
01:05:51,140 --> 01:05:52,240
Quiet.
699
01:05:52,240 --> 01:05:55,240
Oh no? Then let me take this
to Ichijo for his opinion.
700
01:05:58,320 --> 01:05:59,280
No, wait!
701
01:05:59,290 --> 01:06:02,290
I told you not to be so jumpy.
702
01:06:02,290 --> 01:06:04,220
But Kaiji...
703
01:06:04,220 --> 01:06:07,220
You have a short cut, don't you.
704
01:06:12,230 --> 01:06:15,230
I do.
705
01:06:51,270 --> 01:06:54,270
Help me.
706
01:07:20,230 --> 01:07:23,230
What the...?
707
01:07:26,240 --> 01:07:29,240
It's taken 2 years.
708
01:07:29,240 --> 01:07:32,240
Amazing.
709
01:07:42,350 --> 01:07:44,220
So you were underground.
710
01:07:44,220 --> 01:07:47,220
I'm still 40 million in debt.
711
01:07:47,460 --> 01:07:49,490
Why're you up top?
712
01:07:49,500 --> 01:07:52,500
Because...
713
01:07:53,530 --> 01:07:55,570
I'm talented.
714
01:07:55,570 --> 01:07:58,570
I serve their purposes better up here.
715
01:07:59,540 --> 01:08:01,540
Just like Funai.
716
01:08:01,540 --> 01:08:04,540
But I'm still a Teiai slave.
717
01:08:14,520 --> 01:08:17,520
Yeah.
718
01:08:21,560 --> 01:08:24,400
You.
719
01:08:24,400 --> 01:08:27,400
Ran away from Teiai, she says.
720
01:08:36,310 --> 01:08:39,310
When can I get it?
721
01:08:39,410 --> 01:08:42,410
Next week? Too late.
I need it by the day after tomorrow.
722
01:08:45,450 --> 01:08:48,450
Yeah, please. Ask around again.
723
01:08:50,320 --> 01:08:52,860
Tell me.
724
01:08:52,860 --> 01:08:55,860
My part in breaking the Swamp is
most critical of all.
725
01:08:57,430 --> 01:09:00,430
I can't screw it up.
726
01:09:00,470 --> 01:09:01,530
Welcome back.
727
01:09:01,530 --> 01:09:02,530
Thanks.
728
01:09:02,540 --> 01:09:05,540
Thanks for running errands.
729
01:09:05,570 --> 01:09:08,570
And for this vase. At last,
a place to put flowers.
730
01:09:10,880 --> 01:09:13,880
No problem.
731
01:09:15,850 --> 01:09:18,850
Okay, it's time we go over our strategy.
732
01:09:22,760 --> 01:09:25,760
I think we can let Hiromi in on it now.
We could use the manpower.
733
01:09:31,700 --> 01:09:34,700
Yeah.
734
01:09:38,670 --> 01:09:41,670
You'd better not.
735
01:09:44,710 --> 01:09:47,710
I deceived you once already, remember?
736
01:09:47,850 --> 01:09:50,820
Ichijo forced you to.
737
01:09:50,820 --> 01:09:53,820
There are other things I could do.
738
01:09:53,820 --> 01:09:56,820
It'll take me days to clean up this place.
739
01:09:57,820 --> 01:10:00,820
I'll go buy some heating oil.
740
01:10:09,870 --> 01:10:12,870
Let's review the "'Forest of Nails"' plan.
741
01:10:23,820 --> 01:10:25,880
Will he really come?
742
01:10:25,880 --> 01:10:28,880
I'm sure of it.
743
01:10:29,520 --> 01:10:32,520
It's his only choice.
744
01:10:51,610 --> 01:10:54,610
Crappy building.
745
01:11:04,690 --> 01:11:07,460
People moving in?
746
01:11:07,460 --> 01:11:10,460
I'm calling it a day, Murakami.
You can go home, too.
747
01:11:12,830 --> 01:11:15,830
Really? You sure?
748
01:11:16,740 --> 01:11:19,740
Yeah.
749
01:11:27,750 --> 01:11:29,850
Today's my last day above ground.
750
01:11:29,850 --> 01:11:32,850
It'll all be settled in a few hours.
751
01:11:32,920 --> 01:11:35,920
Then let's go.
752
01:12:15,790 --> 01:12:18,790
Looks like the truly hopeless
have banded together.
753
01:12:20,830 --> 01:12:23,830
I will expose you to such shame.
754
01:12:26,240 --> 01:12:29,240
You will rue this day.
755
01:13:01,240 --> 01:13:04,110
Remember your 40 million debt?
756
01:13:04,110 --> 01:13:07,110
If you can't repay it,
then prepare yourself.
757
01:13:07,180 --> 01:13:10,180
I'll pay it... when I hit this jackpot.
758
01:13:11,620 --> 01:13:14,050
It's up to 1 .3 billion now.
759
01:13:14,050 --> 01:13:17,050
How many people has this monster killed?
760
01:13:18,590 --> 01:13:21,590
They're clear.
761
01:13:33,740 --> 01:13:36,170
Let me now show you...
762
01:13:36,180 --> 01:13:39,180
your naive arrogance...
your true frailty.
763
01:13:40,710 --> 01:13:43,710
And how they gave birth...
764
01:13:43,750 --> 01:13:46,750
to a vulnerable machine.
765
01:13:58,530 --> 01:14:01,530
Okay, here we go.
766
01:14:09,810 --> 01:14:12,810
Setting C is the most impassable.
How's this happening?
767
01:14:18,650 --> 01:14:21,650
Let them squirm.
768
01:14:37,970 --> 01:14:40,970
You're doing so well.
769
01:14:41,140 --> 01:14:44,140
It's a pity to stop you.
770
01:14:46,580 --> 01:14:49,580
You and Mr. Tonegawa entered the building...
771
01:14:49,920 --> 01:14:52,920
disguised as movers,
and replaced the smaller balls.
772
01:14:57,020 --> 01:14:59,020
Confiscate their assets.
773
01:14:59,020 --> 01:15:01,130
And arrest them.
774
01:15:01,130 --> 01:15:04,130
You really don't get it.
775
01:15:05,630 --> 01:15:08,630
Don't be a sore loser.
Would you like some proof?
776
01:15:15,170 --> 01:15:18,170
You're kidding.
777
01:15:20,110 --> 01:15:23,110
The vase.
778
01:15:24,020 --> 01:15:27,020
I hid this inside the vase.
779
01:15:29,090 --> 01:15:32,090
What's that?
780
01:15:33,130 --> 01:15:36,130
It recorded all your voices.
781
01:15:36,190 --> 01:15:39,190
Why? I thought you were through with Teiai!
782
01:15:40,000 --> 01:15:43,000
I never once said that.
783
01:15:44,940 --> 01:15:45,800
Idiot.
784
01:15:45,800 --> 01:15:47,040
What?
785
01:15:47,040 --> 01:15:49,940
Your stupidity is constant.
786
01:15:49,940 --> 01:15:52,910
You understand nothing about this girl.
787
01:15:52,910 --> 01:15:55,910
She told Kaiji the truth...
788
01:15:56,920 --> 01:15:59,920
under Ichijo's orders to trick Kaiji.
789
01:16:02,020 --> 01:16:05,020
She's a viper. Not once has she
deviated from that.
790
01:16:10,160 --> 01:16:13,160
If you put it that way, then yes.
I'm a viper.
791
01:16:15,200 --> 01:16:18,200
I hated to lose. In fact,
I simply wanted to win.
792
01:16:21,970 --> 01:16:24,970
I always bet on the higher odds.
793
01:16:25,010 --> 01:16:27,210
On the stronger choice.
794
01:16:27,210 --> 01:16:30,080
Let that be my answer to...
795
01:16:30,080 --> 01:16:33,080
why I obey this man.
796
01:16:33,150 --> 01:16:36,150
Wait.
797
01:16:39,190 --> 01:16:42,190
Then let me ask again. Why?
798
01:16:47,000 --> 01:16:50,000
To move ahead, you have to
let others fall.
799
01:16:50,940 --> 01:16:53,940
I don't want to be the one
pushed off the ledge.
800
01:16:55,140 --> 01:16:58,140
I refuse to be end up like my stupid father.
801
01:17:00,910 --> 01:17:03,110
Working like a sewer rat.
802
01:17:03,120 --> 01:17:06,120
Scuttling around every day soaked in grease.
803
01:17:10,020 --> 01:17:13,020
Stupidly honest, weak-willed and gullible.
804
01:17:14,130 --> 01:17:17,130
Bowing to his creditors.
805
01:17:17,200 --> 01:17:20,200
No wonder he died a miserable,
pitiful death.
806
01:17:22,200 --> 01:17:24,200
It's laughable.
807
01:17:24,200 --> 01:17:27,140
A laughable life!
808
01:17:27,140 --> 01:17:30,140
I for one don't plan on repeating it.
809
01:17:38,920 --> 01:17:41,920
What I created was Kaiji.
810
01:17:43,990 --> 01:17:46,990
You.
811
01:17:51,100 --> 01:17:54,100
Wonderful! What a face!
812
01:17:55,000 --> 01:17:58,000
I see love, betrayal and
hypocrisy all at once.
813
01:17:59,940 --> 01:18:02,940
It's priceless!
814
01:18:03,110 --> 01:18:06,110
Enough of your mouth! You're not even human!
815
01:18:08,010 --> 01:18:11,010
I'm sorry, but our time is up.
816
01:18:13,090 --> 01:18:16,090
The three of you are off to hell.
817
01:18:18,020 --> 01:18:21,020
After I examine the balls.
818
01:18:21,060 --> 01:18:24,060
If my information is correct...
819
01:18:26,730 --> 01:18:29,730
the balls should fall right through.
820
01:18:32,000 --> 01:18:35,000
Doomed.
821
01:18:37,010 --> 01:18:40,010
No.
822
01:18:45,020 --> 01:18:48,020
The proper size?
823
01:18:51,020 --> 01:18:53,160
We didn't replace the balls.
824
01:18:53,160 --> 01:18:56,160
Apparently, you were misinformed.
825
01:18:58,630 --> 01:19:01,630
We didn't switch the balls.
826
01:19:03,100 --> 01:19:05,040
What?
827
01:19:05,040 --> 01:19:07,970
You guys even duped me?
828
01:19:07,970 --> 01:19:08,970
Sorry.
829
01:19:08,970 --> 01:19:11,180
Then how, Boss?
830
01:19:11,180 --> 01:19:14,180
Can't be.
831
01:19:15,080 --> 01:19:18,050
Move!
832
01:19:18,050 --> 01:19:19,080
Boss!
833
01:19:19,080 --> 01:19:22,080
You'll spend the rest of your life
as a slave for Teiai.
834
01:19:24,090 --> 01:19:26,090
Go perish with him.
835
01:19:26,090 --> 01:19:29,090
Don't worry.
836
01:19:31,000 --> 01:19:34,000
When I win, I'll settle your debt
and set you free.
837
01:19:36,030 --> 01:19:37,200
Are you stupid?
838
01:19:37,200 --> 01:19:40,200
I made a promise to her father.
839
01:19:43,910 --> 01:19:46,910
Before he died, he asked me
to give you the prize money.
840
01:19:51,180 --> 01:19:54,180
It's not me who will save you.
It's your dad.
841
01:19:58,190 --> 01:20:01,190
He thought only of you...
worried only about you.
842
01:20:03,930 --> 01:20:06,930
He was the kindest man I knew... till the end.
843
01:20:10,970 --> 01:20:13,970
That was your father.
844
01:20:13,970 --> 01:20:16,970
And I for one am proud to have known him.
845
01:20:20,180 --> 01:20:23,180
What are you talking about?
846
01:20:25,050 --> 01:20:28,050
Are you dense?
847
01:20:29,960 --> 01:20:32,960
She's right. You're a genuine fool.
Naive as they come!
848
01:20:33,930 --> 01:20:36,930
No! Such virtue!
849
01:20:38,100 --> 01:20:41,100
Kaiji! Go win this!
850
01:20:42,130 --> 01:20:45,130
Yeah.
851
01:20:56,950 --> 01:20:59,950
The hardest C setting, but they're
getting through with regulation balls.
852
01:21:03,050 --> 01:21:06,050
It's not possible.
853
01:21:11,960 --> 01:21:14,160
I knew it! They switched gauges!
854
01:21:14,170 --> 01:21:17,170
But how?
855
01:21:42,060 --> 01:21:45,060
Damn them!
856
01:21:51,300 --> 01:21:54,300
That's right, it was easy.
857
01:21:56,410 --> 01:21:59,410
From above the manager's office...
858
01:22:01,410 --> 01:22:04,410
We opened a hole in the floor.
859
01:22:05,480 --> 01:22:08,480
We made sure no one was around.
860
01:22:10,220 --> 01:22:13,220
Okay, go.
861
01:22:13,430 --> 01:22:16,430
We lowered a magnet.
862
01:22:17,360 --> 01:22:20,360
And fished up the C gauge.
863
01:22:22,430 --> 01:22:25,430
They replaced the gauge head...
864
01:22:26,300 --> 01:22:28,440
with a bigger one.
865
01:22:28,440 --> 01:22:31,440
They repeated this daily.
866
01:22:32,210 --> 01:22:35,210
Unaware, the idiot who widened
the nail gaps every day...
867
01:22:46,320 --> 01:22:49,320
was me.
868
01:22:52,330 --> 01:22:54,230
Card two.
869
01:22:54,230 --> 01:22:57,230
Gotcha!
870
01:23:00,310 --> 01:23:03,310
Good luck.
871
01:23:12,250 --> 01:23:14,350
What'll we do?
872
01:23:14,350 --> 01:23:17,350
It's not a problem.
They still need to beat the clune.
873
01:23:21,230 --> 01:23:23,330
It is a big problem.
874
01:23:23,330 --> 01:23:26,330
Sorry but your beloved clune
is already in our grasp.
875
01:23:32,400 --> 01:23:35,400
The clune is slanted forward...
876
01:23:36,370 --> 01:23:39,370
keeping balls from reaching
the back of the 3rd level.
877
01:23:41,450 --> 01:23:44,450
The tilt defends the winning hole.
878
01:23:46,250 --> 01:23:49,250
It is the secret to the clune.
879
01:23:49,520 --> 01:23:52,520
The tilt is hidden from the viewer
by three things.
880
01:23:55,330 --> 01:23:58,330
One is the clune.
Second is the platform itself.
881
01:23:59,530 --> 01:24:00,460
And third...
882
01:24:00,470 --> 01:24:03,470
The floor around the Swamp?
883
01:24:04,240 --> 01:24:07,240
Yes. I noticed it by accident.
884
01:24:12,310 --> 01:24:15,250
When Sakazaki overreacted
about his hidden cash.
885
01:24:15,250 --> 01:24:16,980
Hands off my ball.
886
01:24:16,980 --> 01:24:19,420
When one spilled at the casino...
887
01:24:19,420 --> 01:24:22,220
Ichijo, too, overreacted.
888
01:24:22,220 --> 01:24:24,490
He didn't want anyone to know.
889
01:24:24,490 --> 01:24:27,490
Are you okay, Sir?
890
01:24:28,330 --> 01:24:31,330
You see, he's not the type
to pick up a stray ball.
891
01:24:33,330 --> 01:24:36,330
Overcoming the tilt is the only way to win.
892
01:24:39,240 --> 01:24:42,240
Yeah.
893
01:24:45,380 --> 01:24:48,380
The first to the 3rd level. Go!
894
01:24:48,380 --> 01:24:51,380
It's all ours now.
895
01:24:54,290 --> 01:24:57,290
What? It's climbing?
896
01:24:57,290 --> 01:25:00,290
Get in there!
897
01:25:02,430 --> 01:25:05,430
Dammit!
898
01:25:06,330 --> 01:25:07,430
It's possible!
899
01:25:07,430 --> 01:25:08,430
Today's the day!
900
01:25:08,430 --> 01:25:11,430
Go, brother!
901
01:25:13,970 --> 01:25:16,970
What the heck is happening?
902
01:25:18,210 --> 01:25:20,310
Remote!
903
01:25:20,310 --> 01:25:22,350
Hurry!
904
01:25:22,350 --> 01:25:25,350
It's tilted forward as always.
905
01:25:25,520 --> 01:25:28,390
Then why's the ball rising?
906
01:25:28,390 --> 01:25:30,290
They're panicking.
907
01:25:30,290 --> 01:25:33,290
They've finally noticed.
908
01:25:48,710 --> 01:25:51,710
The standard floors should be level.
909
01:25:51,810 --> 01:25:54,810
To cancel the tilt in front of the clune...
910
01:25:57,650 --> 01:26:00,650
they tilted the entire floor?
911
01:26:01,550 --> 01:26:04,550
Impossible.
912
01:26:06,690 --> 01:26:09,690
They tilted the damn building.
913
01:26:12,630 --> 01:26:15,130
The construction near the casino.
914
01:26:15,130 --> 01:26:18,130
It's to rectify for the ground sinking.
915
01:26:18,770 --> 01:26:21,610
The land around there is soft.
916
01:26:21,610 --> 01:26:24,610
This is a God send! Luck's with me.
917
01:26:26,710 --> 01:26:29,710
They couldn't handle
an operation that large?
918
01:26:30,650 --> 01:26:33,650
Then explain that.
919
01:26:35,620 --> 01:26:38,620
With water.
920
01:26:38,620 --> 01:26:41,620
We erect 1 ,000-liter water tanks
on the 7th floor.
921
01:26:43,730 --> 01:26:46,600
We then hook hoses to them.
922
01:26:46,600 --> 01:26:49,600
And fill for 8 hours.
923
01:26:49,800 --> 01:26:52,800
20 tanks makes 20 tons of weight.
924
01:26:57,740 --> 01:27:00,740
And then...
925
01:27:10,620 --> 01:27:13,620
At any rate, they tilted this building.
926
01:27:13,690 --> 01:27:16,690
The clune is level.
927
01:27:17,630 --> 01:27:20,630
They're maxing out the tilt?
928
01:27:20,700 --> 01:27:23,700
It's not going to be enough.
929
01:27:57,140 --> 01:28:00,140
This is our last one, Kaiji.
930
01:28:00,640 --> 01:28:03,640
I know.
931
01:28:12,650 --> 01:28:15,650
Their last 1 0 million.
932
01:28:20,530 --> 01:28:23,530
I know!
933
01:28:23,630 --> 01:28:26,630
What, reverse the tilt?
If a ball gets through to level 3...
934
01:28:28,630 --> 01:28:30,670
it'll go straight to the hole.
935
01:28:30,670 --> 01:28:33,670
Quiet. It's okay.
936
01:28:45,720 --> 01:28:48,720
I get it. Reversing the tilt makes it
harder at the upper levels.
937
01:28:59,560 --> 01:29:00,800
What's this?
938
01:29:00,800 --> 01:29:03,630
But it's not failsafe.
939
01:29:03,630 --> 01:29:06,630
If one ball were to get through...
940
01:29:06,770 --> 01:29:09,710
Get me...
941
01:29:09,710 --> 01:29:12,540
our neutralizer.
942
01:29:12,540 --> 01:29:15,540
We can't use it. It's too obvious.
943
01:29:15,550 --> 01:29:17,680
Bring it!
944
01:29:17,680 --> 01:29:20,680
We'll both be destroyed if you don't.
945
01:29:22,720 --> 01:29:25,720
Yes, Sir.
946
01:29:29,630 --> 01:29:32,060
They're not using that?
947
01:29:32,060 --> 01:29:35,060
It'll destroy the Swamp's beauty.
948
01:29:36,330 --> 01:29:39,330
And the casino with it.
949
01:29:42,210 --> 01:29:44,880
They're not reaching the hole.
950
01:29:44,880 --> 01:29:47,880
Why?
951
01:29:48,610 --> 01:29:51,610
Just hold out until it gets here.
952
01:29:52,720 --> 01:29:55,720
Come on.
953
01:29:56,520 --> 01:29:59,520
Reach the hole, please!
954
01:30:00,630 --> 01:30:03,630
Hold out. Hold out.
955
01:30:09,570 --> 01:30:12,570
Yes, now go!
956
01:30:21,550 --> 01:30:24,550
Last chance. I can win. I can still win.
957
01:30:29,550 --> 01:30:32,550
Go in. Reach the red.
958
01:30:33,520 --> 01:30:36,520
Fall back! Fall back!
959
01:30:39,760 --> 01:30:42,760
Yes!
960
01:30:43,600 --> 01:30:46,600
No!
961
01:30:48,710 --> 01:30:51,710
Ichijo has won.
962
01:30:53,610 --> 01:30:56,610
Luck left us at the critical moment!
963
01:30:59,650 --> 01:31:02,650
Why? Why didn't it reach?
964
01:31:05,720 --> 01:31:08,720
Why?
965
01:31:22,610 --> 01:31:25,610
Kaiji. Too bad.
966
01:31:26,610 --> 01:31:29,610
Not so fast. I just need money. Wait!
967
01:31:30,680 --> 01:31:33,680
Sakazaki! Tonegawa!
968
01:31:42,660 --> 01:31:45,660
Give you all the money on us?
969
01:31:46,630 --> 01:31:49,600
Not to an unlucky loser like you.
970
01:31:49,600 --> 01:31:52,600
I promise you. If we continue, we'll win.
971
01:31:52,640 --> 01:31:55,610
Kaiji... it's over.
972
01:31:55,610 --> 01:31:58,610
Let me explain. It's a sure thing!
973
01:31:58,610 --> 01:32:01,610
No matter what stunt they pull.
974
01:32:03,450 --> 01:32:06,450
He's got 231 balls left. That's nothing.
975
01:32:07,690 --> 01:32:10,690
It should be okay.
976
01:32:11,260 --> 01:32:13,960
Where is he?
977
01:32:13,960 --> 01:32:15,990
That's it?
978
01:32:15,990 --> 01:32:18,990
It's not a sure thing.
I'll be over you if you fail.
979
01:32:19,030 --> 01:32:22,030
Wait.
980
01:32:24,140 --> 01:32:27,140
1 .09 million entrusted to me
by the guys underground.
981
01:32:28,040 --> 01:32:31,040
No, 1 .04 million.
982
01:32:33,910 --> 01:32:36,910
Please. Help me.
983
01:32:39,820 --> 01:32:42,820
What the hell.
984
01:32:42,850 --> 01:32:45,850
My precious last 2 million.
Who needs a grave? I'll rot outside.
985
01:32:47,990 --> 01:32:49,060
Thanks.
986
01:32:49,060 --> 01:32:52,060
Running away now after all this?
987
01:32:53,830 --> 01:32:56,830
It's not enough money!
Face it, it's over!
988
01:32:58,070 --> 01:32:59,040
It's not.
989
01:32:59,040 --> 01:33:02,040
You're still in debt 40 million.
990
01:33:04,910 --> 01:33:07,910
At this rate, you go underground.
991
01:33:12,950 --> 01:33:15,950
As always... you're such a sucker.
992
01:33:30,870 --> 01:33:32,970
Where's Mr. Tonegawa?
993
01:33:32,970 --> 01:33:35,970
Ran off? We'll still catch him.
994
01:33:37,880 --> 01:33:40,880
Your friends are jumping ship, Kaiji.
995
01:33:47,990 --> 01:33:50,890
3 million won't get you very far.
996
01:33:50,890 --> 01:33:53,890
I have won this match.
997
01:33:53,960 --> 01:33:56,960
Not necessarily.
998
01:33:56,990 --> 01:33:58,930
The balls are overflowing!
999
01:33:58,930 --> 01:34:01,030
The holes are filled.
1000
01:34:01,030 --> 01:34:02,830
Where?
1001
01:34:02,830 --> 01:34:05,830
Let me see!
1002
01:34:12,980 --> 01:34:15,980
Look below at the drain hole.
1003
01:34:19,950 --> 01:34:22,950
How did that happen?
1004
01:34:23,020 --> 01:34:26,020
He tilted it too far?
1005
01:34:28,830 --> 01:34:31,830
With the forward tilt, balls falling
into the drain holes...
1006
01:34:32,960 --> 01:34:35,900
roll out the drainage ducts.
1007
01:34:35,900 --> 01:34:38,900
But with the building level...
1008
01:34:38,940 --> 01:34:41,940
Ichijo's reversal tilted turned
the drainage ducts up...
1009
01:34:45,010 --> 01:34:48,010
clogging them up with balls.
1010
01:34:49,850 --> 01:34:52,850
Until...
1011
01:34:53,020 --> 01:34:55,890
They're acting like plugs.
1012
01:34:55,890 --> 01:34:58,890
Yup. Dead balls.
1013
01:34:59,460 --> 01:35:02,430
It's only a matter of time now.
1014
01:35:02,430 --> 01:35:05,430
Just keep shooting away.
1015
01:35:05,830 --> 01:35:08,830
When the 2nd level is full,
the 3rd is all ours.
1016
01:35:10,900 --> 01:35:12,940
Not if I can help it.
1017
01:35:12,940 --> 01:35:14,140
Get away! Hands off it!
1018
01:35:14,140 --> 01:35:17,140
That's strictly against the rules!
1019
01:35:25,850 --> 01:35:28,850
Please. Hold out again.
1020
01:35:32,020 --> 01:35:35,020
Only a few balls left.
1021
01:35:39,960 --> 01:35:42,960
We're close! Every one
of those stopped up balls...
1022
01:35:45,000 --> 01:35:48,000
represents a life that ended in tears.
1023
01:35:48,970 --> 01:35:51,970
It's no longer just for us.
1024
01:35:52,880 --> 01:35:55,880
Erase the despair of everyone
who's ever lost!
1025
01:35:56,980 --> 01:35:59,980
Avenge us all!
1026
01:36:11,430 --> 01:36:14,430
It's in!
1027
01:36:18,270 --> 01:36:21,270
This is it.
1028
01:36:24,310 --> 01:36:27,310
Come on. Go in.
1029
01:36:48,230 --> 01:36:51,230
Yes.
1030
01:36:53,240 --> 01:36:56,240
I win again.
1031
01:37:01,310 --> 01:37:04,310
I've... lost.
1032
01:37:07,150 --> 01:37:10,150
Kaiji Ito.
1033
01:37:10,290 --> 01:37:12,390
Shoot the remaining balls.
1034
01:37:12,390 --> 01:37:14,390
No, not yet.
1035
01:37:14,390 --> 01:37:17,390
You're going back underground
afterwards. Be prepared.
1036
01:37:20,160 --> 01:37:23,160
Underground?
1037
01:37:32,280 --> 01:37:35,280
Listen, Ichijo.
1038
01:37:37,310 --> 01:37:40,310
I've a proposal for you.
1039
01:37:42,190 --> 01:37:44,290
I'll admit you have the odds.
1040
01:37:44,290 --> 01:37:47,290
But they're not 1 00%.
Anything can happen. Right?
1041
01:37:49,290 --> 01:37:50,330
What do you want?
1042
01:37:50,330 --> 01:37:53,330
Listen, Ichijo.
1043
01:37:56,170 --> 01:37:58,400
Let's call it a draw.
1044
01:37:58,400 --> 01:37:59,340
What?
1045
01:37:59,340 --> 01:38:02,170
There are still 61 balls left.
1046
01:38:02,170 --> 01:38:05,170
Buy each one for 4 million.
240 million total.
1047
01:38:07,210 --> 01:38:10,210
I can pay back everyone's debt
at no profit. Okay?
1048
01:38:14,220 --> 01:38:16,220
No way!
1049
01:38:16,220 --> 01:38:18,220
Why not?
1050
01:38:18,220 --> 01:38:21,160
You've lost.
1051
01:38:21,160 --> 01:38:24,160
Lost, lost, lost, lost. Just finish.
1052
01:38:24,400 --> 01:38:26,330
And disappear!
1053
01:38:26,330 --> 01:38:29,330
I won't go back underground! Never!
1054
01:38:31,370 --> 01:38:33,300
I won't! I won't!
1055
01:38:33,300 --> 01:38:36,300
Finish, Kaiji! Shoot!
1056
01:38:37,170 --> 01:38:39,310
And then plunge into Hell!
1057
01:38:39,310 --> 01:38:42,310
No! Let go!
1058
01:38:43,150 --> 01:38:46,150
Ichijo, you...!
1059
01:38:46,220 --> 01:38:49,220
Stop! Let me go!
1060
01:39:06,270 --> 01:39:08,400
Game's not over yet!
1061
01:39:08,410 --> 01:39:10,240
Tonegawa.
1062
01:39:10,240 --> 01:39:13,180
But I thought...
1063
01:39:13,180 --> 01:39:16,180
I had only 1 20 yen
when I got to the station.
1064
01:39:18,120 --> 01:39:20,420
Can't even get on a train.
1065
01:39:20,420 --> 01:39:23,420
But I still had this.
1066
01:39:26,420 --> 01:39:29,420
You used that?
1067
01:39:30,330 --> 01:39:33,330
You shouldn't have issued
this card to employees.
1068
01:39:35,330 --> 01:39:38,330
Whether I live or die, this is it.
1069
01:39:39,400 --> 01:39:41,370
1 0 million yen, Kaiji!
1070
01:39:41,370 --> 01:39:44,370
Tonegawa.
1071
01:40:02,130 --> 01:40:04,330
I'm finished.
1072
01:40:04,330 --> 01:40:07,330
Ichijo... has lost?
1073
01:40:19,180 --> 01:40:22,180
Yes! Get in there!
1074
01:40:24,850 --> 01:40:27,850
Finished.
1075
01:40:30,120 --> 01:40:33,120
It's in!
1076
01:40:37,260 --> 01:40:40,260
What?
1077
01:40:46,700 --> 01:40:49,700
You made it. The neutralizer.
1078
01:40:54,650 --> 01:40:57,650
Why's this happening?
1079
01:41:00,550 --> 01:41:03,550
Don't tell me.
1080
01:41:03,620 --> 01:41:06,620
Wind?
1081
01:41:07,460 --> 01:41:08,690
No way.
1082
01:41:08,690 --> 01:41:11,660
Abominable!
1083
01:41:11,660 --> 01:41:14,660
End of a fairy tale.
1084
01:41:18,700 --> 01:41:21,700
Damn it.
1085
01:41:25,640 --> 01:41:26,610
What's that?
1086
01:41:26,610 --> 01:41:28,440
It's rigged after all!
1087
01:41:28,450 --> 01:41:31,450
How low can you get?
1088
01:41:31,580 --> 01:41:34,580
No one will ever play the Swamp again.
I killed it.
1089
01:41:37,490 --> 01:41:40,490
But I'll use any measure...
1090
01:41:43,260 --> 01:41:46,260
to win.
1091
01:41:49,700 --> 01:41:52,700
It's okay. The third level will fill soon.
We'll force it in!
1092
01:41:54,640 --> 01:41:55,570
Go Kaiji!
1093
01:41:55,570 --> 01:41:58,570
Force it!
1094
01:42:08,450 --> 01:42:11,420
Please. Wait just a bit longer!
1095
01:42:11,420 --> 01:42:13,660
This factory's all I got!
1096
01:42:13,660 --> 01:42:16,660
We're tired of waiting.
1097
01:42:19,560 --> 01:42:22,560
Mr. Ishida!
1098
01:42:24,670 --> 01:42:27,670
We heard you were in trouble.
Everyone pitched in!
1099
01:42:29,410 --> 01:42:32,410
We didn't have much. But take it, please!
1100
01:42:34,710 --> 01:42:37,480
You can't spare this, either.
I can't take it.
1101
01:42:37,480 --> 01:42:38,450
It's okay!
1102
01:42:38,450 --> 01:42:41,450
A man drowns saving a drowning man.
1103
01:42:48,460 --> 01:42:51,460
Another comes along to save him,
and he drowns, too.
1104
01:43:04,540 --> 01:43:07,540
Come!
1105
01:43:08,550 --> 01:43:11,550
Did you really use dad as a springboard?
1106
01:43:15,620 --> 01:43:18,620
Did you really push him?
1107
01:43:18,660 --> 01:43:21,660
If this works, I'll be clear of all my debt.
1108
01:43:24,430 --> 01:43:27,430
Don't look so worried. See ya.
1109
01:43:30,670 --> 01:43:33,670
Do good.
1110
01:43:35,570 --> 01:43:38,570
I will.
1111
01:43:39,640 --> 01:43:42,640
Did you push him off that building?
1112
01:43:52,720 --> 01:43:55,720
Is 1 0 million still too little...
1113
01:43:56,660 --> 01:43:58,490
to force it in?
1114
01:43:58,500 --> 01:44:00,500
Give us a break!
1115
01:44:00,500 --> 01:44:03,500
Sink it, Kaiji! Come on!
1116
01:44:08,670 --> 01:44:10,470
Come on!
1117
01:44:10,470 --> 01:44:13,470
Dammit!
1118
01:44:13,610 --> 01:44:16,610
That man made me.
1119
01:44:25,660 --> 01:44:28,660
Did dad...
1120
01:44:30,560 --> 01:44:33,560
trust him?
1121
01:44:35,730 --> 01:44:38,730
Did he trust Kaiji?
1122
01:45:08,670 --> 01:45:11,670
Please, please. Go in!
1123
01:45:37,460 --> 01:45:40,460
Come on, Kaiji. That's the last of them.
1124
01:45:43,470 --> 01:45:46,470
Is it done?
1125
01:45:46,570 --> 01:45:49,570
Is it?
1126
01:45:53,580 --> 01:45:56,580
That's what you get for acting
all pious, you killer.
1127
01:45:58,550 --> 01:46:01,550
The Brave Men Road hero.
1128
01:46:03,120 --> 01:46:06,120
I'm dreaming. This can't be real.
1129
01:46:08,590 --> 01:46:11,530
Oh, it's real alright.
1130
01:46:11,530 --> 01:46:13,530
This is reality!
1131
01:46:13,530 --> 01:46:16,530
Now, go to Hell!
1132
01:46:17,430 --> 01:46:19,640
No! I can't go back! Let go!
1133
01:46:19,640 --> 01:46:22,640
I've still got money.
I can still continue, Look!
1134
01:46:23,440 --> 01:46:26,440
Ichijo, here! Let me use this!
1135
01:46:28,610 --> 01:46:31,610
How unsightly! The minimum's 3 million.
1136
01:46:32,320 --> 01:46:35,320
Don't show me loose change. Take him!
1137
01:46:35,420 --> 01:46:37,650
Somebody help... please!
1138
01:46:37,650 --> 01:46:40,650
Lend me some money.
1139
01:46:41,460 --> 01:46:44,460
Come in, Ichijo.
1140
01:46:45,500 --> 01:46:48,500
I'm one shot away! Sakazaki, help!
1141
01:46:48,530 --> 01:46:51,530
"'Help me."'
1142
01:46:51,600 --> 01:46:54,600
Anyone... use me to fight him!
1143
01:46:55,710 --> 01:46:58,710
Hiromi, normally your failure
would send you underground.
1144
01:47:00,580 --> 01:47:03,580
But I'm feeling good so...
1145
01:47:11,190 --> 01:47:14,190
What're you doing?
1146
01:47:23,330 --> 01:47:26,330
Use this... Kaiji.
1147
01:47:29,970 --> 01:47:32,970
Hold on!
1148
01:47:32,980 --> 01:47:35,980
I'll cancel your debt
if you give that to me.
1149
01:47:38,820 --> 01:47:41,820
If you lose, I go underground, too.
1150
01:47:43,920 --> 01:47:46,790
Where'd you get that?
1151
01:47:46,790 --> 01:47:49,790
You fool.
1152
01:47:54,760 --> 01:47:57,760
Add another fool to the pot.
1153
01:48:01,000 --> 01:48:04,000
Yes, I used the forbidden card.
1154
01:48:06,810 --> 01:48:09,810
The Teiai ATM!
1155
01:48:12,820 --> 01:48:13,880
It's not a sure thing.
1156
01:48:13,880 --> 01:48:15,950
I know!
1157
01:48:15,950 --> 01:48:18,950
This man left your father to die!
1158
01:48:21,830 --> 01:48:23,960
He lured him to the game!
1159
01:48:23,960 --> 01:48:26,960
Don't do this!
1160
01:48:30,800 --> 01:48:33,800
I will.
1161
01:48:36,970 --> 01:48:39,970
So stupid.
1162
01:48:42,910 --> 01:48:45,910
I get a piece of the winnings.
1163
01:48:48,820 --> 01:48:51,820
Of course, you will. Of course!
1164
01:49:00,930 --> 01:49:03,930
Sakazaki, this'll do it. This will do it!
1165
01:49:15,010 --> 01:49:17,880
You've gotta win, Kaiji!
1166
01:49:17,880 --> 01:49:20,880
Fate and misfortune be damned!
1167
01:49:22,920 --> 01:49:25,750
Don't give up!
1168
01:49:25,760 --> 01:49:26,890
I'll win...
1169
01:49:26,890 --> 01:49:28,920
I'll beat it all.
1170
01:49:28,930 --> 01:49:31,930
The worst fate, the worst conditions...
1171
01:49:33,000 --> 01:49:36,000
the million obstacles, inequality,
deceit and dissatisfaction...
1172
01:49:36,930 --> 01:49:39,930
I'll bring it to submission.
1173
01:49:44,870 --> 01:49:47,740
Why?
1174
01:49:47,740 --> 01:49:50,710
What's he got that makes...
1175
01:49:50,710 --> 01:49:51,910
everyone cooperate?
1176
01:49:51,920 --> 01:49:54,920
Do it!
1177
01:49:55,850 --> 01:49:58,850
Do it!!
1178
01:50:00,720 --> 01:50:03,720
But I can't allow myself to lose now.
1179
01:50:04,930 --> 01:50:07,930
Not after rising from the Underground.
1180
01:50:09,930 --> 01:50:11,900
Yes?
1181
01:50:11,900 --> 01:50:14,900
Duped by a friend to assume his debts.
1182
01:50:15,840 --> 01:50:18,840
This is your signature!
1183
01:50:19,980 --> 01:50:22,980
Sent to the earth's bowels.
1184
01:50:25,820 --> 01:50:28,820
Stop slacking on the job!
1185
01:50:35,860 --> 01:50:38,860
But even in Hell, there are saviors.
1186
01:50:39,860 --> 01:50:41,030
Hatori.
1187
01:50:41,030 --> 01:50:42,970
Matsuoka.
1188
01:50:42,970 --> 01:50:45,970
But even they...
1189
01:50:48,810 --> 01:50:51,810
What're you doing? Move it!
1190
01:50:53,980 --> 01:50:54,980
You're in the way!
1191
01:50:54,980 --> 01:50:56,850
No, stop!
1192
01:50:56,850 --> 01:50:59,850
You owe me!
1193
01:51:00,780 --> 01:51:03,780
Die for me!
1194
01:51:07,790 --> 01:51:10,790
You'll do it, huh?
1195
01:51:10,830 --> 01:51:13,830
You want to push me, too.
1196
01:51:14,300 --> 01:51:15,900
No.
1197
01:51:15,900 --> 01:51:18,900
Screw you!
1198
01:51:21,970 --> 01:51:24,970
You've got to push to survive.
1199
01:51:25,810 --> 01:51:28,810
Knock off others to secure your seat.
1200
01:51:29,910 --> 01:51:32,910
From exams to landing a job
and being promoted.
1201
01:51:33,950 --> 01:51:35,850
There are no exceptions.
1202
01:51:35,850 --> 01:51:38,850
So I pushed, too. I did the right thing!
1203
01:51:41,760 --> 01:51:43,860
I'll be damned...
1204
01:51:43,860 --> 01:51:46,860
if I'll lose to that scumbag!
1205
01:51:47,830 --> 01:51:50,830
Friends? Trust?
1206
01:51:51,770 --> 01:51:53,940
What are they?
1207
01:51:53,940 --> 01:51:56,940
You can't count on those things?
1208
01:51:58,940 --> 01:52:00,010
Coming close.
1209
01:52:00,010 --> 01:52:03,010
Force it in there, Kaiji!
1210
01:52:14,790 --> 01:52:16,790
Don't push.
1211
01:52:16,790 --> 01:52:19,760
Push it in!
1212
01:52:19,760 --> 01:52:22,760
Push!
1213
01:52:31,210 --> 01:52:34,210
Why!?
1214
01:52:39,120 --> 01:52:42,120
Okay fine, Kaiji.
1215
01:52:43,090 --> 01:52:46,090
I'll take your offer.
1216
01:52:49,290 --> 01:52:52,290
I'll accept your offer of a draw.
1217
01:52:55,100 --> 01:52:58,100
I mean, I'm willing to save just you.
1218
01:52:58,900 --> 01:53:01,900
I'll give you 300 million.
But cut off the others.
1219
01:53:03,840 --> 01:53:06,840
Those underground, too.
1220
01:53:08,010 --> 01:53:11,010
Okay?
1221
01:53:14,220 --> 01:53:17,220
I mean think about it!
1222
01:53:17,220 --> 01:53:20,220
You're all just using each other!
1223
01:53:22,130 --> 01:53:25,130
If things get a little bad, it's bye-bye.
1224
01:53:26,060 --> 01:53:29,060
You either use people or get used yourself.
1225
01:53:30,270 --> 01:53:33,270
So cut them off, all right?
1226
01:53:35,340 --> 01:53:38,240
Save yourself!
1227
01:53:38,240 --> 01:53:41,240
I feel sorry for you.
1228
01:53:46,020 --> 01:53:49,020
The guys underground who pinned
their hopes on me...
1229
01:53:49,220 --> 01:53:52,220
and everyone above...
1230
01:53:53,020 --> 01:53:56,020
are more valuable than any prize money.
1231
01:53:57,290 --> 01:54:00,060
I can win because of them.
1232
01:54:00,060 --> 01:54:03,060
Even over this infernal Swamp.
1233
01:54:12,010 --> 01:54:13,180
Stop it.
1234
01:54:13,180 --> 01:54:16,180
My friends support me.
Like the balls on this clune.
1235
01:54:56,250 --> 01:54:59,050
They're all here pushing.
1236
01:54:59,060 --> 01:55:02,060
Supporting my weight, making me a winner.
1237
01:55:03,260 --> 01:55:05,230
So give it up!
1238
01:55:05,230 --> 01:55:08,230
All the money, lives and souls you gobbled!
1239
01:55:10,170 --> 01:55:12,070
Hope, despair, tears!
1240
01:55:12,070 --> 01:55:15,070
Spit it all out!
1241
01:55:15,170 --> 01:55:18,170
Go... go!
1242
01:55:28,220 --> 01:55:29,220
There it goes!
1243
01:55:29,220 --> 01:55:31,090
It's in!
1244
01:55:31,090 --> 01:55:34,090
Pushed in!
1245
01:56:31,280 --> 01:56:34,280
We did it!
1246
01:56:47,100 --> 01:56:50,070
Apprehend Seiya Ichijo.
1247
01:56:50,070 --> 01:56:53,070
1 ,035 years of underground labor.
1248
01:57:12,090 --> 01:57:14,290
We're under orders.
1249
01:57:14,290 --> 01:57:17,290
No! I won't go! Stop it!
1250
01:57:23,200 --> 01:57:25,930
Mr. Kurosaki's orders.
1251
01:57:25,940 --> 01:57:28,940
Come.
1252
01:57:32,070 --> 01:57:35,070
Come back!
1253
01:57:43,120 --> 01:57:46,120
You can climb back up.
1254
01:57:47,160 --> 01:57:50,160
From underground.
1255
01:57:51,130 --> 01:57:54,130
Climb back up...
1256
01:57:55,130 --> 01:57:58,130
and win next time.
1257
01:57:59,140 --> 01:58:02,140
Beat me.
1258
01:58:06,280 --> 01:58:09,280
Count on it.
1259
01:58:12,650 --> 01:58:15,650
You don't need to tell me.
1260
01:58:16,520 --> 01:58:19,520
I'll never acknowledge...
1261
01:58:19,620 --> 01:58:21,520
the likes of you.
1262
01:58:21,520 --> 01:58:23,690
Wait and see!
1263
01:58:23,690 --> 01:58:26,690
I'll crush you!
1264
01:58:27,100 --> 01:58:30,100
Next time.
1265
01:58:33,070 --> 01:58:36,070
Next time. I promise.
1266
01:59:04,070 --> 01:59:07,070
We did it.
1267
01:59:07,570 --> 01:59:10,570
1 billion, 364 million, 290,000 yen.
1268
01:59:15,380 --> 01:59:18,380
Minus your debt, Kaiji, you get 1 39,570,000.
1269
01:59:22,520 --> 01:59:25,520
Hiromi... 302,970,000.
1270
01:59:28,420 --> 01:59:31,420
Tonegawa... 290,140,000.
1271
01:59:33,500 --> 01:59:36,500
And me? 340,740,000.
1272
01:59:40,340 --> 01:59:42,540
We're all billionaires.
1273
01:59:42,540 --> 01:59:45,540
We can start over.
1274
01:59:45,610 --> 01:59:48,610
Thank you. Thank you so much.
1275
02:00:18,540 --> 02:00:21,540
Parting is hard, but I guess I'm off.
1276
02:00:23,480 --> 02:00:26,480
Live in peace, friends.
1277
02:00:29,450 --> 02:00:32,450
I guess I'll go, too.
1278
02:00:35,590 --> 02:00:38,590
Wait.
1279
02:00:42,900 --> 02:00:45,900
You came through for us in the end.
1280
02:00:52,310 --> 02:00:55,310
Thank you.
1281
02:01:02,590 --> 02:01:05,390
Don't misunderstand.
1282
02:01:05,390 --> 02:01:08,390
I always bet on the stronger odds.
1283
02:01:11,630 --> 02:01:14,630
That's all.
1284
02:01:43,360 --> 02:01:46,360
Your feelings, Dad...
1285
02:01:49,330 --> 02:01:52,330
finally arrived.
1286
02:02:06,380 --> 02:02:09,380
Thank you...
1287
02:02:10,350 --> 02:02:13,350
Kaiji.
1288
02:02:22,930 --> 02:02:25,930
My turn to go, I guess.
1289
02:02:29,940 --> 02:02:32,940
Wait, Kaiji.
1290
02:02:33,510 --> 02:02:36,510
I'm glad we beat the Swamp.
1291
02:02:42,350 --> 02:02:44,490
But it wasn't 1 00 percent.
1292
02:02:44,490 --> 02:02:47,490
After freeing your friends,
you've still got 140 million.
1293
02:02:53,560 --> 02:02:56,560
That much money doesn't suit you.
1294
02:02:59,470 --> 02:03:02,470
Leave it.
1295
02:03:03,510 --> 02:03:06,510
For one more bet, of course.
1296
02:03:19,390 --> 02:03:22,390
Let's go.
1297
02:03:55,130 --> 02:03:58,130
Nobody will bother us here.
1298
02:04:01,500 --> 02:04:04,500
You and I...
1299
02:04:05,110 --> 02:04:08,110
in a final match.
1300
02:04:14,780 --> 02:04:16,280
"'Citizen"'
1301
02:04:16,290 --> 02:04:18,550
"'E-Cards."'
1302
02:04:18,550 --> 02:04:21,550
What's more...
1303
02:04:23,360 --> 02:04:26,190
I'll be the "'Slave."'
1304
02:04:26,200 --> 02:04:29,200
As slave, your chance of winning is 20%.
1305
02:04:29,730 --> 02:04:32,730
I know. Well?
1306
02:04:39,280 --> 02:04:42,280
Does he even realize?
1307
02:04:46,880 --> 02:04:49,420
Okay.
1308
02:04:49,420 --> 02:04:52,420
You're on.
1309
02:04:56,460 --> 02:04:59,460
The first card...
1310
02:05:01,330 --> 02:05:04,330
"'Citizen"'
1311
02:05:05,400 --> 02:05:06,440
is this.
1312
02:05:06,440 --> 02:05:09,440
He laid down a "'Citizen."'
I'll win with an "'Emperor."'
1313
02:05:13,210 --> 02:05:16,210
"'Emperor"'
1314
02:05:21,150 --> 02:05:23,220
Wait.
1315
02:05:23,220 --> 02:05:26,220
It's a trap. If he switched it
with a "'Slave,"' I lose.
1316
02:05:28,190 --> 02:05:31,190
Think!
1317
02:05:35,330 --> 02:05:37,300
What's that?
1318
02:05:37,300 --> 02:05:39,400
Something's smoking. Get out!
1319
02:05:39,400 --> 02:05:42,400
I'm not falling for that.
1320
02:05:43,370 --> 02:05:46,370
If I get out, you'll run off
with my money again.
1321
02:05:47,410 --> 02:05:50,410
It's a smoke bomb you planted.
Am I an idiot?
1322
02:06:07,400 --> 02:06:10,300
That's funny.
1323
02:06:10,300 --> 02:06:13,170
The smoke won't turn off.
1324
02:06:13,170 --> 02:06:14,440
What's that fire?
1325
02:06:14,440 --> 02:06:17,170
Something's caught fire!
1326
02:06:17,170 --> 02:06:19,310
If you get out, you lose!
1327
02:06:19,310 --> 02:06:21,240
That's what you said.
1328
02:06:21,240 --> 02:06:23,280
Forget that! I've got to put out that fire!
1329
02:06:23,280 --> 02:06:24,410
Then you lose, Tonegawa!
1330
02:06:24,410 --> 02:06:26,450
Are you stupid? The money will burn!
1331
02:06:26,450 --> 02:06:29,450
Nice try.
1332
02:06:30,250 --> 02:06:32,250
Isn't that a bit much?
1333
02:06:32,260 --> 02:06:35,260
It's not a trick! It's real!
1334
02:06:35,390 --> 02:06:38,390
Holy crap!
1335
02:07:02,250 --> 02:07:05,220
Time for your friends' release.
1336
02:07:05,220 --> 02:07:08,220
I wanted to share my winnings with them.
1337
02:07:10,430 --> 02:07:12,230
How can I face them?
1338
02:07:12,230 --> 02:07:15,230
It's okay. They're thankful enough
for their freedom.
1339
02:07:18,370 --> 02:07:21,370
Stop brooding.
1340
02:07:21,700 --> 02:07:24,700
It's just that...
1341
02:07:25,740 --> 02:07:28,740
we should be having
a big celebration right now.
1342
02:07:45,700 --> 02:07:48,700
What's this?
1343
02:07:49,500 --> 02:07:52,500
Your 50,000 yen. I'm returning it.
1344
02:07:53,740 --> 02:07:56,740
Tonegawa.
1345
02:08:00,580 --> 02:08:03,580
Hurry and go.
1346
02:08:08,720 --> 02:08:11,720
Thanks.
1347
02:08:24,530 --> 02:08:27,530
Cheers!
1348
02:08:32,610 --> 02:08:35,540
That's so good!
1349
02:08:35,540 --> 02:08:37,680
Cheers!
1350
02:08:37,680 --> 02:08:40,680
Beef! Dig in!
1351
02:08:43,590 --> 02:08:46,590
Kaiji! Kaiji! Kaiji!
1352
02:09:02,610 --> 02:09:05,610
The money was counterfeit.
1353
02:09:06,480 --> 02:09:09,480
The real dough is here.
1354
02:09:09,580 --> 02:09:12,580
My share and Kaiji's.
Now I'm 1 00% satisfied.
1355
02:09:20,620 --> 02:09:22,720
It's okay, though.
1356
02:09:22,730 --> 02:09:25,730
You've got friends.
1357
02:09:34,500 --> 02:09:37,500
You've got friends.
89230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.